All language subtitles for [SubtitleTools.com] [T&G Fansub] Leh Ratree ep. 02 (sub Ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:04,000 Andrò a fare delle commissioni, ok? Comportatevi bene, mentre non sono a casa. 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,300 - Ok? - Sì. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,700 - Chi è quell'uomo? Dispone di una grande quantità di denaro. 4 00:00:07,700 --> 00:00:10,800 Dirige un Dipartimento del grande magazzino Empire. 5 00:00:10,800 --> 00:00:14,300 Dal momento che punta con molto denaro, sembra che il suo stipendio sia alto. 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,800 Khun Nipon lavorerà nel reparto Contabile. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,000 - Controlla se c'è qualche corruzione in corso. - Sì. 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,400 Voglio sollevare la vendite della società. 9 00:00:22,450 --> 00:00:27,380 Sono d'accordo. Facciamo un nuovo spot con una nuova modella, 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 così sarà interessante. 11 00:00:29,200 --> 00:00:34,000 E' piuttosto strano. Credo di non averti visto ridere così da tanto tempo. 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,300 Hai un appuntamento alle 10 di oggi. 13 00:00:38,300 --> 00:00:41,800 Cos'è successo a Khun Pakinee? Ancora non è arrivata? 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,000 Non hai mai sentito la frase "I clienti sono gli Dei"? 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,200 Se la mia azienda non dovesse lavorare per te, ci guadagniamo più di quello che perderemo. 16 00:00:48,600 --> 00:00:52,500 I Suttagarn hanno bisogno di un erede. E' tuo dovere, Idsaya. 17 00:00:52,500 --> 00:00:56,820 Farò di tutto per fare avere ai Suttagarn un erede. 18 00:00:56,820 --> 00:00:59,020 Non importa quanti soldi perderò. 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,100 Andrò a parlare con il medico io stessa. 20 00:01:01,200 --> 00:01:05,400 Khun Idsaya non può avere un figlio perchè non ha più l'utero. 21 00:01:05,480 --> 00:01:07,780 Non ti ho ingannato per sposarti per i soldi! 22 00:01:08,800 --> 00:01:10,400 Davvero ti amo, Sake! 23 00:01:10,460 --> 00:01:12,740 - P'Sake? - No. 24 00:01:12,800 --> 00:01:13,600 P'Sake! 25 00:01:19,390 --> 00:01:23,510 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Ratree ~ 26 00:01:23,510 --> 00:01:26,690 Traduzione e Revisione a cura di Gonghina 27 00:01:26,800 --> 00:01:32,900 ♫ Una persona che è esausta e debole ♫ ♫ entra nella mia vita in un giorno solitario ♫ Traduzione e Revisione a cura di Gonghina 28 00:01:32,900 --> 00:01:34,000 Traduzione e Revisione a cura di Gonghina 29 00:01:34,000 --> 00:01:39,600 ♫ Ricordo a me stesso in silenzio che ♫ ♫ avrei dovuto trattenermi ♫ Sottotitoli inglesi forniti da alwaysmeena 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,300 Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 31 00:01:41,300 --> 00:01:47,600 ♫ Non voglio che si verifichi ripetutamente, non ♫ ♫ voglio dedicarmi con tutto il mio cuore a qualcuno ♫ Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 32 00:01:47,600 --> 00:01:48,500 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 33 00:01:48,500 --> 00:01:53,600 ♫ Ho paura che si potrebbe ♫ ♫ trasformare in un altro incubo ♫ Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 34 00:01:53,600 --> 00:01:55,400 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 35 00:01:55,400 --> 00:02:01,500 ♫ Potresti essere come l'acqua fredda ♫ ♫ che guarisce il mio cuore ♫ È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 36 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 37 00:02:02,500 --> 00:02:08,500 ♫ Oppure potresti essere il fuoco ♫ ♫ che viene e bruciarmi ♫ È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 38 00:02:09,900 --> 00:02:16,200 ♫ A volte, il cuore sembra difficile da prevedere ♫ 39 00:02:16,700 --> 00:02:22,700 ♫ So che devo fermarmi qui, ma ho ♫ ♫ lasciato il mio cuore ... ♫ 40 00:02:22,800 --> 00:02:30,500 ♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫ ♫ ti amo incondizionatamente. ♫ 41 00:02:31,200 --> 00:02:37,400 ♫ E senza preoccuparsi di quello che sarà domani. ♫ 42 00:02:37,440 --> 00:02:41,100 ♫ Se il tuo cuore non è reale, ♫ 43 00:02:41,150 --> 00:02:45,260 ♫ per favore poresti fermarmi? ♫ 44 00:02:45,260 --> 00:02:50,300 ♫ Prima che il mio cuore ti amerà ♫ ♫ più di quanto già non faccia. ♫ 45 00:02:52,400 --> 00:02:55,100 ♫ Più di quanto già non faccia. ♫ 46 00:02:56,800 --> 00:02:59,600 ♫ Per favore poresti fermarmi? ♫ 47 00:02:59,600 --> 00:03:09,800 ♫ Prima che il mio cuore ti amerà ♫ ♫ più di quanto già non faccia. ♫ 48 00:03:16,000 --> 00:03:20,300 Vattene in fretta, e non tornare più. Questo posto non ti accoglierà più. 49 00:03:20,400 --> 00:03:24,100 Puoi andare all'inferno, basta che non torni qui! 50 00:03:25,400 --> 00:03:28,300 Siete tutti pazzi! 51 00:03:29,230 --> 00:03:35,380 Guardatemi. Ritornerò, ed avrò la mia vendetta! 52 00:03:36,900 --> 00:03:41,400 Quelli che devono andare all'inferno siete voi! Ricordatevi questo! 53 00:03:59,000 --> 00:04:00,700 Dammi la mano. 54 00:04:01,700 --> 00:04:03,000 Esci. 55 00:04:04,300 --> 00:04:07,700 P'Sake, la tua mano sta sanguinando. Lasciami che prima ti medichi. 56 00:04:07,700 --> 00:04:09,900 Ho detto uscire, Pa. 57 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Va bene. 58 00:05:18,180 --> 00:05:23,400 [Il gioco d'azzardo è illegale] 59 00:05:23,400 --> 00:05:24,700 Khun Pattapon. 60 00:05:24,700 --> 00:05:26,600 [Il gioco d'azzardo è illegale] 61 00:05:26,600 --> 00:05:28,500 Sei qui per pagare i debiti? 62 00:05:29,000 --> 00:05:33,700 Abbi pazienza. Sarà una sfortuna se spendo i soldi prima che li guadagni. 63 00:05:34,100 --> 00:05:38,400 Se vinco, ti restituirò tutto. 64 00:05:38,400 --> 00:06:12,980 [Il gioco d'azzardo è illegale] 65 00:06:26,200 --> 00:06:30,100 Non hai pagato prima, ed adesso dici che non li hai. 66 00:06:30,700 --> 00:06:32,400 E adesso? 67 00:06:32,500 --> 00:06:36,300 Ti garantisco che sarà la prossima settimana. 68 00:06:36,300 --> 00:06:39,200 La prossima settimana? Di nuovo? 69 00:06:39,300 --> 00:06:45,000 Non ti preoccupare. Mia figlia è una modella. 70 00:06:45,020 --> 00:06:49,510 Attualmente sta avendo un sacco di lavoro, è questo porterà molta quantità di denaro, posso facilmente guadagnare. 71 00:07:43,800 --> 00:07:45,300 - Ehi! - Cosa?! 72 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 Ehi, cosa vuoi? Cosa fai?! 73 00:07:48,690 --> 00:07:53,350 Non voglio niente da te, il Maestro Ad vuole indietro i suoi soldi. 74 00:07:56,400 --> 00:08:02,400 Per favore ... Per favore digli che mi sto prendendo cura di questa cosa. 75 00:08:02,460 --> 00:08:06,180 Per favore dammi un po' di tempo. Diglielo. 76 00:08:06,220 --> 00:08:06,740 Ehi! 77 00:08:07,500 --> 00:08:08,700 Cosa vuoi ora?! 78 00:08:09,100 --> 00:08:11,460 Hai solo tre giorni. 79 00:08:11,460 --> 00:08:15,200 Se non verrai a rimborsare i debiti al casinò, allora.... 80 00:08:29,300 --> 00:08:32,800 Per favore verificate il profilo personale di Khun Pattapon ed il conto. 81 00:08:37,400 --> 00:08:41,300 Se vuoi sfidarmi pensando che non ho abbastanza potere per farti qualcosa, 82 00:08:41,700 --> 00:08:42,900 provaci. 83 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Cosa? E' finita?! 84 00:08:48,100 --> 00:08:49,200 Cosa c'è dopo?! 85 00:08:50,600 --> 00:08:53,400 Ugh, voglio che muoia! 86 00:08:53,400 --> 00:08:56,500 E' già finito? 87 00:08:56,900 --> 00:09:01,300 Nong Peat, sai quant'è bella questa serie? 88 00:09:01,300 --> 00:09:06,900 Proprio ora, c'è stata una scena dove il personaggio principale si è tolto la camicia ed ha un fisico da urlo. Il mio naso ha quasi sanguinato. 89 00:09:07,200 --> 00:09:11,200 Ho detto che era bello perché mi piace quando l'attrice principale schiaffeggia, l'attore principale e la bacia. 90 00:09:11,200 --> 00:09:14,700 - Ti piace la roba aggressiva. - Chi sarà come te? Sei sempre un pervertito. 91 00:09:14,700 --> 00:09:18,700 Perché siete così focosi a quest'ora? Andate a dormire. 