Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,420
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:10,420 --> 00:00:15,220
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione e timing: Gonghina.
3
00:00:15,220 --> 00:00:17,780
Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:17,780 --> 00:00:23,380
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
5
00:00:23,380 --> 00:00:30,260
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
6
00:00:30,260 --> 00:00:35,860
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
7
00:01:10,070 --> 00:01:13,630
♪ Non ho mai visto me stessa♪
8
00:01:14,300 --> 00:01:17,900
♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪
9
00:01:18,700 --> 00:01:24,100
♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪
10
00:01:27,370 --> 00:01:30,870
♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪
11
00:01:31,400 --> 00:01:35,600
♪ Non mi sono mai innamorata ♪
12
00:01:36,120 --> 00:01:37,420
♪ Non capisco ♪
13
00:01:38,060 --> 00:01:43,140
♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪
14
00:01:43,730 --> 00:01:46,520
♪ Fino ad oggi, ♪
15
00:01:47,010 --> 00:01:50,910
♪ Ti ho finalmente incontrato ♪
16
00:01:51,360 --> 00:01:55,190
♪ Colui che mi ha dato speranza ♪
17
00:01:55,770 --> 00:01:57,560
♪ Spero segretamente ♪
18
00:01:57,900 --> 00:02:00,400
♪ Che sei il mio vero amore ♪
19
00:02:00,900 --> 00:02:02,800
♪ Questo potrebbe essere quello ♪
20
00:02:03,180 --> 00:02:06,100
♪ Quelli che stavo cercando ♪
21
00:02:06,470 --> 00:02:10,250
♪ A chi ho aspettato così a lungo ♪
22
00:02:10,570 --> 00:02:12,580
♪ Quello che mi ama ♪
23
00:02:13,120 --> 00:02:17,640
♪ E che lo amo con tutto il mio cuore ♪
24
00:02:17,950 --> 00:02:23,590
♪ Lascia che il mio amore per te vola ♪
25
00:02:24,090 --> 00:02:27,950
♪ Lascio il mio cuore trovare la mia metà ♪
26
00:02:28,440 --> 00:02:31,750
♪Lascio il mio amore ♪
27
00:02:32,310 --> 00:02:35,990
♪ Con te ♪
28
00:02:36,550 --> 00:02:40,330
♪Lascio il mio ultimo amore ♪
29
00:02:41,100 --> 00:02:45,300
♪ Con te ♪
30
00:02:48,930 --> 00:02:52,910
Cosa mi hai fatto?
31
00:02:52,910 --> 00:02:55,700
Questo incantesimo finirà solo ...
32
00:02:55,700 --> 00:03:00,000
Quando avrai completato con successo le tre missioni.
33
00:03:00,500 --> 00:03:07,000
1. Devi pensare a qualche cosa che darà benefici ad altri, piuttosto che pensare solamente al tuo aspetto esteriore...
34
00:03:07,000 --> 00:03:09,990
e fare ciò per più di tre ore consecutive.
35
00:03:10,660 --> 00:03:14,400
Non sono dell'umore di giocare con te.
36
00:03:14,600 --> 00:03:16,100
2.
37
00:03:16,200 --> 00:03:21,390
Devi fare almeno due azioni buone per rimediare a tutte le cose cattive che hai fatto
38
00:03:22,300 --> 00:03:24,100
ed infine..
39
00:03:24,580 --> 00:03:28,870
Devi ricevere un bacio da un uomo che ti ama davvero.
40
00:03:29,600 --> 00:03:31,700
Qualcuno che ami più della sua stessa vita.
41
00:03:31,760 --> 00:03:33,850
Più della sua stessa vita.
42
00:03:36,140 --> 00:03:39,240
Che razza di stupidaggine è questa?
43
00:03:39,240 --> 00:03:41,870
Fuori dalla mia stanza ora! Fuori!!
44
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
Fuori!
45
00:04:13,100 --> 00:04:14,900
Ho fatto il mio dovere qui.
46
00:04:14,900 --> 00:04:18,300
Aspetta, vieni qui e parlami. Dove stai andando?
47
00:04:18,300 --> 00:04:19,100
Fermati adesso!
48
00:04:21,200 --> 00:04:24,000
Cosa mi hai fatto?
49
00:04:26,600 --> 00:04:27,900
Sorella sei sulle mie gambe.
Oh mie, mie.
50
00:04:28,100 --> 00:04:28,900
Lei mi chiama sorella!
51
00:04:30,300 --> 00:04:31,700
Chi ha aperto la porta?
52
00:04:34,300 --> 00:04:36,700
Ehi! Ehi, tu! Dove stai andando?
53
00:04:36,800 --> 00:04:38,600
Fermati adesso!
54
00:04:39,900 --> 00:04:41,300
Fermati adesso!
55
00:04:43,300 --> 00:04:44,500
Ti ho detto di fermarti!
56
00:04:48,600 --> 00:04:50,200
Dov'è andata?
57
00:04:51,300 --> 00:04:52,400
Cammina così velocemente.
58
00:04:56,600 --> 00:04:59,100
Khun Beauty! Khun Beauty!
59
00:04:59,100 --> 00:05:00,900
Khun Beauty!
60
00:05:00,900 --> 00:05:03,600
Come sta? L'avete trovata?
61
00:05:03,600 --> 00:05:04,500
Khun Beauty!
62
00:05:08,300 --> 00:05:11,300
Non è nemmeno in bagno. Sono preoccupato.
63
00:05:11,300 --> 00:05:13,500
Il suo vestito è ancora qui.
64
00:05:13,600 --> 00:05:18,900
I vestiti, la borsa e le scarpe della signorina Beauty sono ancora qui.
65
00:05:20,000 --> 00:05:20,800
Dove potrebbe essere andata?
66
00:05:20,800 --> 00:05:22,020
E' strano.
67
00:05:23,300 --> 00:05:25,600
Cosa stanno facendo tutti?
68
00:05:25,600 --> 00:05:27,800
Perchè non mi aiutano a catturare quella donna?
69
00:05:44,500 --> 00:05:46,700
Cos'è questo bizzarro costume?
70
00:05:47,400 --> 00:05:50,500
Tutte queste penne escono da me.
71
00:05:53,300 --> 00:05:55,800
Sono così preoccupata. Oggi è stato un vero disastro.
72
00:05:55,900 --> 00:05:57,200
Ehi, tu!
73
00:05:59,300 --> 00:06:01,600
Forse K'Beauty è imbarazzata.
74
00:06:01,700 --> 00:06:03,100
Così è fuggita.
75
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Beh, ne verrà fuori più forte.
76
00:06:08,500 --> 00:06:13,000
Lei non si è abbattuta, la sua faccia stava raschiando il pavimento.
77
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
Tu! Cosa stai dicendo?
78
00:06:16,000 --> 00:06:21,700
Le persone altezzose come lei, scavalcano sempre tutti quando camminano.
79
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
Come puoi dire questo di me?
80
00:06:24,400 --> 00:06:27,500
E' così altezzosa. Noi non esistiamo per lei.
81
00:06:27,600 --> 00:06:31,000
A lei non importa, anche se facciamo bene i nostri lavori.
82
00:06:31,800 --> 00:06:35,600
Ed urla sempre "licenziato, licenziato, licenziato" senza nemmeno dispiacersi.
83
00:06:35,800 --> 00:06:37,400
Anche se non mi licenzia, andrò via.
84
00:06:37,600 --> 00:06:41,500
Sono stanca di lei. E' meglio lavorare per qualcuno con maniere migliori.
85
00:06:42,400 --> 00:06:44,900
Ehi! Mi sentite?
86
00:06:45,500 --> 00:06:46,600
Sono qui!
