Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,640
Il T&G Italian Fansub presenta:
~ Leh Ratree ~
2
00:00:07,640 --> 00:00:14,720
♫ Una persona che è esausta e debole ♫
♫ entra nella mia vita in un giorno solitario ♫
3
00:00:14,720 --> 00:00:21,850
♫ Ricordo a me stesso in silenzio che ♫
♫ avrei dovuto trattenermi ♫
4
00:00:21,850 --> 00:00:29,240
♫ Non voglio che si verifichi ripetutamente, non ♫
♫ voglio dedicarmi con tutto il io cuore a qualcuno ♫
5
00:00:29,240 --> 00:00:34,880
♫ Ho paura che si potrebbe trasformare in un altro incubo ♫
6
00:00:35,950 --> 00:00:43,340
♫ Potresti essere come l'acqua fredda ♫
♫ che guarisce il mio cuore ♫
7
00:00:43,340 --> 00:00:49,680
♫ Oppure potresti essere il fuoco ♫
♫ che viene e bruciarmi ♫
8
00:00:50,800 --> 00:00:57,150
♫ A volte, il cuore sembra difficile da prevedere ♫
9
00:00:57,150 --> 00:01:03,570
♫ So che devo fermarmi qui, ma ho ♫
♫ lasciato il mio cuore ... ♫
10
00:01:03,570 --> 00:01:07,410
♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫
11
00:01:07,410 --> 00:01:11,460
♫ ti amo incondizionatamente ♫
12
00:01:11,490 --> 00:01:17,840
♫ E senza preoccuparsi di quello che sarà domani. ♫
13
00:01:17,840 --> 00:01:21,780
♫ Se il tuo cuore non è reale, ♫
14
00:01:21,780 --> 00:01:25,820
♫ per favore poresti fermarmi? ♫
15
00:01:25,820 --> 00:01:32,560
♫ Prima che il mio cuore ti amerà ♫
♫ più di quanto già fa. ♫
16
00:01:32,560 --> 00:01:36,310
♫ Più di quanto già fa. ♫
17
00:01:40,150 --> 00:01:48,950
♫ Prima che il mio cuore amerà ♫
♫ qualcuno una volta di più. ♫
18
00:01:48,950 --> 00:01:51,180
Leh Ratree
[A Woman's Trickery]
19
00:01:51,180 --> 00:01:56,890
Traduzione e Revisione a cura di Gonghina
20
00:01:56,890 --> 00:01:58,930
Sottotitoli inglesi forniti da alwaysmeena
21
00:01:58,930 --> 00:02:03,290
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
22
00:02:03,290 --> 00:02:08,870
Non usate i nostri sottotitoli per striming e hardsub senza il nostro permesso.
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati!
Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
23
00:02:08,870 --> 00:02:15,910
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
24
00:02:17,640 --> 00:02:22,310
Khun Pattarin, vuoi prendere quest'uomo come tuo marito?
25
00:02:22,310 --> 00:02:23,440
Lo voglio.
26
00:02:23,440 --> 00:02:27,640
Signor Teddy, vuoi prendere questa
donna come tua moglie?
27
00:02:31,680 --> 00:02:33,570
P'Kate. Sei ferita?
28
00:02:33,570 --> 00:02:34,950
Di chi è quella palla?
29
00:02:34,950 --> 00:02:36,650
Non lo so.
30
00:02:38,230 --> 00:02:40,000
E' la mia palla.
31
00:02:42,060 --> 00:02:43,900
Sei ferita? Mi dispiace.
32
00:02:43,900 --> 00:02:46,590
Va bene.
33
00:02:46,590 --> 00:02:50,800
P'Kate, lui è quello che si è
trasferito nella casa accanto.
34
00:02:52,340 --> 00:02:55,180
Sono Satyu, soprannominato il Pbu.
35
00:02:55,180 --> 00:03:00,370
Il mio nome è Kate, questo è Nong Pat e questo è Nong Peat.
36
00:03:00,370 --> 00:03:02,750
E ... cosa stai facendo?
37
00:03:02,750 --> 00:03:10,110
Stiamo facendo un matrimonio, Pat fa il
sacerdote ed io la sposa.
38
00:03:11,000 --> 00:03:14,350
Allora, se non c'è altro, vado.
39
00:03:16,220 --> 00:03:21,600
P'Kate, penso che il tuo sposo non è
in grado di fare lo sposo.
40
00:03:28,460 --> 00:03:30,510
Quindi, per favore fammi fare lo sposo.
41
00:03:33,100 --> 00:03:38,490
Khun Pbu, sei disposto a prendere
questa donna come tua legittima moglie?
42
00:03:42,160 --> 00:03:43,290
Lo voglio.
43
00:03:43,290 --> 00:03:46,390
Sì! Ecco l'anello.
44
00:03:50,020 --> 00:03:52,030
Devo baciarti una volta messo l'anello?
45
00:03:52,030 --> 00:03:53,550
Giusto, giusto, giusto.
46
00:03:53,550 --> 00:03:55,600
Pat!
47
00:03:55,600 --> 00:03:59,060
Sto scherzando.
48
00:04:34,440 --> 00:04:37,170
Wow, P'Pbu! Non è un vero e proprio diamante?
49
00:04:37,170 --> 00:04:40,910
Vuoi davvero darmi un dono così costoso?
50
00:04:40,910 --> 00:04:45,740
Lo voglio. Prendilo come regalo
per l'imminente tua laurea.
51
00:04:46,810 --> 00:04:50,230
E non ho messo l'anello a quel dito, ma all'indice.
52
00:04:50,230 --> 00:04:52,100
Proprio come quando eravamo piccoli, ricordi?
53
00:04:52,100 --> 00:04:56,770
È perché allora, non sapevi in quale dito metterlo.
54
00:04:57,020 --> 00:05:01,490
Ma ora che lo so, lo metterò comunque in questo dito.
55
00:05:02,480 --> 00:05:06,000
Ho intenzione di aspettare fino a quando non sarai pronta
56
00:05:06,000 --> 00:05:10,780
e volentieri mi lascerai metterlo nell'anulare.
57
00:05:15,530 --> 00:05:17,490
Dove stai andando?
58
00:05:18,140 --> 00:05:23,610
Se non ricordo male, una volta che ho
messo l'anello al dito...
59
00:05:23,610 --> 00:05:26,260
Devo baciarti la guancia, giusto?
60
00:05:26,260 --> 00:05:30,640
Stai solo scherzando, vero, P'Pbu? Me lo ricordo.
61
00:05:30,640 --> 00:05:33,280
Chi dice che sto scherzando?
62
00:05:37,380 --> 00:05:39,850
No, Kate.
63
00:05:41,350 --> 00:05:44,080
Kate, Kate! Fermati, fermati, Kate!
64
00:05:44,820 --> 00:05:46,680
Com'è?
65
00:05:46,680 --> 00:05:49,580
Ehi, Kate. Dal momento che stai giocando
in questo modo, ridammi il mio anello.
66
00:05:49,580 --> 00:05:51,820
Non voglio restituirtelo.
67
00:05:52,870 --> 00:05:54,860
Kate!
68
00:05:54,860 --> 00:05:56,880
P'Kate, voglio vedere!
69
00:05:56,880 --> 00:05:59,770
No, non puoi.
70
00:05:59,770 --> 00:06:01,580
Voglio vedere!
71
00:06:01,640 --> 00:06:03,760
- Adesso nascondi un segreto?
- No!
72
00:06:03,760 --> 00:06:06,120
Lasciami dare un'occhiata.
73
00:06:07,790 --> 00:06:09,830
E' così carino.
74
00:06:09,830 --> 00:06:11,620
E' un diamante? Perché è così piccolo?
75
00:06:11,620 --> 00:06:14,470
Cos'è questo putiferio P'Kate, Peat?
76
00:06:14,470 --> 00:06:17,510
P'Pat, sai che P'Pbu ha dato a
Kate un anello di diamanti?
77
00:06:17,510 --> 00:06:21,210
È vero? Fammi vedere.
78
00:06:22,160 --> 00:06:26,370
Wow! Un anello di diamanti! State uscendo, giusto?
79
00:06:26,370 --> 00:06:29,480
- Non ancora. Per ora siamo ancora fratelli.
- Veramente?
80
00:06:29,480 --> 00:06:35,250
Ma, stai sempre con P'Pbu, giusto?
Se non sei la sua ragazza, allora chi altro è?
81
00:06:35,250 --> 00:06:40,770
Chissà, un giorno un cavaliere dall'armatura
splendente potrebbe venire prendimi come sua sposa.
82
00:06:40,770 --> 00:06:43,630
Wow ... e quel cavaliere di cui stai
parlando vive qui accanto?
83
00:07:54,530 --> 00:07:57,140
Il lavoro qui è troppo faticoso per i dipendenti?
84
00:07:57,140 --> 00:08:00,160
No, tutti sono felici con il lavoro.
85
00:08:00,160 --> 00:08:02,460
E l'indennità giornaliera e lo stipendio? Sono abbastanza?
86
00:08:02,460 --> 00:08:04,970
Sì. Penso che sia giusto.
87
00:08:04,970 --> 00:08:07,350
Che mi dici dei giorni liberi?
Forse non sono abbastanza?
88
00:08:07,400 --> 00:08:10,660
No, in realtà sono di più delle altre società.
89
00:08:11,800 --> 00:08:14,360
In questo caso...
90
00:08:17,760 --> 00:08:21,100
Perché ci sono truffe salariali, eh?
91
00:08:24,550 --> 00:08:28,610
Ehi, svegliati in questo momento! Perché dormi qui?
92
00:08:31,720 --> 00:08:34,150
Khun Sake!
93
00:08:34,150 --> 00:08:38,070
Khun Sake, beh ... Non mi sentivo bene,
94
00:08:38,070 --> 00:08:42,900
così ho preso alcuni farmaci, ho solo riposato per un po'.
95
00:08:42,900 --> 00:08:50,800
Se sei malata, puoi prendere il giorno libero secondo
le leggi ma così, stai truffando sullo stipendio.
96
00:08:50,800 --> 00:08:52,760
Stai approfittando di me, lo sai?
97
00:08:52,760 --> 00:08:58,950
Khun, portala in ospedale e taglia il suo stipendio del
40% per aver tentato di truffare la compagnia.
98
00:08:58,950 --> 00:09:02,300
Khun Sake, per favore non lo faccia. Mi dispiace.
99
00:09:02,300 --> 00:09:04,650
Khun Ying, Khun Ying.
100
00:09:14,760 --> 00:09:17,350
[Nota: In media, la società è
disastrosa per 3 milioni all'anno.]
101
00:09:24,370 --> 00:09:28,790
Come sei severo non era una questione importante.
102
00:09:28,870 --> 00:09:33,040
Se lasciamo correre, causerà un grosso problema in futuro.
103
00:09:33,080 --> 00:09:37,250
Lo stesso vale per la corruzione, non
possiamo lasciare scivolare queste piccole cose.
104
00:09:37,280 --> 00:09:40,430
Allora, hai scoprerto chi è stato?
105
00:09:40,480 --> 00:09:44,080
Non ancora. Non ho ancora la prova evidente.
106
00:09:47,520 --> 00:09:51,600
Quello che odio di più è una persona sleale.
107
00:09:51,660 --> 00:09:54,690
Non lascerò che quella persona scappi!
108
00:09:56,210 --> 00:09:58,110
Sì, Mamma.
