All language subtitles for [ENG SUB]當代醫學博士穿越到古代成為棄妃,看清王爺寵妾事實便不再愛他,她憑著超高醫術把一手爛牌打出王炸效果,最後令王爺追妻火葬場#甜宠 #爱情 #短剧 [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:26,299 damn woman 2 00:00:26,733 --> 00:00:28,232 How dare you go to complain to the Queen Mother? 3 00:00:30,233 --> 00:00:31,299 This king is as you wish 4 00:00:31,300 --> 00:00:31,932 room with you 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,332 But after tonight 6 00:00:33,766 --> 00:00:35,632 I am a stranger to you 7 00:00:39,100 --> 00:00:40,132 You and I have been married for a year 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,332 did not expect 9 00:00:43,833 --> 00:00:45,032 you hate me so much 10 00:00:45,433 --> 00:00:45,933 hatred 11 00:00:47,166 --> 00:00:48,532 You do not deserve 12 00:00:49,566 --> 00:00:50,765 When you plotted against me 13 00:00:51,433 --> 00:00:53,232 When you force me to marry you 14 00:00:54,133 --> 00:00:55,799 I will hate you to the extreme 15 00:00:58,533 --> 00:00:59,698 In the eyes of this king 16 00:01:00,300 --> 00:01:01,832 You are like the fly that chases the smell 17 00:01:01,833 --> 00:01:03,065 To make people more evil 18 00:01:05,033 --> 00:01:06,499 otherwise 19 00:01:07,566 --> 00:01:09,365 I don’t need it either 20 00:01:09,366 --> 00:01:10,199 Just drink medicine 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,699 Only then can I sleep with you 22 00:01:12,300 --> 00:01:13,399 I do that 23 00:01:15,166 --> 00:01:16,532 Just because I love you 24 00:01:21,200 --> 00:01:22,499 Send her back to Fengyi Pavilion 25 00:01:23,000 --> 00:01:23,632 after 26 00:01:24,700 --> 00:01:25,999 Don't treat her as your master 27 00:01:27,333 --> 00:01:28,699 Just treat me as Prince Chu’s Mansion 28 00:01:30,766 --> 00:01:32,165 Got an extra dog 29 00:01:49,566 --> 00:01:50,432 Not good 30 00:01:50,433 --> 00:01:51,799 The princess committed suicide 31 00:01:58,333 --> 00:01:59,465 My name is Yuan Qingling 32 00:02:00,000 --> 00:02:01,632 Is a doctor of modern medicine 33 00:02:02,300 --> 00:02:04,932 The new drug I developed yesterday 34 00:02:05,133 --> 00:02:06,265 finally achieved 35 00:02:06,266 --> 00:02:07,865 major scientific breakthrough 36 00:02:18,866 --> 00:02:19,799 where is this 37 00:02:20,300 --> 00:02:21,265 I'm not 38 00:02:22,133 --> 00:02:22,899 Even if you die, wait 39 00:02:22,900 --> 00:02:23,899 The prince divorced you 40 00:02:23,900 --> 00:02:25,265 Go back to Jinghou Mansion and die 41 00:02:25,266 --> 00:02:26,399 Don't even think about dirtying us 42 00:02:26,400 --> 00:02:27,065 The land of the royal palace 43 00:02:31,600 --> 00:02:32,332 water 44 00:02:32,666 --> 00:02:34,065 give me water 45 00:02:34,666 --> 00:02:36,199 The princess wants to drink water 46 00:02:39,900 --> 00:02:41,032 I let you drink water 47 00:02:42,500 --> 00:02:44,899 We used to let you beat and scold us 48 00:02:45,066 --> 00:02:46,299 At your disposal 49 00:02:46,833 --> 00:02:48,599 That's because you are the princess 50 00:02:49,300 --> 00:02:50,599 Now even the prince, 8 51 00:02:50,733 --> 00:02:52,199 They all treat you like a dog 52 00:02:52,733 --> 00:02:54,399 Who else do you want to call? 53 00:02:54,900 --> 00:02:56,065 Can die by oneself 54 00:02:56,466 --> 00:02:58,132 You can find water by yourself 55 00:03:02,066 --> 00:03:03,132 What prince and princess? 56 00:03:04,733 --> 00:03:05,999 how do I 57 00:03:19,833 --> 00:03:20,432 this marriage 58 00:03:20,433 --> 00:03:21,132 It's you, the poisonous woman 59 00:03:21,200 --> 00:03:21,932 Make the plan work 60 00:03:22,300 --> 00:03:23,232 Then don't blame Benyu 61 00:03:23,233 --> 00:03:24,099 Treat you as a decoration 62 00:03:31,299 --> 00:03:32,032 in my mind 63 00:03:32,033 --> 00:03:33,065 How come there are these memories? 64 00:03:34,133 --> 00:03:35,199 I won't be 65 00:03:37,299 --> 00:03:39,099 Has the blood traveled through time? 66 00:03:42,833 --> 00:03:43,399 It hurts so much 67 00:03:43,799 --> 00:03:44,365 no 68 00:03:44,766 --> 00:03:46,265 I need to find some medicine to straighten my blood 69 00:03:52,966 --> 00:03:54,065 No 70 00:03:54,400 --> 00:03:55,432 Others who time travel are 71 00:03:55,433 --> 00:03:57,032 The popular one drinks spicy food and becomes the queen 72 00:03:57,400 --> 00:03:57,900 How did I travel through time? 73 00:03:58,766 --> 00:03:59,266 But it became everyone shouting to beat him 74 00:04:00,000 --> 00:04:01,932 The abandoned concubine who is still seriously injured 75 00:04:11,866 --> 00:04:13,365 Did you just travel through time? 76 00:04:13,666 --> 00:04:15,399 He will bleed to death 77 00:04:16,866 --> 00:04:17,999 OK, give me some 78 00:04:18,033 --> 00:04:19,365 Baiyao is good for blood circulation 79 00:04:26,466 --> 00:04:27,132 this is not me 80 00:04:27,133 --> 00:04:27,832 Laboratory medicine? 81 00:04:31,333 --> 00:04:32,065 Could it be 82 00:04:33,466 --> 00:04:34,465 This is the legendary 83 00:04:34,466 --> 00:04:35,332 space teleportation 84 00:04:40,566 --> 00:04:41,532 try again 85 00:04:43,133 --> 00:04:44,265 I want 86 00:04:44,933 --> 00:04:46,199 Povidone iodine in the exhibition 87 00:04:46,733 --> 00:04:47,365 gauze 88 00:04:48,200 --> 00:04:49,632 And the cephalosporins on the table 89 00:04:49,833 --> 00:04:50,565 antipyretics 90 00:04:57,033 --> 00:04:57,832 I go 91 00:05:16,533 --> 00:05:17,832 Brother Huo is going to be killed by you 92 00:05:17,833 --> 00:05:18,532 You actually have a face 93 00:05:18,833 --> 00:05:19,999 Treat yourself here 94 00:05:20,133 --> 00:05:21,565 Brother Huoer 95 00:05:22,466 --> 00:05:24,165 harmed by me 96 00:05:24,733 --> 00:05:25,465 how 97 00:05:25,766 --> 00:05:26,599 Want to act stupid 98 00:05:27,566 --> 00:05:28,332 OK 99 00:05:29,233 --> 00:05:29,765 stand up 100 00:05:31,333 --> 00:05:32,132 I'll take you right away 101 00:05:32,133 --> 00:05:32,932 see clearly 102 00:05:32,933 --> 00:05:33,932 Make it clear to you 103 00:05:33,966 --> 00:05:34,932 Burial for Brother Huo 104 00:05:34,933 --> 00:05:35,433 Walk 105 00:05:44,766 --> 00:05:45,965 Domestic violence man 106 00:05:45,966 --> 00:05:47,432 Emotionally unstable neurosis 107 00:05:47,733 --> 00:05:48,166 I really 108 00:05:48,166 --> 00:05:49,565 I've been miserable for eight lifetimes. 109 00:05:49,900 --> 00:05:50,765 Actually traveled through time 110 00:05:50,766 --> 00:05:51,832 Such a person’s wife 111 00:05:55,733 --> 00:05:56,599 Doctor Lee 112 00:05:56,833 --> 00:05:57,832 How's Brother Huo doing? 113 00:05:58,100 --> 00:05:59,032 The Prince of Tickets 114 00:05:59,200 --> 00:06:00,299 Master Huo’s illness 115 00:06:00,700 --> 00:06:02,132 I am also helpless 116 00:06:03,800 --> 00:06:04,799 Doctor Lee 117 00:06:04,833 --> 00:06:06,632 Everyone knows you are the master of Beijing 118 00:06:06,633 --> 00:06:08,099 Just try again 119 00:06:08,233 --> 00:06:09,332 This young master of fire 120 00:06:09,333 --> 00:06:09,999 But it belongs to the Concubine Xian 121 00:06:11,366 --> 00:06:12,732 The prince’s cousin 122 00:06:12,833 --> 00:06:13,499 That's it for the prince 123 00:06:13,500 --> 00:06:14,532 How many relatives are there? 124 00:06:14,766 --> 00:06:16,032 What if another one leaves? 125 00:06:16,566 --> 00:06:17,132 throat 126 00:06:17,366 --> 00:06:18,432 dying person 127 00:06:18,900 --> 00:06:20,332 Laughter at the end of life 128 00:06:21,833 --> 00:06:22,565 Doctor Lee 129 00:06:23,900 --> 00:06:25,165 There's really nothing we can do 130 00:06:27,500 --> 00:06:28,232 do not worry 131 00:06:28,400 --> 00:06:29,365 As long as you are willing to treat it 132 00:06:29,366 --> 00:06:30,332 Even if it doesn't work 133 00:06:30,333 --> 00:06:31,699 I won’t blame you either 134 00:06:31,733 --> 00:06:32,599 Prince 135 00:06:32,800 --> 00:06:34,165 It’s not that I don’t want to treat it 136 00:06:34,166 --> 00:06:35,332 It’s just Master Huo 137 00:06:35,333 --> 00:06:36,232 High fever that persists 138 00:06:36,233 --> 00:06:37,965 Even the wounds started to bleed thickly 139 00:06:38,166 --> 00:06:39,032 Don't say it's me 140 00:06:39,033 --> 00:06:40,432 It’s the miracle doctor Hua, it’s here 141 00:06:40,700 --> 00:06:41,365 It can't be cured either 142 00:06:41,366 --> 00:06:42,732 The wound thickens 143 00:06:42,733 --> 00:06:43,699 High fever that persists 144 00:06:44,600 --> 00:06:45,565 It's inflammation 145 00:06:49,600 --> 00:06:50,765 let me see 146 00:06:51,500 --> 00:06:52,565 I can heal this injury 147 00:06:52,900 --> 00:06:54,299 Even I can't cure it 148 00:06:54,766 --> 00:06:55,699 you can cure 149 00:06:57,766 --> 00:06:58,899 What a loud tone 150 00:06:58,966 --> 00:07:00,399 It's your own poor medical skills 151 00:07:00,599 --> 00:07:01,732 Don’t let others try it yet 152 00:07:01,900 --> 00:07:02,765 What do you mean 153 00:07:03,933 --> 00:07:05,199 Just a slave 154 00:07:05,533 --> 00:07:06,598 I am Princess Chu 155 00:07:07,000 --> 00:07:08,098 How dare you confront this princess? 156 00:07:08,099 --> 00:07:09,098 The following guilty 157 00:07:09,099 --> 00:07:10,165 You are Princess Chu 158 00:07:10,533 --> 00:07:11,732 Yuan Ji Ling, enough is enough 159 00:07:12,333 --> 00:07:13,432 You are just the Prince of Chu’s Mansion 160 00:07:13,433 --> 00:07:14,532 An extra dog 161 00:07:14,566 --> 00:07:15,632 Also worthy of being in front of Doctor Li 162 00:07:15,800 --> 00:07:16,598 Make a tone 163 00:07:16,599 --> 00:07:17,799 Put on the airs of a princess 164 00:07:20,900 --> 00:07:21,932 Yu Wenhao 165 00:07:22,133 --> 00:07:23,332 The tiger does not show its power 166 00:07:23,433 --> 00:07:24,899 Treat me as a sick cat 167 00:07:25,099 --> 00:07:26,632 I got the royal license 168 00:07:26,633 --> 00:07:27,999 The justifiable Princess Chu 169 00:07:28,099 --> 00:07:28,899 No, you said no 170 00:07:28,900 --> 00:07:29,598 It's not 171 00:07:29,900 --> 00:07:31,598 I only know how to pretend to be a king in my house 172 00:07:32,300 --> 00:07:33,165 you have the ability 173 00:07:33,400 --> 00:07:34,132 To the Emperor and Queen Mother 174 00:07:34,133 --> 00:07:35,165 You said the same thing in front of me 175 00:07:35,366 --> 00:07:35,999 you 176 00:07:36,333 --> 00:07:37,098 how 177 00:07:37,233 --> 00:07:38,299 Nothing to say 178 00:07:39,166 --> 00:07:40,232 I'll assume you agree 179 00:07:40,433 --> 00:07:41,365 It's important to save people 180 00:07:41,533 --> 00:07:42,632 I don't want to talk nonsense to you 181 00:07:43,366 --> 00:07:44,332 Princess Chu 182 00:07:44,500 --> 00:07:45,432 Isn’t it the young master? 183 00:07:45,433 --> 00:07:47,032 6 Pushed to the ground by your own hands 184 00:07:47,133 --> 00:07:48,199 The eyes are careless 185 00:07:48,200 --> 00:07:49,232 Got to the corner of the table 186 00:07:49,233 --> 00:07:50,932 It causes the wound to become glued 187 00:07:50,933 --> 00:07:52,232 Is his life in danger? 188 00:07:52,400 --> 00:07:53,032 you say you 189 00:07:53,033 --> 00:07:54,632 Not even his own children 190 00:07:54,766 --> 00:07:56,499 I don’t want to help others raise their children either 191 00:07:56,500 --> 00:07:57,299 Now again 192 00:07:57,300 --> 00:07:58,832 falsely 193 00:07:58,833 --> 00:08:00,332 0 I’m going to treat the young master. 194 00:08:00,599 --> 00:08:02,232 You still think our young master is too much? 195 00:08:02,400 --> 00:08:04,032 Haven't I been hurt badly enough by you? 196 00:08:07,333 --> 00:08:08,532 I really want to save people 197 00:08:08,599 --> 00:08:09,632 Just let me in 198 00:08:09,633 --> 00:08:10,765 I think you are 199 00:08:10,766 --> 00:08:11,699 a I dislike our young master 200 00:08:11,700 --> 00:08:13,199 Die too slowly 201 00:08:13,200 --> 00:08:14,232 Still want to harm him 202 00:08:14,233 --> 00:08:15,199 Don't even think about it 203 00:08:15,233 --> 00:08:15,832 princess 204 00:08:15,833 --> 00:08:16,832 Even a dying child 205 00:08:16,833 --> 00:08:17,699 Don't let go 206 00:08:17,700 --> 00:08:18,965 It's too old, right? 207 00:08:19,099 --> 00:08:20,499 If word gets out about this 208 00:08:20,633 --> 00:08:22,098 The reputation of the prince has never been lost. 209 00:08:22,333 --> 00:08:23,199 Human life matters 210 00:08:23,400 --> 00:08:24,565 I won't argue with you 211 00:08:25,599 --> 00:08:26,365 Prince 212 00:08:26,633 --> 00:08:27,799 Just let me in 213 00:08:27,800 --> 00:08:28,765 Diagnosis and treatment of Huo Geer 214 00:08:29,200 --> 00:08:30,632 If something really happened 215 00:08:30,800 --> 00:08:31,765 Want to kill or cut into pieces 216 00:08:32,133 --> 00:08:33,199 at your disposal 217 00:08:38,533 --> 00:08:39,632 your life 218 00:08:40,500 --> 00:08:41,432 He is also worthy of following Brother Huo. 219 00:08:41,433 --> 00:08:42,332 Is his fate comparable? 