87
00:06:47,000 --> 00:06:50,200
Ma, guadagniamo molti più soldi lavorando qui.
88
00:06:50,400 --> 00:06:53,200
Portiamo pazienza solo per i soldi.
89
00:06:53,300 --> 00:06:58,600
L'ho già detto, ma chi vorrebbe mai avere una persona del genere come moglie?
90
00:06:58,800 --> 00:07:01,000
Anche se è una ricca erede..
91
00:07:01,100 --> 00:07:05,700
Le sue azioni e le sue maniere fanno scappare via i ragazzi, non pensi?
92
00:07:05,900 --> 00:07:07,000
Giusto.
93
00:07:07,200 --> 00:07:11,400
Ecco perchè dicono che un bel viso ed i soldi non sono tutto.
94
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
- Basta adesso!
- La sua bellezza è angelica...
95
00:07:14,600 --> 00:07:17,300
Ma, la sua personalità è come quella di una strega.
96
00:07:17,500 --> 00:07:20,100
Giusto, giusto!
97
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
Siete tutti pazzi?
98
00:07:24,300 --> 00:07:26,500
Imita come si comporta Beauty, puoi farlo un'altra volta?
99
00:07:27,200 --> 00:07:30,200
Un'altra volta? Un'altra volta? " Solo questa volta!"
100
00:07:31,000 --> 00:07:33,900
Basta adesso. Vi licenzierò tutti!
101
00:07:36,600 --> 00:07:37,900
Vi licenzierò..
102
00:07:37,900 --> 00:07:39,300
Vi licenzierò tutti..
103
00:07:40,080 --> 00:07:41,130
I ragazzi devono avere molta rabbia.
104
00:07:41,500 --> 00:07:44,800
Bene, siete anche d'accordo.
105
00:07:56,600 --> 00:08:00,000
Ho sentito che K'Lallalit causa sempre problemi agli eventi, è giusto?
106
00:08:00,100 --> 00:08:01,800
No, non è così.
107
00:08:01,900 --> 00:08:06,200
Lei ha solo uno standard più alto degli altri.
108
00:08:06,200 --> 00:08:07,900
Vuole dire che lei è esigente, giusto?
109
00:08:08,700 --> 00:08:11,200
Come può dubitare di questo su di me?
110
00:08:12,400 --> 00:08:14,500
Beh, noi davvero non sapevamo ..
111
00:08:14,700 --> 00:08:18,600
che K'Lallalit ha una gran paura degli uccelli.
112
00:08:18,700 --> 00:08:20,540
Non sono una malata mentale, basta!
113
00:08:20,660 --> 00:08:22,400
Toglietemi queste piume! Toglietemele.
114
00:08:22,400 --> 00:08:28,100
Nel futuro, probabilmente non rischieremo di averla ancora come nostra modella.
115
00:08:28,900 --> 00:08:31,100
Sono io...
116
00:08:31,100 --> 00:08:33,300
che non voglio lavorare di nuovo con te.
117
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
Prendi, prendi!! Sei pazza.
118
00:08:38,500 --> 00:08:39,700
Non sono pazza.
119
00:08:40,600 --> 00:08:43,100
Prendete quell'uccello, prendetelo.
120
00:08:45,500 --> 00:08:47,900
Perchè mi state inseguendo? Come potete farmi questo.
121
00:08:52,000 --> 00:08:54,500
Non seguitemi, siete cattivi.
122
00:09:29,300 --> 00:09:31,600
Non può essere vero, non può essere vero.
123
00:09:34,400 --> 00:09:36,600
Mi sono trasformata in un uccello!
124
00:09:37,800 --> 00:09:40,300
No, no, no!
125
00:09:40,600 --> 00:09:41,700
Non può essere vero!
126
00:09:41,800 --> 00:09:43,300
Che razza di pazzia è questa?
127
00:09:43,400 --> 00:09:46,300
No, non sono un uccello. No.
128
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
Non è vero. Non voglio questo.
129
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
No. No.
130
00:09:51,600 --> 00:09:53,900
Toglietemi queste penne. Toglietemele.
131
00:09:53,900 --> 00:09:56,500
Toglietemi queste penne. Toglietemele.
132
00:09:58,400 --> 00:10:00,700
No. Non sono un uccello. No.
133
00:10:00,800 --> 00:10:03,500
- Diventerai la cosa che odi di più.
- No. non voglio essere un uccello, no.
134
00:10:03,600 --> 00:10:07,000
- Diventerai la cosa che odi di più.
- No. Non può essere vero.
135
00:10:07,000 --> 00:10:10,800
- Diventerai la cosa che odi di più.
- No. non può essere vero..
136
00:10:35,700 --> 00:10:37,400
Questa?
137
00:10:37,500 --> 00:10:40,300
Co-presidente della grande Thanabaworn?
138
00:10:45,300 --> 00:10:48,200
E' carina e ricca...
139
00:10:48,200 --> 00:10:49,800
Lei è un angelo.
140
00:10:53,100 --> 00:10:53,600
K'Orn.
141
00:10:54,800 --> 00:10:56,600
Il capo mi ha detto di portarla a casa.
142
00:10:58,500 --> 00:11:01,800
Non voglio ancora andare a casa. Lasciami ancora qui un altro pò.
143
00:11:02,300 --> 00:11:03,600
Ma, lui è preoccupato per lei.
144
00:11:04,700 --> 00:11:09,900
Non ti devi preoccupare, lo chiamerò e glielo farò sapere. Ma aspetta un secondo,ok?
145
00:11:10,000 --> 00:11:14,400
Capo, il ministro vuole vederla.
146
00:11:35,500 --> 00:11:37,700
Sono rimasto davvero impressionato dal fashion show.
147
00:11:42,600 --> 00:11:46,500
Dove hai imparato a sfilare? Mi è piaciuto molto.
148
00:11:46,900 --> 00:11:51,600
Se sei libera, per favore sfila anche nella mia compagnia.
149
00:11:52,600 --> 00:11:54,000
I miei clienti vorranno essere intrattenuti.
150
00:11:54,600 --> 00:11:55,900
Chi sei?
151
00:12:00,000 --> 00:12:01,700
Non preoccuparti,
152
00:12:02,400 --> 00:12:05,100
preparerò bene la passerella per te.
153
00:12:05,100 --> 00:12:07,900
Quella dove non ci sono molti ostacoli.
154
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
Nel caso in cui sfilassi...
155
00:12:11,400 --> 00:12:13,900
Non vorresti cadere e ferirti di nuovo..
156
00:12:16,300 --> 00:12:17,400
Ehi, tu!
157
00:12:32,400 --> 00:12:34,700
Come posso tornare a casa?
158
00:12:34,800 --> 00:12:37,400
Cosa farai ora, Lallalit?
159
00:12:37,600 --> 00:12:40,800
Voglio andare a casa. Ferma la macchina.
160
00:12:40,800 --> 00:12:42,600
Fermati per favore.
161
00:12:43,400 --> 00:12:46,500
Aspetta, questa macchina è... ferma. Fermati adesso.
162
00:12:46,500 --> 00:12:47,800
Ferma la macchina per me.
163
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
Sei pazzo? Perchè non mi porti con te?
164
00:12:51,800 --> 00:12:53,900
Vi licenzierò tutti.
165
00:13:00,200 --> 00:13:04,400
Perchè nessuno ferma la macchina per me? Come tornerò a casa?
166
00:13:06,000 --> 00:13:08,400
Taxi! Taxi!
167
00:13:09,200 --> 00:13:10,900
Taxi, eccomi!
168
00:13:15,500 --> 00:13:20,400
Nella vita Lallait non ha mai affrontato qualcosa come questo.
169
00:13:23,100 --> 00:13:25,900
Tu strega!! Perchè mi hai maledetto?