109
00:10:00,690 --> 00:10:06,000
Presidente, la riunione del consiglio è tra 15 minuti.
110
00:10:12,040 --> 00:10:16,320
Vorrei aumentare le vendite della
nostra azienda. Avete delle idee?
111
00:10:21,000 --> 00:10:25,100
Propongo di costruire un parco di divertimenti,
così ci saranno più famiglie che verranno in vacanza.
112
00:10:25,100 --> 00:10:28,900
Così avremo più clienti e la vendita saliranno.
113
00:10:30,100 --> 00:10:32,500
Sono d'accordo con Pakinee.
114
00:10:33,800 --> 00:10:37,100
Prepara una bozza del bilancio e dammela.
115
00:10:37,300 --> 00:10:38,900
Sì.
116
00:10:39,400 --> 00:10:43,400
Cosa mi dice di una campagna pubblicitaria? Così saremo in grado di aumentare le vendite.
117
00:10:44,200 --> 00:10:46,500
Sono d'accordo.
118
00:10:46,900 --> 00:10:50,700
E potremmo fare un nuovo spot, con un volto nuovo,
119
00:10:51,100 --> 00:10:53,600
così avremo qualcosa di interessante.
120
00:10:54,400 --> 00:10:56,300
Uno spot?
121
00:10:56,700 --> 00:10:58,300
Sembra interessante.
122
00:11:30,500 --> 00:11:33,800
Scusate. Ho dimenticato di disattivare il flash.
123
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
- Ciao, zio Pat.
- Ciao, PBu.
124
00:11:50,600 --> 00:11:53,800
Va bene. 15 minuti di pausa.
125
00:11:58,250 --> 00:12:01,200
- Ciao papà.
- Ciao dolcezza. Com'è stato? È stato faticoso?
126
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
No.
127
00:12:02,700 --> 00:12:04,780
P'Pbu, cosa stavi fotografando?
128
00:12:06,100 --> 00:12:07,700
Com'è? E' bella?
129
00:12:07,700 --> 00:12:10,130
Kate, eri incredibile oggi.
130
00:12:10,170 --> 00:12:15,550
Manderò questa serie di foto alla rivista.
Ti garantisco che diventerai popolare.
131
00:12:15,570 --> 00:12:17,090
Grazie.
132
00:12:18,900 --> 00:12:27,900
Ehi, Kate. In questo momento, la mia azienda sta lavorando su un nuovo spot. Cercherò di suggerirti come modella, va bene?
133
00:12:28,900 --> 00:12:33,000
Papà, posso essere la modella del grande magazzino Empire? E' enorme.
134
00:12:33,050 --> 00:12:38,410
Naturalmente, lo farai. Una volta che vedono quant'è bella mia figlia, sicuramente ti sceglieranno.
135
00:12:38,440 --> 00:12:47,400
Ehi, Ehi. Non dimenticare di studiare anche quando lavori molto, se non riesci nell'ultimo semestre, riderò fino a farmi cadere i denti.
136
00:12:47,400 --> 00:12:54,260
P'Pbu! Non ti preoccupare, non dimenticherò
di studiare. Ho ragione, papà?
137
00:12:54,290 --> 00:12:55,610
Sì.
138
00:13:28,000 --> 00:13:31,700
Ciao, madre e Nong Pa.
139
00:13:36,400 --> 00:13:39,100
Come stai, Sake? Sei stanco oggi?
140
00:13:39,160 --> 00:13:40,520
Proprio come sempre, Id.
141
00:13:40,800 --> 00:13:44,240
Ho preparato i dessert posso portarli, va bene?
142
00:13:44,310 --> 00:13:45,230
Va bene.
143
00:13:52,570 --> 00:13:57,260
Tua moglie può fare qualcosa di meglio dei dolci?
144
00:13:57,280 --> 00:13:59,680
Mamma, cosa intendi?
145
00:13:59,720 --> 00:14:02,320
Sai bene cosa intende la mamma.
146
00:14:03,450 --> 00:14:05,640
Voglio che tu abbia un figlio.
147
00:14:05,640 --> 00:14:07,780
Voglio l'erede dei Suttagarn!
148
00:14:07,800 --> 00:14:09,500
Ma, avere un figlio non è facile.
149
00:14:09,500 --> 00:14:13,440
Ma, ho ceduto permettendoti di sposare Idsaya perché era incinta!
150
00:14:13,520 --> 00:14:16,240
E perché non può rimanere incinta
di nuovo se ha abortito?!
151
00:14:16,240 --> 00:14:17,490
Beh, perché ...
152
00:14:20,830 --> 00:14:22,330
Non importa.
153
00:14:43,250 --> 00:14:45,890
Voglio che entrambi fate un Check-up in l'ospedale.
154
00:14:45,890 --> 00:14:47,880
- Mamma!
- Eh?
155
00:14:48,500 --> 00:14:52,200
Siete sposati da alcuni anni.
156
00:14:52,400 --> 00:14:57,400
Sake è il mio unico figlio maschio.
I Suttagarn devono avere un erede.
157
00:14:57,780 --> 00:15:03,600
E' tuo dovere, Idsaya. Ricordati
che si tratta di un dovere.
158
00:15:17,900 --> 00:15:18,700
Id?
159
00:15:22,060 --> 00:15:22,750
Id?
160
00:15:34,710 --> 00:15:35,400
Id?
161
00:15:38,800 --> 00:15:41,900
Ehi, che ci fai qui in piedi da sola?
162
00:15:45,280 --> 00:15:46,520
Id?
163
00:15:48,100 --> 00:15:50,700
Non fare così. Non piangere, va bene?
164
00:15:51,930 --> 00:15:54,250
Tua madre mi odia.
165
00:15:54,250 --> 00:15:56,680
No, Id. La mamma non è quel tipo di persona.
166
00:15:56,700 --> 00:16:01,310
Tua madre odia il fatto che non
posso avere un figlio per te.
167
00:16:01,310 --> 00:16:04,500
Ma ... Ho già provato e lo sai.
168
00:16:05,400 --> 00:16:09,900
Id ... sai che non ti ho mai incolpato di questo.
169
00:16:10,000 --> 00:16:12,310
Ma, tua madre mi dà la colpa.
170
00:16:12,310 --> 00:16:14,730
Mi costringe ad andare a vedere il medico.
171
00:16:14,730 --> 00:16:19,000
E cosa farò se dice che non posso avere un figlio?
172
00:16:19,200 --> 00:16:22,900
- Tua madre sicuramente ci obbligherà a rompere.
- No, no. Per favore calmati.
173
00:16:23,010 --> 00:16:25,120
Non potrà mai cedere.
174
00:16:25,210 --> 00:16:28,690
Sai quanto ti amo.
175
00:16:34,970 --> 00:16:36,370
Davvero, Sake?
176
00:16:37,330 --> 00:16:39,570
Non mi lascerai mai, vero?
177
00:16:40,900 --> 00:16:44,100
No, Id. Mai.
178
00:16:46,610 --> 00:16:48,530
Promettimelo.
179
00:16:52,090 --> 00:16:54,290
Lo prometto.
180
00:17:41,590 --> 00:17:43,990
Siamo tornati, bambini.
181
00:17:45,800 --> 00:17:47,900
Papà!
182
00:17:48,050 --> 00:17:49,000
Cosa c'è di sbagliato?
183
00:17:49,000 --> 00:17:53,100
Siamo tutti affamati e ti aspettavano.
184
00:17:53,530 --> 00:17:57,720
- Dai, andiamo a mangiare. Anche tu, Peat.
- Va bene.
185
00:17:59,400 --> 00:18:00,730
Siete tornati?
186
00:18:01,800 --> 00:18:02,900
Ciao mamma.
187
00:18:03,050 --> 00:18:03,850
Ciao dolcezza.
188
00:18:07,520 --> 00:18:10,120
Questo è tuo, papà. E lo stesso vale per te, mamma.
189
00:18:15,800 --> 00:18:18,600
Hai finito? Ho fame.
190
00:18:18,700 --> 00:18:23,300
Ehi, vai a mangiare la carne di manzo, ti consiglio di non mangiare pollo visto che sei vecchia, altrimenti otterrai delle rughe.
191
00:18:23,800 --> 00:18:25,000
Ehi, stai parlando di me?
192
00:18:25,100 --> 00:18:27,900
No, no.
193
00:18:28,000 --> 00:18:31,400
Sbrigati forza. Le ali sono miei.
194
00:18:31,500 --> 00:18:32,900
- Come puoi mangiare le ali? Sono miei.
- Perchè no?
195
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Sono miei!
196
00:18:34,100 --> 00:18:35,900
Mie!
197
00:18:36,000 --> 00:18:39,900
Ehi, sei un fratello più giovane, ma hai rubato
da tua sorella maggiore? Vieni qui, devi essere punito!
198
00:18:40,000 --> 00:18:41,500
Siamo qui.
199
00:18:45,160 --> 00:18:49,870
Nong Pat, Nong Peat, per favore smettetela
di litigare. Il piatto migliore è qui.
200
00:18:49,870 --> 00:18:53,800
Ho l'insalata della moglie-diventa-annoiata.
201
00:18:53,800 --> 00:18:55,640
Cos'è quello?
202
00:18:55,640 --> 00:18:58,820
Insalata di melanzane alla griglia!
[È uno scherzo pervertito.]
203
00:18:59,490 --> 00:19:02,190
C'è ancora di più. Il piatto migliore è qui.
204
00:19:02,210 --> 00:19:03,970
Saltati in padella il Marito-Indifferente.
205
00:19:04,100 --> 00:19:05,300
Le vongole saltati in padella.
[Un altro scherzo perverso.]
206
00:19:05,300 --> 00:19:06,200
Ehi!
207
00:19:06,320 --> 00:19:09,240
Come osi?
208
00:19:09,240 --> 00:19:10,960
Non lo so, non l'ho fatto.
209
00:19:24,100 --> 00:19:26,300
Sono così pieno.
210
00:19:27,100 --> 00:19:30,410
Bene, anch'io sono piena.
211
00:19:30,600 --> 00:19:36,900
Ehi, bambini. Vado a fare le mie commissioni, Ok?
Comportati bene, mentre non sono a casa.
212
00:19:37,000 --> 00:19:38,300
Sì, papà.
213
00:19:38,320 --> 00:19:40,440
Va bene. Torno presto, tesoro.
214
00:19:40,600 --> 00:19:42,800
- Va bene.
- Sto andando.
215
00:19:46,080 --> 00:19:46,780
Khun,
216
00:19:48,190 --> 00:19:50,560
dove stai andando? Lasciami venire con te.
217
00:19:52,890 --> 00:19:54,810
Vado a vedere il mio amico.
218
00:19:55,100 --> 00:19:57,290
Non è niente.
219
00:19:59,900 --> 00:20:03,600
Dai, Torno presto, va bene?
220
00:20:13,080 --> 00:20:38,480
[Il gioco d'azzardo è illegale.]
221
00:20:38,480 --> 00:20:40,810
Chi è quello? Le sue offerte non sono uno scherzo.
222
00:20:41,800 --> 00:20:45,350
Oh, il suo nome è Pattapon, signore.
223
00:20:45,350 --> 00:20:50,500
Sembra che sia il responsabile di un
dipartimento presso il grande magazzino Empire.
224
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
Ho molta voglia di conoscere l'importo del suo stipendio.
225
00:20:56,200 --> 00:21:00,450
[Il gioco d'azzardo è illegale.]
