Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,980
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
2
00:00:07,980 --> 00:00:12,060
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione e timing: Gonghina.
3
00:00:12,060 --> 00:00:13,780
Sottotitoli inlgesi forniti da Alwaysmeena
4
00:00:13,780 --> 00:00:17,580
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
5
00:00:17,580 --> 00:00:22,820
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
6
00:00:22,820 --> 00:00:29,260
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
7
00:01:30,600 --> 00:01:31,700
Mi dispiace, signora.
8
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
Stai attenta, guarda cos'hai fatto!
9
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
Non è chiuso correttamente.
10
00:01:59,600 --> 00:02:01,000
Potete lasciare tutto.
11
00:02:03,400 --> 00:02:04,900
Sono spiacente, signora.
12
00:02:17,200 --> 00:02:20,500
E' l'ora di mettere la crema solare, Signorina Beauty.
13
00:02:33,700 --> 00:02:37,200
SPF50, UVA, UVB
14
00:02:37,400 --> 00:02:39,700
Vitamin E, D-Panthenol
15
00:02:57,000 --> 00:03:00,100
Qual è il colore del tema di stasera?
16
00:03:01,300 --> 00:03:04,300
L'organizzatore ha detto bianco e nero.
17
00:03:05,800 --> 00:03:08,100
Prepara un vestito dorato.
18
00:03:09,800 --> 00:03:13,000
Ma, signorina il colore del tema è bianco e nero.
19
00:03:15,600 --> 00:03:20,200
Ma, non lo sto indossando! Se temi che non sia adatto al tema, allora lo indossi tu!
20
00:03:20,600 --> 00:03:25,300
Signorina Beauty, siete così carina..
21
00:03:27,300 --> 00:03:30,600
Lallalit vuol dire...
22
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Una donna carina.
23
00:03:37,100 --> 00:03:42,200
E' così.
[Si sta riferendo al suo essere carina, come il suo nome suggerisce]
24
00:03:45,300 --> 00:03:47,500
La signorina Beauty sta entrando in casa.
25
00:03:47,700 --> 00:03:49,500
Signorina Beauty sta entrando in casa!
26
00:04:26,400 --> 00:04:28,300
Ve l'ho detto ragazzi, nessun uccello è permesso nella mia casa!
27
00:04:29,700 --> 00:04:33,000
IO. ODIO. GLI. UCCELLI.
28
00:04:34,420 --> 00:04:39,340
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Nang Fah ~
29
00:04:40,700 --> 00:04:44,000
C'è un gran problema.
Un uccello è in casa!
30
00:04:51,700 --> 00:04:54,500
Dov'è?
Riesci a trovarlo? Basta cercare nei dintorni.
31
00:04:54,700 --> 00:04:56,200
Proprio così
P'Pon
32
00:04:56,500 --> 00:04:58,800
L'hai trovato?
No, guarda là sopra.
33
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Svelta!
34
00:05:01,800 --> 00:05:02,700
Dov'è?
35
00:05:04,500 --> 00:05:06,200
Lì sopra, hai trovato niente?
36
00:05:06,300 --> 00:05:09,700
No.
Questo dannato uccello.
37
00:05:09,800 --> 00:05:12,900
Perché hai dovuto fare la cacca sulla testa della Signorina Beauty?
38
00:05:12,900 --> 00:05:14,300
Vuole essere ucciso?
39
00:05:14,400 --> 00:05:16,500
- P'Pon.
- Cosa?
40
00:05:16,700 --> 00:05:19,600
Se fosse così la signorina Beauty mi licenzierà?
41
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
Licenziare? Solo perchè un uccello ha fatto cacca sulla sua testa?
42
00:05:22,900 --> 00:05:26,100
Non ricordi? La Signorina Beauty ci ha ordinato di cacciare gli uccelli da qui!
43
00:05:26,200 --> 00:05:29,100
Non lasciare che ci siano uccelli in sua casa!
44
00:05:29,500 --> 00:05:31,500
Perchè non si limita a coprire la casa con una rete?
45
00:05:31,600 --> 00:05:33,900
Sì, è pazza?
46
00:05:34,000 --> 00:05:37,300
Come puoi fermare un uccello? Ha le ali e può volare ovunque
47
00:05:37,400 --> 00:05:39,200
Loro non camminano su due piedi come noi.
48
00:05:39,300 --> 00:05:42,000
- Sì giusto.
- Cosa volete sapere ragazzi?
49
00:05:42,000 --> 00:05:46,400
La signorina Beauty odia davvero gli uccelli perchè uno si bloccò nell'elica,
50
00:05:46,500 --> 00:05:50,000
causando la precipitazione dell'aereo privato di suo padre.
51
00:05:50,200 --> 00:05:53,000
Jack, sei fregato!
52
00:05:55,300 --> 00:05:57,000
5 anni fa.
53
00:06:20,500 --> 00:06:22,200
Zio.
54
00:06:27,000 --> 00:06:29,900
Perchè non mi hai detto che venivi?
55
00:06:30,000 --> 00:06:35,300
Stavo pensando di volare ad Hong Kong domani per vedere mio padre.
56
00:06:37,800 --> 00:06:43,600
Beauty, stai calma. Sono qui per riportarti in Tailandia.
57
00:06:44,100 --> 00:06:45,300
Perchè?
58
00:06:48,300 --> 00:06:52,000
Perchè hai quell'espressione?
59
00:06:54,900 --> 00:06:58,500
L'aereo di P'Baworn è precipitato ieri.
60
00:06:58,500 --> 00:07:01,400
Un uccello è finito nell'elica del motore,
61
00:07:01,600 --> 00:07:06,400
così il pilota ha perso il controllo dell'aereo.
62
00:07:06,600 --> 00:07:08,800
P'Baworn è...
63
00:07:09,800 --> 00:07:11,900
P'Baworn...
64
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
P'Baworn è...
65
00:07:16,800 --> 00:07:18,100
Non è vero.
66
00:07:19,900 --> 00:07:21,500
Non può essere vero.
67
00:07:27,100 --> 00:07:28,800
Non può essere vero.
68
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
Non può essere vero.
69
00:07:46,400 --> 00:07:49,300
Vattene! Lasciami.
70
00:07:49,600 --> 00:07:52,700
Vai! Ti ho detto di andare via!
71
00:07:53,000 --> 00:07:55,800
Vai via!
72
00:07:56,270 --> 00:07:58,600
Via! Via!