220 00:08:42,333 --> 00:08:42,833 I 221 00:08:44,566 --> 00:08:45,699 I'm not 222 00:08:51,033 --> 00:08:51,765 look 223 00:08:51,900 --> 00:08:52,932 There is a plane 224 00:08:56,100 --> 00:08:56,500 Why 225 00:08:56,500 --> 00:08:57,232 Yuan Qing lings you 226 00:09:02,200 --> 00:09:03,165 open the door 227 00:09:03,166 --> 00:09:04,432 You poisonous woman 228 00:09:04,566 --> 00:09:05,399 Master Huo is me 229 00:09:05,400 --> 00:09:06,399 Brought up since childhood 230 00:09:06,533 --> 00:09:07,399 If he is gone 231 00:09:07,400 --> 00:09:08,632 I will fight with you 232 00:09:08,900 --> 00:09:09,999 Former Lord Ling 233 00:09:10,000 --> 00:09:10,999 Get out of here 234 00:09:11,133 --> 00:09:11,965 Be calm and don't be impatient 235 00:09:12,166 --> 00:09:12,999 The child can still be saved 236 00:09:14,700 --> 00:09:16,365 Everyone has only half a breath left. 237 00:09:16,366 --> 00:09:17,232 How else to save 238 00:09:17,400 --> 00:09:18,132 Really think that you are 239 00:09:18,133 --> 00:09:19,365 Daluo God, come down to earth 240 00:09:20,566 --> 00:09:21,399 Prince 241 00:09:21,566 --> 00:09:23,199 What should I do? 242 00:09:26,300 --> 00:09:27,699 Call the guards in the mansion over 243 00:09:27,800 --> 00:09:28,899 Break down the door for me 244 00:09:31,700 --> 00:09:32,632 Talk nonsense 245 00:09:32,633 --> 00:09:33,765 It depends on how you end up 246 00:09:49,033 --> 00:09:50,865 I will help you drain the thick blood now 247 00:09:51,833 --> 00:09:52,699 Bear with it 248 00:09:52,700 --> 00:09:54,099 You can't be under general anesthesia now 249 00:09:54,100 --> 00:09:55,065 This could save your life 250 00:10:07,900 --> 00:10:09,499 This is too cruel 251 00:10:09,733 --> 00:10:11,065 What to do 252 00:10:12,433 --> 00:10:12,933 Prince 253 00:10:14,100 --> 00:10:15,032 Break down the door for me 254 00:10:15,033 --> 00:10:15,533 quick 255 00:10:15,566 --> 00:10:16,299 yes 256 00:10:19,300 --> 00:10:20,032 open the door 257 00:10:20,933 --> 00:10:21,632 hurry up 258 00:10:22,833 --> 00:10:23,732 Don't be afraid 259 00:10:23,866 --> 00:10:24,832 It'll be fine soon 260 00:10:26,866 --> 00:10:27,532 open the door 261 00:10:49,766 --> 00:10:50,499 you 262 00:10:51,966 --> 00:10:53,232 You give him a knife 263 00:10:53,366 --> 00:10:53,866 Just want to 264 00:10:53,866 --> 00:10:55,099 Directly kill him 265 00:10:55,166 --> 00:10:55,765 Just a 266 00:10:55,766 --> 00:10:56,765 nine year old child 267 00:10:56,933 --> 00:10:57,632 You can do it 268 00:10:57,633 --> 00:10:58,699 Such vicious hands 269 00:10:58,900 --> 00:11:00,232 Drag the princess out of here 270 00:11:00,500 --> 00:11:01,432 Thirty beatings with the rod 271 00:11:10,033 --> 00:11:11,099 I said that 272 00:11:11,433 --> 00:11:12,799 I'm saving people 273 00:11:13,100 --> 00:11:14,165 I didn't harm anyone 274 00:11:14,166 --> 00:11:15,565 Cut the wound with a knife 275 00:11:15,700 --> 00:11:16,632 This kind of rescue 276 00:11:16,800 --> 00:11:18,432 I'm afraid it's only found in punishment. 277 00:11:18,633 --> 00:11:20,199 Give me a hard beating 278 00:11:20,333 --> 00:11:21,765 Even if beaten to death 279 00:11:21,800 --> 00:11:22,899 Don't care 280 00:11:26,766 --> 00:11:27,599 Yu Wenhao 281 00:11:28,133 --> 00:11:29,532 you have no conscience 282 00:11:29,533 --> 00:11:31,032 You don't distinguish between black and white 283 00:11:49,533 --> 00:11:50,165 Doctor Lee 284 00:11:50,366 --> 00:11:51,999 I know that you have excellent medical skills 285 00:11:52,033 --> 00:11:53,199 Even if I beg you 286 00:11:53,400 --> 00:11:54,399 Even if you prescribe some medicine 287 00:11:54,400 --> 00:11:55,399 It’s fine for Brother Huo 288 00:11:55,966 --> 00:11:57,299 This king will be rewarded heavily 289 00:11:57,800 --> 00:11:58,365 But 290 00:12:05,966 --> 00:12:07,099 this 291 00:12:08,566 --> 00:12:09,699 I will try my best 292 00:12:13,733 --> 00:12:14,532 Prince 293 00:12:14,833 --> 00:12:15,899 Need to find a doctor 294 00:12:16,600 --> 00:12:17,799 Show it to the princess? 295 00:12:18,166 --> 00:12:18,899 No need 296 00:12:19,766 --> 00:12:21,332 The villain who harms children 297 00:12:22,233 --> 00:12:23,199 More chapters to die 298 00:12:23,766 --> 00:12:24,699 But your father-in-law 299 00:12:27,133 --> 00:12:28,299 On the side of Lord Yuan 300 00:12:28,300 --> 00:12:29,199 How to explain 301 00:12:29,500 --> 00:12:30,999 Since the Yuan family has all sorts of plans, 302 00:12:31,000 --> 00:12:32,165 Marry your daughter over 303 00:12:33,100 --> 00:12:34,332 Former Lord Ling 304 00:12:34,433 --> 00:12:35,999 He's from Prince Chu's Mansion 305 00:12:36,500 --> 00:12:37,165 life and death 306 00:12:37,366 --> 00:12:39,165 It’s all up to the Prince of Chu’s Palace. 307 00:12:39,533 --> 00:12:40,699 Why need to explain 308 00:12:40,933 --> 00:12:41,565 yes 309 00:12:49,100 --> 00:12:50,299 This damn domestic violence man 310 00:12:51,000 --> 00:12:51,899 Son of a bitch 311 00:12:52,933 --> 00:12:54,732 If I could live to see it out 312 00:12:55,366 --> 00:12:56,765 This revenge must be avenged 313 00:13:01,633 --> 00:13:02,232 Shenfu pill 314 00:13:18,433 --> 00:13:19,265 Prince 315 00:13:20,266 --> 00:13:21,599 Master Huo was rescued 316 00:13:21,600 --> 00:13:22,132 Doctor Lee 317 00:13:22,133 --> 00:13:23,499 He is truly a famous doctor. 318 00:13:23,533 --> 00:13:24,499 Take some medicine 319 00:13:24,500 --> 00:13:25,065 Master Huo 320 00:13:25,066 --> 00:13:26,332 Can already speak 321 00:13:26,633 --> 00:13:28,232 All rewards are important, and there are rewards for cars. 322 00:13:28,500 --> 00:13:29,065 yes 323 00:13:32,133 --> 00:13:33,065 Something else 324 00:13:36,533 --> 00:13:37,465 It's the princess 325 00:13:37,466 --> 00:13:38,065 It is said that 326 00:13:38,433 --> 00:13:39,599 She was in a coma all night 327 00:13:40,533 --> 00:13:41,799 Unless she is dead 328 00:13:42,233 --> 00:13:42,865 otherwise 329 00:13:42,866 --> 00:13:44,332 Don't mention that poisonous woman to Benyu 330 00:13:44,400 --> 00:13:45,065 go out 331 00:13:55,666 --> 00:13:57,198 You and I have been married for a year 332 00:13:57,900 --> 00:13:59,065 did not expect 333 00:14:01,000 --> 00:14:02,632 you hate me so much 334 00:14:04,533 --> 00:14:05,499 Yu Wenhao 335 00:14:06,066 --> 00:14:07,198 you have no conscience 336 00:14:07,466 --> 00:14:08,799 You don't distinguish between black and white 337 00:14:09,866 --> 00:14:10,999 What do you want her to do? 338 00:14:11,633 --> 00:14:13,132 mutilating children 339 00:14:13,500 --> 00:14:15,198 A vicious woman who tells lies 340 00:14:15,533 --> 00:14:16,999 It's not an exaggeration to beat him to death. 341 00:14:17,133 --> 00:14:17,932 Not worth it at all 342 00:14:17,933 --> 00:14:18,732 anyone sympathize 343 00:14:22,133 --> 00:14:23,332 Why did you drink medicine? 344 00:14:23,333 --> 00:14:25,065 The temperature increased instead 345 00:14:26,733 --> 00:14:28,032 The prince leaves the palace to discuss matters 346 00:14:28,266 --> 00:14:29,265 Not yet returned 347 00:14:29,466 --> 00:14:30,999 What to do 348 00:14:33,933 --> 00:14:35,432 Lord Tu, I beg you, 8 349 00:14:35,533 --> 00:14:36,632 I beg you 350 00:14:36,800 --> 00:14:38,532 Please let our young master go. 351 00:14:40,633 --> 00:14:41,265 I'm fine 352 00:14:43,233 --> 00:14:44,665 Young Master Jing, don’t worry 353 00:14:46,600 --> 00:14:47,865 Taking it out on you 354 00:14:48,733 --> 00:14:50,465 I won’t let Yuanshi go. 355 00:14:50,800 --> 00:14:51,799 princess 356 00:14:52,433 --> 00:14:53,532 cure me 357 00:14:54,433 --> 00:14:55,732 The princess is a good person: 358 00:14:56,833 --> 00:14:58,399 That poisonous woman 359 00:14:58,400 --> 00:15:00,532 She obviously hurt you 360 00:15:01,333 --> 00:15:02,999 The princess shaved the glue for me 361 00:15:03,633 --> 00:15:04,698 Said the glue was scraped off 362 00:15:04,699 --> 00:15:05,199 You'll be fine if you take medicine 363 00:15:07,100 --> 00:15:08,732 And touched my head 364 00:15:09,233 --> 00:15:11,399 Said I would get better 365 00:15:13,900 --> 00:15:15,332 I'm so cold 366 00:15:15,433 --> 00:15:16,799 It's okay, kid 367 00:15:16,800 --> 00:15:17,399 fine 368 00:15:33,866 --> 00:15:35,032 what are you doing 369 00:15:38,666 --> 00:15:40,099 I'm putting out the fire, bro 370 00:15:40,100 --> 00:15:41,065 I didn't harm him 371 00:15:43,100 --> 00:15:44,065 Don't come here 372 00:15:46,300 --> 00:15:47,132 princess 373 00:15:48,933 --> 00:15:50,665 The old slave doesn't know a good heart 374 00:15:51,333 --> 00:15:52,399 I wronged you 375 00:15:53,133 --> 00:15:54,899 Please save Brother Fire 376 00:15:55,600 --> 00:15:56,732 His fever persists 377 00:15:56,733 --> 00:15:58,065 He's almost dead 378 00:15:58,566 --> 00:15:59,499 Lao slave knows 379 00:15:59,766 --> 00:16:01,499 You hate us servants 380 00:16:01,566 --> 00:16:03,065 He must have hated the old slave 381 00:16:03,066 --> 00:16:04,165 Two days of disrespect 382 00:16:04,366 --> 00:16:05,332 But young master 383 00:16:05,900 --> 00:16:07,732 6 Lost both parents since childhood 384 00:16:07,900 --> 00:16:09,299 The old slave regards him as 385 00:16:09,300 --> 00:16:10,665 Like a grandson 386 00:16:10,733 --> 00:16:12,265 if you could save him 387 00:16:12,900 --> 00:16:14,099 You are the old slave 388 00:16:14,266 --> 00:16:15,065 scold the old slave 389 00:16:15,300 --> 00:16:17,399 Used the old slave to be fucked with thousands of blows 390 00:16:17,900 --> 00:16:20,198 The old slave is also willing to accept it 391 00:16:22,400 --> 00:16:23,365 come here 392 00:16:29,933 --> 00:16:30,732 help me up 393 00:16:31,199 --> 00:16:32,499 I'll go with you to put out the fire, brother 394 00:16:33,133 --> 00:16:33,799 Princess, you 395 00:16:35,000 --> 00:16:35,799 It's important to save people 396 00:16:36,466 --> 00:16:37,499 Don't say much 397 00:16:42,933 --> 00:16:44,232 Brother Huo can't lie 398 00:16:45,333 --> 00:16:46,232 If it is true 399 00:16:46,233 --> 00:16:47,399 Can cure Brother Huo's illness 400 00:16:47,933 --> 00:16:49,565 This life is worth it to her 401 00:16:50,533 --> 00:16:51,965 If something happens to Brother Huo 402 00:16:53,433 --> 00:16:54,399 Just fight her hard, 8 403 00:16:57,966 --> 00:16:58,799 princess 404 00:16:59,666 --> 00:17:00,799 How's Brother Huo doing? 405 00:17:00,933 --> 00:17:01,532 Patient condition 406 00:17:01,533 --> 00:17:02,432 Already stabilized 407 00:17:02,833 --> 00:17:03,532 Go and see him 408 00:17:03,733 --> 00:17:04,565 real 409 00:17:05,733 --> 00:17:06,332 Come 410 00:17:16,800 --> 00:17:18,598 God it's not hot anymore 411 00:17:19,533 --> 00:17:20,265 he has a fever 412 00:17:20,466 --> 00:17:21,199 It's because of drinking 413 00:17:21,200 --> 00:17:22,732 Decoctions that aggravate the condition 414 00:17:23,233 --> 00:17:24,598 I put pills in the wood 415 00:17:24,599 --> 00:17:25,832 Eat once every two hours 416 00:17:26,400 --> 00:17:27,532 Come find me after you finish eating 417 00:17:28,033 --> 00:17:28,599 Remember 418 00:17:29,366 --> 00:17:29,866 Don’t use medicine indiscriminately anymore 419 00:17:32,966 --> 00:17:33,965 The princess stayed 420 00:17:39,933 --> 00:17:40,799 Thank you, Princess 421 00:17:40,933 --> 00:17:41,832 Saved Brother Huo 422 00:17:42,033 --> 00:17:43,165 This old slave’s life 423 00:17:43,166 --> 00:17:44,032 It's yours 424 00:17:44,233 --> 00:17:45,765 Let the princess do whatever she wants 425 00:17:46,666 --> 00:17:47,432 stand up 426 00:17:52,966 --> 00:17:54,399 It is the duty of a doctor to save people 427 00:17:55,266 --> 00:17:56,032 Moreover 428 00:17:56,600 --> 00:17:57,865 He was hurt because of me 429 00:17:59,933 --> 00:18:00,732 sorry 430 00:18:02,133 --> 00:18:03,199 Just don't hate me 431 00:18:07,066 --> 00:18:08,799 The princess apologized to us 432 00:18:09,033 --> 00:18:09,799 princess 433 00:18:10,633 --> 00:18:11,765 Wait for me 434 00:18:13,800 --> 00:18:14,599 princess 435 00:18:16,633 --> 00:18:17,865 The princess seems to be the same as before 436 00:18:17,866 --> 00:18:19,065 Not the same anymore 437 00:18:23,466 --> 00:18:24,799 Princess, get up quickly 438 00:18:28,833 --> 00:18:29,865 Is it Brother Huo? 439 00:18:29,866 --> 00:18:30,599 High fever again 440 00:18:31,033 --> 00:18:32,332 It's not you who should get up quickly 441 00:18:32,466 --> 00:18:33,399 Someone from the palace 442 00:18:33,466 --> 00:18:34,165 Please and your Majesty, blessing 443 00:18:34,166 --> 00:18:35,065 Go to the palace immediately, 8 444 00:18:36,733 --> 00:18:37,865 What happened 445 00:18:38,733 --> 00:18:40,265 The Supreme Emperor is seriously ill. 446 00:18:40,433 --> 00:18:41,565 Bishikata Mission, 6 447 00:18:41,566 --> 00:18:42,332 Princes and concubines of various palaces 448 00:18:43,266 --> 00:18:43,965 Entering the palace to attend to illnesses 449 00:18:44,966 --> 00:18:46,465 News from the Imperial Palace 450 00:18:46,633 --> 00:18:48,465 I'm afraid I won't survive this time 451 00:18:49,333 --> 00:18:50,065 I want to go to the palace to give him 452 00:18:50,066 --> 00:18:50,899 The Supreme Emperor bids farewell 453 00:18:51,566 --> 00:18:53,032 It seems that this trip is no longer charming. 