Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:00:54,003
Una cabaña Sherpa en lo
profundo del Himalaya
2
00:01:31,700 --> 00:01:33,603
¡Siku, es tu hermano!
3
00:01:43,300 --> 00:01:45,323
¿Es el antiguo?
4
00:01:46,803 --> 00:01:48,503
El ha regresado.
5
00:01:48,703 --> 00:01:50,003
Siku, mi rifle.
6
00:01:52,203 --> 00:01:54,960
Tenzang, ¿debes destruirlo?
7
00:01:54,960 --> 00:01:58,383
No lo deseamos,
pero ha vuelto para destruirnos.
8
00:01:59,883 --> 00:02:01,583
Bien hecho...
9
00:02:04,983 --> 00:02:07,883
...engrasado y limpio, muy bien.
10
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
Por favor, si hay una
manera de capturarlo.
11
00:02:15,584 --> 00:02:16,587
Lo intentaremos.
12
00:02:16,687 --> 00:02:17,987
Yo también iré.
13
00:02:18,487 --> 00:02:19,487
Tu debes quedarte.
14
00:02:23,887 --> 00:02:25,687
Lleva esto contigo.
15
00:02:32,100 --> 00:02:34,287
Hará más bien aquí.
16
00:02:46,302 --> 00:02:47,795
Tengo que ir con ellos.
17
00:02:47,795 --> 00:02:49,795
Siku, ayúdame a encontrarlos.
18
00:04:15,767 --> 00:04:17,184
Tenzang.
19
00:04:55,751 --> 00:04:57,478
Tenzang, detenlo.
20
00:05:01,465 --> 00:05:04,467
Tenzang.
21
00:08:04,939 --> 00:08:07,323
Hola, Matt, Matt Connor.
22
00:08:08,190 --> 00:08:09,180
Kyle Norris, ¿verdad?
23
00:08:09,180 --> 00:08:10,740
Sí, sí, ha pasado tiempo.
24
00:08:10,740 --> 00:08:12,210
Sí, ¿aún no te has graduado?
25
00:08:12,210 --> 00:08:13,960
Sí, estoy en el programa de doctorado.
26
00:08:15,030 --> 00:08:15,863
Sí, bueno.
27
00:08:15,863 --> 00:08:17,100
De todos modos, quiero decir,
tienes que ser
28
00:08:17,100 --> 00:08:18,870
bastante entusiasmado con todo esto.
29
00:08:18,870 --> 00:08:20,730
Eso valida un poco tu
teoría del agujero, ¿no?
30
00:08:20,730 --> 00:08:21,630
¿Qué es eso?
31
00:08:21,630 --> 00:08:22,950
¿Quieres decir que no lo sabes?
32
00:08:22,950 --> 00:08:23,880
Estave fuera de la ciudad.
33
00:08:23,880 --> 00:08:24,713
He vuelto.
34
00:08:24,713 --> 00:08:25,546
Esto me estaba esperando.
35
00:08:25,546 --> 00:08:26,379
¿Qué es lo que pasa?
36
00:08:26,379 --> 00:08:27,480
Matt, vamos.
37
00:08:27,480 --> 00:08:29,080
Tienes que estar en la sección VIP.
38
00:08:38,730 --> 00:08:40,500
¿Qué es esto?
39
00:08:40,500 --> 00:08:41,620
Oh, ya lo verás.
40
00:08:46,560 --> 00:08:47,393
Adelante.
41
00:08:47,393 --> 00:08:48,330
Toma mi asiento.
42
00:08:48,330 --> 00:08:49,230
Merecerá la pena.
43
00:08:50,850 --> 00:08:51,683
Gracias.
44
00:09:18,360 --> 00:09:22,350
Señoras y señores,
el presidente emérito...
45
00:09:22,350 --> 00:09:27,350
del Departamento de Antropología,
la Dra. Claire Collier.
46
00:09:44,159 --> 00:09:48,330
Gracias, y buenas tardes,
señoras y señores.
47
00:09:48,330 --> 00:09:53,330
Hace cuatro semanas,
varios pastores nepaleses mataron
48
00:09:53,970 --> 00:09:56,703
a un gran antropoide del Himalaya.
49
00:09:58,050 --> 00:10:02,400
Esta casualidad ha puesto fin a los años
50
00:10:02,400 --> 00:10:06,389
de controversia sobre la
existencia del yeti
51
00:10:07,222 --> 00:10:10,113
o el llamado abominable
hombre de las nieves.
52
00:10:11,130 --> 00:10:14,520
Estoy orgullosa de anunciar
que los restos del animal
53
00:10:14,520 --> 00:10:17,553
estan aquí hoy y se expondrá en breve.
54
00:10:18,540 --> 00:10:22,590
Mediante el estudio de este animal,
se nos concedió una visión muy rara
55
00:10:22,590 --> 00:10:26,010
atrás en el tiempo,
antes de la más antigua
56
00:10:26,010 --> 00:10:27,603
de nuestros antepasados conocidos.
57
00:10:28,440 --> 00:10:30,900
Y permítanme subrayar que esto es
58
00:10:30,900 --> 00:10:34,800
una historia de ciencia
y no de sensaciones.
59
00:10:34,800 --> 00:10:38,133
Quizá sea el descubrimiento
más importante del siglo,
60
00:10:39,330 --> 00:10:41,380
y esta es la historia.
61
00:10:41,580 --> 00:10:45,693
Mi personal y yo esperamos
que lo enfaticen en sus cuentas.
62
00:11:13,051 --> 00:11:14,051
Lo siento.
63
00:11:16,872 --> 00:11:18,270
Pueden empezar con sus preguntas.
64
00:11:18,270 --> 00:11:20,310
¿Es cierto que la criatura mató o hirió
65
00:11:20,310 --> 00:11:22,830
media docena de nativos
antes de su captura?
66
00:11:22,830 --> 00:11:25,770
Creo que un sherpa murió en
un deslizamiento de nieve...
67
00:11:25,770 --> 00:11:26,880
junto con el animal.
68
00:11:26,880 --> 00:11:28,560
¿Pero no hay otras
historias de ataques...
69
00:11:28,560 --> 00:11:32,223
...por estos monstruos?
Se han reportado ataques.
70
00:11:33,210 --> 00:11:35,130
Estamos investigando todo el asunto
71
00:11:35,130 --> 00:11:36,570
de enfrentamientos humanos.
72
00:11:36,570 --> 00:11:38,820
Sin embargo, esta línea de
investigación ignora
73
00:11:38,820 --> 00:11:41,940
la trascendental importancia
de esta historia.
74
00:11:41,940 --> 00:11:42,773
Si pudiéramos...
75
00:11:42,773 --> 00:11:44,250
¿Cómo compararías este muñeco de nieve
76
00:11:44,250 --> 00:11:46,590
con las versiones de Hollywood?
77
00:11:46,590 --> 00:11:49,860
Realmente no estoy familiarizado
con las versiones de Hollywood.
78
00:11:49,860 --> 00:11:50,693
Doctora.
79
00:11:53,850 --> 00:11:55,140
Bueno, ahora que parece
que tienes pruebas
80
00:11:55,140 --> 00:11:58,140
que el yeti existe, ¿hay algún plan
81
00:11:58,140 --> 00:12:01,110
para realmente rastrear y
capturar un espécimen vivo?
82
00:12:01,110 --> 00:12:03,183
¿Se refiere a una expedición,
Sr. Connor?
83
00:12:05,130 --> 00:12:07,050
Los administradores conjuntos del museo
84
00:12:07,050 --> 00:12:09,210
y la universidad han declarado
que las posibilidades
85
00:12:09,210 --> 00:12:12,393
de encontrar otro espécimen
son demasiado remotas.
86
00:12:13,290 --> 00:12:14,773
Bueno, ¿pero qué siente usted?
87
00:12:16,200 --> 00:12:17,370
Lo sabes muy bien,
88
00:12:17,370 --> 00:12:19,080
como funcionario de la universidad,
89
00:12:19,080 --> 00:12:20,880
estoy obligada por su decisión.
90
00:12:20,880 --> 00:12:23,100
Hemos oído que ningún científico
91
00:12:23,100 --> 00:12:26,970
además de usted han sido autorizados
a examinar el espécimen.
92
00:12:26,970 --> 00:12:27,873
¿Es eso cierto?
93
00:12:29,160 --> 00:12:31,830
A cada uno se le proporcionará
un comunicado de prensa
94
00:12:31,830 --> 00:12:35,280
con respecto a lo que sentimos
con las cuestiones científicas
95
00:12:35,280 --> 00:12:38,130
suscitadas por este inesperado hallazgo.
96
00:12:38,130 --> 00:12:40,830
Confío en que algo de ese material
encuentre su camino...
97
00:12:40,830 --> 00:12:42,063
en sus informes.
98
00:13:14,280 --> 00:13:15,273
Bonito discurso.
99
00:13:16,740 --> 00:13:20,820
Matt, llevo semanas intentando
contactar contigo.
100
00:13:20,820 --> 00:13:21,960
¿Algo importante?
101
00:13:21,960 --> 00:13:23,223
Por supuesto.
102
00:13:24,240 --> 00:13:26,490
Me alegro mucho de que hayas venido hoy.
103
00:13:26,490 --> 00:13:28,200
Bueno, supongo que tenías que invitarme
104
00:13:28,200 --> 00:13:29,583
dadas las circunstancias.
105
00:13:30,630 --> 00:13:32,220
Matthew, por favor.
106
00:13:32,220 --> 00:13:35,310
Tu disertación sobre el
yeti fue juzgada por un jurado
107
00:13:35,310 --> 00:13:38,130
de los mejores científicos
del sistema universitario.
108
00:13:38,130 --> 00:13:39,630
Parece que se equivocaron.
109
00:13:39,630 --> 00:13:44,220
Al parecer, no teníamos prejuicios.
110
00:13:44,220 --> 00:13:47,730
Nuestra decisión fue juzgada
solamente en tu presentación.