170
00:13:26,000 --> 00:13:28,900
Cos'ho fatto di sbagliato? Voglio tornare a casa.
171
00:13:42,700 --> 00:13:44,500
Voglio tornare a casa.
172
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
Sono in pena per Beauty.
173
00:14:13,200 --> 00:14:19,800
Se Baworn fosse qui e avesse visto. Sarebbe arrabbiato del fatto che non ho potuto aiutare la figlia del mio buon amico.
174
00:14:20,720 --> 00:14:26,970
E' vero, è stato solo un piccolo incidente, ma quando questo accade ad un evento tanto importante...
175
00:14:27,200 --> 00:14:29,900
Deve essere molto imbarazzata!
176
00:14:29,950 --> 00:14:32,070
Ehi, Tee!
177
00:14:32,070 --> 00:14:36,790
Dovrebbe venire a lavorare per la nostra società? Lei è dopo tutto la nostra co-presidente.
178
00:14:37,200 --> 00:14:41,610
Come ai vecchi tempi, anche Bavorn ed io eravamo co-presidenti.
179
00:14:42,700 --> 00:14:44,100
Papà...
180
00:14:44,800 --> 00:14:48,700
Zio Korn glielo ha già chiesto molte volte, ma a lei non importa.
181
00:14:48,800 --> 00:14:56,600
Quel tipo di persona non sa fare nulla, permettendole di essere co-presidente di nome, questo è già abbastanza.
182
00:14:56,700 --> 00:14:59,400
Se lei venisse a lavorare nella nostra compagnia, ci sarebbe il caos.
183
00:14:59,500 --> 00:15:02,100
Sono in pena per il suo talento.
184
00:15:02,110 --> 00:15:09,230
Si è laureata in designer in Inghilterra e Baworn stesso desiderava che sua figlia aiutasse la società a crescere.
185
00:15:10,700 --> 00:15:16,200
Smettila di essere arrabbiato con lei, Tee. Il passato è passato.
186
00:15:16,900 --> 00:15:22,400
Non sono arrabbiato, mamma. Solo non voglio che una persona del genere prenda parte alla compagnia.
187
00:15:23,200 --> 00:15:27,800
Sicuramente avrà cambiato i modi. Non l'abbiamo incontrata per molto tempo.
188
00:15:28,300 --> 00:15:33,000
Non l'hai vista all'evento? Quel tipo di persona non cambierà mai.
189
00:15:33,500 --> 00:15:40,300
E un'altra osa, la ragione per cui non l'abbiamo vista nonostante viva vicino a noi, è colpa sua.
190
00:15:40,500 --> 00:15:43,200
A lei non importa socializzare con gli altri.
191
00:15:45,700 --> 00:15:52,700
Ve lo dirò francamente, non avevo mai visto una persona così stupida, matta e testarda in tutta la mia vita.
192
00:15:52,900 --> 00:15:56,100
Per favore, non permettetele di fare parte della mia vita, vi imploro.
193
00:16:06,100 --> 00:16:09,900
Aprite la porta.
194
00:16:10,500 --> 00:16:12,900
Apritemi la porta.
195
00:16:31,700 --> 00:16:34,600
Ehi, tu! Aprimi la porta.
196
00:16:38,700 --> 00:16:42,500
Stai provando ad uccidermi? Perchè mi stai colpendo? Non colpirmi!
197
00:16:43,800 --> 00:16:48,200
Ti licenzierò!
198
00:16:53,800 --> 00:16:56,100
Oh no, perderò il mio lavoro.
199
00:16:58,500 --> 00:17:00,500
Quella stupida guardia.
200
00:17:12,900 --> 00:17:14,800
Perchè non c'è nessuno?
201
00:17:22,800 --> 00:17:26,500
Apritemi. Apritemi!
202
00:17:31,900 --> 00:17:38,400
Zia Jan, zia Jan, sono qui. Sono qui, zia Jan!
203
00:17:42,500 --> 00:17:45,700
Apri la porta, zia Jan!
204
00:17:50,100 --> 00:17:51,700
Pa'Jun.
205
00:17:56,400 --> 00:18:00,100
E' già così tardi, perchè la signorina ancora non è tornata.
206
00:18:00,200 --> 00:18:02,400
Dovremmo contattare il suo segretario?
207
00:18:02,500 --> 00:18:04,300
- Buona idea, chiamo adesso.
- Ok.
208
00:18:04,400 --> 00:18:06,200
Pa'Jun.
209
00:18:07,900 --> 00:18:09,700
Pa'Jun.
210
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
Pa'Jun. Pa'Jun.
211
00:18:12,830 --> 00:18:14,760
Pa'Jun. Pa'Jun.
212
00:18:30,750 --> 00:18:34,590
Ouch, fa male!
213
00:18:35,500 --> 00:18:39,400
Sono a casa, ma non posso entrare.
214
00:18:40,100 --> 00:18:43,900
Deve essere un incubo. Un incubo.
215
00:18:49,300 --> 00:18:51,000
Ti prenderò ora!
216
00:18:53,100 --> 00:18:54,900
La guardia pazza!
217
00:18:55,420 --> 00:18:56,860
Dove vai?
218
00:18:58,600 --> 00:19:00,800
Papy~ Mammina~
219
00:19:05,500 --> 00:19:07,800
- Smettila di inseguirmi, sei pazzo.
- Dove stai andando? Dove?
220
00:19:11,500 --> 00:19:13,400
Chi suona il clacson a quest'ora?
221
00:19:15,800 --> 00:19:18,300
Chi viene a quest'ora?
222
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
Aspetta un minuto.
223
00:19:23,700 --> 00:19:25,200
I ragazzi sono arrivati.
224
00:19:25,300 --> 00:19:27,100
Perchè così tardi?
225
00:19:40,600 --> 00:19:44,400
Non so dove sia andata. Dovrebbe almeno avvisare.
226
00:19:52,600 --> 00:19:54,300
Dov'è Khun Beauty?
227
00:19:55,000 --> 00:19:57,900
L'ho già detto, non so dove sia andata.
228
00:19:58,600 --> 00:20:03,600
Ecco il suo iPad, la sua borsa ed il telefono. Khun Beauty li ha dimenticati.
229
00:20:03,730 --> 00:20:06,430
Sono qui, zia Jan!
230
00:20:08,200 --> 00:20:12,500
Dov'è Khun Beauty?
231
00:20:12,600 --> 00:20:17,400
Si starà divertendo. Probabilmente, tornerà domani mattina.
232
00:20:17,550 --> 00:20:24,460
Siamo così stanchi, abbiamo lavorato tutto il giorno. Non avete nulla da farci mangiare?
233
00:20:26,000 --> 00:20:29,300
Za Jan!
Aspettami per favore.
234
00:20:33,600 --> 00:20:35,200
Non dormi ancora, cara?
235
00:20:35,230 --> 00:20:42,670
Non ancora, sto aspettando di leggere il nuovo articolo. E' probabile che c'è ne sia uno sulla tua adorata nipote che cade dal palcoscenico.
236
00:20:43,900 --> 00:20:50,700
E' così perfetta ed arrogante. Ma quando è caduta dal palcoscenico, è stata una cosa triste per gli occhi.
237
00:20:55,700 --> 00:21:00,100
Dovresti esserle vicino, non ridere di lei.
238
00:21:00,130 --> 00:21:02,640
Beauty è tua sorella..
239
00:21:03,100 --> 00:21:06,400
Non abbiamo mai avuto lo stesso padre e la stessa madre.
240
00:21:06,430 --> 00:21:10,150
Ma, io e tuo zio Bavorn eravamo veri fratelli, Pat.