226
00:21:00,450 --> 00:21:05,370
Dal momento che punta molto, sembra che il suo stipendio sia alto.
227
00:21:05,370 --> 00:21:21,990
[Il gioco d'azzardo è illegale.]
228
00:21:40,450 --> 00:21:43,130
Credo che la mamma sta premendo troppo su Id, Pa.
229
00:21:43,210 --> 00:21:47,810
Lo capisco, ma devi capire anche la mamma.
230
00:21:48,000 --> 00:21:52,500
Sei l'unico figlio maschio ed i Suttagarn
necessitano un figlio per l'erede.
231
00:21:52,600 --> 00:21:56,200
Lo so, ma non sono sicuro di cosa fare.
232
00:21:56,600 --> 00:21:59,400
Beh .. che né dici di fare un inseminazione?
233
00:22:02,030 --> 00:22:03,110
Ehi.
234
00:22:04,300 --> 00:22:06,600
Dev'essere aggiunto a quello esistente?
235
00:22:07,600 --> 00:22:11,000
Ok, ok. Allora non devi farla.
236
00:22:12,390 --> 00:22:14,740
Quindi prova a rendere P'Id felice.
237
00:22:14,740 --> 00:22:19,000
Ho sentito che lo stress influisce sulla gravidanza.
238
00:22:19,000 --> 00:22:22,670
Se è felice, potrebbe rimanere incinta.
239
00:22:32,100 --> 00:22:35,300
È mia figlia Kate non è bella?
240
00:22:35,860 --> 00:22:42,170
Ha fatto spesso la modella, questo stilista ha
anche detto che l'avrebbe messa in copertina.
241
00:22:42,240 --> 00:22:45,150
Come mai non ti assomiglia?
242
00:22:45,570 --> 00:22:51,040
Perché Kate è la figlia dell'ex-fidanzato
di Nun, e Pat e Peat sono i miei figli.
243
00:22:52,100 --> 00:22:55,900
Così? Per favore lascia che Kate sia la modella.
244
00:22:57,640 --> 00:23:04,470
E' vero che sono la responsabile di questa sezione,
ma la scelta della modella non è un nostro dovere.
245
00:23:05,700 --> 00:23:08,300
Né ho davvero bisogno.
246
00:23:08,300 --> 00:23:13,280
Sono solo il responsabile delle Pubbliche Relazioni.
Non so se sarò in grado di aiutare molto.
247
00:23:19,690 --> 00:23:20,590
Sake.
248
00:23:21,400 --> 00:23:25,900
Ho già preso un appuntamento con il medico.
Prendi tua moglie ed andate a vederlo.
249
00:23:26,000 --> 00:23:29,920
Mamma, non credo che Id sia pronta al momento. Parlerò con lei.
250
00:23:30,100 --> 00:23:36,200
Non c'è bisogno, ho già detto a Pa di prendersi cura di questo. Se avessi aspettato te, sicuramente sarei morta.
251
00:23:36,480 --> 00:23:39,970
Se non partorirà un bambino, chi prenderà il tuo posto?
252
00:23:40,000 --> 00:23:41,200
Ma, dico che questa questione.....
253
00:23:41,300 --> 00:23:46,300
Ricorda bene che tu e Id dovete avere
un figlio il più presto possibile!
254
00:23:46,330 --> 00:23:50,890
Farò di tutto per far avere ai Suttagarn un erede.
255
00:23:50,890 --> 00:23:52,790
Non importa quanti soldi perdo,
non sono disposta a rinunciare.
256
00:24:05,890 --> 00:24:08,160
Khun Pattapon?
257
00:24:08,160 --> 00:24:09,320
Sì?
258
00:24:09,490 --> 00:24:11,050
C'è qualcosa che non va?
259
00:24:11,800 --> 00:24:15,000
Non c'è niente. Scusami.
260
00:24:23,500 --> 00:24:25,920
La persona con cui abbiamo preso
un appuntamento è qui.
261
00:24:33,050 --> 00:24:40,610
Proprio come ho detto, stiamo sospettando che ci
sia qualcosa di sbagliato in uno dei dipartimenti.
262
00:24:40,650 --> 00:24:44,450
Ho messo Khun Nipon come nuovo dipendente del reparto ragioneria.
263
00:24:45,560 --> 00:24:48,120
Tutti penseranno che sei solo un normale impiegato.
264
00:24:48,310 --> 00:24:53,310
Ma, il tuo vero dovere è scoprire
se c'è qualche corruzione.
265
00:24:53,930 --> 00:24:54,640
Sì.
266
00:24:55,280 --> 00:24:59,640
Tutto ciò di cui abbiamo parlato
oggi deve essere un segreto.
267
00:24:59,770 --> 00:25:01,560
Lo capisci, Pa?
268
00:25:01,930 --> 00:25:03,570
Lo capisco, mamma.
269
00:25:04,120 --> 00:25:11,080
Khun, inizia a lavorare domani.
Scopri da dove viene preso il denaro.
270
00:25:11,080 --> 00:25:12,640
Sicuro.
271
00:25:53,600 --> 00:25:56,300
Pronto, come va?
272
00:25:56,400 --> 00:25:59,700
P'Pbu, stai lavorando?
273
00:25:59,800 --> 00:26:03,500
Sto lavorando sul modello di
casa per un cliente importante.
274
00:26:03,900 --> 00:26:08,700
Forse sono arrivata nel momento sbagliato,
quindi torno un altra volta.
275
00:26:10,500 --> 00:26:14,100
Aspetta, dove sei?
276
00:26:16,000 --> 00:26:21,200
Kate? Kate? Dove sei, Kate?
277
00:26:21,200 --> 00:26:22,600
Kate?
278
00:26:24,350 --> 00:26:26,670
Sono qui, P'Pbu!
279
00:26:40,300 --> 00:26:41,500
Mi stavi facendo uno scherzo?
280
00:26:41,710 --> 00:26:43,800
No.
281
00:26:43,820 --> 00:26:45,180
Mi stavi facendo uno scherzo?
282
00:26:46,100 --> 00:26:49,600
Mi stavi facendo uno scherzo, eh?!
283
00:26:49,630 --> 00:26:55,270
Ahi, P'Pbu! Qui!
284
00:26:55,310 --> 00:26:57,830
Entra.
285
00:26:58,100 --> 00:27:02,000
Wow, P'Pbu! Di chi è questa casa? È così carina!
286
00:27:03,900 --> 00:27:06,100
Ti piace?
287
00:27:07,130 --> 00:27:12,310
E' per il mio cliente importante, il proprietario
in realtà è anche simpatico come la casa.
288
00:27:12,310 --> 00:27:15,590
Chi è? Lo conosco?
289
00:27:15,590 --> 00:27:18,570
Certo che sì, la conosci molto bene.
290
00:27:21,150 --> 00:27:24,670
Il suo nome è ... Pattarin.
291
00:27:24,700 --> 00:27:30,250
Sei pazzo! Non sarei in grado di
acquistare questa casa.
292
00:27:36,400 --> 00:27:42,600
Chi ti ha detto che la vendo? Sto costruendo
questo per te sarà la nostra casa da sposati.
293
00:27:43,900 --> 00:27:47,900
P'Pbu! Stai sempre a scherzare.
294
00:27:48,800 --> 00:27:52,900
Ancora non hai finito con il lavoro? Ho fame da morire!
295
00:27:53,950 --> 00:27:56,150
Ok, ok. Andiamo.
296
00:28:06,630 --> 00:28:08,120
Che numero è?
297
00:28:11,200 --> 00:28:12,500
Pronto?
298
00:28:12,510 --> 00:28:18,860
Khun Pattapon, quando restituirai i debiti?
299
00:28:18,900 --> 00:28:21,500
I vecchi debiti stanno cominciando ad aumentare.
300
00:28:21,600 --> 00:28:23,800
In questo momento, non ho soldi.
301
00:28:23,840 --> 00:28:31,610
Dai, nessuno perderà per sempre. Facciamo così, voglio venire e chiedere una rivincita.
302
00:28:31,610 --> 00:28:34,950
E ti tornerò tutti i miei debiti.
303
00:28:34,950 --> 00:28:39,530
[Il gioco d'azzardo è illegale]
304
00:28:51,210 --> 00:28:56,110
Sono così piena. Sicuramente non entrerò nel vestito domani.
305
00:28:56,150 --> 00:28:58,460
Domani girerai una pubblicità, giusto?
306
00:28:58,900 --> 00:29:01,200
Non sono libero, quindi non posso venire e fare le foto.
307
00:29:01,260 --> 00:29:05,160
Oh, va bene. Farò le foto e te le manderò, va bene?
308
00:29:06,430 --> 00:29:11,210
Va bene, questo funzionerà.
Lavora duramente, va bene?
309
00:29:11,260 --> 00:29:14,350
E' sempre facile per qualcuno del mio livello.
310
00:29:14,400 --> 00:29:17,800
- È così? È così?
- Ahi, ahi, P'Pbu!
311
00:29:17,870 --> 00:29:21,390
Ahi, che male.
312
00:29:22,000 --> 00:29:24,500
Vai, entra in casa. Vai.
313
00:29:24,600 --> 00:29:27,400
- Mi stai cacciando via?
- Certo, entra.
314
00:29:27,440 --> 00:29:29,530
Allora non scendo.
315
00:29:29,700 --> 00:29:35,000
Non vai? Va bene, se non scendi allora,
dormirai nel mio garage. Andiamo.
316
00:29:35,010 --> 00:29:37,750
Ehi, P'Pbu! Stavo scherzando! Va bene, me ne vado.
317
00:29:37,800 --> 00:29:39,400
Me ne sto andando adesso. Ciao, ciao.
318
00:29:47,100 --> 00:29:49,140
Ciao, ciao.
319
00:29:58,820 --> 00:30:02,450
P'Soonthorn, ecco la mappa del
luogo dove gireremo la pubblicià.
320
00:30:02,800 --> 00:30:04,800
- Grazie.
- Sicuro.
321
00:30:07,300 --> 00:30:10,200
Khun Lada, P'Sake è ancora dentro, vero?
322
00:30:10,220 --> 00:30:11,430
Sì, lo è.
323
00:30:14,510 --> 00:30:15,590
Entra.
324
00:30:31,200 --> 00:30:32,600
Cos'è questo?
325
00:30:32,630 --> 00:30:36,230
Fiori ... per darli a P'Id.
326
00:30:37,660 --> 00:30:40,310
Per quanto riguarda il biglietto,
né ho comprato uno per te.
327
00:30:40,310 --> 00:30:45,630
Nel caso in cui desideri scrivere i tuoi sentimenti.
328
00:30:52,150 --> 00:30:57,070
Permettimi di chiederti una cosa,
pensi che a P'Id piacerà?
329
00:30:57,200 --> 00:31:01,000
Ogni donna diventa felice quando riceve dei fiori.
330
00:31:01,100 --> 00:31:03,900
Puoi solo darli a P'Id e vedere come sarà sorpresa.
331
00:31:05,980 --> 00:31:07,670
Ci proverò.
332
00:31:13,400 --> 00:31:18,300
Pa, vado a controllare le riprese della
pubblicità per un po'. Informa la mamma per me.
333
00:31:18,400 --> 00:31:22,800
Sicuro. Sto andando, allora.
334
00:31:25,030 --> 00:31:32,590
Oh, dal momento che ho già comprato il
biglietto, sarebbe bello se lo scrivessi.