454 00:18:55,366 --> 00:18:56,299 Help me change my clothes 455 00:19:04,266 --> 00:19:05,232 How about old slave 456 00:19:05,233 --> 00:19:06,632 Go back to the prince 457 00:19:06,833 --> 00:19:07,300 you 458 00:19:07,300 --> 00:19:09,099 I really can't move 459 00:19:09,166 --> 00:19:09,965 Just right old slave 460 00:19:09,966 --> 00:19:11,165 Explain it to him, Fu 461 00:19:11,333 --> 00:19:12,865 It was you who saved Master Huo 462 00:19:12,900 --> 00:19:13,899 maybe 463 00:19:14,366 --> 00:19:15,532 Prince 464 00:19:16,466 --> 00:19:17,499 Do you think he will believe me? 465 00:19:19,666 --> 00:19:21,299 I hope that domestic violence man will be merciful 466 00:19:22,300 --> 00:19:24,332 Unless the sun comes out in the west 467 00:19:26,033 --> 00:19:27,332 help me up 468 00:19:31,300 --> 00:19:31,965 What are you doing? 469 00:19:33,766 --> 00:19:34,899 Either die immediately 470 00:19:35,166 --> 00:19:35,899 Either get up 471 00:19:35,900 --> 00:19:36,899 Change clothes and go to the palace 472 00:19:42,166 --> 00:19:43,032 I'm warning you 473 00:19:43,466 --> 00:19:44,832 Don't ask for any more tricks, 8 474 00:19:45,166 --> 00:19:46,332 If I were in front of the Queen Mother again 475 00:19:46,333 --> 00:19:47,065 nonsense 476 00:19:47,166 --> 00:19:48,499 I want to take your life 477 00:19:49,100 --> 00:19:50,365 Son of a bitch 478 00:19:53,166 --> 00:19:54,932 Killing without nodding your head 479 00:19:56,366 --> 00:19:57,832 Don't bully others too much 480 00:20:03,133 --> 00:20:04,099 Treat her wounds 481 00:20:04,166 --> 00:20:04,765 changing clothes 482 00:20:04,866 --> 00:20:05,865 Have a bowl of purple soup 483 00:20:05,966 --> 00:20:06,699 Last for half a day 484 00:20:07,833 --> 00:20:09,232 Although Purple Gold Soup can make 485 00:20:09,233 --> 00:20:10,465 The princess survived for a while 486 00:20:10,666 --> 00:20:12,099 But it's extremely poisonous 487 00:20:12,100 --> 00:20:12,533 0 488 00:20:12,533 --> 00:20:13,832 So go and do what you have to do 489 00:20:30,600 --> 00:20:31,399 princess 490 00:20:31,566 --> 00:20:32,565 This purple gold soup can make you pain-free 491 00:20:34,066 --> 00:20:35,699 Drinking this will make you feel better 492 00:20:36,300 --> 00:20:37,299 you just said 493 00:20:37,566 --> 00:20:38,565 This is extremely poisonous 494 00:20:38,900 --> 00:20:39,832 poisonous 495 00:20:40,033 --> 00:20:41,499 But it won't kill you immediately 496 00:20:41,766 --> 00:20:42,999 Waiting for you to leave the palace and return home 497 00:20:43,466 --> 00:20:44,565 Sister-in-law, please take your time 498 00:20:44,566 --> 00:20:45,699 Take care of your body 499 00:20:46,366 --> 00:20:46,999 now 500 00:20:47,000 --> 00:20:48,565 I don’t dare to keep the prince waiting any longer. 501 00:20:56,766 --> 00:20:58,165 He really wants me to die 502 00:21:18,966 --> 00:21:19,965 Brother Hao 503 00:21:21,666 --> 00:21:22,399 I heard 504 00:21:22,566 --> 00:21:23,699 You were injured in the battlefield 505 00:21:24,400 --> 00:21:25,865 This is the best medicine 506 00:21:25,866 --> 00:21:26,599 Try it quickly 507 00:21:27,900 --> 00:21:28,599 Step aside 508 00:21:41,500 --> 00:21:42,465 Give 509 00:21:47,233 --> 00:21:48,199 Brother Hao 510 00:21:48,500 --> 00:21:50,232 I've liked you since I was thirteen 511 00:21:51,900 --> 00:21:52,865 But why do you never 512 00:21:52,866 --> 00:21:54,099 Don't even want to look at me 513 00:21:58,566 --> 00:21:59,365 I do not care 514 00:22:00,200 --> 00:22:01,432 I must marry you 515 00:22:02,033 --> 00:22:03,099 emperor 516 00:22:03,366 --> 00:22:04,065 It's the King of Chu 517 00:22:04,166 --> 00:22:05,399 At the princess birthday banquet 518 00:22:05,400 --> 00:22:06,165 frivolous courtier 519 00:22:06,166 --> 00:22:06,965 You are talking nonsense 520 00:22:07,366 --> 00:22:08,365 It's obviously you and Jinghou 521 00:22:08,366 --> 00:22:09,499 Deliberately designed to frame me 522 00:22:09,900 --> 00:22:10,400 you father and daughter 523 00:22:10,400 --> 00:22:10,900 enough 524 00:22:12,366 --> 00:22:12,866 The couplet has decreed a gift of marriage 525 00:22:12,866 --> 00:22:13,366 after 526 00:22:13,800 --> 00:22:14,399 Former Lord Ling 527 00:22:14,400 --> 00:22:15,499 She is your Princess Chu 528 00:22:15,633 --> 00:22:16,232 father emperor 529 00:22:18,866 --> 00:22:19,499 The son's favorite 530 00:22:19,500 --> 00:22:20,632 It’s the eldest lady of the Chu family 531 00:22:21,633 --> 00:22:22,865 It's absolutely impossible to marry her 532 00:22:23,766 --> 00:22:25,299 Such a scandal happened in the city 533 00:22:25,433 --> 00:22:26,665 I can't help you say no 534 00:22:26,700 --> 00:22:27,499 father emperor 535 00:22:27,833 --> 00:22:29,365 You disappoint me so much 536 00:22:35,233 --> 00:22:37,365 Break off his marriage and ruin his reputation 537 00:22:37,700 --> 00:22:39,432 He lost the emperor's attention 538 00:22:39,966 --> 00:22:41,165 Unable to be crowned prince 539 00:22:41,700 --> 00:22:43,399 No wonder he hates the original owner so much 540 00:22:50,400 --> 00:22:51,265 princess 541 00:22:51,800 --> 00:22:52,965 But it still hurts 542 00:22:54,500 --> 00:22:55,099 I'm fine 543 00:22:55,466 --> 00:22:56,699 There is no pain anymore 544 00:22:58,566 --> 00:23:00,232 None of the past events were my doing 545 00:23:00,233 --> 00:23:00,765 why should i be afraid of him 546 00:23:02,066 --> 00:23:03,199 We must find a chance to reconcile 547 00:23:03,300 --> 00:23:04,199 leave this devil 548 00:23:05,500 --> 00:23:07,332 How is the situation of the Supreme Emperor? 549 00:23:07,466 --> 00:23:09,099 I don’t know what’s going on 550 00:23:10,300 --> 00:23:11,665 I hope it's okay 551 00:23:13,866 --> 00:23:14,499 fifth brother 552 00:23:14,900 --> 00:23:16,499 Father and the imperial doctor are inside 553 00:23:16,766 --> 00:23:18,299 Look, we are here waiting for the announcement 554 00:23:24,666 --> 00:23:26,299 The emperor's grandfather is lucky and has good fortune. 555 00:23:26,533 --> 00:23:27,099 Chu 556 00:23:31,933 --> 00:23:32,632 younger siblings 557 00:23:32,733 --> 00:23:33,932 Don't be too sad 558 00:23:34,666 --> 00:23:35,332 Beloved concubine 559 00:23:36,366 --> 00:23:37,265 Don't be sad 560 00:23:37,500 --> 00:23:38,965 I'll accompany you to relax 561 00:23:47,700 --> 00:23:48,299 indeed a 562 00:23:48,300 --> 00:23:49,465 Rare beauty 563 00:23:49,766 --> 00:23:50,965 No wonder Yu Wenhao likes it 564 00:23:51,533 --> 00:23:52,565 But look at her now 565 00:23:52,566 --> 00:23:53,632 The King of Qi who came out with the Queen 566 00:23:53,833 --> 00:23:55,099 It's also a deep love for Youli 567 00:23:59,366 --> 00:24:00,232 What do you want to do 568 00:24:00,466 --> 00:24:01,532 This is in the palace 569 00:24:06,700 --> 00:24:08,432 The emperor has a purpose 570 00:24:08,633 --> 00:24:09,165 announce 571 00:24:09,466 --> 00:24:12,232 King Chu and Princess Chu enter the palace 572 00:24:13,233 --> 00:24:14,432 Be honest with me 573 00:24:23,700 --> 00:24:24,332 imperial grandfather 574 00:24:27,500 --> 00:24:28,232 heart failure 575 00:24:28,333 --> 00:24:29,032 Difficulty breathing 576 00:24:29,633 --> 00:24:30,332 dopamine injection 577 00:24:30,333 --> 00:24:31,099 can save life 578 00:24:31,333 --> 00:24:32,632 Procealol acid 579 00:24:32,966 --> 00:24:34,232 If we can save the Emperor 580 00:24:34,733 --> 00:24:36,132 I also have a backer 581 00:24:36,466 --> 00:24:37,899 I just want to be healed 582 00:24:37,900 --> 00:24:39,899 Yu Wenhao will definitely stand in the way 583 00:24:40,933 --> 00:24:42,365 Why don't you kneel down quickly? 584 00:24:43,100 --> 00:24:44,165 oh 585 00:24:46,433 --> 00:24:47,465 Don't play tricks 586 00:24:47,633 --> 00:24:48,133 otherwise 587 00:24:49,166 --> 00:24:50,365 I see 588 00:24:51,266 --> 00:24:51,899 imperial grandfather 589 00:24:52,966 --> 00:24:53,932 Anesthetic 590 00:24:59,666 --> 00:25:00,299 you 591 00:25:08,666 --> 00:25:09,299 old man 592 00:25:09,366 --> 00:25:10,032 Do not be afraid 593 00:25:10,033 --> 00:25:10,732 I'm here to save you 594 00:25:23,066 --> 00:25:23,932 you woman 595 00:25:24,233 --> 00:25:25,432 How dare you poison the emperor's grandfather? 596 00:25:25,566 --> 00:25:26,232 how do you 597 00:25:31,900 --> 00:25:33,232 If you don't let go 598 00:25:33,866 --> 00:25:35,265 I won't be polite to you anymore 599 00:25:39,866 --> 00:25:40,665 Prince 600 00:25:42,000 --> 00:25:42,799 Domestic violence man 601 00:25:43,133 --> 00:25:43,799 I 602 00:25:43,933 --> 00:25:44,732 princess 603 00:25:46,233 --> 00:25:47,599 What's wrong with him, my lord? 604 00:25:49,300 --> 00:25:50,199 Your Majesty, he is too sad 605 00:25:50,600 --> 00:25:51,599 Passed out 606 00:25:52,000 --> 00:25:53,532 Come and help me 607 00:25:53,800 --> 00:25:55,032 Good prince 608 00:25:56,900 --> 00:25:58,299 You'll get better soon 609 00:25:58,733 --> 00:25:59,265 let me stay in camp 610 00:25:59,266 --> 00:26:00,299 Continue diagnosis and treatment 611 00:26:05,600 --> 00:26:06,532 The medicine has been used in time 612 00:26:07,433 --> 00:26:07,900 The Supreme Emperor 613 00:26:07,900 --> 00:26:08,999 It should get better 614 00:26:09,700 --> 00:26:10,200 But 615 00:26:10,533 --> 00:26:11,699 Will he believe me? 616 00:26:18,533 --> 00:26:19,432 same error 617 00:26:19,433 --> 00:26:20,232 I won't do it twice 618 00:26:20,500 --> 00:26:21,265 If you take action 619 00:26:21,466 --> 00:26:22,232 before i die 620 00:26:22,600 --> 00:26:23,265 You will die too 621 00:26:23,866 --> 00:26:24,532 you 622 00:26:24,533 --> 00:26:26,199 Why don't you listen to what I have to say 623 00:26:28,033 --> 00:26:29,599 What kind of poison did you inject? 624 00:26:31,266 --> 00:26:32,099 in the palace 625 00:26:32,100 --> 00:26:33,432 Poisoning the Emperor 626 00:26:33,433 --> 00:26:34,632 Do I want to die? 627 00:26:34,900 --> 00:26:35,699 explain 628 00:26:37,466 --> 00:26:38,665 That's not poison 629 00:26:38,800 --> 00:26:39,699 It's first aid medicine 630 00:26:39,800 --> 00:26:40,732 The situation of the Supreme Emperor 631 00:26:40,733 --> 00:26:41,865 No royal doctor said that 632 00:26:41,866 --> 00:26:42,399 So bad 633 00:26:42,933 --> 00:26:44,199 I'm saving him 634 00:26:45,433 --> 00:26:46,832 I don’t know 635 00:26:46,833 --> 00:26:48,832 I married a miracle doctor 636 00:26:55,000 --> 00:26:56,265 Follow me to my father's presence 637 00:26:56,266 --> 00:26:56,633 accept guilt 638 00:26:56,633 --> 00:26:57,133 Walk 639 00:27:00,266 --> 00:27:00,766 good 640 00:27:01,000 --> 00:27:02,032 I'm going to take the blame 641 00:27:02,200 --> 00:27:02,700 By the time 642 00:27:02,933 --> 00:27:03,999 I just said it was you who instigated it 643 00:27:04,400 --> 00:27:05,299 I think my father will believe it 644 00:27:06,133 --> 00:27:07,532 Then I’ll say it’s Chu Mingcui 645 00:27:07,633 --> 00:27:08,665 I'll bite her to death 646 00:27:08,833 --> 00:27:09,665 I make your sweetheart 647 00:27:09,666 --> 00:27:10,199 Bury with me 648 00:27:10,600 --> 00:27:11,432 How dare you trap her? 649 00:27:11,900 --> 00:27:12,799 I feel sorry for your longevity 650 00:27:12,800 --> 00:27:13,499 Yu Wenhao 651 00:27:15,033 --> 00:27:15,899 I'll send you to the palace to leave 652 00:27:15,933 --> 00:27:17,299 Not for you to bully 653 00:27:17,466 --> 00:27:18,232 Thanks to you, you were once 654 00:27:18,233 --> 00:27:19,299 Soldiers who protect our country 655 00:27:19,833 --> 00:27:20,465 You bullied me like this 656 00:27:20,466 --> 00:27:21,032 a woman 657 00:27:21,033 --> 00:27:22,232 What kind of hero are you? 658 00:27:25,333 --> 00:27:26,632 I never thought about it 659 00:27:26,633 --> 00:27:27,599 Marry a poisonous woman like you 660 00:27:28,033 --> 00:27:29,332 Since you are plotting against me 661 00:27:29,600 --> 00:27:30,932 He deserves to bear all this 662 00:27:31,200 --> 00:27:32,065 not to mention 663 00:27:32,700 --> 00:27:33,865 You are planning something evil now 664 00:27:33,866 --> 00:27:34,699 Want to harm my imperial grandfather 665 00:27:34,800 --> 00:27:36,065 This king is now It's going to take your life 666 00:27:36,133 --> 00:27:37,032 If you want to kill, then kill 667 00:27:37,833 --> 00:27:38,699 please do something 668 00:27:38,933 --> 00:27:39,732 before killing me 669 00:27:40,066 --> 00:27:40,999 Divorce me first 670 00:27:42,500 --> 00:27:43,199 I won't do it even if I die 671 00:27:43,200 --> 00:27:44,065 You, Princess Chu 672 00:27:45,166 --> 00:27:45,932 I won't do it even if I die 673 00:27:45,933 --> 00:27:46,732 You, Princess Chu 674 00:27:49,166 --> 00:27:50,832 You got it with all your hard work 675 00:27:50,833 --> 00:27:52,099 What tricks are you trying to play again? 