All language subtitles for [SubtitleTools.com] [T&G Fansub] Leh Ratree ep. 01 (sub Ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,640 Il T&G Italian Fansub presenta: ~ Leh Ratree ~ 2 00:00:07,640 --> 00:00:14,720 ♫ Una persona che è esausta e debole ♫ ♫ entra nella mia vita in un giorno solitario ♫ 3 00:00:14,720 --> 00:00:21,850 ♫ Ricordo a me stesso in silenzio che ♫ ♫ avrei dovuto trattenermi ♫ 4 00:00:21,850 --> 00:00:29,240 ♫ Non voglio che si verifichi ripetutamente, non ♫ ♫ voglio dedicarmi con tutto il io cuore a qualcuno ♫ 5 00:00:29,240 --> 00:00:34,880 ♫ Ho paura che si potrebbe trasformare in un altro incubo ♫ 6 00:00:35,950 --> 00:00:43,340 ♫ Potresti essere come l'acqua fredda ♫ ♫ che guarisce il mio cuore ♫ 7 00:00:43,340 --> 00:00:49,680 ♫ Oppure potresti essere il fuoco ♫ ♫ che viene e bruciarmi ♫ 8 00:00:50,800 --> 00:00:57,150 ♫ A volte, il cuore sembra difficile da prevedere ♫ 9 00:00:57,150 --> 00:01:03,570 ♫ So che devo fermarmi qui, ma ho ♫ ♫ lasciato il mio cuore ... ♫ 10 00:01:03,570 --> 00:01:07,410 ♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫ 11 00:01:07,410 --> 00:01:11,460 ♫ ti amo incondizionatamente ♫ 12 00:01:11,490 --> 00:01:17,840 ♫ E senza preoccuparsi di quello che sarà domani. ♫ 13 00:01:17,840 --> 00:01:21,780 ♫ Se il tuo cuore non è reale, ♫ 14 00:01:21,780 --> 00:01:25,820 ♫ per favore poresti fermarmi? ♫ 15 00:01:25,820 --> 00:01:32,560 ♫ Prima che il mio cuore ti amerà ♫ ♫ più di quanto già fa. ♫ 16 00:01:32,560 --> 00:01:36,310 ♫ Più di quanto già fa. ♫ 17 00:01:40,150 --> 00:01:48,950 ♫ Prima che il mio cuore amerà ♫ ♫ qualcuno una volta di più. ♫ 18 00:01:48,950 --> 00:01:51,180 Leh Ratree [A Woman's Trickery] 19 00:01:51,180 --> 00:01:56,890 Traduzione e Revisione a cura di Gonghina 20 00:01:56,890 --> 00:01:58,930 Sottotitoli inglesi forniti da alwaysmeena 21 00:01:58,930 --> 00:02:03,290 Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 22 00:02:03,290 --> 00:02:08,870 Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso. Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. 23 00:02:08,870 --> 00:02:15,910 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 24 00:02:17,640 --> 00:02:22,310 Khun Pattarin, vuoi prendere quest'uomo come tuo marito? 25 00:02:22,310 --> 00:02:23,440 Lo voglio. 26 00:02:23,440 --> 00:02:27,640 Signor Teddy, vuoi prendere questa donna come tua moglie? 27 00:02:31,680 --> 00:02:33,570 P'Kate. Sei ferita? 28 00:02:33,570 --> 00:02:34,950 Di chi è quella palla? 29 00:02:34,950 --> 00:02:36,650 Non lo so. 30 00:02:38,230 --> 00:02:40,000 E' la mia palla. 31 00:02:42,060 --> 00:02:43,900 Sei ferita? Mi dispiace. 32 00:02:43,900 --> 00:02:46,590 Va bene. 33 00:02:46,590 --> 00:02:50,800 P'Kate, lui è quello che si è trasferito nella casa accanto. 34 00:02:52,340 --> 00:02:55,180 Sono Satyu, soprannominato il Pbu. 35 00:02:55,180 --> 00:03:00,370 Il mio nome è Kate, questo è Nong Pat e questo è Nong Peat. 36 00:03:00,370 --> 00:03:02,750 E ... cosa stai facendo? 37 00:03:02,750 --> 00:03:10,110 Stiamo facendo un matrimonio, Pat fa il sacerdote ed io la sposa. 38 00:03:11,000 --> 00:03:14,350 Allora, se non c'è altro, vado. 39 00:03:16,220 --> 00:03:21,600 P'Kate, penso che il tuo sposo non è in grado di fare lo sposo. 40 00:03:28,460 --> 00:03:30,510 Quindi, per favore fammi fare lo sposo. 41 00:03:33,100 --> 00:03:38,490 Khun Pbu, sei disposto a prendere questa donna come tua legittima moglie? 42 00:03:42,160 --> 00:03:43,290 Lo voglio. 43 00:03:43,290 --> 00:03:46,390 Sì! Ecco l'anello. 44 00:03:50,020 --> 00:03:52,030 Devo baciarti una volta messo l'anello? 45 00:03:52,030 --> 00:03:53,550 Giusto, giusto, giusto. 46 00:03:53,550 --> 00:03:55,600 Pat! 47 00:03:55,600 --> 00:03:59,060 Sto scherzando. 48 00:04:34,440 --> 00:04:37,170 Wow, P'Pbu! Non è un vero e proprio diamante? 49 00:04:37,170 --> 00:04:40,910 Vuoi davvero darmi un dono così costoso? 50 00:04:40,910 --> 00:04:45,740 Lo voglio. Prendilo come regalo per l'imminente tua laurea. 51 00:04:46,810 --> 00:04:50,230 E non ho messo l'anello a quel dito, ma all'indice. 52 00:04:50,230 --> 00:04:52,100 Proprio come quando eravamo piccoli, ricordi? 53 00:04:52,100 --> 00:04:56,770 È perché allora, non sapevi in quale dito metterlo. 54 00:04:57,020 --> 00:05:01,490 Ma ora che lo so, lo metterò comunque in questo dito. 55 00:05:02,480 --> 00:05:06,000 Ho intenzione di aspettare fino a quando non sarai pronta 56 00:05:06,000 --> 00:05:10,780 e volentieri mi lascerai metterlo nell'anulare. 57 00:05:15,530 --> 00:05:17,490 Dove stai andando? 58 00:05:18,140 --> 00:05:23,610 Se non ricordo male, una volta che ho messo l'anello al dito... 59 00:05:23,610 --> 00:05:26,260 Devo baciarti la guancia, giusto? 60 00:05:26,260 --> 00:05:30,640 Stai solo scherzando, vero, P'Pbu? Me lo ricordo. 61 00:05:30,640 --> 00:05:33,280 Chi dice che sto scherzando? 62 00:05:37,380 --> 00:05:39,850 No, Kate. 63 00:05:41,350 --> 00:05:44,080 Kate, Kate! Fermati, fermati, Kate! 64 00:05:44,820 --> 00:05:46,680 Com'è? 65 00:05:46,680 --> 00:05:49,580 Ehi, Kate. Dal momento che stai giocando in questo modo, ridammi il mio anello. 66 00:05:49,580 --> 00:05:51,820 Non voglio restituirtelo. 67 00:05:52,870 --> 00:05:54,860 Kate! 68 00:05:54,860 --> 00:05:56,880 P'Kate, voglio vedere! 69 00:05:56,880 --> 00:05:59,770 No, non puoi. 70 00:05:59,770 --> 00:06:01,580 Voglio vedere! 71 00:06:01,640 --> 00:06:03,760 - Adesso nascondi un segreto? - No! 72 00:06:03,760 --> 00:06:06,120 Lasciami dare un'occhiata. 73 00:06:07,790 --> 00:06:09,830 E' così carino. 74 00:06:09,830 --> 00:06:11,620 E' un diamante? Perché è così piccolo? 75 00:06:11,620 --> 00:06:14,470 Cos'è questo putiferio P'Kate, Peat? 76 00:06:14,470 --> 00:06:17,510 P'Pat, sai che P'Pbu ha dato a Kate un anello di diamanti? 77 00:06:17,510 --> 00:06:21,210 È vero? Fammi vedere. 78 00:06:22,160 --> 00:06:26,370 Wow! Un anello di diamanti! State uscendo, giusto? 79 00:06:26,370 --> 00:06:29,480 - Non ancora. Per ora siamo ancora fratelli. - Veramente? 80 00:06:29,480 --> 00:06:35,250 Ma, stai sempre con P'Pbu, giusto? Se non sei la sua ragazza, allora chi altro è? 81 00:06:35,250 --> 00:06:40,770 Chissà, un giorno un cavaliere dall'armatura splendente potrebbe venire prendimi come sua sposa. 82 00:06:40,770 --> 00:06:43,630 Wow ... e quel cavaliere di cui stai parlando vive qui accanto? 83 00:07:54,530 --> 00:07:57,140 Il lavoro qui è troppo faticoso per i dipendenti? 84 00:07:57,140 --> 00:08:00,160 No, tutti sono felici con il lavoro. 85 00:08:00,160 --> 00:08:02,460 E l'indennità giornaliera e lo stipendio? Sono abbastanza? 86 00:08:02,460 --> 00:08:04,970 Sì. Penso che sia giusto. 87 00:08:04,970 --> 00:08:07,350 Che mi dici dei giorni liberi? Forse non sono abbastanza? 88 00:08:07,400 --> 00:08:10,660 No, in realtà sono di più delle altre società. 89 00:08:11,800 --> 00:08:14,360 In questo caso... 90 00:08:17,760 --> 00:08:21,100 Perché ci sono truffe salariali, eh? 91 00:08:24,550 --> 00:08:28,610 Ehi, svegliati in questo momento! Perché dormi qui? 92 00:08:31,720 --> 00:08:34,150 Khun Sake! 93 00:08:34,150 --> 00:08:38,070 Khun Sake, beh ... Non mi sentivo bene, 94 00:08:38,070 --> 00:08:42,900 così ho preso alcuni farmaci, ho solo riposato per un po'. 95 00:08:42,900 --> 00:08:50,800 Se sei malata, puoi prendere il giorno libero secondo le leggi ma così, stai truffando sullo stipendio. 96 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Stai approfittando di me, lo sai? 97 00:08:52,760 --> 00:08:58,950 Khun, portala in ospedale e taglia il suo stipendio del 40% per aver tentato di truffare la compagnia. 98 00:08:58,950 --> 00:09:02,300 Khun Sake, per favore non lo faccia. Mi dispiace. 99 00:09:02,300 --> 00:09:04,650 Khun Ying, Khun Ying. 100 00:09:14,760 --> 00:09:17,350 [Nota: In media, la società è disastrosa per 3 milioni all'anno.] 101 00:09:24,370 --> 00:09:28,790 Come sei severo non era una questione importante. 102 00:09:28,870 --> 00:09:33,040 Se lasciamo correre, causerà un grosso problema in futuro. 103 00:09:33,080 --> 00:09:37,250 Lo stesso vale per la corruzione, non possiamo lasciare scivolare queste piccole cose. 104 00:09:37,280 --> 00:09:40,430 Allora, hai scoprerto chi è stato? 105 00:09:40,480 --> 00:09:44,080 Non ancora. Non ho ancora la prova evidente. 106 00:09:47,520 --> 00:09:51,600 Quello che odio di più è una persona sleale. 107 00:09:51,660 --> 00:09:54,690 Non lascerò che quella persona scappi! 108 00:09:56,210 --> 00:09:58,110 Sì, Mamma. 