73
00:08:02,700 --> 00:08:04,300
Vai via!
74
00:08:32,400 --> 00:08:34,700
- Ecco, questo è per te.
- Cos'è?
75
00:08:35,100 --> 00:08:37,300
Non lo so, apri e vedi.
76
00:08:47,510 --> 00:08:48,830
Un uccello!
77
00:08:48,830 --> 00:08:50,230
Beauty!
78
00:08:50,230 --> 00:08:51,790
Signorina...
79
00:08:55,100 --> 00:08:57,400
Beauty, qual è il problema?
80
00:08:57,600 --> 00:09:00,100
Io. Odio. Gli uccelli!!
81
00:09:03,700 --> 00:09:05,000
Beauty!
82
00:09:05,200 --> 00:09:08,300
Signorina ... Signoria, per favore si fermi.
83
00:09:09,700 --> 00:09:15,500
Dottore, da quando ha perso il padre, ha sempre degli attacchi come questo.
84
00:09:19,300 --> 00:09:23,600
Ornithophobia. Paura degli uccelli.
85
00:09:25,200 --> 00:09:28,800
C'è un modo per curarla?
86
00:09:30,500 --> 00:09:33,900
Dovrà prendere la sua paura....
87
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
e affrontarla!!
88
00:09:37,600 --> 00:09:40,300
Ma se è così grave, cosa possiamo fare,dottore?
89
00:09:43,400 --> 00:09:46,800
Suggerisco di evitare luoghi con gli uccelli.
90
00:09:46,870 --> 00:09:51,140
Altrimenti non sarà capace di controllarsi.
91
00:09:51,140 --> 00:09:52,790
Io odio gli uccelli!
92
00:09:59,700 --> 00:10:03,600
Date al giardiniere gli ultimi 3 mesi di salario e licenziatelo immediatamente.
93
00:10:03,600 --> 00:10:05,500
Licenziarlo?
94
00:10:05,800 --> 00:10:07,900
Questo è un grave errore per me.
95
00:10:08,000 --> 00:10:10,400
Non ha il diritto di sbagliare.
96
00:10:10,500 --> 00:10:11,600
Ma signorina...
97
00:10:14,600 --> 00:10:20,800
Zia Jan, se non sei d'accordo con il mio ordine, puoi andartene con lui.
98
00:10:21,600 --> 00:10:23,100
Mi scusi.
99
00:10:25,200 --> 00:10:30,600
Le guardie mi hanno informata che ci sono circa 20 giornalisti fuori.
100
00:10:30,700 --> 00:10:35,000
Ed un altro gruppo di paparazzi nel parcheggio.
101
00:10:38,100 --> 00:10:44,600
Non dimenticare di disinfettare i microfoni dei giornalisti con lo spray anti-batterico
102
00:10:51,600 --> 00:10:52,800
Capito?
103
00:10:53,400 --> 00:10:54,800
Sì.
104
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
Orn, come mai stai sorridendo?
105
00:11:06,700 --> 00:11:07,600
Mammina.
106
00:11:07,600 --> 00:11:10,100
Cosa stai facendo? Perchè non vai a vestirti?
107
00:11:10,300 --> 00:11:13,000
Sto leggendo un articolo sulla signorina Beauty.
108
00:11:13,100 --> 00:11:17,100
Sai che oggi sfilerò con la signorina Beauty?
109
00:11:17,400 --> 00:11:19,000
Beauty? Chi è Beauty?
110
00:11:19,200 --> 00:11:21,340
Questa, è la signorina Beauty.
111
00:11:22,300 --> 00:11:28,200
Lei è la maggior azionista di Thanabaworn. E' la figlia del signor Baworn.
112
00:11:28,300 --> 00:11:33,600
Lei è il Co-Presidente del nostro futuro genero Teepob.
113
00:11:33,900 --> 00:11:37,400
Papy, cosa stai dicendo?
114
00:11:38,900 --> 00:11:44,400
Questa ragazza è un Presidente? Sembra giovane.. Può fare questo lavoro?
115
00:11:44,400 --> 00:11:47,100
Lei è il Presidente solo di nome..
116
00:11:47,500 --> 00:11:50,200
Non sa fare niente. Lo sanno tutti.
117
00:11:50,200 --> 00:11:55,200
Papà! Non dire cattiverie sulla signorina Beauty.
118
00:11:55,300 --> 00:11:58,400
E' tutto. Ora va' a vestirti.
119
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
Ok!
120
00:12:00,100 --> 00:12:02,000
Papy e mamma verranno a fare il tifo per te.
121
00:12:02,000 --> 00:12:04,500
- Ok, ci vediamo dopo.
- Fai del tuo meglio, ok?
122
00:12:04,700 --> 00:12:06,700
Certo!
123
00:12:08,300 --> 00:12:09,900
Tee, hai fatto?
124
00:12:16,000 --> 00:12:19,600
Là! Se ne è dimenticato a causa del lavoro.
125
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
Teepob.
126
00:12:28,600 --> 00:12:31,000
Cosa c'è, mamma, papà?
127
00:12:32,000 --> 00:12:36,500
Hai promesso di venire al fashion show con noi stasera.
128
00:12:36,700 --> 00:12:43,200
Posso evitarlo? Ho ancora del lavoro da fare. E non voglio vedere quella altezzosa di Beauty.
129
00:12:43,400 --> 00:12:48,400
Ti ho detto di non parlare così di lei, è una tua collega.
130
00:12:48,700 --> 00:12:50,650
Una collega che non fa mai nulla,
131
00:12:50,700 --> 00:12:56,300
oltre a socializzare? Solo apparendo ad eventi e fashion show e facendo notizia?
132
00:12:56,500 --> 00:13:00,300
- Vieni Tee.
- Scusatemi, ma ho del lavoro da fare.
133
00:13:00,400 --> 00:13:04,400
Aspetta, aspetta, aspetta figlio. Orn parteciperà a questo show.
134
00:13:04,600 --> 00:13:07,500
E' il suo primo fashion show.
135
00:13:07,700 --> 00:13:10,200
Non dovresti sostenerla?
136
00:13:10,800 --> 00:13:15,800
- Mamma.
- Se vuoi corteggiare una ragazza, devi segnare dei punti.
137
00:13:16,000 --> 00:13:21,000
No. Mamma e papà state giungendo a conclusioni affrettate. Questo non ha niente per fare con me.
