All language subtitles for [SubtitleTools.com] [T&GIF] Leh Nangfah ep. 02 (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,420 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Nang Fah ~ 2 00:00:10,420 --> 00:00:15,220 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione e timing: Gonghina. 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,780 Sottotitoli inglesi forniti da Alwaysmeena 4 00:00:17,780 --> 00:00:23,380 Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 5 00:00:23,380 --> 00:00:30,260 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 6 00:00:30,260 --> 00:00:35,860 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 7 00:01:10,070 --> 00:01:13,630 ♪ Non ho mai visto me stessa♪ 8 00:01:14,300 --> 00:01:17,900 ♪ Non sono mai stata colpita da nessuna canzone ♪ 9 00:01:18,700 --> 00:01:24,100 ♪ Non mi sono mai sentita sola, senza perdere nessuno ♪ 10 00:01:27,370 --> 00:01:30,870 ♪ Mai nessuno ha attirato la mia attenzione ♪ 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,600 ♪ Non mi sono mai innamorata ♪ 12 00:01:36,120 --> 00:01:37,420 ♪ Non capisco ♪ 13 00:01:38,060 --> 00:01:43,140 ♪ E non ho mai imparato come amare qualcuno ♪ 14 00:01:43,730 --> 00:01:46,520 ♪ Fino ad oggi, ♪ 15 00:01:47,010 --> 00:01:50,910 ♪ Ti ho finalmente incontrato ♪ 16 00:01:51,360 --> 00:01:55,190 ♪ Colui che mi ha dato speranza ♪ 17 00:01:55,770 --> 00:01:57,560 ♪ Spero segretamente ♪ 18 00:01:57,900 --> 00:02:00,400 ♪ Che sei il mio vero amore ♪ 19 00:02:00,900 --> 00:02:02,800 ♪ Questo potrebbe essere quello ♪ 20 00:02:03,180 --> 00:02:06,100 ♪ Quelli che stavo cercando ♪ 21 00:02:06,470 --> 00:02:10,250 ♪ A chi ho aspettato così a lungo ♪ 22 00:02:10,570 --> 00:02:12,580 ♪ Quello che mi ama ♪ 23 00:02:13,120 --> 00:02:17,640 ♪ E che lo amo con tutto il mio cuore ♪ 24 00:02:17,950 --> 00:02:23,590 ♪ Lascia che il mio amore per te vola ♪ 25 00:02:24,090 --> 00:02:27,950 ♪ Lascio il mio cuore trovare la mia metà ♪ 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,750 ♪Lascio il mio amore ♪ 27 00:02:32,310 --> 00:02:35,990 ♪ Con te ♪ 28 00:02:36,550 --> 00:02:40,330 ♪Lascio il mio ultimo amore ♪ 29 00:02:41,100 --> 00:02:45,300 ♪ Con te ♪ 30 00:02:48,930 --> 00:02:52,910 Cosa mi hai fatto? 31 00:02:52,910 --> 00:02:55,700 Questo incantesimo finirà solo ... 32 00:02:55,700 --> 00:03:00,000 Quando avrai completato con successo le tre missioni. 33 00:03:00,500 --> 00:03:07,000 1. Devi pensare a qualche cosa che darà benefici ad altri, piuttosto che pensare solamente al tuo aspetto esteriore... 34 00:03:07,000 --> 00:03:09,990 e fare ciò per più di tre ore consecutive. 35 00:03:10,660 --> 00:03:14,400 Non sono dell'umore di giocare con te. 36 00:03:14,600 --> 00:03:16,100 2. 37 00:03:16,200 --> 00:03:21,390 Devi fare almeno due azioni buone per rimediare a tutte le cose cattive che hai fatto 38 00:03:22,300 --> 00:03:24,100 ed infine.. 39 00:03:24,580 --> 00:03:28,870 Devi ricevere un bacio da un uomo che ti ama davvero. 40 00:03:29,600 --> 00:03:31,700 Qualcuno che ami più della sua stessa vita. 41 00:03:31,760 --> 00:03:33,850 Più della sua stessa vita. 42 00:03:36,140 --> 00:03:39,240 Che razza di stupidaggine è questa? 43 00:03:39,240 --> 00:03:41,870 Fuori dalla mia stanza ora! Fuori!! 44 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 Fuori! 45 00:04:13,100 --> 00:04:14,900 Ho fatto il mio dovere qui. 46 00:04:14,900 --> 00:04:18,300 Aspetta, vieni qui e parlami. Dove stai andando? 47 00:04:18,300 --> 00:04:19,100 Fermati adesso! 48 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 Cosa mi hai fatto? 49 00:04:26,600 --> 00:04:27,900 Sorella sei sulle mie gambe. Oh mie, mie. 50 00:04:28,100 --> 00:04:28,900 Lei mi chiama sorella! 51 00:04:30,300 --> 00:04:31,700 Chi ha aperto la porta? 52 00:04:34,300 --> 00:04:36,700 Ehi! Ehi, tu! Dove stai andando? 53 00:04:36,800 --> 00:04:38,600 Fermati adesso! 54 00:04:39,900 --> 00:04:41,300 Fermati adesso! 55 00:04:43,300 --> 00:04:44,500 Ti ho detto di fermarti! 56 00:04:48,600 --> 00:04:50,200 Dov'è andata? 57 00:04:51,300 --> 00:04:52,400 Cammina così velocemente. 58 00:04:56,600 --> 00:04:59,100 Khun Beauty! Khun Beauty! 59 00:04:59,100 --> 00:05:00,900 Khun Beauty! 60 00:05:00,900 --> 00:05:03,600 Come sta? L'avete trovata? 61 00:05:03,600 --> 00:05:04,500 Khun Beauty! 62 00:05:08,300 --> 00:05:11,300 Non è nemmeno in bagno. Sono preoccupato. 63 00:05:11,300 --> 00:05:13,500 Il suo vestito è ancora qui. 64 00:05:13,600 --> 00:05:18,900 I vestiti, la borsa e le scarpe della signorina Beauty sono ancora qui. 65 00:05:20,000 --> 00:05:20,800 Dove potrebbe essere andata? 66 00:05:20,800 --> 00:05:22,020 E' strano. 67 00:05:23,300 --> 00:05:25,600 Cosa stanno facendo tutti? 68 00:05:25,600 --> 00:05:27,800 Perchè non mi aiutano a catturare quella donna? 69 00:05:44,500 --> 00:05:46,700 Cos'è questo bizzarro costume? 70 00:05:47,400 --> 00:05:50,500 Tutte queste penne escono da me. 71 00:05:53,300 --> 00:05:55,800 Sono così preoccupata. Oggi è stato un vero disastro. 72 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 Ehi, tu! 73 00:05:59,300 --> 00:06:01,600 Forse K'Beauty è imbarazzata. 74 00:06:01,700 --> 00:06:03,100 Così è fuggita. 75 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 Beh, ne verrà fuori più forte. 76 00:06:08,500 --> 00:06:13,000 Lei non si è abbattuta, la sua faccia stava raschiando il pavimento. 77 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 Tu! Cosa stai dicendo? 78 00:06:16,000 --> 00:06:21,700 Le persone altezzose come lei, scavalcano sempre tutti quando camminano. 79 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 Come puoi dire questo di me? 80 00:06:24,400 --> 00:06:27,500 E' così altezzosa. Noi non esistiamo per lei. 81 00:06:27,600 --> 00:06:31,000 A lei non importa, anche se facciamo bene i nostri lavori. 