676 00:27:52,300 --> 00:27:53,365 I only have this 677 00:27:53,899 --> 00:27:54,999 I hope the prince will make it happen 678 00:27:55,166 --> 00:27:56,565 Now it hurts the emperor 679 00:27:57,300 --> 00:27:58,898 Even if he is accused by his father 680 00:27:59,300 --> 00:27:59,965 I want it too 681 00:27:59,966 --> 00:28:00,999 Divorce you poisonous woman 682 00:28:03,700 --> 00:28:05,365 The Supreme Emperor has called 683 00:28:05,366 --> 00:28:07,699 Invite King Chu and Princess Chu 684 00:28:07,700 --> 00:28:08,999 Go to the main hall quickly 685 00:28:09,533 --> 00:28:10,332 imperial grandfather 686 00:28:11,033 --> 00:28:11,832 yes 687 00:28:11,933 --> 00:28:12,532 The Emperor is getting better 688 00:28:13,966 --> 00:28:14,732 Said he wanted to see you and the princess 689 00:28:17,100 --> 00:28:18,799 Your Majesty, please keep your word. 690 00:28:26,200 --> 00:28:26,965 Just a moment 691 00:28:27,333 --> 00:28:29,032 Grandfather is in good spirits 692 00:28:29,800 --> 00:28:30,532 Is it really her? 693 00:28:30,533 --> 00:28:31,965 Saved the imperial grandfather 694 00:28:39,000 --> 00:28:39,932 Get up quickly 695 00:28:45,600 --> 00:28:46,398 Hey wait a minute 696 00:28:47,533 --> 00:28:48,299 Ginseng soup relieves fire 697 00:28:48,300 --> 00:28:49,132 Can't drink now 698 00:28:51,766 --> 00:28:52,699 In front of the Supreme Emperor 699 00:28:52,700 --> 00:28:53,632 I hope you can make it happen 700 00:28:55,200 --> 00:28:56,432 Yuan Ji Ling buttocks become more and more shapeless 701 00:28:57,100 --> 00:28:58,032 Imperial Grandfather’s Grudge 702 00:28:58,433 --> 00:29:00,365 What a big deal 703 00:29:00,366 --> 00:29:01,632 It's about replacing Yue. 704 00:29:01,899 --> 00:29:02,532 Get up 705 00:29:03,966 --> 00:29:06,432 What can I drink? 706 00:29:07,166 --> 00:29:08,332 you just woke up now 707 00:29:08,333 --> 00:29:09,232 You can drink a little 708 00:29:09,233 --> 00:29:10,199 Millet porridge nourishes the stomach 709 00:29:10,200 --> 00:29:10,765 princess 710 00:29:10,833 --> 00:29:11,599 How could the Supreme Emperor be allowed to 711 00:29:12,733 --> 00:29:14,032 What about bird food? 712 00:29:14,433 --> 00:29:16,365 I didn’t hear what Princess Chu said 713 00:29:16,633 --> 00:29:17,632 Go quickly 714 00:29:17,899 --> 00:29:18,699 yes 715 00:29:20,399 --> 00:29:21,965 You girl 716 00:29:22,100 --> 00:29:23,565 Understand the lonely heart 717 00:29:24,033 --> 00:29:24,699 these days 718 00:29:24,966 --> 00:29:26,332 More by Gu's side 719 00:29:27,433 --> 00:29:28,565 The illness is healed 720 00:29:29,200 --> 00:29:30,165 Your Majesty, please keep me 721 00:29:30,366 --> 00:29:31,332 You believe me 722 00:29:31,600 --> 00:29:33,599 Grandfather, she is clumsy 723 00:29:33,600 --> 00:29:34,499 Why don't you let Sun Ji come? 724 00:29:34,500 --> 00:29:36,032 I just like her 725 00:29:36,566 --> 00:29:37,599 If you can't bear it 726 00:29:38,200 --> 00:29:40,232 Just say hello when entering camp every day 727 00:29:41,333 --> 00:29:42,532 Princess Chu stayed 728 00:29:42,933 --> 00:29:44,965 Let the others withdraw. 729 00:29:46,933 --> 00:29:47,433 yes 730 00:29:52,933 --> 00:29:54,232 If you dare to ask for tricks 731 00:29:54,566 --> 00:29:55,632 I can't spare you 732 00:30:01,566 --> 00:30:02,432 Lao Wu 733 00:30:07,366 --> 00:30:08,432 How could he make the imperial grandfather 734 00:30:08,433 --> 00:30:09,465 Leaving the Princess of Chu to attend the illness 735 00:30:09,666 --> 00:30:10,699 Fifth brother is really good at it. 736 00:30:13,566 --> 00:30:14,865 It’s better if the emperor’s grandfather has no sorrow 737 00:30:15,366 --> 00:30:16,865 It’s the same no matter who cares about illness 738 00:30:17,533 --> 00:30:19,299 You'd better really think so 739 00:30:23,300 --> 00:30:24,632 Big brother has always been outspoken. 740 00:30:24,700 --> 00:30:25,432 fifth brother 741 00:30:25,700 --> 00:30:26,965 Don't take it to heart 742 00:30:37,433 --> 00:30:38,132 fifth brother 743 00:30:38,766 --> 00:30:40,132 actually got angry at me 744 00:30:40,333 --> 00:30:41,099 He is not always 745 00:30:41,100 --> 00:30:42,332 Is Qingyuan Ji Ling the most annoying? 746 00:30:42,733 --> 00:30:43,699 Why do you still keep her? 747 00:30:43,700 --> 00:30:44,898 Serve the emperor's grandfather 748 00:30:45,433 --> 00:30:46,265 available person 749 00:30:46,266 --> 00:30:47,299 Just celebrate evil again 750 00:30:47,700 --> 00:30:48,732 It's tolerable 751 00:30:52,233 --> 00:30:53,065 I left something behind 752 00:30:53,433 --> 00:30:54,265 You wait for me here 753 00:31:00,100 --> 00:31:00,566 King of Chu 754 00:31:00,566 --> 00:31:01,099 etc. 755 00:31:02,033 --> 00:31:03,065 Princess Qi has something else to do 756 00:31:04,733 --> 00:31:05,532 Brother Hao 757 00:31:05,666 --> 00:31:06,632 How are you 758 00:31:09,266 --> 00:31:10,499 Is it good or bad? 759 00:31:11,266 --> 00:31:12,065 still alive 760 00:31:13,700 --> 00:31:14,432 Too 761 00:31:14,433 --> 00:31:15,832 Now we are getting married separately 762 00:31:16,333 --> 00:31:17,332 Is it good or bad? 763 00:31:17,566 --> 00:31:18,499 Just stay alive 764 00:31:19,100 --> 00:31:20,898 just i hope 765 00:31:20,899 --> 00:31:22,299 Don't let what I'm afraid of happen 766 00:31:22,966 --> 00:31:23,898 What are you afraid of 767 00:31:24,833 --> 00:31:25,865 Afraid of one day 768 00:31:26,100 --> 00:31:27,299 You and him for that seat 769 00:31:27,733 --> 00:31:28,898 Fight to the death 770 00:31:30,500 --> 00:31:31,732 Won't 771 00:31:31,733 --> 00:31:33,432 I promised you not to fight 772 00:31:34,300 --> 00:31:35,032 I will comply 773 00:31:35,700 --> 00:31:36,765 But it’s a matter of establishing a reserve 774 00:31:36,766 --> 00:31:37,732 Father attaches great importance to 775 00:31:37,733 --> 00:31:38,865 The meaning of imperial grandfather 776 00:31:39,266 --> 00:31:40,699 You asked Princess Chu to attend to the illness 777 00:31:40,933 --> 00:31:41,732 Even the King of Qi thought 778 00:31:41,733 --> 00:31:42,665 Are you trying to win favor with me? 779 00:31:42,899 --> 00:31:43,665 I didn't mean that 780 00:31:44,066 --> 00:31:45,765 It was the emperor's grandfather's wish to keep her. 781 00:31:46,899 --> 00:31:47,399 no 782 00:31:47,866 --> 00:31:48,932 We must find out that woman 783 00:31:48,933 --> 00:31:49,765 what do you want to do 784 00:31:51,033 --> 00:31:51,765 I have something else to do 785 00:31:52,100 --> 00:31:52,732 I'm leaving 786 00:31:53,133 --> 00:31:53,765 Brother Hao 787 00:31:53,866 --> 00:31:54,366 you 788 00:31:58,300 --> 00:31:59,699 Even if you don't want to fight 789 00:31:59,899 --> 00:32:00,932 I won't let Yuan Jiling 790 00:32:00,933 --> 00:32:02,465 Get the attention of the Supreme Emperor 791 00:32:03,466 --> 00:32:04,299 Princess Chu 792 00:32:04,633 --> 00:32:05,465 Do you know your sin? 793 00:32:08,533 --> 00:32:09,965 Know the guilt, know the guilt 794 00:32:10,233 --> 00:32:11,665 Where does sin come from? 795 00:32:12,033 --> 00:32:14,265 Not good at medical skills but strong on his own 796 00:32:15,633 --> 00:32:17,065 What a poor doctor 797 00:32:17,233 --> 00:32:18,465 compared to you 798 00:32:18,466 --> 00:32:19,699 Too hospital ones 799 00:32:19,700 --> 00:32:21,499 The imperial doctor who couldn't make Gu get better 800 00:32:21,966 --> 00:32:23,299 Not all doctors are good doctors anymore 801 00:32:23,966 --> 00:32:25,132 Your Majesty, this is for sure 802 00:32:25,133 --> 00:32:26,365 my medical skills 803 00:32:26,666 --> 00:32:27,932 Then everything is easy to talk about 804 00:32:28,500 --> 00:32:29,499 Stop kneeling 805 00:32:29,899 --> 00:32:30,898 Come and sit down 806 00:32:32,633 --> 00:32:34,765 Let’s talk about Gu’s disease 807 00:32:34,933 --> 00:32:36,265 dead or alive 808 00:32:36,633 --> 00:32:37,898 How long will you live? 809 00:32:38,266 --> 00:32:39,532 Now I can't 810 00:32:39,533 --> 00:32:40,765 Jump to conclusions 811 00:32:41,033 --> 00:32:42,665 Please give me permission, Your Majesty the Emperor 812 00:32:42,666 --> 00:32:43,898 Give you a check 813 00:32:52,899 --> 00:32:54,099 What kind of crap is this? 814 00:32:54,133 --> 00:32:54,865 Frozen to death and alone 815 00:32:56,666 --> 00:32:57,632 Retired Emperor Raita 816 00:32:57,933 --> 00:32:58,665 you listen 817 00:33:03,333 --> 00:33:04,865 lonely heartbeat 818 00:33:07,100 --> 00:33:09,099 Doesn't sound too healthy 819 00:33:09,633 --> 00:33:10,332 so 820 00:33:10,533 --> 00:33:11,565 Prince Ge for the time being 821 00:33:11,566 --> 00:33:12,265 I won’t accept you yet 822 00:33:12,366 --> 00:33:13,099 Bold 823 00:33:15,300 --> 00:33:16,232 Don't be surprised 824 00:33:16,466 --> 00:33:18,299 Since you said you can cure orphans 825 00:33:18,466 --> 00:33:19,499 What else can I do? 826 00:33:19,733 --> 00:33:20,765 Use them all 827 00:33:25,766 --> 00:33:27,032 This is first aid medicine 828 00:33:28,166 --> 00:33:28,965 If you later 829 00:33:28,966 --> 00:33:29,865 I feel uncomfortable in my chest 830 00:33:30,166 --> 00:33:31,699 Just take one pill and it’s good 831 00:33:35,733 --> 00:33:37,632 This is the medicine I need to take now 832 00:33:41,333 --> 00:33:42,865 Take it with water 833 00:33:45,033 --> 00:33:46,232 I'm going to pour water 834 00:33:58,733 --> 00:33:59,565 I did not mean it 835 00:34:00,966 --> 00:34:01,665 Princess Chu 836 00:34:02,166 --> 00:34:04,132 Grandfather doesn't like making noise 837 00:34:04,433 --> 00:34:05,532 The princess is waiting beside you 838 00:34:05,566 --> 00:34:06,665 It's better to be more steady 839 00:34:11,566 --> 00:34:12,165 Thanks 840 00:34:40,366 --> 00:34:41,032 imperial grandfather 841 00:34:45,933 --> 00:34:46,599 This is 842 00:34:46,833 --> 00:34:47,532 anaphylactic shock 843 00:34:57,300 --> 00:34:58,299 The Supreme Emperor 844 00:34:59,000 --> 00:34:59,965 Oh no 845 00:35:00,100 --> 00:35:01,732 The Emperor is suffering from another serious illness 846 00:35:02,400 --> 00:35:04,032 Quickly announce the imperial doctor 847 00:35:08,700 --> 00:35:09,532 Ming Cui's words 848 00:35:09,533 --> 00:35:10,732 It’s time to remind me 849 00:35:11,233 --> 00:35:13,499 Yuan Qingling doesn’t understand medical skills at all 850 00:35:13,600 --> 00:35:15,099 Could it be that someone was teaching her behind her back? 851 00:35:16,800 --> 00:35:18,099 Her father Yuan Bajiang was a 852 00:35:18,100 --> 00:35:19,932 The villain who tends to follow the crowd 853 00:35:20,533 --> 00:35:21,799 Don't have the guts 854 00:35:22,300 --> 00:35:23,399 Who is it? 855 00:35:25,966 --> 00:35:27,399 How's Brother Huo doing? 856 00:35:27,933 --> 00:35:28,899 The Prince of Return Tickets 857 00:35:28,900 --> 00:35:30,332 It's no longer a serious problem 858 00:35:30,600 --> 00:35:31,332 It seems 859 00:35:31,333 --> 00:35:32,732 Doctor Li has good medical skills 860 00:35:33,300 --> 00:35:33,800 6 861 00:35:37,933 --> 00:35:38,499 Are you full of me? 862 00:35:39,600 --> 00:35:40,332 e,6 863 00:35:43,166 --> 00:35:44,899 This master puts you in charge of Brother Huo 864 00:35:46,200 --> 00:35:47,999 About anything hot dude 865 00:35:48,000 --> 00:35:48,433 6 866 00:35:48,433 --> 00:35:49,599 Don’t be too full of me 867 00:35:50,133 --> 00:35:50,633 otherwise 868 00:35:54,533 --> 00:35:56,032 In fact, Brother Huo's illness 869 00:35:56,366 --> 00:35:57,499 It was not cured by Dr. Li, o 870 00:35:57,833 --> 00:35:59,199 It was the princess who cured it 871 00:36:00,600 --> 00:36:01,765 Former Lord Ling 872 00:36:02,500 --> 00:36:04,099 Is it possible that she really has medical skills? 873 00:36:04,333 --> 00:36:04,965 Prince 874 00:36:05,566 --> 00:36:06,565 The princess is seriously injured 875 00:36:07,000 --> 00:36:08,365 before taking purple gold soup 876 00:36:08,566 --> 00:36:09,532 It's a high fever 877 00:36:09,933 --> 00:36:11,099 Now the medicinal effect of Zijin Decoction is 88 878 00:36:11,300 --> 00:36:11,999 has dissipated 879 00:36:12,633 --> 00:36:13,765 Now in the palace 880 00:36:13,766 --> 00:36:14,133 8 881 00:36:14,133 --> 00:36:15,165 I don't know if she 882 00:36:15,166 --> 00:36:16,299 I can still hold it 883 00:36:17,033 --> 00:36:17,832 Can't hold it 884 00:36:18,633 --> 00:36:19,532 She knew she was seriously injured 885 00:36:20,000 --> 00:36:20,899 Still planning to stay in the camp 886 00:36:21,700 --> 00:36:23,199 I'm afraid that I want to be disobedient in front of the palace. 