111
00:13:47,730 --> 00:13:49,560
Tu tesis era especulativa,
112
00:13:49,560 --> 00:13:51,660
y deberías haberla presentado como tal.
113
00:13:51,660 --> 00:13:53,130
La presentaste como un hecho.
114
00:13:53,130 --> 00:13:54,150
Que lo es.
115
00:13:54,150 --> 00:13:57,150
Lo que no lo era en ese momento.
116
00:13:57,150 --> 00:14:01,110
Sabías lo que hacía falta para
obtener el doctorado.
117
00:14:01,110 --> 00:14:03,900
Desobedeciste al sistema y te echaron.
118
00:14:03,900 --> 00:14:07,980
El mundo académico no es lugar
para crear tus propias reglas.
119
00:14:07,980 --> 00:14:09,750
Nunca entendiste mi posición.
120
00:14:09,750 --> 00:14:11,310
Comprendí que el yeti existía.
121
00:14:11,310 --> 00:14:13,023
Al menos en eso tenía razón.
122
00:14:16,650 --> 00:14:17,943
No del todo, Matt.
123
00:14:20,212 --> 00:14:22,712
Maldición, Claire,
¿qué está escondiendo tu gente?
124
00:14:25,380 --> 00:14:28,140
Lloyd Trent, ¿lo conoces?
125
00:14:28,140 --> 00:14:31,020
Claro, es biólogo molecular,
cartografía genética.
126
00:14:31,020 --> 00:14:33,150
¿Qué tiene que ver con esto?
127
00:14:33,150 --> 00:14:35,850
Estamos trabajando juntos
en McLaren Hall.
128
00:14:35,850 --> 00:14:39,213
Quiero que nos veamos
allí esta noche, por favor.
129
00:14:40,530 --> 00:14:41,380
Te necesito allí.
130
00:14:44,160 --> 00:14:44,993
¿A qué hora?
131
00:15:03,852 --> 00:15:06,870
Por favor, necesitaré como tres años más
132
00:15:06,870 --> 00:15:08,280
para reconstruir este código.
133
00:15:08,280 --> 00:15:09,420
Además de lo que...
134
00:15:09,420 --> 00:15:10,470
Buenas noches, Matt.
135
00:15:15,960 --> 00:15:19,470
Lloyd, me gustaría presentarte a,
un asociado mío,
136
00:15:19,470 --> 00:15:20,580
Matt Connor.
137
00:15:20,580 --> 00:15:23,790
Matthew Connor, un placer.
138
00:15:23,790 --> 00:15:25,590
Buena disertación, buen trabajo.
139
00:15:25,590 --> 00:15:27,842
Supongo que tendré que actualizarlo.
140
00:15:27,842 --> 00:15:29,400
Creo que deberias.
141
00:15:29,400 --> 00:15:31,740
Hasta ahora, Matthew no tiene ni idea
de lo que hemos encontrado.
142
00:15:31,740 --> 00:15:34,140
Me gustaría que me dieras permiso para
aceptarlo en nuestra confianza.
143
00:15:34,140 --> 00:15:35,097
Oh, no tengo ninguna objeción,
144
00:15:35,097 --> 00:15:38,580
pero es muy pronto para
decir algo al respecto.
145
00:15:38,580 --> 00:15:40,320
Bueno, ¿qué puede decir, doctor?
146
00:15:40,320 --> 00:15:43,710
Estamos tratando con una
criatura muy superior.
147
00:15:43,710 --> 00:15:45,000
¿Superior en qué sentido?
148
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
Para sobrevivir.
149
00:15:46,320 --> 00:15:50,970
Es una rata de carga genética,
pelo de bandas para camuflarse,
150
00:15:50,970 --> 00:15:54,030
los dientes, el hocico
entero son felinos.
151
00:15:54,030 --> 00:15:57,120
Y, sin embargo, puede vivir en su
casa si es necesario.
152
00:15:57,120 --> 00:16:01,200
Las orejas, caninas, obviamente sensibles.
153
00:16:01,200 --> 00:16:03,360
Estás hablando de transmutación.
154
00:16:03,360 --> 00:16:05,820
Esas especies no están
emparentadas ni de lejos.
155
00:16:05,820 --> 00:16:06,960
Exactamente.
156
00:16:06,960 --> 00:16:11,160
O esta criatura se separó
tan atrás en el tiempo...
157
00:16:11,160 --> 00:16:16,050
antes de cada regla que conocemos sobre
el desarrollo de los primates o...
158
00:16:16,050 --> 00:16:18,690
¿O es obra del hombre?
159
00:16:18,690 --> 00:16:22,260
Digamos que fue una mutación controlada.
160
00:16:22,260 --> 00:16:24,120
Al menos esa es mi teoría.
161
00:16:24,120 --> 00:16:26,250
Es demasiado fantástico, Lloyd.
162
00:16:26,250 --> 00:16:27,990
Claire no está de acuerdo conmigo.
163
00:16:27,990 --> 00:16:31,503
La ciencia necesaria va décadas
más allá de lo que conocemos.
164
00:16:32,610 --> 00:16:35,490
Si podemos descubrir cómo
esta criatura cruzó
165
00:16:35,490 --> 00:16:38,403
la barrera genética de
una forma de vida a otra,
166
00:16:39,480 --> 00:16:42,240
desvelaremos los misterios
de la herencia.
167
00:16:42,240 --> 00:16:44,220
Un proyecto de vida.
168
00:16:44,220 --> 00:16:46,050
¿Y este comportamiento violento?
169
00:16:46,050 --> 00:16:49,080
Otro misterio y uno muy diferente.
170
00:16:49,080 --> 00:16:50,850
Esta criatura debe haber
estado en un estado
171
00:16:50,850 --> 00:16:53,130
de excitación emocional crónica.
172
00:16:53,130 --> 00:16:56,280
Durante la disección, encontramos
una lesión traumática
173
00:16:56,280 --> 00:16:57,273
en el cerebro.
174
00:16:58,230 --> 00:17:02,940
Vi una intervención
en el lóbulo parietal.
175
00:17:02,940 --> 00:17:04,740
- ¿Eso no se hizo aquí?
- No.
176
00:17:04,740 --> 00:17:08,190
El trauma sigue el tronco
hasta la amígdala.
177
00:17:08,190 --> 00:17:09,660
El centro emocional del cerebro.
178
00:17:09,660 --> 00:17:11,520
La incisión era rudimentaria,
179
00:17:11,520 --> 00:17:12,900
pero este desafortunado animal
180
00:17:12,900 --> 00:17:17,220
estaba aún con vida,
sufrió una cirugía brutal.
181
00:17:17,220 --> 00:17:20,340
Aquí, las conexiones del nervio
frontal fueron cortadas,
182
00:17:20,340 --> 00:17:22,410
casi quemadas.
183
00:17:22,410 --> 00:17:25,620
Estos nervios conectan
el nuevo cerebro superior
184
00:17:25,620 --> 00:17:28,050
al cerebro primitivo más antiguo.
185
00:17:28,050 --> 00:17:32,730
Una cirugía tan bárbara, Lloyd,
que es difícil de reconciliar...
186
00:17:32,730 --> 00:17:36,210
con su teoría de una ciencia avanzada.
187
00:17:36,210 --> 00:17:38,100
Pero quién, quiero decir, quién...
188
00:17:38,100 --> 00:17:42,390
No tenemos ni idea, pero
los centros cerebrales afectados
189
00:17:42,390 --> 00:17:46,383
por esa cirugía fueron
elegidos deliberadamente.
190
00:18:10,320 --> 00:18:12,060
Sabes que no puedes responder
a esas preguntas...
191
00:18:12,060 --> 00:18:13,413
sin un espécimen vivo.
192
00:18:14,850 --> 00:18:16,563
Lo que requiere una expedición.
193
00:18:22,468 --> 00:18:24,450
¿Sigues diciendo que la
Universidad no pretende
194
00:18:24,450 --> 00:18:26,550
seguir con la mía?
195
00:18:26,550 --> 00:18:28,710
Matt, es complicado.
196
00:18:28,710 --> 00:18:32,070
Los nepalíes consideran que el
espécimen está aquí ilegalmente...
197
00:18:32,070 --> 00:18:33,570
y exigir su devolución.
198
00:18:33,570 --> 00:18:35,847
Oficialmente, no podemos hacer nada.
199
00:18:35,847 --> 00:18:36,843
¿Y extraoficialmente?
200
00:18:39,210 --> 00:18:42,120
He solicitado una excedencia voluntaria,
201
00:18:42,120 --> 00:18:43,830
que aprobaron inmediatamente.
202
00:18:43,830 --> 00:18:45,180
¿Y la financiación?
203
00:18:46,410 --> 00:18:48,000
Paragon Publishing.
204
00:18:48,000 --> 00:18:50,970
Les envié tu disertación,
detalles del hallazgo,
205
00:18:50,970 --> 00:18:55,950
un prospecto de la expedición
y un boceto para nuestro libro.
206
00:18:55,950 --> 00:18:56,970
¿Nuestro libro?
207
00:18:56,970 --> 00:18:58,570
Te quiero en este viaje, Matt,
208
00:19:00,480 --> 00:19:02,040
y esperaba que me hicieras el honor
209
00:19:02,040 --> 00:19:04,440
de ser coautores de un libro
a nuestro regreso.
210
00:19:04,440 --> 00:19:06,600
Bueno, me siento halagado,
pero ¿su editor se da cuenta
211
00:19:06,600 --> 00:19:08,969
de cuánto dinero se necesita para llevar
a cabo una operación como ésta?
212
00:19:10,068 --> 00:19:12,540
No vamos a escalar el Everest, Matthew.
213
00:19:12,540 --> 00:19:14,670
Estamos buscando un yeti.