138
00:13:21,200 --> 00:13:24,210
Qual è il problema con lei? E' carina!
139
00:13:24,300 --> 00:13:29,700
E lavorate assieme. Chi meglio del Presidente di Thanabayorn può sposare l'unica figlia di Falcon?
140
00:13:29,800 --> 00:13:33,600
E' vero papà. Uno è il fabbricante e l'altro è il venditore.
141
00:13:33,800 --> 00:13:35,700
E' perfetto.
142
00:13:40,600 --> 00:13:42,900
P'Tee, per favore fai presto.
143
00:13:43,600 --> 00:13:47,200
Nong Orn manda un messaggio per avvisarti.
["Nong" è usato per riferirsi a qualcuno di più giovane."]
144
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
Preparati in fretta e poi seguici.
145
00:14:15,100 --> 00:14:17,700
P'Tee, Pat, venite a giocare con me.
146
00:14:18,100 --> 00:14:21,300
Certo, come vorresti giocare?
147
00:14:21,700 --> 00:14:25,900
Giochiamo alla Principessa. Beauty sarà la principessa. Pat, tu potrai essere la strega cattiva.
148
00:14:26,200 --> 00:14:28,900
No, non voglio essere la strega cattiva.
149
00:14:29,100 --> 00:14:33,300
Allora puoi essere un futon e non fare niente.
150
00:14:33,500 --> 00:14:36,700
Tee tu puoi essere il cavallo della principessa.
151
00:14:37,300 --> 00:14:39,300
Non voglio essere un cavallo.
152
00:14:39,300 --> 00:14:42,700
Siccome sei così grasso, vorresti invece essere un ippopotamo?
153
00:14:43,000 --> 00:14:45,700
Non voglio giocare, me ne vado a casa.
154
00:14:45,700 --> 00:14:48,100
Sei grasso e porti anche gli occhiali.
155
00:14:48,100 --> 00:14:51,000
Quattr'occhi ciccione. Quattr'occhi ciccione. Quattr'occhi ciccione.
156
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
Pat, dillo con me.
157
00:14:53,600 --> 00:15:00,300
Quattr'occhi ciccione. Quattr'occhi ciccione. Quattr'occhi ciccione....
158
00:15:08,400 --> 00:15:11,100
Chi avrebbe mai pensato che avrei rivisto questa tipa.
159
00:15:11,100 --> 00:15:13,200
Andrò a vedere Nong Orn, ma NON TE!
160
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
Spero che ce la farai.
161
00:16:14,300 --> 00:16:15,800
- Tesoro
- Hm?
162
00:16:16,100 --> 00:16:17,400
Chi è quella?
163
00:16:17,400 --> 00:16:18,800
Beauty, certo.
164
00:16:18,900 --> 00:16:21,500
E' quella ragazza di cui parlava Orn.
165
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
- Caro, è lui?
- Hm?
166
00:16:28,500 --> 00:16:29,400
Chi è quello?
167
00:16:31,200 --> 00:16:33,900
Quello è Jadecharn, il proprietario di Jade Garment.
168
00:16:34,000 --> 00:16:37,300
E' il secondo più grande produttore, dopo Thanabavorn.
169
00:16:37,400 --> 00:16:38,900
E' il competitore numero uno di Teepob.
170
00:16:39,400 --> 00:16:40,600
A+.
171
00:16:41,900 --> 00:16:45,000
Cara, dovresti provare a socializzare di più.
172
00:16:45,100 --> 00:16:47,500
Così saprai chi è chi.
173
00:16:47,600 --> 00:16:49,100
Davvero.
174
00:16:52,000 --> 00:16:53,100
Papà!
175
00:16:53,100 --> 00:16:55,500
Sono pronta.
176
00:16:57,000 --> 00:16:57,800
Papà?
177
00:17:00,600 --> 00:17:01,900
Fon!
178
00:17:02,000 --> 00:17:05,300
Dove è mio padre? Credevo fosse pronto.
179
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
Era già pronto poco fa.
180
00:17:07,700 --> 00:17:09,200
Così è già andato via.
181
00:17:09,300 --> 00:17:11,300
Perchè non poteva aspettare più a lungo.
182
00:17:12,200 --> 00:17:15,600
Perché ha fretta? È solo un fashion show.
183
00:17:17,200 --> 00:17:17,900
Oh!
184
00:17:17,900 --> 00:17:21,200
Avrà avuto qualche chiamata da Beauty.
185
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
Non sono sicura.
186
00:17:24,900 --> 00:17:26,300
Non ho nemmeno chiesto.
187
00:17:28,800 --> 00:17:31,300
Perché è più preoccupato della figlia di un'altra persona,
188
00:17:31,300 --> 00:17:33,500
che della propria?
189
00:17:33,900 --> 00:17:35,500
Dimentica! Non ci andrò più.
190
00:17:39,300 --> 00:17:40,700
Eh? Questo è il Signor...
191
00:17:42,300 --> 00:17:43,500
Oh, Quello è il Signor Gornthep.
192
00:17:43,600 --> 00:17:47,300
E' il vice presidente di Tanabavorn.
193
00:17:47,300 --> 00:17:50,900
E' il fratello minore di Bavorn e uno dei suoi azionisti.
194
00:17:50,900 --> 00:17:52,000
Sì, giusto.
195
00:17:52,700 --> 00:17:54,100
Salve, a tutti.
196
00:17:54,100 --> 00:17:55,600
Salve.
197
00:17:56,100 --> 00:17:58,600
I fiori sono davvero splendidi.
198
00:17:58,700 --> 00:18:01,600
Oh, sono per mia nipote, Beauty.
199
00:18:01,600 --> 00:18:04,000
Lei ama le Ortensie.
200
00:18:04,090 --> 00:18:07,330
Sei uno zio che conosce bene sua nipote.
201
00:18:08,500 --> 00:18:11,200
Così... Dov'è tua figlia, Pat?
202
00:18:11,200 --> 00:18:14,600
Non era ancora pronta, così sono arrivato prima io.
203
00:18:20,830 --> 00:18:22,100
[P' Tee]
204
00:18:23,300 --> 00:18:25,300
Sì, P'Tee.
205
00:18:26,300 --> 00:18:27,700
Sei già all'evento?
206
00:18:29,100 --> 00:18:31,600
No, non ancora.
207
00:18:32,200 --> 00:18:34,100
Sono troppo lenta a guidare.
