All language subtitles for 01cfff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,820 --> 00:01:41,030 [Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact] 2 00:02:28,220 --> 00:02:30,890 Tushan was originally deserted. 3 00:02:32,070 --> 00:02:33,070 Millennia ago, 4 00:02:33,600 --> 00:02:36,640 a seed absorbed the spiritual energy of heaven and earth 5 00:02:36,640 --> 00:02:39,150 and sprouted into a towering Grief Tree, 6 00:02:39,509 --> 00:02:41,950 attracting the fox clan to live here. 7 00:02:44,870 --> 00:02:46,030 700 years ago, 8 00:02:46,380 --> 00:02:49,380 Tushan's chief Shi Ji led a group of spirits 9 00:02:49,960 --> 00:02:52,600 to invade the human race to dominate the six realms. 10 00:02:52,600 --> 00:02:55,860 Humans fought hard under the leadership of Yiqi Alliance. 11 00:02:56,310 --> 00:02:58,520 The war lasted 300 years. 12 00:02:58,640 --> 00:03:01,050 Both sides suffered countless casualties. 13 00:03:01,050 --> 00:03:04,010 Until Tushan Honghong stepped forward to kill Shi Ji, 14 00:03:04,010 --> 00:03:05,900 putting an end to the war. 15 00:03:22,070 --> 00:03:22,720 Shi Ji. 16 00:03:23,730 --> 00:03:24,520 Quit here. 17 00:03:25,860 --> 00:03:26,660 What? 18 00:03:27,310 --> 00:03:28,350 Tushan Honghong. 19 00:03:29,910 --> 00:03:31,590 Are you going to betray me? 20 00:03:32,500 --> 00:03:33,900 I want to protect Tushan. 21 00:03:34,740 --> 00:03:35,800 Humans and spirits 22 00:03:36,410 --> 00:03:38,470 can't continue this endless battle! 23 00:04:40,940 --> 00:04:43,940 Tushan Honghong became the new chief. 24 00:04:44,900 --> 00:04:47,100 With the help of two fox spirit sisters, 25 00:04:47,380 --> 00:04:50,560 she led the fox clan out of this conflict. 26 00:04:58,370 --> 00:04:59,030 After that, 27 00:04:59,940 --> 00:05:02,940 Tushan Honghong came to understand worldly emotions 28 00:05:03,210 --> 00:05:04,980 through the Grief Tree 29 00:05:05,270 --> 00:05:07,070 and became a spirit matchmaker. 30 00:05:08,060 --> 00:05:10,380 The love produced by lovers 31 00:05:10,570 --> 00:05:12,720 nourishes the Grief Tree in turn, 32 00:05:13,250 --> 00:05:14,610 allowing the cycle 33 00:05:15,010 --> 00:05:16,770 to go on forever. 34 00:05:39,920 --> 00:05:43,130 This matchmaking mission was a success. 35 00:05:43,570 --> 00:05:45,700 Tushan will help remove all obstacles 36 00:05:46,130 --> 00:05:47,810 you may encounter, 37 00:05:48,720 --> 00:05:50,200 so that you stay together. 38 00:05:50,940 --> 00:05:52,770 Thank you, Chief. 39 00:05:52,770 --> 00:05:54,380 With the Grief Tree, 40 00:05:54,450 --> 00:05:56,450 Tushan will become a peaceful place 41 00:05:56,690 --> 00:05:58,020 and a holy land for love. 42 00:05:59,370 --> 00:06:00,300 Since then, 43 00:06:00,620 --> 00:06:03,210 under the protection of Tushan Honghong, 44 00:06:03,210 --> 00:06:04,870 Tushan's stayed away from war 45 00:06:05,180 --> 00:06:06,540 and set the rule 46 00:06:07,060 --> 00:06:10,060 that humans are barred from Tushan. 47 00:06:31,230 --> 00:06:35,410 [Episode 1] 48 00:06:36,100 --> 00:06:38,210 They'll take my blood upon arrest. 49 00:06:38,770 --> 00:06:40,900 I might as well take a chance in Tushan. 50 00:06:44,010 --> 00:06:44,620 Oh no. 51 00:06:44,620 --> 00:06:45,820 -Let’s go. -Let’s go. 52 00:06:55,940 --> 00:06:57,620 Brat, stop right there! 53 00:07:02,690 --> 00:07:04,290 [Tushan's boundary marker] 54 00:07:02,690 --> 00:07:04,290 [Tushan] 55 00:07:03,730 --> 00:07:04,680 Oh no. 56 00:07:04,750 --> 00:07:06,480 It's the territory of Tushan ahead. 57 00:07:05,590 --> 00:07:06,909 [Crane immortal] 58 00:07:08,630 --> 00:07:10,790 Brat, come out now! 59 00:07:11,040 --> 00:07:12,150 If I get you, 60 00:07:11,810 --> 00:07:14,180 [Tiger immortal] 61 00:07:12,580 --> 00:07:14,310 I'll break both your legs! 62 00:07:15,270 --> 00:07:16,430 Go ahead then. 63 00:07:15,409 --> 00:07:18,260 [Dongfang Yuechu] 64 00:07:17,240 --> 00:07:19,650 I don't have the strength to run anymore. 65 00:07:19,870 --> 00:07:21,760 If you dare step into this area, 66 00:07:21,880 --> 00:07:24,340 I'll give you my spiritual blood right away. 67 00:07:25,650 --> 00:07:27,490 But this is Tushan. 68 00:07:27,560 --> 00:07:30,160 You two had better think it through. 69 00:07:31,270 --> 00:07:32,070 Tiger. 70 00:07:32,570 --> 00:07:34,430 Why don't you go and bring him out? 71 00:07:35,910 --> 00:07:38,100 No, Crane. 72 00:07:38,390 --> 00:07:40,390 I think you're good at flying. 73 00:07:40,650 --> 00:07:41,970 You should go. 74 00:07:42,770 --> 00:07:43,130 Wait. 75 00:07:43,150 --> 00:07:44,550 Are you done discussing? 76 00:07:45,040 --> 00:07:46,750 Will you arrest me 77 00:07:47,120 --> 00:07:48,710 or are you scared 78 00:07:49,120 --> 00:07:50,560 to come over? 79 00:07:51,270 --> 00:07:51,860 You... 80 00:07:51,980 --> 00:07:52,970 Little imp. 81 00:07:53,350 --> 00:07:54,550 Crane, let's go! 82 00:08:14,680 --> 00:08:15,530 Tushan 83 00:08:16,120 --> 00:08:17,020 is my turf. 84 00:08:17,320 --> 00:08:19,300 [Tushan's chief: Tushan Honghong] 85 00:08:18,430 --> 00:08:19,040 Got it? 86 00:08:22,190 --> 00:08:23,480 It’s the chief! 