214
00:19:14,670 --> 00:19:17,400
Por supuesto, nuestro campamento base
tendría que estar bien abastecido,
215
00:19:17,400 --> 00:19:19,470
pero sólo unos pocos de nosotros
saldríamos de allí
216
00:19:19,470 --> 00:19:21,030
en excursiones de uno o dos días.
217
00:19:21,030 --> 00:19:23,220
Cruzaremos los barrancos
218
00:19:23,220 --> 00:19:24,813
hasta que encontremos sus huellas.
219
00:19:27,720 --> 00:19:29,070
Bueno, ¿cuándo nos vamos?
220
00:19:29,070 --> 00:19:30,033
Dentro de unos días.
221
00:19:30,960 --> 00:19:32,310
¿Suficiente tiempo para prepararte?
222
00:19:32,310 --> 00:19:34,650
Claire, sabes cuánto he esperado esto.
223
00:19:34,650 --> 00:19:35,700
Entonces está decidido.
224
00:19:35,700 --> 00:19:38,010
Y, obviamente,
tienes contactos en Nepal.
225
00:19:38,010 --> 00:19:39,780
Una antigua alumna.
226
00:19:39,780 --> 00:19:42,360
Es doctoranda en antropología social.
227
00:19:42,360 --> 00:19:45,120
haciendo trabajo de campo,
estudiando a los sherpas.
228
00:19:45,120 --> 00:19:46,140
¿Podemos contar con ella?
229
00:19:46,140 --> 00:19:48,540
Ella es la razón por la
que el yeti está aquí.
230
00:19:48,540 --> 00:19:50,130
Lo sacó del país
231
00:19:50,130 --> 00:19:52,650
delante de las narices de
las autoridades locales.
232
00:19:52,650 --> 00:19:55,950
¿Qué pasa si nos encontramos con quienquiera
que haya hecho esa cirugía cerebral?
233
00:19:55,950 --> 00:19:56,900
Tendremos cuidado.
234
00:19:59,490 --> 00:20:01,169
Y estamos recogiendo algo de ayuda.
235
00:20:04,920 --> 00:20:08,610
Nos reuniremos con Rondo Montana,
236
00:20:08,610 --> 00:20:10,140
un cazador de caza mayor.
237
00:20:10,140 --> 00:20:12,960
Tiene su propio avión,
así que podemos ir a Nepal...
238
00:20:12,960 --> 00:20:14,970
sin pasar por la aduana.
239
00:20:14,970 --> 00:20:18,063
Entre safaris, dirige una
taberna en Calcuta.
240
00:20:23,190 --> 00:20:24,933
Debe estar por aquí.
241
00:20:27,420 --> 00:20:29,010
Bonito barrio.
242
00:20:29,010 --> 00:20:30,313
Sí.
243
00:20:33,750 --> 00:20:35,524
Este parece el lugar.
244
00:20:35,524 --> 00:20:36,607
Yo diría que sí.
245
00:20:49,320 --> 00:20:50,874
¿Nos está esperando?
246
00:20:50,874 --> 00:20:51,874
Por supuesto.
247
00:20:54,660 --> 00:20:55,593
Bueno, es tarde.
248
00:20:56,940 --> 00:21:00,200
Tal vez deberíamos ir al hotel
y volver por la mañana.
249
00:21:00,200 --> 00:21:01,619
Sí.
250
00:21:03,747 --> 00:21:05,750
Creo que llamaré a su
compañero esta noche.
251
00:21:05,750 --> 00:21:08,083
Eh, dinero, dinero.
252
00:21:09,683 --> 00:21:11,940
Ah, no me pillaste de un
humor muy generoso.
253
00:21:11,940 --> 00:21:13,390
Queremos dinero.
254
00:21:19,721 --> 00:21:22,650
Por el amor de Dios, dale el dinero.
255
00:21:22,650 --> 00:21:25,533
La señora da excelentes consejos,
amigo mío.
256
00:21:31,736 --> 00:21:32,703
Su dinero, por favor.
257
00:21:33,750 --> 00:21:35,000
Está en mi bolsillo trasero.
258
00:21:46,247 --> 00:21:47,100
Ya tienes lo que querías.
259
00:21:47,100 --> 00:21:47,933
Dejenos ir.
260
00:21:57,030 --> 00:21:58,830
¿Qué lleva en el bolso, señora?
261
00:21:58,830 --> 00:22:00,528
Déjala en paz.
262
00:22:24,870 --> 00:22:25,928
Gracias.
263
00:22:25,928 --> 00:22:27,922
Deberías tener más cuidado por aquí.
264
00:22:30,060 --> 00:22:30,893
Supongo que sí.
265
00:22:38,970 --> 00:22:41,333
Ahora, tendrá dos dolores
de cabeza cuando se despierte.
266
00:22:44,190 --> 00:22:47,313
Aquí, recuerdo de Calcuta.
267
00:22:53,670 --> 00:22:54,503
Espera.
268
00:22:57,810 --> 00:22:58,643
¿Y bien?
269
00:22:59,640 --> 00:23:00,723
¿Sr. Montana?
270
00:23:02,470 --> 00:23:03,483
Llámame Rondo.
271
00:23:18,570 --> 00:23:21,183
Así que se supone que debo
estar esperándote, ¿verdad?
272
00:23:22,710 --> 00:23:24,260
¿Tu compañero no te lo dijo?
273
00:23:25,230 --> 00:23:27,743
¿Cuánto te cobró por los
arreglos esta vez?
274
00:23:29,850 --> 00:23:30,683
No importa.
275
00:23:31,650 --> 00:23:35,280
Ned la sanguijuela, es agradable escuchar
que todavía se está ganando la vida.
276
00:23:35,280 --> 00:23:36,483
de sus viejos amigos.
277
00:23:37,320 --> 00:23:38,790
Odio tener que decírtelo así,
278
00:23:38,790 --> 00:23:41,553
pero he estado fuera del negocio
de los safaris durante 12 años.
279
00:23:44,909 --> 00:23:48,060
Sr. Montana, seré sincera con usted.
280
00:23:48,060 --> 00:23:49,800
No tenemos a nadie más a quien recurrir.
281
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
Si no puede ayudarnos,
¿puede recomendarnos a otro?
282
00:23:52,300 --> 00:23:53,793
Bueno, eso depende.
283
00:23:55,380 --> 00:23:58,620
¿Qué buscan, tigres, búfalos?
284
00:23:58,620 --> 00:24:00,270
Algo aún más peligroso.
285
00:24:00,270 --> 00:24:03,210
Sobre todo porque no cazamos
para matar, sino para estudiar.
286
00:24:03,210 --> 00:24:04,890
Y trajiste rifles tranquilizantes,
287
00:24:04,890 --> 00:24:06,633
y redes, y cámaras.
288
00:24:08,940 --> 00:24:09,773
Bien.
289
00:24:11,070 --> 00:24:15,660
Sí, creo que lo entiendo.
290
00:24:15,660 --> 00:24:20,660
O buscas a los salvajes
Nelefantes o al Yeti.
291
00:24:21,030 --> 00:24:22,050
¿Cómo lo sabes?
292
00:24:22,050 --> 00:24:23,910
Me lo esperaba.
293
00:24:23,910 --> 00:24:25,680
¿Hay una expedición delante de nosotros?
294
00:24:25,680 --> 00:24:26,670
No he oído hablar de ninguno.
295
00:24:26,670 --> 00:24:27,990
Vendrán.
296
00:24:27,990 --> 00:24:29,130
Ya no habrá quien los pare
297
00:24:29,130 --> 00:24:30,990
que supuestamente han atrapado uno.
298
00:24:30,990 --> 00:24:32,130
¿Supuestamente?
299
00:24:32,130 --> 00:24:36,840
Por lo que he leído,
nadie vio la cosa de cerca.
300
00:24:36,840 --> 00:24:38,433
¿Así que crees que es un engaño?
301
00:24:40,170 --> 00:24:42,453
Bueno, si pudiéramos convencerte
de que el yeti es...
302
00:24:42,453 --> 00:24:44,280
¿Que es real?
303
00:24:44,280 --> 00:24:47,490
Toma muchas más pruebas que
un par de historias de periódico.
304
00:24:47,490 --> 00:24:48,960
Admiro su escepticismo.
305
00:24:48,960 --> 00:24:51,000
Serías un buen científico.
306
00:24:51,000 --> 00:24:53,550
Rondo, esta es la Dra. Claire Collier.
307
00:24:53,550 --> 00:24:55,380
¿Alguna de las historias que ha leído
308
00:24:55,380 --> 00:24:57,450
mencionan que ella supervisó
la disección del yeti?
309
00:24:57,450 --> 00:24:59,670
Esto no es un fraude, Sr. Montana.
310
00:24:59,670 --> 00:25:01,623
Te lo dice una antigua incrédula.
311
00:25:03,030 --> 00:25:08,025
Esto, echa un vistazo a esto.
312
00:25:13,290 --> 00:25:14,820
¿Cuál es la talla?
313
00:25:14,820 --> 00:25:16,105
¿No lo encontraste?
314
00:25:16,938 --> 00:25:19,473
Oh, lo siento, aquí, esta.
315
00:25:21,345 --> 00:25:23,010
El yeti existe.
316
00:25:23,010 --> 00:25:25,510
Uno ha sido asesinado,
y otros han sido avistados.
317
00:25:30,450 --> 00:25:31,283
Es arriesgado.
318
00:25:32,130 --> 00:25:34,050
La gente lleva buscandolo
más de 100 años.
319
00:25:34,050 --> 00:25:34,980
Y nunca lo encontraron,
320
00:25:34,980 --> 00:25:37,170
porque no quería ser encontrado.
321
00:25:37,170 --> 00:25:38,790
Ahora, algo lo está conduciendo
por la montaña
322
00:25:38,790 --> 00:25:41,070
hacia la confrontación humana.
323
00:25:41,070 --> 00:25:42,300
Dicen que es un asesino de hombres.
324
00:25:42,300 --> 00:25:44,640
El espécimen que tenemos paso a través
de una cirugía mutilante.