208
00:18:34,300 --> 00:18:36,000
Perchè?
209
00:18:36,300 --> 00:18:38,100
Penso che tra poco ti vedrò.
210
00:18:38,300 --> 00:18:40,400
Ho bisogno di parlarti riguardo una cosa.
211
00:18:40,600 --> 00:18:44,500
Ok. Aspettami, sto venendo la!
212
00:18:44,900 --> 00:18:46,000
Ok a dopo.
213
00:18:55,300 --> 00:18:56,500
Grazie.
214
00:19:21,000 --> 00:19:26,100
Pensavo avessi detto, che questa era la mia stanza personale.
215
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Uh, giusto.
216
00:19:27,600 --> 00:19:33,900
Ma, voglio presentarti formalmente la signorina Ornwipa.
217
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
Da quando vi siete incontrate alle lezioni di portamento, non c'è mai l'opportunità per delle presentazioni formali.
218
00:19:43,600 --> 00:19:46,800
Sono una sua grande fan.
219
00:19:46,900 --> 00:19:49,300
E' così bella.
220
00:19:49,400 --> 00:19:52,900
Ho seguito il suo lavoro da un atelier.
221
00:19:53,200 --> 00:19:54,500
Non avrei mai immaginato,
222
00:19:54,500 --> 00:19:57,200
che un giorno l'avrei incontrata di persona.
223
00:19:57,500 --> 00:20:05,100
La signorina Orn è figlia del signor Adisak, il proprietario di Falcon, di questo hotel e di molto altro.
224
00:20:07,900 --> 00:20:09,500
No, ma davvero..
225
00:20:10,600 --> 00:20:14,300
Così ci incontriamo oggi.
226
00:20:17,100 --> 00:20:19,600
Piacere di conoscerti.
227
00:20:20,300 --> 00:20:24,000
Sono così felice, molto felice.
228
00:20:24,400 --> 00:20:27,300
Per piacere mi guidi.
229
00:20:27,300 --> 00:20:29,700
Non so bene come sfilare.
230
00:20:29,800 --> 00:20:32,400
Questa è la mia prima volta.
231
00:20:32,600 --> 00:20:35,200
Certo, è un piacere.
232
00:20:35,500 --> 00:20:38,500
Ma, adesso scusami devo fare trucco e capelli.
233
00:20:38,500 --> 00:20:42,000
Ci vediamo dopo nel back stage. Ciao.
234
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
Certo.
235
00:20:44,900 --> 00:20:46,300
P' Beauty,
236
00:20:46,300 --> 00:20:51,000
sei la migliore, vinci per noi, fighting!
237
00:20:51,010 --> 00:20:53,020
Fighting, fighting.
238
00:20:53,100 --> 00:20:55,100
Bye.
239
00:21:11,900 --> 00:21:14,100
Chiudi la porta.
240
00:21:14,200 --> 00:21:15,400
Sì, subito.
241
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
Ciao, Jo? Jo? Dove sono gli uccelli?
242
00:24:53,300 --> 00:24:55,300
Dobbiamo usarli, veloce!
243
00:24:55,500 --> 00:24:57,600
Eccoli.
244
00:24:57,600 --> 00:25:00,200
- Dove vanno?
- Mettili lì .
245
00:25:00,300 --> 00:25:02,900
- Li metterò nel back stage.
- Ok.
246
00:25:34,100 --> 00:25:35,200
Salve.
247
00:25:35,200 --> 00:25:38,500
Prima di continuare con lo spettacolo di Prima Paradise fashion show.
248
00:25:38,500 --> 00:25:43,600
Vorrei invitare tutti i presenti di partecipare all'asta.
249
00:25:43,600 --> 00:25:47,300
Gli incassi andranno all'organizzazione nazionale per la liberazione degli animali.
250
00:25:47,300 --> 00:25:53,100
Applaudite e accogliete Patara, che l'asta cominci.
251
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
Perchè non possiamo solo finire di sfilare? E' solo uno spreco di tempo.
252
00:26:02,400 --> 00:26:06,000
Beh, tutti gli eventi di beneficenza sono così.
253
00:26:08,700 --> 00:26:12,300
Partecipo ad aventi di beneficenza da quando avevo 5 anni.
254
00:26:12,300 --> 00:26:15,500
So come funziona.
255
00:26:15,700 --> 00:26:16,400
Sì.
256
00:26:20,900 --> 00:26:23,300
Signorina Beauty.
257
00:26:25,900 --> 00:26:27,600
Signorina Beauty!
258
00:26:28,300 --> 00:26:31,050
Grazie molto per il suo aiuto.
259
00:26:31,100 --> 00:26:33,700
Se non mi avessi aiutata sarei in gravi problemi.
260
00:26:33,700 --> 00:26:37,300
Al momento, non so cosa fare.
261
00:26:38,000 --> 00:26:40,400
Grazie molte, P' Beauty.
262
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
Grazie tante.
263
00:26:44,400 --> 00:26:45,700
Certo.
264
00:26:46,300 --> 00:26:49,000
Ma, sto provando ad essere carina
265
00:26:49,000 --> 00:26:54,900
ho solo notato la tua storta così ti ho aiutato.
266
00:26:54,900 --> 00:26:58,300
Potevamo essere in un guaio.
267
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
Se non c'è altro ...
268
00:27:03,500 --> 00:27:08,100
Vorrei riposare, in privato.
269
00:27:09,200 --> 00:27:11,100
Certo.
270
00:27:15,600 --> 00:27:17,400
Un attimo Signorina Beauty.
271
00:27:17,400 --> 00:27:20,500
Devo dirle ancora una cosa.
272
00:27:20,500 --> 00:27:27,200
Fino alla fine non farò più nessun errore.
273
00:27:27,200 --> 00:27:30,100
Grazie di nuovo, Signorina Beauty.
274
00:27:30,100 --> 00:27:33,200
Grazie tante.
275
00:27:36,800 --> 00:27:38,500
Grazie.
276
00:27:40,100 --> 00:27:43,800
P' Praew, andiamo. Voglio provare un'altra volta.
277
00:27:44,080 --> 00:27:45,760
Per favore aiutami.
278
00:27:45,800 --> 00:27:47,000
Ok. Andiamo.
279
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
Vado.
280
00:27:49,000 --> 00:27:50,600
Signorina Beauty, ora vado.
281
00:27:50,600 --> 00:27:54,600
- Bye.