335
00:31:32,700 --> 00:31:33,900
Sì.
336
00:32:05,100 --> 00:32:08,700
Oggi, il Direttore verrà a controllare
le riprese della pubblicità.
337
00:32:08,700 --> 00:32:12,200
Davvero, papà? Sono così emozionata!
338
00:32:12,210 --> 00:32:15,930
Va tutto bene, so che puoi farcela.
339
00:32:18,000 --> 00:32:20,330
Andiamo, Kate.
340
00:32:29,000 --> 00:32:31,200
Come hai fatto il tuo lavoro?
341
00:32:31,250 --> 00:32:38,270
Come hai potuto permettere che l'articolo scomparisse? Tutti voi, sapevate che era il più importante di questa pubblicità.
342
00:32:38,300 --> 00:32:40,070
Perché non vi siete presi cura di questo?
343
00:32:40,200 --> 00:32:45,600
Mi dispiace, Khun Sake. In un primo momento, l'articolo era ancora qui, ma ora.....
344
00:32:45,700 --> 00:32:51,900
Significa che è stato perso qui,
Khun Kluay. Così, trovalo.
345
00:33:07,800 --> 00:33:10,400
Penso che questa sia la stanza.
346
00:33:10,900 --> 00:33:11,700
Ecco qui.
347
00:33:12,200 --> 00:33:18,500
Siediti ed aspetta qui, vado a prendere
la squadra e gli dirò che la modella è qui.
348
00:33:19,940 --> 00:33:21,020
Vai avanti, tesoro.
349
00:33:27,490 --> 00:33:35,370
Gli ho detto di smettere di girare, per ora. Khun Oranuch, per favore vieni qui e controlla come lavora il tuo team.
350
00:33:35,800 --> 00:33:39,300
Soonthorn, per favore vai rapidamente
in macchina e prendi i documenti per me.
351
00:33:39,400 --> 00:33:40,300
Sì, signore.
352
00:34:26,300 --> 00:34:34,200
Forse non sarai la migliore nuora dei
Suttagarn, ma sei la migliore moglie per me.
353
00:34:40,400 --> 00:34:41,500
Cosa fai?
354
00:34:42,750 --> 00:34:47,910
Mi scusi. Casualmente, ho visto questa busta
sul pavimento, così stavo per sistemalo.
355
00:34:52,680 --> 00:34:54,670
È il biglietto per sua moglie?
356
00:34:54,800 --> 00:34:59,300
Che carino. Non ci sono tanti uomini dolci in questi giorni.
357
00:34:59,390 --> 00:35:00,750
Non tutti hanno buone maniere.
358
00:35:00,770 --> 00:35:02,970
Perché hai letto segretamente il mio biglietto?
359
00:35:04,700 --> 00:35:05,700
Mi scusi.
360
00:35:05,740 --> 00:35:07,480
Nessuno ti detto di chi è questa stanza?
361
00:35:07,530 --> 00:35:08,860
Come sei arrivata qui?
362
00:35:08,900 --> 00:35:12,300
- Beh ...
- Non c'è bisogno di dire nulla.
363
00:35:12,500 --> 00:35:15,800
Sembri essere una stagista universitaria, giusto?
364
00:35:15,900 --> 00:35:20,200
Ecco perché non sai nulla e se dovessi lavorare
davvero qui, questa azienda non avrebbe già fallito.
365
00:35:20,230 --> 00:35:28,150
Ehi, Khun! Non sono una stagista e l'ho fatto perché
avevo una buona intenzione, temevo che si perdeva.
366
00:35:28,200 --> 00:35:32,200
Un'altra cosa, questo messaggio non è un affare
segreto, perché sei così possessivo?
367
00:35:32,240 --> 00:35:33,710
Ma, è una mia questione personale!
368
00:35:33,800 --> 00:35:39,800
Oh, so come ti senti ora. Sei timido?
369
00:35:39,900 --> 00:35:44,500
In realtà, esprimere il nostro amore per la
persona che amiamo non è imbarazzante.
370
00:35:46,790 --> 00:35:47,910
Veramente?
371
00:35:49,620 --> 00:35:53,530
Oh Khun! Cosa fai? Lasciami andare.
372
00:35:53,550 --> 00:35:55,950
Non essere timida.
373
00:35:56,500 --> 00:36:02,500
Khun, lasciami andare! Cos'hai intenzione di fare?
374
00:36:02,900 --> 00:36:04,200
Lasciami andare, Khun.
375
00:36:18,900 --> 00:36:20,000
Kate.
376
00:36:20,100 --> 00:36:22,300
Oh, Kate. Cosa stai facendo qui?
377
00:36:22,540 --> 00:36:25,470
La sala per le modelle è lì.
378
00:36:27,530 --> 00:36:29,410
Modella?
379
00:36:32,350 --> 00:36:39,070
Uh ... Kate è mia figlia, e lui è il
Direttore del nostro grande magazzino.
380
00:36:39,110 --> 00:36:46,510
Kate, ringrazia Khun Sake è lui che ti ha dato l'opportunità ed è il Presidente della società.
381
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
Bontà.
382
00:36:51,600 --> 00:36:56,100
Così? Hai ancora il coraggio di parlare?
383
00:36:57,100 --> 00:36:58,750
Vai avanti e ringraziami.
384
00:37:00,100 --> 00:37:02,500
Grazie.
385
00:37:04,700 --> 00:37:06,800
C'è qualcosa di sbagliato?
386
00:37:08,300 --> 00:37:10,100
- Khun Kluay.
- Sì?
387
00:37:10,160 --> 00:37:13,750
Tu rimani a parlare con me, voglio sapere
come stai risolvendo questo problema.
388
00:37:13,800 --> 00:37:14,600
Sì.
389
00:37:14,700 --> 00:37:19,200
Soonthorn, chiama Khun Oranuch.
Voglio sapere se lei è già qui.
390
00:37:19,220 --> 00:37:19,830
Sì.
391
00:37:19,830 --> 00:37:23,550
Per quanto riguarda voi due, lasciate la mia camera.
392
00:37:23,550 --> 00:37:27,870
Non voglio mercanteggiare con una persona senza buone maniere.
393
00:37:35,800 --> 00:37:37,070
Aspetta, papà.
394
00:37:37,070 --> 00:37:38,200
Cosa?
395
00:37:40,010 --> 00:37:41,140
Cos'è?
396
00:37:41,260 --> 00:37:45,440
Beh ... lui è in piedi davanti la mia borsa.
397
00:38:51,750 --> 00:38:54,690
Ho davvero cercato dappertutto.
398
00:38:54,690 --> 00:38:57,460
Non lo vedo da quando stavo organizzando il set.
399
00:38:57,500 --> 00:39:02,200
Non voglio sentire scuse, sarai sicuramente
condannato se non riesci a trovala.
400
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
P'Sake.
401
00:39:11,280 --> 00:39:14,610
Cos'è questo? Non hanno ancora iniziato le riprese?
402
00:39:15,090 --> 00:39:17,530
Sono quasi le 18:00, c'è qualcosa che non va?
403
00:39:17,770 --> 00:39:20,560
Per esempio hanno perso l'articolo.
404
00:39:28,000 --> 00:39:29,970
Pronto, P'Pbu?
405
00:39:30,080 --> 00:39:32,230
Com'è? Non avete ancora finito di girare?
406
00:39:32,500 --> 00:39:39,100
Finito? Non hanno nemmeno iniziato, ho anche un
esame domani. Non so quale problema stanno avendo.
407
00:39:39,210 --> 00:39:42,930
Cosa? Sei nei guai. Cos'hai intenzione di fare?
408
00:39:43,700 --> 00:39:47,800
Khun Kate, andiamo a cambiarci, in modo da
poter iniziare una volta che sono pronti.
409
00:39:47,840 --> 00:39:49,130
Sì.
410
00:39:49,200 --> 00:39:51,300
Questo è tutto, per ora, P'Pbu.
411
00:39:51,300 --> 00:39:56,900
Ok, ok. Lavora duramente, va bene?
412
00:40:01,000 --> 00:40:02,790
Così non puoi trovarla, giusto?
413
00:40:06,340 --> 00:40:08,640
E come hai intenzione di risolvere questo problema?
414
00:40:08,690 --> 00:40:16,680
Uh ... beh ... supponiamo che dobbiamo girare con
quello che abbiamo in questo momento, potremmo ....
415
00:40:16,680 --> 00:40:25,560
Non è possibile! L'articolo perduto è la cosa più importante in questa pubblicità! Se non l'abbiamo, allora perché stiamo girando?
416
00:40:25,610 --> 00:40:27,210
Sì...
417
00:40:27,210 --> 00:40:30,610
La modella è qui.
418
00:40:53,500 --> 00:40:55,200
P'Sake?
419
00:41:01,960 --> 00:41:03,440
Allora, cos'hai intenzione di fare?
420
00:41:09,330 --> 00:41:16,440
Khun Sake, abbiamo già contattato il proprietario dell'articolo, ci ha permesso di prenderne in prestito un altro per le riprese.
421
00:42:10,370 --> 00:42:15,230
Questa è l'edizione normale, non è
l'edizione limitata come avevamo discusso!
422
00:42:15,230 --> 00:42:18,300
Ma, non c'è davvero solo un articolo di
quella edizione, Khun Sake.
423
00:42:18,300 --> 00:42:22,820
Penso che questo articolo in realtà sia piuttosto bello.
424
00:42:22,820 --> 00:42:25,780
Per il momento possiamo girare con questo articolo?
425
00:42:29,260 --> 00:42:32,770
Per favore di girare. Ho un esame al mattino presto.
426
00:42:40,720 --> 00:42:43,000
Kate!
427
00:42:43,010 --> 00:42:46,510
Ehi, qualcuno ha chiesto la tua opinione?
428
00:42:50,080 --> 00:42:56,390
Nessuno, ma dal momento che non sono riusciti a trovare quell'articolo, per ora siamo in grado di girare con questo.
429
00:42:56,390 --> 00:42:58,150
Non importa quale sia, sono della stessa marca.
430
00:42:58,150 --> 00:43:01,440
In ogni caso i clienti sapranno che il Grande
Magazzino Empire vende prodotti di questo marchio.
431
00:43:02,500 --> 00:43:07,500
Kate, cos'hai detto? Torna a studiare lì.
432
00:43:07,500 --> 00:43:10,120
Ma papà, voglio aiutarli a pensare.
433
00:43:10,120 --> 00:43:14,200
Se non riescono a mettersi d'accordo su qualcosa,
domani potrei non arrivare a sostenere l'esame.
434
00:43:14,240 --> 00:43:19,720
E se questo ragazzo sarebbe più simpatico con gli
altri, le cose sarebbero state più facili.
435
00:43:25,300 --> 00:43:28,700
Cosa stai dicendo? Come ti permetti ad
insultare mio fratello maggiore?
436
00:43:28,840 --> 00:43:30,610
Non sai chi è?
437
00:43:31,900 --> 00:43:37,500
So che Khun Sake è il Presidente,
ma sto dicendo la verità in ogni caso.
438
00:43:37,700 --> 00:43:41,850
Al momento possiamo solo girare con l'articolo che abbiamo, e nel fra tempo il resto del team cercherà l'altro.
439
00:43:41,850 --> 00:43:45,000
Questo deve essere miglio che sprecare il tempo senza fare nulla.