887 00:36:23,500 --> 00:36:24,799 Harm me again 888 00:36:25,500 --> 00:36:26,099 o prince 889 00:36:26,500 --> 00:36:27,799 The old slave thinks 890 00:36:28,300 --> 00:36:29,699 Princess she seems 891 00:36:29,933 --> 00:36:32,132 It’s not quite the same as before. 892 00:36:33,033 --> 00:36:33,799 How to say 893 00:36:34,800 --> 00:36:35,965 Princess, these days 894 00:36:35,966 --> 00:36:36,765 To the servant, 9 895 00:36:36,766 --> 00:36:37,632 No more bossing around, 8 896 00:36:38,433 --> 00:36:39,332 Without any regard for past grievances 897 00:36:39,333 --> 00:36:40,565 Saved Mr. Huo 898 00:36:41,300 --> 00:36:42,332 6 Still having sex with the old slave 899 00:36:43,033 --> 00:36:44,332 6 The old slave thought 900 00:36:45,933 --> 00:36:48,165 The princess used to lose her temper 901 00:36:48,433 --> 00:36:48,999 Make one's temper 902 00:36:49,500 --> 00:36:50,132 K 903 00:36:50,133 --> 00:36:51,732 Want to attract the prince’s attention 904 00:36:52,200 --> 00:36:54,199 In fact, she is not bad in nature 905 00:36:54,966 --> 00:36:56,299 Could it be those thirty big boards? 906 00:36:56,300 --> 00:36:57,299 Made her submissive 907 00:36:57,433 --> 00:36:59,365 Or she couldn't stand it anymore 908 00:36:59,633 --> 00:37:00,765 I really want to make peace 909 00:37:01,033 --> 00:37:01,832 Prince 910 00:37:03,500 --> 00:37:04,699 The Emperor's sudden illness 911 00:37:04,733 --> 00:37:05,632 It's the princess's fault 912 00:37:05,766 --> 00:37:06,565 emperor 913 00:37:06,933 --> 00:37:07,899 Are you announcing your entry into the palace? 914 00:37:08,200 --> 00:37:09,532 This king should not trust this poisonous woman 915 00:37:10,166 --> 00:37:11,132 If the imperial grandfather 916 00:37:11,133 --> 00:37:12,132 What are the three long and two shortcomings? 917 00:37:12,366 --> 00:37:13,499 This king brought her to life 918 00:37:24,033 --> 00:37:25,632 The Emperor is no longer seriously injured 919 00:37:26,266 --> 00:37:27,065 Go down 920 00:37:27,333 --> 00:37:28,132 yes 921 00:37:28,500 --> 00:37:30,332 What exactly is going on 922 00:37:30,466 --> 00:37:31,532 in your sachet 923 00:37:31,866 --> 00:37:33,265 Why is there wisteria? 924 00:37:35,500 --> 00:37:36,032 This wisteria grass 925 00:37:36,633 --> 00:37:38,732 It will make the emperor suffer from rubella 926 00:37:39,033 --> 00:37:40,599 I don’t dare to use it in the palace on weekdays. 927 00:37:40,666 --> 00:37:42,099 No one dares to use wisteria grass 928 00:37:42,466 --> 00:37:44,099 Bring into Xueyun Palace 929 00:37:44,133 --> 00:37:44,865 Princess Chu 930 00:37:45,000 --> 00:37:46,632 Put wisteria in sachet 931 00:37:47,066 --> 00:37:47,999 Not taking advantage 932 00:37:48,000 --> 00:37:49,665 Do you want the Emperor's life? 933 00:37:50,466 --> 00:37:51,465 Princess Chu 934 00:37:51,700 --> 00:37:53,032 You are so brave 935 00:37:53,333 --> 00:37:53,733 father emperor 936 00:37:53,733 --> 00:37:54,932 Really not a wife 937 00:37:55,233 --> 00:37:56,665 The daughter-in-law and the prince give the Supreme Emperor 938 00:37:56,666 --> 00:37:57,465 When saying hello 939 00:37:57,466 --> 00:37:58,699 The Emperor is not sick 940 00:37:59,233 --> 00:38:00,432 It shows that in this sachet 941 00:38:00,433 --> 00:38:02,032 Originally there was no wisteria 942 00:38:10,700 --> 00:38:11,200 is her 943 00:38:12,100 --> 00:38:12,899 Previously Princess Qi 944 00:38:12,900 --> 00:38:13,699 Touched my sachet 945 00:38:17,233 --> 00:38:18,099 You vicious woman 946 00:38:18,333 --> 00:38:19,465 Everyone compensated and gained 947 00:38:19,466 --> 00:38:20,332 Still want to judge others 948 00:38:22,300 --> 00:38:22,800 father emperor 949 00:38:22,900 --> 00:38:24,232 At that time, Princess Chu fell down 950 00:38:24,500 --> 00:38:25,832 The daughter-in-law was just helping her out of kindness 951 00:38:26,033 --> 00:38:27,499 No manipulation was done to the sachet 952 00:38:27,900 --> 00:38:29,065 Please give me a warning from my father, 953 00:38:30,000 --> 00:38:31,265 Hello Princess Chu 954 00:38:31,266 --> 00:38:32,265 Can't deny 955 00:38:34,000 --> 00:38:35,499 what can you say now 956 00:38:37,666 --> 00:38:39,699 If the father is really his daughter-in-law 957 00:38:39,933 --> 00:38:40,799 Before Eunuch Chang comes in 958 00:38:41,500 --> 00:38:42,000 The daughter-in-law should 959 00:38:42,200 --> 00:38:43,265 Dispose of wisteria grass 960 00:38:43,633 --> 00:38:44,332 Why should I stay and watch? 961 00:38:44,333 --> 00:38:45,199 Waiting to be investigated 962 00:38:46,500 --> 00:38:47,299 Princess Chu 963 00:38:47,433 --> 00:38:48,465 What happened before 964 00:38:48,466 --> 00:38:49,132 has disappeared 965 00:38:49,700 --> 00:38:50,665 i never hated you 966 00:38:50,833 --> 00:38:52,099 Just want royal harmony 967 00:38:52,666 --> 00:38:53,865 It’s okay if you’re jealous of me 968 00:38:54,033 --> 00:38:54,932 It’s okay to hold a grudge 969 00:38:55,600 --> 00:38:56,632 But it shouldn't 970 00:38:56,633 --> 00:38:57,532 Will murder the emperor's grandfather 971 00:38:57,533 --> 00:38:58,132 Such a treasonous crime 972 00:38:58,133 --> 00:38:59,299 Put it on my head 973 00:39:00,533 --> 00:39:01,332 kill someone 974 00:39:02,466 --> 00:39:03,265 Do you want pearls too? 975 00:39:03,666 --> 00:39:04,166 you 976 00:39:04,333 --> 00:39:05,099 alright 977 00:39:05,900 --> 00:39:07,532 Lian knows you are filial 978 00:39:08,100 --> 00:39:09,599 But what Princess Chu said 979 00:39:09,833 --> 00:39:10,932 It also makes sense 980 00:39:12,200 --> 00:39:12,999 father emperor 981 00:39:14,433 --> 00:39:15,332 Erchen just remembered 982 00:39:15,733 --> 00:39:16,832 Wisteria sachet 983 00:39:16,833 --> 00:39:17,499 It's my son's 984 00:39:17,666 --> 00:39:18,799 I've had a few headaches lately 985 00:39:18,866 --> 00:39:19,899 So in the sachet 986 00:39:19,900 --> 00:39:21,032 With wisteria grass pill 987 00:39:23,333 --> 00:39:24,732 When asking Grandfather Anhuang 988 00:39:24,733 --> 00:39:25,399 took it off 989 00:39:25,700 --> 00:39:26,799 It should be when I was in the side hall 990 00:39:27,433 --> 00:39:28,665 Yuan Jiling took the wrong one 991 00:39:28,900 --> 00:39:29,899 You are talking nonsense 992 00:39:29,900 --> 00:39:30,832 you shut up 993 00:39:31,400 --> 00:39:32,832 This matter has nothing to do with Princess Qi 994 00:39:32,833 --> 00:39:34,465 Is it that several ministers and Yuan Jiling acted recklessly? 995 00:39:35,466 --> 00:39:36,499 Please punish me father 996 00:39:39,300 --> 00:39:40,599 You want to take the blame for someone else 997 00:39:40,700 --> 00:39:41,565 Pull me to do something 998 00:39:41,766 --> 00:39:42,499 Lao Wu 999 00:39:42,833 --> 00:39:44,465 You've always been smart 1000 00:39:45,066 --> 00:39:45,999 Why this time 1001 00:39:46,000 --> 00:39:47,265 But so careless 1002 00:39:47,866 --> 00:39:48,599 Contact this time 1003 00:39:48,600 --> 00:39:49,699 If I don’t give you a heavy fine, you’ll pay me back. 1004 00:39:49,900 --> 00:39:50,599 okay 1005 00:39:53,233 --> 00:39:54,265 It gives me a headache 1006 00:39:54,900 --> 00:39:55,699 father emperor 1007 00:39:56,666 --> 00:39:57,999 Join us to announce the imperial doctor 1008 00:39:58,000 --> 00:39:58,799 No need 1009 00:39:59,566 --> 00:40:02,232 Just leave the Princess of Chu to take care of her illness. 1010 00:40:02,233 --> 00:40:02,733 this 1011 00:40:02,900 --> 00:40:03,400 how 1012 00:40:03,500 --> 00:40:05,965 Everyone said it was an act of negligence. 1013 00:40:06,800 --> 00:40:08,265 This is to blame 1014 00:40:08,266 --> 00:40:10,165 It’s not the fault of Princess Chu. 1015 00:40:11,100 --> 00:40:12,032 Brat 1016 00:40:12,300 --> 00:40:13,199 Wait until the loneliness is over 1017 00:40:13,566 --> 00:40:14,832 I'll take care of you myself 1018 00:40:15,700 --> 00:40:16,999 The Emperor said so 1019 00:40:17,000 --> 00:40:18,265 It’s time to protect Yu Wenhao 1020 00:40:18,266 --> 00:40:19,499 Huh, it's easier for him 1021 00:40:21,066 --> 00:40:21,699 father emperor 1022 00:40:21,833 --> 00:40:23,365 Those ministers will retire first 1023 00:40:28,633 --> 00:40:29,632 Sun Ji retreated 1024 00:40:34,366 --> 00:40:34,999 how 1025 00:40:36,433 --> 00:40:37,499 Very angry 1026 00:40:38,000 --> 00:40:39,665 It doesn't matter if I'm exempted from the pillar 1027 00:40:40,300 --> 00:40:42,199 But today’s affairs were not handled well 1028 00:40:42,433 --> 00:40:43,899 It will kill Gu 1029 00:40:45,433 --> 00:40:47,099 The great capital city 1030 00:40:47,433 --> 00:40:48,399 There are many 1031 00:40:48,633 --> 00:40:50,665 People who want to live alone 1032 00:40:51,066 --> 00:40:52,065 You put me alone 1033 00:40:52,433 --> 00:40:54,065 Pulled back from hell 1034 00:40:54,433 --> 00:40:55,599 It's helping orphans 1035 00:40:56,233 --> 00:40:57,399 Fight with evil spirits 1036 00:40:59,000 --> 00:40:59,699 You are not afraid 1037 00:41:01,433 --> 00:41:03,165 Either way, it's death 1038 00:41:03,166 --> 00:41:04,165 I'm not afraid 1039 00:41:09,200 --> 00:41:11,632 Lao Wu is a smart man 1040 00:41:12,400 --> 00:41:14,665 It's a pity that it's a meal 1041 00:41:15,100 --> 00:41:16,799 I hope your medical skills 1042 00:41:17,166 --> 00:41:19,365 enough to cure him 1043 00:41:19,366 --> 00:41:20,499 eye disease 1044 00:41:23,100 --> 00:41:24,232 No matter how good my medical skills are 1045 00:41:24,233 --> 00:41:24,865 It's useless 1046 00:41:26,633 --> 00:41:27,432 throat 1047 00:41:32,433 --> 00:41:33,632 You became the Princess of Chu 1048 00:41:33,633 --> 00:41:34,232 So what 1049 00:41:34,666 --> 00:41:35,999 Brother Hao only has me in his heart 1050 00:41:36,800 --> 00:41:37,565 for me 1051 00:41:37,766 --> 00:41:38,299 What is his guilt? 1052 00:41:38,433 --> 00:41:39,265 He is willing to bear it 1053 00:41:39,766 --> 00:41:41,165 Even if you risk your life, you will protect me. 1054 00:41:42,200 --> 00:41:43,032 so 1055 00:41:43,433 --> 00:41:44,365 I admit wisteria 1056 00:41:44,366 --> 00:41:45,299 It was you who let it go 1057 00:41:47,033 --> 00:41:48,365 So what if I admit it to you? 1058 00:41:48,366 --> 00:41:49,365 No one will believe you 1059 00:41:49,400 --> 00:41:51,199 The poisonous woman who once brought shame to the royal family 1060 00:41:51,300 --> 00:41:52,599 You are trapping me in the palace 1061 00:41:52,766 --> 00:41:53,899 It will only make Brother Hao 1062 00:41:54,300 --> 00:41:55,132 I hate you even more 1063 00:41:55,300 --> 00:41:56,565 It doesn't matter if the dog doesn't celebrate evil 1064 00:41:56,733 --> 00:41:57,499 What's important 1065 00:41:57,700 --> 00:41:58,765 Just admit it 1066 00:41:59,333 --> 00:42:00,399 You now 1067 00:42:00,433 --> 00:42:01,732 All that's left is to be stubborn. 1068 00:42:02,166 --> 00:42:02,832 No wonder Brother Hao 1069 00:42:02,833 --> 00:42:03,932 I feel your muscles 1070 00:42:04,366 --> 00:42:06,199 I have to take medicine even if I touch you 1071 00:42:07,100 --> 00:42:07,965 He told you 1072 00:42:08,200 --> 00:42:09,099 If he hadn't said 1073 00:42:09,366 --> 00:42:10,532 you think i would know 1074 00:42:10,800 --> 00:42:12,432 It’s as usual to see the goods 1075 00:42:12,433 --> 00:42:13,365 Will definitely go crazy 1076 00:42:13,933 --> 00:42:14,799 By the time 1077 00:42:15,200 --> 00:42:16,099 I don’t want to know 1078 00:42:16,100 --> 00:42:17,099 why did he tell me 1079 00:42:17,533 --> 00:42:18,332 Yes I do 1080 00:42:19,033 --> 00:42:19,965 But I think 1081 00:42:20,533 --> 00:42:21,732 nothing happened 1082 00:42:22,333 --> 00:42:23,365 Can't sit down with three people 1083 00:42:23,366 --> 00:42:24,299 have a good chat 1084 00:42:24,433 --> 00:42:25,099 what are you doing 1085 00:42:25,100 --> 00:42:25,632 let me go 1086 00:42:25,766 --> 00:42:26,365 Walk 1087 00:42:27,900 --> 00:42:28,432 let me go 1088 00:42:28,433 --> 00:42:29,399 Come here 1089 00:42:30,166 --> 00:42:30,765 what are you doing 1090 00:42:31,200 --> 00:42:31,832 let her go 1091 00:42:33,100 --> 00:42:34,132 Just now Princess Qi said 1092 00:42:34,133 --> 00:42:35,132 She is the only one in my heart 1093 00:42:35,400 --> 00:42:36,299 Also told her 1094 00:42:36,300 --> 00:42:36,965 Must take medicine 1095 00:42:36,966 --> 00:42:37,932 Only then can you consummate your marriage with me 1096 00:42:38,300 --> 00:42:38,832 at last 1097 00:42:39,333 --> 00:42:41,165 She said she planted the wisteria grass 1098 00:42:41,833 --> 00:42:43,165 Since she can say it to me 1099 00:42:43,300 --> 00:42:43,766 Naturally too 1100 00:42:43,766 --> 00:42:44,732 say it to your face 1101 00:42:46,066 --> 00:42:46,799 you shut up 1102 00:42:47,000 --> 00:42:48,032 What nonsense are you talking about? 