87 00:08:24,240 --> 00:08:25,030 This time, 88 00:08:25,310 --> 00:08:26,670 we two 89 00:08:26,780 --> 00:08:28,540 didn't step into Tushan. 90 00:08:28,560 --> 00:08:30,670 So can you pretend 91 00:08:30,980 --> 00:08:32,710 we never came here? 92 00:08:32,740 --> 00:08:34,380 Yes, we haven't. 93 00:08:36,760 --> 00:08:38,160 How dare those two minions 94 00:08:38,160 --> 00:08:40,320 embarrass themselves in front of you? 95 00:08:38,990 --> 00:08:40,210 [Tushan's third-ranking chief: Tushan Rongrong] 96 00:08:40,840 --> 00:08:42,520 Where did you come from? 97 00:08:42,520 --> 00:08:44,610 We’re discussing with the chief. 98 00:08:44,610 --> 00:08:46,070 Don't you dare interfere. 99 00:08:56,840 --> 00:08:58,250 I'm the majestic, 100 00:08:58,250 --> 00:08:59,690 omnipotent, 101 00:08:59,690 --> 00:09:00,660 undefeatable, 102 00:08:59,920 --> 00:09:02,600 [Tushan's deputy chief: Tushan Yaya] 103 00:09:00,680 --> 00:09:03,530 and invincible deputy chief, Tushan Yaya. 104 00:09:03,970 --> 00:09:06,850 It's not your turn to blabber nonsense. 105 00:09:07,700 --> 00:09:08,970 Spare us! 106 00:09:09,159 --> 00:09:11,179 Honghong, you don't have personally 107 00:09:11,179 --> 00:09:12,440 deal with such losers. 108 00:09:12,559 --> 00:09:13,400 Chief. 109 00:09:13,970 --> 00:09:15,320 That kid 110 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 is a human. 111 00:09:17,010 --> 00:09:18,040 He crossed the border too. 112 00:09:18,040 --> 00:09:20,160 I was helping you to teach him a lesson. 113 00:09:20,160 --> 00:09:21,150 That's right. 114 00:09:21,330 --> 00:09:22,160 So, 115 00:09:23,130 --> 00:09:24,440 I should thank you? 116 00:09:25,320 --> 00:09:26,890 That's not necessary. 117 00:09:27,140 --> 00:09:28,830 It's our pleasure. 118 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 You still have a debt to repay. 119 00:09:37,080 --> 00:09:38,010 You two brothers 120 00:09:38,030 --> 00:09:39,780 each owe us 500 and 300 taels. 121 00:09:39,890 --> 00:09:41,700 You're obviously robbing us. 122 00:09:43,490 --> 00:09:44,730 Make the most 123 00:09:45,160 --> 00:09:46,290 of every situation. 124 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 It's my rule. 125 00:09:49,280 --> 00:09:49,960 Got it? 126 00:09:49,990 --> 00:09:51,540 I understand. 127 00:09:51,560 --> 00:09:52,680 But Chief, 128 00:09:53,210 --> 00:09:55,680 we didn’t bring money with us. 129 00:09:55,680 --> 00:09:56,490 Yes. 130 00:09:56,640 --> 00:09:57,760 So you wanna 131 00:09:58,550 --> 00:09:59,980 have it your way? 132 00:10:00,730 --> 00:10:03,130 Give me the valuable things you have on you. 133 00:10:07,010 --> 00:10:08,010 This is all. 134 00:10:10,190 --> 00:10:11,580 Refined Crane Hook 135 00:10:12,490 --> 00:10:13,690 is worth 1,000 taels. 136 00:10:15,090 --> 00:10:16,730 Tiger Soul Pearl 137 00:10:17,490 --> 00:10:18,690 is worth 1,200 taels. 138 00:10:19,370 --> 00:10:21,230 It exceeds the trespassing fine. 139 00:10:21,640 --> 00:10:23,310 Why don't you come to Tushan with us 140 00:10:23,310 --> 00:10:24,970 to spend the rest of the money? 141 00:10:24,970 --> 00:10:25,920 No, no, no. 142 00:10:25,920 --> 00:10:27,160 Keep the change. 143 00:10:27,160 --> 00:10:27,760 We're leaving. 144 00:10:27,760 --> 00:10:28,730 Keep the change. 145 00:10:32,610 --> 00:10:33,640 Lady Fairy. 146 00:10:34,370 --> 00:10:36,090 Fox spirits are so powerful. 147 00:10:36,760 --> 00:10:38,620 Brat, enough with the cozying up. 148 00:10:40,080 --> 00:10:42,080 Honghong, who's this brat? 149 00:10:43,190 --> 00:10:44,320 Why did you save him? 150 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 An orphan. 151 00:10:47,130 --> 00:10:49,610 Then how should we deal with him? 152 00:10:51,350 --> 00:10:52,680 Take him back to Tushan. 153 00:10:57,730 --> 00:11:00,210 I was caught sneaking out of Tushan last month 154 00:10:58,220 --> 00:10:59,110 [Huguang Pavilion] 155 00:11:00,640 --> 00:11:01,730 before even coming close 156 00:11:01,730 --> 00:11:02,890 to the human realm 157 00:11:02,890 --> 00:11:04,090 and was punished severely. 158 00:11:04,090 --> 00:11:05,160 But now, 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,250 [Tushan fox spirit: Jiushuang] 160 00:11:05,000 --> 00:11:07,250 [Tushan fox spirit: Liushang] 161 00:11:05,000 --> 00:11:07,250 [Tushan fox spirit: Wuli] 162 00:11:05,680 --> 00:11:07,640 she actually brought back a human. 163 00:11:08,850 --> 00:11:10,160 I don't get it either. 164 00:11:10,160 --> 00:11:12,090 Humans are our enemies. 165 00:11:12,160 --> 00:11:13,620 What's Chief trying to do? 166 00:11:13,710 --> 00:11:14,380 Yeah. 167 00:11:21,440 --> 00:11:24,680 Honghong, humans and spirits are enemies. 168 00:11:24,680 --> 00:11:25,760 For centuries, 169 00:11:25,760 --> 00:11:27,850 Tushan's never allowed humans in. 170 00:11:28,280 --> 00:11:29,250 Have you forgotten 171 00:11:29,250 --> 00:11:31,300 how the human race treated us? 172 00:11:33,130 --> 00:11:34,060 I didn't forget. 173 00:11:34,760 --> 00:11:36,820 Then why do you insist on keeping him? 174 00:11:36,970 --> 00:11:38,280 He's a human kid with 175 00:11:38,560 --> 00:11:39,330 weak shoulders 176 00:11:39,330 --> 00:11:40,330 and hands. 