82 00:06:31,800 --> 00:06:35,600 Ed urla sempre "licenziato, licenziato, licenziato" senza nemmeno dispiacersi. 83 00:06:35,800 --> 00:06:37,400 Anche se non mi licenzia, andrò via. 84 00:06:37,600 --> 00:06:41,500 Sono stanca di lei. E' meglio lavorare per qualcuno con maniere migliori. 85 00:06:42,400 --> 00:06:44,900 Ehi! Mi sentite? 86 00:06:45,500 --> 00:06:46,600 Sono qui! 87 00:06:47,000 --> 00:06:50,200 Ma, guadagniamo molti più soldi lavorando qui. 88 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 Portiamo pazienza solo per i soldi. 89 00:06:53,300 --> 00:06:58,600 L'ho già detto, ma chi vorrebbe mai avere una persona del genere come moglie? 90 00:06:58,800 --> 00:07:01,000 Anche se è una ricca erede.. 91 00:07:01,100 --> 00:07:05,700 Le sue azioni e le sue maniere fanno scappare via i ragazzi, non pensi? 92 00:07:05,900 --> 00:07:07,000 Giusto. 93 00:07:07,200 --> 00:07:11,400 Ecco perchè dicono che un bel viso ed i soldi non sono tutto. 94 00:07:11,400 --> 00:07:14,600 - Basta adesso! - La sua bellezza è angelica... 95 00:07:14,600 --> 00:07:17,300 Ma, la sua personalità è come quella di una strega. 96 00:07:17,500 --> 00:07:20,100 Giusto, giusto! 97 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 Siete tutti pazzi? 98 00:07:24,300 --> 00:07:26,500 Imita come si comporta Beauty, puoi farlo un'altra volta? 99 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 Un'altra volta? Un'altra volta? " Solo questa volta!" 100 00:07:31,000 --> 00:07:33,900 Basta adesso. Vi licenzierò tutti! 101 00:07:36,600 --> 00:07:37,900 Vi licenzierò.. 102 00:07:37,900 --> 00:07:39,300 Vi licenzierò tutti.. 103 00:07:40,080 --> 00:07:41,130 I ragazzi devono avere molta rabbia. 104 00:07:41,500 --> 00:07:44,800 Bene, siete anche d'accordo. 105 00:07:56,600 --> 00:08:00,000 Ho sentito che K'Lallalit causa sempre problemi agli eventi, è giusto? 106 00:08:00,100 --> 00:08:01,800 No, non è così. 107 00:08:01,900 --> 00:08:06,200 Lei ha solo uno standard più alto degli altri. 108 00:08:06,200 --> 00:08:07,900 Vuole dire che lei è esigente, giusto? 109 00:08:08,700 --> 00:08:11,200 Come può dubitare di questo su di me? 110 00:08:12,400 --> 00:08:14,500 Beh, noi davvero non sapevamo .. 111 00:08:14,700 --> 00:08:18,600 che K'Lallalit ha una gran paura degli uccelli. 112 00:08:18,700 --> 00:08:20,540 Non sono una malata mentale, basta! 113 00:08:20,660 --> 00:08:22,400 Toglietemi queste piume! Toglietemele. 114 00:08:22,400 --> 00:08:28,100 Nel futuro, probabilmente non rischieremo di averla ancora come nostra modella. 115 00:08:28,900 --> 00:08:31,100 Sono io... 116 00:08:31,100 --> 00:08:33,300 che non voglio lavorare di nuovo con te. 117 00:08:35,400 --> 00:08:38,400 Prendi, prendi!! Sei pazza. 118 00:08:38,500 --> 00:08:39,700 Non sono pazza. 119 00:08:40,600 --> 00:08:43,100 Prendete quell'uccello, prendetelo. 120 00:08:45,500 --> 00:08:47,900 Perchè mi state inseguendo? Come potete farmi questo. 121 00:08:52,000 --> 00:08:54,500 Non seguitemi, siete cattivi. 122 00:09:29,300 --> 00:09:31,600 Non può essere vero, non può essere vero. 123 00:09:34,400 --> 00:09:36,600 Mi sono trasformata in un uccello! 124 00:09:37,800 --> 00:09:40,300 No, no, no! 125 00:09:40,600 --> 00:09:41,700 Non può essere vero! 126 00:09:41,800 --> 00:09:43,300 Che razza di pazzia è questa? 127 00:09:43,400 --> 00:09:46,300 No, non sono un uccello. No. 128 00:09:46,500 --> 00:09:48,500 Non è vero. Non voglio questo. 129 00:09:48,900 --> 00:09:49,900 No. No. 130 00:09:51,600 --> 00:09:53,900 Toglietemi queste penne. Toglietemele. 131 00:09:53,900 --> 00:09:56,500 Toglietemi queste penne. Toglietemele. 132 00:09:58,400 --> 00:10:00,700 No. Non sono un uccello. No. 133 00:10:00,800 --> 00:10:03,500 - Diventerai la cosa che odi di più. - No. non voglio essere un uccello, no. 134 00:10:03,600 --> 00:10:07,000 - Diventerai la cosa che odi di più. - No. Non può essere vero. 135 00:10:07,000 --> 00:10:10,800 - Diventerai la cosa che odi di più. - No. non può essere vero.. 136 00:10:35,700 --> 00:10:37,400 Questa? 137 00:10:37,500 --> 00:10:40,300 Co-presidente della grande Thanabaworn? 138 00:10:45,300 --> 00:10:48,200 E' carina e ricca... 139 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Lei è un angelo. 140 00:10:53,100 --> 00:10:53,600 K'Orn. 141 00:10:54,800 --> 00:10:56,600 Il capo mi ha detto di portarla a casa. 142 00:10:58,500 --> 00:11:01,800 Non voglio ancora andare a casa. Lasciami ancora qui un altro pò. 143 00:11:02,300 --> 00:11:03,600 Ma, lui è preoccupato per lei. 144 00:11:04,700 --> 00:11:09,900 Non ti devi preoccupare, lo chiamerò e glielo farò sapere. Ma aspetta un secondo,ok? 145 00:11:10,000 --> 00:11:14,400 Capo, il ministro vuole vederla. 146 00:11:35,500 --> 00:11:37,700 Sono rimasto davvero impressionato dal fashion show. 147 00:11:42,600 --> 00:11:46,500 Dove hai imparato a sfilare? Mi è piaciuto molto. 148 00:11:46,900 --> 00:11:51,600 Se sei libera, per favore sfila anche nella mia compagnia. 149 00:11:52,600 --> 00:11:54,000 I miei clienti vorranno essere intrattenuti. 150 00:11:54,600 --> 00:11:55,900 Chi sei? 151 00:12:00,000 --> 00:12:01,700 Non preoccuparti, 152 00:12:02,400 --> 00:12:05,100 preparerò bene la passerella per te. 153 00:12:05,100 --> 00:12:07,900 Quella dove non ci sono molti ostacoli. 154 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 Nel caso in cui sfilassi... 155 00:12:11,400 --> 00:12:13,900 Non vorresti cadere e ferirti di nuovo.. 156 00:12:16,300 --> 00:12:17,400 Ehi, tu! 157 00:12:32,400 --> 00:12:34,700 Come posso tornare a casa? 158 00:12:34,800 --> 00:12:37,400 Cosa farai ora, Lallalit? 159 00:12:37,600 --> 00:12:40,800 Voglio andare a casa. Ferma la macchina. 160 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 Fermati per favore. 161 00:12:43,400 --> 00:12:46,500 Aspetta, questa macchina è... ferma. Fermati adesso. 