All language subtitles for 2023 - The Primevals

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:00:54,003 Una cabaña Sherpa en lo profundo del Himalaya 2 00:01:31,700 --> 00:01:33,603 ¡Siku, es tu hermano! 3 00:01:43,300 --> 00:01:45,323 ¿Es el antiguo? 4 00:01:46,803 --> 00:01:48,503 El ha regresado. 5 00:01:48,703 --> 00:01:50,003 Siku, mi rifle. 6 00:01:52,203 --> 00:01:54,960 Tenzang, ¿debes destruirlo? 7 00:01:54,960 --> 00:01:58,383 No lo deseamos, pero ha vuelto para destruirnos. 8 00:01:59,883 --> 00:02:01,583 Bien hecho... 9 00:02:04,983 --> 00:02:07,883 ...engrasado y limpio, muy bien. 10 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 Por favor, si hay una manera de capturarlo. 11 00:02:15,584 --> 00:02:16,587 Lo intentaremos. 12 00:02:16,687 --> 00:02:17,987 Yo también iré. 13 00:02:18,487 --> 00:02:19,487 Tu debes quedarte. 14 00:02:23,887 --> 00:02:25,687 Lleva esto contigo. 15 00:02:32,100 --> 00:02:34,287 Hará más bien aquí. 16 00:02:46,302 --> 00:02:47,795 Tengo que ir con ellos. 17 00:02:47,795 --> 00:02:49,795 Siku, ayúdame a encontrarlos. 18 00:04:15,767 --> 00:04:17,184 Tenzang. 19 00:04:55,751 --> 00:04:57,478 Tenzang, detenlo. 20 00:05:01,465 --> 00:05:04,467 Tenzang. 21 00:08:04,939 --> 00:08:07,323 Hola, Matt, Matt Connor. 22 00:08:08,190 --> 00:08:09,180 Kyle Norris, ¿verdad? 23 00:08:09,180 --> 00:08:10,740 Sí, sí, ha pasado tiempo. 24 00:08:10,740 --> 00:08:12,210 Sí, ¿aún no te has graduado? 25 00:08:12,210 --> 00:08:13,960 Sí, estoy en el programa de doctorado. 26 00:08:15,030 --> 00:08:15,863 Sí, bueno. 27 00:08:15,863 --> 00:08:17,100 De todos modos, quiero decir, tienes que ser 28 00:08:17,100 --> 00:08:18,870 bastante entusiasmado con todo esto. 29 00:08:18,870 --> 00:08:20,730 Eso valida un poco tu teoría del agujero, ¿no? 30 00:08:20,730 --> 00:08:21,630 ¿Qué es eso? 31 00:08:21,630 --> 00:08:22,950 ¿Quieres decir que no lo sabes? 32 00:08:22,950 --> 00:08:23,880 Estave fuera de la ciudad. 33 00:08:23,880 --> 00:08:24,713 He vuelto. 34 00:08:24,713 --> 00:08:25,546 Esto me estaba esperando. 35 00:08:25,546 --> 00:08:26,379 ¿Qué es lo que pasa? 36 00:08:26,379 --> 00:08:27,480 Matt, vamos. 37 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 Tienes que estar en la sección VIP. 38 00:08:38,730 --> 00:08:40,500 ¿Qué es esto? 39 00:08:40,500 --> 00:08:41,620 Oh, ya lo verás. 40 00:08:46,560 --> 00:08:47,393 Adelante. 41 00:08:47,393 --> 00:08:48,330 Toma mi asiento. 42 00:08:48,330 --> 00:08:49,230 Merecerá la pena. 43 00:08:50,850 --> 00:08:51,683 Gracias. 44 00:09:18,360 --> 00:09:22,350 Señoras y señores, el presidente emérito... 45 00:09:22,350 --> 00:09:27,350 del Departamento de Antropología, la Dra. Claire Collier. 46 00:09:44,159 --> 00:09:48,330 Gracias, y buenas tardes, señoras y señores. 47 00:09:48,330 --> 00:09:53,330 Hace cuatro semanas, varios pastores nepaleses mataron 48 00:09:53,970 --> 00:09:56,703 a un gran antropoide del Himalaya. 49 00:09:58,050 --> 00:10:02,400 Esta casualidad ha puesto fin a los años 50 00:10:02,400 --> 00:10:06,389 de controversia sobre la existencia del yeti 51 00:10:07,222 --> 00:10:10,113 o el llamado abominable hombre de las nieves. 52 00:10:11,130 --> 00:10:14,520 Estoy orgullosa de anunciar que los restos del animal 53 00:10:14,520 --> 00:10:17,553 estan aquí hoy y se expondrá en breve. 54 00:10:18,540 --> 00:10:22,590 Mediante el estudio de este animal, se nos concedió una visión muy rara 55 00:10:22,590 --> 00:10:26,010 atrás en el tiempo, antes de la más antigua 56 00:10:26,010 --> 00:10:27,603 de nuestros antepasados conocidos. 57 00:10:28,440 --> 00:10:30,900 Y permítanme subrayar que esto es 58 00:10:30,900 --> 00:10:34,800 una historia de ciencia y no de sensaciones. 59 00:10:34,800 --> 00:10:38,133 Quizá sea el descubrimiento más importante del siglo, 60 00:10:39,330 --> 00:10:41,380 y esta es la historia. 61 00:10:41,580 --> 00:10:45,693 Mi personal y yo esperamos que lo enfaticen en sus cuentas. 62 00:11:13,051 --> 00:11:14,051 Lo siento. 63 00:11:16,872 --> 00:11:18,270 Pueden empezar con sus preguntas. 64 00:11:18,270 --> 00:11:20,310 ¿Es cierto que la criatura mató o hirió 65 00:11:20,310 --> 00:11:22,830 media docena de nativos antes de su captura? 66 00:11:22,830 --> 00:11:25,770 Creo que un sherpa murió en un deslizamiento de nieve... 67 00:11:25,770 --> 00:11:26,880 junto con el animal. 68 00:11:26,880 --> 00:11:28,560 ¿Pero no hay otras historias de ataques... 69 00:11:28,560 --> 00:11:32,223 ...por estos monstruos? Se han reportado ataques. 70 00:11:33,210 --> 00:11:35,130 Estamos investigando todo el asunto 71 00:11:35,130 --> 00:11:36,570 de enfrentamientos humanos. 72 00:11:36,570 --> 00:11:38,820 Sin embargo, esta línea de investigación ignora 73 00:11:38,820 --> 00:11:41,940 la trascendental importancia de esta historia. 74 00:11:41,940 --> 00:11:42,773 Si pudiéramos... 75 00:11:42,773 --> 00:11:44,250 ¿Cómo compararías este muñeco de nieve 76 00:11:44,250 --> 00:11:46,590 con las versiones de Hollywood? 77 00:11:46,590 --> 00:11:49,860 Realmente no estoy familiarizado con las versiones de Hollywood. 78 00:11:49,860 --> 00:11:50,693 Doctora. 79 00:11:53,850 --> 00:11:55,140 Bueno, ahora que parece que tienes pruebas 80 00:11:55,140 --> 00:11:58,140 que el yeti existe, ¿hay algún plan 81 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 para realmente rastrear y capturar un espécimen vivo? 82 00:12:01,110 --> 00:12:03,183 ¿Se refiere a una expedición, Sr. Connor? 83 00:12:05,130 --> 00:12:07,050 Los administradores conjuntos del museo 84 00:12:07,050 --> 00:12:09,210 y la universidad han declarado que las posibilidades 85 00:12:09,210 --> 00:12:12,393 de encontrar otro espécimen son demasiado remotas. 86 00:12:13,290 --> 00:12:14,773 Bueno, ¿pero qué siente usted? 87 00:12:16,200 --> 00:12:17,370 Lo sabes muy bien, 88 00:12:17,370 --> 00:12:19,080 como funcionario de la universidad, 89 00:12:19,080 --> 00:12:20,880 estoy obligada por su decisión. 90 00:12:20,880 --> 00:12:23,100 Hemos oído que ningún científico 91 00:12:23,100 --> 00:12:26,970 además de usted han sido autorizados a examinar el espécimen. 92 00:12:26,970 --> 00:12:27,873 ¿Es eso cierto? 93 00:12:29,160 --> 00:12:31,830 A cada uno se le proporcionará un comunicado de prensa 94 00:12:31,830 --> 00:12:35,280 con respecto a lo que sentimos con las cuestiones científicas 95 00:12:35,280 --> 00:12:38,130 suscitadas por este inesperado hallazgo. 96 00:12:38,130 --> 00:12:40,830 Confío en que algo de ese material encuentre su camino... 97 00:12:40,830 --> 00:12:42,063 en sus informes. 98 00:13:14,280 --> 00:13:15,273 Bonito discurso. 99 00:13:16,740 --> 00:13:20,820 Matt, llevo semanas intentando contactar contigo. 100 00:13:20,820 --> 00:13:21,960 ¿Algo importante? 101 00:13:21,960 --> 00:13:23,223 Por supuesto. 102 00:13:24,240 --> 00:13:26,490 Me alegro mucho de que hayas venido hoy. 103 00:13:26,490 --> 00:13:28,200 Bueno, supongo que tenías que invitarme 104 00:13:28,200 --> 00:13:29,583 dadas las circunstancias. 105 00:13:30,630 --> 00:13:32,220 Matthew, por favor. 106 00:13:32,220 --> 00:13:35,310 Tu disertación sobre el yeti fue juzgada por un jurado 107 00:13:35,310 --> 00:13:38,130 de los mejores científicos del sistema universitario. 