92 00:09:18,800 --> 00:09:19,900 Stiamo guardando un lakorn. 93 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Kate, tuo padre ha chiamato? 94 00:09:22,690 --> 00:09:24,120 No, mamma. 95 00:09:24,150 --> 00:09:27,750 Ma, ho visto che ha fatto le valigie ed ha lasciato la città stamattina. 96 00:09:27,900 --> 00:09:34,100 Ma è così strano, dei suoi colleghi hanno chiamato dopo, e come se non sapessero che è andato ad incontrare il suo cliente. 97 00:10:06,140 --> 00:10:07,260 Cos'è successo, mamma? 98 00:10:07,700 --> 00:10:11,180 Non solo ha preso i suoi vestiti, ma anche il passaporto. 99 00:10:19,380 --> 00:10:20,300 Pronto. 100 00:10:20,300 --> 00:10:24,180 Dii a tuo marito di non scappare, perchè comunque sarà morto. 101 00:10:25,860 --> 00:10:26,780 Chi sei? 102 00:10:27,380 --> 00:10:34,340 Sciocca! Se vuoi saperlo, chiedilo a tuo marito. Digli se domani non si presenterà al casinò per vedere il Maestro Ad, non vedrete più la sua faccia. 103 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 Chi ha chiamato, mamma? 104 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Esci. 105 00:10:48,500 --> 00:10:50,900 Cos'è successo, mamma? Dimmelo. 106 00:10:50,900 --> 00:10:53,700 Ho detto di uscire! Sei sorda o cosa?! 107 00:11:16,600 --> 00:11:18,300 Ecco qui. 108 00:11:23,000 --> 00:11:24,900 Khun Sake è venuto a lavorare? 109 00:11:24,950 --> 00:11:26,030 No. 110 00:11:26,600 --> 00:11:28,800 Perché manca da così tanti giorni? Ormai è quasi una settimana. 111 00:11:28,950 --> 00:11:32,090 La sua famiglia ha detto che Khun Sake non si sente bene. 112 00:11:33,090 --> 00:11:37,070 Ma, ho un problema urgente e voglio una decisione il più presto possibile. 113 00:11:44,000 --> 00:11:48,900 Khun Ying, Khun Sake non mangia nulla e non esce dalla sua stanza. Ormai è passata quasi una settimana. 114 00:11:50,500 --> 00:11:53,700 Da quando era piccolo, non è mai stato così. 115 00:11:56,600 --> 00:11:58,200 E' solo a causa di quella donna. 116 00:12:00,800 --> 00:12:04,800 P'Sake ama P'Id un sacco, non è strano che lui sia così. 117 00:12:06,500 --> 00:12:13,300 Khun Ladda mi ha detto che aveva anche preso dei giorni di ferie per andare in Europa con P'Id. 118 00:12:15,000 --> 00:12:18,800 Ma, è successo tutto questo. Non voglio pensare a come si sia sentito. 119 00:12:29,900 --> 00:12:33,200 Khun Ying, qualcuno è venuto a trovarla. 120 00:12:36,650 --> 00:12:38,250 Salve, Khun Ying. 121 00:12:39,830 --> 00:12:43,730 Cosa c'è, Khun Nipon? 122 00:12:43,790 --> 00:12:46,270 Ho qualcosa di urgente, per favore fatemi vedere Khun Sake. 123 00:12:57,100 --> 00:13:01,200 P'Sake, ho cattive notizie. Apri la porta, P'Sake. 124 00:13:07,000 --> 00:13:15,000 Ehi, Sake. Vieni fuori adesso, non puoi semplicemente startene in camera. Sake! 125 00:13:15,300 --> 00:13:17,590 La nostra società ha bisogno di te. 126 00:13:17,590 --> 00:13:22,100 Ancora più importante, Khun Nipon adesso sa chi ha preso i soldi dalla nostra azienda. 127 00:13:33,700 --> 00:13:36,500 Khun Pattapon si prende cura di ogni ordine della società, 128 00:13:37,100 --> 00:13:43,700 così ha la possibilità di negoziare sul prezzo con il venditore, e né fa profitto di almeno il 1-2% in ogni ordine. 129 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 Ha fatto tutto questo da solo? 130 00:13:50,400 --> 00:13:57,100 Sì, nessuno lo sospettava perché è gentile e lavora qui da tanto tempo. 131 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Quant'è il totale? 132 00:14:03,800 --> 00:14:05,700 Sono 32 milioni. 133 00:14:09,800 --> 00:14:13,000 E' un rettile che morde la mano di chi lo nutre. 134 00:14:15,900 --> 00:14:17,500 Dove si trova in questo momento? 135 00:14:17,500 --> 00:14:21,800 Khun Pattapon non viene a lavorare da tanti giorni, penso che sia già scappato. 136 00:14:25,600 --> 00:14:29,300 Lascio questa busta e la chiave a te per i ragazzi. 137 00:14:30,790 --> 00:14:32,240 Cos'è successo, Nun? 138 00:14:32,800 --> 00:14:37,900 Per favore prenditi cura dei ragazzi. Quella casa non ha nessuno ora. 139 00:14:38,400 --> 00:14:45,900 Devo andare, devo trovare quella persona irresponsabile. Non può farci affrontare tutto questo in questo modo. 140 00:14:47,500 --> 00:14:52,500 Nun, calmati. Siediti e dimmi cos'è successo. 141 00:14:52,800 --> 00:14:55,000 Non ho tempo. 142 00:14:55,000 --> 00:14:59,700 P'Karuna, mi dispiace disturbarti. Ti sarò per sempre grata. 143 00:14:59,700 --> 00:15:01,900 Ciao. 144 00:15:06,100 --> 00:15:10,400 Chiama i nostri ragazzi e digli di incontrarmi in azienda e chiama anche la polizia. 145 00:15:10,400 --> 00:15:11,600 Sì. 146 00:15:12,000 --> 00:15:15,500 - Chard, portami il mio vestito. - Sì. 147 00:15:16,800 --> 00:15:21,700 - Khun Nipon. - Sì? - Vieni con me. Andiamo a trovarlo insieme. 148 00:16:09,160 --> 00:16:11,460 Un libretto e carte bancomat. 149 00:16:11,580 --> 00:16:15,440 Cosa sta succedendo, zia!? Perché mia madre non mi ha parlato di questo? 150 00:16:16,800 --> 00:16:19,600 Mia madre non vi ha detto nulla, P'A e P'Bee? 151 00:16:20,060 --> 00:16:21,940 Khun Nun non mi ha detto niente, Nong Kate. 152 00:16:23,120 --> 00:16:24,420 A te l'ha detto, Bee? 153 00:16:24,420 --> 00:16:28,420 - Se me l'avrebbe detto non te l'avrei detto? - Ugh, non c'è bisogno di farmi gli occhi da Keroro. 154 00:16:31,170 --> 00:16:35,370 Neanch'io so nulla. Le ho chiesto, ma non mi ha risposto. 155 00:16:35,820 --> 00:16:41,020 Ho già detto a Pbu di prendere Peat e Pat. Dobbiamo parlare. 156 00:16:57,420 --> 00:16:59,220 Di chi è quella macchina? 157 00:17:16,920 --> 00:17:18,120 Chi è? 158 00:17:24,770 --> 00:17:29,470 Quella persona ... è il capo di papà. Perché è qui? 159 00:17:35,020 --> 00:17:37,220 - Ciao. - Apri il cancello. 160 00:17:38,620 --> 00:17:41,420 Chi sei per entrare? Mio padre non è in casa. 161 00:17:41,420 --> 00:17:43,220 Ho detto di aprire il cancello. 162 00:17:43,290 --> 00:17:47,370 Ti ho già detto che mio padre non è in casa. Cos'altro vuoi? 163 00:17:59,900 --> 00:18:01,690 Rompetelo. 164 00:18:05,520 --> 00:18:09,720 Fermati in questo momento! Cosa fai? Ho detto basta! 165 00:18:11,950 --> 00:18:15,310 Il cancello è costoso! Se vuoi fare qualcosa, falla a me! 166 00:18:15,310 --> 00:18:18,200 Bee! E' questo il momento di essere una troia? 167 00:18:18,200 --> 00:18:21,950 Ti scongiuro! Per favore fermati! 168 00:18:21,950 --> 00:18:27,060 Ti ho detto di smettere! Non hai il diritto di farmi questo! Se continui così, chiamerò la polizia! 169 00:18:30,320 --> 00:18:34,280 Vuoi chiamare la polizia? Va bene che vengano, 170 00:18:34,280 --> 00:18:37,220 così possano arrestare un bugiardo come tuo padre. 171 00:18:37,920 --> 00:18:39,820 Cosa intendi? 172 00:18:39,890 --> 00:18:43,520 Khun Nipon ha rubato circa 32 milioni di baht dalla società per cui lavora. 173 00:18:44,520 --> 00:18:46,620 Come può essere? 174 00:18:49,620 --> 00:18:51,020 Non è vero. 175 00:18:51,130 --> 00:18:55,850 Per favore apri gentilmente il cancello, così possiamo vedere che Khun Pattapon non è davvero qui. 176 00:18:57,690 --> 00:18:59,420 Non è vero! 177 00:18:59,420 --> 00:19:03,290 Non credo che mio padre lo farebbe! Sei una persona crudele e stai facendo del male a mio padre! 178 00:19:03,320 --> 00:19:04,520 Apri il cancello! 179 00:19:04,620 --> 00:19:05,520 No! 180 00:19:06,520 --> 00:19:07,720 No, giusto? 181 00:19:09,020 --> 00:19:10,020 Va bene. 182 00:19:27,720 --> 00:19:30,320 Cosa facciamo, Nong Kate? 183 00:19:34,120 --> 00:19:36,230 Apritelo, aprilo! 184 00:19:36,320 --> 00:19:37,920 Kate, spostati, tesoro! 185 00:19:47,820 --> 00:19:50,240 Cercate ovunque, devete trovare Pattapon. 186 00:19:50,320 --> 00:19:51,620 Sì. 187 00:19:51,820 --> 00:19:57,320 Ehi, non puoi entrare! Esci adesso! 188 00:19:57,320 --> 00:20:00,620 Vuoi avere una lotta? Ehi! 189 00:20:02,920 --> 00:20:07,820 Vado a chiamare la polizia ora! 190 00:20:08,220 --> 00:20:11,120 Sono venuti qui! 191 00:20:12,320 --> 00:20:14,120 Chiameremo la polizia! 192 00:20:19,120 --> 00:20:20,220 Andiamo. 