- Ci vediamo dopo. Bye bye.
282
00:28:00,000 --> 00:28:01,900
Chiudete la porta.
283
00:28:02,100 --> 00:28:05,100
Ed assicuratevi che nessun altro mi infastidisca.
284
00:28:05,100 --> 00:28:06,600
Capito?
285
00:28:06,800 --> 00:28:11,500
Certo.
Chiudiamola.
286
00:28:17,300 --> 00:28:19,500
Mi spiace .. Mi spiace.
287
00:28:22,000 --> 00:28:24,300
Ciao, piccoli uccelli.
288
00:28:24,300 --> 00:28:26,200
Questi sono per....
289
00:28:26,200 --> 00:28:27,700
Sono per il finale.
290
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
Davvero?!
291
00:28:30,800 --> 00:28:34,200
Ci vediamo dopo, uccellini.
292
00:28:34,270 --> 00:28:38,040
Ce ne sono 2, oh, 3. Fighting! Fighting!
293
00:28:38,040 --> 00:28:41,460
Bye bye.
294
00:28:41,460 --> 00:28:44,400
Bye.
295
00:28:52,300 --> 00:28:54,100
Orn, bambina mia.
296
00:28:54,100 --> 00:28:55,900
Mammina.
297
00:28:56,100 --> 00:28:59,300
Lasciati abbracciare.
298
00:28:59,900 --> 00:29:05,000
Stai bene. Sei stanca? Vuoi qualche frutto rinfrescante?
299
00:29:05,100 --> 00:29:07,900
Puoi calmarti non essere spaventata.
300
00:29:07,900 --> 00:29:11,300
Mammina, sono andata a ringraziare la signorina Beauty.
301
00:29:11,300 --> 00:29:17,900
Lei è molto gentile. Non era arrabbiata con tutto che ho calpestato il vestito.
302
00:29:17,900 --> 00:29:21,000
Se non fosse stato per lei, sarei stata così imbarazzata.
303
00:29:21,000 --> 00:29:23,800
Va bene. Vai a riposarti nella tua stanza.
304
00:29:24,300 --> 00:29:26,800
Andiamo, riposati e mangia un pò di frutta.
305
00:29:27,100 --> 00:29:32,400
C'è qualcuno che donerà più del Signor Adisak Kietwisankul?
306
00:29:32,700 --> 00:29:33,400
Qualcuno?
307
00:29:34,700 --> 00:29:36,000
Qualcuno?
308
00:29:37,200 --> 00:29:37,900
Qualcuno?
309
00:29:38,900 --> 00:29:43,100
Bene 3.5 milioni, andiamo avanti..
310
00:29:47,380 --> 00:29:48,820
Salve.
311
00:29:48,820 --> 00:29:51,800
Patty, vieni siediti.
312
00:29:58,800 --> 00:30:01,400
Papà, non potevi aspettarmi?
313
00:30:01,500 --> 00:30:04,900
Visto quanto tempo ci hai messo? Se ti avessi aspettato...
314
00:30:04,900 --> 00:30:07,500
Avrei perso il primo ingresso di Beauty.
315
00:30:11,400 --> 00:30:15,000
3.5 milioni, ...
316
00:30:15,000 --> 00:30:19,800
Al signor Adisak Kietwisankul...
317
00:30:19,800 --> 00:30:22,400
Venduto per 3.5 milioni.
318
00:30:24,400 --> 00:30:28,500
Gradirei ora invitare di nuovo tutti voi per la seconda sfilata del nostro fashion show.
319
00:30:28,500 --> 00:30:30,500
Prima Paradiso.
320
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
No.
321
00:31:28,800 --> 00:31:32,100
Per nessuna ragione uscirò con un uccello.
322
00:31:32,200 --> 00:31:34,100
Portatelo via.
323
00:31:34,100 --> 00:31:38,100
Ma questo è il nostro messaggio di oggi.
324
00:31:38,100 --> 00:31:40,400
Proteggere il mondo, proteggere gli animali.
325
00:31:42,200 --> 00:31:44,100
Non mi importa.
326
00:31:44,300 --> 00:31:48,900
Se ci sono degli uccelli, non parteciperò.
327
00:31:55,900 --> 00:31:57,900
Signorina Beauty.
328
00:31:58,800 --> 00:32:00,700
Siamo spiacenti.
329
00:32:00,900 --> 00:32:05,700
Non sapevamo che non le piacessero gli uccelli.
330
00:32:06,600 --> 00:32:09,200
Gli uccelli sono disgustosi.
331
00:32:09,200 --> 00:32:11,800
Repulsivi.
332
00:32:12,600 --> 00:32:16,600
Non voglio nemmeno vederli.
333
00:32:19,600 --> 00:32:22,400
Se dovessi avere una gabbia di uccello,
334
00:32:22,700 --> 00:32:26,100
andrei subito a casa.
335
00:32:26,200 --> 00:32:28,800
Signorina Beauty. Signorina Beauty.
336
00:32:29,700 --> 00:32:34,300
Per favore, non lo faccia, la imploro, per favore.
337
00:32:34,700 --> 00:32:40,200
Orn porterà la gabbia per te.
338
00:32:43,600 --> 00:32:46,400
Li porterò io. Sono carini.
339
00:32:52,700 --> 00:32:57,000
Va bene, fallo Beauty.
340
00:32:59,000 --> 00:33:05,100
Sei sicura di non portare la gabbia, ovunque che vicino a me?
341
00:33:10,700 --> 00:33:14,500
Sicuro. Prometto che sarò coraggiosa.
342
00:33:14,600 --> 00:33:19,000
Non farò niente che non ti piaccia.
343
00:33:23,500 --> 00:33:25,500
Se dovesse accadere qualcosa...
344
00:33:26,300 --> 00:33:30,600
Citerò in giudizio la tua società.
345
00:33:39,700 --> 00:33:41,200
Grazie.
346
00:33:48,900 --> 00:33:51,600
Signorina Beauty. Signorina Beauty.
347
00:33:51,700 --> 00:33:52,100
- Signorina Beauty.
- Signorina.
348
00:33:52,400 --> 00:33:55,100
- Ha visto la signorina Ornwipa?
- E' già attesa.
349
00:33:55,200 --> 00:33:58,100
Oh mio dio, è in ritardo.
350
00:33:58,500 --> 00:34:00,200
Ritardo.. Per cosa?