241
00:21:11,300 --> 00:21:14,900
Allora perchè non ha nominato te come presidente della società alla sua morte?
242
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Invece di nominare quella ragazza senza cervello e P' Tee.
243
00:21:19,000 --> 00:21:22,500
La compagnia apparteneva a tuo zio, non a me.
244
00:21:23,000 --> 00:21:27,600
Anche se le hai dedicato tutto il tuo tempo senza dedicare tempo a te stesso!?
245
00:21:28,500 --> 00:21:30,800
Non è giusto.
246
00:21:31,800 --> 00:21:36,900
Se vuoi essere giusta, vai e forma una tua compagnia. Così potrai avere quello che vuoi.
247
00:21:40,060 --> 00:21:45,430
Bene. Un giorno, lo farò!
248
00:21:45,700 --> 00:21:51,400
Ed io non sarò indegna e presidente solo di nome come Beauty.
249
00:22:04,200 --> 00:22:07,200
Lei non c'è. Sto dando un'occhiata in giro.
250
00:22:07,600 --> 00:22:12,200
- Dove potrebbe mai essere?
- Zia Jan, Pon, sono qui.
251
00:22:24,800 --> 00:22:28,800
- Ok. Non è ancora tornata
- Dove potrebbe essere andata Beauty?
252
00:22:29,500 --> 00:22:33,500
Me lo domando anch'io. Di solito mi chiama e mi dice cosa succede.
253
00:22:33,610 --> 00:22:39,670
Beh zia, come può chiamare se ha lasciato il suo cellulare nel camerino? Ha lasciato lì anche la borsa.
254
00:22:40,000 --> 00:22:45,500
Non preoccuparti. Probabilmente è solo arrabbiata, tornerà domani quando si sarà calmata.
255
00:22:46,200 --> 00:22:47,800
Vai.
256
00:22:52,900 --> 00:22:57,300
Non spegnere. No! No! No! No!
257
00:23:06,300 --> 00:23:08,300
Accenditi!
258
00:23:18,000 --> 00:23:19,700
E' accesa.
259
00:23:39,000 --> 00:23:47,700
Ugly! Non può essere. Non voglio, non voglio essere un uccello. Toglietele, toglietele!
260
00:23:51,900 --> 00:23:56,100
Non puoi farmi questo. Sono una bellissima persona.
261
00:23:56,300 --> 00:23:59,400
Sei preoccupata per il tuo aspetto?
262
00:24:02,600 --> 00:24:05,700
Tu strega! Dove sei?
263
00:24:06,300 --> 00:24:11,300
Tu maledetta strega! Ti sfido a venir fuori! Vieni fuori, vieni fuori!
264
00:24:11,450 --> 00:24:13,890
Non sono una strega.
265
00:24:17,600 --> 00:24:19,700
Tu strega!
266
00:24:20,500 --> 00:24:22,200
Interrompi immediatamente l'incantesimo!
267
00:24:23,100 --> 00:24:27,500
Ho detto interrompilo, interrompilo! Interrompilo ora!
268
00:24:28,300 --> 00:24:31,600
Fermati immediatamente! O resterai un uccello per sempre.
269
00:24:31,800 --> 00:24:34,800
No! No!
270
00:24:36,000 --> 00:24:37,400
Tu.
271
00:24:38,900 --> 00:24:46,100
Impara, bambina. O sarà troppo tardi.
272
00:24:48,800 --> 00:24:53,900
Ascolta bene, questa è l'ultima volta che te lo dico.
273
00:24:54,300 --> 00:24:58,800
Ora, dovrai imparare una lezione molto importante nella tua vita.
274
00:24:59,000 --> 00:25:04,000
Ogni giorno, quando il sole tramonta, ti trasformerai in un uccello.
275
00:25:04,100 --> 00:25:10,600
E tornerai normale solo quando il sole sorgerà al mattino.
276
00:25:10,800 --> 00:25:19,700
No. Mi hai mai chiesto se voglio imparare questa lezione? IO. NON. VOGLIO!
277
00:25:19,800 --> 00:25:25,300
La maledizione sarà interrotta solamente quando completerai le missioni che ti ho detto prima.
278
00:25:25,300 --> 00:25:28,230
Cosa? Cosa dovrei fare?
279
00:25:28,300 --> 00:25:36,340
Questo perchè non hai mai ascoltato quello che dicono gli altri. Comunque, te lo ripeterò un'altra volta.
280
00:25:36,800 --> 00:25:38,300
1.
281
00:25:39,200 --> 00:25:45,400
Devi pensare a qualcosa che darà benefici ad altri, senza pensare al tuo aspetto esteriore.
282
00:25:45,500 --> 00:25:48,200
Cos'ha di sbagliato il mio aspetto esteriore?
283
00:25:48,400 --> 00:25:50,300
2.
284
00:25:50,400 --> 00:25:56,600
Devi fare qualcosa di buono, almeno per due volte per rimediare a tutte le cose cattive che hai fatto.
285
00:25:56,800 --> 00:26:00,100
Non ho mai fatto niente di male.
286
00:26:00,200 --> 00:26:08,700
Ed infine, devi dare un bacio alla persona che ami più della tua vita, e riceverlo da un uomo che ti ami più della sua vita.
287
00:26:08,900 --> 00:26:14,900
Questo è tutto? Se faccio queste tre cose...
288
00:26:15,090 --> 00:26:18,300
l'incantesimo sarà annullato, vero?
289
00:26:18,600 --> 00:26:27,500
Ti concedo tre mesi, se non lo farai, rimarrai un uccello per sempre.
290
00:26:27,600 --> 00:26:33,400
Tu strega! Tu maledetta strega!
291
00:26:35,000 --> 00:26:37,300
Tu mostro luccicante!
292
00:26:43,400 --> 00:26:48,400
Tu mostro luccicante! Cos'è questo incantesimo?
293
00:26:48,800 --> 00:26:53,100
Sarei...un mostro luccicante?
294
00:26:57,200 --> 00:27:02,300
Dare benefici e fare cose buone? Non è difficile.
295
00:27:02,500 --> 00:27:06,990
Specialmente il bacio, è la missione più semplice.
296
00:27:07,000 --> 00:27:15,500
Tu strega, non sai che sono tutti pazzi di me? Ho centinaia di migliaia di persone che mi seguono su Instrangram!
297
00:27:15,600 --> 00:27:24,100
Ascolta, devi dare un bacio alla persona che ami della tua vita, e riceverlo da un uomo che ti ami più della sua vita.
298
00:27:25,100 --> 00:27:29,100
Un uomo che amo più della mia vita?
299
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
Chi?
300
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
Papà non è più qui.
301
00:27:34,870 --> 00:27:38,030
Prendi questo amuleto.
302
00:28:15,600 --> 00:28:18,600
Un ciccione come te probabilmente vuole fare l'ippopotamo, vero?
303
00:28:18,700 --> 00:28:21,700
Grasso ed hai anche gli occhiali.
304
00:28:21,700 --> 00:28:26,500
Grasso, occhiali, grasso, occhiali, grasso, occhiali.
305
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
Tu canaglia!
306
00:29:15,600 --> 00:29:17,000
Non riesco a dormire.
307
00:29:22,900 --> 00:29:23,400
Cosa?
308
00:29:25,400 --> 00:29:28,200
Devo rimanere un uccello per tre mesi?
309
00:29:28,340 --> 00:29:32,770
Già da adesso, sono già disgustata!
310
00:29:36,200 --> 00:29:39,000
E' così brutto, brutto, brutto!
311
00:29:46,000 --> 00:29:46,600
Sono affamata!
312
00:29:48,400 --> 00:29:49,800
C'è niente da mangiare?
313
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
Come posso bere questo?