193 00:20:20,220 --> 00:20:22,120 Ehi, aspetta. Ehi, ehi! 194 00:20:25,620 --> 00:20:29,520 Questa è la mia casa! Esci! 195 00:20:30,320 --> 00:20:31,530 Cosa facciamo? 196 00:20:31,530 --> 00:20:33,920 Vai a controllarli, non lasciare che prendano roba di valore. 197 00:20:40,920 --> 00:20:42,600 Khun, cerca in quella stanza. 198 00:20:42,600 --> 00:20:45,320 - E' la stanza di Nong Kate! Sei pazzo! - Andiamo. 199 00:20:46,530 --> 00:20:51,000 Ehi, esci! Non puoi cercare questa stanza, questa è la stanza di Khun Nun! 200 00:20:52,920 --> 00:20:54,820 Cerca ovunque! 201 00:20:56,020 --> 00:20:57,610 No, non lo fare! 202 00:20:57,610 --> 00:21:00,020 Sono qui. Guarda la mia faccia, per favore. 203 00:21:02,720 --> 00:21:05,020 Sei arrabbiata? 204 00:21:05,620 --> 00:21:10,020 Mi ha truffato per 32 milioni di baht! Sono io quello che dovrebbe essere arrabbiato. 205 00:21:10,020 --> 00:21:13,120 Mio padre non ti ha truffato, lo state calunniando. 206 00:21:17,620 --> 00:21:21,920 Non l'ha fatto? La prova è evidente. 207 00:21:21,920 --> 00:21:28,020 Quando i poliziotti arriveranno, tuo padre sarà il sospettato, sii consapevole di questo. 208 00:21:31,050 --> 00:21:35,610 Non è vero, mio padre è innocente. Sicuramente non lo farebbe mai! 209 00:21:38,510 --> 00:21:43,000 Ehi, ehi. Lasciala andare! 210 00:21:44,320 --> 00:21:47,350 E' arrivato fino a questo punto e lo stai ancora difendendo? 211 00:21:47,350 --> 00:21:50,620 Sai per quanti anni tuo padre lavora per me? 212 00:21:51,420 --> 00:21:52,880 Quindici anni. 213 00:21:52,880 --> 00:21:58,420 E' quindici anni che ottiene i soldi per le tasse scolastiche, per i pasti, e per questa enorme casa. 214 00:21:58,500 --> 00:22:04,730 E' da quindici anni che la mia azienda si stava prendendo cura di tuo padre, ma guarda cosa mi ha fatto! 215 00:22:04,820 --> 00:22:08,020 La prova può essere falsa, non credo che mio padre l'avrebbe fatto. 216 00:22:13,060 --> 00:22:14,380 Per favore di verificare bene. 217 00:22:16,120 --> 00:22:17,340 Per favore, è necessario verificare bene. 218 00:22:18,920 --> 00:22:22,550 Smettila di fare la pazza ed ascoltami. Tuo padre può essere un eroe ai tuoi occhi. 219 00:22:22,620 --> 00:22:27,320 Ma la verità è che è vizioso, il più vizioso ai miei occhi! 220 00:22:27,720 --> 00:22:33,720 Preparati, ho intenzione di mettere tuo padre in prigione, e farò di tutto per fagli tornare indietro i miei soldi! 221 00:22:33,920 --> 00:22:36,620 Tuo padre è una persona cattiva, capisci?! 222 00:22:38,520 --> 00:22:39,620 Kate! 223 00:22:41,120 --> 00:22:44,520 Smettila di insultarlo! Tutti amano il loro padre! 224 00:22:45,050 --> 00:22:48,050 Se vuoi fare del male a mio padre, devi passare prima attraverso me. 225 00:22:51,720 --> 00:22:53,320 Prima passare attraverso te? 226 00:22:57,820 --> 00:23:00,520 - Cos'hai intenzione di fare? - Lasciami andare! 227 00:23:00,520 --> 00:23:03,420 Non fare niente a Kate! Kate! 228 00:23:03,420 --> 00:23:05,920 Per favore non fare niente a Kate. Calmati! 229 00:23:08,220 --> 00:23:09,520 Cosa fai? 230 00:23:09,520 --> 00:23:12,120 Rimani qui fino a quando non la smetti di essere pazza. 231 00:23:19,020 --> 00:23:23,010 Non puoi fare questo! Non credo che mio padre l'avrebbe fatto. 232 00:23:23,010 --> 00:23:26,420 Mio padre è una brava persona. 233 00:23:26,720 --> 00:23:28,360 Per favore verificate di nuovo. 234 00:23:28,360 --> 00:23:32,820 Non pensare che dal momento che sei ricco..... Ehi, Khun Sake, perché ti stai togliendo la giacca? 235 00:23:32,820 --> 00:23:37,320 Khun Sake! Khun Sake. Fermati, Khun Sake. 236 00:23:38,220 --> 00:23:43,120 Non venire vicino a me! Ho detto di non venire vicino a me, Khun Sake! 237 00:23:44,020 --> 00:23:47,420 Cosa fai? Se non apri la porta, ho intenzione di chiamare la polizia! 238 00:23:52,720 --> 00:23:57,620 Lasciami andare! Ho detto lasciami andare! Cosa stai facendo? 239 00:23:57,620 --> 00:24:00,250 Sei così pazza, vero? Buono. 240 00:24:00,250 --> 00:24:02,620 Facciamo una piccola doccia così puoi smettere di essere pazza. 241 00:24:03,720 --> 00:24:06,550 Non farlo! Ho detto di non farlo! 242 00:24:06,550 --> 00:24:09,420 Khun Sake, cosa stai facendo? 243 00:24:09,520 --> 00:24:11,750 Come hai potuto farmi questo?! 244 00:24:11,750 --> 00:24:14,020 Kate! Kate, tesoro! 245 00:24:20,420 --> 00:24:21,720 Lasciami andare! 246 00:24:21,720 --> 00:24:25,620 Per favore sappi che tuo padre mi sta causando molti problemi. 247 00:24:26,420 --> 00:24:29,320 Questo mondo non è bello come quello che pensi, Kate. 248 00:24:29,420 --> 00:24:34,420 E' pieno di storie false, stupide, ed ingannevoli. Sappilo! 249 00:24:36,020 --> 00:24:39,320 Lasciami andare, Khun Sake! Non puoi farmi questo. 250 00:24:39,920 --> 00:24:43,620 Ehi, Khun Sake! Ho detto ... lasciami andare! 251 00:24:44,420 --> 00:24:45,920 Lasciami andare! 252 00:25:06,920 --> 00:25:09,320 Perché mi hai fatto questo? 253 00:25:09,420 --> 00:25:12,320 Cosa ti ho fatto? 254 00:25:12,320 --> 00:25:14,220 Perché? 255 00:25:21,020 --> 00:25:22,620 Vieni qui. 256 00:25:23,820 --> 00:25:27,620 Kate, Kate. Tesoro, Kate! 257 00:25:29,020 --> 00:25:31,620 Ho detto di aprire la porta! 258 00:25:39,620 --> 00:25:41,620 Kate! 259 00:25:44,720 --> 00:25:50,120 Stai bene, tesoro? Non avere paura, va bene? 260 00:26:03,590 --> 00:26:08,700 Non siamo riusciti a trovare Khun Pattapon, ma abbiamo trovato alcune prove per i procedimenti legali. 261 00:26:10,820 --> 00:26:14,820 Nong Kate! Nong Kate! Cos'è successo? 262 00:26:14,820 --> 00:26:18,220 Ehi, perché sei bagnata? 263 00:26:23,520 --> 00:26:24,820 Dov'è tuo padre? 264 00:26:24,820 --> 00:26:27,220 Khun Pat ha fatto le valigie e se né andato pochi giorni fa. 265 00:26:27,820 --> 00:26:30,220 Khun Nuntinee, sua moglie, è andata a cercarlo. 266 00:26:30,300 --> 00:26:33,120 In questa casa, ci sono solo i ragazzi che non sanno nulla. 267 00:26:34,220 --> 00:26:37,220 Dico che dovreste andare via se avete quello di cui avevate bisogno. 268 00:26:37,220 --> 00:26:39,720 Oppure devo andare a riferirlo alla polizia. 269 00:26:42,220 --> 00:26:47,020 Cercherò di crederti, ma ogni volta che tuo padre chiama, 270 00:26:47,320 --> 00:26:52,620 dirgli di costituirsi, altrimenti i suoi parenti saranno tutti nei guai. 271 00:26:52,720 --> 00:26:55,620 Te compresa. 272 00:27:02,820 --> 00:27:05,760 Di chi è quella macchina? Sembra così bella. 273 00:27:05,760 --> 00:27:09,420 Deve essere costosa, diamo un'occhiata più da vicino. 274 00:27:12,620 --> 00:27:14,220 Chi è, Peat? Lo conosci? 275 00:27:14,920 --> 00:27:16,620 Non lo so conosco. 276 00:27:20,200 --> 00:27:23,180 Qualcuno di così bello viene in casa nostra? 277 00:27:38,920 --> 00:27:41,020 Kate! Kate! 278 00:27:42,520 --> 00:27:44,420 Kate! 279 00:27:46,620 --> 00:27:48,120 Cos'è successo? 280 00:27:55,720 --> 00:27:57,620 Cosa sta succedendo, mamma? 281 00:27:57,700 --> 00:27:59,620 Parleremo dentro casa. 282 00:28:47,360 --> 00:28:51,260 Cosa, mamma?! Una persona come zio Pat ha truffato per oltre 30 milioni?! 283 00:28:51,960 --> 00:28:55,360 E dov'è finito il denaro? Perché non l'ha condiviso con noi? 284 00:28:55,660 --> 00:28:59,760 P'Pat, la nostra famiglia è nei guai. Sii responsabile almeno un po'. 285 00:29:01,560 --> 00:29:06,960 Non credo che mio padre avrebbe fatto questo, sicuramente è un malinteso. 286 00:29:07,960 --> 00:29:11,460 So come ti senti nei confronti di tuo padre. 287 00:29:12,260 --> 00:29:15,960 La verità è che tuo padre è ossessionato dal gioco d'azzardo da così tanto tempo. 288 00:29:16,860 --> 00:29:21,060 E tua madre spesso si è confidata con me ed ha preso in prestito i soldi a causa di questo. 289 00:29:27,660 --> 00:29:31,150 Cosa stai dicendo? Non ti credo. 290 00:29:31,150 --> 00:29:34,760 Stai scherzando, vero? Non è vero, zia? 291 00:29:36,160 --> 00:29:41,460 Kate, non sei mai stata curiosa di sapere il motivo per cui la tua famiglia ha molti debiti? 292 00:29:43,760 --> 00:29:45,860 Accetta la verità. 293 00:29:46,760 --> 00:29:51,560 Non importa quale sia, la verità è la verità. Tu e i tuoi fratelli dovete passare tutto questo. 294 00:29:52,260 --> 00:29:53,960 Credimi, tesoro. 