177 00:11:40,330 --> 00:11:41,330 All things aside, 178 00:11:41,550 --> 00:11:42,790 just his existence 179 00:11:42,810 --> 00:11:44,100 would cost a hefty sum. 180 00:11:44,850 --> 00:11:45,450 Rongrong. 181 00:11:45,490 --> 00:11:46,690 Do the calculations. 182 00:11:46,810 --> 00:11:49,410 Tell her how much it'd cost to raise a human kid. 183 00:11:49,680 --> 00:11:51,370 With the accommodation, 184 00:11:51,370 --> 00:11:52,280 education, food, 185 00:11:52,280 --> 00:11:53,730 yearly seasonal clothing, 186 00:11:53,730 --> 00:11:54,890 shoes and socks, 187 00:11:54,890 --> 00:11:56,620 and other possible accidents, 188 00:11:57,540 --> 00:11:59,510 it'd cost about 786 silver taels 189 00:11:59,820 --> 00:12:01,820 to raise him to an adult. 190 00:12:03,490 --> 00:12:05,010 So much? 191 00:12:05,370 --> 00:12:06,730 Just send him away. 192 00:12:09,560 --> 00:12:11,220 Since you can't tolerate him, 193 00:12:11,970 --> 00:12:13,570 why don't you drive him away? 194 00:12:13,860 --> 00:12:14,650 Me? 195 00:12:14,970 --> 00:12:18,250 Yaya, he's an orphan without parents 196 00:12:18,250 --> 00:12:19,500 and magic powers. 197 00:12:19,610 --> 00:12:20,760 It should be easy 198 00:12:20,760 --> 00:12:21,730 to kick him out. 199 00:12:22,280 --> 00:12:24,210 He has no powers? 200 00:12:26,520 --> 00:12:27,640 If I send him away, 201 00:12:27,670 --> 00:12:29,390 will he die? 202 00:12:30,350 --> 00:12:33,030 Forget it then. 203 00:12:33,770 --> 00:12:35,960 Chief! 204 00:12:37,370 --> 00:12:38,210 What is it? 205 00:12:38,210 --> 00:12:39,250 Chief. 206 00:12:39,450 --> 00:12:41,930 That human can't stay in Tushan. 207 00:12:42,210 --> 00:12:43,120 He's not from our clan. 208 00:12:42,830 --> 00:12:44,560 [Tushan's elder: Tushan Buzui] 209 00:12:43,520 --> 00:12:45,160 He must have other intentions. 210 00:12:45,160 --> 00:12:47,700 Moreover, humans are evil and cunning. 211 00:12:48,040 --> 00:12:50,060 Raising a human kid in Tushan 212 00:12:50,090 --> 00:12:52,290 would be raising a wolf among the sheep. 213 00:12:52,520 --> 00:12:55,030 Even if I'd risk angering you, 214 00:12:55,320 --> 00:12:56,920 I've to do my duty as an elder. 215 00:12:57,420 --> 00:12:59,610 We can't keep that brat. 216 00:13:00,160 --> 00:13:02,830 So you're forcing me to give you an explanation? 217 00:13:04,090 --> 00:13:04,890 That’s right. 218 00:13:05,560 --> 00:13:07,920 If you don't give me or Tushan 219 00:13:08,050 --> 00:13:09,540 an explanation, 220 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 I will... 221 00:13:11,580 --> 00:13:13,980 I won't leave Huguang Pavilion. 222 00:13:15,710 --> 00:13:16,390 No, no, no. 223 00:13:16,410 --> 00:13:17,410 Say it again. 224 00:13:18,040 --> 00:13:18,890 Chief, calm... 225 00:13:18,890 --> 00:13:20,650 calm down. 226 00:13:21,030 --> 00:13:23,120 What I mean is 227 00:13:23,210 --> 00:13:24,440 either way, 228 00:13:24,440 --> 00:13:26,230 we've to be fully prepared. 229 00:13:26,420 --> 00:13:28,280 After all, humans are dangerous. 230 00:13:28,500 --> 00:13:30,030 We can't let our guard down. 231 00:13:30,720 --> 00:13:31,900 That's more like it. 232 00:13:34,440 --> 00:13:35,700 Why are you still here? 233 00:13:38,280 --> 00:13:39,180 Yes. 234 00:13:39,510 --> 00:13:41,820 I'll take my leave. 235 00:13:44,700 --> 00:13:45,950 What a bad temper. 236 00:13:46,520 --> 00:13:47,980 No wonder a beauty like you 237 00:13:48,040 --> 00:13:48,680 has no suitors 238 00:13:48,680 --> 00:13:50,330 over centuries. 239 00:14:12,210 --> 00:14:14,770 [Tushan's back mountain] 240 00:14:15,800 --> 00:14:16,890 Dongfang Qinlan. 241 00:14:17,610 --> 00:14:19,190 Tushan will protect you. 242 00:14:19,580 --> 00:14:21,860 But if Tushan needs you one day, 243 00:14:22,600 --> 00:14:24,980 you have to sacrifice your spiritual blood 244 00:14:24,980 --> 00:14:26,490 to the Grief Tree. 245 00:14:27,140 --> 00:14:29,000 I, Dongfang Qinlan, hereby swear 246 00:14:29,250 --> 00:14:31,460 to make a contract with Tushan. 247 00:14:31,930 --> 00:14:33,460 If the unexpected happens, 248 00:14:33,620 --> 00:14:37,190 your descendants will carry on this contract. 249 00:14:37,220 --> 00:14:38,530 Father! 250 00:14:38,810 --> 00:14:39,950 Mother! 251 00:14:41,300 --> 00:14:44,240 [Divine Flame Villa's second daughter: Dongfang Qinlan] 252 00:14:45,880 --> 00:14:47,080 [Dongfang Qinlan's husband: Bai Lou] 253 00:15:03,330 --> 00:15:04,440 Twenty years ago, 254 00:15:04,810 --> 00:15:06,720 Grief Tree was invaded by an unknown force, 255 00:15:05,280 --> 00:15:08,270 [Under Tushan's Grief Tree] 256 00:15:06,720 --> 00:15:09,440 hurting the production of Marriage Herb that enhances Matchmaking Power. 257 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Grief Tree issued the divine decree 258 00:15:10,920 --> 00:15:12,440 that Dongfang Spiritual Blood 259 00:15:12,440 --> 00:15:13,970 would solve this disaster. 260 00:15:14,490 --> 00:15:16,530 You couldn't bear to hurt the innocent, 261 00:15:16,530 --> 00:15:18,530 so you protected Qinlan for so long. 262 00:15:19,540 --> 00:15:20,350 Now, 263 00:15:21,680 --> 00:15:22,800 that kid is 264 00:15:23,040 --> 00:15:23,750 the only one 265 00:15:23,770 --> 00:15:26,180 in this world with pure Dongfang Blood. 