440
00:43:45,000 --> 00:43:47,880
Un'altra cosa, tutti hanno atteso dal pomeriggio
441
00:43:47,880 --> 00:43:52,800
e ognuno di loro ha dei doveri ed una famiglia di cui
prendersi cura, per favore di essere simpatico con noi.
442
00:43:53,800 --> 00:43:57,000
- Ehi.
- Pa, è abbastanza.
443
00:44:03,320 --> 00:44:07,790
Sembra che questa modella sta usando
la sua bocca in un posto sbagliato.
444
00:44:07,800 --> 00:44:09,200
Khun Sake..
445
00:44:09,300 --> 00:44:14,900
Hai finito, vero? Ricorda questo, sei una ragazzina, non essere presuntuosa.
446
00:44:16,260 --> 00:44:18,350
Sono così stanco di questo.
447
00:44:18,390 --> 00:44:22,870
In conclusione, se non riuscite a
trovarla, annullerò tutto!
448
00:44:23,400 --> 00:44:27,900
Khun Sake, non andartene. Khun Sake!
449
00:44:32,500 --> 00:44:34,920
Khun Sake, Khun Sake!
450
00:44:34,920 --> 00:44:38,700
Cosa intendi per annullare le riprese? Non significa che stai annullando il contratto, giusto?
451
00:44:39,300 --> 00:44:44,300
Nessuna ripresa, significa nessuna ripresa.
Termina tutto compreso ...
452
00:44:45,100 --> 00:44:47,400
Quella modella.
453
00:44:53,100 --> 00:44:56,300
- Khun Sake, Khun Sa...
- Khun Sake!
454
00:44:56,360 --> 00:44:58,730
Papà, papà.
455
00:44:58,920 --> 00:45:00,020
E adesso?
456
00:45:00,100 --> 00:45:01,600
Naturalmente, trova l'articolo.
457
00:45:02,800 --> 00:45:07,180
Khun Sake, vorrei chiedere scusa a nome di mia figlia.
458
00:45:07,500 --> 00:45:09,090
Sai che è in colpa.
459
00:45:09,090 --> 00:45:12,000
Mi ha imbarazzato nel mezzo della riunione.
Non puoi biasimarmi per essermi arrabbiato.
460
00:45:12,100 --> 00:45:14,400
Ma mia figlia è ancora immatura, Khun Sake.
461
00:45:14,470 --> 00:45:20,910
Basta così. Se non ti fermi questo
influenzerà la posizione del tuo lavoro.
462
00:45:29,600 --> 00:45:30,600
Papà...
463
00:45:31,500 --> 00:45:32,780
Siamo condannati!
464
00:45:33,200 --> 00:45:37,100
Cosa devo fare adesso? Devo prendere quella somma di denaro per avere la mia rivincita!
465
00:45:57,020 --> 00:46:01,220
Khun Sake, Khun Sake! Non andartene. Non andartene, Khun Sake!
466
00:46:03,260 --> 00:46:08,310
Khun Sake, se sono la causa di tutto,
non posso che scusarmi.
467
00:46:09,510 --> 00:46:10,880
È troppo tardi ora.
468
00:46:14,720 --> 00:46:20,780
Khun Sake, per favore non andare! Questo lavoro
è molto importante per me. Ti sto implorando.
469
00:46:27,700 --> 00:46:28,900
Khun Sake ...
470
00:46:31,800 --> 00:46:38,800
Khun Sake, Khun Sake! Non andartene.
Prima ascoltami, Khun Sake!
471
00:46:38,910 --> 00:46:42,200
Khun Sake, per favore non andartene. Ti scongiuro.
472
00:46:42,200 --> 00:46:47,380
Per favore dammi un'altra possibilità.
So che non sono stata corretta! Ti scongiuro!
473
00:46:47,560 --> 00:46:51,530
Per favore non andartene, Khun Sake!
474
00:46:51,530 --> 00:46:56,060
Khun Sake! Aspettami. Ho rimorso.
Mi dispiace. Ti prego, perdonami!
475
00:46:56,100 --> 00:46:59,540
Mi dispiace! Khun Sake!
476
00:46:59,540 --> 00:47:06,300
Khun Sake, ti prego! Fammi girare la pubblicità!
477
00:47:06,370 --> 00:47:08,950
P'Sake, questo sta andando troppo lontano.
478
00:47:09,000 --> 00:47:12,500
Kate? Kate, dove sei?
479
00:47:13,000 --> 00:47:14,700
Kate? Kate?
480
00:47:14,800 --> 00:47:17,500
Khun Pattapon! Cosa c'è di sbagliato?
481
00:47:17,600 --> 00:47:19,000
- Kate è scomparsa.
- Cosa?
482
00:47:21,500 --> 00:47:23,300
Non è Khun Kate?
483
00:47:25,030 --> 00:47:27,960
Khun Sake! Ti prego, perdonami.
484
00:47:27,960 --> 00:47:33,040
Mi dispiace! Mi vergogno, non conosco
il mio posto! Khun Sake ....
485
00:47:52,300 --> 00:47:54,800
Ti prego, perdonami. Mi dispiace.
486
00:47:57,400 --> 00:47:59,500
- Khun Sake!
- Soonthorn, ferma la macchina!
487
00:48:02,400 --> 00:48:03,400
Stai bene?
488
00:48:03,430 --> 00:48:05,520
Sto bene, Khun Sake, sto bene.
489
00:48:05,970 --> 00:48:07,200
Sto bene.
490
00:48:07,380 --> 00:48:09,520
Ancora non compensa per quello che ti ho fatto.
491
00:48:10,500 --> 00:48:13,500
Davvero non so cosa fare con te.
492
00:48:13,500 --> 00:48:16,000
Lascia che ti chieda, facendo una cosa
del genere, sei sana di mente?
493
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Kate, stai bene, tesoro?!
494
00:48:18,100 --> 00:48:19,500
Sto bene, papà.
495
00:48:19,590 --> 00:48:25,690
Per favore, Khun Sake. Per favore fammi lavorare, mi
dispiace per aver parlato senza conoscere il mio posto.
496
00:48:25,700 --> 00:48:32,500
Mi dispiace davvero, Khun Sake. Puoi farmi pagare
quanto volte vuoi. Mi dispiace, davvero.
497
00:48:34,530 --> 00:48:40,850
Ricordati di questo, non oltrepassare la linea di
altri. Fai come ti ordina il tuo dovere.
498
00:48:40,850 --> 00:48:44,930
Non pensare di essere intelligente in modo da
poter risolvere ogni problema. Hai capito, vero?
499
00:48:46,000 --> 00:48:47,600
Ho capito.
500
00:48:47,700 --> 00:48:51,100
- Allora, muoviti.....
- Un libro di psicologia dice che gli esseri umani sono animali della società.
501
00:48:51,200 --> 00:48:55,770
Abbiamo bisogno di fare affidamento gli uni sugli altri.
Ecco perché abbiamo i nostri doveri e le attitudini
502
00:48:55,770 --> 00:48:59,400
per essere in grado di vivere insieme
nella stessa società. Inoltre...
503
00:49:03,400 --> 00:49:06,700
Tienila lì, così non parlerai troppo.
504
00:49:07,100 --> 00:49:10,490
- Ma, Khun Sake ...
- A proposito di quello che mi hai chiesto,
505
00:49:10,490 --> 00:49:13,500
lascerò te ed il resto del personale tornare al lavoro.
506
00:49:16,930 --> 00:49:18,920
Ma, ho una condizione.
507
00:49:19,980 --> 00:49:23,450
La condizione è che devi tenere
questa penna in bocca per due ore.
508
00:49:27,490 --> 00:49:31,650
Tenerla in bocca non sarà sufficiente,
devi stare anche su un piede.
509
00:49:41,610 --> 00:49:43,390
Ed anche allunga le braccia, va bene?
510
00:49:53,800 --> 00:49:55,100
Bene.
511
00:49:55,740 --> 00:49:59,930
Sei stata tu a dire che eri disposta a fare qualsiasi cosa.
512
00:49:59,930 --> 00:50:03,900
Dunque, tutti voi dovete tenerla d'occhio.
Non pensate neanche per un secondo di aiutarla.
513
00:50:03,900 --> 00:50:06,930
Metterò anche un mio subordinato per tenerla d'occhio.
514
00:50:07,000 --> 00:50:08,400
E se mai ha perso qualche secondo...
515
00:50:08,440 --> 00:50:13,100
Per favore, non ti preoccupare.
Mi prenderò cura di lei. Due ore.
516
00:50:13,210 --> 00:50:14,200
Neanche un minuto in meno.
517
00:50:33,000 --> 00:50:37,700
P'Sake, fammi chiedere seriamente,
come hai fatto a pensare a questo?
518
00:50:38,600 --> 00:50:43,800
Ehi, non pensi che sia buono?
Questo è ciò che una persona selvaggia merita.
519
00:50:43,800 --> 00:50:46,000
Inoltre, ha distrutto i miei nervi dal pomeriggio.
520
00:50:46,010 --> 00:50:48,260
Ehi, immagina.
521
00:50:48,260 --> 00:50:54,200
Una persona completamente vestita come lei che deve stare su un piede, con le braccia in avanti. Penso che sia abbastanza divertente.
522
00:51:02,200 --> 00:51:04,400
Perché mi stai guardando in quel modo?
523
00:51:05,600 --> 00:51:11,100
E' strano .. perchè non ti ho mai visto
ridere così da molto tempo.
524
00:51:19,720 --> 00:51:22,520
Cosa stai aspettando? Guida.
525
00:51:22,520 --> 00:51:23,440
Sì.
526
00:51:36,320 --> 00:51:38,810
Nong Kate, andiamo.
527
00:51:41,080 --> 00:51:44,830
Non mi dire che hai davvero intenzione
di stare lì per due ore.
528
00:51:50,700 --> 00:51:56,100
Una promessa è una promessa e già gli l'ho promesso,
hai intenzione di romperla? Un'altra cosa....
529
00:51:58,110 --> 00:51:59,330
In bocca al lupo.
530
00:52:06,600 --> 00:52:07,600
Puoi farcela?
531
00:52:09,900 --> 00:52:11,300
Sopporta un po', va bene?
532
00:52:21,520 --> 00:52:27,440
P'Sake, lo sai che domani devi andare
ad una riunione con la mamma?
533
00:52:31,500 --> 00:52:32,720
P'Sake?
534
00:52:34,480 --> 00:52:37,080
Soonthorn, gira la macchina.
535
00:52:37,400 --> 00:52:40,500
Girare la macchina? Dove stai andando?
536
00:52:42,920 --> 00:52:46,120
Non mi dire che stai tornando indietro
per andare a vedere quella ragazza.
537
00:52:51,800 --> 00:52:55,800
Cosa stai aspettando? Gira la macchina.
Torna sul set delle riprese.
538
00:52:56,040 --> 00:52:57,360
Sì, signore.
539
00:53:19,730 --> 00:53:22,010
Davvero sta lì.
540
00:53:33,570 --> 00:53:34,870
Quello è Khun Sake.
541
00:53:46,890 --> 00:53:48,610
Khun...
542
00:53:50,970 --> 00:53:52,890
Sono già passate due ore?
543
00:53:53,650 --> 00:53:55,130
Va tutto bene, papà.
544
00:54:04,190 --> 00:54:07,320
Cosa state guardando? Perché non
ritornate al lavoro?
545
00:54:09,410 --> 00:54:13,050
Khun Sake? Hai detto di tornare a lavorare?