295 00:30:01,760 --> 00:30:05,960 Ecco, perchè Khun Nun discuteva spesso con Khun Pat. 296 00:30:06,460 --> 00:30:11,860 Ho finalmente capito perché Khun Nun era così severa sul denaro con Khun Pat. 297 00:30:14,660 --> 00:30:16,460 L'utilizzava per il gioco d'azzardo. 298 00:30:16,480 --> 00:30:21,790 Khun Nun è così forte, aveva questo problema faticoso, ma non né ha mai parlato con noi. 299 00:30:28,860 --> 00:30:33,080 Kate, calmati. 300 00:30:33,080 --> 00:30:35,660 Mia madre ed io rimarremo ed vi aiutaremo. 301 00:30:37,560 --> 00:30:39,960 Lo affronteremo insieme 302 00:30:53,060 --> 00:30:55,060 Hai mai visto quest'uomo? 303 00:30:56,860 --> 00:30:58,160 No. 304 00:31:11,860 --> 00:31:15,760 Se né andato questa mattina, non so dove sia adesso. 305 00:31:16,160 --> 00:31:19,460 Accidenti! L'ho mancato. 306 00:31:32,660 --> 00:31:35,660 Per favore verifichi se qui c'è qualcuno di nome Pattapon. 307 00:31:40,160 --> 00:31:41,360 No, non c'è. 308 00:31:44,260 --> 00:31:45,760 Ehi! 309 00:31:49,160 --> 00:31:52,780 Ha appena controllato questa mattina, non ha informato quando sarebbe tornato. 310 00:31:52,860 --> 00:31:55,360 Può provare a chiedere alla donna laggiù. 311 00:31:56,660 --> 00:32:01,760 Se n'è andata, era seduta lì. Anche lei era qui per trovare quest'uomo. 312 00:32:03,760 --> 00:32:07,160 - Sarà sua moglie? - Cerchiamola! 313 00:32:19,060 --> 00:32:21,060 Dov'è? 314 00:32:58,660 --> 00:33:01,260 - Non è dentro. - Accidenti! 315 00:33:23,560 --> 00:33:24,960 Andiamo. 316 00:33:36,160 --> 00:33:40,660 Dove sei, Khun Pat?! Stai quasi per essere ucciso e ancora non lo sai! 317 00:33:47,160 --> 00:33:51,960 Dio, ti prego, aiutami. Per favore aiuta la mia famiglia. 318 00:33:53,660 --> 00:33:59,860 Ho bisogno di soldi per aiutare la mia famiglia, aiutami per favore. 319 00:34:11,860 --> 00:34:13,660 Dio, ti prego, aiutami. 320 00:34:23,160 --> 00:34:24,860 Cosa sta succedendo? 321 00:34:28,160 --> 00:34:30,260 Chi c'è nella stanza di P'Nut? 322 00:34:30,460 --> 00:34:32,960 Beh... 323 00:34:33,460 --> 00:34:35,760 Che dici? Chi c'è dentro? 324 00:34:35,960 --> 00:34:38,460 Beh... 325 00:34:39,060 --> 00:34:44,860 Sei diventato pazza? Sai che Pbu è quasi come se fosse il nostro pilastro. 326 00:34:44,860 --> 00:34:48,560 E se lo licenzio, chi lavorerà per me? 327 00:34:48,860 --> 00:34:53,160 Posso trovartene un altro che sarà più abile di lui. 328 00:34:56,360 --> 00:34:59,660 Ecco di cosa si tratta, Pa. Non è così. 329 00:34:59,660 --> 00:35:01,050 Va bene. 330 00:35:03,060 --> 00:35:06,760 Allora, dov'è adesso? Ho intenzione di parlare con lui. 331 00:35:06,760 --> 00:35:08,260 Pa, calmati. Non è qui. 332 00:35:08,360 --> 00:35:09,760 Eccomi. 333 00:35:10,660 --> 00:35:14,060 Ehi, Pbu. Perché sei venuto qui? 334 00:35:14,060 --> 00:35:16,560 Come va? C'è qualcosa che non va? 335 00:35:17,060 --> 00:35:22,660 Voglio che ti dimetti da questa società, perché non hai abbastanza attributi. 336 00:35:24,760 --> 00:35:31,460 Ehi, vorrei chiedere. Come faccio a non avere gli attributi? Sono abile, diligente, e sono bravo a lavoro. 337 00:35:32,460 --> 00:35:35,660 Oh, ho anche un bell'aspetto. 338 00:35:36,460 --> 00:35:40,860 Ed ancora più importante, io sono sempre puntuale. A differenza di te. 339 00:35:41,360 --> 00:35:44,060 Ehi, Khun! Il mio orologio è morto quel giorno. 340 00:35:44,960 --> 00:35:49,660 Ma ancora, non avevi motivo per offendermi in mezzo alla mia società. 341 00:35:49,960 --> 00:35:51,660 Maleducato. 342 00:35:52,260 --> 00:35:53,700 Non è questo il tuo problema? 343 00:35:53,700 --> 00:35:56,460 Dovrei saperlo quando non me l'hai detto? Non sono un veggente. 344 00:35:56,460 --> 00:35:59,460 Ehi,Khun. Non rovinare i miei nervi, è già la tua benedizione che non ti abbia denunciato. 345 00:35:59,460 --> 00:36:03,560 Se non sei qui per farmi causa, perché sei venuta da P'Nut chiedendogli di licenziarmi? 346 00:36:07,660 --> 00:36:10,760 Ehi, PBu. Dai, non lo fare, non lo fare. 347 00:36:10,960 --> 00:36:13,360 - Pbu, Pbu ... - Scusami. 348 00:36:17,260 --> 00:36:21,360 Riprenditi la tua roba, lascia che ti dico che nessuno vuole lavorare per te. 349 00:36:22,360 --> 00:36:25,960 Scusami, ho un sacco di lavoro da fare. 350 00:36:26,560 --> 00:36:28,560 Ehi, PBu! Ho tempo... 351 00:36:28,760 --> 00:36:32,860 Ho così tanto tempo. Voglio dire .. calmati di prima.... 352 00:36:34,160 --> 00:36:35,760 Quello è buono. 353 00:36:35,760 --> 00:36:39,030 Neanch'io voglio lavorare con te. 354 00:36:39,030 --> 00:36:43,560 Perché osservando il tuo comportamento, sembra che flirtare con i clienti è come passare i giorni. 355 00:36:43,760 --> 00:36:46,060 Non so nemmeno se sai davvero come lavorare. 356 00:36:47,360 --> 00:36:50,160 Pbu, Pbu. Calmati prima, faresti meglio a calmarti prima. 357 00:36:50,160 --> 00:36:55,760 Dico ... questo può facilmente finire in un lieto fine. 358 00:36:55,760 --> 00:37:00,960 Molto facilmente. Pa, troverò l'architetto più abile a lavorare per te. 359 00:37:01,160 --> 00:37:03,860 Pbu, non accettare questo lavoro. È tutto. 360 00:37:03,960 --> 00:37:07,860 Solo questo e tutti possono tornare a dormire comodamente a casa. Ho ragione? E' così facile. 361 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 - Va bene. - Guarda quello? Va bene. 362 00:37:10,260 --> 00:37:13,060 - Grazie mille, P'Nut. - E va bene, Pa. 363 00:37:13,260 --> 00:37:17,360 Perché so già che non sarà in grado di lavorare per me. 364 00:37:17,960 --> 00:37:22,360 Perché con questa faccia, deve essere in grado di lavorare solo per ... 365 00:37:24,760 --> 00:37:26,360 Delle case a schiera. 366 00:37:30,560 --> 00:37:33,290 Pbu, calmati, va bene? 367 00:37:33,620 --> 00:37:40,760 Ed essere così è già buono. Devi essere forte, e non pensare troppo. Sii paziente.... 368 00:37:40,760 --> 00:37:44,160 Ehi, Pbu! Pbu! 369 00:37:44,760 --> 00:37:50,360 Veramente? E' solo un parco di divertimenti. Non vedo come sia difficile. 370 00:37:53,360 --> 00:37:56,760 Anche se puoi, non te lo permetterò. 371 00:37:57,460 --> 00:37:58,870 Ma, lo farò. 372 00:37:58,870 --> 00:38:02,960 P'Nut, ho cambiato idea. Lavorerò a questo progetto. 373 00:38:02,990 --> 00:38:06,790 P'Nut, a quanto pare, sono il cliente, non voglio questo. 374 00:38:07,990 --> 00:38:11,630 P'Nut, se questa donna non è stupida, allora è pazza. 375 00:38:11,630 --> 00:38:14,670 Il miglior architetto come me costruirà un parco di divertimenti per te, 376 00:38:14,760 --> 00:38:16,660 ma tu non mi vuoi. 377 00:38:16,660 --> 00:38:18,460 Devi essere nuova in questo settore, giusto? 378 00:38:18,560 --> 00:38:21,460 Ecco perché non sai come popolare nel settore archittonico! 379 00:38:21,760 --> 00:38:23,660 Sto impazzendo! 380 00:38:23,660 --> 00:38:24,860 "Sì" qui, "no" lì. 381 00:38:24,960 --> 00:38:28,460 È meglio prendere i tuoi coltelli e vi pugnalate a vicenda fino a quando qualcuno non muore. Lieto fine! 382 00:38:28,660 --> 00:38:30,060 P'Nut, 383 00:38:30,060 --> 00:38:34,360 se il tuo subordinato è così sicuro, al punto di essere irritante, 384 00:38:34,660 --> 00:38:37,360 posso correre un rischio e fallo lavorare. 385 00:38:47,760 --> 00:38:49,940 Se vuoi lavorare per questo, allora prendilo. 386 00:38:50,060 --> 00:38:57,360 Voglio anche sapere ... quant'è grande "il miglior architetto". 387 00:39:54,960 --> 00:39:56,600 Pronto, questo è la casa di Suttagarn. 388 00:39:56,640 --> 00:39:59,000 Dì a Sake di venire al telefono. 389 00:39:59,050 --> 00:40:00,550 Khun Sake non è qui. 390 00:40:00,650 --> 00:40:06,850 Stai mentendo, non vogliono che parli con Sake. Dii a Sake di venire al telefono in questo momento. 391 00:40:09,750 --> 00:40:11,050 [E 'Khun Id.] 392 00:40:17,750 --> 00:40:23,650 Mi scusi, Khun Idsaya. Credo che sia ora di smettere di dare fastidio a Khun Sake. 393 00:40:29,650 --> 00:40:34,050 Sei pazza! Credi di poterti opporre? 394 00:40:53,850 --> 00:40:58,550 Pa, comprami un nuovo telefono ed un nuovo numero. 395 00:40:59,450 --> 00:41:03,250 E non dimenticare che non devi dire a nessuno che ho cambiato numero. 396 00:41:18,650 --> 00:41:20,450 Sei sorpreso, Chard? 