325
00:25:44,640 --> 00:25:47,280
Eso es lo que causó el comportamiento
violento del que oíste hablar.
326
00:25:47,280 --> 00:25:50,160
Alguien está capturando
y mutilando a estas criaturas...
327
00:25:50,160 --> 00:25:52,050
con Dios sabe qué propósito.
328
00:25:52,050 --> 00:25:54,720
Sólo pueden quedar
unos pocos ejemplares.
329
00:25:54,720 --> 00:25:58,140
Si se extinguen ahora antes de que
podamos terminar de describir...
330
00:25:58,140 --> 00:26:00,693
al animal científicamente
sería una tragedia.
331
00:26:01,530 --> 00:26:04,020
Por favor, reconsidérelo.
332
00:26:04,020 --> 00:26:07,170
El retraso en encontrar
a alguien con tu experiencia...
333
00:26:07,170 --> 00:26:09,753
Adelanten sus relojes 10 minutos.
334
00:26:09,753 --> 00:26:10,586
¿Qué?
335
00:26:11,610 --> 00:26:13,470
Los nepaleses son
pequeños independientes.
336
00:26:13,470 --> 00:26:15,510
Adelantan sus relojes 10 minutos.
337
00:26:15,510 --> 00:26:17,880
Eso les da una ventaja sobre
el resto del mundo.
338
00:26:17,880 --> 00:26:18,930
Entonces, ¿lo harás?
339
00:26:19,860 --> 00:26:21,270
Sí, claro.
340
00:26:21,270 --> 00:26:23,070
No queremos que lo vendan
en tiendas de recuerdos
341
00:26:23,070 --> 00:26:26,003
para percheros y paragüeros, ¿verdad?
342
00:26:26,003 --> 00:26:30,105
En absoluto, Sr. Montana, en absoluto.
343
00:26:55,585 --> 00:26:56,752
Dr. Collier.
344
00:26:59,280 --> 00:27:01,470
Kathleen, querida, ¿cómo estás?
345
00:27:01,470 --> 00:27:03,273
Sobrevivientes, por favor pasen.
346
00:27:06,720 --> 00:27:10,230
Kathleen, aquí están nuestros
dos co-conspiradores.
347
00:27:10,230 --> 00:27:13,410
Este tipo colorido es el
Sr. Rondo Montana,
348
00:27:13,410 --> 00:27:14,790
nuestro experto en seguimiento.
349
00:27:14,790 --> 00:27:16,320
Rondo, Kathleen Reidel.
350
00:27:16,320 --> 00:27:17,153
Encantado de conocerte.
351
00:27:17,153 --> 00:27:19,230
Así que serás nuestro protector.
352
00:27:19,230 --> 00:27:21,420
Bien, no soy del tipo heroica.
353
00:27:21,420 --> 00:27:23,280
Y creo que conoces a Matt Connor.
354
00:27:23,280 --> 00:27:26,030
Matthew Connor, debería haberme
dado cuenta de que vendrías.
355
00:27:27,480 --> 00:27:28,313
¿Te conozco?
356
00:27:28,313 --> 00:27:30,033
Tu tesis te precedió.
357
00:27:31,050 --> 00:27:32,288
¿A quién no se lo diste?
358
00:27:33,121 --> 00:27:35,490
Pensé que podría ayudar
a Kathy en su investigación.
359
00:27:35,490 --> 00:27:38,610
Su perspectiva ha sido muy perspicaz.
360
00:27:38,610 --> 00:27:40,800
Ahora necesitamos
criterios más científicos.
361
00:27:40,800 --> 00:27:42,000
Por eso estamos aquí.
362
00:27:42,900 --> 00:27:44,523
¿Está nuestro guía por aquí?
363
00:27:45,600 --> 00:27:46,433
Siku.
364
00:27:49,860 --> 00:27:51,210
Siku será nuestro guía.
365
00:27:51,210 --> 00:27:52,350
¿Sí?
366
00:27:52,350 --> 00:27:53,400
¿Cuántos años tienes, hijo?
367
00:27:58,032 --> 00:28:00,423
Si está sucio, se congelará en la nieve.
368
00:28:03,630 --> 00:28:05,250
No encontrarás otro guía en este pueblo.
369
00:28:05,250 --> 00:28:06,990
para llevarte a estas montañas.
370
00:28:06,990 --> 00:28:08,370
¿Tienen miedo del yeti?
371
00:28:08,370 --> 00:28:09,780
La gente de aquí nunca sube
372
00:28:09,780 --> 00:28:12,030
sin una bendición ritual del Lama.
373
00:28:12,030 --> 00:28:13,860
¿Y si el Lama no lo aprueba?
374
00:28:13,860 --> 00:28:16,560
Fue asesinado hace sólo dos días.
375
00:28:16,560 --> 00:28:17,910
¿Yeti?
376
00:28:17,910 --> 00:28:20,010
A unos dos kilómetros del pueblo.
377
00:28:20,010 --> 00:28:22,140
Siempre honramos al antiguo.
378
00:28:22,140 --> 00:28:24,450
Ahora, se ha vuelto contra nosotros.
379
00:28:24,450 --> 00:28:27,543
El yeti atacó de repente, con saña.
380
00:28:28,560 --> 00:28:32,370
El Lama era, era...
381
00:28:32,370 --> 00:28:36,140
Kathy, ¿cómo vamos en el campamento?
382
00:28:36,140 --> 00:28:38,940
Siguen llegando algunos suministros.
383
00:28:38,940 --> 00:28:40,290
Estamos casi listos.
384
00:28:40,290 --> 00:28:41,650
¿A qué distancia está?
385
00:28:41,650 --> 00:28:43,560
Un día de escalada.
386
00:28:43,560 --> 00:28:45,753
Bien, empezaremos por la mañana.
387
00:29:31,470 --> 00:29:32,993
¿Alguna vez has manejado uno de estos?
388
00:29:34,770 --> 00:29:35,770
Este sería tuyo.
389
00:29:37,350 --> 00:29:39,060
Militar, ¿eh?
390
00:29:39,060 --> 00:29:40,110
Un poco pequeño, ¿no?
391
00:29:40,110 --> 00:29:42,930
Es lo mejor que pude encontrar
en poco tiempo.
392
00:29:42,930 --> 00:29:46,260
Probablemente no detendrá a un yeti,
pero podría asustarlo.
393
00:29:46,260 --> 00:29:47,093
Es ligero.
394
00:29:47,093 --> 00:29:47,926
Es fácil de manejar.
395
00:29:47,926 --> 00:29:48,810
Es un buen primer rifle.
396
00:29:51,577 --> 00:29:54,510
Uh, uh, no, no, es una carabina.
397
00:29:54,510 --> 00:29:56,913
En el primer disparo, tienes que
cerrar el cerrojo con fuerza.
398
00:29:59,850 --> 00:30:01,563
12 años es mucho tiempo, Rondo.
399
00:30:02,580 --> 00:30:03,413
¿Por qué lo dejaste?
400
00:30:05,010 --> 00:30:05,843
¿Por qué lo dejé?
401
00:30:07,470 --> 00:30:09,420
¿Sabes algo sobre safaris de caza?
402
00:30:10,710 --> 00:30:12,210
La verdad es que no.
403
00:30:12,210 --> 00:30:15,963
Antes, caminábamos tres,
quizá cuatro meses.
404
00:30:17,250 --> 00:30:20,580
Nos reuníamos en Nairobi,
unas 20 personas, portadores de armas,
405
00:30:20,580 --> 00:30:24,240
desolladores, campistas y
el propio cazador.
406
00:30:24,240 --> 00:30:27,690
Hoy en día, son dos semanas
de vacaciones.
407
00:30:27,690 --> 00:30:29,160
Exploran el juego desde un avión.
408
00:30:29,160 --> 00:30:30,360
Lo persiguen en un jeep,
409
00:30:30,360 --> 00:30:31,620
y luego vuelven a su hotel
410
00:30:31,620 --> 00:30:35,430
a tiempo para una comida gourmet
y para enviar algunas postales.
411
00:30:35,430 --> 00:30:36,994
No es muy romántico.
412
00:30:36,994 --> 00:30:40,161
¿Romántico?
413
00:30:41,670 --> 00:30:43,533
Tenía un cliente regular.
414
00:30:46,320 --> 00:30:49,950
Quería que la entrada a su sala
de juegos fuera un arco...
415
00:30:49,950 --> 00:30:51,700
formado por los cuellos de dos jirafas.
416
00:30:54,330 --> 00:30:56,157
Bueno, le disparé a la primera.
417
00:30:57,450 --> 00:30:58,713
Cuando me acerqué a ella,
418
00:31:01,140 --> 00:31:03,990
los ojos de una jirafa moribunda pueden
cambiar a un hombre, Sr. Connor.
419
00:31:06,240 --> 00:31:07,790
Es una leyenda que tienen los nativos.
420
00:31:09,570 --> 00:31:10,923
En fin, los tiempos han cambiado.
421
00:31:12,750 --> 00:31:14,700
La caza deportiva ya casi
no está permitida.
422
00:31:15,870 --> 00:31:18,320
La mayoría de los veteranos
pensamos que es mejor así.
423
00:31:19,770 --> 00:31:22,323
Mañana es un gran día,
será mejor que descanses.
424
00:31:30,597 --> 00:31:32,370
Oh, lo siento mucho.
425
00:31:32,370 --> 00:31:33,513
No era mi intención.
426
00:31:36,900 --> 00:31:37,893
Por favor, entra.
427
00:31:47,040 --> 00:31:51,150
Siku, me preguntaba cuál es el camino
428
00:31:51,150 --> 00:31:52,383
que seguiríamos.
429
00:31:54,840 --> 00:31:59,840
Por debajo de la cresta norte
a través de Janana Hunetao.
430
00:32:00,450 --> 00:32:01,283
¿Qué?
431
00:32:02,340 --> 00:32:04,380
El palacio prohibido.