162 00:12:46,500 --> 00:12:47,800 Ferma la macchina per me. 163 00:12:49,200 --> 00:12:51,800 Sei pazzo? Perchè non mi porti con te? 164 00:12:51,800 --> 00:12:53,900 Vi licenzierò tutti. 165 00:13:00,200 --> 00:13:04,400 Perchè nessuno ferma la macchina per me? Come tornerò a casa? 166 00:13:06,000 --> 00:13:08,400 Taxi! Taxi! 167 00:13:09,200 --> 00:13:10,900 Taxi, eccomi! 168 00:13:15,500 --> 00:13:20,400 Nella vita Lallait non ha mai affrontato qualcosa come questo. 169 00:13:23,100 --> 00:13:25,900 Tu strega!! Perchè mi hai maledetto? 170 00:13:26,000 --> 00:13:28,900 Cos'ho fatto di sbagliato? Voglio tornare a casa. 171 00:13:42,700 --> 00:13:44,500 Voglio tornare a casa. 172 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Sono in pena per Beauty. 173 00:14:13,200 --> 00:14:19,800 Se Baworn fosse qui e avesse visto. Sarebbe arrabbiato del fatto che non ho potuto aiutare la figlia del mio buon amico. 174 00:14:20,720 --> 00:14:26,970 E' vero, è stato solo un piccolo incidente, ma quando questo accade ad un evento tanto importante... 175 00:14:27,200 --> 00:14:29,900 Deve essere molto imbarazzata! 176 00:14:29,950 --> 00:14:32,070 Ehi, Tee! 177 00:14:32,070 --> 00:14:36,790 Dovrebbe venire a lavorare per la nostra società? Lei è dopo tutto la nostra co-presidente. 178 00:14:37,200 --> 00:14:41,610 Come ai vecchi tempi, anche Bavorn ed io eravamo co-presidenti. 179 00:14:42,700 --> 00:14:44,100 Papà... 180 00:14:44,800 --> 00:14:48,700 Zio Korn glielo ha già chiesto molte volte, ma a lei non importa. 181 00:14:48,800 --> 00:14:56,600 Quel tipo di persona non sa fare nulla, permettendole di essere co-presidente di nome, questo è già abbastanza. 182 00:14:56,700 --> 00:14:59,400 Se lei venisse a lavorare nella nostra compagnia, ci sarebbe il caos. 183 00:14:59,500 --> 00:15:02,100 Sono in pena per il suo talento. 184 00:15:02,110 --> 00:15:09,230 Si è laureata in designer in Inghilterra e Baworn stesso desiderava che sua figlia aiutasse la società a crescere. 185 00:15:10,700 --> 00:15:16,200 Smettila di essere arrabbiato con lei, Tee. Il passato è passato. 186 00:15:16,900 --> 00:15:22,400 Non sono arrabbiato, mamma. Solo non voglio che una persona del genere prenda parte alla compagnia. 187 00:15:23,200 --> 00:15:27,800 Sicuramente avrà cambiato i modi. Non l'abbiamo incontrata per molto tempo. 188 00:15:28,300 --> 00:15:33,000 Non l'hai vista all'evento? Quel tipo di persona non cambierà mai. 189 00:15:33,500 --> 00:15:40,300 E un'altra osa, la ragione per cui non l'abbiamo vista nonostante viva vicino a noi, è colpa sua. 190 00:15:40,500 --> 00:15:43,200 A lei non importa socializzare con gli altri. 191 00:15:45,700 --> 00:15:52,700 Ve lo dirò francamente, non avevo mai visto una persona così stupida, matta e testarda in tutta la mia vita. 192 00:15:52,900 --> 00:15:56,100 Per favore, non permettetele di fare parte della mia vita, vi imploro. 193 00:16:06,100 --> 00:16:09,900 Aprite la porta. 194 00:16:10,500 --> 00:16:12,900 Apritemi la porta. 195 00:16:31,700 --> 00:16:34,600 Ehi, tu! Aprimi la porta. 196 00:16:38,700 --> 00:16:42,500 Stai provando ad uccidermi? Perchè mi stai colpendo? Non colpirmi! 197 00:16:43,800 --> 00:16:48,200 Ti licenzierò! 198 00:16:53,800 --> 00:16:56,100 Oh no, perderò il mio lavoro. 199 00:16:58,500 --> 00:17:00,500 Quella stupida guardia. 200 00:17:12,900 --> 00:17:14,800 Perchè non c'è nessuno? 201 00:17:22,800 --> 00:17:26,500 Apritemi. Apritemi! 202 00:17:31,900 --> 00:17:38,400 Zia Jan, zia Jan, sono qui. Sono qui, zia Jan! 203 00:17:42,500 --> 00:17:45,700 Apri la porta, zia Jan! 204 00:17:50,100 --> 00:17:51,700 Pa'Jun. 205 00:17:56,400 --> 00:18:00,100 E' già così tardi, perchè la signorina ancora non è tornata. 206 00:18:00,200 --> 00:18:02,400 Dovremmo contattare il suo segretario? 207 00:18:02,500 --> 00:18:04,300 - Buona idea, chiamo adesso. - Ok. 208 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 Pa'Jun. 209 00:18:07,900 --> 00:18:09,700 Pa'Jun. 210 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 Pa'Jun. Pa'Jun. 211 00:18:12,830 --> 00:18:14,760 Pa'Jun. Pa'Jun. 212 00:18:30,750 --> 00:18:34,590 Ouch, fa male! 213 00:18:35,500 --> 00:18:39,400 Sono a casa, ma non posso entrare. 214 00:18:40,100 --> 00:18:43,900 Deve essere un incubo. Un incubo. 215 00:18:49,300 --> 00:18:51,000 Ti prenderò ora! 216 00:18:53,100 --> 00:18:54,900 La guardia pazza! 217 00:18:55,420 --> 00:18:56,860 Dove vai? 218 00:18:58,600 --> 00:19:00,800 Papy~ Mammina~ 219 00:19:05,500 --> 00:19:07,800 - Smettila di inseguirmi, sei pazzo. - Dove stai andando? Dove? 220 00:19:11,500 --> 00:19:13,400 Chi suona il clacson a quest'ora? 221 00:19:15,800 --> 00:19:18,300 Chi viene a quest'ora? 222 00:19:19,000 --> 00:19:20,200 Aspetta un minuto. 223 00:19:23,700 --> 00:19:25,200 I ragazzi sono arrivati. 224 00:19:25,300 --> 00:19:27,100 Perchè così tardi? 225 00:19:40,600 --> 00:19:44,400 Non so dove sia andata. Dovrebbe almeno avvisare. 226 00:19:52,600 --> 00:19:54,300 Dov'è Khun Beauty? 227 00:19:55,000 --> 00:19:57,900 L'ho già detto, non so dove sia andata. 228 00:19:58,600 --> 00:20:03,600 Ecco il suo iPad, la sua borsa ed il telefono. Khun Beauty li ha dimenticati. 229 00:20:03,730 --> 00:20:06,430 Sono qui, zia Jan! 230 00:20:08,200 --> 00:20:12,500 Dov'è Khun Beauty? 231 00:20:12,600 --> 00:20:17,400 Si starà divertendo. Probabilmente, tornerà domani mattina. 232 00:20:17,550 --> 00:20:24,460 Siamo così stanchi, abbiamo lavorato tutto il giorno. Non avete nulla da farci mangiare? 233 00:20:26,000 --> 00:20:29,300 Za Jan! Aspettami per favore. 234 00:20:33,600 --> 00:20:35,200 Non dormi ancora, cara? 235 00:20:35,230 --> 00:20:42,670 Non ancora, sto aspettando di leggere il nuovo articolo. E' probabile che c'è ne sia uno sulla tua adorata nipote che cade dal palcoscenico. 236 00:20:43,900 --> 00:20:50,700 E' così perfetta ed arrogante. Ma quando è caduta dal palcoscenico, è stata una cosa triste per gli occhi. 