266 00:15:26,860 --> 00:15:28,310 He must be kept safe. 267 00:15:34,200 --> 00:15:37,340 [Divine Flame Villa] 268 00:15:36,730 --> 00:15:39,730 I found him after scrambling around 269 00:15:40,560 --> 00:15:42,090 and searching everywhere, 270 00:15:42,810 --> 00:15:44,210 yet you failed to get him. 271 00:15:44,440 --> 00:15:47,420 Master, spare us a little more time 272 00:15:45,430 --> 00:15:47,550 [Divine Flame Villa's master: Jin Renfeng] 273 00:15:47,750 --> 00:15:49,870 and we'll come up with a surefire plan 274 00:15:50,210 --> 00:15:52,570 to catch him! 275 00:15:53,850 --> 00:15:55,980 You’d better not fail again. 276 00:15:56,850 --> 00:15:58,680 My patience is limited. 277 00:15:59,250 --> 00:16:00,040 -Yes. -Yes. 278 00:16:02,130 --> 00:16:04,490 [Tushan] 279 00:16:38,440 --> 00:16:39,610 Mini pavilion? 280 00:16:40,250 --> 00:16:40,970 Yup. 281 00:16:41,250 --> 00:16:42,440 From now on, 282 00:16:42,440 --> 00:16:44,560 you'll live in this mini pavilion. 283 00:17:02,250 --> 00:17:03,330 It's so tiny. 284 00:17:03,560 --> 00:17:06,180 Rongrong, can I live elsewhere? 285 00:17:06,440 --> 00:17:08,370 All the pavilions we saw on the way, 286 00:17:08,370 --> 00:17:10,040 like Qingfeng and Wangyue Pavilion, 287 00:17:10,040 --> 00:17:12,330 seemed better than this one. 288 00:17:12,330 --> 00:17:13,280 Sure. 289 00:17:14,390 --> 00:17:15,500 But do you have 290 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 any money? 291 00:17:19,730 --> 00:17:21,500 Then this is your only choice. 292 00:17:21,680 --> 00:17:24,930 Because accommodation is cheapest here. 293 00:17:26,370 --> 00:17:28,030 This is your expense account. 294 00:17:28,330 --> 00:17:28,970 I've also 295 00:17:28,970 --> 00:17:30,660 recorded the cost of the paper and ink 296 00:17:30,660 --> 00:17:31,860 used to make it. 297 00:17:32,680 --> 00:17:33,760 Those too? 298 00:17:33,760 --> 00:17:34,569 Rongrong. 299 00:17:34,890 --> 00:17:36,480 I'm just a child. 300 00:17:36,480 --> 00:17:38,290 How'd I get money to pay my debts? 301 00:17:38,569 --> 00:17:40,000 I've thought it through for you. 302 00:17:40,000 --> 00:17:41,150 When you have time, 303 00:17:41,440 --> 00:17:43,240 you can do odd jobs around Tushan 304 00:17:43,240 --> 00:17:45,000 for some measly wages 305 00:17:45,000 --> 00:17:46,260 to cover the expenses. 306 00:17:51,960 --> 00:17:53,089 500 taels? 307 00:17:53,810 --> 00:17:56,119 Rongrong! 308 00:17:59,400 --> 00:18:02,060 It's been a day and I'm already in such huge debt. 309 00:18:02,540 --> 00:18:04,700 It'll take forever to repay. 310 00:18:06,890 --> 00:18:07,680 Nevermind. 311 00:18:08,900 --> 00:18:10,890 Mother always said to endure hardships. 312 00:18:10,890 --> 00:18:12,420 At least there's a bed here. 313 00:18:13,080 --> 00:18:14,450 I'd better settle down 314 00:18:14,470 --> 00:18:15,530 and cultivate well 315 00:18:15,530 --> 00:18:17,370 to avenge my parents. 316 00:18:20,560 --> 00:18:21,640 Mother! 317 00:18:26,770 --> 00:18:27,570 Father! 318 00:18:29,640 --> 00:18:30,370 Mother! 319 00:18:31,290 --> 00:18:32,050 Mother! 320 00:18:33,000 --> 00:18:34,300 Mother! 321 00:18:34,320 --> 00:18:35,130 Yuechu. 322 00:18:36,610 --> 00:18:37,440 Remember, 323 00:18:38,480 --> 00:18:39,680 don't avenge me. 324 00:18:40,770 --> 00:18:42,000 Live well. 325 00:18:42,810 --> 00:18:44,050 Mother! 326 00:18:47,570 --> 00:18:48,370 Mother! 327 00:18:49,290 --> 00:18:50,040 Run! 328 00:18:50,180 --> 00:18:51,250 Run, Yuechu! 329 00:18:51,480 --> 00:18:52,330 Run! 330 00:18:52,330 --> 00:18:53,000 Mother. 331 00:18:53,610 --> 00:18:54,770 Dongfang Qinlan. 332 00:18:55,300 --> 00:18:56,500 Have you forgotten 333 00:18:57,120 --> 00:18:58,690 our promise? 334 00:18:58,810 --> 00:19:00,580 -Run! -Mother! 335 00:19:05,810 --> 00:19:06,610 Mother! 336 00:19:07,570 --> 00:19:09,000 Mother! 337 00:19:15,330 --> 00:19:16,130 Honghong. 338 00:19:18,740 --> 00:19:20,980 The kid's been settled down. 339 00:19:22,800 --> 00:19:25,130 Yaya doesn't know Grief Tree was invaded. 340 00:19:25,330 --> 00:19:26,900 But why are you hiding it 341 00:19:27,200 --> 00:19:28,530 from the elder too? 342 00:19:31,290 --> 00:19:32,770 I don't mean to hide it. 343 00:19:33,460 --> 00:19:35,460 But with his temper, 344 00:19:35,770 --> 00:19:37,000 if he found out, 345 00:19:37,530 --> 00:19:38,850 he'd rack his brains 346 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 to make me sacrifice the kid. 347 00:19:42,050 --> 00:19:44,440 It'll be more troublesome then. 348 00:19:45,190 --> 00:19:47,590 Thankfully, Grief Tree's stabilized now. 349 00:19:47,680 --> 00:19:49,480 It doesn’t need that kid for now. 350 00:19:52,620 --> 00:19:54,580 [Tushan's mini pavilion] 351 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Lady Fairy. 352 00:20:23,610 --> 00:20:24,400 Do you know 353 00:20:26,380 --> 00:20:28,230 how many fox spirits in Tushan 354 00:20:29,130 --> 00:20:30,730 died under the Divine Flame? 