314
00:29:58,200 --> 00:29:59,300
Non posso mangiare niente.
315
00:29:59,400 --> 00:30:02,300
Come posso bere? Sono assetata, ma non posso nemmeno bere.
316
00:30:02,300 --> 00:30:05,300
Voglio farmi una maschera facciale e mettere una crema sul viso.
317
00:30:05,300 --> 00:30:07,060
Voglio parlare a telefono.
318
00:30:07,060 --> 00:30:11,650
Voglio andare su Instagram, facebook, e farmi qualche selfie. Cos'è questo? Non posso fare niente!
319
00:30:11,650 --> 00:30:15,040
Perchè?
320
00:30:16,000 --> 00:30:19,400
E' tutta colpa tua, mostro luccicante.
321
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
Ti prego perdonala!
322
00:30:27,100 --> 00:30:28,700
L'ha detto che non sa nulla.
323
00:30:29,170 --> 00:30:30,930
E' tutta colpa mia.
324
00:30:31,300 --> 00:30:32,290
E' stato un errore mio...
325
00:30:32,290 --> 00:30:34,200
Perchè non le ho insegnato bene...
326
00:30:34,700 --> 00:30:35,300
Prima di morire.
327
00:30:36,500 --> 00:30:38,700
Non dovresti prendertela tanto con te stessa.
328
00:30:39,300 --> 00:30:41,300
Sei morta quando lei era molto giovane.
329
00:30:47,600 --> 00:30:48,900
Io...
330
00:30:50,100 --> 00:30:52,500
Vorrei prendere tutto il suo dolore..
331
00:30:57,200 --> 00:30:59,000
Se non imparerà nulla..
332
00:30:59,500 --> 00:31:03,100
Lei dovrà affrontare molti ostacoli.
333
00:31:04,700 --> 00:31:07,300
Spero che sarai paziente..
334
00:31:08,700 --> 00:31:09,700
E non infrangerai le regole.
335
00:31:10,700 --> 00:31:11,100
Oppure..
336
00:31:11,970 --> 00:31:14,170
Lei rimarrà un uccello per sempre?
337
00:31:14,600 --> 00:31:15,300
Sì, è così!
338
00:31:17,500 --> 00:31:18,600
Ma ti prego, non preoccuparti.
339
00:31:21,300 --> 00:31:25,200
Quando verrà il momento giusto e smetterà di essere caparbia...
340
00:31:25,600 --> 00:31:28,200
crederà solo in se stessa..
341
00:31:29,600 --> 00:31:31,680
ed allora tornerà a relazionarsi.
342
00:31:36,300 --> 00:31:37,200
Caparbia..
343
00:31:37,900 --> 00:31:40,200
Egoista.
344
00:31:41,900 --> 00:31:45,300
Questi due punti mi preoccupano..
345
00:31:52,700 --> 00:31:54,100
Perchè la luce è ancora accesa?
346
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
L'avevo spenta.
347
00:31:57,040 --> 00:31:58,540
Forse la signorina è tornata a casa?
348
00:32:04,100 --> 00:32:07,000
No non c'è. Allora, come può esserci la luce essere accesa?
349
00:32:07,600 --> 00:32:10,000
Fermati. Non spegnere la luce!
350
00:32:11,500 --> 00:32:12,100
NO.
351
00:32:23,700 --> 00:32:25,200
E' di nuovo spenta.
352
00:32:26,800 --> 00:32:29,400
Se la riaccendo, mi farò male la testa ed il becco.
353
00:32:30,700 --> 00:32:31,800
E' una follia!
354
00:33:17,800 --> 00:33:19,500
Non riuscivo a dormire P'Tee.
355
00:33:19,500 --> 00:33:23,800
Ho chiamato Beauty ma il suo staff mi ha detto che non è ancora rientrata.
356
00:33:24,400 --> 00:33:31,300
Sono molto dispiaciuta. P'Beauty deve avercela con me, deve essere imbarazzata ed è scappata.
357
00:33:32,700 --> 00:33:34,000
Cosa posso fare, P'Tee.
358
00:33:36,100 --> 00:33:37,800
Penso che dovresti calmarti.
359
00:33:38,000 --> 00:33:40,100
Beauty non dovrebbe essere così insensibile.
360
00:33:40,200 --> 00:33:42,700
Ma è stata colpa mia, P'Tee.
361
00:33:43,700 --> 00:33:44,400
Va bene.
362
00:33:45,500 --> 00:33:48,600
Orn,vieni a mangiare qualcosina. Vieni a rinfrescarti.
363
00:33:50,300 --> 00:33:51,800
Qual è il problema? Perchè ha quell'espressione?
364
00:33:52,700 --> 00:33:55,100
E' preoccupata per Beauty, mamma.
365
00:33:55,900 --> 00:33:58,400
Vorrei dirle che mi dispiace, zia.
366
00:33:59,200 --> 00:34:02,600
Beh domani dovresti portare Orn lì.
367
00:34:06,600 --> 00:34:07,500
Per favore, P'Tee.
368
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Ti prego portami lì.
369
00:34:09,000 --> 00:34:12,340
Ti prego, o altrimenti mi sentirò in colpa per il resto della mia vita.
370
00:34:12,340 --> 00:34:14,200
Ti prego, P'Tee, ti prego.
371
00:34:15,700 --> 00:34:16,100
Ok.
372
00:34:17,300 --> 00:34:18,500
Grazie tante, P'Tee.
373
00:34:27,100 --> 00:34:28,600
P', sveglia, sveglia!
374
00:34:28,610 --> 00:34:31,770
Pa'Jun è qui. Pa'Jun è qui.
Oh, è arrivata Pa'Jun ? E' arrivata Pa' Jun.
375
00:34:34,500 --> 00:34:36,600
Cosa stai facendo? Stavi sonnecchiando?
376
00:34:36,690 --> 00:34:39,130
Stavo cercando un uccello, Pa'Jun.
377
00:34:40,290 --> 00:34:42,790
La scorsa notte K'Beauty è tornata a casa tardi?
378
00:34:43,900 --> 00:34:45,100
No, non l'ho proprio vista, Pa'Jun.
379
00:34:45,900 --> 00:34:48,800
Non l'hai vista? O stavi sonnecchiando proprio come adesso?
380
00:34:49,000 --> 00:34:53,100
La porta era bloccata, non c'era modo in cui lei potesse entrare.
381
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
Spero che si sia addormentata a casa di una sua amica.
382
00:34:57,610 --> 00:34:59,540
Ma, me lo ha sempre riferito...
383
00:35:01,900 --> 00:35:03,200
K'Beauty...
384
00:35:04,300 --> 00:35:05,700
Starà bene?
385
00:35:12,100 --> 00:35:15,100
Perchè mi state inseguendo? Non potete farmi questo.
386
00:35:16,600 --> 00:35:19,130
Catturate l'uccello!
387
00:35:19,200 --> 00:35:20,900
No, no, no.
388
00:35:31,300 --> 00:35:34,700
No~
389
00:35:43,000 --> 00:35:44,700
Un sogno?
390
00:35:45,400 --> 00:35:47,500
Un sogno? Un incubo, deve essere stato un incubo.
391
00:35:47,500 --> 00:35:49,600
Un sogno.
392
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
E' stato solo un incubo.
393
00:36:37,400 --> 00:36:39,300
Ho solo sognato di essere un uccello.
394
00:37:04,900 --> 00:37:06,900
Lividi?
395
00:37:09,700 --> 00:37:11,100
Se è stato solo un incubo..
396
00:37:12,000 --> 00:37:14,200
Come posso avere dei lividi?
397
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
Non può essere vero.
398
00:37:19,400 --> 00:37:20,200
Non può essere vero.