351
00:34:00,500 --> 00:34:04,700
Beh... ho rotto il lucchetto della gabbia degli uccelli della signorina Ornwipa.
352
00:34:04,700 --> 00:34:07,500
Huh? Cos'hai detto?
353
00:34:27,000 --> 00:34:29,900
Secondo il suo volere, signorina Orn, signorina Beauty.
354
00:34:37,100 --> 00:34:39,500
Signorina Beauty. Signorina Beauty.
355
00:34:39,600 --> 00:34:40,300
Signorina Beauty.
356
00:34:43,400 --> 00:34:45,900
La gabbia degli uccelli...
357
00:34:54,500 --> 00:34:57,500
Andiamo, P' Beauty.
358
00:34:58,200 --> 00:35:00,300
Facciamolo.
359
00:36:21,800 --> 00:36:26,500
Questo è il tuo piccolo kiddo, Orn?
360
00:36:26,500 --> 00:36:29,400
Non dovresti parlare così di lei.
361
00:36:29,600 --> 00:36:33,200
Perchè? Sei geloso per la tua ragazza?
362
00:36:33,600 --> 00:36:36,100
Lei non è ancora la mia ragazza.
363
00:36:37,900 --> 00:36:42,400
Ma siete d'accordo a proseguire con il matrimonio. E' così strano.
364
00:37:47,000 --> 00:37:49,600
Qual è il problema con Beauty?
365
00:37:50,200 --> 00:37:55,700
E' a causa degli uccelli. Nessuno le ha detto che ci sarebbero stati uccelli sul palcoscenico.
366
00:37:55,900 --> 00:37:58,600
Beauty ha paura degli uccelli.
367
00:38:13,000 --> 00:38:14,300
Beauty.
368
00:38:15,400 --> 00:38:16,900
Beauty, mia nipote adorata.
369
00:38:17,500 --> 00:38:19,300
Sono qui.
370
00:38:26,300 --> 00:38:28,400
Sono proprio qui.
371
00:38:29,200 --> 00:38:32,400
Non c'è nulla di cui aver paura.
372
00:38:37,400 --> 00:38:39,200
Per favore non piangere.
373
00:38:40,000 --> 00:38:41,800
Sono proprio qui.
374
00:38:44,100 --> 00:38:47,300
Mi prenderò cura di te al posto di tuo padre.
375
00:38:49,600 --> 00:38:52,000
Credimi.
376
00:40:46,800 --> 00:40:51,300
P'Tee, ho così freddo.
377
00:41:29,470 --> 00:41:33,090
Uccelli pazzi! Andate via!
378
00:41:50,900 --> 00:41:54,400
No! Ho detto di non scattare foto.
379
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
Signorina Beauty, mi spiace!
380
00:42:06,160 --> 00:42:07,060
Signorina Beauty!
381
00:42:07,260 --> 00:42:10,260
- Signorina Beauty, mi parli!
- Signora Beauty!
382
00:42:28,480 --> 00:42:29,380
Signorina Beauty,
383
00:42:29,680 --> 00:42:31,480
Mi spiace davvero.
384
00:42:31,680 --> 00:42:33,380
Ho visto gli uccelli prima.
385
00:42:35,040 --> 00:42:38,840
Ma, non sono riuscita ad avvisarla in tempo. Mi spiace Signorina Beauty.
386
00:42:38,940 --> 00:42:40,340
Mi spiace davvero.
387
00:42:41,640 --> 00:42:43,140
Uccelli?
388
00:42:43,340 --> 00:42:45,140
Stai parlando di uccelli?
389
00:42:45,640 --> 00:42:49,340
Non ti ho detto che IO. ODIO. GLI UCCELLI?!
390
00:43:00,840 --> 00:43:04,440
Fermati, fermati Lallalit! Fermati, figlia mia.
391
00:43:07,640 --> 00:43:10,740
Spero che tutti i miei meriti,
392
00:43:11,540 --> 00:43:13,240
aiuteranno a fermare
393
00:43:13,440 --> 00:43:14,640
la pazzia...
394
00:43:15,240 --> 00:43:16,940
L'ignoranza...
395
00:43:17,140 --> 00:43:19,340
e tutti i peccati...
396
00:43:19,540 --> 00:43:22,040
Di Lallalit.
397
00:43:23,040 --> 00:43:24,440
Fermati.
398
00:43:24,640 --> 00:43:26,640
Fermati. Fermati.
399
00:43:31,040 --> 00:43:35,140
Stai rompendo la regola del cielo, Angelo Lalita.
400
00:43:40,940 --> 00:43:43,640
Parama Tewee. [Dea]
401
00:43:55,240 --> 00:43:57,640
Regola numero 399...
402
00:43:57,920 --> 00:44:02,420
Gli angeli non devono interferire con le faccende degli umani.
403
00:44:03,920 --> 00:44:06,120
Se non ti fermi in tempo
404
00:44:06,520 --> 00:44:08,220
verrai reincarnata
405
00:44:08,420 --> 00:44:10,720
nel corpo di un cane.
406
00:44:10,920 --> 00:44:12,520
Devo aiutare mia figlia.
407
00:44:12,720 --> 00:44:14,320
Se non lo faccio ...
408
00:44:14,520 --> 00:44:17,820
lei incontrerà presto la sua fine.
409
00:44:18,520 --> 00:44:21,120
Se ti permetto di rompere le regole,
410
00:44:21,920 --> 00:44:26,020
ci saranno molti spiriti di madri
411
00:44:26,420 --> 00:44:31,320
che mi chiederanno di rompere le regole per aiutare i loro figli come possono.
412
00:44:42,620 --> 00:44:44,520
Per favore,
413
00:44:45,220 --> 00:44:48,020
mi mostri misericordia.
414
00:44:48,420 --> 00:44:49,820
Io...
415
00:44:49,820 --> 00:44:52,920
lascerò il paradiso...
416
00:44:53,420 --> 00:44:55,720
e affronterò i miei peccati.
417
00:44:59,720 --> 00:45:02,120
Il sacrificio è necessario.
418
00:45:03,320 --> 00:45:06,320
Nessuno può cancellare i peccati degli altri.
419
00:45:07,320 --> 00:45:11,120
Tutti commettono peccati, bisogna rimediare
420
00:45:11,120 --> 00:45:12,020
per essi.
421
00:45:45,020 --> 00:45:47,120
P' Beauty..
422
00:45:48,820 --> 00:45:51,420
Mi spiace.