355 00:20:31,530 --> 00:20:33,570 If they see you cultivating here 356 00:20:34,000 --> 00:20:35,440 and find out who you are, 357 00:20:36,010 --> 00:20:38,010 what do you think will happen to you? 358 00:20:38,850 --> 00:20:41,160 I just want to get stronger quickly. 359 00:20:42,480 --> 00:20:43,160 Follow me. 360 00:20:54,850 --> 00:20:55,850 What's going on? 361 00:20:56,600 --> 00:20:58,330 Why can't I gather my power 362 00:20:58,690 --> 00:21:00,370 under this tree? 363 00:21:02,390 --> 00:21:03,960 The Grief Tree's powerful. 364 00:21:04,400 --> 00:21:06,460 It can suppress the power of the weak. 365 00:21:06,510 --> 00:21:07,360 When you can 366 00:21:07,380 --> 00:21:09,380 gather your powers under this tree, 367 00:21:10,160 --> 00:21:11,530 it means you're strong. 368 00:21:43,510 --> 00:21:46,290 ♫Like ice-cold moonlight on the water♫ 369 00:21:46,970 --> 00:21:49,580 ♫Like fog dormant on the hills♫ 370 00:21:50,620 --> 00:21:54,370 ♫Like holding it in my palms but letting it go gently♫ 371 00:21:57,780 --> 00:22:00,520 ♫Like wind surging with the waves♫ 372 00:22:01,440 --> 00:22:04,420 ♫Like light refracting illusions♫ 373 00:22:02,600 --> 00:22:04,950 Brat, do you have a wish? 374 00:22:05,090 --> 00:22:09,500 ♫Like shadows reflecting the young self♫ 375 00:22:05,400 --> 00:22:07,450 I just want our family to be peaceful. 376 00:22:07,450 --> 00:22:08,980 You two will live a long life 377 00:22:09,370 --> 00:22:12,160 and I'll protect my family like my father. 378 00:22:10,630 --> 00:22:16,970 ♫The old days are like a dream♫ 379 00:22:12,570 --> 00:22:13,440 That's easy. 380 00:22:13,770 --> 00:22:14,640 Let's ask 381 00:22:14,640 --> 00:22:16,640 the Tree God to bless our family now. 382 00:22:17,840 --> 00:22:21,180 ♫Hiding my delusions in the dark♫ 383 00:22:22,050 --> 00:22:25,090 ♫To guard the Grief Tree♫ 384 00:22:25,960 --> 00:22:29,560 ♫Do you know I've been hesistant because of love?♫ 385 00:22:29,590 --> 00:22:33,240 ♫Do you know I've been lost because of hatred?♫ 386 00:22:33,270 --> 00:22:35,940 ♫The impermanence of life♫ 387 00:22:36,480 --> 00:22:43,000 ♫Looking into the dreamland, in the direction you went♫ 388 00:22:38,570 --> 00:22:41,160 At this time, my father would have a hot water bath ready, 389 00:22:41,160 --> 00:22:43,810 chasing me all over the yard with a lantern in his hand. 390 00:22:43,810 --> 00:22:46,380 Mother might've sneaked into the kitchen 391 00:22:46,850 --> 00:22:48,150 to secretly have some food 392 00:22:48,150 --> 00:22:49,540 while I'd cover for her. 393 00:22:52,370 --> 00:22:55,150 All these can only be memories 394 00:22:55,170 --> 00:22:56,760 in your mind. 395 00:22:56,890 --> 00:22:58,240 It won't happen again. 396 00:23:00,240 --> 00:23:02,050 I thought you were a good spirit. 397 00:23:02,890 --> 00:23:04,690 Turns out you're cold and harsh. 398 00:23:20,610 --> 00:23:21,200 You... 399 00:23:21,330 --> 00:23:22,680 What did you do to me? 400 00:23:22,960 --> 00:23:24,820 This is the Heaven & Earth Thread. 401 00:23:24,920 --> 00:23:26,330 No matter where you go, 402 00:23:26,810 --> 00:23:28,680 I can find you instantly. 403 00:23:27,600 --> 00:23:30,170 ♫Like dew dripping away with time♫ 404 00:23:30,500 --> 00:23:31,590 What Heaven & Earth Thread? 405 00:23:31,200 --> 00:23:33,870 ♫Like lightning disrupting a good night♫ 406 00:23:32,220 --> 00:23:33,080 I don't want it. 407 00:23:33,330 --> 00:23:34,440 Remove it for me! 408 00:23:34,570 --> 00:23:38,860 ♫Like flowers blooming; now a thing of the past♫ 409 00:23:39,630 --> 00:23:41,080 It must be a lie. 410 00:23:40,040 --> 00:23:46,480 ♫The old days are like a dream♫ 411 00:23:47,270 --> 00:23:50,670 ♫Hiding my delusions in the dark♫ 412 00:23:51,590 --> 00:23:55,160 ♫To guard the Grief Tree♫ 413 00:23:55,630 --> 00:23:59,040 ♫Do you know I've been hesistant because of love?♫ 414 00:23:59,210 --> 00:24:02,630 ♫Do you know I've been lost because of hatred?♫ 415 00:24:03,120 --> 00:24:05,620 ♫The impermanence of life♫ 416 00:24:06,210 --> 00:24:09,670 ♫When I look back, your hair's already gray♫ 417 00:24:10,130 --> 00:24:13,500 ♫Can you go to the battlefield of fate with me again?♫ 418 00:24:13,830 --> 00:24:17,350 ♫Can I play you a farewell song again?♫ 419 00:24:17,370 --> 00:24:20,210 ♫Where do the different paths lead to?♫ 420 00:24:20,240 --> 00:24:27,870 ♫Looking into the dreamland, in the direction you went♫ 421 00:24:34,440 --> 00:24:37,330 [Dongfang Yuechu] 422 00:25:05,560 --> 00:25:07,890 [Tushan] 423 00:25:19,480 --> 00:25:21,000 After all these years, 424 00:25:21,370 --> 00:25:23,900 you still look just as beautiful, Lady Fairy. 425 00:25:23,960 --> 00:25:25,400 I envy you. 426 00:25:29,520 --> 00:25:31,690 Don't bring those pretentious human antics 427 00:25:31,690 --> 00:25:32,510 to Tushan. 428 00:25:33,650 --> 00:25:34,340 Lady Fairy. 429 00:25:34,370 --> 00:25:36,340 Can't I even praise your beauty? 430 00:25:39,130 --> 00:25:40,790 If you eat three humans daily, 431 00:25:40,890 --> 00:25:42,630 you can maintain your beauty too. 432 00:25:42,630 --> 00:25:43,990 You're bluffing again. 433 00:25:44,130 --> 00:25:46,240 I've lived here for so long. 434 00:25:46,640 --> 00:25:48,680 All Tushan fox spirits 435 00:25:48,680 --> 00:25:50,480 follow the rules. 