109 00:10:00,690 --> 00:10:06,000 Presidente, la riunione del consiglio è tra 15 minuti. 110 00:10:12,040 --> 00:10:16,320 Vorrei aumentare le vendite della nostra azienda. Avete delle idee? 111 00:10:21,000 --> 00:10:25,100 Propongo di costruire un parco di divertimenti, così ci saranno più famiglie che verranno in vacanza. 112 00:10:25,100 --> 00:10:28,900 Così avremo più clienti e la vendita saliranno. 113 00:10:30,100 --> 00:10:32,500 Sono d'accordo con Pakinee. 114 00:10:33,800 --> 00:10:37,100 Prepara una bozza del bilancio e dammela. 115 00:10:37,300 --> 00:10:38,900 Sì. 116 00:10:39,400 --> 00:10:43,400 Cosa mi dice di una campagna pubblicitaria? Così saremo in grado di aumentare le vendite. 117 00:10:44,200 --> 00:10:46,500 Sono d'accordo. 118 00:10:46,900 --> 00:10:50,700 E potremmo fare un nuovo spot, con un volto nuovo, 119 00:10:51,100 --> 00:10:53,600 così avremo qualcosa di interessante. 120 00:10:54,400 --> 00:10:56,300 Uno spot? 121 00:10:56,700 --> 00:10:58,300 Sembra interessante. 122 00:11:30,500 --> 00:11:33,800 Scusate. Ho dimenticato di disattivare il flash. 123 00:11:47,700 --> 00:11:49,600 - Ciao, zio Pat. - Ciao, PBu. 124 00:11:50,600 --> 00:11:53,800 Va bene. 15 minuti di pausa. 125 00:11:58,250 --> 00:12:01,200 - Ciao papà. - Ciao dolcezza. Com'è stato? È stato faticoso? 126 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 No. 127 00:12:02,700 --> 00:12:04,780 P'Pbu, cosa stavi fotografando? 128 00:12:06,100 --> 00:12:07,700 Com'è? E' bella? 129 00:12:07,700 --> 00:12:10,130 Kate, eri incredibile oggi. 130 00:12:10,170 --> 00:12:15,550 Manderò questa serie di foto alla rivista. Ti garantisco che diventerai popolare. 131 00:12:15,570 --> 00:12:17,090 Grazie. 132 00:12:18,900 --> 00:12:27,900 Ehi, Kate. In questo momento, la mia azienda sta lavorando su un nuovo spot. Cercherò di suggerirti come modella, va bene? 133 00:12:28,900 --> 00:12:33,000 Papà, posso essere la modella del grande magazzino Empire? E' enorme. 134 00:12:33,050 --> 00:12:38,410 Naturalmente, lo farai. Una volta che vedono quant'è bella mia figlia, sicuramente ti sceglieranno. 135 00:12:38,440 --> 00:12:47,400 Ehi, Ehi. Non dimenticare di studiare anche quando lavori molto, se non riesci nell'ultimo semestre, riderò fino a farmi cadere i denti. 136 00:12:47,400 --> 00:12:54,260 P'Pbu! Non ti preoccupare, non dimenticherò di studiare. Ho ragione, papà? 137 00:12:54,290 --> 00:12:55,610 Sì. 138 00:13:28,000 --> 00:13:31,700 Ciao, madre e Nong Pa. 139 00:13:36,400 --> 00:13:39,100 Come stai, Sake? Sei stanco oggi? 140 00:13:39,160 --> 00:13:40,520 Proprio come sempre, Id. 141 00:13:40,800 --> 00:13:44,240 Ho preparato i dessert posso portarli, va bene? 142 00:13:44,310 --> 00:13:45,230 Va bene. 143 00:13:52,570 --> 00:13:57,260 Tua moglie può fare qualcosa di meglio dei dolci? 144 00:13:57,280 --> 00:13:59,680 Mamma, cosa intendi? 145 00:13:59,720 --> 00:14:02,320 Sai bene cosa intende la mamma. 146 00:14:03,450 --> 00:14:05,640 Voglio che tu abbia un figlio. 147 00:14:05,640 --> 00:14:07,780 Voglio l'erede dei Suttagarn! 148 00:14:07,800 --> 00:14:09,500 Ma, avere un figlio non è facile. 149 00:14:09,500 --> 00:14:13,440 Ma, ho ceduto permettendoti di sposare Idsaya perché era incinta! 150 00:14:13,520 --> 00:14:16,240 E perché non può rimanere incinta di nuovo se ha abortito?! 151 00:14:16,240 --> 00:14:17,490 Beh, perché ... 152 00:14:20,830 --> 00:14:22,330 Non importa. 153 00:14:43,250 --> 00:14:45,890 Voglio che entrambi fate un Check-up in l'ospedale. 154 00:14:45,890 --> 00:14:47,880 - Mamma! - Eh? 155 00:14:48,500 --> 00:14:52,200 Siete sposati da alcuni anni. 156 00:14:52,400 --> 00:14:57,400 Sake è il mio unico figlio maschio. I Suttagarn devono avere un erede. 157 00:14:57,780 --> 00:15:03,600 E' tuo dovere, Idsaya. Ricordati che si tratta di un dovere. 158 00:15:17,900 --> 00:15:18,700 Id? 159 00:15:22,060 --> 00:15:22,750 Id? 160 00:15:34,710 --> 00:15:35,400 Id? 161 00:15:38,800 --> 00:15:41,900 Ehi, che ci fai qui in piedi da sola? 162 00:15:45,280 --> 00:15:46,520 Id? 163 00:15:48,100 --> 00:15:50,700 Non fare così. Non piangere, va bene? 164 00:15:51,930 --> 00:15:54,250 Tua madre mi odia. 165 00:15:54,250 --> 00:15:56,680 No, Id. La mamma non è quel tipo di persona. 166 00:15:56,700 --> 00:16:01,310 Tua madre odia il fatto che non posso avere un figlio per te. 167 00:16:01,310 --> 00:16:04,500 Ma ... Ho già provato e lo sai. 168 00:16:05,400 --> 00:16:09,900 Id ... sai che non ti ho mai incolpato di questo. 169 00:16:10,000 --> 00:16:12,310 Ma, tua madre mi dà la colpa. 170 00:16:12,310 --> 00:16:14,730 Mi costringe ad andare a vedere il medico. 171 00:16:14,730 --> 00:16:19,000 E cosa farò se dice che non posso avere un figlio? 172 00:16:19,200 --> 00:16:22,900 - Tua madre sicuramente ci obbligherà a rompere. - No, no. Per favore calmati. 173 00:16:23,010 --> 00:16:25,120 Non potrà mai cedere. 174 00:16:25,210 --> 00:16:28,690 Sai quanto ti amo. 175 00:16:34,970 --> 00:16:36,370 Davvero, Sake? 176 00:16:37,330 --> 00:16:39,570 Non mi lascerai mai, vero? 177 00:16:40,900 --> 00:16:44,100 No, Id. Mai. 178 00:16:46,610 --> 00:16:48,530 Promettimelo. 179 00:16:52,090 --> 00:16:54,290 Lo prometto. 180 00:17:41,590 --> 00:17:43,990 Siamo tornati, bambini. 181 00:17:45,800 --> 00:17:47,900 Papà! 182 00:17:48,050 --> 00:17:49,000 Cosa c'è di sbagliato? 183 00:17:49,000 --> 00:17:53,100 Siamo tutti affamati e ti aspettavano. 184 00:17:53,530 --> 00:17:57,720 - Dai, andiamo a mangiare. Anche tu, Peat. - Va bene. 185 00:17:59,400 --> 00:18:00,730 Siete tornati? 186 00:18:01,800 --> 00:18:02,900 Ciao mamma. 187 00:18:03,050 --> 00:18:03,850 Ciao dolcezza. 188 00:18:07,520 --> 00:18:10,120 Questo è tuo, papà. E lo stesso vale per te, mamma. 189 00:18:15,800 --> 00:18:18,600 Hai finito? Ho fame. 190 00:18:18,700 --> 00:18:23,300 Ehi, vai a mangiare la carne di manzo, ti consiglio di non mangiare pollo visto che sei vecchia, altrimenti otterrai delle rughe. 191 00:18:23,800 --> 00:18:25,000 Ehi, stai parlando di me? 192 00:18:25,100 --> 00:18:27,900 No, no. 193 00:18:28,000 --> 00:18:31,400 Sbrigati forza. Le ali sono miei. 194 00:18:31,500 --> 00:18:32,900 - Come puoi mangiare le ali? Sono miei. - Perchè no? 195 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Sono miei! 196 00:18:34,100 --> 00:18:35,900 Mie! 197 00:18:36,000 --> 00:18:39,900 Ehi, sei un fratello più giovane, ma hai rubato da tua sorella maggiore? Vieni qui, devi essere punito! 198 00:18:40,000 --> 00:18:41,500 Siamo qui. 199 00:18:45,160 --> 00:18:49,870 Nong Pat, Nong Peat, per favore smettetela di litigare. Il piatto migliore è qui. 200 00:18:49,870 --> 00:18:53,800 Ho l'insalata della moglie-diventa-annoiata. 201 00:18:53,800 --> 00:18:55,640 Cos'è quello? 202 00:18:55,640 --> 00:18:58,820 Insalata di melanzane alla griglia! [È uno scherzo pervertito.] 203 00:18:59,490 --> 00:19:02,190 C'è ancora di più. Il piatto migliore è qui. 204 00:19:02,210 --> 00:19:03,970 Saltati in padella il Marito-Indifferente. 205 00:19:04,100 --> 00:19:05,300 Le vongole saltati in padella. [Un altro scherzo perverso.] 206 00:19:05,300 --> 00:19:06,200 Ehi! 207 00:19:06,320 --> 00:19:09,240 Come osi? 208 00:19:09,240 --> 00:19:10,960 Non lo so, non l'ho fatto. 209 00:19:24,100 --> 00:19:26,300 Sono così pieno. 210 00:19:27,100 --> 00:19:30,410 Bene, anch'io sono piena. 211 00:19:30,600 --> 00:19:36,900 Ehi, bambini. Vado a fare le mie commissioni, Ok? Comportati bene, mentre non sono a casa. 212 00:19:37,000 --> 00:19:38,300 Sì, papà. 213 00:19:38,320 --> 00:19:40,440 Va bene. Torno presto, tesoro. 214 00:19:40,600 --> 00:19:42,800 - Va bene. - Sto andando. 215 00:19:46,080 --> 00:19:46,780 Khun, 216 00:19:48,190 --> 00:19:50,560 dove stai andando? Lasciami venire con te. 217 00:19:52,890 --> 00:19:54,810 Vado a vedere il mio amico. 218 00:19:55,100 --> 00:19:57,290 Non è niente. 219 00:19:59,900 --> 00:20:03,600 Dai, Torno presto, va bene? 220 00:20:13,080 --> 00:20:38,480 [Il gioco d'azzardo è illegale.] 221 00:20:38,480 --> 00:20:40,810 Chi è quello? Le sue offerte non sono uno scherzo. 222 00:20:41,800 --> 00:20:45,350 Oh, il suo nome è Pattapon, signore. 223 00:20:45,350 --> 00:20:50,500 Sembra che sia il responsabile di un dipartimento presso il grande magazzino Empire. 224 00:20:53,200 --> 00:20:56,200 Ho molta voglia di conoscere l'importo del suo stipendio. 225 00:20:56,200 --> 00:21:00,450 [Il gioco d'azzardo è illegale.] 