108 00:13:38,130 --> 00:13:39,630 Parece que se equivocaron. 109 00:13:39,630 --> 00:13:44,220 Al parecer, no teníamos prejuicios. 110 00:13:44,220 --> 00:13:47,730 Nuestra decisión fue juzgada solamente en tu presentación. 111 00:13:47,730 --> 00:13:49,560 Tu tesis era especulativa, 112 00:13:49,560 --> 00:13:51,660 y deberías haberla presentado como tal. 113 00:13:51,660 --> 00:13:53,130 La presentaste como un hecho. 114 00:13:53,130 --> 00:13:54,150 Que lo es. 115 00:13:54,150 --> 00:13:57,150 Lo que no lo era en ese momento. 116 00:13:57,150 --> 00:14:01,110 Sabías lo que hacía falta para obtener el doctorado. 117 00:14:01,110 --> 00:14:03,900 Desobedeciste al sistema y te echaron. 118 00:14:03,900 --> 00:14:07,980 El mundo académico no es lugar para crear tus propias reglas. 119 00:14:07,980 --> 00:14:09,750 Nunca entendiste mi posición. 120 00:14:09,750 --> 00:14:11,310 Comprendí que el yeti existía. 121 00:14:11,310 --> 00:14:13,023 Al menos en eso tenía razón. 122 00:14:16,650 --> 00:14:17,943 No del todo, Matt. 123 00:14:20,212 --> 00:14:22,712 Maldición, Claire, ¿qué está escondiendo tu gente? 124 00:14:25,380 --> 00:14:28,140 Lloyd Trent, ¿lo conoces? 125 00:14:28,140 --> 00:14:31,020 Claro, es biólogo molecular, cartografía genética. 126 00:14:31,020 --> 00:14:33,150 ¿Qué tiene que ver con esto? 127 00:14:33,150 --> 00:14:35,850 Estamos trabajando juntos en McLaren Hall. 128 00:14:35,850 --> 00:14:39,213 Quiero que nos veamos allí esta noche, por favor. 129 00:14:40,530 --> 00:14:41,380 Te necesito allí. 130 00:14:44,160 --> 00:14:44,993 ¿A qué hora? 131 00:15:03,852 --> 00:15:06,870 Por favor, necesitaré como tres años más 132 00:15:06,870 --> 00:15:08,280 para reconstruir este código. 133 00:15:08,280 --> 00:15:09,420 Además de lo que... 134 00:15:09,420 --> 00:15:10,470 Buenas noches, Matt. 135 00:15:15,960 --> 00:15:19,470 Lloyd, me gustaría presentarte a, un asociado mío, 136 00:15:19,470 --> 00:15:20,580 Matt Connor. 137 00:15:20,580 --> 00:15:23,790 Matthew Connor, un placer. 138 00:15:23,790 --> 00:15:25,590 Buena disertación, buen trabajo. 139 00:15:25,590 --> 00:15:27,842 Supongo que tendré que actualizarlo. 140 00:15:27,842 --> 00:15:29,400 Creo que deberias. 141 00:15:29,400 --> 00:15:31,740 Hasta ahora, Matthew no tiene ni idea de lo que hemos encontrado. 142 00:15:31,740 --> 00:15:34,140 Me gustaría que me dieras permiso para aceptarlo en nuestra confianza. 143 00:15:34,140 --> 00:15:35,097 Oh, no tengo ninguna objeción, 144 00:15:35,097 --> 00:15:38,580 pero es muy pronto para decir algo al respecto. 145 00:15:38,580 --> 00:15:40,320 Bueno, ¿qué puede decir, doctor? 146 00:15:40,320 --> 00:15:43,710 Estamos tratando con una criatura muy superior. 147 00:15:43,710 --> 00:15:45,000 ¿Superior en qué sentido? 148 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 Para sobrevivir. 149 00:15:46,320 --> 00:15:50,970 Es una rata de carga genética, pelo de bandas para camuflarse, 150 00:15:50,970 --> 00:15:54,030 los dientes, el hocico entero son felinos. 151 00:15:54,030 --> 00:15:57,120 Y, sin embargo, puede vivir en su casa si es necesario. 152 00:15:57,120 --> 00:16:01,200 Las orejas, caninas, obviamente sensibles. 153 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 Estás hablando de transmutación. 154 00:16:03,360 --> 00:16:05,820 Esas especies no están emparentadas ni de lejos. 155 00:16:05,820 --> 00:16:06,960 Exactamente. 156 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 O esta criatura se separó tan atrás en el tiempo... 157 00:16:11,160 --> 00:16:16,050 antes de cada regla que conocemos sobre el desarrollo de los primates o... 158 00:16:16,050 --> 00:16:18,690 ¿O es obra del hombre? 159 00:16:18,690 --> 00:16:22,260 Digamos que fue una mutación controlada. 160 00:16:22,260 --> 00:16:24,120 Al menos esa es mi teoría. 161 00:16:24,120 --> 00:16:26,250 Es demasiado fantástico, Lloyd. 162 00:16:26,250 --> 00:16:27,990 Claire no está de acuerdo conmigo. 163 00:16:27,990 --> 00:16:31,503 La ciencia necesaria va décadas más allá de lo que conocemos. 164 00:16:32,610 --> 00:16:35,490 Si podemos descubrir cómo esta criatura cruzó 165 00:16:35,490 --> 00:16:38,403 la barrera genética de una forma de vida a otra, 166 00:16:39,480 --> 00:16:42,240 desvelaremos los misterios de la herencia. 167 00:16:42,240 --> 00:16:44,220 Un proyecto de vida. 168 00:16:44,220 --> 00:16:46,050 ¿Y este comportamiento violento? 169 00:16:46,050 --> 00:16:49,080 Otro misterio y uno muy diferente. 170 00:16:49,080 --> 00:16:50,850 Esta criatura debe haber estado en un estado 171 00:16:50,850 --> 00:16:53,130 de excitación emocional crónica. 172 00:16:53,130 --> 00:16:56,280 Durante la disección, encontramos una lesión traumática 173 00:16:56,280 --> 00:16:57,273 en el cerebro. 174 00:16:58,230 --> 00:17:02,940 Vi una intervención en el lóbulo parietal. 175 00:17:02,940 --> 00:17:04,740 - ¿Eso no se hizo aquí? - No. 176 00:17:04,740 --> 00:17:08,190 El trauma sigue el tronco hasta la amígdala. 177 00:17:08,190 --> 00:17:09,660 El centro emocional del cerebro. 178 00:17:09,660 --> 00:17:11,520 La incisión era rudimentaria, 179 00:17:11,520 --> 00:17:12,900 pero este desafortunado animal 180 00:17:12,900 --> 00:17:17,220 estaba aún con vida, sufrió una cirugía brutal. 181 00:17:17,220 --> 00:17:20,340 Aquí, las conexiones del nervio frontal fueron cortadas, 182 00:17:20,340 --> 00:17:22,410 casi quemadas. 183 00:17:22,410 --> 00:17:25,620 Estos nervios conectan el nuevo cerebro superior 184 00:17:25,620 --> 00:17:28,050 al cerebro primitivo más antiguo. 185 00:17:28,050 --> 00:17:32,730 Una cirugía tan bárbara, Lloyd, que es difícil de reconciliar... 186 00:17:32,730 --> 00:17:36,210 con su teoría de una ciencia avanzada. 187 00:17:36,210 --> 00:17:38,100 Pero quién, quiero decir, quién... 188 00:17:38,100 --> 00:17:42,390 No tenemos ni idea, pero los centros cerebrales afectados 189 00:17:42,390 --> 00:17:46,383 por esa cirugía fueron elegidos deliberadamente. 190 00:18:10,320 --> 00:18:12,060 Sabes que no puedes responder a esas preguntas... 191 00:18:12,060 --> 00:18:13,413 sin un espécimen vivo. 192 00:18:14,850 --> 00:18:16,563 Lo que requiere una expedición. 193 00:18:22,468 --> 00:18:24,450 ¿Sigues diciendo que la Universidad no pretende 194 00:18:24,450 --> 00:18:26,550 seguir con la mía? 195 00:18:26,550 --> 00:18:28,710 Matt, es complicado. 196 00:18:28,710 --> 00:18:32,070 Los nepalíes consideran que el espécimen está aquí ilegalmente... 197 00:18:32,070 --> 00:18:33,570 y exigir su devolución. 198 00:18:33,570 --> 00:18:35,847 Oficialmente, no podemos hacer nada. 199 00:18:35,847 --> 00:18:36,843 ¿Y extraoficialmente? 200 00:18:39,210 --> 00:18:42,120 He solicitado una excedencia voluntaria, 201 00:18:42,120 --> 00:18:43,830 que aprobaron inmediatamente. 202 00:18:43,830 --> 00:18:45,180 ¿Y la financiación? 203 00:18:46,410 --> 00:18:48,000 Paragon Publishing. 204 00:18:48,000 --> 00:18:50,970 Les envié tu disertación, detalles del hallazgo, 205 00:18:50,970 --> 00:18:55,950 un prospecto de la expedición y un boceto para nuestro libro. 206 00:18:55,950 --> 00:18:56,970 ¿Nuestro libro? 207 00:18:56,970 --> 00:18:58,570 Te quiero en este viaje, Matt, 208 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 y esperaba que me hicieras el honor 209 00:19:02,040 --> 00:19:04,440 de ser coautores de un libro a nuestro regreso. 