436 00:25:50,510 --> 00:25:51,770 But none hurts humans. 437 00:25:58,330 --> 00:26:00,240 Are you blaming me for not eating you? 438 00:26:00,240 --> 00:26:00,890 You... 439 00:26:01,680 --> 00:26:03,400 Did you keep me in Tushan 440 00:26:03,680 --> 00:26:04,850 because I was too small 441 00:26:04,850 --> 00:26:06,610 with no meat to eat? 442 00:26:07,240 --> 00:26:08,290 You're smart. 443 00:26:08,400 --> 00:26:09,270 Don't! 444 00:26:09,290 --> 00:26:10,800 I'm thin and don't like bathing. 445 00:26:10,800 --> 00:26:11,960 Let alone eating me, 446 00:26:11,960 --> 00:26:12,610 even just 447 00:26:13,330 --> 00:26:15,530 my smell is repulsive. 448 00:26:19,240 --> 00:26:20,290 All is fair in war. 449 00:26:20,340 --> 00:26:21,140 Lady Fairy. 450 00:26:21,650 --> 00:26:22,800 You taught me that. 451 00:26:28,030 --> 00:26:30,280 Lady Fairy, I was wrong. 452 00:26:30,420 --> 00:26:32,200 I realize my mistake. 453 00:26:32,590 --> 00:26:33,960 How did it go today? 454 00:26:36,020 --> 00:26:37,300 Impeccably cooked 455 00:26:37,640 --> 00:26:39,070 on perfect heat. 456 00:26:39,440 --> 00:26:40,300 Good job. 457 00:26:41,810 --> 00:26:43,740 On top of the chicken feet and hips, 458 00:26:43,760 --> 00:26:45,420 you can have the head too. 459 00:26:47,290 --> 00:26:48,690 Do you have to be so cruel? 460 00:26:49,650 --> 00:26:51,650 When can I have chicken drumsticks? 461 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 [In the Grief Tree] 462 00:27:05,530 --> 00:27:06,440 Lady Fairy. 463 00:27:08,440 --> 00:27:09,700 Enjoying the scenery? 464 00:27:15,290 --> 00:27:16,820 The weather's great today. 465 00:27:21,530 --> 00:27:22,440 Lady Fairy. 466 00:27:23,370 --> 00:27:24,850 If you aren't busy, 467 00:27:25,260 --> 00:27:28,870 can you remove the Heaven & Earth Thread 468 00:27:28,900 --> 00:27:29,690 in my body? 469 00:27:33,920 --> 00:27:35,320 You want to leave Tushan? 470 00:27:35,570 --> 00:27:36,330 No. 471 00:27:39,400 --> 00:27:40,860 Isn't life good in Tushan? 472 00:27:41,020 --> 00:27:41,910 It's great. 473 00:27:41,940 --> 00:27:42,810 Of course. 474 00:27:44,170 --> 00:27:45,140 But 475 00:27:46,310 --> 00:27:47,850 it's weird and uncomfortable 476 00:27:47,850 --> 00:27:50,130 having this thread in my body. 477 00:27:50,960 --> 00:27:54,330 Unless you sneak out and get caught by me 478 00:27:54,330 --> 00:27:55,570 like when you were little, 479 00:27:55,570 --> 00:27:56,440 the Heaven & Earth Thread 480 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 won't affect you at all. 481 00:28:00,130 --> 00:28:02,530 I just wanna go down the mountain for a look. 482 00:28:02,530 --> 00:28:03,550 Can't I? 483 00:28:03,590 --> 00:28:04,170 Sure. 484 00:28:05,680 --> 00:28:06,610 Try it. 485 00:28:08,530 --> 00:28:09,890 If I roast you, 486 00:28:10,330 --> 00:28:12,890 you might taste better than chicken. 487 00:28:15,200 --> 00:28:15,890 Remember, 488 00:28:16,000 --> 00:28:17,600 I've raised you for 16 years. 489 00:28:17,950 --> 00:28:19,090 Your life is Tushan's, 490 00:28:19,090 --> 00:28:19,940 not yours. 491 00:28:21,920 --> 00:28:23,250 Without my permission, 492 00:28:23,570 --> 00:28:24,500 you can't leave. 493 00:28:26,160 --> 00:28:26,960 Well... 494 00:29:09,450 --> 00:29:11,310 I'm exhausted from collecting rent 495 00:29:11,310 --> 00:29:12,480 all day. 496 00:29:20,100 --> 00:29:22,990 [Wolf spirit] 497 00:29:29,290 --> 00:29:31,220 I'm a little spirit living nearby. 498 00:29:31,290 --> 00:29:33,620 I wanted to do some business in the market. 499 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 I didn't expect to get lost 500 00:29:35,570 --> 00:29:36,700 in this foggy night. 501 00:29:37,920 --> 00:29:39,290 If you don't mind, 502 00:29:39,570 --> 00:29:40,850 can you give me a ride? 503 00:30:03,050 --> 00:30:05,480 You mean there's a human living in Tushan? 504 00:30:06,320 --> 00:30:07,280 No way. 505 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 As far as I know, 506 00:30:09,440 --> 00:30:11,680 humans are barred from Tushan. 507 00:30:11,920 --> 00:30:13,890 Tushan hid him well. 508 00:30:13,890 --> 00:30:15,260 I've been going to and from 509 00:30:15,260 --> 00:30:17,050 Tushan and the market for years, 510 00:30:17,050 --> 00:30:18,480 but I didn't realize it either. 511 00:30:18,480 --> 00:30:19,960 Until I accidentally ran into him 512 00:30:19,960 --> 00:30:21,480 a few days ago. 513 00:30:21,540 --> 00:30:22,700 Tell no one. 514 00:30:23,890 --> 00:30:24,810 Sir, don't worry. 515 00:30:24,810 --> 00:30:26,090 I won't tell anyone. 516 00:30:27,330 --> 00:30:30,960 But I want to know what kind of human he is 517 00:30:31,370 --> 00:30:33,200 for Tushan to hide him. 518 00:30:34,970 --> 00:30:37,690 He looks like a normal human man. 519 00:30:37,710 --> 00:30:39,110 Apart from being pretty, 520 00:30:39,570 --> 00:30:40,700 nothing's special. 521 00:30:41,200 --> 00:30:42,330 What was he called? 522 00:30:42,920 --> 00:30:44,130 Yue... 523 00:30:45,050 --> 00:30:45,870 Yuechu. 524 00:30:49,460 --> 00:30:51,000 Forget about the human. 525 00:30:51,030 --> 00:30:52,570 It's cold in the middle of the night. 