399
00:37:21,700 --> 00:37:24,300
No~
400
00:37:25,200 --> 00:37:27,800
Cosa dovrei fare?
401
00:37:45,300 --> 00:37:47,500
Prendi questo amuleto.
402
00:37:50,200 --> 00:37:56,200
Questo amuleto ti mostrerà...
Sarà nero per le malvagità.
403
00:37:56,300 --> 00:37:58,900
Oro per il bene.
404
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Il bene si accumulerà lentamente.
405
00:38:02,000 --> 00:38:05,900
L'incantesimo svanirà quando l'amuleto diventerà completamente d'oro.
406
00:38:06,000 --> 00:38:08,900
Ma, se diventerà completamente nero..
407
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
Rimarrai un uccello per sempre...
408
00:38:12,900 --> 00:38:13,800
Non è vero.
409
00:38:14,900 --> 00:38:15,700
Non è vero.
410
00:38:17,000 --> 00:38:18,100
Non è vero.
411
00:38:22,900 --> 00:38:24,200
Non può essere vero.
412
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
Non è vero.
413
00:39:07,240 --> 00:39:10,180
3 mesi.
414
00:39:10,210 --> 00:39:12,990
Se non riesco a rompere l'incantesimo..
415
00:39:12,990 --> 00:39:15,770
Rimarrò un uccello per sempre?
416
00:39:15,770 --> 00:39:20,400
Esatto. Se non riesci a rompere l'incantesimo entro 3 mesi..
417
00:39:20,410 --> 00:39:24,760
Rimarrai un uccello per sempre.
418
00:39:24,770 --> 00:39:28,380
Ricorda, quando il sole tramonta...
419
00:39:28,380 --> 00:39:33,180
Ti trasformerai in un uccello. E ritornerai umana...
420
00:39:33,180 --> 00:39:37,910
quando il sole sorgerà al mattino.
421
00:39:43,330 --> 00:39:45,560
Sono già 10 del mattino.
422
00:39:45,560 --> 00:39:48,910
Cosa posso fare?
423
00:39:48,910 --> 00:39:51,000
Cosa dovrei fare?
424
00:39:54,040 --> 00:39:58,800
Questo incantesimo terminerà solo quando avrai completato con successo..
425
00:39:58,800 --> 00:40:00,440
le tre missioni.
426
00:40:00,440 --> 00:40:02,910
1.
427
00:40:02,910 --> 00:40:10,790
Devi pensare a qualcosa che da beneficio solo agli altri, più che pensare soltanto al tuo aspetto esteriore.
428
00:40:10,790 --> 00:40:12,730
2.
429
00:40:12,730 --> 00:40:19,640
Devi fare qualcosa di buono, almeno due volte per rimediare a tutto il male che hai fatto.
430
00:40:22,300 --> 00:40:30,500
E per ultimo, devi dare un bacio alla persona che ami più della tua vita, e riceverlo da un uomo che ti ami più della sua vita.
431
00:40:31,100 --> 00:40:36,400
Fare qualcosa di buono? Dare benefici agli altri? Ricevere un bacio?
432
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
Come posso fare?
433
00:40:42,600 --> 00:40:48,700
Lallalit, pensa, pensa. Cosa posso fare? Lallalit...
434
00:40:59,400 --> 00:41:03,700
Meriti. Dovrei avere dei meriti.
435
00:41:04,400 --> 00:41:08,900
Completerò le e missione in un solo merito facendo qualcosa.
436
00:41:20,400 --> 00:41:24,000
Non mettere mi piace troppe volte, sono preoccupata.
437
00:41:24,300 --> 00:41:29,400
Se lei lo vede, uscirà fuori di testa.
438
00:41:29,500 --> 00:41:32,700
Com'è andata quel giorno? "Uccello, uccello.
439
00:41:32,790 --> 00:41:36,550
Ragazzi non lavorate oggi? Smettetela di spettegolare.
440
00:41:37,200 --> 00:41:39,900
Cosa hai in mano? Cosa stai guardando?
441
00:41:39,900 --> 00:41:43,430
Stavo leggendo qualcosa...
442
00:41:44,300 --> 00:41:49,100
Beh, visto che il capo non è qui, cosa dovremmo fare?
443
00:41:49,300 --> 00:41:55,000
E per quanto riguarda te? Dovresti lavorare alle... 10 del mattino?
444
00:41:55,100 --> 00:42:01,900
Non c'è motivo di cominciare così presto. Il nostro bellissimo Capo non si sveglia mai presto.
445
00:42:02,030 --> 00:42:10,510
Certo che sì. Lei si è svegliata presto e ha messo UVA, UVB, e D-Panthenol.
446
00:42:14,100 --> 00:42:19,300
Facile di mente e facile d'orecchio. Non dovresti parlare in modo così sarcastico ed ironico di lei per ore.
447
00:42:19,400 --> 00:42:23,100
E' vero. Spero che non appaia per mesi.
448
00:42:23,200 --> 00:42:26,100
Spero che verrà rapita con riscatto.
449
00:42:26,200 --> 00:42:30,420
Ancora meglio, spero che lei scompaia. Non deve tornare più indietro.
450
00:42:30,420 --> 00:42:33,570
Solo scomparire...scomparire...
451
00:42:33,570 --> 00:42:37,850
Siete unici.. Chi dovrebbe scomparire?!
452
00:42:42,900 --> 00:42:45,500
K'Beauty, quando sei tornata?
453
00:42:45,700 --> 00:42:50,600
Uscite fuori da casa mia immediatamente.
454
00:42:52,000 --> 00:42:56,600
K'Beauty. K'Beauty. Aspetta. K'Beauty. K'Beauty.
455
00:42:57,100 --> 00:43:01,400
Prima, Stavamo solo scherzando. Vero ragazzi?
456
00:43:01,530 --> 00:43:09,290
Nessuno di voi è sincero verso di me. Siete carini davanti, ma parlate male alle mie spalle.
457
00:43:09,320 --> 00:43:13,760
No, no, no, no. Non è vero.
458
00:43:13,810 --> 00:43:15,250
Basta.
459
00:43:15,600 --> 00:43:19,000
Vi ho licenziati tutti.
460
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
Aspettate.
461
00:43:25,300 --> 00:43:26,400
Tu!
462
00:43:26,800 --> 00:43:30,800
Chiama ed invita tutti i miei amici ad una festa nel pomeriggio.
463
00:43:30,900 --> 00:43:33,500
- Questo significa che non sono licenziata?
- Sì, invece!
464
00:43:33,900 --> 00:43:36,300
Devi fare questo in cambio del tuo ultimo salario.
465
00:43:36,400 --> 00:43:38,760
- Ma...
- Niente ma!
466
00:43:39,550 --> 00:43:45,850
Sii certa che vengano tutti. Chiama e chiedi allo chef di preparare per me buon cibo e bevande.
467
00:43:46,200 --> 00:43:47,300
Ok.
468
00:43:47,500 --> 00:43:53,200
Voi altri, preparate i vestiti.. Che non uso molto..
469
00:43:53,200 --> 00:43:55,780
- Ve li donerò.
- Donerai?
470
00:43:56,140 --> 00:43:59,950
Si, lo farò come opera buona.. qualche problema?
471
00:44:00,140 --> 00:44:01,920
Vuoi fare un'opera buona?
472
00:44:01,920 --> 00:44:03,200
Sì.
473
00:44:05,970 --> 00:44:08,850
Farò un opera buona.
474
00:44:10,300 --> 00:44:16,700
Farò un' opera buona. Farò un' opera buona.
475
00:44:17,100 --> 00:44:19,400
Farò un'opera buona!!
476
00:44:19,600 --> 00:44:25,200
Farò un'opera buona! Farò un'opera buona!