397 00:41:21,250 --> 00:41:25,350 E' solo un telefono, non vedo il problema di buttarlo via. 398 00:41:26,450 --> 00:41:29,250 Anche quella specie di moglie. 399 00:41:29,950 --> 00:41:32,750 E' già buono che siamo riusciti a cacciarla fuori. 400 00:41:34,050 --> 00:41:35,550 Sì, Khun Ying. 401 00:41:50,080 --> 00:41:52,430 - Ciao. - Ciao. 402 00:41:53,050 --> 00:41:58,250 E' un bene che tu sia qui, casualmente sto facendo il congee di maiale, il tuo preferito. 403 00:41:58,750 --> 00:42:00,650 Mangia con noi, va bene? Te lo porterò. 404 00:42:00,650 --> 00:42:09,450 Grazie, ma ho già mangiato. Ho lezione nel pomeriggio quindi chiederò a P'Pbu di portarmi lì. 405 00:42:19,650 --> 00:42:26,650 Kate, ecco qui. Prendi il mio succo d'arancia e guarda il mio viso mentre lo bevi. Lasciami mangiare per un momento. 406 00:42:27,150 --> 00:42:31,350 Devo conservare la mia energia perché devo usarla con il mio cliente, lo sai? 407 00:42:33,800 --> 00:42:37,920 Ehi, lo sai che Pbu ha avuto un litigio con un cliente? 408 00:42:39,080 --> 00:42:40,990 Diglielo. Ero così figo. 409 00:42:41,030 --> 00:42:46,520 Mio figlio è il migliore, il migliore ad ... essere un duro. 410 00:42:46,550 --> 00:42:51,450 Si arrabbia molto. Perchè è così? E' sempre arrabbiato come i giorni che passano e non fa nulla. 411 00:42:51,450 --> 00:42:55,550 Mamma, mamma. Tutti si sarebbero arrabbiati se fossero al mio posto. 412 00:42:55,550 --> 00:43:02,650 Allora perché non provi a trattenerti qualche volta? Sei arrabbiato con lei, e poi? Alla fine, stai lavorando per lei. 413 00:43:02,850 --> 00:43:07,650 Seriamente, mamma. Il lavoro è lavoro, e questo è un altro discorso. 414 00:43:07,650 --> 00:43:10,350 Non ancora. Guardalo, tesoro. 415 00:43:10,350 --> 00:43:17,550 Se è così, potresti essere in grado di prenderti cura di qualcuno? Ed mi hai fatto a scegliere un giorno propizio per il matrimonio. Sei sicuro che puoi prenderti cura di Kate? 416 00:43:18,800 --> 00:43:20,100 Mamma... 417 00:43:21,150 --> 00:43:24,750 Un giorno propizio per il matrimonio? Cosa intendi? 418 00:43:26,850 --> 00:43:28,950 Non lo sai? 419 00:43:47,550 --> 00:43:53,750 Grazie per aver buone intenzioni verso di me, ma in questo momento, la mia famiglia sta avendo un problema. 420 00:43:55,350 --> 00:43:58,950 Per questo voglio prendermi cura di te. 421 00:43:59,950 --> 00:44:05,150 Se ci sposiamo, posso prendermi cura di te più facilmente. 422 00:44:14,160 --> 00:44:16,000 Per favore sposami, Kate. 423 00:44:20,650 --> 00:44:27,350 No. Non posso sposarti in questo momento. 424 00:44:27,950 --> 00:44:28,650 Kate ... 425 00:44:28,910 --> 00:44:34,160 Non posso approfittarmi di te, risolveremo questo problema da soli. 426 00:44:34,650 --> 00:44:39,150 Un'altra cosa, non voglio che passi dei guai per colpa mia. 427 00:44:40,650 --> 00:44:41,250 Ma... 428 00:44:41,250 --> 00:44:47,750 Grazie mille, P'Pbu. Ora so che c'è qualcuno sincero con me, e quella persona sei tu. 429 00:44:49,150 --> 00:44:52,750 Solo questo, ed ho già più coraggio. 430 00:44:53,850 --> 00:44:57,150 Per favore credimi. Voglio solo questo. 431 00:45:04,750 --> 00:45:06,250 Va bene. 432 00:45:15,570 --> 00:45:20,990 Ho dato un occhiara al profilo di Khun Pattapon, è dipendente dal gioco d'azzardo. 433 00:45:20,990 --> 00:45:23,270 Il motivo per cui è scomparso è perché qualcuno del casinò ha inviato delle persone per farsi restituire i soldi. 434 00:45:24,350 --> 00:45:27,750 Una volta li ho anche visti con Khun Pattapon presso la società per i debiti. 435 00:45:28,250 --> 00:45:31,850 Vizioso. Sembra che non riavrò indietro i miei soldi. 436 00:45:33,050 --> 00:45:38,150 Ma qualunque cosa accada, lo troverò e gli farò rimborsare i soldi che ha preso. 437 00:45:38,950 --> 00:45:40,650 E cos'hai intenzione di fare? 438 00:45:44,250 --> 00:45:48,350 Non credo che se ne sia andato da nessuna parte. I suoi tre figli sono ancora a casa. 439 00:45:50,650 --> 00:45:54,750 E sembra che li ami molto. 440 00:45:54,750 --> 00:45:57,550 Non importa cosa, si metterà in contatto con loro. 441 00:45:58,750 --> 00:46:01,650 Credo... 442 00:46:22,150 --> 00:46:26,150 P'Kate, stasera fammi uscire con i miei amici. 443 00:46:26,450 --> 00:46:31,350 Meglio che non vai, Pat. E' uno spreco di denaro, inoltre, dobbiamo aiutarci a vicenda a risparmiare. 444 00:46:31,990 --> 00:46:35,620 Beh, rimanere a casa è noioso. Voglio uscire con i miei amici. 445 00:46:36,150 --> 00:46:42,750 Ma, ora la nostra famiglia sta avendo un problema. I nostri genitori ancora non ci hanno ancora contattato, e tuttavia vuoi uscire con i tuoi amici? 446 00:46:42,870 --> 00:46:45,960 E rimanere ancora ad aiutarli? 447 00:47:03,150 --> 00:47:03,950 Corri! 448 00:47:08,150 --> 00:47:09,750 Dove diavolo è tuo padre? 449 00:47:10,950 --> 00:47:12,550 Chi sei? 450 00:47:12,550 --> 00:47:15,780 Non me lo chiedere! Dicci dov'è tuo padre! 451 00:47:18,750 --> 00:47:22,850 Diccelo! Vieni qui! 452 00:47:27,250 --> 00:47:29,750 Basta procedere come dovrebbe essere. 453 00:47:32,550 --> 00:47:34,550 E' una brutta situazione, Khun Sake! Guarda! 454 00:47:35,850 --> 00:47:36,950 È tutto per ora. 455 00:47:43,350 --> 00:47:44,350 Kate? 456 00:47:51,850 --> 00:47:53,750 Stai zitta! Stai zitta! 457 00:47:55,350 --> 00:47:57,850 Portale a macchina! Vai! 458 00:48:07,350 --> 00:48:09,150 Lascia andare le donne. 459 00:48:09,650 --> 00:48:11,250 Non sono affari tuoi! 460 00:48:11,750 --> 00:48:14,450 Calmati. Cos'hai intenzione di fare con le donne? 461 00:48:16,650 --> 00:48:19,150 Voi due, portate le donne in macchina. 462 00:48:19,450 --> 00:48:26,650 - Lasciami andare! Ho detto lasciami andare! - Non farlo, va bene? 463 00:48:28,050 --> 00:48:28,850 Ehi! 464 00:48:33,850 --> 00:48:34,850 Aiuto! 465 00:48:39,450 --> 00:48:40,950 Inseguiteli! 466 00:49:08,500 --> 00:49:10,620 - Fretta! Presto, perdere! - Sto cadendo! 467 00:49:12,140 --> 00:49:13,380 - Velocemente! - Khun! 468 00:49:14,840 --> 00:49:17,740 Ehi, Khun! E' sporco! Dove stai andando?! 469 00:49:18,740 --> 00:49:20,040 Khun... 470 00:49:27,840 --> 00:49:29,240 Cerchiamo di nasconderci qui. 471 00:49:35,830 --> 00:49:39,830 Chi sono, e cos'è successo? Perché devono usare le armi? 472 00:49:39,870 --> 00:49:42,230 Se vuoi saperelo, chiedilo a tuo padre. 473 00:49:44,540 --> 00:49:46,740 Perché si doveva verificare un tale contrattempo? 474 00:49:48,640 --> 00:49:50,040 E mi sono anche ferito. 475 00:50:03,340 --> 00:50:05,540 Credo che dobbiamo trovare un altro posto dove nasconderci. 476 00:50:06,440 --> 00:50:09,740 Hanno le pistole, non voglio correre dei rischi. Andiamo. 477 00:50:15,440 --> 00:50:19,240 - Andiamo. - Ehi, cosa mi dici di Pat? Sono preoccupata per lei! 478 00:50:19,940 --> 00:50:21,040 Muoviti! 479 00:50:21,840 --> 00:50:23,740 Andiamo! Vai lì! 480 00:50:24,940 --> 00:50:29,240 Ehi, dove mi stai portando? E Pat? Dov'è? 481 00:50:29,240 --> 00:50:31,440 Cosa devo fare se le succedesse qualcosa? 482 00:50:31,520 --> 00:50:36,150 Ehi, puoi stare zitta per un po'? Che diavolo ti prende? Parli da solo come se stessi raccontando una storia. 483 00:50:36,240 --> 00:50:38,340 Devo usare la mia mente. 484 00:50:44,990 --> 00:50:45,960 Sono qui! 485 00:50:49,440 --> 00:50:52,040 Vieni qui, presto! 486 00:50:59,270 --> 00:51:00,710 Controlla quel lato. 487 00:51:08,240 --> 00:51:12,340 Non puoi essere più lento? Non riesco a starti dietro! Cosa farai se cado?! 488 00:51:14,740 --> 00:51:17,740 Khun, non sai come essere gentile? 489 00:51:18,240 --> 00:51:23,040 Khun, Khun! Chi sono? Perché mi hanno schiaffeggiato fino a farmi gonfiare le labbra? 490 00:51:23,040 --> 00:51:26,140 Chi sarà responsabile se divento brutta?! 491 00:51:26,140 --> 00:51:29,440 Ehi! Se non vuoi morire, rimani tranquilla! 492 00:51:50,940 --> 00:51:52,040 Vieni qui. 493 00:52:23,240 --> 00:52:24,840 Vieni qui, Kate. 494 00:52:35,240 --> 00:52:36,640 Velocemente. 495 00:52:39,740 --> 00:52:42,740 Accidenti! 496 00:52:43,440 --> 00:52:45,740 Mi hai davvero portato qui per morire. 497 00:52:47,740 --> 00:52:52,140 Guarda la tua bocca. Tutto questo è successo a causa di tuo padre. 498 00:52:52,140 --> 00:52:56,840 Ho dovuto lottare con quei gangster e correre attraverso le pallottole per aiutare la figlia di un impostore! 