237 00:20:55,700 --> 00:21:00,100 Dovresti esserle vicino, non ridere di lei. 238 00:21:00,130 --> 00:21:02,640 Beauty è tua sorella.. 239 00:21:03,100 --> 00:21:06,400 Non abbiamo mai avuto lo stesso padre e la stessa madre. 240 00:21:06,430 --> 00:21:10,150 Ma, io e tuo zio Bavorn eravamo veri fratelli, Pat. 241 00:21:11,300 --> 00:21:14,900 Allora perchè non ha nominato te come presidente della società alla sua morte? 242 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Invece di nominare quella ragazza senza cervello e P' Tee. 243 00:21:19,000 --> 00:21:22,500 La compagnia apparteneva a tuo zio, non a me. 244 00:21:23,000 --> 00:21:27,600 Anche se le hai dedicato tutto il tuo tempo senza dedicare tempo a te stesso!? 245 00:21:28,500 --> 00:21:30,800 Non è giusto. 246 00:21:31,800 --> 00:21:36,900 Se vuoi essere giusta, vai e forma una tua compagnia. Così potrai avere quello che vuoi. 247 00:21:40,060 --> 00:21:45,430 Bene. Un giorno, lo farò! 248 00:21:45,700 --> 00:21:51,400 Ed io non sarò indegna e presidente solo di nome come Beauty. 249 00:22:04,200 --> 00:22:07,200 Lei non c'è. Sto dando un'occhiata in giro. 250 00:22:07,600 --> 00:22:12,200 - Dove potrebbe mai essere? - Zia Jan, Pon, sono qui. 251 00:22:24,800 --> 00:22:28,800 - Ok. Non è ancora tornata - Dove potrebbe essere andata Beauty? 252 00:22:29,500 --> 00:22:33,500 Me lo domando anch'io. Di solito mi chiama e mi dice cosa succede. 253 00:22:33,610 --> 00:22:39,670 Beh zia, come può chiamare se ha lasciato il suo cellulare nel camerino? Ha lasciato lì anche la borsa. 254 00:22:40,000 --> 00:22:45,500 Non preoccuparti. Probabilmente è solo arrabbiata, tornerà domani quando si sarà calmata. 255 00:22:46,200 --> 00:22:47,800 Vai. 256 00:22:52,900 --> 00:22:57,300 Non spegnere. No! No! No! No! 257 00:23:06,300 --> 00:23:08,300 Accenditi! 258 00:23:18,000 --> 00:23:19,700 E' accesa. 259 00:23:39,000 --> 00:23:47,700 Ugly! Non può essere. Non voglio, non voglio essere un uccello. Toglietele, toglietele! 260 00:23:51,900 --> 00:23:56,100 Non puoi farmi questo. Sono una bellissima persona. 261 00:23:56,300 --> 00:23:59,400 Sei preoccupata per il tuo aspetto? 262 00:24:02,600 --> 00:24:05,700 Tu strega! Dove sei? 263 00:24:06,300 --> 00:24:11,300 Tu maledetta strega! Ti sfido a venir fuori! Vieni fuori, vieni fuori! 264 00:24:11,450 --> 00:24:13,890 Non sono una strega. 265 00:24:17,600 --> 00:24:19,700 Tu strega! 266 00:24:20,500 --> 00:24:22,200 Interrompi immediatamente l'incantesimo! 267 00:24:23,100 --> 00:24:27,500 Ho detto interrompilo, interrompilo! Interrompilo ora! 268 00:24:28,300 --> 00:24:31,600 Fermati immediatamente! O resterai un uccello per sempre. 269 00:24:31,800 --> 00:24:34,800 No! No! 270 00:24:36,000 --> 00:24:37,400 Tu. 271 00:24:38,900 --> 00:24:46,100 Impara, bambina. O sarà troppo tardi. 272 00:24:48,800 --> 00:24:53,900 Ascolta bene, questa è l'ultima volta che te lo dico. 273 00:24:54,300 --> 00:24:58,800 Ora, dovrai imparare una lezione molto importante nella tua vita. 274 00:24:59,000 --> 00:25:04,000 Ogni giorno, quando il sole tramonta, ti trasformerai in un uccello. 275 00:25:04,100 --> 00:25:10,600 E tornerai normale solo quando il sole sorgerà al mattino. 276 00:25:10,800 --> 00:25:19,700 No. Mi hai mai chiesto se voglio imparare questa lezione? IO. NON. VOGLIO! 277 00:25:19,800 --> 00:25:25,300 La maledizione sarà interrotta solamente quando completerai le missioni che ti ho detto prima. 278 00:25:25,300 --> 00:25:28,230 Cosa? Cosa dovrei fare? 279 00:25:28,300 --> 00:25:36,340 Questo perchè non hai mai ascoltato quello che dicono gli altri. Comunque, te lo ripeterò un'altra volta. 280 00:25:36,800 --> 00:25:38,300 1. 281 00:25:39,200 --> 00:25:45,400 Devi pensare a qualcosa che darà benefici ad altri, senza pensare al tuo aspetto esteriore. 282 00:25:45,500 --> 00:25:48,200 Cos'ha di sbagliato il mio aspetto esteriore? 283 00:25:48,400 --> 00:25:50,300 2. 284 00:25:50,400 --> 00:25:56,600 Devi fare qualcosa di buono, almeno per due volte per rimediare a tutte le cose cattive che hai fatto. 285 00:25:56,800 --> 00:26:00,100 Non ho mai fatto niente di male. 286 00:26:00,200 --> 00:26:08,700 Ed infine, devi dare un bacio alla persona che ami più della tua vita, e riceverlo da un uomo che ti ami più della sua vita. 287 00:26:08,900 --> 00:26:14,900 Questo è tutto? Se faccio queste tre cose... 288 00:26:15,090 --> 00:26:18,300 l'incantesimo sarà annullato, vero? 289 00:26:18,600 --> 00:26:27,500 Ti concedo tre mesi, se non lo farai, rimarrai un uccello per sempre. 290 00:26:27,600 --> 00:26:33,400 Tu strega! Tu maledetta strega! 291 00:26:35,000 --> 00:26:37,300 Tu mostro luccicante! 292 00:26:43,400 --> 00:26:48,400 Tu mostro luccicante! Cos'è questo incantesimo? 293 00:26:48,800 --> 00:26:53,100 Sarei...un mostro luccicante? 294 00:26:57,200 --> 00:27:02,300 Dare benefici e fare cose buone? Non è difficile. 295 00:27:02,500 --> 00:27:06,990 Specialmente il bacio, è la missione più semplice. 296 00:27:07,000 --> 00:27:15,500 Tu strega, non sai che sono tutti pazzi di me? Ho centinaia di migliaia di persone che mi seguono su Instrangram! 297 00:27:15,600 --> 00:27:24,100 Ascolta, devi dare un bacio alla persona che ami della tua vita, e riceverlo da un uomo che ti ami più della sua vita. 298 00:27:25,100 --> 00:27:29,100 Un uomo che amo più della mia vita? 299 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 Chi? 300 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 Papà non è più qui. 301 00:27:34,870 --> 00:27:38,030 Prendi questo amuleto. 302 00:28:15,600 --> 00:28:18,600 Un ciccione come te probabilmente vuole fare l'ippopotamo, vero? 303 00:28:18,700 --> 00:28:21,700 Grasso ed hai anche gli occhiali. 304 00:28:21,700 --> 00:28:26,500 Grasso, occhiali, grasso, occhiali, grasso, occhiali. 305 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 Tu canaglia! 