1103 00:42:48,266 --> 00:42:49,732 Brother Hao, don't listen to her nonsense 1104 00:42:49,933 --> 00:42:50,899 Such shameless words 1105 00:42:50,900 --> 00:42:52,032 How can I say it? 1106 00:42:52,666 --> 00:42:53,299 Former Lord Ling 1107 00:42:53,800 --> 00:42:54,300 Such words 1108 00:42:54,300 --> 00:42:55,699 That's all you can say 1109 00:42:55,933 --> 00:42:57,032 You dare to hit me 1110 00:42:57,333 --> 00:42:58,199 It's you who do it 1111 00:42:58,200 --> 00:42:59,332 She said it 1112 00:42:59,600 --> 00:43:00,100 you pair 1113 00:43:01,500 --> 00:43:02,932 You're worthy of telling me how to be shameless. 1114 00:43:03,200 --> 00:43:04,199 Are you tired of living? 1115 00:43:05,300 --> 00:43:06,432 If you dare to hurt me 1116 00:43:06,533 --> 00:43:07,332 I promise 1117 00:43:07,800 --> 00:43:09,065 None of the three of us can survive. 1118 00:43:09,233 --> 00:43:10,232 I fought for this life 1119 00:43:10,233 --> 00:43:11,065 I want to play with you too 1120 00:43:12,866 --> 00:43:14,499 No matter how the emperor comes to a conclusion 1121 00:43:14,933 --> 00:43:16,265 She planted the wisteria grass 1122 00:43:17,433 --> 00:43:19,099 The Emperor was in allergic shock at that time 1123 00:43:19,100 --> 00:43:20,032 Almost died 1124 00:43:20,033 --> 00:43:21,232 If you are really filial 1125 00:43:21,633 --> 00:43:22,932 I should let you, the white lotus, 1126 00:43:22,933 --> 00:43:24,099 Stay away from Xueyun Palace 1127 00:43:25,633 --> 00:43:26,232 Brother Hao 1128 00:43:26,433 --> 00:43:27,399 Don't listen to her nonsense 1129 00:43:27,600 --> 00:43:28,299 how could i 1130 00:43:28,333 --> 00:43:29,299 What about harming the emperor’s grandfather? 1131 00:43:29,400 --> 00:43:30,832 It was obviously her who could not succeed in the murder 1132 00:43:30,833 --> 00:43:31,999 Still looking for opportunities to provoke 1133 00:43:32,000 --> 00:43:33,065 Want to disturb the royal family 1134 00:43:33,133 --> 00:43:34,099 never peace 1135 00:43:34,100 --> 00:43:35,099 You said it wasn't you 1136 00:43:37,833 --> 00:43:38,333 I 1137 00:43:40,300 --> 00:43:42,032 I, Yuan Ji Ling, swear to God 1138 00:43:42,233 --> 00:43:43,132 If I have a trace 1139 00:43:43,133 --> 00:43:44,499 Harming the Emperor's Heart 1140 00:43:44,500 --> 00:43:46,232 A slight attempt to murder the Supreme Emperor 1141 00:43:46,400 --> 00:43:47,732 I was struck by thunderbolts from heaven 1142 00:43:49,233 --> 00:43:50,332 Do you dare to swear? 1143 00:43:56,100 --> 00:43:56,600 I 1144 00:43:56,900 --> 00:43:57,499 I am Chu Mingcui 1145 00:43:57,500 --> 00:43:58,132 enough 1146 00:43:58,133 --> 00:43:59,065 Seventh brother is waiting for you 1147 00:43:59,200 --> 00:44:00,099 You go first 1148 00:44:03,466 --> 00:44:04,532 No, you can't leave 1149 00:44:04,533 --> 00:44:05,099 Shut up 1150 00:44:05,600 --> 00:44:06,599 Don't think you swear randomly 1151 00:44:06,600 --> 00:44:07,465 The owner will believe it 1152 00:44:07,700 --> 00:44:09,332 That's it for the purple wisteria. 1153 00:44:09,433 --> 00:44:11,099 If you dare to mess around again 1154 00:44:11,133 --> 00:44:12,065 This king good 1155 00:44:12,433 --> 00:44:13,532 If you protect her 1156 00:44:13,533 --> 00:44:14,699 I just shut up 1157 00:44:14,700 --> 00:44:15,799 But please, Your Majesty 1158 00:44:15,800 --> 00:44:17,099 Please report to the emperor as soon as possible 1159 00:44:17,300 --> 00:44:18,199 Allow us to reconcile 1160 00:44:18,700 --> 00:44:19,265 otherwise 1161 00:44:20,100 --> 00:44:22,432 I have been pestering Chu Mingcui 1162 00:44:23,066 --> 00:44:25,532 Fight her till death 1163 00:44:26,133 --> 00:44:27,332 If I don’t let you go 1164 00:44:28,233 --> 00:44:29,399 swear not to be human 1165 00:44:29,433 --> 00:44:30,232 good 1166 00:44:31,833 --> 00:44:32,632 let go 1167 00:44:33,600 --> 00:44:34,865 Do you think I want to touch you? 1168 00:44:47,466 --> 00:44:48,399 Princess, don’t be afraid 1169 00:44:48,733 --> 00:44:49,832 The old slave’s surname is Xi 1170 00:44:50,233 --> 00:44:51,699 It's the old slave of the Supreme Emperor's order 1171 00:44:51,700 --> 00:44:53,499 Here to treat your wounds 1172 00:44:54,266 --> 00:44:55,432 I'm tired 1173 00:44:59,300 --> 00:45:00,299 fortunately 1174 00:45:00,500 --> 00:45:01,465 And the Supreme Emperor 1175 00:45:01,466 --> 00:45:02,832 Care about my life and death 1176 00:45:08,700 --> 00:45:09,632 this woman 1177 00:45:09,700 --> 00:45:11,432 I really didn’t treat the wound. 1178 00:45:12,600 --> 00:45:14,332 I don't care what she does 1179 00:45:15,800 --> 00:45:16,432 Prince 1180 00:45:17,066 --> 00:45:19,299 Could you please pass me the hot towel? 1181 00:45:25,733 --> 00:45:26,599 Wipe it 1182 00:45:27,466 --> 00:45:28,265 Won't 1183 00:45:29,333 --> 00:45:31,099 Haven't you been on the battlefield? 1184 00:45:31,300 --> 00:45:32,632 Can't clean the wound 1185 00:45:35,933 --> 00:45:36,699 Prince 1186 00:45:37,300 --> 00:45:39,199 Human hearts are made of flesh 1187 00:45:44,866 --> 00:45:45,799 Ahem 1188 00:45:45,800 --> 00:45:47,232 Oh princess 1189 00:45:47,500 --> 00:45:48,232 princess 1190 00:45:48,233 --> 00:45:49,432 Suffer it 1191 00:45:49,733 --> 00:45:51,032 Which princess is this from? 1192 00:45:51,033 --> 00:45:52,199 suffered such a crime 1193 00:45:52,466 --> 00:45:54,332 What crime was committed? 1194 00:45:58,700 --> 00:46:00,065 I drank purple gold soup 1195 00:46:00,700 --> 00:46:01,999 That's extremely poisonous 1196 00:46:03,333 --> 00:46:04,132 I'm dying 1197 00:46:04,900 --> 00:46:05,432 Is it right 1198 00:46:07,000 --> 00:46:07,799 Purple Gold Soup 1199 00:46:09,900 --> 00:46:10,932 How did you become 1200 00:46:11,100 --> 00:46:11,932 So vicious 1201 00:46:12,300 --> 00:46:13,832 Don’t talk about the love between husband and wife 1202 00:46:14,200 --> 00:46:15,699 even a stranger 1203 00:46:15,900 --> 00:46:17,332 I wouldn't treat her like this 1204 00:46:17,700 --> 00:46:19,232 How can you bear it? 1205 00:46:19,400 --> 00:46:20,199 It was her first 1206 00:46:21,700 --> 00:46:22,499 Why 1207 00:46:29,166 --> 00:46:29,965 Give it to her 1208 00:46:32,700 --> 00:46:33,832 It’s Purple Golden Pill 1209 00:46:34,333 --> 00:46:36,099 The princess is about to take this medicine 1210 00:46:36,133 --> 00:46:36,832 what medicine is this 1211 00:46:37,633 --> 00:46:39,199 Zijindan can reduce rash and promote muscle growth 1212 00:46:39,633 --> 00:46:41,165 Excellent for your injuries 1213 00:46:41,366 --> 00:46:42,765 This medicine is very precious 1214 00:46:42,966 --> 00:46:44,965 Every prince has only one 1215 00:46:45,300 --> 00:46:46,932 Prince Chu had a crisis 1216 00:46:46,933 --> 00:46:48,332 I'm not even willing to take this medicine 1217 00:47:04,600 --> 00:47:05,499 feel better now 1218 00:47:05,800 --> 00:47:06,532 What do you say? 1219 00:47:07,133 --> 00:47:08,299 I didn’t expect this either 1220 00:47:08,300 --> 00:47:09,532 You even opened your own wounds 1221 00:47:09,533 --> 00:47:10,132 Haven't dealt with it yet 1222 00:47:10,366 --> 00:47:11,332 you now 1223 00:47:11,500 --> 00:47:12,699 It's different from before 1224 00:47:13,800 --> 00:47:15,199 we need to talk 1225 00:47:15,833 --> 00:47:17,132 As long as you don't hit me 1226 00:47:17,400 --> 00:47:18,432 We can chat no matter what we want 1227 00:47:24,300 --> 00:47:25,132 Er to the emperor's grandfather 1228 00:47:25,133 --> 00:47:26,432 What medicine was given? 1229 00:47:26,700 --> 00:47:27,499 dopamine 1230 00:47:28,500 --> 00:47:29,765 Used for myocardial infarction and heart failure 1231 00:47:29,800 --> 00:47:30,699 Difficulty breathing 1232 00:47:31,133 --> 00:47:31,965 Who gave it to you 1233 00:47:32,333 --> 00:47:33,432 I have never heard of it 1234 00:47:33,900 --> 00:47:35,232 That's my own medicine 1235 00:47:35,333 --> 00:47:36,432 Nuo Da's world 1236 00:47:37,033 --> 00:47:38,732 The prince has never seen it before 1237 00:47:38,833 --> 00:47:39,799 Never heard of it 1238 00:47:40,166 --> 00:47:40,999 Too much 1239 00:47:41,566 --> 00:47:42,399 obviously 1240 00:47:43,100 --> 00:47:43,932 you didn't tell the truth 1241 00:47:44,333 --> 00:47:44,833 You do not trust me 1242 00:47:45,700 --> 00:47:46,299 Naturally feel 1243 00:47:46,300 --> 00:47:47,432 I'm not telling the truth 1244 00:47:47,833 --> 00:47:48,799 Then you gave it to me 1245 00:47:48,800 --> 00:47:49,765 What kind of medicine is it? 1246 00:47:49,766 --> 00:47:50,432 Why let me 1247 00:47:50,433 --> 00:47:51,599 lost consciousness 1248 00:47:51,733 --> 00:47:53,032 unable to move body 1249 00:47:53,433 --> 00:47:54,499 That's not poison 1250 00:47:55,200 --> 00:47:56,199 It's an anesthetic 1251 00:47:56,766 --> 00:47:57,632 for surgery 1252 00:47:58,100 --> 00:47:58,799 With Zijintang 1253 00:47:59,733 --> 00:48:00,999 Different approaches but similar results 1254 00:48:01,566 --> 00:48:03,032 Purple gold soup is poison 1255 00:48:05,700 --> 00:48:06,232 so 1256 00:48:07,100 --> 00:48:08,165 The prince knows very well 1257 00:48:08,500 --> 00:48:09,699 What you gave me was poison 1258 00:48:09,700 --> 00:48:10,299 Yeah 1259 00:48:13,133 --> 00:48:14,499 The prince is so cruel 1260 00:48:14,800 --> 00:48:16,199 Since you want me to die so much 1261 00:48:16,566 --> 00:48:18,099 Why give me the purple elixir? 1262 00:48:18,900 --> 00:48:19,799 I am dead 1263 00:48:20,500 --> 00:48:21,965 Isn't it just as you wanted? 1264 00:48:23,066 --> 00:48:24,532 This king wants to kill you 1265 00:48:24,566 --> 00:48:25,599 But now it's just you 1266 00:48:25,600 --> 00:48:26,565 Can save the Emperor 1267 00:48:26,700 --> 00:48:27,932 I'll keep an eye on your life 1268 00:48:27,966 --> 00:48:28,965 Still useful 1269 00:48:29,900 --> 00:48:30,932 The surgery you just talked about 1270 00:48:30,933 --> 00:48:31,565 What is it again 1271 00:48:33,400 --> 00:48:34,599 Surgery is 1272 00:48:34,600 --> 00:48:36,099 you lie on bed 1273 00:48:36,600 --> 00:48:37,932 I'm holding a knife 1274 00:48:38,200 --> 00:48:41,332 scratching your body 1275 00:48:42,000 --> 00:48:42,899 You are committing murder 1276 00:48:42,966 --> 00:48:43,466 I was saving people 1277 00:48:44,133 --> 00:48:44,899 I have never seen this king 1278 00:48:44,900 --> 00:48:45,865 this way 1279 00:48:47,166 --> 00:48:48,499 The prince is short-sighted 1280 00:48:48,866 --> 00:48:50,065 There's no need to say it out loud 1281 00:48:50,800 --> 00:48:51,300 you 1282 00:48:52,100 --> 00:48:53,299 You still dislike me? 1283 00:48:53,600 --> 00:48:54,165 That's right 1284 00:48:54,600 --> 00:48:55,932 It was my eyes at first 1285 00:48:56,533 --> 00:48:57,865 Falling in love with someone you shouldn't love 1286 00:48:58,266 --> 00:48:59,699 Now I understand 1287 00:49:00,766 --> 00:49:02,132 Falling in love with you has no result 1288 00:49:02,466 --> 00:49:02,933 I will 1289 00:49:02,933 --> 00:49:04,132 I won’t bother you anymore 1290 00:49:04,533 --> 00:49:05,599 You better keep your word 1291 00:49:05,733 --> 00:49:06,732 You are smart 1292 00:49:06,900 --> 00:49:07,400 really 1293 00:49:07,400 --> 00:49:08,499 I won't fall in love with you 1294 00:49:09,700 --> 00:49:11,299 Love, love, I don’t care 1295 00:49:11,566 --> 00:49:12,599 my life 1296 00:49:12,966 --> 00:49:14,799 If you want it, take it 1297 00:49:15,000 --> 00:49:16,332 if i live 1298 00:49:16,400 --> 00:49:18,265 Please don’t embarrass me, Your Majesty 1299 00:49:18,866 --> 00:49:19,200 At least 1300 00:49:19,200 --> 00:49:20,965 During the treatment of the Supreme Emperor 1301 00:49:21,666 --> 00:49:23,065 Please forgive me, Lord. 1302 00:49:23,466 --> 00:49:24,865 But if the imperial grandfather appears 1303 00:49:24,866 --> 00:49:25,665 any problem 1304 00:49:26,566 --> 00:49:27,365 This king will all be counted 1305 00:49:27,366 --> 00:49:28,299 on your head 1306 00:49:29,666 --> 00:49:30,565 What if 1307 00:49:30,566 --> 00:49:31,965 I cured the Emperor 1308 00:49:32,100 --> 00:49:33,165 this credit 1309 00:49:33,566 --> 00:49:35,332 Will it be recorded on my purchase? 1310 00:49:40,866 --> 00:49:42,199 This king has clear grievances and grievances 1311 00:49:42,733 --> 00:49:43,665 what do you want 1312 00:49:43,866 --> 00:49:44,699 not 1313 00:49:45,100 --> 00:49:46,665 Let me fall in love with you 1314 00:49:47,900 --> 00:49:48,999 My lord, you think too much 1315 00:49:49,566 --> 00:49:50,932 If the Emperor is cured 1316 00:49:51,400 --> 00:49:52,999 I just ask you to divorce me 1317 00:49:53,566 --> 00:49:54,932 Let's break up 1318 00:49:56,066 --> 00:49:57,132 never see you again 1319 00:50:02,866 --> 00:50:05,232 I heard you were seriously injured 1320 00:50:05,533 --> 00:50:07,465 Feeling energetic so quickly 1321 00:50:07,766 --> 00:50:08,865 Thank you for making Xijiji 1322 00:50:08,866 --> 00:50:09,665 well cared for 1323 00:50:10,366 --> 00:50:10,932 besides 1324 00:50:11,666 --> 00:50:12,932 The purple elixir given by the prince 1325 00:50:13,166 --> 00:50:13,965 It seems 1326 00:50:14,333 --> 00:50:15,632 He treats you well 1327 00:50:16,600 --> 00:50:18,165 Hitting the board and pinching the neck at every turn 1328 00:50:18,533 --> 00:50:19,465 That's not bad 1329 00:50:29,600 --> 00:50:30,432 much better 1330 00:50:41,266 --> 00:50:42,032 Get a bottle 1331 00:50:42,033 --> 00:50:43,165 Okay, faster 1332 00:50:43,200 --> 00:50:44,232 Easier 1333 00:50:53,666 --> 00:50:54,665 Wait until the loneliness is over 1334 00:50:54,966 --> 00:50:56,232 cut off your head 1335 00:50:56,433 --> 00:50:56,933 good 1336 00:51:00,966 --> 00:51:02,065 How did you get hurt? 1337 00:51:02,800 --> 00:51:03,932 You must listen to the truth 1338 00:51:04,800 --> 00:51:05,832 Beaten with a rod 1339 00:51:06,200 --> 00:51:07,199 What have you committed? 