477
00:45:01,600 --> 00:45:04,800
"Sfilata disastrosa"
478
00:45:10,200 --> 00:45:11,900
La grande e potente Beauty.
479
00:45:11,900 --> 00:45:14,200
Tutti stanno ridendo di te.
480
00:45:14,600 --> 00:45:15,300
Te lo sei meritato.
481
00:45:21,600 --> 00:45:23,500
K'Korn... K'Korn...
482
00:45:23,600 --> 00:45:25,100
Per favore aiutaci.
483
00:45:25,100 --> 00:45:26,800
Cosa? Cos'è successo?
484
00:45:26,830 --> 00:45:28,080
E' successo qualcosa di brutto a Beauty?
485
00:45:28,300 --> 00:45:30,700
K'Beauty ci ha licenziati tutti.
486
00:45:31,500 --> 00:45:32,800
Cosa dovremmo fare?
487
00:45:33,000 --> 00:45:34,600
Se Beauty vi ha licenziati..
488
00:45:34,700 --> 00:45:36,500
Chi potrebbe mai aiutarvi?
489
00:45:36,500 --> 00:45:41,400
Probabilmente non servite più ora. Non siete i primi dello staff ad essere stati licenziati.
490
00:45:45,100 --> 00:45:46,400
K'Korn...
491
00:45:46,420 --> 00:45:47,570
Aspettate, aspettate, aspettate.
492
00:45:47,600 --> 00:45:49,300
Qual è la ragione per cui vi ha licenziati?
493
00:45:49,500 --> 00:45:51,400
Non c'è nessuna ragione.
494
00:45:51,600 --> 00:45:56,600
Noi eravamo così preoccupati per lei. L'abbiamo aspettata fino a questa mattina presto.
495
00:45:56,600 --> 00:46:01,800
Stavamo aspettando che tornasse a casa, ma poi lei è scesa giù dalle scale e ci ha licenziati.
496
00:46:02,100 --> 00:46:03,600
Non può licenziarci.
497
00:46:03,620 --> 00:46:06,100
Ci ha ordinato di fare delle cose prima di andare via.
498
00:46:06,200 --> 00:46:07,700
- Sì.
- Quali cose?
499
00:46:07,790 --> 00:46:09,630
Organizzare una festa.
500
00:46:10,200 --> 00:46:10,900
Una festa?
501
00:46:10,920 --> 00:46:11,400
Sì.
502
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
Che festa?
503
00:46:12,400 --> 00:46:17,100
Papy, una festa a casa è normale per questi ragazzi.
504
00:46:17,100 --> 00:46:20,200
Non l'avete mai fatte tu e tuo fratello?
505
00:46:20,200 --> 00:46:23,400
Perchè non le lasci fare quello che vuole.
506
00:46:23,900 --> 00:46:25,100
E' normale per lei.
507
00:46:25,450 --> 00:46:28,060
Dovresti lasciarle fare quello che vuole.
508
00:46:28,700 --> 00:46:29,200
Pat.
509
00:46:33,000 --> 00:46:34,100
Beauty, Beauty.
510
00:46:34,300 --> 00:46:38,500
Sempre riguardo Beauty. La sua stessa figlia non è manco degna di essere vista.
511
00:46:39,000 --> 00:46:41,200
Mi hai mai detto qualcosa di carino?
512
00:46:45,400 --> 00:46:47,000
K'Korn, K'Korn.
513
00:46:47,100 --> 00:46:49,700
Aspettate, ora state calmi.
514
00:46:50,800 --> 00:46:55,900
Obbedite agli ordini di Beauty. Ora andrò a chiederle qual è il problema.
515
00:47:00,700 --> 00:47:01,900
Hai una chiamata.
516
00:47:08,640 --> 00:47:10,300
Pronto zio Korn?
517
00:47:11,000 --> 00:47:14,400
Stai bene? Ho sentito che non sei tornata a casa la scorsa notte.
518
00:47:18,700 --> 00:47:20,300
Sono sana e salva, zio.
519
00:47:22,300 --> 00:47:23,180
Bene...
520
00:47:23,900 --> 00:47:28,300
La scorsa notte sono corsa da vecchi amici e mi sono vista con loro.
521
00:47:29,000 --> 00:47:31,800
Tutto lo staff si è molto lamentato.
522
00:47:32,150 --> 00:47:35,260
La prossima volta, dovresti dirci dove stai andando.
523
00:47:35,400 --> 00:47:36,700
Ero molto preoccupato.
524
00:47:37,400 --> 00:47:40,000
Ad ogni modo..perchè li hai licenziati tutti?
525
00:47:40,900 --> 00:47:42,600
Quelle persone hanno fatto la spia?
526
00:47:43,500 --> 00:47:46,000
Sanno che mi prendo cura di te.
527
00:47:46,200 --> 00:47:49,900
Non è normale che mi riferiscano le cose?
528
00:47:50,270 --> 00:47:51,030
Giusto?
529
00:47:51,700 --> 00:47:54,900
Quindi qual è questa grande cosa per cui li hai licenziati tutti?
530
00:47:57,000 --> 00:48:01,600
Non voglio che davanti mi dicono cose belle, ma quando non ci sono mi sparlano.
531
00:48:02,500 --> 00:48:04,500
Ho fatto bene a licenziarli tutti.
532
00:48:06,000 --> 00:48:07,700
Avrei dovuto farlo prima.
533
00:48:08,700 --> 00:48:10,500
Dai, Dai, Ora calmati.
534
00:48:10,800 --> 00:48:12,200
Avremo tempo per parlare.
535
00:48:13,000 --> 00:48:15,200
Facciamo così, festeggia al party con in tuoi amici.
536
00:48:15,920 --> 00:48:17,300
Verrò a vederti dopo.
537
00:48:18,700 --> 00:48:19,200
Ok.
538
00:48:20,400 --> 00:48:23,000
Ci vediamo dopo, zio. Bye bye.
539
00:48:35,700 --> 00:48:36,800
P'Tee.
540
00:48:37,700 --> 00:48:41,600
Pensi che dovremmo mandare a Beauty un bouquet di fiori?
541
00:48:43,300 --> 00:48:45,900
Perchè dovrebbe importarci dei sentimenti di Beauty?
542
00:48:47,400 --> 00:48:51,000
Perchè è colpa mia se è caduta dal palco quel giorno.
543
00:48:51,700 --> 00:48:52,800
E anche...
544
00:48:53,100 --> 00:48:58,700
Non sto bene sapendo che ho reso infelice qualcuno.
545
00:49:00,100 --> 00:49:00,600
Senti,
546
00:49:01,380 --> 00:49:04,300
perchè ti piace così tanto?
547
00:49:04,300 --> 00:49:06,270
Dimmelo.
548
00:49:07,600 --> 00:49:08,600
Beh...
549
00:49:10,100 --> 00:49:10,600
E' perchè..
550
00:49:12,900 --> 00:49:15,800
P'Beauty è sempre stata il mio idolo.
551
00:49:17,300 --> 00:49:20,300
P'Beauty è bellissima e capace.
552
00:49:20,450 --> 00:49:23,780
E' anche una fashion designer laureata in Inghilterra.
553
00:49:24,300 --> 00:49:27,000
Ed è presidente anche se è così giovane.
554
00:49:28,200 --> 00:49:30,300
Mi piacerebbe essere come lei un giorno.
555
00:49:32,900 --> 00:49:33,800
N'Orn.
556
00:49:34,600 --> 00:49:37,500
Lei non è capace e carina quanto te.
557
00:49:38,100 --> 00:49:40,500
E' presidente, ma solo di nome.
558
00:49:40,900 --> 00:49:43,400
Non è mai venuta nella compagnia nemmeno una volta.