432
00:32:04,380 --> 00:32:05,213
¿Prohibido?
433
00:32:06,780 --> 00:32:07,923
Por mi pueblo.
434
00:32:08,820 --> 00:32:10,143
Sólo Tenzang iría.
435
00:32:11,400 --> 00:32:12,483
Me lo enseñó.
436
00:32:14,719 --> 00:32:17,447
¿Es tu familia?
437
00:32:17,447 --> 00:32:18,917
No tengo familia.
438
00:32:25,091 --> 00:32:28,091
Sé lo que es estar solo.
439
00:33:27,962 --> 00:33:28,962
Huella.
440
00:33:33,210 --> 00:33:35,313
Acaba de nevar hace media hora.
441
00:33:35,313 --> 00:33:37,080
Esa huella es fresca.
442
00:33:37,080 --> 00:33:40,023
Sí.
443
00:33:43,841 --> 00:33:46,080
Debe estar justo delante de nosotros.
444
00:33:46,080 --> 00:33:46,980
Vamos.
445
00:33:46,980 --> 00:33:48,330
Pronto oscurecerá.
446
00:33:48,330 --> 00:33:49,530
Tendremos que esperar hasta mañana.
447
00:33:49,530 --> 00:33:51,990
El yeti estará aquí por la mañana.
448
00:33:51,990 --> 00:33:53,910
He vivido aquí arriba.
449
00:33:53,910 --> 00:33:56,160
Es demasiado peligroso viajar
por la noche en estas montañas.
450
00:33:56,160 --> 00:33:58,660
Mira, hemos llegado demasiado
lejos para perderlo ahora.
451
00:34:01,770 --> 00:34:04,020
¿Y qué me aconseja, Sr. Montana?
452
00:34:04,020 --> 00:34:05,700
Yo digo que acampemos
para pasar la noche,
453
00:34:05,700 --> 00:34:06,950
empezar por la mañana.
454
00:34:09,000 --> 00:34:11,550
A mí me parece totalmente sensato.
455
00:34:11,550 --> 00:34:14,340
Kathy, ayudemos al hombre
a montar la tienda.
456
00:35:11,682 --> 00:35:12,515
Siku.
457
00:35:24,894 --> 00:35:25,727
¿Estás loco?
458
00:35:27,034 --> 00:35:28,201
Yeti.
459
00:35:29,395 --> 00:35:31,920
Sí, este maldito tonto podría hacer
que nos mataran a todos.
460
00:35:31,920 --> 00:35:32,753
¿Dónde estaba?
461
00:35:32,753 --> 00:35:35,430
Se fue por el lado de adelante.
462
00:35:35,430 --> 00:35:38,220
Siku sólo nos protegía.
463
00:35:38,220 --> 00:35:39,510
Escuche, Sra. Collier.
464
00:35:39,510 --> 00:35:41,040
He visto la mirada en
los ojos de este chico
465
00:35:41,040 --> 00:35:44,100
cuando habla del yeti,
la mirada que tiene un hombre
466
00:35:44,100 --> 00:35:45,690
antes de matar.
467
00:35:45,690 --> 00:35:46,860
- Es sólo un niño.
- Sí,
468
00:35:46,860 --> 00:35:49,290
bueno, ese chico quiere
embolsarse un yeti,
469
00:35:49,290 --> 00:35:51,640
...y no le importa a quién
derribe para hacerlo.
470
00:35:54,574 --> 00:35:57,755
Claire, todo el mundo, por aquí.
471
00:36:41,572 --> 00:36:42,717
Bueno, no sabemos lo que es,
472
00:36:42,717 --> 00:36:44,943
pero tal vez podamos averiguar algo.
473
00:36:45,810 --> 00:36:47,583
No hay remaches ni fijaciones.
474
00:36:52,110 --> 00:36:55,500
La parte superior parece hecha
de una pieza sólida de vidrio.
475
00:36:55,500 --> 00:36:58,203
Debe ser fundido, pero el tamaño.
476
00:37:04,320 --> 00:37:05,735
Yeti.
477
00:37:07,710 --> 00:37:09,522
Cuidado al pisar.
478
00:37:09,522 --> 00:37:12,689
La nieve se está poniendo
aguanieve por aquí.
479
00:37:14,020 --> 00:37:15,192
Pista fresca.
480
00:37:15,192 --> 00:37:16,025
Debe serlo.
481
00:37:16,025 --> 00:37:17,433
La nieve se ha derretido a su alrededor.
482
00:37:19,392 --> 00:37:22,160
Esta cosa está caliente.
483
00:37:26,962 --> 00:37:28,139
Avalancha.
484
00:37:29,160 --> 00:37:30,293
Kathleen.
485
00:37:49,650 --> 00:37:52,410
Collier, Dr. Collier, ¿Kathleen?
486
00:37:52,410 --> 00:37:53,260
Estoy aquí, Matt.
487
00:37:54,360 --> 00:37:55,470
Estoy bien.
488
00:37:57,690 --> 00:37:58,740
¿Señorita Reidel?
489
00:38:00,960 --> 00:38:01,950
¿Ah, sí?
490
00:38:01,950 --> 00:38:02,950
Buena chica.
491
00:38:05,400 --> 00:38:06,693
¿Estuve fuera mucho tiempo?
492
00:38:07,680 --> 00:38:09,420
Sólo un momento.
493
00:38:09,420 --> 00:38:12,333
Tuvimos suerte de aterrizar sobre nieve.
494
00:38:14,490 --> 00:38:16,837
Tal vez el Lama nos bendijo
después de todo.
495
00:38:16,837 --> 00:38:19,717
Podría ser.
496
00:38:22,618 --> 00:38:24,120
Vaya caída.
497
00:38:24,120 --> 00:38:26,370
¿Podemos volver a salir?
498
00:38:26,370 --> 00:38:29,790
No es fácil, tenemos que encontrar
otra manera de salir de aquí.
499
00:38:29,790 --> 00:38:31,050
¿Dónde está Siku?
500
00:38:31,050 --> 00:38:32,193
Por aquí.
501
00:38:33,900 --> 00:38:34,893
Vengan por aquí.
502
00:38:36,840 --> 00:38:40,170
Bueno, tal vez nuestro otro guía
pueda sacarnos de aquí.
503
00:38:40,170 --> 00:38:41,970
Reúne todo el equipo
que puedas encontrar.
504
00:38:57,840 --> 00:38:58,673
Luz diurna.
505
00:38:58,673 --> 00:39:00,120
Tiene buena pinta.
506
00:39:00,120 --> 00:39:02,100
No parece una subida demasiado dura.
507
00:39:02,100 --> 00:39:03,220
¿Pueden ver dónde estamos?
508
00:39:03,220 --> 00:39:06,030
Bueno, se está haciendo tarde.
509
00:39:06,030 --> 00:39:08,640
Al anochecer, estaremos más
calentitos en la cueva.
510
00:39:08,640 --> 00:39:10,977
Saldremos por la mañana.
511
00:39:28,590 --> 00:39:30,570
Estas rocas están calientes.
512
00:39:30,570 --> 00:39:32,295
Debe ser el sol.
513
00:39:32,295 --> 00:39:34,020
Acaba de salir el sol.
514
00:39:34,020 --> 00:39:35,870
Estas rocas han estado
calientes toda la noche.
515
00:39:46,290 --> 00:39:47,543
¿Qué ves, Matt?
516
00:40:28,680 --> 00:40:30,861
Debe ser de aquí de donde vienen.
517
00:40:30,861 --> 00:40:33,300
No veo ninguna razón para
pensar lo contrario.
518
00:40:33,300 --> 00:40:34,380
Tiene sentido.
519
00:40:34,380 --> 00:40:37,080
Es un área grande, dos,
tres millas de ancho.
520
00:40:37,080 --> 00:40:38,880
¿Suficiente espacio para que
se esconda un yeti, Rondo?
521
00:40:38,880 --> 00:40:42,753
Suficiente para dos o tres,
probablemente cuatro.
522
00:40:48,390 --> 00:40:49,890
Ese río recorre todo el valle.
523
00:40:49,890 --> 00:40:51,875
Sería una tontería no aprovecharlo.
524
00:40:52,830 --> 00:40:54,600
Muy tondo de hecho, Sr. Montana.
525
00:40:54,600 --> 00:40:56,460
Aquí podemos guardar nuestro
equipo para el frío.
526
00:40:56,460 --> 00:40:57,570
Aferrémonos a ellas.
527
00:40:57,570 --> 00:40:59,693
No se sabe cómo son las
noches allí abajo.
528
00:41:11,160 --> 00:41:13,077
¿Vienes, querida?
529
00:41:31,177 --> 00:41:32,094
¿Y ahora qué?
530
00:41:33,300 --> 00:41:34,200
Construiremos una balsa.
531
00:42:05,900 --> 00:42:08,793
El bosque está formado principalmente
por pinos y secuoyas.
532
00:42:09,870 --> 00:42:12,120
La topografía parece
descartar la presencia
533
00:42:12,120 --> 00:42:14,507
de cualquier actividad volcánica.
534
00:42:15,720 --> 00:42:17,346
¿Tienes suficientes fotos, Matt?
535
00:42:17,346 --> 00:42:19,170
Oh, sí, tengo un montón una milla atrás.
536
00:42:19,170 --> 00:42:20,916
El terreno no ha cambiado
mucho desde entonces.
537
00:42:20,916 --> 00:42:22,327
De acuerdo.
538
00:42:22,327 --> 00:42:26,067
Quiero hacer un dibujo de
esos acantilados de ahí.
539
00:42:26,067 --> 00:42:27,270
¿Por qué dibuja tanto?
540
00:42:27,270 --> 00:42:29,130
¿Por qué no toma una fotografía?
541
00:42:29,130 --> 00:42:32,463
Porque, Sr. Montana, cualquiera
puede tomar una fotografía.
542
00:42:38,330 --> 00:42:40,473
Dr. Collier, mire.