1340 00:51:08,766 --> 00:51:09,765 have no idea 1341 00:51:11,333 --> 00:51:12,399 Then you are 1342 00:51:12,600 --> 00:51:13,965 Accusing my grandson 1343 00:51:14,733 --> 00:51:15,999 I hit you with a stick for no reason 1344 00:51:16,433 --> 00:51:17,365 I'm not 1345 00:51:17,366 --> 00:51:17,866 I 1346 00:51:19,566 --> 00:51:21,065 Who did I provoke? 1347 00:51:32,800 --> 00:51:34,399 The Crown Princess 1348 00:51:34,400 --> 00:51:35,199 Oh no 1349 00:51:35,600 --> 00:51:37,332 The prince was assassinated 1350 00:51:39,633 --> 00:51:40,465 Prince in the evening 1351 00:51:40,733 --> 00:51:41,965 Assassinated outside the palace 1352 00:51:41,966 --> 00:51:43,265 The injury is serious 1353 00:51:43,266 --> 00:51:44,732 Once out of breath 1354 00:51:44,733 --> 00:51:46,232 It was King Qi who gave the Purple Gold Pill 1355 00:51:46,233 --> 00:51:47,465 Just recovered 1356 00:51:47,466 --> 00:51:49,732 The doctor said that I had a high fever all night 1357 00:51:49,833 --> 00:51:50,932 Weak breathing 1358 00:51:51,466 --> 00:51:52,865 Vomited blood twice 1359 00:51:53,533 --> 00:51:54,332 The doctors said 1360 00:51:54,466 --> 00:51:55,965 Said it was hopeless 1361 00:51:56,766 --> 00:51:57,365 Princess Chu 1362 00:51:57,666 --> 00:51:58,365 go save him 1363 00:51:58,533 --> 00:51:59,365 save him 1364 00:51:59,833 --> 00:52:00,732 what do you want 1365 00:52:01,166 --> 00:52:02,032 Gudu agreed 1366 00:52:14,200 --> 00:52:14,700 His Majesty 1367 00:52:14,933 --> 00:52:16,599 He can't be dead, right? 1368 00:52:17,666 --> 00:52:18,632 what are you saying 1369 00:52:18,833 --> 00:52:20,232 Can you hope for something better? 1370 00:52:20,233 --> 00:52:20,666 My fifth brother 1371 00:52:20,666 --> 00:52:21,899 It's already hurt like this 1372 00:52:24,833 --> 00:52:25,632 Yu Wenhao 1373 00:52:27,100 --> 00:52:27,932 Can you please stop taking pictures? 1374 00:52:28,133 --> 00:52:28,732 you woman 1375 00:52:28,733 --> 00:52:30,032 It's not enough for you to torture him 1376 00:52:31,000 --> 00:52:32,332 I am on the orders of the Supreme Emperor 1377 00:52:32,333 --> 00:52:32,833 come and save him 1378 00:52:32,866 --> 00:52:33,732 If you stop me again 1379 00:52:33,833 --> 00:52:34,532 I'll arrest you 1380 00:52:34,533 --> 00:52:35,099 Do you believe it or not? 1381 00:52:35,300 --> 00:52:35,832 I 1382 00:52:36,700 --> 00:52:37,799 The King of Ergan District 1383 00:52:38,066 --> 00:52:38,732 Yu Wenhao 1384 00:52:39,033 --> 00:52:39,832 look at me 1385 00:52:40,700 --> 00:52:41,632 Do you know who I am? 1386 00:52:44,600 --> 00:52:45,499 Ugly girl 1387 00:52:46,133 --> 00:52:47,065 you 1388 00:52:48,600 --> 00:52:49,432 Who are you 1389 00:52:50,000 --> 00:52:51,099 what's going on 1390 00:52:51,100 --> 00:52:52,099 Do you still remember? 1391 00:52:52,600 --> 00:52:53,665 The king was attacked 1392 00:52:55,300 --> 00:52:55,800 fine 1393 00:52:56,000 --> 00:52:56,899 Still quite conscious 1394 00:52:57,100 --> 00:52:58,265 I'll help you check now 1395 00:52:58,266 --> 00:52:59,532 If you feel pain, you have to tell me 1396 00:53:00,066 --> 00:53:00,999 I want to help you rule it out 1397 00:53:01,000 --> 00:53:01,500 Internal bleeding and internal bleeding 1398 00:53:02,433 --> 00:53:03,232 Understand 1399 00:53:26,200 --> 00:53:26,999 Hey Hey hey 1400 00:53:27,266 --> 00:53:28,465 Why did you stab him? 1401 00:53:28,600 --> 00:53:29,299 This is also penetrating 1402 00:53:29,300 --> 00:53:30,099 Injury pneumothorax 1403 00:53:30,300 --> 00:53:31,432 If I don't stab him 1404 00:53:31,433 --> 00:53:32,065 release excess gas 1405 00:53:32,833 --> 00:53:34,599 He will die of asphyxiation 1406 00:53:36,266 --> 00:53:37,099 What's the meaning 1407 00:53:38,500 --> 00:53:39,000 Tang Yang 1408 00:53:39,200 --> 00:53:39,732 remove irrelevant persons 1409 00:53:39,933 --> 00:53:40,732 Please come out 1410 00:53:41,000 --> 00:53:41,500 It's preventing me from diagnosing and treating the prince. 1411 00:54:02,766 --> 00:54:03,565 Do you want to give it to me again? 1412 00:54:03,566 --> 00:54:04,432 What kind of poison? 1413 00:54:05,633 --> 00:54:07,232 Prepare the medicine to kill you 1414 00:54:08,566 --> 00:54:09,165 oops 1415 00:54:09,366 --> 00:54:10,632 Jiao scares you 1416 00:54:10,733 --> 00:54:11,932 This is the Palace of the Prince of Chu, 3 1417 00:54:12,166 --> 00:54:13,332 Can I really kill you? 1418 00:54:13,400 --> 00:54:14,199 I stayed all night 1419 00:54:14,200 --> 00:54:15,365 Just saved your life 1420 00:54:15,533 --> 00:54:16,965 Don’t you fail to recognize good people’s hearts? 1421 00:54:17,400 --> 00:54:18,632 Thank you very much 1422 00:54:18,966 --> 00:54:20,232 What did you say 1423 00:54:20,733 --> 00:54:22,132 Louder, I can't hear you 1424 00:54:22,333 --> 00:54:23,065 This king said 1425 00:54:23,466 --> 00:54:24,332 Thank you 1426 00:54:27,800 --> 00:54:29,765 Even if you said something humanly 1427 00:54:39,033 --> 00:54:40,232 Didn't you get beaten just now? 1428 00:54:40,966 --> 00:54:41,932 different needles 1429 00:54:42,133 --> 00:54:43,599 have different effects 1430 00:54:44,833 --> 00:54:47,465 You just need to cooperate obediently 1431 00:54:48,166 --> 00:54:49,199 This shot 1432 00:54:49,366 --> 00:54:50,265 Let's spank 1433 00:54:50,566 --> 00:54:51,599 Get out of here, my king 1434 00:54:51,766 --> 00:54:52,832 Oh you 1435 00:54:59,266 --> 00:54:59,932 princess 1436 00:55:00,799 --> 00:55:01,932 How is the prince's condition? 1437 00:55:02,366 --> 00:55:04,165 Don't worry, I feel much better 1438 00:55:04,400 --> 00:55:04,999 princess 1439 00:55:05,333 --> 00:55:06,132 On the prince 1440 00:55:06,466 --> 00:55:07,732 There is another wound 1441 00:55:07,733 --> 00:55:08,732 Last night when the royal doctor came 1442 00:55:09,633 --> 00:55:11,399 He won't allow anyone to deal with it 1443 00:55:12,333 --> 00:55:13,465 But my subordinates are worried 1444 00:55:13,833 --> 00:55:14,333 Ignore 1445 00:55:15,233 --> 00:55:15,798 Something will happen 1446 00:55:16,166 --> 00:55:17,265 His injury last night 1447 00:55:17,266 --> 00:55:18,065 I've checked everything 1448 00:55:18,133 --> 00:55:18,965 including legs 1449 00:55:19,200 --> 00:55:19,865 Apart from 1450 00:55:25,033 --> 00:55:25,565 What you shouldn't have said is 1451 00:55:26,500 --> 00:55:27,298 That's the place for men 1452 00:55:28,000 --> 00:55:28,632 princess 1453 00:55:28,766 --> 00:55:29,133 S 1454 00:55:29,133 --> 00:55:30,232 How can you be so direct? 1455 00:55:30,633 --> 00:55:31,133 Tang Yang 1456 00:55:31,933 --> 00:55:33,032 What nonsense are you talking about? 1457 00:55:33,233 --> 00:55:34,099 I still have something to do with my subordinates 1458 00:55:34,100 --> 00:55:35,032 Resign first 1459 00:55:36,833 --> 00:55:37,699 Throat you you 1460 00:55:46,400 --> 00:55:47,165 that 1461 00:55:47,299 --> 00:55:48,332 Tang Yang said 1462 00:55:48,400 --> 00:55:49,365 You are still injured 1463 00:55:49,500 --> 00:55:50,732 he talks nonsense 1464 00:55:50,933 --> 00:55:51,932 To the doctor 1465 00:55:51,966 --> 00:55:53,532 How can you hide your illness? 1466 00:55:53,733 --> 00:55:54,765 What if it's your wound 1467 00:55:54,833 --> 00:55:55,699 not handled well 1468 00:55:55,933 --> 00:55:56,899 Infection causing high fever 1469 00:55:57,133 --> 00:55:58,032 That's life-threatening 1470 00:55:58,566 --> 00:55:59,499 none of your business 1471 00:55:59,799 --> 00:56:00,798 in this case 1472 00:56:01,766 --> 00:56:03,432 You're really hurt down there 1473 00:56:06,200 --> 00:56:07,899 How can this hurt the lower part? 1474 00:56:08,233 --> 00:56:09,132 Is it possible 1475 00:56:09,400 --> 00:56:10,632 You were kissed while lying down 1476 00:56:10,933 --> 00:56:11,732 I am going to kill you 1477 00:56:14,233 --> 00:56:16,298 I want to kill you. I'll wait until you're better. 1478 00:56:16,366 --> 00:56:18,399 Come and lie down 1479 00:56:18,400 --> 00:56:19,332 What now 1480 00:56:19,433 --> 00:56:20,399 let me see your condition 1481 00:56:20,533 --> 00:56:21,399 How serious is it? 1482 00:56:22,533 --> 00:56:23,432 Even if I die, I will not 1483 00:56:23,433 --> 00:56:23,933 For you to see 1484 00:56:24,233 --> 00:56:25,432 What's there to be ashamed of? 1485 00:56:26,100 --> 00:56:27,298 Sick people like you 1486 00:56:27,299 --> 00:56:28,199 I've seen too much 1487 00:56:28,333 --> 00:56:28,833 What 1488 00:56:29,400 --> 00:56:30,199 Have you seen other men 1489 00:56:33,100 --> 00:56:33,999 I'm talking nonsense 1490 00:56:34,566 --> 00:56:35,565 Just let me take a look 1491 00:56:37,333 --> 00:56:38,699 If you don't cooperate with me again 1492 00:56:39,166 --> 00:56:39,899 I will enter the palace 1493 00:56:40,233 --> 00:56:41,899 Let the Supreme Emperor give you a risk 1494 00:56:42,033 --> 00:56:43,298 Let him allow me to take a look 1495 00:56:43,566 --> 00:56:44,798 You still know the word shame 1496 00:56:44,799 --> 00:56:45,798 How to write it? 1497 00:56:46,700 --> 00:56:48,532 Trade my shame for your life 1498 00:56:48,799 --> 00:56:50,332 I don’t know who made the profit. 1499 00:56:50,500 --> 00:56:51,365 Just let me take a look 1500 00:56:53,766 --> 00:56:54,599 let go 1501 00:56:58,600 --> 00:57:00,565 I can't see clearly if my legs are further apart. 1502 00:57:04,566 --> 00:57:05,798 Don't touch it with your hands 1503 00:57:05,799 --> 00:57:07,032 I took it away because 1504 00:57:07,033 --> 00:57:08,432 Can see the wound more clearly 1505 00:57:08,600 --> 00:57:09,832 You're so injured that you can see your bones. 1506 00:57:10,299 --> 00:57:11,332 If it is delayed any longer 1507 00:57:11,766 --> 00:57:13,099 Your thing 1508 00:57:13,100 --> 00:57:14,099 Maybe I really can’t have it. 1509 00:57:14,133 --> 00:57:14,798 After this 1510 00:57:15,133 --> 00:57:16,099 Which woman followed you? 1511 00:57:16,200 --> 00:57:17,199 Everyone will despise you 1512 00:57:17,400 --> 00:57:18,399 Do you dare to despise me? 1513 00:57:19,333 --> 00:57:20,999 I didn't say I wanted to follow you 1514 00:57:21,200 --> 00:57:22,199 You are Princess Chu 1515 00:57:22,400 --> 00:57:23,332 You don’t follow me 1516 00:57:23,733 --> 00:57:24,599 Who else do you want to follow? 1517 00:57:33,200 --> 00:57:34,798 What do you want to do again 1518 00:57:35,799 --> 00:57:36,699 Shave your hair 1519 00:57:36,933 --> 00:57:37,699 No shaving 1520 00:57:37,966 --> 00:57:39,199 How can I disinfect you? 1521 00:57:39,733 --> 00:57:40,499 Do not worry 1522 00:57:40,933 --> 00:57:42,132 There's no razor on this 1523 00:57:42,266 --> 00:57:43,165 I have good skills 1524 00:57:43,533 --> 00:57:44,465 won't let you 1525 00:57:44,700 --> 00:57:46,132 Injury upon injury 1526 00:57:47,299 --> 00:57:48,732 Former Lord Ling 1527 00:57:49,166 --> 00:57:50,599 I will have to kill you sooner or later 1528 00:57:51,533 --> 00:57:52,165 princess 1529 00:57:52,533 --> 00:57:53,699 I am looking forward to the ginseng tea given to the prince 1530 00:57:54,400 --> 00:57:55,165 Ready 1531 00:57:56,799 --> 00:57:57,299 Oops 1532 00:57:58,700 --> 00:57:59,965 The old slave was reckless 1533 00:58:00,566 --> 00:58:01,399 fine 1534 00:58:01,600 --> 00:58:02,665 Already dealt with 1535 00:58:03,266 --> 00:58:04,298 The prince has difficulty moving 1536 00:58:04,733 --> 00:58:05,599 give it to me 1537 00:58:09,066 --> 00:58:09,765 Prince 1538 00:58:10,166 --> 00:58:11,665 How about I feed you? 1539 00:58:11,799 --> 00:58:12,599 No need 1540 00:58:21,533 --> 00:58:22,199 Prince 1541 00:58:22,666 --> 00:58:23,699 Why be so strong? 1542 00:58:23,933 --> 00:58:25,298 Everyone is their own people 1543 00:58:26,100 --> 00:58:27,298 This king is so angry 1544 00:58:27,799 --> 00:58:29,199 Get out of here, everyone. 