226 00:21:00,450 --> 00:21:05,370 Dal momento che punta molto, sembra che il suo stipendio sia alto. 227 00:21:05,370 --> 00:21:21,990 [Il gioco d'azzardo è illegale.] 228 00:21:40,450 --> 00:21:43,130 Credo che la mamma sta premendo troppo su Id, Pa. 229 00:21:43,210 --> 00:21:47,810 Lo capisco, ma devi capire anche la mamma. 230 00:21:48,000 --> 00:21:52,500 Sei l'unico figlio maschio ed i Suttagarn necessitano un figlio per l'erede. 231 00:21:52,600 --> 00:21:56,200 Lo so, ma non sono sicuro di cosa fare. 232 00:21:56,600 --> 00:21:59,400 Beh .. che né dici di fare un inseminazione? 233 00:22:02,030 --> 00:22:03,110 Ehi. 234 00:22:04,300 --> 00:22:06,600 Dev'essere aggiunto a quello esistente? 235 00:22:07,600 --> 00:22:11,000 Ok, ok. Allora non devi farla. 236 00:22:12,390 --> 00:22:14,740 Quindi prova a rendere P'Id felice. 237 00:22:14,740 --> 00:22:19,000 Ho sentito che lo stress influisce sulla gravidanza. 238 00:22:19,000 --> 00:22:22,670 Se è felice, potrebbe rimanere incinta. 239 00:22:32,100 --> 00:22:35,300 È mia figlia Kate non è bella? 240 00:22:35,860 --> 00:22:42,170 Ha fatto spesso la modella, questo stilista ha anche detto che l'avrebbe messa in copertina. 241 00:22:42,240 --> 00:22:45,150 Come mai non ti assomiglia? 242 00:22:45,570 --> 00:22:51,040 Perché Kate è la figlia dell'ex-fidanzato di Nun, e Pat e Peat sono i miei figli. 243 00:22:52,100 --> 00:22:55,900 Così? Per favore lascia che Kate sia la modella. 244 00:22:57,640 --> 00:23:04,470 E' vero che sono la responsabile di questa sezione, ma la scelta della modella non è un nostro dovere. 245 00:23:05,700 --> 00:23:08,300 Né ho davvero bisogno. 246 00:23:08,300 --> 00:23:13,280 Sono solo il responsabile delle Pubbliche Relazioni. Non so se sarò in grado di aiutare molto. 247 00:23:19,690 --> 00:23:20,590 Sake. 248 00:23:21,400 --> 00:23:25,900 Ho già preso un appuntamento con il medico. Prendi tua moglie ed andate a vederlo. 249 00:23:26,000 --> 00:23:29,920 Mamma, non credo che Id sia pronta al momento. Parlerò con lei. 250 00:23:30,100 --> 00:23:36,200 Non c'è bisogno, ho già detto a Pa di prendersi cura di questo. Se avessi aspettato te, sicuramente sarei morta. 251 00:23:36,480 --> 00:23:39,970 Se non partorirà un bambino, chi prenderà il tuo posto? 252 00:23:40,000 --> 00:23:41,200 Ma, dico che questa questione..... 253 00:23:41,300 --> 00:23:46,300 Ricorda bene che tu e Id dovete avere un figlio il più presto possibile! 254 00:23:46,330 --> 00:23:50,890 Farò di tutto per far avere ai Suttagarn un erede. 255 00:23:50,890 --> 00:23:52,790 Non importa quanti soldi perdo, non sono disposta a rinunciare. 256 00:24:05,890 --> 00:24:08,160 Khun Pattapon? 257 00:24:08,160 --> 00:24:09,320 Sì? 258 00:24:09,490 --> 00:24:11,050 C'è qualcosa che non va? 259 00:24:11,800 --> 00:24:15,000 Non c'è niente. Scusami. 260 00:24:23,500 --> 00:24:25,920 La persona con cui abbiamo preso un appuntamento è qui. 261 00:24:33,050 --> 00:24:40,610 Proprio come ho detto, stiamo sospettando che ci sia qualcosa di sbagliato in uno dei dipartimenti. 262 00:24:40,650 --> 00:24:44,450 Ho messo Khun Nipon come nuovo dipendente del reparto ragioneria. 263 00:24:45,560 --> 00:24:48,120 Tutti penseranno che sei solo un normale impiegato. 264 00:24:48,310 --> 00:24:53,310 Ma, il tuo vero dovere è scoprire se c'è qualche corruzione. 265 00:24:53,930 --> 00:24:54,640 Sì. 266 00:24:55,280 --> 00:24:59,640 Tutto ciò di cui abbiamo parlato oggi deve essere un segreto. 267 00:24:59,770 --> 00:25:01,560 Lo capisci, Pa? 268 00:25:01,930 --> 00:25:03,570 Lo capisco, mamma. 269 00:25:04,120 --> 00:25:11,080 Khun, inizia a lavorare domani. Scopri da dove viene preso il denaro. 270 00:25:11,080 --> 00:25:12,640 Sicuro. 271 00:25:53,600 --> 00:25:56,300 Pronto, come va? 272 00:25:56,400 --> 00:25:59,700 P'Pbu, stai lavorando? 273 00:25:59,800 --> 00:26:03,500 Sto lavorando sul modello di casa per un cliente importante. 274 00:26:03,900 --> 00:26:08,700 Forse sono arrivata nel momento sbagliato, quindi torno un altra volta. 275 00:26:10,500 --> 00:26:14,100 Aspetta, dove sei? 276 00:26:16,000 --> 00:26:21,200 Kate? Kate? Dove sei, Kate? 277 00:26:21,200 --> 00:26:22,600 Kate? 278 00:26:24,350 --> 00:26:26,670 Sono qui, P'Pbu! 279 00:26:40,300 --> 00:26:41,500 Mi stavi facendo uno scherzo? 280 00:26:41,710 --> 00:26:43,800 No. 281 00:26:43,820 --> 00:26:45,180 Mi stavi facendo uno scherzo? 282 00:26:46,100 --> 00:26:49,600 Mi stavi facendo uno scherzo, eh?! 283 00:26:49,630 --> 00:26:55,270 Ahi, P'Pbu! Qui! 284 00:26:55,310 --> 00:26:57,830 Entra. 285 00:26:58,100 --> 00:27:02,000 Wow, P'Pbu! Di chi è questa casa? È così carina! 286 00:27:03,900 --> 00:27:06,100 Ti piace? 287 00:27:07,130 --> 00:27:12,310 E' per il mio cliente importante, il proprietario in realtà è anche simpatico come la casa. 288 00:27:12,310 --> 00:27:15,590 Chi è? Lo conosco? 289 00:27:15,590 --> 00:27:18,570 Certo che sì, la conosci molto bene. 290 00:27:21,150 --> 00:27:24,670 Il suo nome è ... Pattarin. 291 00:27:24,700 --> 00:27:30,250 Sei pazzo! Non sarei in grado di acquistare questa casa. 292 00:27:36,400 --> 00:27:42,600 Chi ti ha detto che la vendo? Sto costruendo questo per te sarà la nostra casa da sposati. 293 00:27:43,900 --> 00:27:47,900 P'Pbu! Stai sempre a scherzare. 294 00:27:48,800 --> 00:27:52,900 Ancora non hai finito con il lavoro? Ho fame da morire! 295 00:27:53,950 --> 00:27:56,150 Ok, ok. Andiamo. 296 00:28:06,630 --> 00:28:08,120 Che numero è? 297 00:28:11,200 --> 00:28:12,500 Pronto? 298 00:28:12,510 --> 00:28:18,860 Khun Pattapon, quando restituirai i debiti? 299 00:28:18,900 --> 00:28:21,500 I vecchi debiti stanno cominciando ad aumentare. 300 00:28:21,600 --> 00:28:23,800 In questo momento, non ho soldi. 301 00:28:23,840 --> 00:28:31,610 Dai, nessuno perderà per sempre. Facciamo così, voglio venire e chiedere una rivincita. 302 00:28:31,610 --> 00:28:34,950 E ti tornerò tutti i miei debiti. 303 00:28:34,950 --> 00:28:39,530 [Il gioco d'azzardo è illegale] 304 00:28:51,210 --> 00:28:56,110 Sono così piena. Sicuramente non entrerò nel vestito domani. 305 00:28:56,150 --> 00:28:58,460 Domani girerai una pubblicità, giusto? 306 00:28:58,900 --> 00:29:01,200 Non sono libero, quindi non posso venire e fare le foto. 307 00:29:01,260 --> 00:29:05,160 Oh, va bene. Farò le foto e te le manderò, va bene? 308 00:29:06,430 --> 00:29:11,210 Va bene, questo funzionerà. Lavora duramente, va bene? 309 00:29:11,260 --> 00:29:14,350 E' sempre facile per qualcuno del mio livello. 310 00:29:14,400 --> 00:29:17,800 - È così? È così? - Ahi, ahi, P'Pbu! 311 00:29:17,870 --> 00:29:21,390 Ahi, che male. 312 00:29:22,000 --> 00:29:24,500 Vai, entra in casa. Vai. 313 00:29:24,600 --> 00:29:27,400 - Mi stai cacciando via? - Certo, entra. 314 00:29:27,440 --> 00:29:29,530 Allora non scendo. 315 00:29:29,700 --> 00:29:35,000 Non vai? Va bene, se non scendi allora, dormirai nel mio garage. Andiamo. 316 00:29:35,010 --> 00:29:37,750 Ehi, P'Pbu! Stavo scherzando! Va bene, me ne vado. 317 00:29:37,800 --> 00:29:39,400 Me ne sto andando adesso. Ciao, ciao. 318 00:29:47,100 --> 00:29:49,140 Ciao, ciao. 319 00:29:58,820 --> 00:30:02,450 P'Soonthorn, ecco la mappa del luogo dove gireremo la pubblicià. 320 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 - Grazie. - Sicuro. 321 00:30:07,300 --> 00:30:10,200 Khun Lada, P'Sake è ancora dentro, vero? 322 00:30:10,220 --> 00:30:11,430 Sì, lo è. 323 00:30:14,510 --> 00:30:15,590 Entra. 324 00:30:31,200 --> 00:30:32,600 Cos'è questo? 325 00:30:32,630 --> 00:30:36,230 Fiori ... per darli a P'Id. 326 00:30:37,660 --> 00:30:40,310 Per quanto riguarda il biglietto, né ho comprato uno per te. 327 00:30:40,310 --> 00:30:45,630 Nel caso in cui desideri scrivere i tuoi sentimenti. 328 00:30:52,150 --> 00:30:57,070 Permettimi di chiederti una cosa, pensi che a P'Id piacerà? 329 00:30:57,200 --> 00:31:01,000 Ogni donna diventa felice quando riceve dei fiori. 330 00:31:01,100 --> 00:31:03,900 Puoi solo darli a P'Id e vedere come sarà sorpresa. 331 00:31:05,980 --> 00:31:07,670 Ci proverò. 332 00:31:13,400 --> 00:31:18,300 Pa, vado a controllare le riprese della pubblicità per un po'. Informa la mamma per me. 333 00:31:18,400 --> 00:31:22,800 Sicuro. Sto andando, allora. 334 00:31:25,030 --> 00:31:32,590 Oh, dal momento che ho già comprato il biglietto, sarebbe bello se lo scrivessi. 335 00:31:32,700 --> 00:31:33,900 Sì. 336 00:32:05,100 --> 00:32:08,700 Oggi, il Direttore verrà a controllare le riprese della pubblicità. 337 00:32:08,700 --> 00:32:12,200 Davvero, papà? Sono così emozionata! 