499 00:52:56,840 --> 00:53:02,240 Sai quant'è importante la mia vita? Più della vita di tutti i tuoi familiari combinate insieme. 500 00:53:12,140 --> 00:53:14,040 Non li ho trovati. 501 00:53:15,640 --> 00:53:16,940 - Cos'è questo? - Accidenti. 502 00:53:20,440 --> 00:53:21,840 Kate, vai giù! 503 00:53:24,240 --> 00:53:29,340 Ehi, Khun. Il posto è stretto, così come faremo a stare qui? 504 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 Stai zitta! 505 00:53:32,940 --> 00:53:34,040 Stai tranquilla. 506 00:53:41,940 --> 00:53:42,840 Ehi, 507 00:54:00,840 --> 00:54:02,040 Khun... 508 00:54:09,740 --> 00:54:10,840 Ehi! 509 00:54:12,240 --> 00:54:16,140 Fermati! Portami la donna! 510 00:54:17,390 --> 00:54:18,470 Khun. 511 00:54:55,340 --> 00:54:57,240 Dove stai andando? 512 00:54:57,240 --> 00:54:58,540 A trovare Pat, naturalmente. 513 00:54:58,540 --> 00:55:00,840 Non è la voce di Pat! E' la voce di un uomo! 514 00:55:01,440 --> 00:55:02,340 Ehi, 515 00:55:02,440 --> 00:55:05,840 credimi. Non ti preoccupare. 516 00:55:07,240 --> 00:55:10,140 - Andiamo. - E lui starà bene? 517 00:55:20,540 --> 00:55:22,940 Kai! Ehi, da questa parte! 518 00:55:24,940 --> 00:55:28,540 Kai! Ehi, stai bene? 519 00:55:33,740 --> 00:55:37,340 Ehi, dobbiamo rimanere così a lungo? 520 00:55:37,840 --> 00:55:40,040 Beh, finchè non vanno via. 521 00:55:52,780 --> 00:55:55,500 Pensi che voglio restare così? 522 00:55:56,740 --> 00:56:01,970 Beh ... è scomodo. Inoltre, sono allergica alla polvere. 523 00:56:15,040 --> 00:56:16,040 Ehi! 524 00:56:30,540 --> 00:56:33,740 - Uno scarafaggio! Uno scarafaggio! - Kate! 525 00:56:35,540 --> 00:56:38,040 - Uno scarafaggio! - Dai un'occhiata! 526 00:56:43,640 --> 00:56:46,040 Calmati, altrimenti moriremo! 527 00:56:46,860 --> 00:56:49,100 Scusa. 528 00:56:50,640 --> 00:56:52,540 Andiamo, rapidamente. 529 00:57:00,740 --> 00:57:01,740 Kate! 530 00:57:06,930 --> 00:57:08,660 Lasciami andare! 531 00:57:14,640 --> 00:57:15,340 Kate! 532 00:57:37,140 --> 00:57:39,140 Khun Sake, fai attenzione! 533 00:57:45,040 --> 00:57:46,940 Sei così grande, eh? 534 00:57:47,840 --> 00:57:49,640 Farai meglio a non vivere. 535 00:58:04,140 --> 00:58:07,940 Kate! Kate, andiamo. 536 00:58:09,940 --> 00:58:12,140 Ehi, fermati! 537 00:58:14,840 --> 00:58:17,340 Ho detto basta! Accidenti! 538 00:58:22,740 --> 00:58:25,340 P'Kate! P'Kate, muoviti! P'Kate! 539 00:58:25,340 --> 00:58:28,440 P'Kate! Veloce veloce! P'Kate! 540 00:58:35,240 --> 00:58:36,840 Fermati là! 541 00:58:37,140 --> 00:58:38,840 Fermati! 542 00:58:44,740 --> 00:58:46,540 Ecco, fammi vedere. 543 00:58:46,540 --> 00:58:49,440 Ahia, fa male. Chi sono? Perché mi hanno schiaffeggiato? 544 00:58:50,840 --> 00:58:52,440 Stai bene, Khun Sake? 545 00:58:52,840 --> 00:58:53,740 Sto bene. 546 00:58:54,240 --> 00:58:55,740 - Fa male! - Mi dispiace... 547 00:58:59,040 --> 00:59:06,940 ♫ Continuare ad amare senza alcuna ♫ ♫ ragione, ti amo incondizionatamente ♫ 548 00:59:07,010 --> 00:59:13,430 ♫ E senza preoccuparsi di quello che sarà domani ♫ 549 00:59:13,460 --> 00:59:17,300 ♫ Se il tuo cuore non è reale...... ♫ 550 00:59:53,800 --> 00:59:57,700 P'Kate, lentamente. Che fretta c'è? 551 00:59:58,100 --> 01:00:00,400 P'Kate, aspetta. Dove stai andando? 552 01:00:00,500 --> 01:00:02,800 - P'Kate, aspetta. - Pat! 553 01:00:02,860 --> 01:00:03,850 Ehi, Khun. 554 01:00:09,300 --> 01:00:10,900 Ogni volta che tuo padre chiama, 555 01:00:11,900 --> 01:00:16,700 digli che se continua a non farsi trovare e mi causerà altri problemi, 556 01:00:17,100 --> 01:00:20,000 non lo lascerò andare se lo prenderò. 557 01:00:21,700 --> 01:00:25,190 Sei bello e abile, proprio come gli attori principali dei lakorn. 558 01:00:25,190 --> 01:00:28,300 Se sei libero, puoi venire a cena a casa nostra, va bene? 559 01:00:33,500 --> 01:00:37,600 Sono il capo di tuo padre, non un amico con cui puoi scherzare. 560 01:00:39,700 --> 01:00:41,300 Pat ... 561 01:00:44,700 --> 01:00:46,900 Aspetta ... Aspetta, Khun Sake. 562 01:00:57,800 --> 01:00:59,700 Grazie. 563 01:01:27,800 --> 01:01:30,600 Perché è così figo? 564 01:01:32,000 --> 01:01:34,200 Pat, andiamo in casa. 565 01:01:34,200 --> 01:01:36,200 Aspetta, P'Kate. 566 01:01:49,500 --> 01:01:54,700 Bontà. Sei fortunata che il capo di tuo padre sia venuto e ti abbia aiutato. 567 01:01:55,300 --> 01:01:58,300 Altrimenti non sapremmo dove potevano essere Kate e Pat in questo momento. 568 01:01:59,400 --> 01:02:01,200 Questa è la ragione, mamma. 569 01:02:03,600 --> 01:02:08,900 Questo è il motivo per cui voglio sposare Kate nel più breve tempo possibile, in modo che possa avere il diritto di prendermi cura di lei. 570 01:02:10,800 --> 01:02:13,400 Kate ha i suoi genitori, figlio mio. 571 01:02:14,340 --> 01:02:17,780 Non possiamo fare tutto quello che vogliamo. 572 01:02:18,400 --> 01:02:21,100 Prima, dobbiamo aspettare che Khun Pat e Khun Nun tornino. 573 01:02:21,200 --> 01:02:26,400 Mamma, ma zio Pat è già fuggito. Pensi che sta tornando? 574 01:02:26,800 --> 01:02:31,200 Anche se non è del tutto una brava persona, ma ama veramente i suoi figli. 575 01:02:31,800 --> 01:02:35,500 Non importa cosa, sono certa che non li lascerà. 576 01:02:44,000 --> 01:02:48,600 Mi chiedo se la zia Nun ha già trovato lo zio Pat. 577 01:02:54,900 --> 01:02:56,800 Lo hai visto? 578 01:02:57,400 --> 01:03:03,800 Questo uomo? E chi sei tu? Perché stai chiedendo di lui? 579 01:03:04,000 --> 01:03:06,500 E' qui, non è vero? In quale stanza è?! 580 01:03:07,400 --> 01:03:09,300 Aspetta. 581 01:03:09,800 --> 01:03:11,820 Dimmelo, ti prego. Non importa cosa, 582 01:03:11,900 --> 01:03:16,800 lo devo incontrare. 583 01:03:18,500 --> 01:03:19,700 Sorella ... 584 01:03:34,300 --> 01:03:35,400 Khun Pat? 585 01:03:37,100 --> 01:03:38,200 Nun! 586 01:03:40,900 --> 01:03:42,930 [Va via!] 587 01:03:44,150 --> 01:03:45,750 [Fuggi!] 588 01:03:50,200 --> 01:03:54,300 Se non vuoi morire, fai come dico io. 589 01:03:55,100 --> 01:03:56,400 Cammina! 590 01:04:00,900 --> 01:04:02,200 Velocemente! 591 01:04:14,700 --> 01:04:16,100 - Dammela! - Lasciami andare! 592 01:04:19,800 --> 01:04:21,100 Andiamo, Nun! 593 01:04:23,600 --> 01:04:26,600 Fratello, muoviti sparagli! 594 01:04:33,500 --> 01:04:36,500 Khun Pat! Khun Pat! 595 01:04:39,500 --> 01:04:41,500 Mamma! Mamma! 596 01:04:41,800 --> 01:04:43,300 Cosa c'è che non va, figliolo mio? 597 01:04:43,900 --> 01:04:47,200 Qualcuno è ferito! Andiamo, figlio! 598 01:04:49,500 --> 01:04:51,200 Khun Pat, sei ferito! 599 01:04:51,700 --> 01:04:56,000 Aiuto, aiuto! Qualcuno è ferito! 600 01:04:56,800 --> 01:05:01,100 Qualcuno è ferito! Per favore chiamate l'ambulanza. 601 01:05:01,600 --> 01:05:02,800 Khun Pat ... 602 01:05:23,200 --> 01:05:26,300 Il parente del paziente non può entrare. Per favore aspetti fuori. 603 01:05:47,800 --> 01:05:50,700 Pronto? Sì? 604 01:05:53,130 --> 01:05:58,020 Khun Nun, perché non hai chiamato prima? Sai che c'è un problema? 605 01:05:59,000 --> 01:06:01,200 Ho appena trovato Khun Pat. 606 01:06:01,700 --> 01:06:03,000 C'è qualcosa che non va? 607 01:06:03,000 --> 01:06:07,200 Ieri, il capo di Khun Pat è venuto a casa tua. 608 01:06:07,300 --> 01:06:11,100 Ha detto Khun Pat ha rubato alla società 32 milioni. 609 01:06:11,100 --> 01:06:14,200 Ed ieri, la gente del casinò... Pronto? 610 01:06:14,200 --> 01:06:17,200 Khun Nun? 611 01:06:18,100 --> 01:06:19,400 Khun Nun? Pronto? 612 01:06:21,600 --> 01:06:23,400 Khun Nun? 613 01:06:24,100 --> 01:06:26,000 Mi senti? Pronto? 614 01:07:22,640 --> 01:07:23,300 Nun? 615 01:07:26,440 --> 01:07:28,340 Come hai potuto fare questo a me ed ai nostri figli? 616 01:07:28,340 --> 01:07:33,040 Sia i gangster e sia i problemi alla società. Come hai potuto farlo? 617 01:07:36,540 --> 01:07:39,740 La società? Cosa intendi? 618 01:07:40,140 --> 01:07:42,240 Tutti sanno che li hai derubati. 619 01:07:42,440 --> 01:07:45,090 Hanno portato i poliziotti ad arrestarti a casa nostra! 620 01:07:45,090 --> 01:07:49,240 Sai cosa io ed i miei figli abbiamo passato la settimana scorsa? 