306 00:29:15,600 --> 00:29:17,000 Non riesco a dormire. 307 00:29:22,900 --> 00:29:23,400 Cosa? 308 00:29:25,400 --> 00:29:28,200 Devo rimanere un uccello per tre mesi? 309 00:29:28,340 --> 00:29:32,770 Già da adesso, sono già disgustata! 310 00:29:36,200 --> 00:29:39,000 E' così brutto, brutto, brutto! 311 00:29:46,000 --> 00:29:46,600 Sono affamata! 312 00:29:48,400 --> 00:29:49,800 C'è niente da mangiare? 313 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 Come posso bere questo? 314 00:29:58,200 --> 00:29:59,300 Non posso mangiare niente. 315 00:29:59,400 --> 00:30:02,300 Come posso bere? Sono assetata, ma non posso nemmeno bere. 316 00:30:02,300 --> 00:30:05,300 Voglio farmi una maschera facciale e mettere una crema sul viso. 317 00:30:05,300 --> 00:30:07,060 Voglio parlare a telefono. 318 00:30:07,060 --> 00:30:11,650 Voglio andare su Instagram, facebook, e farmi qualche selfie. Cos'è questo? Non posso fare niente! 319 00:30:11,650 --> 00:30:15,040 Perchè? 320 00:30:16,000 --> 00:30:19,400 E' tutta colpa tua, mostro luccicante. 321 00:30:25,400 --> 00:30:26,400 Ti prego perdonala! 322 00:30:27,100 --> 00:30:28,700 L'ha detto che non sa nulla. 323 00:30:29,170 --> 00:30:30,930 E' tutta colpa mia. 324 00:30:31,300 --> 00:30:32,290 E' stato un errore mio... 325 00:30:32,290 --> 00:30:34,200 Perchè non le ho insegnato bene... 326 00:30:34,700 --> 00:30:35,300 Prima di morire. 327 00:30:36,500 --> 00:30:38,700 Non dovresti prendertela tanto con te stessa. 328 00:30:39,300 --> 00:30:41,300 Sei morta quando lei era molto giovane. 329 00:30:47,600 --> 00:30:48,900 Io... 330 00:30:50,100 --> 00:30:52,500 Vorrei prendere tutto il suo dolore.. 331 00:30:57,200 --> 00:30:59,000 Se non imparerà nulla.. 332 00:30:59,500 --> 00:31:03,100 Lei dovrà affrontare molti ostacoli. 333 00:31:04,700 --> 00:31:07,300 Spero che sarai paziente.. 334 00:31:08,700 --> 00:31:09,700 E non infrangerai le regole. 335 00:31:10,700 --> 00:31:11,100 Oppure.. 336 00:31:11,970 --> 00:31:14,170 Lei rimarrà un uccello per sempre? 337 00:31:14,600 --> 00:31:15,300 Sì, è così! 338 00:31:17,500 --> 00:31:18,600 Ma ti prego, non preoccuparti. 339 00:31:21,300 --> 00:31:25,200 Quando verrà il momento giusto e smetterà di essere caparbia... 340 00:31:25,600 --> 00:31:28,200 crederà solo in se stessa.. 341 00:31:29,600 --> 00:31:31,680 ed allora tornerà a relazionarsi. 342 00:31:36,300 --> 00:31:37,200 Caparbia.. 343 00:31:37,900 --> 00:31:40,200 Egoista. 344 00:31:41,900 --> 00:31:45,300 Questi due punti mi preoccupano.. 345 00:31:52,700 --> 00:31:54,100 Perchè la luce è ancora accesa? 346 00:31:54,900 --> 00:31:55,900 L'avevo spenta. 347 00:31:57,040 --> 00:31:58,540 Forse la signorina è tornata a casa? 348 00:32:04,100 --> 00:32:07,000 No non c'è. Allora, come può esserci la luce essere accesa? 349 00:32:07,600 --> 00:32:10,000 Fermati. Non spegnere la luce! 350 00:32:11,500 --> 00:32:12,100 NO. 351 00:32:23,700 --> 00:32:25,200 E' di nuovo spenta. 352 00:32:26,800 --> 00:32:29,400 Se la riaccendo, mi farò male la testa ed il becco. 353 00:32:30,700 --> 00:32:31,800 E' una follia! 354 00:33:17,800 --> 00:33:19,500 Non riuscivo a dormire P'Tee. 355 00:33:19,500 --> 00:33:23,800 Ho chiamato Beauty ma il suo staff mi ha detto che non è ancora rientrata. 356 00:33:24,400 --> 00:33:31,300 Sono molto dispiaciuta. P'Beauty deve avercela con me, deve essere imbarazzata ed è scappata. 357 00:33:32,700 --> 00:33:34,000 Cosa posso fare, P'Tee. 358 00:33:36,100 --> 00:33:37,800 Penso che dovresti calmarti. 359 00:33:38,000 --> 00:33:40,100 Beauty non dovrebbe essere così insensibile. 360 00:33:40,200 --> 00:33:42,700 Ma è stata colpa mia, P'Tee. 361 00:33:43,700 --> 00:33:44,400 Va bene. 362 00:33:45,500 --> 00:33:48,600 Orn,vieni a mangiare qualcosina. Vieni a rinfrescarti. 363 00:33:50,300 --> 00:33:51,800 Qual è il problema? Perchè ha quell'espressione? 364 00:33:52,700 --> 00:33:55,100 E' preoccupata per Beauty, mamma. 365 00:33:55,900 --> 00:33:58,400 Vorrei dirle che mi dispiace, zia. 366 00:33:59,200 --> 00:34:02,600 Beh domani dovresti portare Orn lì. 367 00:34:06,600 --> 00:34:07,500 Per favore, P'Tee. 368 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Ti prego portami lì. 369 00:34:09,000 --> 00:34:12,340 Ti prego, o altrimenti mi sentirò in colpa per il resto della mia vita. 370 00:34:12,340 --> 00:34:14,200 Ti prego, P'Tee, ti prego. 371 00:34:15,700 --> 00:34:16,100 Ok. 372 00:34:17,300 --> 00:34:18,500 Grazie tante, P'Tee. 373 00:34:27,100 --> 00:34:28,600 P', sveglia, sveglia! 374 00:34:28,610 --> 00:34:31,770 Pa'Jun è qui. Pa'Jun è qui. Oh, è arrivata Pa'Jun ? E' arrivata Pa' Jun. 375 00:34:34,500 --> 00:34:36,600 Cosa stai facendo? Stavi sonnecchiando? 376 00:34:36,690 --> 00:34:39,130 Stavo cercando un uccello, Pa'Jun. 377 00:34:40,290 --> 00:34:42,790 La scorsa notte K'Beauty è tornata a casa tardi? 378 00:34:43,900 --> 00:34:45,100 No, non l'ho proprio vista, Pa'Jun. 379 00:34:45,900 --> 00:34:48,800 Non l'hai vista? O stavi sonnecchiando proprio come adesso? 380 00:34:49,000 --> 00:34:53,100 La porta era bloccata, non c'era modo in cui lei potesse entrare. 381 00:34:55,400 --> 00:34:56,600 Spero che si sia addormentata a casa di una sua amica. 382 00:34:57,610 --> 00:34:59,540 Ma, me lo ha sempre riferito... 383 00:35:01,900 --> 00:35:03,200 K'Beauty... 384 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Starà bene? 385 00:35:12,100 --> 00:35:15,100 Perchè mi state inseguendo? Non potete farmi questo. 386 00:35:16,600 --> 00:35:19,130 Catturate l'uccello! 387 00:35:19,200 --> 00:35:20,900 No, no, no. 388 00:35:31,300 --> 00:35:34,700 No~ 389 00:35:43,000 --> 00:35:44,700 Un sogno? 390 00:35:45,400 --> 00:35:47,500 Un sogno? Un incubo, deve essere stato un incubo. 391 00:35:47,500 --> 00:35:49,600 Un sogno. 392 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 E' stato solo un incubo. 