526 00:30:52,570 --> 00:30:54,000 Let me warm your hands up. 527 00:31:02,770 --> 00:31:03,730 Lady Fairy. 528 00:31:16,160 --> 00:31:17,090 Why are you here? 529 00:31:20,090 --> 00:31:21,020 Lady Fairy. 530 00:31:21,240 --> 00:31:23,610 I made a new roasted chicken spice today. 531 00:31:23,610 --> 00:31:24,920 Please try it. 532 00:31:24,920 --> 00:31:25,720 Get out. 533 00:31:27,920 --> 00:31:29,580 Don't enter Huguang Pavilion 534 00:31:29,690 --> 00:31:31,490 without permission from now on. 535 00:31:32,810 --> 00:31:33,610 Why? 536 00:31:33,610 --> 00:31:36,150 I've been in and out of Huguang Pavilion 537 00:31:36,180 --> 00:31:37,240 -a lot... -Get out. 538 00:31:41,090 --> 00:31:42,200 Fine. 539 00:31:45,200 --> 00:31:47,640 Remember to eat the chicken while it's hot. 540 00:31:55,830 --> 00:32:03,060 [Tushan] 541 00:32:00,480 --> 00:32:01,280 Crane. 542 00:32:01,770 --> 00:32:03,370 It's been 16 years, 543 00:32:03,720 --> 00:32:06,400 yet I haven’t seen his shadow. 544 00:32:07,050 --> 00:32:10,050 Why don’t we go back to Master first? 545 00:32:10,050 --> 00:32:10,770 We spread 546 00:32:10,770 --> 00:32:12,890 fake news about that kid's death. 547 00:32:13,370 --> 00:32:15,290 If we go back now, we'll be dead. 548 00:32:16,250 --> 00:32:18,620 After we take his spiritual blood, 549 00:32:19,050 --> 00:32:20,380 even Jin Renfeng 550 00:32:20,610 --> 00:32:22,410 will be trampled under our feet. 551 00:32:22,920 --> 00:32:24,530 As long as he's alive, 552 00:32:25,530 --> 00:32:27,330 we'll find him one day. 553 00:32:31,760 --> 00:32:33,710 [Tushan's Huguang Pavilion] 554 00:32:36,610 --> 00:32:38,330 Honghong, how are you now? 555 00:32:39,370 --> 00:32:40,370 I'm fine now. 556 00:32:41,160 --> 00:32:43,560 I didn't expect the Grief Tree's Dark Force 557 00:32:43,770 --> 00:32:45,030 to be reawakened 558 00:32:45,200 --> 00:32:46,730 after a long period of calm. 559 00:32:48,190 --> 00:32:50,390 We're fox spirits born from Grief Tree. 560 00:32:50,850 --> 00:32:53,480 Grief Tree is now infected by the Dark Force. 561 00:32:54,480 --> 00:32:55,850 As the chief, 562 00:32:56,330 --> 00:32:57,990 you're as one with Grief Tree, 563 00:32:59,200 --> 00:33:01,530 so the Black Feathered Flowers grew on you. 564 00:33:01,530 --> 00:33:04,050 We can't go on like this. 565 00:33:06,920 --> 00:33:07,640 Let's go 566 00:33:08,370 --> 00:33:09,610 see the Grief Tree. 567 00:33:10,000 --> 00:33:10,530 Okay. 568 00:33:21,810 --> 00:33:24,810 That force's indeed strengthened. 569 00:33:47,240 --> 00:33:48,050 Honghong! 570 00:33:48,720 --> 00:33:49,530 I'm fine. 571 00:33:54,770 --> 00:33:57,440 Grief Tree was invaded by the Dark Force 572 00:33:57,440 --> 00:33:58,440 and is on the wane. 573 00:33:59,160 --> 00:34:00,620 I couldn't find the source 574 00:34:00,810 --> 00:34:02,670 despite years of investigation. 575 00:34:03,580 --> 00:34:05,550 Who's plotting against Tushan? 576 00:34:06,700 --> 00:34:09,320 [Dark Grief Tree's heart] 577 00:34:19,370 --> 00:34:20,170 So powerful. 578 00:34:28,370 --> 00:34:31,200 The exorcism move doesn't require cold aura. 579 00:34:32,000 --> 00:34:34,460 Suppress the enemy with absolute strength. 580 00:34:34,630 --> 00:34:35,590 Use your mind 581 00:34:35,620 --> 00:34:38,200 to gather your spirit power in your fist. 582 00:34:38,200 --> 00:34:39,530 The greater your spirit power, 583 00:34:39,530 --> 00:34:40,860 the stronger your fist. 584 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 Next, practice by yourselves. 585 00:34:56,000 --> 00:34:57,290 J-Jiushuang. 586 00:34:57,640 --> 00:35:00,050 Don't rush it. 587 00:35:00,050 --> 00:35:01,850 Your main duty as a female fox 588 00:35:01,850 --> 00:35:03,730 is to matchmake us spirits. 589 00:35:04,670 --> 00:35:05,310 Yaya. 590 00:35:06,050 --> 00:35:07,360 Sorry, Yaya. 591 00:35:08,170 --> 00:35:08,690 Yaya. 592 00:35:09,290 --> 00:35:10,820 I have something to ask you. 593 00:35:16,560 --> 00:35:19,620 The exorcism move can even transform with magic tools? 594 00:35:51,920 --> 00:35:53,500 You know the exorcism move? 595 00:35:53,820 --> 00:35:55,680 Still deny you didn't eavesdrop? 596 00:35:55,760 --> 00:35:57,840 Yaya, you misunderstood. 597 00:35:58,440 --> 00:36:00,210 I admire you for your superior 598 00:36:00,210 --> 00:36:01,120 spirit power, 599 00:36:01,320 --> 00:36:03,250 so I couldn't help but imitate you. 600 00:36:06,520 --> 00:36:08,850 All right, why are you looking for me? 601 00:36:10,330 --> 00:36:11,120 Yaya. 602 00:36:11,580 --> 00:36:14,240 I was supposed to take Lady Fairy's class today, 603 00:36:14,300 --> 00:36:15,700 but it became your class. 604 00:36:15,850 --> 00:36:16,810 Where did she go? 605 00:36:17,950 --> 00:36:18,910 You want to know? 606 00:36:20,710 --> 00:36:22,110 I won't tell you. 607 00:36:23,350 --> 00:36:26,500 Are you not telling me or do you not know? 608 00:36:26,520 --> 00:36:27,720 Trying to provoke me? 609 00:36:28,370 --> 00:36:29,600 I won't fall for that. 610 00:36:29,890 --> 00:36:30,480 Fine. 611 00:36:31,250 --> 00:36:33,120 Then don't blame me for being disloyal. 