543
00:42:40,473 --> 00:42:42,103
¿Dónde están esos prismáticos?
544
00:42:45,720 --> 00:42:46,553
¿Qué es eso?
545
00:42:48,600 --> 00:42:50,200
Edificios de algún tipo,
546
00:42:52,170 --> 00:42:54,660
Más bien como cabañas, alrededor de
media milla en esa dirección.
547
00:42:54,660 --> 00:42:55,740
¿Cómo de grandes?
548
00:42:55,740 --> 00:42:57,473
Tal vez lo suficientemente
grande para un yeti.
549
00:43:06,660 --> 00:43:09,093
¿Qué son, una especie de yeti?
550
00:43:11,235 --> 00:43:12,876
¿Claire?
551
00:43:12,876 --> 00:43:14,580
En absoluto.
552
00:43:14,580 --> 00:43:17,070
Parecen ser Pithecanthropus,
553
00:43:17,070 --> 00:43:19,440
posiblemente incluso Australopithecus
554
00:43:19,440 --> 00:43:21,243
de principios del paleolítico.
555
00:43:24,960 --> 00:43:27,390
Hombre prehistórico, Rondo.
556
00:43:27,390 --> 00:43:28,590
Oh, sí, bueno, tal vez nos encontremos
557
00:43:28,590 --> 00:43:29,883
con algunos de mis viejos parientes.
558
00:43:30,943 --> 00:43:33,790
Precisamente, eso es exactamente
lo que debemos hacer.
559
00:43:35,497 --> 00:43:36,753
Míralos, Claire.
560
00:43:36,753 --> 00:43:40,210
Deben haber estado viviendo aquí
sin cambios durante 50.000 años.
561
00:43:41,337 --> 00:43:43,865
Por lo menos.
562
00:43:43,865 --> 00:43:48,448
Rondo, ¿podemos encontrar un lugar
escondido donde acampar?
563
00:43:49,367 --> 00:43:52,817
Ellos están obligados a encontrarnos
no importa donde vayamos.
564
00:43:52,817 --> 00:43:55,004
Puede que incluso queramos que lo hagan,
565
00:43:55,004 --> 00:43:57,090
pero quiero hacer tanto trabajo
de campo como sea posible
566
00:43:57,090 --> 00:43:57,923
antes que ello.
567
00:44:02,850 --> 00:44:07,773
Sí, una criatura fantástica tan extraña
a su manera como el yeti.
568
00:44:08,767 --> 00:44:09,953
Eso es lo que estaba pensando.
569
00:44:12,210 --> 00:44:15,660
Formas de vida que se desarrollan
en un entorno controlado.
570
00:44:15,660 --> 00:44:16,743
Sí, tal vez.
571
00:44:18,000 --> 00:44:20,730
Pero cada ambiente que conocemos
tiene un clima estable...
572
00:44:20,730 --> 00:44:23,070
desde hace millones de años
573
00:44:23,070 --> 00:44:26,040
sus vidas no ha cambiado
en millones de años.
574
00:44:26,040 --> 00:44:28,590
Y podríamos esperar encontrar
una especie antigua tal vez,
575
00:44:28,590 --> 00:44:32,880
pero al menos una especie que conocemos.
576
00:44:32,880 --> 00:44:35,550
Estamos encontrando otras
completamente desconocidas.
577
00:44:35,550 --> 00:44:37,440
¿Está sugiriendo que la
teoría del Dr. Trent
578
00:44:37,440 --> 00:44:39,630
de un experimento controlado?
579
00:44:39,630 --> 00:44:41,780
No hemos visto señales de eso, Matthew.
580
00:44:43,093 --> 00:44:45,393
Sí, supongo que sí.
581
00:44:47,352 --> 00:44:50,580
Hemos recogido muchas preguntas hoy,
582
00:44:50,580 --> 00:44:53,583
preguntas cuya respuesta puede
llevarnos toda una vida.
583
00:44:54,600 --> 00:44:56,340
Para empezar, debemos
estar bien descansados.
584
00:44:56,340 --> 00:44:58,233
Y yo, por mi parte, estoy agotada.
585
00:45:01,380 --> 00:45:02,380
Buenas noches a todos.
586
00:45:04,200 --> 00:45:06,630
Es hora de que yo también
me retire, amigo,
587
00:45:06,630 --> 00:45:07,880
tu turno de guardia.
588
00:45:49,812 --> 00:45:52,573
Tranquilo compañero, lo siento, Matt.
589
00:45:52,573 --> 00:45:54,240
No quería despertar a nadie.
590
00:45:54,240 --> 00:45:55,560
Pensé que estabas en la cama.
591
00:45:55,560 --> 00:45:56,910
Yo también he oído esos ruidos.
592
00:45:59,520 --> 00:46:01,743
Parecía que el pueblo
estaba siendo atacado.
593
00:46:05,580 --> 00:46:08,094
Lo comprobaremos por la mañana.
594
00:46:15,870 --> 00:46:17,070
Parece desierto.
595
00:46:24,720 --> 00:46:26,347
¿Qué opinas, Rondo?
596
00:46:28,440 --> 00:46:29,613
Parece tranquilo.
597
00:46:31,500 --> 00:46:32,670
¿Quieres entrar?
598
00:46:32,670 --> 00:46:34,953
Si usted lo recomienda, sí.
599
00:46:36,000 --> 00:46:37,260
Bueno, tengamos todos cuidado.
600
00:46:37,260 --> 00:46:38,520
Puede que nos estén vigilando.
601
00:46:38,520 --> 00:46:41,073
Cruzaremos río abajo, y sin hablar.
602
00:47:18,390 --> 00:47:19,946
Lo siento.
603
00:47:19,946 --> 00:47:21,446
Era uno de los homínidos.
604
00:47:21,446 --> 00:47:22,603
¿Cómo era, Kathleen?
605
00:47:22,603 --> 00:47:24,090
Estaba demasiado asustada
para darme cuenta.
606
00:47:24,090 --> 00:47:25,080
Tú o él.
607
00:47:25,080 --> 00:47:27,230
Un chimpancé aterrorizado no suena así.
608
00:47:28,211 --> 00:47:29,160
No quería asustarlo.
609
00:47:29,160 --> 00:47:30,783
Claro que no.
610
00:47:40,528 --> 00:47:41,686
Dudo que fueras tú.
611
00:47:41,686 --> 00:47:42,750
Estuvo escondido aquí toda la noche.
612
00:47:42,750 --> 00:47:45,720
Debe haber estado medio aterrorizado
para cuando lo asustaste.
613
00:47:45,720 --> 00:47:46,950
¿Seguimos adelante?
614
00:47:46,950 --> 00:47:47,820
Más nos vale.
615
00:47:47,820 --> 00:47:49,888
No tiene sentido quedarnos
quietos ahora.
616
00:48:13,451 --> 00:48:15,963
Claire, todo el mundo, por aquí.
617
00:48:22,440 --> 00:48:24,190
Esto es lo que oímos anoche.
618
00:48:32,760 --> 00:48:33,710
Parece deliberado.
619
00:48:34,800 --> 00:48:37,233
Parece casi una profanación.
620
00:48:38,760 --> 00:48:39,593
¿Otra tribu?
621
00:48:41,743 --> 00:48:46,227
Matt, mira las manos.
622
00:48:46,227 --> 00:48:48,737
La piel, no es humana.
623
00:48:50,013 --> 00:48:51,630
Muchas pistas aquí.
624
00:48:51,630 --> 00:48:53,220
El chico tiene razón.
625
00:48:53,220 --> 00:48:54,720
Sí que hubo una batalla.
626
00:48:56,143 --> 00:48:58,380
Parece que nuestros amigos simios
fueron hechos prisioneros...
627
00:48:58,480 --> 00:48:59,973
y se marcharon de aquí,
algunos de ellos al menos.
628
00:49:03,476 --> 00:49:04,309
Yeti.
629
00:49:18,655 --> 00:49:20,835
Ha estado aquí.
630
00:49:20,835 --> 00:49:22,763
Entonces, tiene una buena ventaja.
631
00:49:39,390 --> 00:49:41,070
¿Qué son, Claire?
632
00:49:41,070 --> 00:49:43,020
¿Quién podría haber hecho algo así?
633
00:49:43,020 --> 00:49:44,700
Es el tercero que vemos,
634
00:49:44,700 --> 00:49:47,475
contando la primera que
vimos en la nieve.
635
00:49:47,475 --> 00:49:49,500
Es un sistema neumático.
636
00:49:49,500 --> 00:49:51,420
Sí, sólo eso hace que nuestras preguntas
637
00:49:51,420 --> 00:49:53,880
sean más bien académico por ahora.
638
00:49:53,880 --> 00:49:55,173
Rondo, ¿cómo vamos?
639
00:49:56,040 --> 00:49:57,097
Estamos cerca.
640
00:50:15,952 --> 00:50:18,363
Matt, todos ustedes,
641
00:50:19,740 --> 00:50:22,800
lo que nos espera es algo desconocido
642
00:50:22,800 --> 00:50:24,660
y probablemente muy peligroso.
643
00:50:24,660 --> 00:50:27,090
No debería presumir que ninguno
de nosotros quiere continuar.
644
00:50:27,090 --> 00:50:28,800
No te preocupes, doc.
645
00:50:28,800 --> 00:50:30,062
Estamos preparados.
646
00:50:30,062 --> 00:50:32,262
No lo dudo.
647
00:50:33,600 --> 00:50:36,510
Kathleen, ¿preferirías quedarte aquí?
648
00:50:36,510 --> 00:50:37,380
Matt y yo podemos...
649
00:50:37,380 --> 00:50:39,423
Por favor, no me pidas que me quede.
650
00:50:46,290 --> 00:50:48,440
Muy bien entonces, procedamos.
651
00:51:05,555 --> 00:51:06,924
¿Electricidad?