621 01:07:49,840 --> 01:07:52,250 È tutto a causa tua! 622 01:07:52,250 --> 01:07:53,840 - Tutto per colpa tua! - Nun, non farlo! 623 01:07:54,040 --> 01:07:56,040 Perché non muori solamente?! 624 01:07:56,040 --> 01:07:59,040 - Mi dispiace! - Ti dispiace? 625 01:07:59,340 --> 01:08:01,570 Ti dispiace?! 626 01:08:01,640 --> 01:08:07,040 Da quando ti ho sposato, ho sentito le tue scuse un migliaia di volte! 627 01:08:07,240 --> 01:08:08,940 Perché non sei morto?! 628 01:08:08,940 --> 01:08:11,440 - Perché? Perché non sei morto?! - Nun! 629 01:08:12,040 --> 01:08:13,840 Nun ... 630 01:08:16,340 --> 01:08:20,840 Mi prenderò cura di entrambi i debiti che ho con la società ed il casinò. 631 01:08:29,240 --> 01:08:34,140 Chiederò il divorzio. Prenderai i nostri figli ed andrai all'estero. 632 01:08:35,240 --> 01:08:37,940 Così i nostri figli non avranno guai a causa mia. 633 01:08:39,440 --> 01:08:42,440 Mi prenderò cura di tutto per conto mio. 634 01:08:52,740 --> 01:08:56,540 Una persona come te può prendersi cura di tutto? 635 01:08:57,540 --> 01:09:02,340 Pensi che buttarmi fuori e vivere all'estero, 636 01:09:02,540 --> 01:09:04,930 risolverà ogni problema? 637 01:09:06,140 --> 01:09:08,140 Sei pazzo. 638 01:09:09,840 --> 01:09:16,440 Non avrei sopportato di vivere con te per quasi vent'anni se potessi sopravvivere lasciandoti! 639 01:09:18,040 --> 01:09:22,140 Perché? Perchè ti amo? 640 01:09:22,840 --> 01:09:24,440 Perché? 641 01:09:25,540 --> 01:09:27,740 Perchè ti amo? 642 01:09:50,140 --> 01:09:55,140 Papà, hai davvero rubato? 643 01:09:57,440 --> 01:10:00,340 Non voglio crederci. 644 01:10:37,240 --> 01:10:41,940 Mi piacerebbe parlare con Khun Sake. Digli che il mio nome è Nuntinee, 645 01:10:41,940 --> 01:10:44,240 sono la moglie di Khun Pattapon. 646 01:10:48,040 --> 01:10:51,620 Dove siete? Hai detto che sei con lui? 647 01:10:51,620 --> 01:10:53,340 Dov'è Pattapon? 648 01:10:53,340 --> 01:10:57,740 Non te lo dirò se non mi fai una promessa prima. 649 01:10:58,540 --> 01:11:00,040 Quale promessa? 650 01:11:00,040 --> 01:11:04,840 Chiedo solo la sicurezza per me e per i miei figli, e potrai incontrare Khun Pat. 651 01:11:05,240 --> 01:11:06,640 Ci sto. 652 01:11:19,540 --> 01:11:23,340 Mi stai mandando in galera? Come hai potuto farlo? 653 01:11:23,620 --> 01:11:26,190 Basta accettare il fatto che non abbiamo più scelte. 654 01:11:26,540 --> 01:11:31,040 Mi prenderò cura di questa faccenda io stessa, ho chiuso con le tue decisioni. 655 01:11:31,440 --> 01:11:34,670 No. Ci deve essere un modo. 656 01:11:34,670 --> 01:11:37,840 Non voglio andare in prigione. Non c'è modo. 657 01:11:38,340 --> 01:11:42,540 Se non posso contare sulla carta che ho in mano, posso ancora farlo nelle carte del mazzo. 658 01:11:43,140 --> 01:11:45,440 Una persona come me ha sempre una via d'uscita. 659 01:11:45,440 --> 01:11:49,040 Fermati! Potresti smetterla? 660 01:11:49,040 --> 01:11:51,520 No! Ci deve essere un modo. 661 01:11:51,540 --> 01:11:56,240 Non sai che nessuno conosce la natura delle carte come me? 662 01:11:56,540 --> 01:11:59,720 Ci deve essere un'altra carta. Ci deve essere. 663 01:11:59,720 --> 01:12:02,740 Ci deve essere un'altra carta che ci può aiutare. 664 01:12:04,840 --> 01:12:07,040 Solo un'altra carta, che ci può aiutare. 665 01:12:08,440 --> 01:12:10,640 Ci deve essere un modo. 666 01:12:25,940 --> 01:12:27,440 Dov'è la carta? 667 01:12:29,340 --> 01:12:31,240 Dov'è? 668 01:12:35,240 --> 01:12:36,840 Dov'è l'altra carta? 669 01:13:20,540 --> 01:13:23,540 Il sospettato alla fine si arrende. 670 01:13:23,540 --> 01:13:27,240 Ufficiale, può procedere ad arrestarlo. 671 01:13:27,240 --> 01:13:33,940 Procedere nella sua pienezza, una persona come me non ha pietà per qualsiasi impostore. 672 01:13:43,340 --> 01:13:46,040 Allora? Non hai ottenuto una via d'uscita? 673 01:13:48,340 --> 01:13:52,540 Avete portato dei poliziotti con voi, che fretta c'è? 674 01:13:53,840 --> 01:14:00,040 Per un impostore che ha truffato la società che si è preso cura di lui, questo è anche troppo poco. 675 01:14:00,840 --> 01:14:02,320 Nun, 676 01:14:02,320 --> 01:14:06,340 prima vai a chiamare i nostri figli. Parlerò con loro. 677 01:14:08,240 --> 01:14:11,260 Non importa cosa, hanno già dichiarato la loro intenzione. 678 01:14:11,260 --> 01:14:15,740 E' solo il caso. Non devi essere qui. 679 01:14:24,440 --> 01:14:27,870 Dal momento che hai già ammesso questo, va bene. 680 01:14:27,940 --> 01:14:30,540 - Agente... - Aspetta, signore. 681 01:14:30,740 --> 01:14:32,240 Ho una controfferta. 682 01:14:32,240 --> 01:14:34,040 Una controfferta? 683 01:14:34,540 --> 01:14:38,040 Cosa intendi? Non hai detto che ti arrendi? 684 01:14:41,040 --> 01:14:44,340 Possono i poliziotti e le persone non coinvolte lasciare la stanza? 685 01:14:44,440 --> 01:14:50,340 Prima ascolta la mia profferta, basta ascoltarla. Ti scongiuro. 686 01:15:09,740 --> 01:15:14,540 Allora? Non mi dire che hai 32 milioni di Baht da restituirmi. 687 01:15:15,140 --> 01:15:18,540 La mia profferta è più preziosa di questi soldi. 688 01:15:20,040 --> 01:15:24,540 Più preziosa di quella somma di denaro. Più che della mia vita. 689 01:15:36,940 --> 01:15:38,340 Mamma? 690 01:15:40,210 --> 01:15:42,440 Mamma? Cosa sta facendo papà? 691 01:15:42,440 --> 01:15:46,410 Nong Pat e Bee! Khun Nun ha chiamato! 692 01:15:56,740 --> 01:15:58,540 Khun Sake? 693 01:15:59,340 --> 01:16:01,740 Sei davvero mandato dall'inferno! 694 01:16:02,040 --> 01:16:05,340 Sake, no figlio mio! Non farlo! 695 01:16:06,730 --> 01:16:10,810 Ci ha insultato. Mi ha insultato. Come mi vede? 696 01:16:10,840 --> 01:16:12,920 Calmati prima, Khun Sake. 697 01:16:12,920 --> 01:16:17,540 Prova ad aprire il tuo cuore, e saprai che la mia offerta non è affatto male. 698 01:16:18,540 --> 01:16:22,240 Non credo che volete perdere i 32 milioni di bath. 699 01:16:22,740 --> 01:16:26,940 Provate a pensarci. Se vado in galera, non otterrete nulla. 700 01:16:27,440 --> 01:16:32,340 Credimi. Accetta la mia offerta e non rimarrete delusi. 701 01:16:33,340 --> 01:16:38,740 Sono un essere umano, non un animale. Non lo farò mai una cosa del genere! 702 01:16:43,540 --> 01:16:45,240 Aspetti, Signora. 703 01:16:46,440 --> 01:16:50,340 La prego, mi dica che mi capisce. È d'accordo con me, non è vero? 704 01:16:51,540 --> 01:16:55,240 Non ritiene che la mia offerta soddisfa il suo desiderio? 705 01:16:57,640 --> 01:17:02,540 Ho lavorato per un lungo periodo di tempo, ed ho incontrato molte persone. 706 01:17:03,740 --> 01:17:09,640 Ma, non ho mai incontrato una persona con l'idee più creative, ma vizioso come te! 707 01:17:10,540 --> 01:17:12,490 Va bene. 708 01:17:12,490 --> 01:17:17,140 Puoi insultarmi, farmi del male, o farmi qualsiasi cosa. 709 01:17:17,840 --> 01:17:22,020 Chiedo solo una cosa, di non rifiutare la mia offerta. 710 01:17:22,020 --> 01:17:25,510 Pensateci e decidete. 711 01:17:25,510 --> 01:17:28,440 Aspetterò qui la risposta. 712 01:17:28,440 --> 01:17:32,840 Non voglio scappare da nessuna parte. Per favore credetemi. 713 01:17:34,040 --> 01:17:37,440 Questo è il modo migliore per tutte e due le parti. 714 01:18:25,960 --> 01:18:27,660 Khun Sake, 715 01:18:29,460 --> 01:18:30,860 è successo qualcosa? 716 01:18:30,860 --> 01:18:35,140 Non capisco come si possa vivere con una persona come quella per più di dieci anni! 717 01:18:35,140 --> 01:18:39,560 Se non sei pazza come lui, allora sei la persona più stupida che abbia mai conosciuto. 718 01:18:42,260 --> 01:18:45,060 Aspetti, cos'è successo? 719 01:18:45,060 --> 01:18:47,160 Non avete parlato del caso? 720 01:18:47,460 --> 01:18:50,760 Vai chiedergli quello che ha detto. 721 01:18:50,960 --> 01:18:56,160 Ma prima di chiederlo, preparati bene. Potresti avere uno shock. 722 01:19:11,460 --> 01:19:13,260 Khun Pat, 723 01:19:14,260 --> 01:19:15,960 cosa gli hai detto? 724 01:19:15,960 --> 01:19:20,360 Ho trovato quella carta, Nun. Ti avevo detto che c'era una carta che ci poteva aiutare. 725 01:19:26,960 --> 01:19:31,160 La regina di cuori. 726 01:19:31,760 --> 01:19:34,160 La regina dell'amore di suo padre. 