612 00:36:33,120 --> 00:36:34,300 Your Endless Wine Gourd 613 00:36:34,300 --> 00:36:36,250 is filled with Elder's Chunlin wine, yeah? 614 00:36:36,250 --> 00:36:38,730 I know he has a bad temper 615 00:36:38,730 --> 00:36:40,210 and nags a lot. 616 00:36:40,210 --> 00:36:43,040 If he knows you stole his wine, 617 00:36:43,040 --> 00:36:45,540 he'd nag in your ears 618 00:36:45,560 --> 00:36:46,520 till the end of time. 619 00:36:46,520 --> 00:36:47,400 Fine. 620 00:36:47,500 --> 00:36:49,380 I'll tell you, okay? 621 00:36:51,170 --> 00:36:53,750 The wolf spirit who collects debts in the market died. 622 00:36:53,750 --> 00:36:55,520 Honghong went to investigate with Rongrong. 623 00:36:55,520 --> 00:36:57,180 She doesn't have time for you. 624 00:36:59,330 --> 00:37:02,330 The wolf spirit who collects debts in the market died? 625 00:37:09,890 --> 00:37:11,220 The money's still here. 626 00:37:11,600 --> 00:37:12,890 So it's not for money. 627 00:37:13,650 --> 00:37:14,850 Could it be revenge? 628 00:37:16,410 --> 00:37:18,250 But when I was choosing the creditor, 629 00:37:18,250 --> 00:37:20,170 I investigated this wolf. 630 00:37:20,940 --> 00:37:22,530 He's always alone, 631 00:37:22,940 --> 00:37:24,770 without relatives or enemies. 632 00:37:25,650 --> 00:37:27,380 A revenge murder is unlikely. 633 00:37:28,330 --> 00:37:29,730 Look at his wound. 634 00:37:32,520 --> 00:37:33,320 A sword wound? 635 00:37:34,120 --> 00:37:35,770 The wound is smooth and even. 636 00:37:36,740 --> 00:37:38,220 I'm afraid you can't find 637 00:37:38,250 --> 00:37:39,900 such a sharp sword in Tushan. 638 00:37:40,030 --> 00:37:41,100 In that case, 639 00:37:41,850 --> 00:37:44,450 someone sneaked into Tushan? 640 00:37:56,770 --> 00:37:58,400 The wolf's hair is rough 641 00:37:58,400 --> 00:37:59,520 and grey. 642 00:37:59,920 --> 00:38:02,100 But this strand of hair is so soft 643 00:38:02,290 --> 00:38:03,370 and black. 644 00:38:03,890 --> 00:38:05,090 It's clearly not his. 645 00:38:10,850 --> 00:38:11,890 The Dark Force? 646 00:38:13,750 --> 00:38:15,340 This force's never left Grief Tree 647 00:38:15,340 --> 00:38:16,470 and gone elsewhere. 648 00:38:16,500 --> 00:38:18,620 How did this happen? 649 00:38:19,730 --> 00:38:20,560 You're right. 650 00:38:21,510 --> 00:38:22,450 It's the first time 651 00:38:22,450 --> 00:38:24,850 this force's appeared outside Grief Tree. 652 00:38:25,770 --> 00:38:27,700 Apart from going around in Tushan, 653 00:38:27,720 --> 00:38:30,400 the wolf is no different from the spirits in the market. 654 00:38:30,400 --> 00:38:32,960 Looks like their target is still Tushan. 655 00:38:36,880 --> 00:38:38,280 The boy's name is Yuechu? 656 00:38:38,910 --> 00:38:41,270 He appeared in Tushan many years ago? 657 00:38:41,730 --> 00:38:42,520 Yes. 658 00:38:42,540 --> 00:38:45,100 [Divine Flame Villa's disciple: Fu Cheng] 659 00:38:43,040 --> 00:38:45,170 Tushan forbids humans from entering, 660 00:38:45,250 --> 00:38:46,890 let alone taking them in. 661 00:38:47,520 --> 00:38:48,650 That boy 662 00:38:48,890 --> 00:38:50,520 must be Dongfang Yuechu. 663 00:38:52,290 --> 00:38:53,600 Congratulations, Master. 664 00:38:53,600 --> 00:38:56,600 You've finally located the source of Dongfang Blood. 665 00:38:59,370 --> 00:39:01,210 Are you congratulating me 666 00:39:02,250 --> 00:39:04,480 or celebrating for yourself? 667 00:39:06,400 --> 00:39:07,210 I dare not. 668 00:39:08,170 --> 00:39:09,770 Without the Dongfang Blood, 669 00:39:10,520 --> 00:39:12,560 I have to rely on a drug tester like you 670 00:39:12,560 --> 00:39:14,480 to purify my spiritual blood. 671 00:39:15,330 --> 00:39:18,290 It doesn’t feel good, does it? 672 00:39:20,600 --> 00:39:23,290 It’s my honor to serve you, Master. 673 00:39:58,030 --> 00:40:00,060 [Beginning of fate] 674 00:40:02,170 --> 00:40:02,810 Father! 675 00:40:03,730 --> 00:40:04,440 How are you? 676 00:40:08,120 --> 00:40:08,920 Watch out! 677 00:41:00,250 --> 00:41:01,770 Tushan Honghong? 678 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 How dare a mere fox spirit 679 00:41:05,560 --> 00:41:07,690 covet the Dongfang Spiritual Blood? 680 00:41:52,770 --> 00:41:54,430 Your chicken's roasted well. 681 00:41:54,730 --> 00:41:56,260 Are you always following me 682 00:41:56,480 --> 00:41:58,290 for my Dongfang Blood? 683 00:41:59,650 --> 00:42:00,320 Wait. 684 00:42:00,690 --> 00:42:01,920 Then you wouldn't 685 00:42:01,920 --> 00:42:03,120 go to all this trouble 686 00:42:03,330 --> 00:42:04,860 and just killed me long ago. 687 00:42:06,810 --> 00:42:08,330 You never showed up 688 00:42:08,840 --> 00:42:10,590 until I was roasting chicken. 689 00:42:11,120 --> 00:42:12,290 Could it be... 690 00:42:14,120 --> 00:42:15,720 you like my roasted chicken? 691 00:42:19,560 --> 00:42:20,600 Don't come over. 692 00:42:21,770 --> 00:42:23,520 You have Dongfang Blood 693 00:42:23,520 --> 00:42:25,120 and dealt with Jin Renfeng. 694 00:42:26,250 --> 00:42:27,850 They won't let you go. 695 00:42:28,420 --> 00:42:30,120 Do you wanna stay with the humans 696 00:42:30,120 --> 00:42:31,490 or go to Tushan with me? 697 00:42:32,270 --> 00:42:33,080 It's up to you. 44489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.