652
00:51:06,924 --> 00:51:10,590
Sin duda, pero ¿cuál es la
fuente de ese poder?
653
00:51:10,590 --> 00:51:12,675
Sé cuál es la fuente.
654
00:51:12,675 --> 00:51:14,490
Ha estado delante de
nosotros todo el tiempo.
655
00:51:14,490 --> 00:51:15,630
¿Adónde quieres llegar?
656
00:51:15,630 --> 00:51:16,560
El río.
657
00:51:16,560 --> 00:51:19,230
Creo que es todo el sistema
hidroeléctrico del valle,
658
00:51:19,230 --> 00:51:21,054
empezando por esas cúpulas de calor.
659
00:51:21,054 --> 00:51:23,650
Matt, puede que tengas razón.
660
00:51:23,650 --> 00:51:26,310
Esas cúpulas podrían
ser calentadores solares
661
00:51:26,310 --> 00:51:29,430
como hornos derritiendo el hielo
de la ladera de la montaña.
662
00:51:29,430 --> 00:51:31,770
Formando un río que desemboca
en un embalse,
663
00:51:31,770 --> 00:51:34,740
que genera electricidad y mantiene
este lugar en funcionamiento.
664
00:51:34,740 --> 00:51:35,943
Es fantástico.
665
00:51:37,304 --> 00:51:38,137
Miren.
666
00:51:47,904 --> 00:51:49,321
Matt, la piel.
667
00:51:50,160 --> 00:51:51,693
Mitad hombre, mitad reptil.
668
00:51:53,400 --> 00:51:54,500
¿Me puede dar un minuto?
669
00:51:55,380 --> 00:51:58,126
Claro, podemos descanzar el resto.
670
00:52:04,230 --> 00:52:06,060
Se ha roto el cuello.
671
00:52:06,060 --> 00:52:09,153
Sí, tal vez su espalda,
y una pierna aquí.
672
00:52:11,640 --> 00:52:13,290
Es fácil adivinar lo que le pasó.
673
00:52:24,337 --> 00:52:25,410
¿Terminaste?
674
00:52:25,410 --> 00:52:27,410
Sí, déjame tomar una muestra de tejido.
675
00:52:44,220 --> 00:52:45,660
¿Dónde está Kathy?
676
00:52:45,660 --> 00:52:46,493
Deberíamos ponernos en marcha.
677
00:52:46,493 --> 00:52:47,326
Se fue por ahí.
678
00:52:53,910 --> 00:52:54,743
¿Kathy?
679
00:52:57,323 --> 00:52:58,156
Kathy.
680
00:53:00,032 --> 00:53:01,457
Matt.
681
00:53:01,457 --> 00:53:02,613
Deprisa, Claire.
682
00:53:10,272 --> 00:53:12,022
Kathy, ¿qué pasó?
683
00:53:14,662 --> 00:53:15,495
Dios mío.
684
00:53:36,243 --> 00:53:38,146
¿Qué es este lugar?
685
00:53:38,146 --> 00:53:41,146
Es donde están las respuestas, Rondo.
686
00:54:01,890 --> 00:54:03,810
Star Trek.
687
00:54:03,810 --> 00:54:05,400
Tenemos que entrar.
688
00:54:05,400 --> 00:54:07,320
Puede que no sea seguro.
689
00:54:07,320 --> 00:54:09,240
Debemos entrar.
690
00:54:09,240 --> 00:54:11,690
Traicionaríamos una oportunidad
inestimable si no lo hiciéramos.
691
00:54:16,770 --> 00:54:18,300
- Esperen.
- ¿Qué?
692
00:54:18,300 --> 00:54:20,267
Detrás de nosotros, escuchen.
693
00:54:26,880 --> 00:54:28,500
Ya no está.
694
00:54:28,500 --> 00:54:31,140
Sr. Montana, me quedaré aquí.
695
00:54:31,140 --> 00:54:33,544
Alguien debe protegernos
de las sorpresas.
696
00:54:33,544 --> 00:54:35,670
- No creo que...
- No, Siku tiene razón.
697
00:54:35,670 --> 00:54:38,460
Alguien debería quedarse detrás
y vigilar nuestra retaguardia.
698
00:54:38,460 --> 00:54:39,960
Te toca vigilar.
699
00:54:41,040 --> 00:54:43,140
Ahora, cualquier acción real que
espere será más adelante,
700
00:54:43,140 --> 00:54:44,525
pero ten cuidado.
701
00:54:44,525 --> 00:54:46,530
Si ves algo que se mueve,
dispara una ronda.
702
00:54:46,530 --> 00:54:48,510
Te oiremos.
Vendremos corriendo.
703
00:54:48,510 --> 00:54:49,890
¿De acuerdo, compañero?
704
00:54:49,890 --> 00:54:51,153
Entendido, compañero.
705
00:54:52,320 --> 00:54:53,323
Bien, vamos.
706
00:55:05,640 --> 00:55:06,473
Cuidado.
707
00:55:25,800 --> 00:55:28,320
Esto debe haber sido hermoso una vez.
708
00:55:28,320 --> 00:55:29,153
Por aquí.
709
00:55:34,733 --> 00:55:36,483
Este corredor está abierto.
710
00:55:47,640 --> 00:55:51,003
Este lugar ha estado
cerrado por un tiempo.
711
00:56:08,760 --> 00:56:10,710
Debemos estar en el centro de la nave.
712
00:56:25,460 --> 00:56:28,043
Matt, ¿qué es eso de ahí?
713
00:56:54,600 --> 00:56:57,033
Podemos estar viendo
al piloto de esta nave.
714
00:56:58,740 --> 00:56:59,670
Está sosteniendo algo.
715
00:56:59,670 --> 00:57:00,720
- ¿Qué?
- En su mano.
716
00:57:00,720 --> 00:57:02,264
Subámoslo.
717
00:57:02,264 --> 00:57:03,869
No, no lo molestemos.
718
00:57:03,869 --> 00:57:05,786
Matt, puedes alcanzarlo.
719
00:57:14,658 --> 00:57:15,741
Es de metal.
720
00:57:32,869 --> 00:57:33,702
Matt.
721
00:57:52,009 --> 00:57:53,810
No es real.
722
00:57:53,810 --> 00:57:56,738
Es una proyección,
un holograma o algo así.
723
00:58:00,394 --> 00:58:03,811
Es un discurso, una grabación
de un discurso.
724
00:58:04,720 --> 00:58:05,553
Grabación.
725
00:58:34,440 --> 00:58:36,743
Pensamientos de otro mundo.
726
00:58:36,743 --> 00:58:38,463
Si tan sólo pudiéramos entenderlo.
727
00:58:43,800 --> 00:58:46,173
Mira, esa es la nave en la que estamos.
728
00:58:50,130 --> 00:58:52,062
¿Es la Tierra?
729
00:58:52,062 --> 00:58:52,895
Creo que sí.
730
00:58:53,790 --> 00:58:54,623
Sí, mira.
731
00:59:00,840 --> 00:59:03,090
Esto nos da una idea de cuando llegaron,
732
00:59:03,970 --> 00:59:06,919
hace 100.000 años.
733
00:59:06,919 --> 00:59:07,836
Por lo menos.
734
00:59:17,471 --> 00:59:20,965
Eso es lo que vimos dentro.
735
00:59:29,730 --> 00:59:31,923
Esta es la clave de su expedición.
736
00:59:33,466 --> 00:59:35,853
Oh, esto es tan frustrante.
737
00:59:43,050 --> 00:59:45,444
Ingeniería biológica.
738
00:59:49,440 --> 00:59:52,263
Control sistemático de la evolución.
739
01:00:16,770 --> 01:00:17,603
Asesinado.
740
01:00:21,780 --> 01:00:23,703
Asesinado por algo monstruoso.
741
01:00:25,260 --> 01:00:26,970
Matt, tenías razón.
742
01:00:26,970 --> 01:00:29,920
Las criaturas de este
valle se desarrollaron
743
01:00:31,020 --> 01:00:33,540
en un laboratorio protegido
744
01:00:33,540 --> 01:00:36,240
para experimentos sin interferencias.
745
01:00:36,240 --> 01:00:38,820
Experimentos de científicos
de otro mundo.
746
01:00:38,820 --> 01:00:41,220
Un experimento que fracasó.
747
01:00:41,220 --> 01:00:45,390
¿Cómo podrían seres con este poder
748
01:00:45,390 --> 01:00:49,140
y el conocimiento dejan tales restos,
749
01:00:49,140 --> 01:00:52,470
tal desolación?
750
01:00:52,470 --> 01:00:54,970
Algo inesperado les debe haber pasado,
751
01:00:56,040 --> 01:00:58,533
tal vez una enfermedad,
algo ajeno a ellos.
752
01:01:00,090 --> 01:01:04,113
El alienígena parecía reptiliano,
probablemente de sangre fría.
753
01:01:05,310 --> 01:01:07,830
Los mamíferos de sangre caliente de
la Tierra podrían haber mostrado
754
01:01:07,830 --> 01:01:09,990
algunas ventajas biológicas.
755
01:01:09,990 --> 01:01:12,900
Ventajas que pueden haber
deseado para sí mismos,
756
01:01:12,900 --> 01:01:15,273
empalme de genes, mutaciones.
757
01:01:16,110 --> 01:01:18,663
De alguna manera se descontroló.
758
01:01:21,000 --> 01:01:26,000
Es trágico, terriblemente trágico.
759
01:01:31,710 --> 01:01:33,330
Desde la cima de estas montañas,
760
01:01:33,330 --> 01:01:36,153
cientos de siglos mirando
hacia nosotros.
761
01:01:38,460 --> 01:01:39,993
Es hora de volver a casa.
762
01:01:41,910 --> 01:01:43,660
Tenemos una historia
importante que contar.
763
01:02:07,920 --> 01:02:10,680
Dr. Collier, espere un minuto.