423
00:45:51,520 --> 00:45:52,820
P'Beauty.
424
00:45:55,820 --> 00:45:59,220
Non c'è bisogno di chiedere scusa.
425
00:45:59,420 --> 00:46:00,920
Fuori!
426
00:46:02,220 --> 00:46:04,920
- P'Beauty, mi spiace.
- Ho detto fuori!
427
00:46:05,020 --> 00:46:07,020
- Mi spiace.
- Va' via!
428
00:46:08,620 --> 00:46:10,120
Mi spiace.
429
00:46:10,420 --> 00:46:11,520
Mi spiace.
430
00:46:11,520 --> 00:46:12,820
Non vai?
431
00:46:13,520 --> 00:46:14,820
P'Beauty.
432
00:46:15,420 --> 00:46:16,120
Vuoi andare via!?
433
00:46:16,620 --> 00:46:18,120
Ho detto fuori!
434
00:46:18,420 --> 00:46:20,020
Si sta sinceramente scusando.
435
00:46:20,020 --> 00:46:21,920
Perchè ti arrabbi tanto?
436
00:46:22,120 --> 00:46:24,920
I tuoi modi cattivi sono sempre gli stessi.
437
00:46:25,120 --> 00:46:26,520
Chi sei?
438
00:46:26,620 --> 00:46:28,620
Non sono affari tuoi.
439
00:46:29,420 --> 00:46:31,020
Andiamo, Nong Orn.
440
00:46:31,320 --> 00:46:33,920
Non c'è modo di parlare con questo tipo di persona.
441
00:46:33,920 --> 00:46:34,920
Andiamo.
442
00:46:34,920 --> 00:46:36,720
P'Beauty. Mi spiace.
443
00:46:37,220 --> 00:46:39,020
Mi spiace, P'Beauty. P'Beauty.
444
00:46:39,120 --> 00:46:41,920
P'Beauty, mi spiace.
445
00:46:42,520 --> 00:46:44,020
Fuori!
446
00:46:52,920 --> 00:46:53,920
Orn.
447
00:46:54,920 --> 00:46:56,420
Stai bene?
448
00:46:56,720 --> 00:47:00,520
- Orn.
- Mammina, Beauty è arrabbiata con me.
449
00:47:00,720 --> 00:47:03,720
Va bene. Va tutto bene. Vai da tuo padre.
450
00:47:03,720 --> 00:47:06,720
Andiamo. Andiamo a vedere papà.
451
00:47:07,020 --> 00:47:09,220
P'Beauty, mi spiace.
452
00:47:09,420 --> 00:47:10,320
Orn, andiamo, tesoro.
453
00:47:17,920 --> 00:47:22,220
- Signorina Beauty. E' ferita da qualche parte?
- Zitta!
454
00:47:22,620 --> 00:47:24,820
Andate all'inferno fuori di qui!
455
00:47:26,720 --> 00:47:29,720
Khun Beauty, siamo preoccupate per lei.
["Khun" è per indicare rispetto.]
456
00:47:29,920 --> 00:47:31,420
Fuori.
457
00:47:32,220 --> 00:47:33,220
Fuori.
458
00:47:36,520 --> 00:47:38,120
Non volete andare?
459
00:47:38,920 --> 00:47:40,520
Non volete andare?
460
00:47:41,120 --> 00:47:44,120
Ho detto fuori. Andate con le buone o no?
461
00:47:44,220 --> 00:47:46,520
Fuori di qui.
462
00:47:47,720 --> 00:47:52,620
- Che male. Che male.
- Fuori di qui! Non voglio vedere nessuno.
463
00:47:52,720 --> 00:47:57,220
Fuori. Fuori.
464
00:47:59,620 --> 00:48:00,820
Cosa..
465
00:48:01,620 --> 00:48:03,260
Posso fare in questa situazione,
466
00:48:04,620 --> 00:48:07,720
per aiutare mia figlia?
467
00:48:08,520 --> 00:48:10,120
Cosa posso fare
468
00:48:11,420 --> 00:48:12,820
per mia figlia?
469
00:48:12,920 --> 00:48:14,720
Deve imparare la lezione.
470
00:48:15,320 --> 00:48:17,220
Quello che sta per fare...
471
00:48:17,920 --> 00:48:20,520
è così sbagliato e così peccaminoso.
472
00:48:27,520 --> 00:48:29,320
Una lezione?
473
00:48:33,720 --> 00:48:35,920
Sì, Dea.
474
00:48:36,320 --> 00:48:40,720
Una lezione che mia figlia non ha mai avuto.
475
00:48:42,720 --> 00:48:44,620
E' tutta colpa mia.
476
00:48:45,920 --> 00:48:48,820
E' colpa di sua madre.
477
00:49:00,020 --> 00:49:01,720
Wow.
478
00:49:05,720 --> 00:49:08,220
Mamma, come sei bella.
479
00:49:08,720 --> 00:49:11,920
Dove vai mammina, voglio venire anch'io.
480
00:49:12,020 --> 00:49:14,520
Non puoi, è solo per adulti.
481
00:49:14,720 --> 00:49:17,520
No. Voglio venire. no.
482
00:49:17,920 --> 00:49:19,120
Beauty...
483
00:49:20,620 --> 00:49:22,020
Non comportarti male.
484
00:49:22,120 --> 00:49:26,020
Guarda la tua faccia. Non sei bella quando ti comporti male.
485
00:49:26,420 --> 00:49:28,420
Lo vedi, nello specchio?
486
00:49:28,620 --> 00:49:30,920
Non devi comportarti male, ok?
487
00:49:31,120 --> 00:49:35,120
No, Beauty verrà. Beauty verrà.
488
00:49:39,120 --> 00:49:43,020
Beauty si vestirà bene e sarà la più bella di te.
489
00:49:43,220 --> 00:49:46,920
A dopo kiddo. Oggi, davvero non puoi.
490
00:49:47,120 --> 00:49:52,420
La prossima volta, la prossima volta. No voglio venire ora, lasciami venire, lasciami venire.
491
00:49:53,320 --> 00:49:57,520
Beauty, una principessa non si comporta male. Altrimenti non può essere carina.
492
00:49:58,320 --> 00:50:02,620
Verrò, verrò, verrò.
493
00:50:02,720 --> 00:50:03,520
Ok. Vieni.