210 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 Bueno, me siento halagado, pero ¿su editor se da cuenta 211 00:19:06,600 --> 00:19:08,969 de cuánto dinero se necesita para llevar a cabo una operación como ésta? 212 00:19:10,068 --> 00:19:12,540 No vamos a escalar el Everest, Matthew. 213 00:19:12,540 --> 00:19:14,670 Estamos buscando un yeti. 214 00:19:14,670 --> 00:19:17,400 Por supuesto, nuestro campamento base tendría que estar bien abastecido, 215 00:19:17,400 --> 00:19:19,470 pero sólo unos pocos de nosotros saldríamos de allí 216 00:19:19,470 --> 00:19:21,030 en excursiones de uno o dos días. 217 00:19:21,030 --> 00:19:23,220 Cruzaremos los barrancos 218 00:19:23,220 --> 00:19:24,813 hasta que encontremos sus huellas. 219 00:19:27,720 --> 00:19:29,070 Bueno, ¿cuándo nos vamos? 220 00:19:29,070 --> 00:19:30,033 Dentro de unos días. 221 00:19:30,960 --> 00:19:32,310 ¿Suficiente tiempo para prepararte? 222 00:19:32,310 --> 00:19:34,650 Claire, sabes cuánto he esperado esto. 223 00:19:34,650 --> 00:19:35,700 Entonces está decidido. 224 00:19:35,700 --> 00:19:38,010 Y, obviamente, tienes contactos en Nepal. 225 00:19:38,010 --> 00:19:39,780 Una antigua alumna. 226 00:19:39,780 --> 00:19:42,360 Es doctoranda en antropología social. 227 00:19:42,360 --> 00:19:45,120 haciendo trabajo de campo, estudiando a los sherpas. 228 00:19:45,120 --> 00:19:46,140 ¿Podemos contar con ella? 229 00:19:46,140 --> 00:19:48,540 Ella es la razón por la que el yeti está aquí. 230 00:19:48,540 --> 00:19:50,130 Lo sacó del país 231 00:19:50,130 --> 00:19:52,650 delante de las narices de las autoridades locales. 232 00:19:52,650 --> 00:19:55,950 ¿Qué pasa si nos encontramos con quienquiera que haya hecho esa cirugía cerebral? 233 00:19:55,950 --> 00:19:56,900 Tendremos cuidado. 234 00:19:59,490 --> 00:20:01,169 Y estamos recogiendo algo de ayuda. 235 00:20:04,920 --> 00:20:08,610 Nos reuniremos con Rondo Montana, 236 00:20:08,610 --> 00:20:10,140 un cazador de caza mayor. 237 00:20:10,140 --> 00:20:12,960 Tiene su propio avión, así que podemos ir a Nepal... 238 00:20:12,960 --> 00:20:14,970 sin pasar por la aduana. 239 00:20:14,970 --> 00:20:18,063 Entre safaris, dirige una taberna en Calcuta. 240 00:20:23,190 --> 00:20:24,933 Debe estar por aquí. 241 00:20:27,420 --> 00:20:29,010 Bonito barrio. 242 00:20:29,010 --> 00:20:30,313 Sí. 243 00:20:33,750 --> 00:20:35,524 Este parece el lugar. 244 00:20:35,524 --> 00:20:36,607 Yo diría que sí. 245 00:20:49,320 --> 00:20:50,874 ¿Nos está esperando? 246 00:20:50,874 --> 00:20:51,874 Por supuesto. 247 00:20:54,660 --> 00:20:55,593 Bueno, es tarde. 248 00:20:56,940 --> 00:21:00,200 Tal vez deberíamos ir al hotel y volver por la mañana. 249 00:21:00,200 --> 00:21:01,619 Sí. 250 00:21:03,747 --> 00:21:05,750 Creo que llamaré a su compañero esta noche. 251 00:21:05,750 --> 00:21:08,083 Eh, dinero, dinero. 252 00:21:09,683 --> 00:21:11,940 Ah, no me pillaste de un humor muy generoso. 253 00:21:11,940 --> 00:21:13,390 Queremos dinero. 254 00:21:19,721 --> 00:21:22,650 Por el amor de Dios, dale el dinero. 255 00:21:22,650 --> 00:21:25,533 La señora da excelentes consejos, amigo mío. 256 00:21:31,736 --> 00:21:32,703 Su dinero, por favor. 257 00:21:33,750 --> 00:21:35,000 Está en mi bolsillo trasero. 258 00:21:46,247 --> 00:21:47,100 Ya tienes lo que querías. 259 00:21:47,100 --> 00:21:47,933 Dejenos ir. 260 00:21:57,030 --> 00:21:58,830 ¿Qué lleva en el bolso, señora? 261 00:21:58,830 --> 00:22:00,528 Déjala en paz. 262 00:22:24,870 --> 00:22:25,928 Gracias. 263 00:22:25,928 --> 00:22:27,922 Deberías tener más cuidado por aquí. 264 00:22:30,060 --> 00:22:30,893 Supongo que sí. 265 00:22:38,970 --> 00:22:41,333 Ahora, tendrá dos dolores de cabeza cuando se despierte. 266 00:22:44,190 --> 00:22:47,313 Aquí, recuerdo de Calcuta. 267 00:22:53,670 --> 00:22:54,503 Espera. 268 00:22:57,810 --> 00:22:58,643 ¿Y bien? 269 00:22:59,640 --> 00:23:00,723 ¿Sr. Montana? 270 00:23:02,470 --> 00:23:03,483 Llámame Rondo. 271 00:23:18,570 --> 00:23:21,183 Así que se supone que debo estar esperándote, ¿verdad? 272 00:23:22,710 --> 00:23:24,260 ¿Tu compañero no te lo dijo? 273 00:23:25,230 --> 00:23:27,743 ¿Cuánto te cobró por los arreglos esta vez? 274 00:23:29,850 --> 00:23:30,683 No importa. 275 00:23:31,650 --> 00:23:35,280 Ned la sanguijuela, es agradable escuchar que todavía se está ganando la vida. 276 00:23:35,280 --> 00:23:36,483 de sus viejos amigos. 277 00:23:37,320 --> 00:23:38,790 Odio tener que decírtelo así, 278 00:23:38,790 --> 00:23:41,553 pero he estado fuera del negocio de los safaris durante 12 años. 279 00:23:44,909 --> 00:23:48,060 Sr. Montana, seré sincera con usted. 280 00:23:48,060 --> 00:23:49,800 No tenemos a nadie más a quien recurrir. 281 00:23:49,800 --> 00:23:52,300 Si no puede ayudarnos, ¿puede recomendarnos a otro? 282 00:23:52,300 --> 00:23:53,793 Bueno, eso depende. 283 00:23:55,380 --> 00:23:58,620 ¿Qué buscan, tigres, búfalos? 284 00:23:58,620 --> 00:24:00,270 Algo aún más peligroso. 285 00:24:00,270 --> 00:24:03,210 Sobre todo porque no cazamos para matar, sino para estudiar. 286 00:24:03,210 --> 00:24:04,890 Y trajiste rifles tranquilizantes, 287 00:24:04,890 --> 00:24:06,633 y redes, y cámaras. 288 00:24:08,940 --> 00:24:09,773 Bien. 289 00:24:11,070 --> 00:24:15,660 Sí, creo que lo entiendo. 290 00:24:15,660 --> 00:24:20,660 O buscas a los salvajes Nelefantes o al Yeti. 291 00:24:21,030 --> 00:24:22,050 ¿Cómo lo sabes? 292 00:24:22,050 --> 00:24:23,910 Me lo esperaba. 293 00:24:23,910 --> 00:24:25,680 ¿Hay una expedición delante de nosotros? 294 00:24:25,680 --> 00:24:26,670 No he oído hablar de ninguno. 295 00:24:26,670 --> 00:24:27,990 Vendrán. 296 00:24:27,990 --> 00:24:29,130 Ya no habrá quien los pare 297 00:24:29,130 --> 00:24:30,990 que supuestamente han atrapado uno. 298 00:24:30,990 --> 00:24:32,130 ¿Supuestamente? 299 00:24:32,130 --> 00:24:36,840 Por lo que he leído, nadie vio la cosa de cerca. 300 00:24:36,840 --> 00:24:38,433 ¿Así que crees que es un engaño? 301 00:24:40,170 --> 00:24:42,453 Bueno, si pudiéramos convencerte de que el yeti es... 302 00:24:42,453 --> 00:24:44,280 ¿Que es real? 303 00:24:44,280 --> 00:24:47,490 Toma muchas más pruebas que un par de historias de periódico. 304 00:24:47,490 --> 00:24:48,960 Admiro su escepticismo. 305 00:24:48,960 --> 00:24:51,000 Serías un buen científico. 306 00:24:51,000 --> 00:24:53,550 Rondo, esta es la Dra. Claire Collier. 307 00:24:53,550 --> 00:24:55,380 ¿Alguna de las historias que ha leído 308 00:24:55,380 --> 00:24:57,450 mencionan que ella supervisó la disección del yeti? 309 00:24:57,450 --> 00:24:59,670 Esto no es un fraude, Sr. Montana. 310 00:24:59,670 --> 00:25:01,623 Te lo dice una antigua incrédula. 311 00:25:03,030 --> 00:25:08,025 Esto, echa un vistazo a esto. 312 00:25:13,290 --> 00:25:14,820 ¿Cuál es la talla? 313 00:25:14,820 --> 00:25:16,105 ¿No lo encontraste? 314 00:25:16,938 --> 00:25:19,473 Oh, lo siento, aquí, esta. 315 00:25:21,345 --> 00:25:23,010 El yeti existe. 316 00:25:23,010 --> 00:25:25,510 Uno ha sido asesinado, y otros han sido avistados. 317 00:25:30,450 --> 00:25:31,283 Es arriesgado. 