338 00:32:12,210 --> 00:32:15,930 Va tutto bene, so che puoi farcela. 339 00:32:18,000 --> 00:32:20,330 Andiamo, Kate. 340 00:32:29,000 --> 00:32:31,200 Come hai fatto il tuo lavoro? 341 00:32:31,250 --> 00:32:38,270 Come hai potuto permettere che l'articolo scomparisse? Tutti voi, sapevate che era il più importante di questa pubblicità. 342 00:32:38,300 --> 00:32:40,070 Perché non vi siete presi cura di questo? 343 00:32:40,200 --> 00:32:45,600 Mi dispiace, Khun Sake. In un primo momento, l'articolo era ancora qui, ma ora..... 344 00:32:45,700 --> 00:32:51,900 Significa che è stato perso qui, Khun Kluay. Così, trovalo. 345 00:33:07,800 --> 00:33:10,400 Penso che questa sia la stanza. 346 00:33:10,900 --> 00:33:11,700 Ecco qui. 347 00:33:12,200 --> 00:33:18,500 Siediti ed aspetta qui, vado a prendere la squadra e gli dirò che la modella è qui. 348 00:33:19,940 --> 00:33:21,020 Vai avanti, tesoro. 349 00:33:27,490 --> 00:33:35,370 Gli ho detto di smettere di girare, per ora. Khun Oranuch, per favore vieni qui e controlla come lavora il tuo team. 350 00:33:35,800 --> 00:33:39,300 Soonthorn, per favore vai rapidamente in macchina e prendi i documenti per me. 351 00:33:39,400 --> 00:33:40,300 Sì, signore. 352 00:34:26,300 --> 00:34:34,200 Forse non sarai la migliore nuora dei Suttagarn, ma sei la migliore moglie per me. 353 00:34:40,400 --> 00:34:41,500 Cosa fai? 354 00:34:42,750 --> 00:34:47,910 Mi scusi. Casualmente, ho visto questa busta sul pavimento, così stavo per sistemalo. 355 00:34:52,680 --> 00:34:54,670 È il biglietto per sua moglie? 356 00:34:54,800 --> 00:34:59,300 Che carino. Non ci sono tanti uomini dolci in questi giorni. 357 00:34:59,390 --> 00:35:00,750 Non tutti hanno buone maniere. 358 00:35:00,770 --> 00:35:02,970 Perché hai letto segretamente il mio biglietto? 359 00:35:04,700 --> 00:35:05,700 Mi scusi. 360 00:35:05,740 --> 00:35:07,480 Nessuno ti detto di chi è questa stanza? 361 00:35:07,530 --> 00:35:08,860 Come sei arrivata qui? 362 00:35:08,900 --> 00:35:12,300 - Beh ... - Non c'è bisogno di dire nulla. 363 00:35:12,500 --> 00:35:15,800 Sembri essere una stagista universitaria, giusto? 364 00:35:15,900 --> 00:35:20,200 Ecco perché non sai nulla e se dovessi lavorare davvero qui, questa azienda non avrebbe già fallito. 365 00:35:20,230 --> 00:35:28,150 Ehi, Khun! Non sono una stagista e l'ho fatto perché avevo una buona intenzione, temevo che si perdeva. 366 00:35:28,200 --> 00:35:32,200 Un'altra cosa, questo messaggio non è un affare segreto, perché sei così possessivo? 367 00:35:32,240 --> 00:35:33,710 Ma, è una mia questione personale! 368 00:35:33,800 --> 00:35:39,800 Oh, so come ti senti ora. Sei timido? 369 00:35:39,900 --> 00:35:44,500 In realtà, esprimere il nostro amore per la persona che amiamo non è imbarazzante. 370 00:35:46,790 --> 00:35:47,910 Veramente? 371 00:35:49,620 --> 00:35:53,530 Oh Khun! Cosa fai? Lasciami andare. 372 00:35:53,550 --> 00:35:55,950 Non essere timida. 373 00:35:56,500 --> 00:36:02,500 Khun, lasciami andare! Cos'hai intenzione di fare? 374 00:36:02,900 --> 00:36:04,200 Lasciami andare, Khun. 375 00:36:18,900 --> 00:36:20,000 Kate. 376 00:36:20,100 --> 00:36:22,300 Oh, Kate. Cosa stai facendo qui? 377 00:36:22,540 --> 00:36:25,470 La sala per le modelle è lì. 378 00:36:27,530 --> 00:36:29,410 Modella? 379 00:36:32,350 --> 00:36:39,070 Uh ... Kate è mia figlia, e lui è il Direttore del nostro grande magazzino. 380 00:36:39,110 --> 00:36:46,510 Kate, ringrazia Khun Sake è lui che ti ha dato l'opportunità ed è il Presidente della società. 381 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 Bontà. 382 00:36:51,600 --> 00:36:56,100 Così? Hai ancora il coraggio di parlare? 383 00:36:57,100 --> 00:36:58,750 Vai avanti e ringraziami. 384 00:37:00,100 --> 00:37:02,500 Grazie. 385 00:37:04,700 --> 00:37:06,800 C'è qualcosa di sbagliato? 386 00:37:08,300 --> 00:37:10,100 - Khun Kluay. - Sì? 387 00:37:10,160 --> 00:37:13,750 Tu rimani a parlare con me, voglio sapere come stai risolvendo questo problema. 388 00:37:13,800 --> 00:37:14,600 Sì. 389 00:37:14,700 --> 00:37:19,200 Soonthorn, chiama Khun Oranuch. Voglio sapere se lei è già qui. 390 00:37:19,220 --> 00:37:19,830 Sì. 391 00:37:19,830 --> 00:37:23,550 Per quanto riguarda voi due, lasciate la mia camera. 392 00:37:23,550 --> 00:37:27,870 Non voglio mercanteggiare con una persona senza buone maniere. 393 00:37:35,800 --> 00:37:37,070 Aspetta, papà. 394 00:37:37,070 --> 00:37:38,200 Cosa? 395 00:37:40,010 --> 00:37:41,140 Cos'è? 396 00:37:41,260 --> 00:37:45,440 Beh ... lui è in piedi davanti la mia borsa. 397 00:38:51,750 --> 00:38:54,690 Ho davvero cercato dappertutto. 398 00:38:54,690 --> 00:38:57,460 Non lo vedo da quando stavo organizzando il set. 399 00:38:57,500 --> 00:39:02,200 Non voglio sentire scuse, sarai sicuramente condannato se non riesci a trovala. 400 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 P'Sake. 401 00:39:11,280 --> 00:39:14,610 Cos'è questo? Non hanno ancora iniziato le riprese? 402 00:39:15,090 --> 00:39:17,530 Sono quasi le 18:00, c'è qualcosa che non va? 403 00:39:17,770 --> 00:39:20,560 Per esempio hanno perso l'articolo. 404 00:39:28,000 --> 00:39:29,970 Pronto, P'Pbu? 405 00:39:30,080 --> 00:39:32,230 Com'è? Non avete ancora finito di girare? 406 00:39:32,500 --> 00:39:39,100 Finito? Non hanno nemmeno iniziato, ho anche un esame domani. Non so quale problema stanno avendo. 407 00:39:39,210 --> 00:39:42,930 Cosa? Sei nei guai. Cos'hai intenzione di fare? 408 00:39:43,700 --> 00:39:47,800 Khun Kate, andiamo a cambiarci, in modo da poter iniziare una volta che sono pronti. 409 00:39:47,840 --> 00:39:49,130 Sì. 410 00:39:49,200 --> 00:39:51,300 Questo è tutto, per ora, P'Pbu. 411 00:39:51,300 --> 00:39:56,900 Ok, ok. Lavora duramente, va bene? 412 00:40:01,000 --> 00:40:02,790 Così non puoi trovarla, giusto? 413 00:40:06,340 --> 00:40:08,640 E come hai intenzione di risolvere questo problema? 414 00:40:08,690 --> 00:40:16,680 Uh ... beh ... supponiamo che dobbiamo girare con quello che abbiamo in questo momento, potremmo .... 415 00:40:16,680 --> 00:40:25,560 Non è possibile! L'articolo perduto è la cosa più importante in questa pubblicità! Se non l'abbiamo, allora perché stiamo girando? 416 00:40:25,610 --> 00:40:27,210 Sì... 417 00:40:27,210 --> 00:40:30,610 La modella è qui. 418 00:40:53,500 --> 00:40:55,200 P'Sake? 419 00:41:01,960 --> 00:41:03,440 Allora, cos'hai intenzione di fare? 420 00:41:09,330 --> 00:41:16,440 Khun Sake, abbiamo già contattato il proprietario dell'articolo, ci ha permesso di prenderne in prestito un altro per le riprese. 421 00:42:10,370 --> 00:42:15,230 Questa è l'edizione normale, non è l'edizione limitata come avevamo discusso! 422 00:42:15,230 --> 00:42:18,300 Ma, non c'è davvero solo un articolo di quella edizione, Khun Sake. 423 00:42:18,300 --> 00:42:22,820 Penso che questo articolo in realtà sia piuttosto bello. 424 00:42:22,820 --> 00:42:25,780 Per il momento possiamo girare con questo articolo? 425 00:42:29,260 --> 00:42:32,770 Per favore di girare. Ho un esame al mattino presto. 426 00:42:40,720 --> 00:42:43,000 Kate! 427 00:42:43,010 --> 00:42:46,510 Ehi, qualcuno ha chiesto la tua opinione? 428 00:42:50,080 --> 00:42:56,390 Nessuno, ma dal momento che non sono riusciti a trovare quell'articolo, per ora siamo in grado di girare con questo. 429 00:42:56,390 --> 00:42:58,150 Non importa quale sia, sono della stessa marca. 430 00:42:58,150 --> 00:43:01,440 In ogni caso i clienti sapranno che il Grande Magazzino Empire vende prodotti di questo marchio. 431 00:43:02,500 --> 00:43:07,500 Kate, cos'hai detto? Torna a studiare lì. 432 00:43:07,500 --> 00:43:10,120 Ma papà, voglio aiutarli a pensare. 433 00:43:10,120 --> 00:43:14,200 Se non riescono a mettersi d'accordo su qualcosa, domani potrei non arrivare a sostenere l'esame. 434 00:43:14,240 --> 00:43:19,720 E se questo ragazzo sarebbe più simpatico con gli altri, le cose sarebbero state più facili. 435 00:43:25,300 --> 00:43:28,700 Cosa stai dicendo? Come ti permetti ad insultare mio fratello maggiore? 436 00:43:28,840 --> 00:43:30,610 Non sai chi è? 437 00:43:31,900 --> 00:43:37,500 So che Khun Sake è il Presidente, ma sto dicendo la verità in ogni caso. 438 00:43:37,700 --> 00:43:41,850 Al momento possiamo solo girare con l'articolo che abbiamo, e nel fra tempo il resto del team cercherà l'altro. 439 00:43:41,850 --> 00:43:45,000 Questo deve essere miglio che sprecare il tempo senza fare nulla. 