393 00:36:37,400 --> 00:36:39,300 Ho solo sognato di essere un uccello. 394 00:37:04,900 --> 00:37:06,900 Lividi? 395 00:37:09,700 --> 00:37:11,100 Se è stato solo un incubo.. 396 00:37:12,000 --> 00:37:14,200 Come posso avere dei lividi? 397 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 Non può essere vero. 398 00:37:19,400 --> 00:37:20,200 Non può essere vero. 399 00:37:21,700 --> 00:37:24,300 No~ 400 00:37:25,200 --> 00:37:27,800 Cosa dovrei fare? 401 00:37:45,300 --> 00:37:47,500 Prendi questo amuleto. 402 00:37:50,200 --> 00:37:56,200 Questo amuleto ti mostrerà... Sarà nero per le malvagità. 403 00:37:56,300 --> 00:37:58,900 Oro per il bene. 404 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Il bene si accumulerà lentamente. 405 00:38:02,000 --> 00:38:05,900 L'incantesimo svanirà quando l'amuleto diventerà completamente d'oro. 406 00:38:06,000 --> 00:38:08,900 Ma, se diventerà completamente nero.. 407 00:38:09,400 --> 00:38:11,800 Rimarrai un uccello per sempre... 408 00:38:12,900 --> 00:38:13,800 Non è vero. 409 00:38:14,900 --> 00:38:15,700 Non è vero. 410 00:38:17,000 --> 00:38:18,100 Non è vero. 411 00:38:22,900 --> 00:38:24,200 Non può essere vero. 412 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Non è vero. 413 00:39:07,240 --> 00:39:10,180 3 mesi. 414 00:39:10,210 --> 00:39:12,990 Se non riesco a rompere l'incantesimo.. 415 00:39:12,990 --> 00:39:15,770 Rimarrò un uccello per sempre? 416 00:39:15,770 --> 00:39:20,400 Esatto. Se non riesci a rompere l'incantesimo entro 3 mesi.. 417 00:39:20,410 --> 00:39:24,760 Rimarrai un uccello per sempre. 418 00:39:24,770 --> 00:39:28,380 Ricorda, quando il sole tramonta... 419 00:39:28,380 --> 00:39:33,180 Ti trasformerai in un uccello. E ritornerai umana... 420 00:39:33,180 --> 00:39:37,910 quando il sole sorgerà al mattino. 421 00:39:43,330 --> 00:39:45,560 Sono già 10 del mattino. 422 00:39:45,560 --> 00:39:48,910 Cosa posso fare? 423 00:39:48,910 --> 00:39:51,000 Cosa dovrei fare? 424 00:39:54,040 --> 00:39:58,800 Questo incantesimo terminerà solo quando avrai completato con successo.. 425 00:39:58,800 --> 00:40:00,440 le tre missioni. 426 00:40:00,440 --> 00:40:02,910 1. 427 00:40:02,910 --> 00:40:10,790 Devi pensare a qualcosa che da beneficio solo agli altri, più che pensare soltanto al tuo aspetto esteriore. 428 00:40:10,790 --> 00:40:12,730 2. 429 00:40:12,730 --> 00:40:19,640 Devi fare qualcosa di buono, almeno due volte per rimediare a tutto il male che hai fatto. 430 00:40:22,300 --> 00:40:30,500 E per ultimo, devi dare un bacio alla persona che ami più della tua vita, e riceverlo da un uomo che ti ami più della sua vita. 431 00:40:31,100 --> 00:40:36,400 Fare qualcosa di buono? Dare benefici agli altri? Ricevere un bacio? 432 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 Come posso fare? 433 00:40:42,600 --> 00:40:48,700 Lallalit, pensa, pensa. Cosa posso fare? Lallalit... 434 00:40:59,400 --> 00:41:03,700 Meriti. Dovrei avere dei meriti. 435 00:41:04,400 --> 00:41:08,900 Completerò le e missione in un solo merito facendo qualcosa. 436 00:41:20,400 --> 00:41:24,000 Non mettere mi piace troppe volte, sono preoccupata. 437 00:41:24,300 --> 00:41:29,400 Se lei lo vede, uscirà fuori di testa. 438 00:41:29,500 --> 00:41:32,700 Com'è andata quel giorno? "Uccello, uccello. 439 00:41:32,790 --> 00:41:36,550 Ragazzi non lavorate oggi? Smettetela di spettegolare. 440 00:41:37,200 --> 00:41:39,900 Cosa hai in mano? Cosa stai guardando? 441 00:41:39,900 --> 00:41:43,430 Stavo leggendo qualcosa... 442 00:41:44,300 --> 00:41:49,100 Beh, visto che il capo non è qui, cosa dovremmo fare? 443 00:41:49,300 --> 00:41:55,000 E per quanto riguarda te? Dovresti lavorare alle... 10 del mattino? 444 00:41:55,100 --> 00:42:01,900 Non c'è motivo di cominciare così presto. Il nostro bellissimo Capo non si sveglia mai presto. 445 00:42:02,030 --> 00:42:10,510 Certo che sì. Lei si è svegliata presto e ha messo UVA, UVB, e D-Panthenol. 446 00:42:14,100 --> 00:42:19,300 Facile di mente e facile d'orecchio. Non dovresti parlare in modo così sarcastico ed ironico di lei per ore. 447 00:42:19,400 --> 00:42:23,100 E' vero. Spero che non appaia per mesi. 448 00:42:23,200 --> 00:42:26,100 Spero che verrà rapita con riscatto. 449 00:42:26,200 --> 00:42:30,420 Ancora meglio, spero che lei scompaia. Non deve tornare più indietro. 450 00:42:30,420 --> 00:42:33,570 Solo scomparire...scomparire... 451 00:42:33,570 --> 00:42:37,850 Siete unici.. Chi dovrebbe scomparire?! 452 00:42:42,900 --> 00:42:45,500 K'Beauty, quando sei tornata? 453 00:42:45,700 --> 00:42:50,600 Uscite fuori da casa mia immediatamente. 454 00:42:52,000 --> 00:42:56,600 K'Beauty. K'Beauty. Aspetta. K'Beauty. K'Beauty. 455 00:42:57,100 --> 00:43:01,400 Prima, Stavamo solo scherzando. Vero ragazzi? 456 00:43:01,530 --> 00:43:09,290 Nessuno di voi è sincero verso di me. Siete carini davanti, ma parlate male alle mie spalle. 457 00:43:09,320 --> 00:43:13,760 No, no, no, no. Non è vero. 458 00:43:13,810 --> 00:43:15,250 Basta. 459 00:43:15,600 --> 00:43:19,000 Vi ho licenziati tutti. 460 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 Aspettate. 461 00:43:25,300 --> 00:43:26,400 Tu! 462 00:43:26,800 --> 00:43:30,800 Chiama ed invita tutti i miei amici ad una festa nel pomeriggio. 463 00:43:30,900 --> 00:43:33,500 - Questo significa che non sono licenziata? - Sì, invece! 464 00:43:33,900 --> 00:43:36,300 Devi fare questo in cambio del tuo ultimo salario. 465 00:43:36,400 --> 00:43:38,760 - Ma... - Niente ma! 466 00:43:39,550 --> 00:43:45,850 Sii certa che vengano tutti. Chiama e chiedi allo chef di preparare per me buon cibo e bevande. 467 00:43:46,200 --> 00:43:47,300 Ok. 468 00:43:47,500 --> 00:43:53,200 Voi altri, preparate i vestiti.. Che non uso molto.. 469 00:43:53,200 --> 00:43:55,780 - Ve li donerò. - Donerai? 470 00:43:56,140 --> 00:43:59,950 Si, lo farò come opera buona.. qualche problema? 