764
01:02:10,680 --> 01:02:14,013
Si estos experimentos fueron
realizados hace miles de años,
765
01:02:15,270 --> 01:02:17,673
¿quién está operando a los yetis ahora?
766
01:02:20,182 --> 01:02:21,214
Cuidado.
767
01:02:32,716 --> 01:02:33,883
Dr. Collier.
768
01:02:42,175 --> 01:02:43,092
Kathleen.
769
01:03:09,720 --> 01:03:10,770
Está volviendo en sí.
770
01:03:14,730 --> 01:03:17,730
Tranquilo compañero,
no hagas movimientos bruscos.
771
01:03:17,730 --> 01:03:20,373
Si muestras cualquier emoción,
se vuelven locos.
772
01:03:21,240 --> 01:03:22,545
Ten cuidado.
773
01:03:23,790 --> 01:03:24,740
Bueno, ¿pero qué son?
774
01:03:27,900 --> 01:03:28,953
Fenómenos de la naturaleza.
775
01:03:38,820 --> 01:03:39,870
Matt, ¿estás bien?
776
01:03:40,980 --> 01:03:42,393
Sí.
777
01:03:44,130 --> 01:03:45,353
¿Dónde está Siku?
778
01:03:45,353 --> 01:03:46,293
No lo sabemos.
779
01:03:46,293 --> 01:03:49,143
Deben haberlo sorprendido
antes de que pudiera avisarnos.
780
01:03:50,640 --> 01:03:52,740
Nos siguieron durante kilómetros.
781
01:03:52,740 --> 01:03:53,573
La culpa es mía.
782
01:03:53,573 --> 01:03:54,780
Debería haberlo visto.
783
01:03:54,780 --> 01:03:55,953
No te culpes.
784
01:03:57,150 --> 01:03:58,758
Son muy listos.
785
01:04:00,241 --> 01:04:03,385
Sí, lo suficientemente inteligentes como
para volar una nave espacial, supongo.
786
01:04:03,385 --> 01:04:06,210
No, no, estos no son
los mismos extraterrestres
787
01:04:06,210 --> 01:04:07,713
que vimos en la nave espacial.
788
01:04:08,970 --> 01:04:12,180
Estos deben ser drones o trabajadores
789
01:04:12,180 --> 01:04:15,600
probablemente traído aquí para trabajar.
790
01:04:15,600 --> 01:04:19,590
Tal vez destruyeron a los otros
como vimos en la nave.
791
01:04:19,590 --> 01:04:22,890
Sí, entonces sin ninguna orientación,
792
01:04:22,890 --> 01:04:25,040
deben haber retrocedido
casi por completo,
793
01:04:28,800 --> 01:04:30,873
toda una cultura perdida para siempre.
794
01:04:57,198 --> 01:04:58,031
Matt.
795
01:04:59,190 --> 01:05:00,480
Kathy, no te preocupes.
796
01:05:00,480 --> 01:05:01,323
Te encontraremos.
797
01:05:03,742 --> 01:05:05,250
Tenemos que salir de aquí.
798
01:05:05,250 --> 01:05:06,333
Revisa tus bolsillos.
799
01:05:09,270 --> 01:05:12,987
El cuchillo, todavía lo tengo.
800
01:05:12,987 --> 01:05:14,100
¿No nos registraron?
801
01:05:14,100 --> 01:05:14,933
Se pliega.
802
01:05:16,935 --> 01:05:20,060
No vieron que fuera un arma.
803
01:05:20,060 --> 01:05:22,560
Tampoco tomaron esto.
804
01:05:22,560 --> 01:05:24,450
Guarda el cuchillo, Matt.
805
01:05:24,450 --> 01:05:26,495
No les des nada que les interese.
806
01:05:58,015 --> 01:06:00,458
Ese parece ser nuestro destino.
807
01:06:18,366 --> 01:06:19,199
Escucha.
808
01:07:47,468 --> 01:07:51,218
¿Qué tienen que ver con nosotros?
809
01:11:09,872 --> 01:11:11,122
Doctora, mire.
810
01:11:13,367 --> 01:11:14,284
Lo veo.
811
01:11:15,756 --> 01:11:17,589
Modificación del comportamiento.
812
01:11:29,647 --> 01:11:30,480
¿Comentarios?
813
01:12:08,511 --> 01:12:12,943
Son peores que los salvajes más
sangrientos que he visto.
814
01:12:19,849 --> 01:12:22,299
Salvajes, por supuesto.
815
01:12:24,001 --> 01:12:25,290
Por supuesto.
816
01:12:25,290 --> 01:12:26,873
¿Qué es? ¿Qué es eso?
817
01:12:28,373 --> 01:12:30,373
Matthew, estos alienígenas,
818
01:12:34,241 --> 01:12:35,943
no son una especie diferente.
819
01:12:37,350 --> 01:12:38,733
Son de la misma especie,
820
01:12:42,270 --> 01:12:46,420
cerebral, casi espiritual
821
01:12:48,570 --> 01:12:52,473
sin impulso animal o, o deseos.
822
01:12:54,930 --> 01:12:56,673
Así eran, Matthew.
823
01:12:58,503 --> 01:13:00,851
Ahora, se combinan
824
01:13:00,851 --> 01:13:04,280
con una especie tan compleja.
825
01:13:06,360 --> 01:13:08,152
No se dieron cuenta.
826
01:13:08,152 --> 01:13:12,152
Se puede ver la violencia animal
todavía dentro de ellos.
827
01:13:13,541 --> 01:13:18,541
Oh, Dios, ayúdanos.
828
01:13:26,419 --> 01:13:28,193
Kathy.
829
01:13:41,969 --> 01:13:44,802
Kathy, Kathy, ¿estás bien?
830
01:14:17,768 --> 01:14:19,935
Dr. Collier, tenga cuidado.
831
01:14:21,277 --> 01:14:22,675
Lo entiende.
832
01:14:22,675 --> 01:14:23,677
Es inteligente.
833
01:14:54,285 --> 01:14:55,260
Yo me ocuparé de Kathy.
834
01:14:55,260 --> 01:14:57,070
Tienes que destruir esa máquina.
835
01:16:59,092 --> 01:17:03,124
Vámonos antes de que
cierren la puerta.
836
01:17:16,419 --> 01:17:17,336
Cuidado.
837
01:17:53,735 --> 01:17:55,235
Vamos, Claire.
838
01:18:11,413 --> 01:18:12,713
Claire date prisa.
839
01:18:19,593 --> 01:18:20,701
Vámonos.
840
01:18:20,701 --> 01:18:23,118
No puedo retenerlos para siempre.
841
01:19:56,685 --> 01:19:58,102
Rondo, espera.
842
01:20:02,413 --> 01:20:03,413
Siku, vamos.
843
01:20:05,702 --> 01:20:06,982
Yo la ayudaré.
844
01:20:13,856 --> 01:20:15,602
Tienes que dejarme, Matthew.
845
01:20:15,602 --> 01:20:17,519
Esa no es una opción.
846
01:20:20,781 --> 01:20:22,047
Váyanse.
847
01:20:22,047 --> 01:20:25,083
Deben salvarse a ustedes mismos.
848
01:20:28,920 --> 01:20:31,140
Lleva a las mujeres a
un terreno más alto.
849
01:20:31,140 --> 01:20:32,139
¿Adónde vas?
850
01:20:32,139 --> 01:20:33,619
Solo ve.
851
01:22:22,882 --> 01:22:24,312
Ya vienen.
852
01:23:11,623 --> 01:23:12,456
Date prisa.
853
01:23:47,648 --> 01:23:48,481
Matthew.
854
01:23:52,133 --> 01:23:54,000
Puedes hacerlo más tarde.
855
01:23:54,000 --> 01:23:54,963
Solo descansa.
856
01:23:58,020 --> 01:23:59,757
Matt, por favor.
857
01:24:03,000 --> 01:24:04,743
Les habla Claire Collier.
858
01:24:07,260 --> 01:24:09,483
En un valle aislado del Himalaya,
859
01:24:10,710 --> 01:24:13,510
nuestro grupo ha descubierto los restos
860
01:24:14,880 --> 01:24:19,233
de una antigua civilización
de otro mundo.
861
01:24:23,100 --> 01:24:26,760
Hay demasiado que decir aquí,
862
01:24:26,760 --> 01:24:28,953
mucho más que habrá que decir.
863
01:24:31,230 --> 01:24:33,153
Por favor, crean todo lo que Matt,
864
01:24:35,130 --> 01:24:38,320
Matthew Connor les cuente
865
01:24:39,972 --> 01:24:42,110
sobre lo que hemos encontrado.
866
01:24:56,324 --> 01:24:58,574
Una bestia en el alma del hombre,
867
01:25:01,033 --> 01:25:04,773
un legado que no pudieron superar.
868
01:25:13,890 --> 01:25:16,090
Quiero que me dejes aquí.
869
01:25:19,152 --> 01:25:22,563
Emociones tan hermosas,
870
01:25:24,240 --> 01:25:28,983
tan humana y poderosa,
871
01:25:30,660 --> 01:25:32,913
para su mundo, demasiado poderoso.
872
01:25:34,778 --> 01:25:38,945
Hazles entender, Matt,
cómo llegaron a esto.
873
01:25:46,761 --> 01:25:50,493
Y Siku, tan fuerte.
874
01:25:52,320 --> 01:25:53,583
Estoy muy orgullosa de ti.
875
01:25:58,950 --> 01:25:59,910
Siento no poder
876
01:25:59,910 --> 01:26:01,983
escribir ese libro contigo, Matthew.
877
01:26:05,307 --> 01:26:08,347
Pero sé que encontrarás
una digna colaboradora.
878
01:26:10,308 --> 01:26:13,308
Tu nombre figurará junto al nuestro.
879
01:26:14,620 --> 01:26:17,620
Será un libro muy importante.
880
01:26:34,668 --> 01:26:36,733
Se ha ido, hijo.
881
01:27:43,000 --> 01:28:18,000
..::Ranci::..
63133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.