318 00:25:32,130 --> 00:25:34,050 La gente lleva buscandolo más de 100 años. 319 00:25:34,050 --> 00:25:34,980 Y nunca lo encontraron, 320 00:25:34,980 --> 00:25:37,170 porque no quería ser encontrado. 321 00:25:37,170 --> 00:25:38,790 Ahora, algo lo está conduciendo por la montaña 322 00:25:38,790 --> 00:25:41,070 hacia la confrontación humana. 323 00:25:41,070 --> 00:25:42,300 Dicen que es un asesino de hombres. 324 00:25:42,300 --> 00:25:44,640 El espécimen que tenemos paso a través de una cirugía mutilante. 325 00:25:44,640 --> 00:25:47,280 Eso es lo que causó el comportamiento violento del que oíste hablar. 326 00:25:47,280 --> 00:25:50,160 Alguien está capturando y mutilando a estas criaturas... 327 00:25:50,160 --> 00:25:52,050 con Dios sabe qué propósito. 328 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 Sólo pueden quedar unos pocos ejemplares. 329 00:25:54,720 --> 00:25:58,140 Si se extinguen ahora antes de que podamos terminar de describir... 330 00:25:58,140 --> 00:26:00,693 al animal científicamente sería una tragedia. 331 00:26:01,530 --> 00:26:04,020 Por favor, reconsidérelo. 332 00:26:04,020 --> 00:26:07,170 El retraso en encontrar a alguien con tu experiencia... 333 00:26:07,170 --> 00:26:09,753 Adelanten sus relojes 10 minutos. 334 00:26:09,753 --> 00:26:10,586 ¿Qué? 335 00:26:11,610 --> 00:26:13,470 Los nepaleses son pequeños independientes. 336 00:26:13,470 --> 00:26:15,510 Adelantan sus relojes 10 minutos. 337 00:26:15,510 --> 00:26:17,880 Eso les da una ventaja sobre el resto del mundo. 338 00:26:17,880 --> 00:26:18,930 Entonces, ¿lo harás? 339 00:26:19,860 --> 00:26:21,270 Sí, claro. 340 00:26:21,270 --> 00:26:23,070 No queremos que lo vendan en tiendas de recuerdos 341 00:26:23,070 --> 00:26:26,003 para percheros y paragüeros, ¿verdad? 342 00:26:26,003 --> 00:26:30,105 En absoluto, Sr. Montana, en absoluto. 343 00:26:55,585 --> 00:26:56,752 Dr. Collier. 344 00:26:59,280 --> 00:27:01,470 Kathleen, querida, ¿cómo estás? 345 00:27:01,470 --> 00:27:03,273 Sobrevivientes, por favor pasen. 346 00:27:06,720 --> 00:27:10,230 Kathleen, aquí están nuestros dos co-conspiradores. 347 00:27:10,230 --> 00:27:13,410 Este tipo colorido es el Sr. Rondo Montana, 348 00:27:13,410 --> 00:27:14,790 nuestro experto en seguimiento. 349 00:27:14,790 --> 00:27:16,320 Rondo, Kathleen Reidel. 350 00:27:16,320 --> 00:27:17,153 Encantado de conocerte. 351 00:27:17,153 --> 00:27:19,230 Así que serás nuestro protector. 352 00:27:19,230 --> 00:27:21,420 Bien, no soy del tipo heroica. 353 00:27:21,420 --> 00:27:23,280 Y creo que conoces a Matt Connor. 354 00:27:23,280 --> 00:27:26,030 Matthew Connor, debería haberme dado cuenta de que vendrías. 355 00:27:27,480 --> 00:27:28,313 ¿Te conozco? 356 00:27:28,313 --> 00:27:30,033 Tu tesis te precedió. 357 00:27:31,050 --> 00:27:32,288 ¿A quién no se lo diste? 358 00:27:33,121 --> 00:27:35,490 Pensé que podría ayudar a Kathy en su investigación. 359 00:27:35,490 --> 00:27:38,610 Su perspectiva ha sido muy perspicaz. 360 00:27:38,610 --> 00:27:40,800 Ahora necesitamos criterios más científicos. 361 00:27:40,800 --> 00:27:42,000 Por eso estamos aquí. 362 00:27:42,900 --> 00:27:44,523 ¿Está nuestro guía por aquí? 363 00:27:45,600 --> 00:27:46,433 Siku. 364 00:27:49,860 --> 00:27:51,210 Siku será nuestro guía. 365 00:27:51,210 --> 00:27:52,350 ¿Sí? 366 00:27:52,350 --> 00:27:53,400 ¿Cuántos años tienes, hijo? 367 00:27:58,032 --> 00:28:00,423 Si está sucio, se congelará en la nieve. 368 00:28:03,630 --> 00:28:05,250 No encontrarás otro guía en este pueblo. 369 00:28:05,250 --> 00:28:06,990 para llevarte a estas montañas. 370 00:28:06,990 --> 00:28:08,370 ¿Tienen miedo del yeti? 371 00:28:08,370 --> 00:28:09,780 La gente de aquí nunca sube 372 00:28:09,780 --> 00:28:12,030 sin una bendición ritual del Lama. 373 00:28:12,030 --> 00:28:13,860 ¿Y si el Lama no lo aprueba? 374 00:28:13,860 --> 00:28:16,560 Fue asesinado hace sólo dos días. 375 00:28:16,560 --> 00:28:17,910 ¿Yeti? 376 00:28:17,910 --> 00:28:20,010 A unos dos kilómetros del pueblo. 377 00:28:20,010 --> 00:28:22,140 Siempre honramos al antiguo. 378 00:28:22,140 --> 00:28:24,450 Ahora, se ha vuelto contra nosotros. 379 00:28:24,450 --> 00:28:27,543 El yeti atacó de repente, con saña. 380 00:28:28,560 --> 00:28:32,370 El Lama era, era... 381 00:28:32,370 --> 00:28:36,140 Kathy, ¿cómo vamos en el campamento? 382 00:28:36,140 --> 00:28:38,940 Siguen llegando algunos suministros. 383 00:28:38,940 --> 00:28:40,290 Estamos casi listos. 384 00:28:40,290 --> 00:28:41,650 ¿A qué distancia está? 385 00:28:41,650 --> 00:28:43,560 Un día de escalada. 386 00:28:43,560 --> 00:28:45,753 Bien, empezaremos por la mañana. 387 00:29:31,470 --> 00:29:32,993 ¿Alguna vez has manejado uno de estos? 388 00:29:34,770 --> 00:29:35,770 Este sería tuyo. 389 00:29:37,350 --> 00:29:39,060 Militar, ¿eh? 390 00:29:39,060 --> 00:29:40,110 Un poco pequeño, ¿no? 391 00:29:40,110 --> 00:29:42,930 Es lo mejor que pude encontrar en poco tiempo. 392 00:29:42,930 --> 00:29:46,260 Probablemente no detendrá a un yeti, pero podría asustarlo. 393 00:29:46,260 --> 00:29:47,093 Es ligero. 394 00:29:47,093 --> 00:29:47,926 Es fácil de manejar. 395 00:29:47,926 --> 00:29:48,810 Es un buen primer rifle. 396 00:29:51,577 --> 00:29:54,510 Uh, uh, no, no, es una carabina. 397 00:29:54,510 --> 00:29:56,913 En el primer disparo, tienes que cerrar el cerrojo con fuerza. 398 00:29:59,850 --> 00:30:01,563 12 años es mucho tiempo, Rondo. 399 00:30:02,580 --> 00:30:03,413 ¿Por qué lo dejaste? 400 00:30:05,010 --> 00:30:05,843 ¿Por qué lo dejé? 401 00:30:07,470 --> 00:30:09,420 ¿Sabes algo sobre safaris de caza? 402 00:30:10,710 --> 00:30:12,210 La verdad es que no. 403 00:30:12,210 --> 00:30:15,963 Antes, caminábamos tres, quizá cuatro meses. 404 00:30:17,250 --> 00:30:20,580 Nos reuníamos en Nairobi, unas 20 personas, portadores de armas, 405 00:30:20,580 --> 00:30:24,240 desolladores, campistas y el propio cazador. 406 00:30:24,240 --> 00:30:27,690 Hoy en día, son dos semanas de vacaciones. 407 00:30:27,690 --> 00:30:29,160 Exploran el juego desde un avión. 408 00:30:29,160 --> 00:30:30,360 Lo persiguen en un jeep, 409 00:30:30,360 --> 00:30:31,620 y luego vuelven a su hotel 410 00:30:31,620 --> 00:30:35,430 a tiempo para una comida gourmet y para enviar algunas postales. 411 00:30:35,430 --> 00:30:36,994 No es muy romántico. 412 00:30:36,994 --> 00:30:40,161 ¿Romántico? 413 00:30:41,670 --> 00:30:43,533 Tenía un cliente regular. 414 00:30:46,320 --> 00:30:49,950 Quería que la entrada a su sala de juegos fuera un arco... 415 00:30:49,950 --> 00:30:51,700 formado por los cuellos de dos jirafas. 416 00:30:54,330 --> 00:30:56,157 Bueno, le disparé a la primera. 417 00:30:57,450 --> 00:30:58,713 Cuando me acerqué a ella, 418 00:31:01,140 --> 00:31:03,990 los ojos de una jirafa moribunda pueden cambiar a un hombre, Sr. Connor. 419 00:31:06,240 --> 00:31:07,790 Es una leyenda que tienen los nativos. 420 00:31:09,570 --> 00:31:10,923 En fin, los tiempos han cambiado. 421 00:31:12,750 --> 00:31:14,700 La caza deportiva ya casi no está permitida. 422 00:31:15,870 --> 00:31:18,320 La mayoría de los veteranos pensamos que es mejor así. 423 00:31:19,770 --> 00:31:22,323 Mañana es un gran día, será mejor que descanses. 