494
00:50:04,420 --> 00:50:07,720
Beauty, vuoi qualcosa? Manderò zia Jan a comprarti qualcosa.
495
00:50:08,020 --> 00:50:11,820
Beauty non vuole niente. Beauty vuole stare con mamma e papà.
496
00:50:12,820 --> 00:50:15,120
Beauty, smettila di parlare in maniera incomprensibile.
497
00:50:15,120 --> 00:50:18,620
Beauty, non vorresti dirmi che vuoi un castello di principessa?
498
00:50:19,020 --> 00:50:21,220
Lo voglio anche con un angelo.
499
00:50:21,620 --> 00:50:24,120
Certo. Certo.
500
00:50:25,620 --> 00:50:30,120
Zia Jun, prendi Beauty comprale qualche giocattolo e comprale anche qualche bel vestito.
501
00:50:30,320 --> 00:50:31,420
Sì.
502
00:50:31,920 --> 00:50:34,220
Vieni, fatti dare un bacio.
503
00:50:36,220 --> 00:50:37,820
Noi ora andiamo.
504
00:50:37,920 --> 00:50:39,920
Ok. Andiamo a comprare qualche gioco.
505
00:50:48,120 --> 00:50:50,120
Le ho dato tutto.
506
00:50:51,120 --> 00:50:53,020
Ma, non le ho dato tempo....
507
00:50:53,520 --> 00:50:55,820
Non le ho insegnato nulla..
508
00:51:05,220 --> 00:51:07,520
E' tutta colpa mia.
509
00:51:16,420 --> 00:51:18,620
Insegnarle la lezione.
510
00:51:21,220 --> 00:51:23,520
Insegnarle la lezione...
511
00:51:27,220 --> 00:51:29,220
Non è proibito.
512
00:51:31,620 --> 00:51:35,220
Questo significa che... posso aiutarla?
513
00:51:35,220 --> 00:51:37,520
Posso insegnare una lezione a mia figlia?
514
00:51:40,220 --> 00:51:42,120
No, tu non puoi.
515
00:51:45,320 --> 00:51:48,220
Fuori. Fuori. Lasciatemi sola.
516
00:51:53,420 --> 00:51:57,020
Anger è stupida e pazza.
517
00:52:02,420 --> 00:52:04,320
Cosa ci fai qui?
518
00:52:04,420 --> 00:52:07,220
Pensi che solo tu sei la vittima,
519
00:52:07,420 --> 00:52:11,920
non hai mai pensato al dolore che causi agli altri.
520
00:52:12,620 --> 00:52:14,320
Cosa stai borbottando?
521
00:52:14,420 --> 00:52:19,320
Esci fuori dalla mia stanza adesso! O chiamo le guardie e ti faccio sbattere fuori.
522
00:52:19,520 --> 00:52:20,820
Oh mio dio.
523
00:52:21,720 --> 00:52:24,420
Come puoi dire questo alla Dea?
524
00:52:26,720 --> 00:52:31,620
E' perchè non ti ho insegnato mai nulla.
525
00:52:32,820 --> 00:52:35,020
E' colpa mia.
526
00:52:36,220 --> 00:52:42,420
Mia figlia andrà all'inferno per l'eternità per questo.
527
00:52:50,020 --> 00:52:57,720
Guarda, la tua ira ti avvolge e distrugge tutta la tua bellezza.
528
00:52:59,520 --> 00:53:01,020
Cosa?
529
00:53:16,020 --> 00:53:22,620
Chi sei? Come osi entrare in un hotel VIP in questo modo? Vecchia zia!
530
00:53:24,720 --> 00:53:26,920
Imparando con le parole..
531
00:53:27,420 --> 00:53:29,220
Non sembri lavorare qui.
532
00:53:31,320 --> 00:53:34,520
Imparando una lezione come umana.
533
00:53:35,520 --> 00:53:39,220
È probabile che debba risolvere un problema con un problema.
534
00:53:42,320 --> 00:53:44,520
Resisti, bambina.
535
00:53:44,820 --> 00:53:49,320
O altrimenti sarà troppo tardi.
536
00:53:56,520 --> 00:53:58,320
La porta è ancora chiusa.
537
00:53:58,420 --> 00:53:59,620
Aprila.
538
00:54:04,220 --> 00:54:07,020
Cosa pensi di fare?
539
00:54:11,120 --> 00:54:13,120
Diventerai,
540
00:54:13,320 --> 00:54:15,120
la cosa che odi di più.
541
00:54:20,020 --> 00:54:22,920
Cosa mi stai facendo?
542
00:54:23,940 --> 00:54:25,620
Continua.......
543
00:54:25,620 --> 00:54:32,140
Traduzione: Rosabruna e MaryMya
Revisione e timing: Gonghina.
544
00:54:32,140 --> 00:54:35,380
Sottotitoli inlgesi forniti da Alwaysmeena
545
00:54:35,380 --> 00:54:40,140
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
546
00:54:40,140 --> 00:54:47,460
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
547
00:54:47,460 --> 00:54:55,740
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
548
00:55:55,040 --> 00:55:57,990
Anticipazioni prossimo episodio
Diventerai, la cosa che odi di più.
549
00:55:58,250 --> 00:56:02,210
Ogni giorno, quando il sole calerà ti trasformerai in un uccello.
550
00:56:02,230 --> 00:56:08,210
E ritornerai alla tua natura di umana quando il sole sorge al mattino.
551
00:56:08,380 --> 00:56:11,020
Khun Beauty probabilmente è così imbarazzata che è scappata dal mondo.
552
00:56:11,130 --> 00:56:13,930
Chi vorrebbe mai avere una come quella per moglie.
553
00:56:13,930 --> 00:56:15,530
Rimango proprio qui.
554
00:56:15,540 --> 00:56:17,280
C'è ancora un uccello qui.
555
00:56:17,330 --> 00:56:20,130
Perchè mi state catturando? Non potete farmi questo.
556
00:56:22,030 --> 00:56:24,630
Siete pazzi! Vi licenzierò!
557
00:56:24,930 --> 00:56:26,830
Una persona così non può mai cambiare.
558
00:56:26,970 --> 00:56:31,360
Non ho mai visto una donna tanto idiota, stupida e testarda in tutta la mia vita.
559
00:56:31,360 --> 00:56:33,120
Per favore non lasciarla entrare nella mia vita.
560
00:56:33,120 --> 00:57:22,800
Arrivederci al prossimo episodio! ^_____^
40796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.