440 00:43:45,000 --> 00:43:47,880 Un'altra cosa, tutti hanno atteso dal pomeriggio 441 00:43:47,880 --> 00:43:52,800 e ognuno di loro ha dei doveri ed una famiglia di cui prendersi cura, per favore di essere simpatico con noi. 442 00:43:53,800 --> 00:43:57,000 - Ehi. - Pa, è abbastanza. 443 00:44:03,320 --> 00:44:07,790 Sembra che questa modella sta usando la sua bocca in un posto sbagliato. 444 00:44:07,800 --> 00:44:09,200 Khun Sake.. 445 00:44:09,300 --> 00:44:14,900 Hai finito, vero? Ricorda questo, sei una ragazzina, non essere presuntuosa. 446 00:44:16,260 --> 00:44:18,350 Sono così stanco di questo. 447 00:44:18,390 --> 00:44:22,870 In conclusione, se non riuscite a trovarla, annullerò tutto! 448 00:44:23,400 --> 00:44:27,900 Khun Sake, non andartene. Khun Sake! 449 00:44:32,500 --> 00:44:34,920 Khun Sake, Khun Sake! 450 00:44:34,920 --> 00:44:38,700 Cosa intendi per annullare le riprese? Non significa che stai annullando il contratto, giusto? 451 00:44:39,300 --> 00:44:44,300 Nessuna ripresa, significa nessuna ripresa. Termina tutto compreso ... 452 00:44:45,100 --> 00:44:47,400 Quella modella. 453 00:44:53,100 --> 00:44:56,300 - Khun Sake, Khun Sa... - Khun Sake! 454 00:44:56,360 --> 00:44:58,730 Papà, papà. 455 00:44:58,920 --> 00:45:00,020 E adesso? 456 00:45:00,100 --> 00:45:01,600 Naturalmente, trova l'articolo. 457 00:45:02,800 --> 00:45:07,180 Khun Sake, vorrei chiedere scusa a nome di mia figlia. 458 00:45:07,500 --> 00:45:09,090 Sai che è in colpa. 459 00:45:09,090 --> 00:45:12,000 Mi ha imbarazzato nel mezzo della riunione. Non puoi biasimarmi per essermi arrabbiato. 460 00:45:12,100 --> 00:45:14,400 Ma mia figlia è ancora immatura, Khun Sake. 461 00:45:14,470 --> 00:45:20,910 Basta così. Se non ti fermi questo influenzerà la posizione del tuo lavoro. 462 00:45:29,600 --> 00:45:30,600 Papà... 463 00:45:31,500 --> 00:45:32,780 Siamo condannati! 464 00:45:33,200 --> 00:45:37,100 Cosa devo fare adesso? Devo prendere quella somma di denaro per avere la mia rivincita! 465 00:45:57,020 --> 00:46:01,220 Khun Sake, Khun Sake! Non andartene. Non andartene, Khun Sake! 466 00:46:03,260 --> 00:46:08,310 Khun Sake, se sono la causa di tutto, non posso che scusarmi. 467 00:46:09,510 --> 00:46:10,880 È troppo tardi ora. 468 00:46:14,720 --> 00:46:20,780 Khun Sake, per favore non andare! Questo lavoro è molto importante per me. Ti sto implorando. 469 00:46:27,700 --> 00:46:28,900 Khun Sake ... 470 00:46:31,800 --> 00:46:38,800 Khun Sake, Khun Sake! Non andartene. Prima ascoltami, Khun Sake! 471 00:46:38,910 --> 00:46:42,200 Khun Sake, per favore non andartene. Ti scongiuro. 472 00:46:42,200 --> 00:46:47,380 Per favore dammi un'altra possibilità. So che non sono stata corretta! Ti scongiuro! 473 00:46:47,560 --> 00:46:51,530 Per favore non andartene, Khun Sake! 474 00:46:51,530 --> 00:46:56,060 Khun Sake! Aspettami. Ho rimorso. Mi dispiace. Ti prego, perdonami! 475 00:46:56,100 --> 00:46:59,540 Mi dispiace! Khun Sake! 476 00:46:59,540 --> 00:47:06,300 Khun Sake, ti prego! Fammi girare la pubblicità! 477 00:47:06,370 --> 00:47:08,950 P'Sake, questo sta andando troppo lontano. 478 00:47:09,000 --> 00:47:12,500 Kate? Kate, dove sei? 479 00:47:13,000 --> 00:47:14,700 Kate? Kate? 480 00:47:14,800 --> 00:47:17,500 Khun Pattapon! Cosa c'è di sbagliato? 481 00:47:17,600 --> 00:47:19,000 - Kate è scomparsa. - Cosa? 482 00:47:21,500 --> 00:47:23,300 Non è Khun Kate? 483 00:47:25,030 --> 00:47:27,960 Khun Sake! Ti prego, perdonami. 484 00:47:27,960 --> 00:47:33,040 Mi dispiace! Mi vergogno, non conosco il mio posto! Khun Sake .... 485 00:47:52,300 --> 00:47:54,800 Ti prego, perdonami. Mi dispiace. 486 00:47:57,400 --> 00:47:59,500 - Khun Sake! - Soonthorn, ferma la macchina! 487 00:48:02,400 --> 00:48:03,400 Stai bene? 488 00:48:03,430 --> 00:48:05,520 Sto bene, Khun Sake, sto bene. 489 00:48:05,970 --> 00:48:07,200 Sto bene. 490 00:48:07,380 --> 00:48:09,520 Ancora non compensa per quello che ti ho fatto. 491 00:48:10,500 --> 00:48:13,500 Davvero non so cosa fare con te. 492 00:48:13,500 --> 00:48:16,000 Lascia che ti chieda, facendo una cosa del genere, sei sana di mente? 493 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Kate, stai bene, tesoro?! 494 00:48:18,100 --> 00:48:19,500 Sto bene, papà. 495 00:48:19,590 --> 00:48:25,690 Per favore, Khun Sake. Per favore fammi lavorare, mi dispiace per aver parlato senza conoscere il mio posto. 496 00:48:25,700 --> 00:48:32,500 Mi dispiace davvero, Khun Sake. Puoi farmi pagare quanto volte vuoi. Mi dispiace, davvero. 497 00:48:34,530 --> 00:48:40,850 Ricordati di questo, non oltrepassare la linea di altri. Fai come ti ordina il tuo dovere. 498 00:48:40,850 --> 00:48:44,930 Non pensare di essere intelligente in modo da poter risolvere ogni problema. Hai capito, vero? 499 00:48:46,000 --> 00:48:47,600 Ho capito. 500 00:48:47,700 --> 00:48:51,100 - Allora, muoviti..... - Un libro di psicologia dice che gli esseri umani sono animali della società. 501 00:48:51,200 --> 00:48:55,770 Abbiamo bisogno di fare affidamento gli uni sugli altri. Ecco perché abbiamo i nostri doveri e le attitudini 502 00:48:55,770 --> 00:48:59,400 per essere in grado di vivere insieme nella stessa società. Inoltre... 503 00:49:03,400 --> 00:49:06,700 Tienila lì, così non parlerai troppo. 504 00:49:07,100 --> 00:49:10,490 - Ma, Khun Sake ... - A proposito di quello che mi hai chiesto, 505 00:49:10,490 --> 00:49:13,500 lascerò te ed il resto del personale tornare al lavoro. 506 00:49:16,930 --> 00:49:18,920 Ma, ho una condizione. 507 00:49:19,980 --> 00:49:23,450 La condizione è che devi tenere questa penna in bocca per due ore. 508 00:49:27,490 --> 00:49:31,650 Tenerla in bocca non sarà sufficiente, devi stare anche su un piede. 509 00:49:41,610 --> 00:49:43,390 Ed anche allunga le braccia, va bene? 510 00:49:53,800 --> 00:49:55,100 Bene. 511 00:49:55,740 --> 00:49:59,930 Sei stata tu a dire che eri disposta a fare qualsiasi cosa. 512 00:49:59,930 --> 00:50:03,900 Dunque, tutti voi dovete tenerla d'occhio. Non pensate neanche per un secondo di aiutarla. 513 00:50:03,900 --> 00:50:06,930 Metterò anche un mio subordinato per tenerla d'occhio. 514 00:50:07,000 --> 00:50:08,400 E se mai ha perso qualche secondo... 515 00:50:08,440 --> 00:50:13,100 Per favore, non ti preoccupare. Mi prenderò cura di lei. Due ore. 516 00:50:13,210 --> 00:50:14,200 Neanche un minuto in meno. 517 00:50:33,000 --> 00:50:37,700 P'Sake, fammi chiedere seriamente, come hai fatto a pensare a questo? 518 00:50:38,600 --> 00:50:43,800 Ehi, non pensi che sia buono? Questo è ciò che una persona selvaggia merita. 519 00:50:43,800 --> 00:50:46,000 Inoltre, ha distrutto i miei nervi dal pomeriggio. 520 00:50:46,010 --> 00:50:48,260 Ehi, immagina. 521 00:50:48,260 --> 00:50:54,200 Una persona completamente vestita come lei che deve stare su un piede, con le braccia in avanti. Penso che sia abbastanza divertente. 522 00:51:02,200 --> 00:51:04,400 Perché mi stai guardando in quel modo? 523 00:51:05,600 --> 00:51:11,100 E' strano .. perchè non ti ho mai visto ridere così da molto tempo. 524 00:51:19,720 --> 00:51:22,520 Cosa stai aspettando? Guida. 525 00:51:22,520 --> 00:51:23,440 Sì. 526 00:51:36,320 --> 00:51:38,810 Nong Kate, andiamo. 527 00:51:41,080 --> 00:51:44,830 Non mi dire che hai davvero intenzione di stare lì per due ore. 528 00:51:50,700 --> 00:51:56,100 Una promessa è una promessa e già gli l'ho promesso, hai intenzione di romperla? Un'altra cosa.... 529 00:51:58,110 --> 00:51:59,330 In bocca al lupo. 530 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 Puoi farcela? 531 00:52:09,900 --> 00:52:11,300 Sopporta un po', va bene? 532 00:52:21,520 --> 00:52:27,440 P'Sake, lo sai che domani devi andare ad una riunione con la mamma? 533 00:52:31,500 --> 00:52:32,720 P'Sake? 534 00:52:34,480 --> 00:52:37,080 Soonthorn, gira la macchina. 535 00:52:37,400 --> 00:52:40,500 Girare la macchina? Dove stai andando? 536 00:52:42,920 --> 00:52:46,120 Non mi dire che stai tornando indietro per andare a vedere quella ragazza. 537 00:52:51,800 --> 00:52:55,800 Cosa stai aspettando? Gira la macchina. Torna sul set delle riprese. 538 00:52:56,040 --> 00:52:57,360 Sì, signore. 539 00:53:19,730 --> 00:53:22,010 Davvero sta lì. 540 00:53:33,570 --> 00:53:34,870 Quello è Khun Sake. 541 00:53:46,890 --> 00:53:48,610 Khun... 542 00:53:50,970 --> 00:53:52,890 Sono già passate due ore? 543 00:53:53,650 --> 00:53:55,130 Va tutto bene, papà. 544 00:54:04,190 --> 00:54:07,320 Cosa state guardando? Perché non ritornate al lavoro? 