424 00:31:30,597 --> 00:31:32,370 Oh, lo siento mucho. 425 00:31:32,370 --> 00:31:33,513 No era mi intención. 426 00:31:36,900 --> 00:31:37,893 Por favor, entra. 427 00:31:47,040 --> 00:31:51,150 Siku, me preguntaba cuál es el camino 428 00:31:51,150 --> 00:31:52,383 que seguiríamos. 429 00:31:54,840 --> 00:31:59,840 Por debajo de la cresta norte a través de Janana Hunetao. 430 00:32:00,450 --> 00:32:01,283 ¿Qué? 431 00:32:02,340 --> 00:32:04,380 El palacio prohibido. 432 00:32:04,380 --> 00:32:05,213 ¿Prohibido? 433 00:32:06,780 --> 00:32:07,923 Por mi pueblo. 434 00:32:08,820 --> 00:32:10,143 Sólo Tenzang iría. 435 00:32:11,400 --> 00:32:12,483 Me lo enseñó. 436 00:32:14,719 --> 00:32:17,447 ¿Es tu familia? 437 00:32:17,447 --> 00:32:18,917 No tengo familia. 438 00:32:25,091 --> 00:32:28,091 Sé lo que es estar solo. 439 00:33:27,962 --> 00:33:28,962 Huella. 440 00:33:33,210 --> 00:33:35,313 Acaba de nevar hace media hora. 441 00:33:35,313 --> 00:33:37,080 Esa huella es fresca. 442 00:33:37,080 --> 00:33:40,023 Sí. 443 00:33:43,841 --> 00:33:46,080 Debe estar justo delante de nosotros. 444 00:33:46,080 --> 00:33:46,980 Vamos. 445 00:33:46,980 --> 00:33:48,330 Pronto oscurecerá. 446 00:33:48,330 --> 00:33:49,530 Tendremos que esperar hasta mañana. 447 00:33:49,530 --> 00:33:51,990 El yeti estará aquí por la mañana. 448 00:33:51,990 --> 00:33:53,910 He vivido aquí arriba. 449 00:33:53,910 --> 00:33:56,160 Es demasiado peligroso viajar por la noche en estas montañas. 450 00:33:56,160 --> 00:33:58,660 Mira, hemos llegado demasiado lejos para perderlo ahora. 451 00:34:01,770 --> 00:34:04,020 ¿Y qué me aconseja, Sr. Montana? 452 00:34:04,020 --> 00:34:05,700 Yo digo que acampemos para pasar la noche, 453 00:34:05,700 --> 00:34:06,950 empezar por la mañana. 454 00:34:09,000 --> 00:34:11,550 A mí me parece totalmente sensato. 455 00:34:11,550 --> 00:34:14,340 Kathy, ayudemos al hombre a montar la tienda. 456 00:35:11,682 --> 00:35:12,515 Siku. 457 00:35:24,894 --> 00:35:25,727 ¿Estás loco? 458 00:35:27,034 --> 00:35:28,201 Yeti. 459 00:35:29,395 --> 00:35:31,920 Sí, este maldito tonto podría hacer que nos mataran a todos. 460 00:35:31,920 --> 00:35:32,753 ¿Dónde estaba? 461 00:35:32,753 --> 00:35:35,430 Se fue por el lado de adelante. 462 00:35:35,430 --> 00:35:38,220 Siku sólo nos protegía. 463 00:35:38,220 --> 00:35:39,510 Escuche, Sra. Collier. 464 00:35:39,510 --> 00:35:41,040 He visto la mirada en los ojos de este chico 465 00:35:41,040 --> 00:35:44,100 cuando habla del yeti, la mirada que tiene un hombre 466 00:35:44,100 --> 00:35:45,690 antes de matar. 467 00:35:45,690 --> 00:35:46,860 - Es sólo un niño. - Sí, 468 00:35:46,860 --> 00:35:49,290 bueno, ese chico quiere embolsarse un yeti, 469 00:35:49,290 --> 00:35:51,640 ...y no le importa a quién derribe para hacerlo. 470 00:35:54,574 --> 00:35:57,755 Claire, todo el mundo, por aquí. 471 00:36:41,572 --> 00:36:42,717 Bueno, no sabemos lo que es, 472 00:36:42,717 --> 00:36:44,943 pero tal vez podamos averiguar algo. 473 00:36:45,810 --> 00:36:47,583 No hay remaches ni fijaciones. 474 00:36:52,110 --> 00:36:55,500 La parte superior parece hecha de una pieza sólida de vidrio. 475 00:36:55,500 --> 00:36:58,203 Debe ser fundido, pero el tamaño. 476 00:37:04,320 --> 00:37:05,735 Yeti. 477 00:37:07,710 --> 00:37:09,522 Cuidado al pisar. 478 00:37:09,522 --> 00:37:12,689 La nieve se está poniendo aguanieve por aquí. 479 00:37:14,020 --> 00:37:15,192 Pista fresca. 480 00:37:15,192 --> 00:37:16,025 Debe serlo. 481 00:37:16,025 --> 00:37:17,433 La nieve se ha derretido a su alrededor. 482 00:37:19,392 --> 00:37:22,160 Esta cosa está caliente. 483 00:37:26,962 --> 00:37:28,139 Avalancha. 484 00:37:29,160 --> 00:37:30,293 Kathleen. 485 00:37:49,650 --> 00:37:52,410 Collier, Dr. Collier, ¿Kathleen? 486 00:37:52,410 --> 00:37:53,260 Estoy aquí, Matt. 487 00:37:54,360 --> 00:37:55,470 Estoy bien. 488 00:37:57,690 --> 00:37:58,740 ¿Señorita Reidel? 489 00:38:00,960 --> 00:38:01,950 ¿Ah, sí? 490 00:38:01,950 --> 00:38:02,950 Buena chica. 491 00:38:05,400 --> 00:38:06,693 ¿Estuve fuera mucho tiempo? 492 00:38:07,680 --> 00:38:09,420 Sólo un momento. 493 00:38:09,420 --> 00:38:12,333 Tuvimos suerte de aterrizar sobre nieve. 494 00:38:14,490 --> 00:38:16,837 Tal vez el Lama nos bendijo después de todo. 495 00:38:16,837 --> 00:38:19,717 Podría ser. 496 00:38:22,618 --> 00:38:24,120 Vaya caída. 497 00:38:24,120 --> 00:38:26,370 ¿Podemos volver a salir? 498 00:38:26,370 --> 00:38:29,790 No es fácil, tenemos que encontrar otra manera de salir de aquí. 499 00:38:29,790 --> 00:38:31,050 ¿Dónde está Siku? 500 00:38:31,050 --> 00:38:32,193 Por aquí. 501 00:38:33,900 --> 00:38:34,893 Vengan por aquí. 502 00:38:36,840 --> 00:38:40,170 Bueno, tal vez nuestro otro guía pueda sacarnos de aquí. 503 00:38:40,170 --> 00:38:41,970 Reúne todo el equipo que puedas encontrar. 504 00:38:57,840 --> 00:38:58,673 Luz diurna. 505 00:38:58,673 --> 00:39:00,120 Tiene buena pinta. 506 00:39:00,120 --> 00:39:02,100 No parece una subida demasiado dura. 507 00:39:02,100 --> 00:39:03,220 ¿Pueden ver dónde estamos? 508 00:39:03,220 --> 00:39:06,030 Bueno, se está haciendo tarde. 509 00:39:06,030 --> 00:39:08,640 Al anochecer, estaremos más calentitos en la cueva. 510 00:39:08,640 --> 00:39:10,977 Saldremos por la mañana. 511 00:39:28,590 --> 00:39:30,570 Estas rocas están calientes. 512 00:39:30,570 --> 00:39:32,295 Debe ser el sol. 513 00:39:32,295 --> 00:39:34,020 Acaba de salir el sol. 514 00:39:34,020 --> 00:39:35,870 Estas rocas han estado calientes toda la noche. 515 00:39:46,290 --> 00:39:47,543 ¿Qué ves, Matt? 516 00:40:28,680 --> 00:40:30,861 Debe ser de aquí de donde vienen. 517 00:40:30,861 --> 00:40:33,300 No veo ninguna razón para pensar lo contrario. 518 00:40:33,300 --> 00:40:34,380 Tiene sentido. 519 00:40:34,380 --> 00:40:37,080 Es un área grande, dos, tres millas de ancho. 520 00:40:37,080 --> 00:40:38,880 ¿Suficiente espacio para que se esconda un yeti, Rondo? 521 00:40:38,880 --> 00:40:42,753 Suficiente para dos o tres, probablemente cuatro. 522 00:40:48,390 --> 00:40:49,890 Ese río recorre todo el valle. 523 00:40:49,890 --> 00:40:51,875 Sería una tontería no aprovecharlo. 524 00:40:52,830 --> 00:40:54,600 Muy tondo de hecho, Sr. Montana. 525 00:40:54,600 --> 00:40:56,460 Aquí podemos guardar nuestro equipo para el frío. 526 00:40:56,460 --> 00:40:57,570 Aferrémonos a ellas. 527 00:40:57,570 --> 00:40:59,693 No se sabe cómo son las noches allí abajo. 528 00:41:11,160 --> 00:41:13,077 ¿Vienes, querida? 529 00:41:31,177 --> 00:41:32,094 ¿Y ahora qué? 530 00:41:33,300 --> 00:41:34,200 Construiremos una balsa. 531 00:42:05,900 --> 00:42:08,793 El bosque está formado principalmente por pinos y secuoyas. 532 00:42:09,870 --> 00:42:12,120 La topografía parece descartar la presencia 533 00:42:12,120 --> 00:42:14,507 de cualquier actividad volcánica. 534 00:42:15,720 --> 00:42:17,346 ¿Tienes suficientes fotos, Matt? 535 00:42:17,346 --> 00:42:19,170 Oh, sí, tengo un montón una milla atrás. 536 00:42:19,170 --> 00:42:20,916 El terreno no ha cambiado mucho desde entonces. 537 00:42:20,916 --> 00:42:22,327 De acuerdo. 