471 00:44:00,140 --> 00:44:01,920 Vuoi fare un'opera buona? 472 00:44:01,920 --> 00:44:03,200 Sì. 473 00:44:05,970 --> 00:44:08,850 Farò un opera buona. 474 00:44:10,300 --> 00:44:16,700 Farò un' opera buona. Farò un' opera buona. 475 00:44:17,100 --> 00:44:19,400 Farò un'opera buona!! 476 00:44:19,600 --> 00:44:25,200 Farò un'opera buona! Farò un'opera buona! 477 00:45:01,600 --> 00:45:04,800 "Sfilata disastrosa" 478 00:45:10,200 --> 00:45:11,900 La grande e potente Beauty. 479 00:45:11,900 --> 00:45:14,200 Tutti stanno ridendo di te. 480 00:45:14,600 --> 00:45:15,300 Te lo sei meritato. 481 00:45:21,600 --> 00:45:23,500 K'Korn... K'Korn... 482 00:45:23,600 --> 00:45:25,100 Per favore aiutaci. 483 00:45:25,100 --> 00:45:26,800 Cosa? Cos'è successo? 484 00:45:26,830 --> 00:45:28,080 E' successo qualcosa di brutto a Beauty? 485 00:45:28,300 --> 00:45:30,700 K'Beauty ci ha licenziati tutti. 486 00:45:31,500 --> 00:45:32,800 Cosa dovremmo fare? 487 00:45:33,000 --> 00:45:34,600 Se Beauty vi ha licenziati.. 488 00:45:34,700 --> 00:45:36,500 Chi potrebbe mai aiutarvi? 489 00:45:36,500 --> 00:45:41,400 Probabilmente non servite più ora. Non siete i primi dello staff ad essere stati licenziati. 490 00:45:45,100 --> 00:45:46,400 K'Korn... 491 00:45:46,420 --> 00:45:47,570 Aspettate, aspettate, aspettate. 492 00:45:47,600 --> 00:45:49,300 Qual è la ragione per cui vi ha licenziati? 493 00:45:49,500 --> 00:45:51,400 Non c'è nessuna ragione. 494 00:45:51,600 --> 00:45:56,600 Noi eravamo così preoccupati per lei. L'abbiamo aspettata fino a questa mattina presto. 495 00:45:56,600 --> 00:46:01,800 Stavamo aspettando che tornasse a casa, ma poi lei è scesa giù dalle scale e ci ha licenziati. 496 00:46:02,100 --> 00:46:03,600 Non può licenziarci. 497 00:46:03,620 --> 00:46:06,100 Ci ha ordinato di fare delle cose prima di andare via. 498 00:46:06,200 --> 00:46:07,700 - Sì. - Quali cose? 499 00:46:07,790 --> 00:46:09,630 Organizzare una festa. 500 00:46:10,200 --> 00:46:10,900 Una festa? 501 00:46:10,920 --> 00:46:11,400 Sì. 502 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 Che festa? 503 00:46:12,400 --> 00:46:17,100 Papy, una festa a casa è normale per questi ragazzi. 504 00:46:17,100 --> 00:46:20,200 Non l'avete mai fatte tu e tuo fratello? 505 00:46:20,200 --> 00:46:23,400 Perchè non le lasci fare quello che vuole. 506 00:46:23,900 --> 00:46:25,100 E' normale per lei. 507 00:46:25,450 --> 00:46:28,060 Dovresti lasciarle fare quello che vuole. 508 00:46:28,700 --> 00:46:29,200 Pat. 509 00:46:33,000 --> 00:46:34,100 Beauty, Beauty. 510 00:46:34,300 --> 00:46:38,500 Sempre riguardo Beauty. La sua stessa figlia non è manco degna di essere vista. 511 00:46:39,000 --> 00:46:41,200 Mi hai mai detto qualcosa di carino? 512 00:46:45,400 --> 00:46:47,000 K'Korn, K'Korn. 513 00:46:47,100 --> 00:46:49,700 Aspettate, ora state calmi. 514 00:46:50,800 --> 00:46:55,900 Obbedite agli ordini di Beauty. Ora andrò a chiederle qual è il problema. 515 00:47:00,700 --> 00:47:01,900 Hai una chiamata. 516 00:47:08,640 --> 00:47:10,300 Pronto zio Korn? 517 00:47:11,000 --> 00:47:14,400 Stai bene? Ho sentito che non sei tornata a casa la scorsa notte. 518 00:47:18,700 --> 00:47:20,300 Sono sana e salva, zio. 519 00:47:22,300 --> 00:47:23,180 Bene... 520 00:47:23,900 --> 00:47:28,300 La scorsa notte sono corsa da vecchi amici e mi sono vista con loro. 521 00:47:29,000 --> 00:47:31,800 Tutto lo staff si è molto lamentato. 522 00:47:32,150 --> 00:47:35,260 La prossima volta, dovresti dirci dove stai andando. 523 00:47:35,400 --> 00:47:36,700 Ero molto preoccupato. 524 00:47:37,400 --> 00:47:40,000 Ad ogni modo..perchè li hai licenziati tutti? 525 00:47:40,900 --> 00:47:42,600 Quelle persone hanno fatto la spia? 526 00:47:43,500 --> 00:47:46,000 Sanno che mi prendo cura di te. 527 00:47:46,200 --> 00:47:49,900 Non è normale che mi riferiscano le cose? 528 00:47:50,270 --> 00:47:51,030 Giusto? 529 00:47:51,700 --> 00:47:54,900 Quindi qual è questa grande cosa per cui li hai licenziati tutti? 530 00:47:57,000 --> 00:48:01,600 Non voglio che davanti mi dicono cose belle, ma quando non ci sono mi sparlano. 531 00:48:02,500 --> 00:48:04,500 Ho fatto bene a licenziarli tutti. 532 00:48:06,000 --> 00:48:07,700 Avrei dovuto farlo prima. 533 00:48:08,700 --> 00:48:10,500 Dai, Dai, Ora calmati. 534 00:48:10,800 --> 00:48:12,200 Avremo tempo per parlare. 535 00:48:13,000 --> 00:48:15,200 Facciamo così, festeggia al party con in tuoi amici. 536 00:48:15,920 --> 00:48:17,300 Verrò a vederti dopo. 537 00:48:18,700 --> 00:48:19,200 Ok. 538 00:48:20,400 --> 00:48:23,000 Ci vediamo dopo, zio. Bye bye. 539 00:48:35,700 --> 00:48:36,800 P'Tee. 540 00:48:37,700 --> 00:48:41,600 Pensi che dovremmo mandare a Beauty un bouquet di fiori? 541 00:48:43,300 --> 00:48:45,900 Perchè dovrebbe importarci dei sentimenti di Beauty? 542 00:48:47,400 --> 00:48:51,000 Perchè è colpa mia se è caduta dal palco quel giorno. 543 00:48:51,700 --> 00:48:52,800 E anche... 544 00:48:53,100 --> 00:48:58,700 Non sto bene sapendo che ho reso infelice qualcuno. 545 00:49:00,100 --> 00:49:00,600 Senti, 546 00:49:01,380 --> 00:49:04,300 perchè ti piace così tanto? 547 00:49:04,300 --> 00:49:06,270 Dimmelo. 548 00:49:07,600 --> 00:49:08,600 Beh... 549 00:49:10,100 --> 00:49:10,600 E' perchè.. 550 00:49:12,900 --> 00:49:15,800 P'Beauty è sempre stata il mio idolo. 551 00:49:17,300 --> 00:49:20,300 P'Beauty è bellissima e capace. 552 00:49:20,450 --> 00:49:23,780 E' anche una fashion designer laureata in Inghilterra. 553 00:49:24,300 --> 00:49:27,000 Ed è presidente anche se è così giovane. 554 00:49:28,200 --> 00:49:30,300 Mi piacerebbe essere come lei un giorno. 555 00:49:32,900 --> 00:49:33,800 N'Orn. 556 00:49:34,600 --> 00:49:37,500 Lei non è capace e carina quanto te. 557 00:49:38,100 --> 00:49:40,500 E' presidente, ma solo di nome. 558 00:49:40,900 --> 00:49:43,400 Non è mai venuta nella compagnia nemmeno una volta. 