545 00:54:09,410 --> 00:54:13,050 Khun Sake? Hai detto di tornare a lavorare? 546 00:54:14,040 --> 00:54:16,920 E .. per quanto riguarda l'articolo mancante? 547 00:54:17,550 --> 00:54:21,930 In entrambi i casi, dobbiamo girare. Se non lo desideri, è possibile andare. 548 00:54:22,010 --> 00:54:24,660 Sì, andiamo a girare. Gireremo, Khun Sake. 549 00:54:24,800 --> 00:54:28,400 Torniamo indietro e continaimo le riprese, presto, andiamo. 550 00:54:28,500 --> 00:54:32,400 L'ho trovato. Ho trovato l'articolo mancante, eccolo qui. 551 00:54:32,430 --> 00:54:36,230 Il prodotto era in macchina. Il team di produzione l'ha dimenticato di portarlo. 552 00:54:41,900 --> 00:54:43,300 Trovato. 553 00:54:46,040 --> 00:54:50,230 Dal momento che l'abbiamo trovato, andiamo di nuovo al lavoro! Muoviamoci, torniamo al lavoro. 554 00:54:50,310 --> 00:54:52,090 Presto, andiamo. 555 00:54:56,250 --> 00:54:59,310 Cosa stai guardando? Torna al lavoro. 556 00:55:01,800 --> 00:55:07,300 Grazie Khun Sake! Sapevo che non eri crudele. Grazie! 557 00:55:07,700 --> 00:55:09,300 Grazie! Andiamo, papà. 558 00:55:13,390 --> 00:55:14,660 Solo un momento. 559 00:55:16,600 --> 00:55:18,600 Cosa c'è di nuovo? 560 00:55:19,410 --> 00:55:20,790 La tua penna. 561 00:55:23,200 --> 00:55:25,400 Scusa, scusa. 562 00:55:29,000 --> 00:55:32,900 Grazie, grazie. Andiamo, papà. 563 00:56:20,280 --> 00:56:23,550 ♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫ 564 00:56:23,600 --> 00:56:28,160 ♫ ti amo incondizionatamente ♫ 565 00:56:28,200 --> 00:56:34,500 ♫ e senza preoccuparmi di ciò che sarà domani ♫ 566 00:56:34,560 --> 00:56:42,490 ♫ Se il tuo cuore non è reale, potresti fermarmi? ♫ 567 00:57:02,010 --> 00:57:03,700 Mamma, cosa stai facendo?! 568 00:57:06,100 --> 00:57:09,000 Sul serio! Vai a sederti lì. 569 00:57:09,090 --> 00:57:10,850 Ho fame. C'è qualcosa da mangiare? 570 00:57:15,250 --> 00:57:17,770 Mangia molto, così avrai l'energia per il lavoro. 571 00:57:19,200 --> 00:57:22,400 Di chi è questa madre? E' così carina. 572 00:57:22,500 --> 00:57:27,900 Non cercare di fare il dolce con me, muoviti e mangia così puoi andare a lavorare. 573 00:57:28,090 --> 00:57:32,930 Mamma, sono le 8:00 mi stai facendo andare ad aprire l'azienda? 574 00:57:33,000 --> 00:57:37,200 Parli così, davvero ti riderò in faccia se ti licenzieranno. 575 00:57:37,200 --> 00:57:40,600 Se mi licenzieranno, tornerò a casa e tu ti prenderai cura di me. 576 00:57:40,600 --> 00:57:41,700 Non è troppo facile? 577 00:57:41,700 --> 00:57:46,230 - Cosa? La mia vita è così facile. - Penso che sia troppo facile. 578 00:57:49,240 --> 00:57:52,930 Ecco mamma, il mio capo mi sta chiamando così presto al mattino. 579 00:57:53,400 --> 00:57:54,800 Cosa c'è, P'Nut? 580 00:57:54,800 --> 00:58:00,200 Grande. Ti sei svegliato, giusto? Abbiamo un appuntamento alle 10. 581 00:58:00,200 --> 00:58:05,000 Alle 10:00?! Ehi, perché è così urgente? 582 00:58:06,100 --> 00:58:09,700 Pbu, mi hanno appena chiamato per fissare un appuntamento. 583 00:58:12,610 --> 00:58:18,050 Proprio adesso? Pensano che gli altri siano sempre liberi? 584 00:58:18,100 --> 00:58:21,500 Andiamo, Pbu. E' solo un po' presto. 585 00:58:21,500 --> 00:58:26,450 Ehi, il suo nome è Pakinee Suttagarn ed è più giovane di me. 586 00:58:26,480 --> 00:58:29,450 Pbu, questa volta devi stare calmo. 587 00:58:29,450 --> 00:58:33,970 Ha chiesto di incontrarla presso la sua azienda. Il grande magazzino Empire, lo conosci vero? 588 00:58:34,100 --> 00:58:37,100 Oh, quindi è figlia di una famiglia benestante. 589 00:58:37,800 --> 00:58:40,200 Non posso accettare questo lavoro? 590 00:58:40,300 --> 00:58:44,200 Cosa?! Sei pazzo!? Non è possibile! 591 00:58:44,210 --> 00:58:49,500 Sai quant'è grande questo progetto? E tu sei l'unico che può farlo. 592 00:58:49,500 --> 00:58:53,360 Pensa a farlo per l'azienda, va bene? 593 00:58:53,380 --> 00:58:56,200 Wow. 594 00:58:57,300 --> 00:59:02,800 Molto bene! E Pbu, non dimenticare di essere paziente. 595 00:59:02,900 --> 00:59:05,800 Ok, ok. Lo so. 596 00:59:19,000 --> 00:59:24,000 - Scusami. - Salve - Sono Satayu ed ho un appuntamento con Khun Pakinee per un disegn. 597 00:59:25,600 --> 00:59:27,400 Khun Pakinee non è ancora qui. 598 00:59:27,490 --> 00:59:29,680 Per favore aspetti per un momento. 599 01:00:44,230 --> 01:00:45,760 Bontà! 600 01:01:03,860 --> 01:01:05,880 11:00. 601 01:01:12,340 --> 01:01:14,120 Pronto? 602 01:01:14,660 --> 01:01:18,700 Sì, Khun Pa. E' qui da un di tempo. 603 01:01:18,800 --> 01:01:20,100 Sicuro. 604 01:01:22,700 --> 01:01:23,900 Cosa sta succedendo? 605 01:01:23,940 --> 01:01:26,020 E' per strada. 606 01:01:26,490 --> 01:01:27,410 Va bene. 607 01:01:28,810 --> 01:01:32,450 Quando ha detto che era per strada, da dove stava venendo? 608 01:01:34,500 --> 01:01:37,500 Sta arrivando dalla ... palestra. 609 01:01:37,780 --> 01:01:40,480 - Viene dalla palestra? - Sì, la palestra. 610 01:01:40,480 --> 01:01:42,690 Allora, perché ha insistito per fissare l'appuntamento a quest'ora?! 611 01:01:49,490 --> 01:01:55,330 P'Nut, il tuo grande lavoro, non lo prenderò. Non lo prenderò. 612 01:01:55,360 --> 01:01:58,680 Freddo? No, non lo farò. 613 01:01:58,700 --> 01:02:02,460 Cosa c'è con Khun Pakinee? Lo sai che non è ancora arrivata? 614 01:02:02,500 --> 01:02:06,200 Ho pensato che fosse già terribile prendere appuntamento a quell'ora, ed è in ritardo! 615 01:02:06,250 --> 01:02:09,370 E sai perché è in ritardo? 616 01:02:09,400 --> 01:02:12,600 Era in palestra. Era in palestra! 617 01:02:12,600 --> 01:02:16,200 Davvero non so se ha guadagnato peso o la sua cellulite l'ha fatta correre in palestra così presto! 618 01:02:16,260 --> 01:02:18,690 Poi perché ha preso appuntamento con me a quell'ora?! 619 01:02:19,400 --> 01:02:21,630 Non lo so, non lo so. 620 01:02:21,630 --> 01:02:26,300 Ma, questi sono i motivi per cui non voglio lavorare con questa donna, va bene? 621 01:02:26,500 --> 01:02:28,740 Va bene. 622 01:02:28,740 --> 01:02:32,500 Anch'io non voglio lavorare con un ragazzo sboccato come te. 623 01:02:36,800 --> 01:02:39,360 Oh. 624 01:02:39,360 --> 01:02:43,600 Devi essere Khun ... Pakinee Suttigarn. 625 01:02:43,600 --> 01:02:45,160 Suttagarn. 626 01:02:46,400 --> 01:02:50,850 Va bene allora. Mi hai sentito al telefono prima, giusto? 627 01:02:51,790 --> 01:02:53,060 Allora, seguimi. 628 01:02:56,120 --> 01:02:59,320 Khun! Khun fermati. 629 01:03:01,000 --> 01:03:03,750 Ehi, Khunu! Fermati in questo momento. 630 01:03:03,750 --> 01:03:08,200 Credi di potermi insultare al centro della società e andartene via così facilmente? 631 01:03:08,300 --> 01:03:11,600 E cos'hai intenzione di farmi? Oppure improvvisamente hai voglia di chiedere scusa? 632 01:03:12,100 --> 01:03:14,340 Perché devo scusarmi con te? 633 01:03:14,340 --> 01:03:18,600 Sei tu quello che deve chiedere scusa per avermi spettegolato senza chiedermi la mia ragione. 634 01:03:18,730 --> 01:03:25,920 Non ho bisogno di chiedertelo, ho solo chiesto alla tua segretaria e lei ha detto che stavi bruciando i grassi. 635 01:03:27,900 --> 01:03:33,400 Aspetta! Scusami, sei cieco? Una persona come me ha bisogno di bruciare i grassi? 636 01:03:35,100 --> 01:03:40,770 Lascia che te lo dica solo per prendermi il mio merito. Prima di accusare qualcuno, prima dovresti chiedergli la ragione. 637 01:03:40,770 --> 01:03:43,200 Sono venuta in ritardo perché il mio orologio è morto. 638 01:03:43,280 --> 01:03:45,120 E hai qualche buon senso? 639 01:03:45,190 --> 01:03:48,680 Avresti dovuto sapere quanto tempo ci metti ad allenarti. 640 01:03:48,900 --> 01:03:52,350 E il tuo buon senso? Non devi averne nessuno. 641 01:03:52,350 --> 01:03:55,100 Ecco perché un dipendente come te non sa come comportarsi con il cliente. 642 01:03:55,210 --> 01:03:58,360 Hai mai sentito la frase "I clienti sono gli Dei"? 643 01:03:58,360 --> 01:04:03,180 Così, se dovessi farti aspettare fino a sera, non avresti il diritto di insultarmi. 644 01:04:04,700 --> 01:04:09,800 Oh, lo so ora. Sicuramente sei un dipendente in una posizione bassa. 645 01:04:09,800 --> 01:04:13,000 Ecco perchè non hai a cuore la reputazione dell'azienda. Ecco perché ti comporti in questo modo. 646 01:04:13,100 --> 01:04:17,050 Ehi, Khun! Mi prendo sempre cura del mio cliente. 647 01:04:17,050 --> 01:04:21,170 Ma scusami, sono un architetto, così posso scegliere il cliente con cui voglio lavorare. 