727 01:19:36,360 --> 01:19:38,390 Khun Pat! 728 01:19:38,390 --> 01:19:42,560 Dimmi quello che gli hai detto. Dimmelo adesso! 729 01:19:45,360 --> 01:19:49,060 La mia offerta è più preziosa di quei soldi. 730 01:19:50,560 --> 01:19:55,160 Più preziosa di quella somma di denaro. Più preziosa della mia vita. 731 01:19:55,160 --> 01:19:58,060 Cosa può essere "che" ha così valore? 732 01:19:58,660 --> 01:20:04,160 Hai frainteso qualcosa? Sono 32 "milioni" di Bath non sono 32 Baht. 733 01:20:04,160 --> 01:20:09,860 La vita di mia figlia, Kate. Cosa ne pensi? 734 01:20:14,860 --> 01:20:16,260 Cosa intendi? 735 01:20:16,350 --> 01:20:21,990 Avete tutto, ma solo una cosa non hanno i Suttagarn un erede. 736 01:20:22,460 --> 01:20:26,460 Khun Sake e sua moglie sono stati sposati per così tanto tempo, ma non hanno avuto figli. 737 01:20:27,960 --> 01:20:31,660 Perché non prendete Kate e l'ha usate come incubatrice? 738 01:20:33,760 --> 01:20:35,460 Cosa?! 739 01:20:36,260 --> 01:20:39,060 Per favore non rifiutare. 740 01:20:39,160 --> 01:20:42,350 Credo che mia figlia abbia tutti gli attributi. 741 01:20:42,350 --> 01:20:46,150 E' pulita, innocente, vergine, ed è in buona salute. 742 01:20:46,150 --> 01:20:48,860 Credo che mia figlia sia una buona incubatrice. 743 01:20:49,760 --> 01:20:54,060 Sai cos'hai appena detto? 744 01:20:54,060 --> 01:20:57,160 Sono completamente sano di mente, Signora. 745 01:20:58,260 --> 01:21:00,870 Ma, ho una sola condizione. 746 01:21:01,760 --> 01:21:07,460 Durante l'inseminazione artificiale, voglio che Kate viva a casa Suttagarn. 747 01:21:08,960 --> 01:21:11,260 Sei davvero inviato dall'inferno! 748 01:21:13,260 --> 01:21:15,050 Sei malvagio. 749 01:21:15,050 --> 01:21:18,460 Di cos'è fatto il tuo cuore?! Perché sei così depravato?! 750 01:21:19,460 --> 01:21:21,760 E' meglio che non vivi. 751 01:21:26,660 --> 01:21:28,830 Fai quello che ti pare. 752 01:21:28,830 --> 01:21:31,960 Se devo morire a causa di quei debiti, 753 01:21:32,560 --> 01:21:36,860 meglio morire per mano della donna che amo! 754 01:21:51,760 --> 01:21:54,460 Come hai potuto fare questo a nostra figlia? 755 01:21:55,160 --> 01:22:00,760 Dovresti pensare a quanto Kate ti ama e ti adora. 756 01:22:01,360 --> 01:22:04,560 Lei ti ama anche di più di suo padre biologico! 757 01:22:04,560 --> 01:22:08,160 Non lo sai che anch'io amo Kate come se fosse mia figlia biologica?! 758 01:22:09,260 --> 01:22:13,960 Ma, conosco bene un uomo come Khun Sake. Lo conosco meglio di se stesso. 759 01:22:15,060 --> 01:22:19,360 Non ha intenzione di ferire nostra figlia. Non è quel tipo di persona. 760 01:22:19,360 --> 01:22:20,960 Non lascerò che questo accada! 761 01:22:20,960 --> 01:22:24,930 Ehi, se non succede questo, andrò in galera. 762 01:22:24,930 --> 01:22:28,960 Nessuno può farmi nulla se sono in prigione. 763 01:22:30,160 --> 01:22:34,060 I creditori sicuramente non lasceranno in pace te ed i nostri figli. 764 01:22:34,160 --> 01:22:37,560 Ma, se Kate è disposta a lavorare per la famiglia Suttagarn, 765 01:22:37,560 --> 01:22:42,460 ci aiuteranno a proteggere lei e tutti noi. 766 01:22:43,960 --> 01:22:49,660 Accettalo, Nun. Questo è il modo migliore. 767 01:22:49,960 --> 01:22:54,260 Anch'io non voglio farlo. 768 01:23:07,160 --> 01:23:08,660 P'Sake! 769 01:23:10,360 --> 01:23:12,560 Khun Pattapon è già stato arrestato, vero? 770 01:23:22,460 --> 01:23:24,260 Cos'è successo, mamma? 771 01:23:27,860 --> 01:23:29,340 Eh? 772 01:23:29,340 --> 01:23:32,960 Vuole che sua figlia rimanga incinta del figlio di P'Sake per ripagare il debito? 773 01:23:36,860 --> 01:23:39,270 Ha letto troppi romanzi eccessivamente drammatici? 774 01:23:39,860 --> 01:23:44,260 Quella persona è intelligente, lui sa quello che vogliamo. 775 01:23:46,060 --> 01:23:48,160 Cosa stai pensando? 776 01:23:49,660 --> 01:23:53,860 In realtà, una volta ho incontrato quella ragazza sul set pubblicitario. 777 01:23:55,260 --> 01:23:58,860 E' abbastanza strano, ma ha fatto ridere P'Sake. 778 01:24:00,460 --> 01:24:01,660 Veramente? 779 01:24:02,760 --> 01:24:04,060 Sì. 780 01:24:08,960 --> 01:24:12,230 Questo potrebbe non essere una cattiva scelta. 781 01:24:12,230 --> 01:24:15,560 Potrebbe esserci una buona fortuna in una disgrazia. 782 01:24:15,560 --> 01:24:18,460 Continua.... 783 01:24:18,460 --> 01:24:22,980 Traduzione e Revisione a cura di Gonghina 784 01:24:22,980 --> 01:24:25,140 Sottotitoli inglesi forniti da alwaysmeena 785 01:24:25,140 --> 01:24:34,660 Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 786 01:24:34,660 --> 01:24:40,560 ♫ Una persona che è esausta e debole ♫ ♫ entra nella mia vita in un giorno solitario ♫ È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 787 01:24:40,560 --> 01:24:41,760 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 788 01:24:41,760 --> 01:24:47,560 ♫ Ricordo a me stesso in silenzio che ♫ ♫ avrei dovuto trattenermi ♫ È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 789 01:24:47,560 --> 01:24:49,060 Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. Non usate i nostri sottotitoli per streaming e hardsub senza il nostro permesso. 790 01:24:49,060 --> 01:24:55,760 ♫ Non voglio che si verifichi ripetutamente, non ♫ ♫ voglio dedicarmi con tutto il io cuore a qualcuno ♫ Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. Non usate i nostri sottotitoli per streaming e hardsub senza il nostro permesso. 791 01:24:55,760 --> 01:25:01,560 ♫ Ho paura che si potrebbe trasformare in un altro incubo ♫ Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. Non usate i nostri sottotitoli per streaming e hardsub senza il nostro permesso. 792 01:25:03,260 --> 01:25:10,330 ♫ Potresti essere come l'acqua fredda ♫ ♫ che guarisce il mio cuore ♫ 793 01:25:10,330 --> 01:25:16,160 ♫ Oppure potresti essere il fuoco ♫ ♫ che viene e bruciarmi ♫ 794 01:25:17,660 --> 01:25:23,980 ♫ A volte, il cuore sembra difficile da prevedere ♫ 795 01:25:23,980 --> 01:25:30,360 ♫ So che devo fermarmi qui, ma ho ♫ ♫ lasciato il mio cuore ... ♫ 796 01:25:30,360 --> 01:25:34,140 ♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫ 797 01:25:34,140 --> 01:25:38,360 ♫ Ti amo incondizionatamente. ♫ 798 01:25:38,360 --> 01:25:44,620 ♫ E senza preoccuparsi di quello che sarà domani. ♫ 799 01:25:44,620 --> 01:25:52,560 ♫ Se il tuo cuore non è reale, ♫ ♫ per favore poresti fermarmi? ♫ 800 01:25:52,560 --> 01:25:59,660 ♫ Prima che il mio cuore ti amerà ♫ ♫ più di quanto già non faccia. ♫ 801 01:26:02,460 --> 01:26:04,050 Anteprima prossima puntata Sono un essere umano, non un animale. 802 01:26:04,050 --> 01:26:06,060 Come posso inseminare una donna che non conosco? 803 01:26:06,060 --> 01:26:08,660 Ma, io voglio un erede dei Suttagarn! 804 01:26:08,660 --> 01:26:10,160 Ho detto lasciami andare! 805 01:26:10,160 --> 01:26:12,960 Non vuoi pagare il debito? Hai accettato il lavoro di avere mio figlio. 806 01:26:14,660 --> 01:26:18,560 Mi hai venduto. Come hai potuto farmi questo, papà? 807 01:26:18,560 --> 01:26:21,460 Mi dispiace, tesoro. Mi dispiace. 808 01:26:21,560 --> 01:26:26,160 Le persone ricche come te possono trovare donne più belle di Kate. Perché deve essere lei? 809 01:26:26,160 --> 01:26:29,820 Perché questa donna è disposta a fare qualsiasi cosa per soldi. 810 01:26:29,820 --> 01:26:32,560 Il tuo amore è sprecato per questa donna. 811 01:26:33,560 --> 01:26:34,660 P'Pbu! 812 01:26:36,260 --> 01:26:37,660 P'Pbu ... 813 01:26:37,820 --> 01:26:41,380 ♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫ 814 01:26:41,380 --> 01:26:45,560 ♫ ti amo incondizionatamente ♫ 815 01:26:45,590 --> 01:26:51,990 ♫ E senza preoccuparmi di ciò che sarà domani ♫ 816 01:26:52,060 --> 01:26:59,960 ♫ Se il tuo cuore non è reale, ♫ ♫ ti prego potresti fermarmi? ♫ 817 01:26:59,960 --> 01:27:06,450 ♫ Prima che il mio cuore ti ami più ♫ ♫ di quanto già non faccia ♫ 818 01:27:06,450 --> 01:27:10,060 ♫ Di quanto già non faccia ♫ 819 01:27:14,720 --> 01:27:24,250 ♫ Prima che il mio cuore amerà ♫ ♫ qualcun'altro ancora una volta. ♫ 820 01:27:24,250 --> 01:27:24,850 Arrivederci al prossimo episodio! ^___^ 70107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.