546
00:54:14,040 --> 00:54:16,920
E .. per quanto riguarda l'articolo mancante?
547
00:54:17,550 --> 00:54:21,930
In entrambi i casi, dobbiamo girare.
Se non lo desideri, è possibile andare.
548
00:54:22,010 --> 00:54:24,660
Sì, andiamo a girare. Gireremo, Khun Sake.
549
00:54:24,800 --> 00:54:28,400
Torniamo indietro e continaimo le
riprese, presto, andiamo.
550
00:54:28,500 --> 00:54:32,400
L'ho trovato. Ho trovato l'articolo mancante, eccolo qui.
551
00:54:32,430 --> 00:54:36,230
Il prodotto era in macchina.
Il team di produzione l'ha dimenticato di portarlo.
552
00:54:41,900 --> 00:54:43,300
Trovato.
553
00:54:46,040 --> 00:54:50,230
Dal momento che l'abbiamo trovato, andiamo di
nuovo al lavoro! Muoviamoci, torniamo al lavoro.
554
00:54:50,310 --> 00:54:52,090
Presto, andiamo.
555
00:54:56,250 --> 00:54:59,310
Cosa stai guardando? Torna al lavoro.
556
00:55:01,800 --> 00:55:07,300
Grazie Khun Sake! Sapevo che non eri crudele. Grazie!
557
00:55:07,700 --> 00:55:09,300
Grazie! Andiamo, papà.
558
00:55:13,390 --> 00:55:14,660
Solo un momento.
559
00:55:16,600 --> 00:55:18,600
Cosa c'è di nuovo?
560
00:55:19,410 --> 00:55:20,790
La tua penna.
561
00:55:23,200 --> 00:55:25,400
Scusa, scusa.
562
00:55:29,000 --> 00:55:32,900
Grazie, grazie. Andiamo, papà.
563
00:56:20,280 --> 00:56:23,550
♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫
564
00:56:23,600 --> 00:56:28,160
♫ ti amo incondizionatamente ♫
565
00:56:28,200 --> 00:56:34,500
♫ e senza preoccuparmi di ciò che sarà domani ♫
566
00:56:34,560 --> 00:56:42,490
♫ Se il tuo cuore non è reale, potresti fermarmi? ♫
567
00:57:02,010 --> 00:57:03,700
Mamma, cosa stai facendo?!
568
00:57:06,100 --> 00:57:09,000
Sul serio! Vai a sederti lì.
569
00:57:09,090 --> 00:57:10,850
Ho fame. C'è qualcosa da mangiare?
570
00:57:15,250 --> 00:57:17,770
Mangia molto, così avrai l'energia per il lavoro.
571
00:57:19,200 --> 00:57:22,400
Di chi è questa madre? E' così carina.
572
00:57:22,500 --> 00:57:27,900
Non cercare di fare il dolce con me, muoviti
e mangia così puoi andare a lavorare.
573
00:57:28,090 --> 00:57:32,930
Mamma, sono le 8:00 mi stai facendo andare ad aprire l'azienda?
574
00:57:33,000 --> 00:57:37,200
Parli così, davvero ti riderò
in faccia se ti licenzieranno.
575
00:57:37,200 --> 00:57:40,600
Se mi licenzieranno, tornerò a casa e tu ti prenderai cura di me.
576
00:57:40,600 --> 00:57:41,700
Non è troppo facile?
577
00:57:41,700 --> 00:57:46,230
- Cosa? La mia vita è così facile.
- Penso che sia troppo facile.
578
00:57:49,240 --> 00:57:52,930
Ecco mamma, il mio capo mi sta
chiamando così presto al mattino.
579
00:57:53,400 --> 00:57:54,800
Cosa c'è, P'Nut?
580
00:57:54,800 --> 00:58:00,200
Grande. Ti sei svegliato, giusto?
Abbiamo un appuntamento alle 10.
581
00:58:00,200 --> 00:58:05,000
Alle 10:00?! Ehi, perché è così urgente?
582
00:58:06,100 --> 00:58:09,700
Pbu, mi hanno appena chiamato
per fissare un appuntamento.
583
00:58:12,610 --> 00:58:18,050
Proprio adesso? Pensano che gli
altri siano sempre liberi?
584
00:58:18,100 --> 00:58:21,500
Andiamo, Pbu. E' solo un po' presto.
585
00:58:21,500 --> 00:58:26,450
Ehi, il suo nome è Pakinee Suttagarn ed è più giovane di me.
586
00:58:26,480 --> 00:58:29,450
Pbu, questa volta devi stare calmo.
587
00:58:29,450 --> 00:58:33,970
Ha chiesto di incontrarla presso la sua azienda.
Il grande magazzino Empire, lo conosci vero?
588
00:58:34,100 --> 00:58:37,100
Oh, quindi è figlia di una famiglia benestante.
589
00:58:37,800 --> 00:58:40,200
Non posso accettare questo lavoro?
590
00:58:40,300 --> 00:58:44,200
Cosa?! Sei pazzo!? Non è possibile!
591
00:58:44,210 --> 00:58:49,500
Sai quant'è grande questo progetto?
E tu sei l'unico che può farlo.
592
00:58:49,500 --> 00:58:53,360
Pensa a farlo per l'azienda, va bene?
593
00:58:53,380 --> 00:58:56,200
Wow.
594
00:58:57,300 --> 00:59:02,800
Molto bene! E Pbu, non dimenticare di essere paziente.
595
00:59:02,900 --> 00:59:05,800
Ok, ok. Lo so.
596
00:59:19,000 --> 00:59:24,000
- Scusami.
- Salve
- Sono Satayu ed ho un appuntamento con Khun Pakinee per un disegn.
597
00:59:25,600 --> 00:59:27,400
Khun Pakinee non è ancora qui.
598
00:59:27,490 --> 00:59:29,680
Per favore aspetti per un momento.
599
01:00:44,230 --> 01:00:45,760
Bontà!
600
01:01:03,860 --> 01:01:05,880
11:00.
601
01:01:12,340 --> 01:01:14,120
Pronto?
602
01:01:14,660 --> 01:01:18,700
Sì, Khun Pa. E' qui da un di tempo.
603
01:01:18,800 --> 01:01:20,100
Sicuro.
604
01:01:22,700 --> 01:01:23,900
Cosa sta succedendo?
605
01:01:23,940 --> 01:01:26,020
E' per strada.
606
01:01:26,490 --> 01:01:27,410
Va bene.
607
01:01:28,810 --> 01:01:32,450
Quando ha detto che era per strada,
da dove stava venendo?
608
01:01:34,500 --> 01:01:37,500
Sta arrivando dalla ... palestra.
609
01:01:37,780 --> 01:01:40,480
- Viene dalla palestra?
- Sì, la palestra.
610
01:01:40,480 --> 01:01:42,690
Allora, perché ha insistito per
fissare l'appuntamento a quest'ora?!
611
01:01:49,490 --> 01:01:55,330
P'Nut, il tuo grande lavoro, non lo
prenderò. Non lo prenderò.
612
01:01:55,360 --> 01:01:58,680
Freddo? No, non lo farò.
613
01:01:58,700 --> 01:02:02,460
Cosa c'è con Khun Pakinee?
Lo sai che non è ancora arrivata?
614
01:02:02,500 --> 01:02:06,200
Ho pensato che fosse già terribile prendere appuntamento a quell'ora, ed è in ritardo!
615
01:02:06,250 --> 01:02:09,370
E sai perché è in ritardo?
616
01:02:09,400 --> 01:02:12,600
Era in palestra. Era in palestra!
617
01:02:12,600 --> 01:02:16,200
Davvero non so se ha guadagnato peso o la sua cellulite l'ha fatta correre in palestra così presto!
618
01:02:16,260 --> 01:02:18,690
Poi perché ha preso appuntamento con me a quell'ora?!
619
01:02:19,400 --> 01:02:21,630
Non lo so, non lo so.
620
01:02:21,630 --> 01:02:26,300
Ma, questi sono i motivi per cui non
voglio lavorare con questa donna, va bene?
621
01:02:26,500 --> 01:02:28,740
Va bene.
622
01:02:28,740 --> 01:02:32,500
Anch'io non voglio lavorare con
un ragazzo sboccato come te.
623
01:02:36,800 --> 01:02:39,360
Oh.
624
01:02:39,360 --> 01:02:43,600
Devi essere Khun ... Pakinee Suttigarn.
625
01:02:43,600 --> 01:02:45,160
Suttagarn.
626
01:02:46,400 --> 01:02:50,850
Va bene allora. Mi hai sentito al
telefono prima, giusto?
627
01:02:51,790 --> 01:02:53,060
Allora, seguimi.
628
01:02:56,120 --> 01:02:59,320
Khun! Khun fermati.
629
01:03:01,000 --> 01:03:03,750
Ehi, Khunu! Fermati in questo momento.
630
01:03:03,750 --> 01:03:08,200
Credi di potermi insultare al centro
della società e andartene via così facilmente?
631
01:03:08,300 --> 01:03:11,600
E cos'hai intenzione di farmi?
Oppure improvvisamente hai voglia di chiedere scusa?
632
01:03:12,100 --> 01:03:14,340
Perché devo scusarmi con te?
633
01:03:14,340 --> 01:03:18,600
Sei tu quello che deve chiedere scusa per avermi
spettegolato senza chiedermi la mia ragione.
634
01:03:18,730 --> 01:03:25,920
Non ho bisogno di chiedertelo, ho solo chiesto alla tua
segretaria e lei ha detto che stavi bruciando i grassi.
635
01:03:27,900 --> 01:03:33,400
Aspetta! Scusami, sei cieco? Una persona
come me ha bisogno di bruciare i grassi?
636
01:03:35,100 --> 01:03:40,770
Lascia che te lo dica solo per prendermi il mio merito. Prima di accusare qualcuno, prima dovresti chiedergli la ragione.
637
01:03:40,770 --> 01:03:43,200
Sono venuta in ritardo perché il mio orologio è morto.
638
01:03:43,280 --> 01:03:45,120
E hai qualche buon senso?
639
01:03:45,190 --> 01:03:48,680
Avresti dovuto sapere quanto tempo ci metti ad allenarti.
640
01:03:48,900 --> 01:03:52,350
E il tuo buon senso? Non devi averne nessuno.
641
01:03:52,350 --> 01:03:55,100
Ecco perché un dipendente come te non sa
come comportarsi con il cliente.
642
01:03:55,210 --> 01:03:58,360
Hai mai sentito la frase "I clienti sono gli Dei"?
643
01:03:58,360 --> 01:04:03,180
Così, se dovessi farti aspettare fino a sera,
non avresti il diritto di insultarmi.
644
01:04:04,700 --> 01:04:09,800
Oh, lo so ora. Sicuramente sei un
dipendente in una posizione bassa.
645
01:04:09,800 --> 01:04:13,000
Ecco perchè non hai a cuore la reputazione
dell'azienda. Ecco perché ti comporti in questo modo.
646
01:04:13,100 --> 01:04:17,050
Ehi, Khun! Mi prendo sempre cura del mio cliente.
647
01:04:17,050 --> 01:04:21,170
Ma scusami, sono un architetto, così posso scegliere
il cliente con cui voglio lavorare.
648
01:04:21,170 --> 01:04:27,500
E ci ho pensato, se la mia società lavorasse per te,
guadagneremo meno di quello che perderemmo.