648 01:04:21,170 --> 01:04:27,500 E ci ho pensato, se la mia società lavorasse per te, guadagneremo meno di quello che perderemmo. 649 01:04:29,250 --> 01:04:35,170 Ehi! La reputazione della tua azienda sarà rovinata per avere un dipendente sboccato come te! 650 01:04:36,300 --> 01:04:40,800 Va bene, mi dispiace .. ammetto che sono sboccato. 651 01:04:42,890 --> 01:04:43,960 Ehi, 652 01:04:44,600 --> 01:04:51,200 lo sai che quando eri arrabbiata e mi insultavi, tu .. 653 01:04:53,100 --> 01:04:55,400 ti sei dimenticata di trattenere la pancia? 654 01:04:58,600 --> 01:05:02,350 Cosa? Perché sei venuta qui? Hai sentito tutto, giusto? 655 01:05:02,350 --> 01:05:05,900 Il tuo capo ha un grande pancia. Non la prendere in giro, va bene? 656 01:06:03,300 --> 01:06:11,800 Forse non sarai la migliore nuora per i Suttagarn, ma sei la migliore moglie per me. 657 01:06:24,010 --> 01:06:28,490 Grazie mille, Sake. Sei l'unico che mi capisce in casa. 658 01:06:30,080 --> 01:06:35,480 Id, non voglio che pensi troppo alla questione di mia madre. 659 01:06:39,440 --> 01:06:42,560 Ti amo. 660 01:06:43,700 --> 01:06:50,600 Id, se sei in grado di avere un bambino o no, proverò sempre gli stessi sentimenti per te. 661 01:06:53,700 --> 01:06:58,900 Sono molto felice che mi hai sorpreso con biglietto ed un bouquet. 662 01:07:00,440 --> 01:07:07,240 Ma, voglio andare riposare da qualche parte con te, solo due noi. 663 01:07:07,890 --> 01:07:11,530 Non siamo andati da nessuna parte insieme per molto tempo. 664 01:07:11,760 --> 01:07:13,640 Che ne dici di fare shopping in Europa? 665 01:07:15,300 --> 01:07:20,200 Id, devo lavorare. Non ho tempo. 666 01:07:20,690 --> 01:07:24,270 Fai un viaggio da sola, va bene? Ti scriverò un assegno. 667 01:07:25,600 --> 01:07:26,600 Va bene? 668 01:07:35,110 --> 01:07:38,410 Veramente? Perché vuoi andare in Europa? 669 01:07:38,410 --> 01:07:42,000 Faresti meglio a darmi questi soldi per pagare questa casa. Sono 3 milioni! 670 01:07:42,000 --> 01:07:45,370 Così posso finalmente avere questa casa dalla banca. 671 01:07:45,390 --> 01:07:47,420 Non ancora, mamma. 672 01:07:47,420 --> 01:07:54,250 Ho già pagato questa casa per te, ma hai preso il denaro dalla banca più e più volte. 673 01:07:55,230 --> 01:07:58,570 Per quanto riguarda questi soldi, non ho intenzione di usarli per fare shopping in Europa, 674 01:07:58,720 --> 01:08:00,100 ma lo terrò per me. 675 01:08:00,300 --> 01:08:04,500 Ehi, perché?! L'ho fatto! 676 01:08:06,000 --> 01:08:09,170 Sembri stressata. C'è qualcosa di sbagliato? 677 01:08:09,200 --> 01:08:18,010 E' sepre la stessa cosa, mamma! Ma questa volta, Khun Ying è seria, mi costringerà ad andare a vedere il medico e chiedere il motivo per cui non sono ancora incinta. 678 01:08:18,130 --> 01:08:21,600 Oh, mio ​​Dio! 679 01:08:21,700 --> 01:08:27,000 Come puoi andare? Se così fosse, tutti saprebbero che non puoi ..... 680 01:08:27,080 --> 01:08:31,070 Mamma! Ti ho detto di non parlarne più! 681 01:08:31,300 --> 01:08:36,000 Non importa cosa succede, non voglio andare a fare un check-up. 682 01:08:36,200 --> 01:08:38,640 Il corpo è mio. 683 01:08:38,700 --> 01:08:41,800 Se non voglio andare, non sono affari loro. 684 01:08:59,990 --> 01:09:01,680 Idsaya. 685 01:09:06,400 --> 01:09:09,900 Cosa c'è, madre? C'è qualcosa di sbagliato? 686 01:09:10,000 --> 01:09:14,200 Ho preso un appuntamento con il medico. Possiamo andare adesso? 687 01:09:17,230 --> 01:09:19,460 Madre? 688 01:09:21,330 --> 01:09:23,450 Anche tu verrai? 689 01:09:25,060 --> 01:09:30,530 A quanto pare, mia madre ha appena saputo che P'Sake non è disponibile, così mi ha offerto di portarti lì io stessa. 690 01:09:30,570 --> 01:09:34,250 Vuole che venga con te per sostenerti. 691 01:09:43,410 --> 01:09:50,490 Grazie madre, ma a quanto pare non posso andare oggi. Devo sbrigare alcune cose, scusa. 692 01:09:51,690 --> 01:09:53,450 Chard. 693 01:09:57,650 --> 01:10:00,450 Porta questa donna alla macchina. Proprio adesso. 694 01:10:00,900 --> 01:10:02,000 Andate avanti. 695 01:10:02,240 --> 01:10:08,810 Ehi, lasciatemi andare in questo momento! Madre, non puoi farmi questo! 696 01:10:08,840 --> 01:10:15,930 Perché non posso? Ho intenzione di parlare con il medico io stessa, voglio sapere cosa c'è di sbagliato in te. 697 01:10:16,820 --> 01:10:19,770 Madre, madre! 698 01:10:26,930 --> 01:10:31,240 Khun, lasciatemi andare! Lasciatemi andare. Non vado ... Lasciatemi andare! 699 01:10:31,300 --> 01:10:33,800 Lasciatemi andare ora. Lasciatemi andare! 700 01:10:34,500 --> 01:10:40,700 Chard, lasciami andare! Lasciami andare ora. Madre, non puoi farmi questo! 701 01:10:41,200 --> 01:10:44,100 Nong Pa, madre! Lasciatemi andare! 702 01:10:44,200 --> 01:10:44,800 Vai dentro. 703 01:10:44,900 --> 01:10:47,000 Madre, non puoi.... Ouch! 704 01:10:47,100 --> 01:10:48,800 Vai vai. 705 01:11:05,500 --> 01:11:09,000 Khun, lasciatemi andare. Lasciatemi andare... 706 01:11:09,700 --> 01:11:11,700 Khun, madre! 707 01:11:15,400 --> 01:11:19,900 Salve, Khun Ying. Il Direttore sta aspettando Khun Idsaya. Da questa parte per favore. 708 01:11:20,000 --> 01:11:26,200 Madre, non puoi farmi questo! Madre! 709 01:11:37,960 --> 01:11:43,740 Un pacchetto di tour in Europa per due persone. Ho scelto quella per le coppie in luna di miele. 710 01:11:44,620 --> 01:11:46,810 Pensi che a mia moglie piacerà? 711 01:11:48,420 --> 01:11:50,300 Sicuramente. 712 01:11:50,300 --> 01:11:55,300 Hai anche preso dei giorni di ferie per una vacanza ed andrete per la seconda volta in viaggio di nozze. 713 01:11:55,300 --> 01:11:58,720 Per favore quando ritornerete fai il modo che ci sia un bambino nella pancia di Khun Id. 714 01:12:37,490 --> 01:12:39,410 Prendi tutti i tuoi effetti personali! 715 01:12:39,410 --> 01:12:44,200 Pa, prendi tutti i suoi vestiti non lasciarne neanche uno. 716 01:12:44,200 --> 01:12:44,800 Non è possibile! 717 01:12:44,800 --> 01:12:48,300 Li lascerò portarli fuori con il suo corpo vizioso. 718 01:12:48,300 --> 01:12:50,600 Nessuno l'accoglierà più! 719 01:12:50,650 --> 01:12:52,930 No, madre! No! 720 01:12:53,050 --> 01:12:55,890 Non ho mai pensato che sarebbe andata in questo modo. 721 01:12:56,600 --> 01:12:58,830 Non sai che P'Sake ti ama molto? 722 01:12:58,900 --> 01:13:02,700 E tutte queste cose comprate con i soldi di P'Sake, non hai il diritto di prenderle. 723 01:13:02,700 --> 01:13:05,500 No. Non farlo, Nong Pa! Non farlo! 724 01:13:05,700 --> 01:13:07,800 Cosa facciamo? Dovremmo salire? 725 01:13:07,960 --> 01:13:10,000 Khun Ying potrebbe rimproverarci. 726 01:13:10,320 --> 01:13:12,920 Cosa state facendo? 727 01:13:13,800 --> 01:13:16,600 Uh ... beh ... 728 01:13:16,610 --> 01:13:20,170 - Non farlo! No! - Beh... 729 01:13:20,210 --> 01:13:21,210 Id! 730 01:13:24,880 --> 01:13:25,640 Id! 731 01:13:44,800 --> 01:13:48,000 No, no! 732 01:13:48,100 --> 01:13:49,600 Calmati, calmati per favore. 733 01:13:49,700 --> 01:13:51,000 - Fermati! - Per favore calmati. 734 01:13:51,030 --> 01:13:52,570 Lasciala andare! 735 01:13:53,100 --> 01:13:59,300 Sake, Sake! Aiutami per favore. Tua madre e tua sorella sono impazzite. 736 01:14:00,850 --> 01:14:03,290 Mi stanno buttando a calci fuori di casa. 737 01:14:04,510 --> 01:14:07,030 È una prostituta! 738 01:14:07,030 --> 01:14:10,370 Sei in difetto ed ancora hai il coraggio di implorare tuo marito?! 739 01:14:11,730 --> 01:14:13,450 - Mamma mamma! - Mamma! 740 01:14:13,450 --> 01:14:17,290 Mamma, dimmi esattamente cosa sta succedendo. 741 01:14:17,310 --> 01:14:18,860 - P'Sake, vieni qui. - No! 742 01:14:18,910 --> 01:14:23,010 Non è necessario proteggerla, lei ha mentito a tutti noi per tutto il tempo. 743 01:14:23,010 --> 01:14:28,690 Potrebbe essere elegante dall'esterno, ma al suo interno, in realtà ha un cuore sporco. 744 01:14:28,690 --> 01:14:30,570 Ha truffato un uomo per farsi sposare solo per i soldi! 745 01:14:30,950 --> 01:14:33,090 Questo è troppo, Nong Pa! 746 01:14:33,700 --> 01:14:36,400 - È troppo! - Aspetta aspetta! 747 01:14:38,300 --> 01:14:41,300 Basta, basta! 748 01:14:42,570 --> 01:14:46,410 Qualcuno per favore, mi dica cosa sta succedendo. 749 01:14:46,800 --> 01:14:49,900 Chard, prima butta quella donna fuori da qui. 750 01:14:50,000 --> 01:14:50,900 - Sì. - No! 751 01:14:51,100 --> 01:14:54,300 - Chard, esci. - Sake, Sake! 752 01:14:54,300 --> 01:14:56,100 Sake, Sake. 753 01:14:56,200 --> 01:14:59,800 Chard! Lasciami andare! Chard! Lasciami andare! 754 01:15:16,090 --> 01:15:21,370 Khun Idsaya non può avere un figlio perché non ha più l'utero. 