538 00:42:22,327 --> 00:42:26,067 Quiero hacer un dibujo de esos acantilados de ahí. 539 00:42:26,067 --> 00:42:27,270 ¿Por qué dibuja tanto? 540 00:42:27,270 --> 00:42:29,130 ¿Por qué no toma una fotografía? 541 00:42:29,130 --> 00:42:32,463 Porque, Sr. Montana, cualquiera puede tomar una fotografía. 542 00:42:38,330 --> 00:42:40,473 Dr. Collier, mire. 543 00:42:40,473 --> 00:42:42,103 ¿Dónde están esos prismáticos? 544 00:42:45,720 --> 00:42:46,553 ¿Qué es eso? 545 00:42:48,600 --> 00:42:50,200 Edificios de algún tipo, 546 00:42:52,170 --> 00:42:54,660 Más bien como cabañas, alrededor de media milla en esa dirección. 547 00:42:54,660 --> 00:42:55,740 ¿Cómo de grandes? 548 00:42:55,740 --> 00:42:57,473 Tal vez lo suficientemente grande para un yeti. 549 00:43:06,660 --> 00:43:09,093 ¿Qué son, una especie de yeti? 550 00:43:11,235 --> 00:43:12,876 ¿Claire? 551 00:43:12,876 --> 00:43:14,580 En absoluto. 552 00:43:14,580 --> 00:43:17,070 Parecen ser Pithecanthropus, 553 00:43:17,070 --> 00:43:19,440 posiblemente incluso Australopithecus 554 00:43:19,440 --> 00:43:21,243 de principios del paleolítico. 555 00:43:24,960 --> 00:43:27,390 Hombre prehistórico, Rondo. 556 00:43:27,390 --> 00:43:28,590 Oh, sí, bueno, tal vez nos encontremos 557 00:43:28,590 --> 00:43:29,883 con algunos de mis viejos parientes. 558 00:43:30,943 --> 00:43:33,790 Precisamente, eso es exactamente lo que debemos hacer. 559 00:43:35,497 --> 00:43:36,753 Míralos, Claire. 560 00:43:36,753 --> 00:43:40,210 Deben haber estado viviendo aquí sin cambios durante 50.000 años. 561 00:43:41,337 --> 00:43:43,865 Por lo menos. 562 00:43:43,865 --> 00:43:48,448 Rondo, ¿podemos encontrar un lugar escondido donde acampar? 563 00:43:49,367 --> 00:43:52,817 Ellos están obligados a encontrarnos no importa donde vayamos. 564 00:43:52,817 --> 00:43:55,004 Puede que incluso queramos que lo hagan, 565 00:43:55,004 --> 00:43:57,090 pero quiero hacer tanto trabajo de campo como sea posible 566 00:43:57,090 --> 00:43:57,923 antes que ello. 567 00:44:02,850 --> 00:44:07,773 Sí, una criatura fantástica tan extraña a su manera como el yeti. 568 00:44:08,767 --> 00:44:09,953 Eso es lo que estaba pensando. 569 00:44:12,210 --> 00:44:15,660 Formas de vida que se desarrollan en un entorno controlado. 570 00:44:15,660 --> 00:44:16,743 Sí, tal vez. 571 00:44:18,000 --> 00:44:20,730 Pero cada ambiente que conocemos tiene un clima estable... 572 00:44:20,730 --> 00:44:23,070 desde hace millones de años 573 00:44:23,070 --> 00:44:26,040 sus vidas no ha cambiado en millones de años. 574 00:44:26,040 --> 00:44:28,590 Y podríamos esperar encontrar una especie antigua tal vez, 575 00:44:28,590 --> 00:44:32,880 pero al menos una especie que conocemos. 576 00:44:32,880 --> 00:44:35,550 Estamos encontrando otras completamente desconocidas. 577 00:44:35,550 --> 00:44:37,440 ¿Está sugiriendo que la teoría del Dr. Trent 578 00:44:37,440 --> 00:44:39,630 de un experimento controlado? 579 00:44:39,630 --> 00:44:41,780 No hemos visto señales de eso, Matthew. 580 00:44:43,093 --> 00:44:45,393 Sí, supongo que sí. 581 00:44:47,352 --> 00:44:50,580 Hemos recogido muchas preguntas hoy, 582 00:44:50,580 --> 00:44:53,583 preguntas cuya respuesta puede llevarnos toda una vida. 583 00:44:54,600 --> 00:44:56,340 Para empezar, debemos estar bien descansados. 584 00:44:56,340 --> 00:44:58,233 Y yo, por mi parte, estoy agotada. 585 00:45:01,380 --> 00:45:02,380 Buenas noches a todos. 586 00:45:04,200 --> 00:45:06,630 Es hora de que yo también me retire, amigo, 587 00:45:06,630 --> 00:45:07,880 tu turno de guardia. 588 00:45:49,812 --> 00:45:52,573 Tranquilo compañero, lo siento, Matt. 589 00:45:52,573 --> 00:45:54,240 No quería despertar a nadie. 590 00:45:54,240 --> 00:45:55,560 Pensé que estabas en la cama. 591 00:45:55,560 --> 00:45:56,910 Yo también he oído esos ruidos. 592 00:45:59,520 --> 00:46:01,743 Parecía que el pueblo estaba siendo atacado. 593 00:46:05,580 --> 00:46:08,094 Lo comprobaremos por la mañana. 594 00:46:15,870 --> 00:46:17,070 Parece desierto. 595 00:46:24,720 --> 00:46:26,347 ¿Qué opinas, Rondo? 596 00:46:28,440 --> 00:46:29,613 Parece tranquilo. 597 00:46:31,500 --> 00:46:32,670 ¿Quieres entrar? 598 00:46:32,670 --> 00:46:34,953 Si usted lo recomienda, sí. 599 00:46:36,000 --> 00:46:37,260 Bueno, tengamos todos cuidado. 600 00:46:37,260 --> 00:46:38,520 Puede que nos estén vigilando. 601 00:46:38,520 --> 00:46:41,073 Cruzaremos río abajo, y sin hablar. 602 00:47:18,390 --> 00:47:19,946 Lo siento. 603 00:47:19,946 --> 00:47:21,446 Era uno de los homínidos. 604 00:47:21,446 --> 00:47:22,603 ¿Cómo era, Kathleen? 605 00:47:22,603 --> 00:47:24,090 Estaba demasiado asustada para darme cuenta. 606 00:47:24,090 --> 00:47:25,080 Tú o él. 607 00:47:25,080 --> 00:47:27,230 Un chimpancé aterrorizado no suena así. 608 00:47:28,211 --> 00:47:29,160 No quería asustarlo. 609 00:47:29,160 --> 00:47:30,783 Claro que no. 610 00:47:40,528 --> 00:47:41,686 Dudo que fueras tú. 611 00:47:41,686 --> 00:47:42,750 Estuvo escondido aquí toda la noche. 612 00:47:42,750 --> 00:47:45,720 Debe haber estado medio aterrorizado para cuando lo asustaste. 613 00:47:45,720 --> 00:47:46,950 ¿Seguimos adelante? 614 00:47:46,950 --> 00:47:47,820 Más nos vale. 615 00:47:47,820 --> 00:47:49,888 No tiene sentido quedarnos quietos ahora. 616 00:48:13,451 --> 00:48:15,963 Claire, todo el mundo, por aquí. 617 00:48:22,440 --> 00:48:24,190 Esto es lo que oímos anoche. 618 00:48:32,760 --> 00:48:33,710 Parece deliberado. 619 00:48:34,800 --> 00:48:37,233 Parece casi una profanación. 620 00:48:38,760 --> 00:48:39,593 ¿Otra tribu? 621 00:48:41,743 --> 00:48:46,227 Matt, mira las manos. 622 00:48:46,227 --> 00:48:48,737 La piel, no es humana. 623 00:48:50,013 --> 00:48:51,630 Muchas pistas aquí. 624 00:48:51,630 --> 00:48:53,220 El chico tiene razón. 625 00:48:53,220 --> 00:48:54,720 Sí que hubo una batalla. 626 00:48:56,143 --> 00:48:58,380 Parece que nuestros amigos simios fueron hechos prisioneros... 627 00:48:58,480 --> 00:48:59,973 y se marcharon de aquí, algunos de ellos al menos. 628 00:49:03,476 --> 00:49:04,309 Yeti. 629 00:49:18,655 --> 00:49:20,835 Ha estado aquí. 630 00:49:20,835 --> 00:49:22,763 Entonces, tiene una buena ventaja. 631 00:49:39,390 --> 00:49:41,070 ¿Qué son, Claire? 632 00:49:41,070 --> 00:49:43,020 ¿Quién podría haber hecho algo así? 633 00:49:43,020 --> 00:49:44,700 Es el tercero que vemos, 634 00:49:44,700 --> 00:49:47,475 contando la primera que vimos en la nieve. 635 00:49:47,475 --> 00:49:49,500 Es un sistema neumático. 636 00:49:49,500 --> 00:49:51,420 Sí, sólo eso hace que nuestras preguntas 637 00:49:51,420 --> 00:49:53,880 sean más bien académico por ahora. 638 00:49:53,880 --> 00:49:55,173 Rondo, ¿cómo vamos? 639 00:49:56,040 --> 00:49:57,097 Estamos cerca. 640 00:50:15,952 --> 00:50:18,363 Matt, todos ustedes, 641 00:50:19,740 --> 00:50:22,800 lo que nos espera es algo desconocido 642 00:50:22,800 --> 00:50:24,660 y probablemente muy peligroso. 643 00:50:24,660 --> 00:50:27,090 No debería presumir que ninguno de nosotros quiere continuar. 644 00:50:27,090 --> 00:50:28,800 No te preocupes, doc. 645 00:50:28,800 --> 00:50:30,062 Estamos preparados. 646 00:50:30,062 --> 00:50:32,262 No lo dudo. 647 00:50:33,600 --> 00:50:36,510 Kathleen, ¿preferirías quedarte aquí? 648 00:50:36,510 --> 00:50:37,380 Matt y yo podemos... 