649
01:04:29,250 --> 01:04:35,170
Ehi! La reputazione della tua azienda sarà rovinata
per avere un dipendente sboccato come te!
650
01:04:36,300 --> 01:04:40,800
Va bene, mi dispiace .. ammetto che sono sboccato.
651
01:04:42,890 --> 01:04:43,960
Ehi,
652
01:04:44,600 --> 01:04:51,200
lo sai che quando eri arrabbiata e mi insultavi, tu ..
653
01:04:53,100 --> 01:04:55,400
ti sei dimenticata di trattenere la pancia?
654
01:04:58,600 --> 01:05:02,350
Cosa? Perché sei venuta qui?
Hai sentito tutto, giusto?
655
01:05:02,350 --> 01:05:05,900
Il tuo capo ha un grande pancia.
Non la prendere in giro, va bene?
656
01:06:03,300 --> 01:06:11,800
Forse non sarai la migliore nuora per i Suttagarn,
ma sei la migliore moglie per me.
657
01:06:24,010 --> 01:06:28,490
Grazie mille, Sake. Sei l'unico che mi capisce in casa.
658
01:06:30,080 --> 01:06:35,480
Id, non voglio che pensi troppo alla questione di mia madre.
659
01:06:39,440 --> 01:06:42,560
Ti amo.
660
01:06:43,700 --> 01:06:50,600
Id, se sei in grado di avere un bambino o no,
proverò sempre gli stessi sentimenti per te.
661
01:06:53,700 --> 01:06:58,900
Sono molto felice che mi hai sorpreso con biglietto ed un bouquet.
662
01:07:00,440 --> 01:07:07,240
Ma, voglio andare riposare da qualche
parte con te, solo due noi.
663
01:07:07,890 --> 01:07:11,530
Non siamo andati da nessuna parte insieme per molto tempo.
664
01:07:11,760 --> 01:07:13,640
Che ne dici di fare shopping in Europa?
665
01:07:15,300 --> 01:07:20,200
Id, devo lavorare. Non ho tempo.
666
01:07:20,690 --> 01:07:24,270
Fai un viaggio da sola, va bene?
Ti scriverò un assegno.
667
01:07:25,600 --> 01:07:26,600
Va bene?
668
01:07:35,110 --> 01:07:38,410
Veramente? Perché vuoi andare in Europa?
669
01:07:38,410 --> 01:07:42,000
Faresti meglio a darmi questi soldi
per pagare questa casa. Sono 3 milioni!
670
01:07:42,000 --> 01:07:45,370
Così posso finalmente avere questa casa dalla banca.
671
01:07:45,390 --> 01:07:47,420
Non ancora, mamma.
672
01:07:47,420 --> 01:07:54,250
Ho già pagato questa casa per te, ma hai preso
il denaro dalla banca più e più volte.
673
01:07:55,230 --> 01:07:58,570
Per quanto riguarda questi soldi, non ho intenzione
di usarli per fare shopping in Europa,
674
01:07:58,720 --> 01:08:00,100
ma lo terrò per me.
675
01:08:00,300 --> 01:08:04,500
Ehi, perché?! L'ho fatto!
676
01:08:06,000 --> 01:08:09,170
Sembri stressata. C'è qualcosa di sbagliato?
677
01:08:09,200 --> 01:08:18,010
E' sepre la stessa cosa, mamma! Ma questa volta, Khun Ying è seria, mi costringerà ad andare a vedere il medico e chiedere il motivo per cui non sono ancora incinta.
678
01:08:18,130 --> 01:08:21,600
Oh, mio Dio!
679
01:08:21,700 --> 01:08:27,000
Come puoi andare? Se così fosse,
tutti saprebbero che non puoi .....
680
01:08:27,080 --> 01:08:31,070
Mamma! Ti ho detto di non parlarne più!
681
01:08:31,300 --> 01:08:36,000
Non importa cosa succede, non voglio
andare a fare un check-up.
682
01:08:36,200 --> 01:08:38,640
Il corpo è mio.
683
01:08:38,700 --> 01:08:41,800
Se non voglio andare, non sono affari loro.
684
01:08:59,990 --> 01:09:01,680
Idsaya.
685
01:09:06,400 --> 01:09:09,900
Cosa c'è, madre? C'è qualcosa di sbagliato?
686
01:09:10,000 --> 01:09:14,200
Ho preso un appuntamento con il medico. Possiamo andare adesso?
687
01:09:17,230 --> 01:09:19,460
Madre?
688
01:09:21,330 --> 01:09:23,450
Anche tu verrai?
689
01:09:25,060 --> 01:09:30,530
A quanto pare, mia madre ha appena saputo che P'Sake non è disponibile, così mi ha offerto di portarti lì io stessa.
690
01:09:30,570 --> 01:09:34,250
Vuole che venga con te per sostenerti.
691
01:09:43,410 --> 01:09:50,490
Grazie madre, ma a quanto pare non posso andare oggi. Devo sbrigare alcune cose, scusa.
692
01:09:51,690 --> 01:09:53,450
Chard.
693
01:09:57,650 --> 01:10:00,450
Porta questa donna alla macchina. Proprio adesso.
694
01:10:00,900 --> 01:10:02,000
Andate avanti.
695
01:10:02,240 --> 01:10:08,810
Ehi, lasciatemi andare in questo momento!
Madre, non puoi farmi questo!
696
01:10:08,840 --> 01:10:15,930
Perché non posso? Ho intenzione di parlare con il medico io stessa, voglio sapere cosa c'è di sbagliato in te.
697
01:10:16,820 --> 01:10:19,770
Madre, madre!
698
01:10:26,930 --> 01:10:31,240
Khun, lasciatemi andare! Lasciatemi andare.
Non vado ... Lasciatemi andare!
699
01:10:31,300 --> 01:10:33,800
Lasciatemi andare ora. Lasciatemi andare!
700
01:10:34,500 --> 01:10:40,700
Chard, lasciami andare! Lasciami andare ora.
Madre, non puoi farmi questo!
701
01:10:41,200 --> 01:10:44,100
Nong Pa, madre! Lasciatemi andare!
702
01:10:44,200 --> 01:10:44,800
Vai dentro.
703
01:10:44,900 --> 01:10:47,000
Madre, non puoi.... Ouch!
704
01:10:47,100 --> 01:10:48,800
Vai vai.
705
01:11:05,500 --> 01:11:09,000
Khun, lasciatemi andare. Lasciatemi andare...
706
01:11:09,700 --> 01:11:11,700
Khun, madre!
707
01:11:15,400 --> 01:11:19,900
Salve, Khun Ying. Il Direttore sta aspettando
Khun Idsaya. Da questa parte per favore.
708
01:11:20,000 --> 01:11:26,200
Madre, non puoi farmi questo! Madre!
709
01:11:37,960 --> 01:11:43,740
Un pacchetto di tour in Europa per due persone.
Ho scelto quella per le coppie in luna di miele.
710
01:11:44,620 --> 01:11:46,810
Pensi che a mia moglie piacerà?
711
01:11:48,420 --> 01:11:50,300
Sicuramente.
712
01:11:50,300 --> 01:11:55,300
Hai anche preso dei giorni di ferie per una vacanza
ed andrete per la seconda volta in viaggio di nozze.
713
01:11:55,300 --> 01:11:58,720
Per favore quando ritornerete fai il modo
che ci sia un bambino nella pancia di Khun Id.
714
01:12:37,490 --> 01:12:39,410
Prendi tutti i tuoi effetti personali!
715
01:12:39,410 --> 01:12:44,200
Pa, prendi tutti i suoi vestiti non lasciarne neanche uno.
716
01:12:44,200 --> 01:12:44,800
Non è possibile!
717
01:12:44,800 --> 01:12:48,300
Li lascerò portarli fuori con il suo corpo vizioso.
718
01:12:48,300 --> 01:12:50,600
Nessuno l'accoglierà più!
719
01:12:50,650 --> 01:12:52,930
No, madre! No!
720
01:12:53,050 --> 01:12:55,890
Non ho mai pensato che sarebbe andata in questo modo.
721
01:12:56,600 --> 01:12:58,830
Non sai che P'Sake ti ama molto?
722
01:12:58,900 --> 01:13:02,700
E tutte queste cose comprate con i soldi
di P'Sake, non hai il diritto di prenderle.
723
01:13:02,700 --> 01:13:05,500
No. Non farlo, Nong Pa! Non farlo!
724
01:13:05,700 --> 01:13:07,800
Cosa facciamo? Dovremmo salire?
725
01:13:07,960 --> 01:13:10,000
Khun Ying potrebbe rimproverarci.
726
01:13:10,320 --> 01:13:12,920
Cosa state facendo?
727
01:13:13,800 --> 01:13:16,600
Uh ... beh ...
728
01:13:16,610 --> 01:13:20,170
- Non farlo! No!
- Beh...
729
01:13:20,210 --> 01:13:21,210
Id!
730
01:13:24,880 --> 01:13:25,640
Id!
731
01:13:44,800 --> 01:13:48,000
No, no!
732
01:13:48,100 --> 01:13:49,600
Calmati, calmati per favore.
733
01:13:49,700 --> 01:13:51,000
- Fermati!
- Per favore calmati.
734
01:13:51,030 --> 01:13:52,570
Lasciala andare!
735
01:13:53,100 --> 01:13:59,300
Sake, Sake! Aiutami per favore.
Tua madre e tua sorella sono impazzite.
736
01:14:00,850 --> 01:14:03,290
Mi stanno buttando a calci fuori di casa.
737
01:14:04,510 --> 01:14:07,030
È una prostituta!
738
01:14:07,030 --> 01:14:10,370
Sei in difetto ed ancora hai il
coraggio di implorare tuo marito?!
739
01:14:11,730 --> 01:14:13,450
- Mamma mamma!
- Mamma!
740
01:14:13,450 --> 01:14:17,290
Mamma, dimmi esattamente cosa sta succedendo.
741
01:14:17,310 --> 01:14:18,860
- P'Sake, vieni qui.
- No!
742
01:14:18,910 --> 01:14:23,010
Non è necessario proteggerla, lei ha
mentito a tutti noi per tutto il tempo.
743
01:14:23,010 --> 01:14:28,690
Potrebbe essere elegante dall'esterno, ma al suo interno, in realtà ha un cuore sporco.
744
01:14:28,690 --> 01:14:30,570
Ha truffato un uomo per farsi sposare solo per i soldi!
745
01:14:30,950 --> 01:14:33,090
Questo è troppo, Nong Pa!
746
01:14:33,700 --> 01:14:36,400
- È troppo!
- Aspetta aspetta!
747
01:14:38,300 --> 01:14:41,300
Basta, basta!
748
01:14:42,570 --> 01:14:46,410
Qualcuno per favore, mi dica cosa sta succedendo.
749
01:14:46,800 --> 01:14:49,900
Chard, prima butta quella donna fuori da qui.
750
01:14:50,000 --> 01:14:50,900
- Sì.
- No!
751
01:14:51,100 --> 01:14:54,300
- Chard, esci.
- Sake, Sake!
752
01:14:54,300 --> 01:14:56,100
Sake, Sake.
753
01:14:56,200 --> 01:14:59,800
Chard! Lasciami andare! Chard! Lasciami andare!
754
01:15:16,090 --> 01:15:21,370
Khun Idsaya non può avere un
figlio perché non ha più l'utero.
755
01:15:21,800 --> 01:15:23,700
Cosa?!
756
01:15:26,460 --> 01:15:28,890
Khun Idsaya ha subito una *isterectomia.