559 00:49:43,900 --> 00:49:47,500 Ogni giorno, lei socializza e fa cose senza senso. 560 00:49:49,000 --> 00:49:51,100 Perchè devi parlare di lei in questo modo? 561 00:49:52,500 --> 00:49:54,700 Parli come se fossi vicino a lei. 562 00:49:54,700 --> 00:49:56,800 Sei vicino a Beauty, vero? 563 00:49:58,200 --> 00:49:59,900 Non voglio essere vicino a quel tipo di persona. 564 00:50:00,100 --> 00:50:00,900 Oh? 565 00:50:01,100 --> 00:50:04,600 Ci conosciamo solo come co-presidenti della stessa società, questo è tutto. 566 00:50:06,600 --> 00:50:08,300 Guarda sempre gli altri dall'alto in basso. 567 00:50:10,100 --> 00:50:13,900 Sempre a provocare gli altri. Non ha cura dei sentimenti delle altre persone. 568 00:50:15,600 --> 00:50:17,170 Ha fatto questo con te? 569 00:50:19,100 --> 00:50:19,700 No. 570 00:50:20,600 --> 00:50:23,200 Chi vorrebbe avere vicino quel tipo di ragazza? 571 00:50:30,700 --> 00:50:35,500 Grasso ed anche con gli occhiali. Grasso, occhiali. Grasso, occhiali. Grasso, occhiali. 572 00:50:35,700 --> 00:50:36,600 Non sono un grassotello con occhiali. 573 00:50:38,300 --> 00:50:39,300 Cos'hai detto? 574 00:50:41,400 --> 00:50:42,200 Nulla. 575 00:50:42,900 --> 00:50:48,100 Voglio solo farti capire che le persone come Beauty non fanno mai niente di buono per gli altri. 576 00:50:48,900 --> 00:50:49,600 Davvero? 577 00:50:56,400 --> 00:51:02,000 Beauty, ci stavamo chiedendo come mai hai organizzato una festa così all'improvviso. 578 00:51:02,000 --> 00:51:07,500 Sì. Sì. E' ancora giorno. Le feste si fanno di notte di solito. 579 00:51:07,500 --> 00:51:10,200 Vero. Vero. C'è qualche problema? 580 00:51:11,000 --> 00:51:12,100 Beh... 581 00:51:13,200 --> 00:51:15,800 Umm... 582 00:51:18,200 --> 00:51:19,100 Non è niente... 583 00:51:21,700 --> 00:51:25,400 Voglio fare qualcosa di buono! 584 00:51:25,400 --> 00:51:27,200 Qualcosa di buono? 585 00:51:34,900 --> 00:51:35,600 Ecco. 586 00:51:36,600 --> 00:51:40,500 Ho donato tutti i miei vestiti che ho indossato una o due volte.. 587 00:51:41,000 --> 00:51:43,300 A qualcuno che non poteva permetterseli. 588 00:51:43,600 --> 00:51:46,500 Se vi piace qualcosa, andate e prendetevelo. 589 00:51:47,900 --> 00:51:49,720 Davvero? 590 00:51:49,800 --> 00:51:50,500 Certo. 591 00:51:50,800 --> 00:51:55,900 Perchè sei così gentile? No, aspetta. Perche ci dai tutti questi vestiti? 592 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 Beh, già l'ho detto. Voglio fare qualcosa di buono! 593 00:52:00,600 --> 00:52:03,900 Ma, non so dove poterli dare ai poveri. 594 00:52:04,100 --> 00:52:06,200 Così li do a voi per loro. 595 00:52:11,200 --> 00:52:13,400 Andate e prendetene qualcuno. Su forza! 596 00:52:20,500 --> 00:52:22,000 Beauty. 597 00:52:23,200 --> 00:52:25,800 Hai già fatto del bene dando molta roba alle ragazze... 598 00:52:26,300 --> 00:52:29,500 Ed a noi ragazzi? Cosa daresti a noi? 599 00:52:43,290 --> 00:52:49,270 Devi ricevere un bacio da un uomo che ami più della tua stessa vita. 600 00:52:50,100 --> 00:52:54,500 Guy, se ti chiedessi un favore... 601 00:52:55,100 --> 00:52:56,800 Lo faresti per me? 602 00:52:57,500 --> 00:52:58,800 Cosa vuoi chiedermi? 603 00:52:59,200 --> 00:53:03,130 Cosa potrebbe chiedere una persona come te ad altre persone? 604 00:53:05,700 --> 00:53:07,000 Vediamo.. Lasciami dire.. 605 00:53:08,800 --> 00:53:14,100 Vediamo... Se tu dovessi morire al posto mio.. 606 00:53:14,500 --> 00:53:15,600 lo faresti? 607 00:53:16,400 --> 00:53:18,400 Se dovessi morire proprio ora, lo farei. 608 00:53:19,500 --> 00:53:21,000 Per una persona così bella quanto te. 609 00:53:21,700 --> 00:53:22,800 Allora.. 610 00:53:23,300 --> 00:53:28,600 Potresti dirmi che mi ami più della tua stessa vita? Puoi? 611 00:53:29,400 --> 00:53:32,000 Se non lo dicessi.. Non sarebbe giusto. 612 00:53:32,400 --> 00:53:36,000 Perchè ti amo più della mia vita. 613 00:53:41,200 --> 00:53:46,300 Beh, anch'io ti amo più della mia vita. 614 00:53:51,000 --> 00:53:52,500 No, ragazzi, non fatelo. 615 00:53:52,800 --> 00:53:53,700 Non fermarla. 616 00:53:54,100 --> 00:53:56,000 Deve imparare la lezione. 617 00:53:58,700 --> 00:53:59,500 Ma, lei... 618 00:53:59,600 --> 00:54:01,600 Non è più una piccola innocente ragazzina Lalita. 619 00:54:01,900 --> 00:54:03,300 Ma, non è giusto. 620 00:54:03,500 --> 00:54:07,100 E' nostro dovere darle una lezione. 621 00:54:07,100 --> 00:54:10,600 Non guidare o tacere sulla loro vita. 622 00:54:15,200 --> 00:54:17,600 Capisco. 623 00:54:30,660 --> 00:54:32,260 Continua..... 624 00:54:32,260 --> 00:54:39,180 Traduzione: Rosabruna e MaryMya Revisione e timing: Gonghina. 625 00:54:39,180 --> 00:54:43,020 Sottotitoli inlgesi forniti da Alwaysmeena 626 00:54:43,020 --> 00:54:48,260 Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 627 00:54:48,260 --> 00:54:57,220 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 628 00:54:57,220 --> 00:55:09,700 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 629 00:56:01,800 --> 00:56:03,100 Anteprima prossima puntata Oh, Beauty. Beauty! 630 00:56:03,100 --> 00:56:03,820 Uhh 631 00:56:04,100 --> 00:56:05,100 Cosa c'è? 632 00:56:12,500 --> 00:56:13,200 Uccello. 633 00:56:13,200 --> 00:56:15,200 Vai. Vai. 634 00:56:15,300 --> 00:56:16,300 Deve essere lo stesso uccello. 635 00:56:16,300 --> 00:56:17,400 Faresti meglio a prenderlo. 636 00:56:19,100 --> 00:56:20,000 Muori! 637 00:56:25,300 --> 00:56:27,800 Ouch! Mi sono rotta il cranio?? 638 00:56:29,200 --> 00:56:32,000 Gatto? Non venire vicino a me! 639 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 Non venire! 640 00:56:35,000 --> 00:56:38,200 Va tutto bene piccolo uccello, sei salvo ora! 641 00:56:38,200 --> 00:57:29,210 Arrivederci al prossimo episodio! ^_____^ 50052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.