649 00:50:37,380 --> 00:50:39,423 Por favor, no me pidas que me quede. 650 00:50:46,290 --> 00:50:48,440 Muy bien entonces, procedamos. 651 00:51:05,555 --> 00:51:06,924 ¿Electricidad? 652 00:51:06,924 --> 00:51:10,590 Sin duda, pero ¿cuál es la fuente de ese poder? 653 00:51:10,590 --> 00:51:12,675 Sé cuál es la fuente. 654 00:51:12,675 --> 00:51:14,490 Ha estado delante de nosotros todo el tiempo. 655 00:51:14,490 --> 00:51:15,630 ¿Adónde quieres llegar? 656 00:51:15,630 --> 00:51:16,560 El río. 657 00:51:16,560 --> 00:51:19,230 Creo que es todo el sistema hidroeléctrico del valle, 658 00:51:19,230 --> 00:51:21,054 empezando por esas cúpulas de calor. 659 00:51:21,054 --> 00:51:23,650 Matt, puede que tengas razón. 660 00:51:23,650 --> 00:51:26,310 Esas cúpulas podrían ser calentadores solares 661 00:51:26,310 --> 00:51:29,430 como hornos derritiendo el hielo de la ladera de la montaña. 662 00:51:29,430 --> 00:51:31,770 Formando un río que desemboca en un embalse, 663 00:51:31,770 --> 00:51:34,740 que genera electricidad y mantiene este lugar en funcionamiento. 664 00:51:34,740 --> 00:51:35,943 Es fantástico. 665 00:51:37,304 --> 00:51:38,137 Miren. 666 00:51:47,904 --> 00:51:49,321 Matt, la piel. 667 00:51:50,160 --> 00:51:51,693 Mitad hombre, mitad reptil. 668 00:51:53,400 --> 00:51:54,500 ¿Me puede dar un minuto? 669 00:51:55,380 --> 00:51:58,126 Claro, podemos descanzar el resto. 670 00:52:04,230 --> 00:52:06,060 Se ha roto el cuello. 671 00:52:06,060 --> 00:52:09,153 Sí, tal vez su espalda, y una pierna aquí. 672 00:52:11,640 --> 00:52:13,290 Es fácil adivinar lo que le pasó. 673 00:52:24,337 --> 00:52:25,410 ¿Terminaste? 674 00:52:25,410 --> 00:52:27,410 Sí, déjame tomar una muestra de tejido. 675 00:52:44,220 --> 00:52:45,660 ¿Dónde está Kathy? 676 00:52:45,660 --> 00:52:46,493 Deberíamos ponernos en marcha. 677 00:52:46,493 --> 00:52:47,326 Se fue por ahí. 678 00:52:53,910 --> 00:52:54,743 ¿Kathy? 679 00:52:57,323 --> 00:52:58,156 Kathy. 680 00:53:00,032 --> 00:53:01,457 Matt. 681 00:53:01,457 --> 00:53:02,613 Deprisa, Claire. 682 00:53:10,272 --> 00:53:12,022 Kathy, ¿qué pasó? 683 00:53:14,662 --> 00:53:15,495 Dios mío. 684 00:53:36,243 --> 00:53:38,146 ¿Qué es este lugar? 685 00:53:38,146 --> 00:53:41,146 Es donde están las respuestas, Rondo. 686 00:54:01,890 --> 00:54:03,810 Star Trek. 687 00:54:03,810 --> 00:54:05,400 Tenemos que entrar. 688 00:54:05,400 --> 00:54:07,320 Puede que no sea seguro. 689 00:54:07,320 --> 00:54:09,240 Debemos entrar. 690 00:54:09,240 --> 00:54:11,690 Traicionaríamos una oportunidad inestimable si no lo hiciéramos. 691 00:54:16,770 --> 00:54:18,300 - Esperen. - ¿Qué? 692 00:54:18,300 --> 00:54:20,267 Detrás de nosotros, escuchen. 693 00:54:26,880 --> 00:54:28,500 Ya no está. 694 00:54:28,500 --> 00:54:31,140 Sr. Montana, me quedaré aquí. 695 00:54:31,140 --> 00:54:33,544 Alguien debe protegernos de las sorpresas. 696 00:54:33,544 --> 00:54:35,670 - No creo que... - No, Siku tiene razón. 697 00:54:35,670 --> 00:54:38,460 Alguien debería quedarse detrás y vigilar nuestra retaguardia. 698 00:54:38,460 --> 00:54:39,960 Te toca vigilar. 699 00:54:41,040 --> 00:54:43,140 Ahora, cualquier acción real que espere será más adelante, 700 00:54:43,140 --> 00:54:44,525 pero ten cuidado. 701 00:54:44,525 --> 00:54:46,530 Si ves algo que se mueve, dispara una ronda. 702 00:54:46,530 --> 00:54:48,510 Te oiremos. Vendremos corriendo. 703 00:54:48,510 --> 00:54:49,890 ¿De acuerdo, compañero? 704 00:54:49,890 --> 00:54:51,153 Entendido, compañero. 705 00:54:52,320 --> 00:54:53,323 Bien, vamos. 706 00:55:05,640 --> 00:55:06,473 Cuidado. 707 00:55:25,800 --> 00:55:28,320 Esto debe haber sido hermoso una vez. 708 00:55:28,320 --> 00:55:29,153 Por aquí. 709 00:55:34,733 --> 00:55:36,483 Este corredor está abierto. 710 00:55:47,640 --> 00:55:51,003 Este lugar ha estado cerrado por un tiempo. 711 00:56:08,760 --> 00:56:10,710 Debemos estar en el centro de la nave. 712 00:56:25,460 --> 00:56:28,043 Matt, ¿qué es eso de ahí? 713 00:56:54,600 --> 00:56:57,033 Podemos estar viendo al piloto de esta nave. 714 00:56:58,740 --> 00:56:59,670 Está sosteniendo algo. 715 00:56:59,670 --> 00:57:00,720 - ¿Qué? - En su mano. 716 00:57:00,720 --> 00:57:02,264 Subámoslo. 717 00:57:02,264 --> 00:57:03,869 No, no lo molestemos. 718 00:57:03,869 --> 00:57:05,786 Matt, puedes alcanzarlo. 719 00:57:14,658 --> 00:57:15,741 Es de metal. 720 00:57:32,869 --> 00:57:33,702 Matt. 721 00:57:52,009 --> 00:57:53,810 No es real. 722 00:57:53,810 --> 00:57:56,738 Es una proyección, un holograma o algo así. 723 00:58:00,394 --> 00:58:03,811 Es un discurso, una grabación de un discurso. 724 00:58:04,720 --> 00:58:05,553 Grabación. 725 00:58:34,440 --> 00:58:36,743 Pensamientos de otro mundo. 726 00:58:36,743 --> 00:58:38,463 Si tan sólo pudiéramos entenderlo. 727 00:58:43,800 --> 00:58:46,173 Mira, esa es la nave en la que estamos. 728 00:58:50,130 --> 00:58:52,062 ¿Es la Tierra? 729 00:58:52,062 --> 00:58:52,895 Creo que sí. 730 00:58:53,790 --> 00:58:54,623 Sí, mira. 731 00:59:00,840 --> 00:59:03,090 Esto nos da una idea de cuando llegaron, 732 00:59:03,970 --> 00:59:06,919 hace 100.000 años. 733 00:59:06,919 --> 00:59:07,836 Por lo menos. 734 00:59:17,471 --> 00:59:20,965 Eso es lo que vimos dentro. 735 00:59:29,730 --> 00:59:31,923 Esta es la clave de su expedición. 736 00:59:33,466 --> 00:59:35,853 Oh, esto es tan frustrante. 737 00:59:43,050 --> 00:59:45,444 Ingeniería biológica. 738 00:59:49,440 --> 00:59:52,263 Control sistemático de la evolución. 739 01:00:16,770 --> 01:00:17,603 Asesinado. 740 01:00:21,780 --> 01:00:23,703 Asesinado por algo monstruoso. 741 01:00:25,260 --> 01:00:26,970 Matt, tenías razón. 742 01:00:26,970 --> 01:00:29,920 Las criaturas de este valle se desarrollaron 743 01:00:31,020 --> 01:00:33,540 en un laboratorio protegido 744 01:00:33,540 --> 01:00:36,240 para experimentos sin interferencias. 745 01:00:36,240 --> 01:00:38,820 Experimentos de científicos de otro mundo. 746 01:00:38,820 --> 01:00:41,220 Un experimento que fracasó. 747 01:00:41,220 --> 01:00:45,390 ¿Cómo podrían seres con este poder 748 01:00:45,390 --> 01:00:49,140 y el conocimiento dejan tales restos, 749 01:00:49,140 --> 01:00:52,470 tal desolación? 750 01:00:52,470 --> 01:00:54,970 Algo inesperado les debe haber pasado, 751 01:00:56,040 --> 01:00:58,533 tal vez una enfermedad, algo ajeno a ellos. 752 01:01:00,090 --> 01:01:04,113 El alienígena parecía reptiliano, probablemente de sangre fría. 753 01:01:05,310 --> 01:01:07,830 Los mamíferos de sangre caliente de la Tierra podrían haber mostrado 754 01:01:07,830 --> 01:01:09,990 algunas ventajas biológicas. 755 01:01:09,990 --> 01:01:12,900 Ventajas que pueden haber deseado para sí mismos, 756 01:01:12,900 --> 01:01:15,273 empalme de genes, mutaciones. 757 01:01:16,110 --> 01:01:18,663 De alguna manera se descontroló. 758 01:01:21,000 --> 01:01:26,000 Es trágico, terriblemente trágico. 759 01:01:31,710 --> 01:01:33,330 Desde la cima de estas montañas, 760 01:01:33,330 --> 01:01:36,153 cientos de siglos mirando hacia nosotros. 761 01:01:38,460 --> 01:01:39,993 Es hora de volver a casa. 762 01:01:41,910 --> 01:01:43,660 Tenemos una historia importante que contar. 