559
00:49:43,900 --> 00:49:47,500
Ogni giorno, lei socializza e fa cose senza senso.
560
00:49:49,000 --> 00:49:51,100
Perchè devi parlare di lei in questo modo?
561
00:49:52,500 --> 00:49:54,700
Parli come se fossi vicino a lei.
562
00:49:54,700 --> 00:49:56,800
Sei vicino a Beauty, vero?
563
00:49:58,200 --> 00:49:59,900
Non voglio essere vicino a quel tipo di persona.
564
00:50:00,100 --> 00:50:00,900
Oh?
565
00:50:01,100 --> 00:50:04,600
Ci conosciamo solo come co-presidenti della stessa società, questo è tutto.
566
00:50:06,600 --> 00:50:08,300
Guarda sempre gli altri dall'alto in basso.
567
00:50:10,100 --> 00:50:13,900
Sempre a provocare gli altri. Non ha cura dei sentimenti delle altre persone.
568
00:50:15,600 --> 00:50:17,170
Ha fatto questo con te?
569
00:50:19,100 --> 00:50:19,700
No.
570
00:50:20,600 --> 00:50:23,200
Chi vorrebbe avere vicino quel tipo di ragazza?
571
00:50:30,700 --> 00:50:35,500
Grasso ed anche con gli occhiali. Grasso, occhiali. Grasso, occhiali. Grasso, occhiali.
572
00:50:35,700 --> 00:50:36,600
Non sono un grassotello con occhiali.
573
00:50:38,300 --> 00:50:39,300
Cos'hai detto?
574
00:50:41,400 --> 00:50:42,200
Nulla.
575
00:50:42,900 --> 00:50:48,100
Voglio solo farti capire che le persone come Beauty non fanno mai niente di buono per gli altri.
576
00:50:48,900 --> 00:50:49,600
Davvero?
577
00:50:56,400 --> 00:51:02,000
Beauty, ci stavamo chiedendo come mai hai organizzato una festa così all'improvviso.
578
00:51:02,000 --> 00:51:07,500
Sì. Sì. E' ancora giorno. Le feste si fanno di notte di solito.
579
00:51:07,500 --> 00:51:10,200
Vero. Vero.
C'è qualche problema?
580
00:51:11,000 --> 00:51:12,100
Beh...
581
00:51:13,200 --> 00:51:15,800
Umm...
582
00:51:18,200 --> 00:51:19,100
Non è niente...
583
00:51:21,700 --> 00:51:25,400
Voglio fare qualcosa di buono!
584
00:51:25,400 --> 00:51:27,200
Qualcosa di buono?
585
00:51:34,900 --> 00:51:35,600
Ecco.
586
00:51:36,600 --> 00:51:40,500
Ho donato tutti i miei vestiti che ho indossato una o due volte..
587
00:51:41,000 --> 00:51:43,300
A qualcuno che non poteva permetterseli.
588
00:51:43,600 --> 00:51:46,500
Se vi piace qualcosa, andate e prendetevelo.
589
00:51:47,900 --> 00:51:49,720
Davvero?
590
00:51:49,800 --> 00:51:50,500
Certo.
591
00:51:50,800 --> 00:51:55,900
Perchè sei così gentile? No, aspetta. Perche ci dai tutti questi vestiti?
592
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
Beh, già l'ho detto. Voglio fare qualcosa di buono!
593
00:52:00,600 --> 00:52:03,900
Ma, non so dove poterli dare ai poveri.
594
00:52:04,100 --> 00:52:06,200
Così li do a voi per loro.
595
00:52:11,200 --> 00:52:13,400
Andate e prendetene qualcuno. Su forza!
596
00:52:20,500 --> 00:52:22,000
Beauty.
597
00:52:23,200 --> 00:52:25,800
Hai già fatto del bene dando molta roba alle ragazze...
598
00:52:26,300 --> 00:52:29,500
Ed a noi ragazzi? Cosa daresti a noi?
599
00:52:43,290 --> 00:52:49,270
Devi ricevere un bacio da un uomo che ami più della tua stessa vita.
600
00:52:50,100 --> 00:52:54,500
Guy, se ti chiedessi un favore...
601
00:52:55,100 --> 00:52:56,800
Lo faresti per me?
602
00:52:57,500 --> 00:52:58,800
Cosa vuoi chiedermi?
603
00:52:59,200 --> 00:53:03,130
Cosa potrebbe chiedere una persona come te ad altre persone?
604
00:53:05,700 --> 00:53:07,000
Vediamo.. Lasciami dire..
605
00:53:08,800 --> 00:53:14,100
Vediamo... Se tu dovessi morire al posto mio..
606
00:53:14,500 --> 00:53:15,600
lo faresti?
607
00:53:16,400 --> 00:53:18,400
Se dovessi morire proprio ora, lo farei.
608
00:53:19,500 --> 00:53:21,000
Per una persona così bella quanto te.
609
00:53:21,700 --> 00:53:22,800
Allora..
610
00:53:23,300 --> 00:53:28,600
Potresti dirmi che mi ami più della tua stessa vita? Puoi?
611
00:53:29,400 --> 00:53:32,000
Se non lo dicessi.. Non sarebbe giusto.
612
00:53:32,400 --> 00:53:36,000
Perchè ti amo più della mia vita.
613
00:53:41,200 --> 00:53:46,300
Beh, anch'io ti amo più della mia vita.
614
00:53:51,000 --> 00:53:52,500
No, ragazzi, non fatelo.
615
00:53:52,800 --> 00:53:53,700
Non fermarla.
616
00:53:54,100 --> 00:53:56,000
Deve imparare la lezione.
617
00:53:58,700 --> 00:53:59,500
Ma, lei...
618
00:53:59,600 --> 00:54:01,600
Non è più una piccola innocente ragazzina Lalita.
619
00:54:01,900 --> 00:54:03,300
Ma, non è giusto.
620
00:54:03,500 --> 00:54:07,100
E' nostro dovere darle una lezione.
621
00:54:07,100 --> 00:54:10,600
Non guidare o tacere sulla loro vita.
622
00:54:15,200 --> 00:54:17,600
Capisco.
623
00:54:30,660 --> 00:54:32,260
Continua.....
624
00:54:32,260 --> 00:54:39,180
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione e timing: Gonghina.
625
00:54:39,180 --> 00:54:43,020
Sottotitoli inlgesi forniti da Alwaysmeena
626
00:54:43,020 --> 00:54:48,260
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
627
00:54:48,260 --> 00:54:57,220
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
628
00:54:57,220 --> 00:55:09,700
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
629
00:56:01,800 --> 00:56:03,100
Anteprima prossima puntata
Oh, Beauty.
Beauty!
630
00:56:03,100 --> 00:56:03,820
Uhh
631
00:56:04,100 --> 00:56:05,100
Cosa c'è?
632
00:56:12,500 --> 00:56:13,200
Uccello.
633
00:56:13,200 --> 00:56:15,200
Vai. Vai.
634
00:56:15,300 --> 00:56:16,300
Deve essere lo stesso uccello.
635
00:56:16,300 --> 00:56:17,400
Faresti meglio a prenderlo.
636
00:56:19,100 --> 00:56:20,000
Muori!
637
00:56:25,300 --> 00:56:27,800
Ouch! Mi sono rotta il cranio??
638
00:56:29,200 --> 00:56:32,000
Gatto? Non venire vicino a me!
639
00:56:32,500 --> 00:56:33,500
Non venire!
640
00:56:35,000 --> 00:56:38,200
Va tutto bene piccolo uccello, sei salvo ora!
641
00:56:38,200 --> 00:57:29,210
Arrivederci al prossimo episodio! ^_____^
50052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.