755 01:15:21,800 --> 01:15:23,700 Cosa?! 756 01:15:26,460 --> 01:15:28,890 Khun Idsaya ha subito una *isterectomia. *L'isterectomia è una tecnica chirurgica di asportazione dell'utero. 757 01:15:29,060 --> 01:15:32,410 Sono già passati circa cinque anni. 758 01:15:32,440 --> 01:15:34,370 Cinque anni?! 759 01:15:36,200 --> 01:15:38,000 Questo significa... 760 01:15:43,900 --> 01:15:46,990 Ci sta ingannando da anni. 761 01:15:47,010 --> 01:15:53,370 Se non avessi avuto il sospetto e non l'avrei portata dal medico, nessuno avrebbe saputo che non poteva rimanere incinta. 762 01:15:57,040 --> 01:16:02,070 Ha avuto un incidente ed gli hanno asportato l'utero. 763 01:16:06,000 --> 01:16:08,690 Khun, lasciami andare adesso! 764 01:16:13,800 --> 01:16:16,290 Smettila subito! Ho bisogno di andare a vedere Sake. 765 01:16:16,370 --> 01:16:19,530 Khun Ying ha detto che devi rimanere qui, non puoi andare ovunque. 766 01:16:19,560 --> 01:16:21,810 Sei un servo, non ti azzardare a darmi un ordine. 767 01:16:23,730 --> 01:16:25,960 Per favore non farmi essere aggressivo. 768 01:16:26,000 --> 01:16:29,100 Per favore rimani qui. Non andare da nessuna parte. 769 01:16:31,830 --> 01:16:35,580 Quando ha avuto un incidente d'auto? 770 01:16:35,620 --> 01:16:37,350 Come mai non lo sapevo? 771 01:16:37,370 --> 01:16:40,170 P'Id ha avuto quell'incidete quando aveva 18 anni. 772 01:16:41,290 --> 01:16:43,810 Molti anni fa, prima che lei ti conoscesse. 773 01:16:49,170 --> 01:16:54,010 Ho abortito. Non volevo. 774 01:16:54,050 --> 01:16:57,170 Mi dispiace, Sake. 775 01:16:58,490 --> 01:17:04,120 Questo significa che .... Id mi ha mentito per tutto il tempo? 776 01:17:04,830 --> 01:17:08,600 Perché mi sta succedendo qualcosa del genere? Perché Id mi ha fatto questo? 777 01:17:09,900 --> 01:17:16,700 Era il suo piano fin dall'inizio, di ingannarti a sposarla per i soldi. 778 01:17:17,380 --> 01:17:21,150 E quando l'hai sposata, ha detto che ha avuto un aborto spontaneo. 779 01:17:25,200 --> 01:17:29,350 Quanti soldi abbiamo perso negli ultimi due anni? 780 01:17:29,390 --> 01:17:34,780 Ha preso i soldi a poco a poco, è possibile che siano oltre 10 milioni! 781 01:17:50,760 --> 01:17:51,920 Dove stai andando?! 782 01:17:52,720 --> 01:17:54,610 Sake, Sake! 783 01:17:56,500 --> 01:17:59,300 Sake, Sake, Sake! 784 01:18:03,700 --> 01:18:05,100 Che diamine? 785 01:18:05,170 --> 01:18:07,180 - P'Id! - Ehi, apri la porta. 786 01:18:07,400 --> 01:18:09,600 Apri la porta! 787 01:18:09,850 --> 01:18:11,880 Non possiamo aprirla, mamma. 788 01:18:12,020 --> 01:18:13,090 - Sake! - P'Id! 789 01:18:13,200 --> 01:18:14,300 - Sake! - Apri! 790 01:18:14,600 --> 01:18:17,130 Non ti ho ingannato a sposarmi per i soldi. 791 01:18:17,160 --> 01:18:21,840 Ti amo davvero, Sake. Sake! 792 01:18:21,900 --> 01:18:26,100 Davvero! Il motivo per cui ti ho mentito è perché era l'unico modo 793 01:18:26,200 --> 01:18:28,800 per sposarci, Sake. 794 01:18:28,800 --> 01:18:32,000 P'Sake, non ascoltarla! P'Sake! 795 01:18:32,100 --> 01:18:37,600 Sake! Sake, credimi. Sake, davvero ti amo. Sake, credimi. 796 01:18:37,600 --> 01:18:39,590 P'Id, puoi fermarti ora. 797 01:18:39,590 --> 01:18:43,400 Non hai alcun diritto di toccare mio fratello da ora in poi, lascialo andare in questo momento. 798 01:18:43,400 --> 01:18:48,200 Ehi, prostituta! Non ti azzardare a toccare mio figlio! Non né hai più il diritto! 799 01:18:48,300 --> 01:18:49,500 Sake... 800 01:18:49,800 --> 01:18:50,700 P'Id! 801 01:18:50,900 --> 01:18:56,100 Ehi, Khun e Nong Pa mi odiano. Lo capisci?! 802 01:18:56,100 --> 01:18:56,900 Vai fuori da casa mia! 803 01:18:56,900 --> 01:18:59,900 No, non voglio andare! Ho intenzione di rimanere qui. Non voglio andare! 804 01:18:59,940 --> 01:19:02,370 - Non disturbare più mio figlio! - Rimarrò qui! 805 01:19:02,400 --> 01:19:05,500 - Non me né vado! - Apri! 806 01:19:05,800 --> 01:19:07,900 E' abbastanza! E' abbastanza! 807 01:19:15,500 --> 01:19:18,200 Sake ... Sake ... 808 01:19:18,800 --> 01:19:20,300 - Sake? - P'Sake? 809 01:19:20,650 --> 01:19:22,290 - Non puoi. - P'Sake! 810 01:19:23,100 --> 01:19:27,200 - Sake, no. - P'Sake! 811 01:19:27,350 --> 01:19:28,880 P'Sake! 812 01:20:04,500 --> 01:20:07,050 P'Sake, adesso è abbastanza. Sake P', è abbastanza. 813 01:20:07,050 --> 01:20:09,700 Chard! Chard, porta fuori questa donna in questo momento. 814 01:20:09,800 --> 01:20:11,360 - Sì! - Muoviti! 815 01:20:12,470 --> 01:20:13,920 P'Sake, apri la mano. 816 01:20:18,400 --> 01:20:20,800 - Sake, figlio mio. - P'Sake, apri. 817 01:20:20,800 --> 01:20:22,300 - Apri la mano, figlio mio. - P'Sake. 818 01:20:22,900 --> 01:20:24,400 Sake, apri la mano figlio mio. 819 01:20:24,410 --> 01:20:27,280 P'Sake, apri. P'Sake ... 820 01:20:30,130 --> 01:20:32,160 Sake, apri la mano, va bene? 821 01:20:40,050 --> 01:20:43,150 Continua..... 822 01:20:43,150 --> 01:20:50,510 Traduzione e Revisione a cura di Gonghina 823 01:20:50,510 --> 01:20:51,690 Sottotitoli inglesi forniti da alwaysmeena 824 01:20:51,690 --> 01:20:57,950 ♫ Una persona che è esausta e debole è ♫ ♫entrata nella mia vita in un giorno solitario ♫ Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 825 01:20:58,000 --> 01:21:04,320 ♫ Ricordo a me stesso in silenzio ♫ ♫ che avrei dovuto trattenermi ♫ Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/ 826 01:21:04,320 --> 01:21:05,860 Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. Non usate i nostri sottotitoli per streaming e hardsub senza il nostro permesso. 827 01:21:05,860 --> 01:21:12,720 ♫ Non voglio che accada ripetutamente, non voglio ♫ ♫ dedicarmi con tutto il cuore a qualcuno ♫ Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans. Non usate i nostri sottotitoli per streaming e hardsub senza il nostro permesso. 828 01:21:12,760 --> 01:21:18,800 ♫ Ho paura che potrebbe trasformarsi ♫ ♫ in un altro incubo ♫ È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 829 01:21:18,800 --> 01:21:20,150 È VIETATO modificare o cancellare i credits, non spacciate il nostro lavoro per vostro! 830 01:21:20,150 --> 01:21:26,430 ♫ Potresti essere come l'acqua fredda ♫ ♫ che guarisce il mio cuore ♫ 831 01:21:27,700 --> 01:21:33,200 ♫ Oppure potresti essere il fuoco ♫ ♫ che viene a bruciarmi ♫ 832 01:21:34,700 --> 01:21:41,000 ♫ A volte, il cuore sembra difficile da prevedere ♫ 833 01:21:41,130 --> 01:21:47,510 ♫ So che devo fermarmi qui, ma ho ♫ ♫ lasciato il mio cuore ... ♫ 834 01:21:47,550 --> 01:21:51,250 ♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫ 835 01:21:51,290 --> 01:21:55,130 ♫ Ti amo incondizionatamente ♫ 836 01:21:55,130 --> 01:22:01,930 ♫ E senza preoccuparmi di ciò che sarà domani ♫ 837 01:22:02,000 --> 01:22:09,800 ♫ Se il tuo cuore non è reale, ti ♫ ♫ prego potresti fermarmi? ♫ 838 01:22:09,800 --> 01:22:16,390 ♫ Prima che il mio cuore ti amerà più di quando già non faccia. ♫ 839 01:22:19,400 --> 01:22:21,700 Anteprima prossima puntata E' solo un parco di divertimenti, non vedo quanto sia difficile. 840 01:22:21,720 --> 01:22:26,790 Non credo che possa lavorare per me, perché con una faccia come questa, può solo lavorare su ... 841 01:22:26,790 --> 01:22:28,550 case a schiera. 842 01:22:28,550 --> 01:22:32,840 In questo momento, Khun Nipon già sapeva che sta applicando erroneamente i soldi della nostra azienda. 843 01:22:32,880 --> 01:22:34,160 Quanto'è in totale? 844 01:22:34,200 --> 01:22:35,600 32 milioni. 845 01:22:35,650 --> 01:22:38,200 E' un rettile che morde la mano di chi lo nutre. 846 01:22:38,500 --> 01:22:41,700 Se vuoi fare del male a mio padre, devi passare su di me! 847 01:22:43,800 --> 01:22:48,700 Mi prenderò cura di tutto, compresi i debiti che ho con l'azienda e del casinò. 848 01:22:48,880 --> 01:22:50,470 Ho un offerta. 849 01:22:50,510 --> 01:22:51,760 Un offerta? 850 01:22:52,500 --> 01:22:55,900 ♫ Continua ad amare senza alcuna ragione, ♫ 851 01:22:55,930 --> 01:22:59,700 ♫ Ti amo incondizionatamente ♫ 852 01:22:59,730 --> 01:23:06,760 ♫ E senza preoccuparmi di ciò che sarà domani ♫ 853 01:23:06,900 --> 01:23:14,500 ♫ Se il tuo cuore non è reale, ♫ ♫ ti prego potresti fermarmi? ♫ 854 01:23:14,700 --> 01:23:21,200 ♫ Prima che il mio cuore ti ami più ♫ ♫ di quanto già non faccia ♫ 855 01:23:21,760 --> 01:23:25,150 ♫ Di quanto già non faccia ♫ 856 01:23:28,880 --> 01:23:38,510 ♫ Prima che il mio cuore amerà ♫ ♫ qualcun'altro ancora una volta. ♫ 857 01:23:38,510 --> 01:23:40,050 Arrivederci al prossimo episodio! ^___^ 73090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.