763 01:02:07,920 --> 01:02:10,680 Dr. Collier, espere un minuto. 764 01:02:10,680 --> 01:02:14,013 Si estos experimentos fueron realizados hace miles de años, 765 01:02:15,270 --> 01:02:17,673 ¿quién está operando a los yetis ahora? 766 01:02:20,182 --> 01:02:21,214 Cuidado. 767 01:02:32,716 --> 01:02:33,883 Dr. Collier. 768 01:02:42,175 --> 01:02:43,092 Kathleen. 769 01:03:09,720 --> 01:03:10,770 Está volviendo en sí. 770 01:03:14,730 --> 01:03:17,730 Tranquilo compañero, no hagas movimientos bruscos. 771 01:03:17,730 --> 01:03:20,373 Si muestras cualquier emoción, se vuelven locos. 772 01:03:21,240 --> 01:03:22,545 Ten cuidado. 773 01:03:23,790 --> 01:03:24,740 Bueno, ¿pero qué son? 774 01:03:27,900 --> 01:03:28,953 Fenómenos de la naturaleza. 775 01:03:38,820 --> 01:03:39,870 Matt, ¿estás bien? 776 01:03:40,980 --> 01:03:42,393 Sí. 777 01:03:44,130 --> 01:03:45,353 ¿Dónde está Siku? 778 01:03:45,353 --> 01:03:46,293 No lo sabemos. 779 01:03:46,293 --> 01:03:49,143 Deben haberlo sorprendido antes de que pudiera avisarnos. 780 01:03:50,640 --> 01:03:52,740 Nos siguieron durante kilómetros. 781 01:03:52,740 --> 01:03:53,573 La culpa es mía. 782 01:03:53,573 --> 01:03:54,780 Debería haberlo visto. 783 01:03:54,780 --> 01:03:55,953 No te culpes. 784 01:03:57,150 --> 01:03:58,758 Son muy listos. 785 01:04:00,241 --> 01:04:03,385 Sí, lo suficientemente inteligentes como para volar una nave espacial, supongo. 786 01:04:03,385 --> 01:04:06,210 No, no, estos no son los mismos extraterrestres 787 01:04:06,210 --> 01:04:07,713 que vimos en la nave espacial. 788 01:04:08,970 --> 01:04:12,180 Estos deben ser drones o trabajadores 789 01:04:12,180 --> 01:04:15,600 probablemente traído aquí para trabajar. 790 01:04:15,600 --> 01:04:19,590 Tal vez destruyeron a los otros como vimos en la nave. 791 01:04:19,590 --> 01:04:22,890 Sí, entonces sin ninguna orientación, 792 01:04:22,890 --> 01:04:25,040 deben haber retrocedido casi por completo, 793 01:04:28,800 --> 01:04:30,873 toda una cultura perdida para siempre. 794 01:04:57,198 --> 01:04:58,031 Matt. 795 01:04:59,190 --> 01:05:00,480 Kathy, no te preocupes. 796 01:05:00,480 --> 01:05:01,323 Te encontraremos. 797 01:05:03,742 --> 01:05:05,250 Tenemos que salir de aquí. 798 01:05:05,250 --> 01:05:06,333 Revisa tus bolsillos. 799 01:05:09,270 --> 01:05:12,987 El cuchillo, todavía lo tengo. 800 01:05:12,987 --> 01:05:14,100 ¿No nos registraron? 801 01:05:14,100 --> 01:05:14,933 Se pliega. 802 01:05:16,935 --> 01:05:20,060 No vieron que fuera un arma. 803 01:05:20,060 --> 01:05:22,560 Tampoco tomaron esto. 804 01:05:22,560 --> 01:05:24,450 Guarda el cuchillo, Matt. 805 01:05:24,450 --> 01:05:26,495 No les des nada que les interese. 806 01:05:58,015 --> 01:06:00,458 Ese parece ser nuestro destino. 807 01:06:18,366 --> 01:06:19,199 Escucha. 808 01:07:47,468 --> 01:07:51,218 ¿Qué tienen que ver con nosotros? 809 01:11:09,872 --> 01:11:11,122 Doctora, mire. 810 01:11:13,367 --> 01:11:14,284 Lo veo. 811 01:11:15,756 --> 01:11:17,589 Modificación del comportamiento. 812 01:11:29,647 --> 01:11:30,480 ¿Comentarios? 813 01:12:08,511 --> 01:12:12,943 Son peores que los salvajes más sangrientos que he visto. 814 01:12:19,849 --> 01:12:22,299 Salvajes, por supuesto. 815 01:12:24,001 --> 01:12:25,290 Por supuesto. 816 01:12:25,290 --> 01:12:26,873 ¿Qué es? ¿Qué es eso? 817 01:12:28,373 --> 01:12:30,373 Matthew, estos alienígenas, 818 01:12:34,241 --> 01:12:35,943 no son una especie diferente. 819 01:12:37,350 --> 01:12:38,733 Son de la misma especie, 820 01:12:42,270 --> 01:12:46,420 cerebral, casi espiritual 821 01:12:48,570 --> 01:12:52,473 sin impulso animal o, o deseos. 822 01:12:54,930 --> 01:12:56,673 Así eran, Matthew. 823 01:12:58,503 --> 01:13:00,851 Ahora, se combinan 824 01:13:00,851 --> 01:13:04,280 con una especie tan compleja. 825 01:13:06,360 --> 01:13:08,152 No se dieron cuenta. 826 01:13:08,152 --> 01:13:12,152 Se puede ver la violencia animal todavía dentro de ellos. 827 01:13:13,541 --> 01:13:18,541 Oh, Dios, ayúdanos. 828 01:13:26,419 --> 01:13:28,193 Kathy. 829 01:13:41,969 --> 01:13:44,802 Kathy, Kathy, ¿estás bien? 830 01:14:17,768 --> 01:14:19,935 Dr. Collier, tenga cuidado. 831 01:14:21,277 --> 01:14:22,675 Lo entiende. 832 01:14:22,675 --> 01:14:23,677 Es inteligente. 833 01:14:54,285 --> 01:14:55,260 Yo me ocuparé de Kathy. 834 01:14:55,260 --> 01:14:57,070 Tienes que destruir esa máquina. 835 01:16:59,092 --> 01:17:03,124 Vámonos antes de que cierren la puerta. 836 01:17:16,419 --> 01:17:17,336 Cuidado. 837 01:17:53,735 --> 01:17:55,235 Vamos, Claire. 838 01:18:11,413 --> 01:18:12,713 Claire date prisa. 839 01:18:19,593 --> 01:18:20,701 Vámonos. 840 01:18:20,701 --> 01:18:23,118 No puedo retenerlos para siempre. 841 01:19:56,685 --> 01:19:58,102 Rondo, espera. 842 01:20:02,413 --> 01:20:03,413 Siku, vamos. 843 01:20:05,702 --> 01:20:06,982 Yo la ayudaré. 844 01:20:13,856 --> 01:20:15,602 Tienes que dejarme, Matthew. 845 01:20:15,602 --> 01:20:17,519 Esa no es una opción. 846 01:20:20,781 --> 01:20:22,047 Váyanse. 847 01:20:22,047 --> 01:20:25,083 Deben salvarse a ustedes mismos. 848 01:20:28,920 --> 01:20:31,140 Lleva a las mujeres a un terreno más alto. 849 01:20:31,140 --> 01:20:32,139 ¿Adónde vas? 850 01:20:32,139 --> 01:20:33,619 Solo ve. 851 01:22:22,882 --> 01:22:24,312 Ya vienen. 852 01:23:11,623 --> 01:23:12,456 Date prisa. 853 01:23:47,648 --> 01:23:48,481 Matthew. 854 01:23:52,133 --> 01:23:54,000 Puedes hacerlo más tarde. 855 01:23:54,000 --> 01:23:54,963 Solo descansa. 856 01:23:58,020 --> 01:23:59,757 Matt, por favor. 857 01:24:03,000 --> 01:24:04,743 Les habla Claire Collier. 858 01:24:07,260 --> 01:24:09,483 En un valle aislado del Himalaya, 859 01:24:10,710 --> 01:24:13,510 nuestro grupo ha descubierto los restos 860 01:24:14,880 --> 01:24:19,233 de una antigua civilización de otro mundo. 861 01:24:23,100 --> 01:24:26,760 Hay demasiado que decir aquí, 862 01:24:26,760 --> 01:24:28,953 mucho más que habrá que decir. 863 01:24:31,230 --> 01:24:33,153 Por favor, crean todo lo que Matt, 864 01:24:35,130 --> 01:24:38,320 Matthew Connor les cuente 865 01:24:39,972 --> 01:24:42,110 sobre lo que hemos encontrado. 866 01:24:56,324 --> 01:24:58,574 Una bestia en el alma del hombre, 867 01:25:01,033 --> 01:25:04,773 un legado que no pudieron superar. 868 01:25:13,890 --> 01:25:16,090 Quiero que me dejes aquí. 869 01:25:19,152 --> 01:25:22,563 Emociones tan hermosas, 870 01:25:24,240 --> 01:25:28,983 tan humana y poderosa, 871 01:25:30,660 --> 01:25:32,913 para su mundo, demasiado poderoso. 872 01:25:34,778 --> 01:25:38,945 Hazles entender, Matt, cómo llegaron a esto. 873 01:25:46,761 --> 01:25:50,493 Y Siku, tan fuerte. 874 01:25:52,320 --> 01:25:53,583 Estoy muy orgullosa de ti. 875 01:25:58,950 --> 01:25:59,910 Siento no poder 876 01:25:59,910 --> 01:26:01,983 escribir ese libro contigo, Matthew. 877 01:26:05,307 --> 01:26:08,347 Pero sé que encontrarás una digna colaboradora. 878 01:26:10,308 --> 01:26:13,308 Tu nombre figurará junto al nuestro. 879 01:26:14,620 --> 01:26:17,620 Será un libro muy importante. 880 01:26:34,668 --> 01:26:36,733 Se ha ido, hijo. 881 01:27:43,000 --> 01:28:18,000 ..::Ranci::.. 63133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.