*L'isterectomia è una tecnica chirurgica di asportazione dell'utero.
757
01:15:29,060 --> 01:15:32,410
Sono già passati circa cinque anni.
758
01:15:32,440 --> 01:15:34,370
Cinque anni?!
759
01:15:36,200 --> 01:15:38,000
Questo significa...
760
01:15:43,900 --> 01:15:46,990
Ci sta ingannando da anni.
761
01:15:47,010 --> 01:15:53,370
Se non avessi avuto il sospetto e non l'avrei portata dal medico, nessuno avrebbe saputo che non poteva rimanere incinta.
762
01:15:57,040 --> 01:16:02,070
Ha avuto un incidente ed gli hanno asportato l'utero.
763
01:16:06,000 --> 01:16:08,690
Khun, lasciami andare adesso!
764
01:16:13,800 --> 01:16:16,290
Smettila subito! Ho bisogno di andare a vedere Sake.
765
01:16:16,370 --> 01:16:19,530
Khun Ying ha detto che devi rimanere qui, non puoi andare ovunque.
766
01:16:19,560 --> 01:16:21,810
Sei un servo, non ti azzardare a darmi un ordine.
767
01:16:23,730 --> 01:16:25,960
Per favore non farmi essere aggressivo.
768
01:16:26,000 --> 01:16:29,100
Per favore rimani qui. Non andare da nessuna parte.
769
01:16:31,830 --> 01:16:35,580
Quando ha avuto un incidente d'auto?
770
01:16:35,620 --> 01:16:37,350
Come mai non lo sapevo?
771
01:16:37,370 --> 01:16:40,170
P'Id ha avuto quell'incidete quando aveva 18 anni.
772
01:16:41,290 --> 01:16:43,810
Molti anni fa, prima che lei ti conoscesse.
773
01:16:49,170 --> 01:16:54,010
Ho abortito. Non volevo.
774
01:16:54,050 --> 01:16:57,170
Mi dispiace, Sake.
775
01:16:58,490 --> 01:17:04,120
Questo significa che ....
Id mi ha mentito per tutto il tempo?
776
01:17:04,830 --> 01:17:08,600
Perché mi sta succedendo qualcosa del genere?
Perché Id mi ha fatto questo?
777
01:17:09,900 --> 01:17:16,700
Era il suo piano fin dall'inizio, di
ingannarti a sposarla per i soldi.
778
01:17:17,380 --> 01:17:21,150
E quando l'hai sposata, ha detto che ha avuto un aborto spontaneo.
779
01:17:25,200 --> 01:17:29,350
Quanti soldi abbiamo perso negli ultimi due anni?
780
01:17:29,390 --> 01:17:34,780
Ha preso i soldi a poco a poco, è possibile che siano oltre 10 milioni!
781
01:17:50,760 --> 01:17:51,920
Dove stai andando?!
782
01:17:52,720 --> 01:17:54,610
Sake, Sake!
783
01:17:56,500 --> 01:17:59,300
Sake, Sake, Sake!
784
01:18:03,700 --> 01:18:05,100
Che diamine?
785
01:18:05,170 --> 01:18:07,180
- P'Id!
- Ehi, apri la porta.
786
01:18:07,400 --> 01:18:09,600
Apri la porta!
787
01:18:09,850 --> 01:18:11,880
Non possiamo aprirla, mamma.
788
01:18:12,020 --> 01:18:13,090
- Sake!
- P'Id!
789
01:18:13,200 --> 01:18:14,300
- Sake!
- Apri!
790
01:18:14,600 --> 01:18:17,130
Non ti ho ingannato a sposarmi per i soldi.
791
01:18:17,160 --> 01:18:21,840
Ti amo davvero, Sake. Sake!
792
01:18:21,900 --> 01:18:26,100
Davvero! Il motivo per cui ti ho mentito è perché era l'unico modo
793
01:18:26,200 --> 01:18:28,800
per sposarci, Sake.
794
01:18:28,800 --> 01:18:32,000
P'Sake, non ascoltarla! P'Sake!
795
01:18:32,100 --> 01:18:37,600
Sake! Sake, credimi. Sake, davvero ti amo. Sake, credimi.
796
01:18:37,600 --> 01:18:39,590
P'Id, puoi fermarti ora.
797
01:18:39,590 --> 01:18:43,400
Non hai alcun diritto di toccare mio fratello da
ora in poi, lascialo andare in questo momento.
798
01:18:43,400 --> 01:18:48,200
Ehi, prostituta! Non ti azzardare a
toccare mio figlio! Non né hai più il diritto!
799
01:18:48,300 --> 01:18:49,500
Sake...
800
01:18:49,800 --> 01:18:50,700
P'Id!
801
01:18:50,900 --> 01:18:56,100
Ehi, Khun e Nong Pa mi odiano. Lo capisci?!
802
01:18:56,100 --> 01:18:56,900
Vai fuori da casa mia!
803
01:18:56,900 --> 01:18:59,900
No, non voglio andare! Ho intenzione
di rimanere qui. Non voglio andare!
804
01:18:59,940 --> 01:19:02,370
- Non disturbare più mio figlio!
- Rimarrò qui!
805
01:19:02,400 --> 01:19:05,500
- Non me né vado!
- Apri!
806
01:19:05,800 --> 01:19:07,900
E' abbastanza! E' abbastanza!
807
01:19:15,500 --> 01:19:18,200
Sake ... Sake ...
808
01:19:18,800 --> 01:19:20,300
- Sake?
- P'Sake?
809
01:19:20,650 --> 01:19:22,290
- Non puoi.
- P'Sake!
810
01:19:23,100 --> 01:19:27,200
- Sake, no.
- P'Sake!
811
01:19:27,350 --> 01:19:28,880
P'Sake!
812
01:20:04,500 --> 01:20:07,050
P'Sake, adesso è abbastanza. Sake P', è abbastanza.
813
01:20:07,050 --> 01:20:09,700
Chard! Chard, porta fuori questa donna in questo momento.
814
01:20:09,800 --> 01:20:11,360
- Sì!
- Muoviti!
815
01:20:12,470 --> 01:20:13,920
P'Sake, apri la mano.
816
01:20:18,400 --> 01:20:20,800
- Sake, figlio mio.
- P'Sake, apri.
817
01:20:20,800 --> 01:20:22,300
- Apri la mano, figlio mio.
- P'Sake.
818
01:20:22,900 --> 01:20:24,400
Sake, apri la mano figlio mio.
819
01:20:24,410 --> 01:20:27,280
P'Sake, apri. P'Sake ...
820
01:20:30,130 --> 01:20:32,160
Sake, apri la mano, va bene?
821
01:20:40,050 --> 01:20:43,150
Continua.....
822
01:20:43,150 --> 01:20:50,510
Traduzione e Revisione a cura di Gonghina
823
01:20:50,510 --> 01:20:51,690
Sottotitoli inglesi forniti da alwaysmeena
824
01:20:51,690 --> 01:20:57,950
♫ Una persona che è esausta e debole è ♫
♫entrata nella mia vita in un giorno solitario ♫
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
825
01:20:58,000 --> 01:21:04,320
♫ Ricordo a me stesso in silenzio ♫
♫ che avrei dovuto trattenermi ♫
Veniteci a trovare http://tegitalianfansub.altervista.org/
826
01:21:04,320 --> 01:21:05,860
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
Non usate i nostri sottotitoli per streaming e hardsub senza il nostro permesso.
827
01:21:05,860 --> 01:21:12,720
♫ Non voglio che accada ripetutamente, non voglio ♫
♫ dedicarmi con tutto il cuore a qualcuno ♫
Se avete pagato per questi softsub siete stati truffati! Questo è un lavoro fatto da fans per fans.
Non usate i nostri sottotitoli per streaming e hardsub senza il nostro permesso.
828
01:21:12,760 --> 01:21:18,800
♫ Ho paura che potrebbe trasformarsi ♫
♫ in un altro incubo ♫
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
829
01:21:18,800 --> 01:21:20,150
È VIETATO modificare o cancellare i credits,
non spacciate il nostro lavoro per vostro!
830
01:21:20,150 --> 01:21:26,430
♫ Potresti essere come l'acqua fredda ♫
♫ che guarisce il mio cuore ♫
831
01:21:27,700 --> 01:21:33,200
♫ Oppure potresti essere il fuoco ♫
♫ che viene a bruciarmi ♫
832
01:21:34,700 --> 01:21:41,000
♫ A volte, il cuore sembra difficile da prevedere ♫
833
01:21:41,130 --> 01:21:47,510
♫ So che devo fermarmi qui, ma ho ♫
♫ lasciato il mio cuore ... ♫
834
01:21:47,550 --> 01:21:51,250
♫ Continuare ad amare senza alcuna ragione, ♫
835
01:21:51,290 --> 01:21:55,130
♫ Ti amo incondizionatamente ♫
836
01:21:55,130 --> 01:22:01,930
♫ E senza preoccuparmi di ciò che sarà domani ♫
837
01:22:02,000 --> 01:22:09,800
♫ Se il tuo cuore non è reale, ti ♫
♫ prego potresti fermarmi? ♫
838
01:22:09,800 --> 01:22:16,390
♫ Prima che il mio cuore ti amerà
più di quando già non faccia. ♫
839
01:22:19,400 --> 01:22:21,700
Anteprima prossima puntata
E' solo un parco di divertimenti,
non vedo quanto sia difficile.
840
01:22:21,720 --> 01:22:26,790
Non credo che possa lavorare per me, perché con
una faccia come questa, può solo lavorare su ...
841
01:22:26,790 --> 01:22:28,550
case a schiera.
842
01:22:28,550 --> 01:22:32,840
In questo momento, Khun Nipon già sapeva che sta
applicando erroneamente i soldi della nostra azienda.
843
01:22:32,880 --> 01:22:34,160
Quanto'è in totale?
844
01:22:34,200 --> 01:22:35,600
32 milioni.
845
01:22:35,650 --> 01:22:38,200
E' un rettile che morde la mano di chi lo nutre.
846
01:22:38,500 --> 01:22:41,700
Se vuoi fare del male a mio padre,
devi passare su di me!
847
01:22:43,800 --> 01:22:48,700
Mi prenderò cura di tutto, compresi i debiti
che ho con l'azienda e del casinò.
848
01:22:48,880 --> 01:22:50,470
Ho un offerta.
849
01:22:50,510 --> 01:22:51,760
Un offerta?
850
01:22:52,500 --> 01:22:55,900
♫ Continua ad amare senza alcuna ragione, ♫
851
01:22:55,930 --> 01:22:59,700
♫ Ti amo incondizionatamente ♫
852
01:22:59,730 --> 01:23:06,760
♫ E senza preoccuparmi di ciò che sarà domani ♫
853
01:23:06,900 --> 01:23:14,500
♫ Se il tuo cuore non è reale, ♫
♫ ti prego potresti fermarmi? ♫
854
01:23:14,700 --> 01:23:21,200
♫ Prima che il mio cuore ti ami più ♫
♫ di quanto già non faccia ♫
855
01:23:21,760 --> 01:23:25,150
♫ Di quanto già non faccia ♫
856
01:23:28,880 --> 01:23:38,510
♫ Prima che il mio cuore amerà ♫
♫ qualcun'altro ancora una volta. ♫
857
01:23:38,510 --> 01:23:40,050
Arrivederci al prossimo episodio! ^___^
73090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.