1545 00:58:29,566 --> 00:58:30,265 Prince 1546 00:58:30,533 --> 00:58:31,899 King Qi came to visit 1547 00:58:32,000 --> 00:58:33,365 Just waiting at the door 1548 00:58:33,566 --> 00:58:34,199 You see 1549 00:58:34,299 --> 00:58:34,865 not see 1550 00:58:35,266 --> 00:58:36,765 The King of Heaven didn’t see me even when I came. 1551 00:58:37,900 --> 00:58:39,665 Stop talking, let's go, let's go 1552 00:58:44,900 --> 00:58:46,165 why are you here 1553 00:58:47,533 --> 00:58:47,933 Prince 1554 00:58:47,933 --> 00:58:49,332 Don't talk like that to fifth sister-in-law 1555 00:58:50,799 --> 00:58:51,932 I’ve met the fifth sister-in-law 1556 00:58:52,299 --> 00:58:52,932 You two 1557 00:58:52,933 --> 00:58:54,365 You came here to visit the master, right? 1558 00:58:54,533 --> 00:58:55,732 It's not appropriate for him to see guests today 1559 00:58:55,733 --> 00:58:56,865 Let's come back another day 1560 00:58:57,000 --> 00:58:58,765 Let King Qi and Princess Qi come in 1561 00:59:00,266 --> 00:59:00,965 Did you hear that? Fu 1562 00:59:01,166 --> 00:59:02,765 Fifth brother said he wanted to see us 1563 00:59:03,000 --> 00:59:03,532 Walk 1564 00:59:06,600 --> 00:59:07,965 King Qi wanted to give us 1565 00:59:07,966 --> 00:59:08,965 The prince cures the disease 1566 00:59:08,966 --> 00:59:10,565 He took out his purple elixir 1567 00:59:10,966 --> 00:59:11,665 I want to come to my lord 1568 00:59:11,666 --> 00:59:12,599 see them today 1569 00:59:12,733 --> 00:59:14,165 It's for thanks 1570 00:59:14,233 --> 00:59:15,265 What's the acknowledgment? 1571 00:59:15,400 --> 00:59:16,599 Still want to see my sweetheart? 1572 00:59:18,566 --> 00:59:19,865 Who does he like to see? 1573 00:59:19,933 --> 00:59:21,165 What does it have to do with me 1574 00:59:22,266 --> 00:59:23,199 Let's go see Brother Huo 1575 00:59:28,400 --> 00:59:29,032 fifth brother 1576 00:59:29,400 --> 00:59:30,265 See you get better 1577 00:59:30,466 --> 00:59:31,765 I'm so happy 1578 00:59:31,866 --> 00:59:33,399 Thanks to your purple elixir 1579 00:59:33,400 --> 00:59:34,032 Kazumoto 1580 00:59:34,600 --> 00:59:35,332 Why mention her? 1581 00:59:36,033 --> 00:59:37,065 I wasn't mad at that crazy woman 1582 00:59:37,066 --> 00:59:37,999 I'm lucky 1583 00:59:38,600 --> 00:59:39,732 What is purple elixir? 1584 00:59:39,833 --> 00:59:41,265 My brother is not going to the battlefield 1585 00:59:41,366 --> 00:59:41,999 Not needed at all 1586 00:59:42,000 --> 00:59:42,632 What purple elixir? 1587 00:59:42,966 --> 00:59:44,199 How are you doing, Your Majesty? 1588 00:59:44,400 --> 00:59:45,065 Out of the way 1589 00:59:45,433 --> 00:59:46,932 Thanks to Princess Qi for her visit 1590 00:59:47,066 --> 00:59:47,732 You and I 1591 00:59:48,033 --> 00:59:49,065 Love like brother and sister 1592 00:59:49,633 --> 00:59:50,399 This word thank you 1593 00:59:50,466 --> 00:59:51,465 No need to say it 1594 00:59:53,333 --> 00:59:54,065 Who is he? 1595 00:59:54,066 --> 00:59:54,798 So cruel 1596 00:59:55,133 --> 00:59:56,265 Competing to kill the prince 1597 00:59:56,633 --> 00:59:58,065 An assassin was caught that night 1598 00:59:58,566 --> 01:00:00,065 Jingzhaohengmen is still interrogating 1599 01:00:02,933 --> 01:00:03,832 these two days 1600 01:00:04,366 --> 01:00:05,832 Did the seventh brother ever go to the camp to say hello? 1601 01:00:06,266 --> 01:00:07,232 How is the imperial grandfather? 1602 01:00:07,466 --> 01:00:09,632 Grandfather is in good spirits 1603 01:00:09,633 --> 01:00:11,365 It's much better than before 1604 01:00:11,400 --> 01:00:12,999 Grandfather and Fifth Brother, you 1605 01:00:13,166 --> 01:00:14,732 can turn danger into safety 1606 01:00:15,866 --> 01:00:16,765 Really 1607 01:00:17,166 --> 01:00:18,632 As my father said 1608 01:00:18,866 --> 01:00:20,365 God bless me Beitang 1609 01:00:20,466 --> 01:00:21,265 This is what I said 1610 01:00:21,566 --> 01:00:23,199 That woman is not good at medicine 1611 01:00:23,466 --> 01:00:24,432 How can I compare with God? 1612 01:00:25,366 --> 01:00:26,032 fifth brother 1613 01:00:26,733 --> 01:00:27,233 oh 1614 01:00:27,466 --> 01:00:28,532 You continue 1615 01:00:28,733 --> 01:00:29,532 imperial grandfather 1616 01:00:30,066 --> 01:00:31,432 You also asked me to ask about your situation 1617 01:00:31,566 --> 01:00:33,132 Let me convey it 1618 01:00:33,266 --> 01:00:33,999 He said 1619 01:00:34,966 --> 01:00:36,065 Although I miss my fifth sister-in-law 1620 01:00:36,733 --> 01:00:38,199 But he was generous and considerate 1621 01:00:38,633 --> 01:00:39,199 allow her 1622 01:00:39,733 --> 01:00:40,632 How many days will I stay with you? 1623 01:00:40,833 --> 01:00:42,065 Who wants her to accompany you? 1624 01:00:42,600 --> 01:00:43,632 Let her stay with you for a few more days 1625 01:00:44,033 --> 01:00:45,199 My hair from other places 1626 01:00:45,200 --> 01:00:45,965 I'm afraid I can't keep it 1627 01:00:48,933 --> 01:00:49,433 oh 1628 01:00:50,733 --> 01:00:51,233 knew 1629 01:00:51,933 --> 01:00:52,732 Better to wait 1630 01:00:53,133 --> 01:00:53,999 I will thank you again 1631 01:00:54,000 --> 01:00:54,865 Grandfather's Grace 1632 01:01:01,166 --> 01:01:02,165 When will the Supreme Emperor 1633 01:01:02,166 --> 01:01:03,165 He values ​​Princess Chu so much 1634 01:01:04,533 --> 01:01:05,432 Don't know her either 1635 01:01:05,866 --> 01:01:06,632 I fed it to the emperor’s grandfather 1636 01:01:06,633 --> 01:01:07,599 What ecstasy soup 1637 01:01:08,433 --> 01:01:09,432 He's obviously so hateful 1638 01:01:11,133 --> 01:01:11,999 No throat 1639 01:01:12,433 --> 01:01:14,332 For the sake of saving Fifth Brother 1640 01:01:15,366 --> 01:01:17,765 I won’t argue with her for the time being. 1641 01:01:18,033 --> 01:01:19,632 She saved the prince 1642 01:01:19,799 --> 01:01:21,565 Could it be that the Supreme Emperor has improved? 1643 01:01:21,566 --> 01:01:22,532 It's also because of her 1644 01:01:24,066 --> 01:01:25,565 I want to go to the camp to pay my respects to my mother. 1645 01:01:25,733 --> 01:01:27,065 I won’t go back home with you 1646 01:01:27,966 --> 01:01:28,466 oh 1647 01:01:29,566 --> 01:01:30,066 no 1648 01:01:30,266 --> 01:01:31,265 Save the Emperor 1649 01:01:31,266 --> 01:01:32,065 Such a great achievement 1650 01:01:32,266 --> 01:01:33,065 We must not let Yuan Qingling 1651 01:01:33,066 --> 01:01:34,432 It’s okay with the Prince of Chu’s Mansion 1652 01:01:36,966 --> 01:01:38,765 Prince, didn’t you tell me to get out? 1653 01:01:38,766 --> 01:01:40,065 Why is it less than an hour? 1654 01:01:40,066 --> 01:01:40,599 Just declare me 1655 01:01:41,366 --> 01:01:42,832 I'm not your servant 1656 01:01:42,966 --> 01:01:44,165 You serve my master 1657 01:01:44,366 --> 01:01:45,865 It is the duty of the princess 1658 01:01:46,000 --> 01:01:47,232 I don’t blame you for leaving your post without permission 1659 01:01:47,233 --> 01:01:48,132 That's good 1660 01:01:48,400 --> 01:01:49,599 Why don't you come over quickly to change the dressing? 1661 01:01:49,833 --> 01:01:51,165 If only someone else could do this job 1662 01:01:51,400 --> 01:01:52,532 I won’t call you 1663 01:01:57,166 --> 01:01:58,599 The seventh brother was ordered by the emperor's grandfather 1664 01:01:58,600 --> 01:01:59,399 Came to visit me 1665 01:02:00,733 --> 01:02:01,865 I didn't say anything to him 1666 01:02:02,533 --> 01:02:03,365 What's the matter? 1667 01:02:06,166 --> 01:02:06,999 you mean 1668 01:02:07,133 --> 01:02:08,199 What about taking medicine to consummate the marriage? 1669 01:02:08,366 --> 01:02:09,565 As long as you know it 1670 01:02:09,566 --> 01:02:10,665 Why are you saying everything outside? 1671 01:02:10,799 --> 01:02:11,932 What's this 1672 01:02:12,066 --> 01:02:13,465 Since you didn't say it 1673 01:02:13,733 --> 01:02:14,732 That must be 1674 01:02:14,733 --> 01:02:15,932 There is an informant in the mansion 1675 01:02:16,933 --> 01:02:17,433 throat 1676 01:02:18,333 --> 01:02:19,365 Princess Qi 1677 01:02:19,466 --> 01:02:20,865 Very kind to you 1678 01:02:21,400 --> 01:02:22,798 She's not that kind of person 1679 01:02:23,133 --> 01:02:24,199 It's okay to lie to others 1680 01:02:24,600 --> 01:02:26,199 But don't fool yourself 1681 01:02:26,333 --> 01:02:26,999 you 1682 01:02:29,333 --> 01:02:30,165 Within three days 1683 01:02:30,533 --> 01:02:31,765 everyone will know 1684 01:02:31,966 --> 01:02:33,399 It was you who cured the imperial grandfather 1685 01:02:34,566 --> 01:02:35,798 Be careful yourself 1686 01:02:35,966 --> 01:02:37,565 Your Majesty, just take care of yourself. 1687 01:02:38,066 --> 01:02:38,932 my business 1688 01:02:39,000 --> 01:02:40,065 You don't need to worry about it 1689 01:02:45,533 --> 01:02:47,365 I don’t know why the princess is looking for the old slave. 1690 01:02:47,600 --> 01:02:48,632 This is the imperial grandfather 1691 01:02:48,633 --> 01:02:50,332 The nine-turn elixir I will take today 1692 01:02:50,366 --> 01:02:51,265 You go and serve the emperor's grandfather 1693 01:02:51,266 --> 01:02:52,032 Take medicine 1694 01:02:53,600 --> 01:02:54,798 If anyone asks 1695 01:02:54,933 --> 01:02:55,433 Just say this medicine 1696 01:02:55,833 --> 01:02:56,932 It was delivered on time by Tai Hospital. 1697 01:02:57,133 --> 01:02:58,599 That's what my grandfather meant too 1698 01:02:59,966 --> 01:03:01,765 I used to have a close friendship with my grandfather 1699 01:03:02,200 --> 01:03:02,798 I must understand 1700 01:03:02,799 --> 01:03:03,965 My grandfather meant that 1701 01:03:04,233 --> 01:03:05,565 What does Chu Shoufu mean? 1702 01:03:06,433 --> 01:03:07,532 Princess, don't worry 1703 01:03:07,533 --> 01:03:09,132 The old slave knows what to do 1704 01:03:23,700 --> 01:03:25,099 You hit me again 1705 01:03:26,533 --> 01:03:27,499 Evened out 1706 01:03:27,933 --> 01:03:29,132 Don't know good people's hearts 1707 01:03:29,366 --> 01:03:30,199 Want to sleep 1708 01:03:30,700 --> 01:03:32,032 Go to Fengyi Pavilion and go to sleep 1709 01:03:32,500 --> 01:03:34,099 Don't get in my eyes here 1710 01:03:34,299 --> 01:03:36,099 If it weren't for the Emperor's instructions, 1711 01:03:36,299 --> 01:03:37,365 Do you think I am willing? 1712 01:03:42,833 --> 01:03:44,732 I'll change your dressing now 1713 01:03:45,200 --> 01:03:46,632 I'll leave immediately after changing the medicine 1714 01:03:46,766 --> 01:03:47,965 One, don’t waste a moment 1715 01:03:48,033 --> 01:03:48,565 you 1716 01:03:53,200 --> 01:03:54,099 Injury on back 1717 01:03:54,566 --> 01:03:55,332 Does it still hurt? 1718 01:03:55,799 --> 01:03:57,332 Fortunately, he can't die 1719 01:03:57,933 --> 01:03:58,899 Brother Huo's thing 1720 01:03:59,133 --> 01:03:59,932 I asked 1721 01:04:00,933 --> 01:04:01,632 sorry 1722 01:04:03,000 --> 01:04:05,365 A belated apology is a waste 1723 01:04:06,366 --> 01:04:07,298 What's the meaning 1724 01:04:07,900 --> 01:04:08,765 What's meaner than grass 1725 01:04:09,233 --> 01:04:10,599 I have to explain it to you 1726 01:04:10,933 --> 01:04:11,899 It's in the past 1727 01:04:14,233 --> 01:04:15,499 The king has already apologized 1728 01:04:19,200 --> 01:04:20,232 Sorry, sorry 1729 01:04:20,566 --> 01:04:21,565 My skills are not good enough 1730 01:04:21,600 --> 01:04:22,765 Not intentional 1731 01:04:28,533 --> 01:04:29,632 Chief of Imperial Guard Gu Si 1732 01:04:29,633 --> 01:04:30,765 Met Princess Chu 1733 01:04:32,000 --> 01:04:33,232 The Supreme Emperor was poisoned and everyone was confused 1734 01:04:33,433 --> 01:04:34,832 The emperor invites you to come to the palace 1735 01:04:35,966 --> 01:04:37,199 The Emperor is poisoned 1736 01:04:39,666 --> 01:04:40,332 Then wait a moment 1737 01:04:40,500 --> 01:04:41,732 I'll go and give a message to the prince 1738 01:04:42,200 --> 01:04:43,199 The princess is better 1739 01:04:43,200 --> 01:04:43,732 don't do that 1740 01:04:43,866 --> 01:04:44,499 Useless things 1741 01:04:45,133 --> 01:04:46,265 Just enter the palace 1742 01:04:49,200 --> 01:04:50,599 Useless things 1743 01:04:50,766 --> 01:04:51,965 What does that mean 1744 01:04:52,299 --> 01:04:53,265 Keep to yourself 1745 01:04:53,500 --> 01:04:54,865 Don't drag the prince into the water 1746 01:04:56,600 --> 01:04:57,699 I see 1747 01:04:57,766 --> 01:04:58,699 That's troublesome 1748 01:04:58,700 --> 01:04:59,765 Mr. Gu Si has a message 1749 01:05:00,400 --> 01:05:01,332 Let Tang Yang pay attention 1750 01:05:01,333 --> 01:05:01,833 Does the prince have a fever? 1751 01:05:02,333 --> 01:05:03,265 If the fever is severe 1752 01:05:03,566 --> 01:05:04,265 Just eat one piece 1753 01:05:04,466 --> 01:05:05,298 The medicine I put on the bedside 1754 01:05:05,500 --> 01:05:06,765 That's a quick fever-reducing medicine 1755 01:05:09,166 --> 01:05:10,665 She didn't go to ask for help 1756 01:05:10,866 --> 01:05:12,399 I'm just concerned about the prince's condition 1757 01:05:16,799 --> 01:05:17,699 It's you 1758 01:05:17,700 --> 01:05:19,699 He once treated the Supreme Emperor privately 1759 01:05:20,400 --> 01:05:21,798 What to say back to my father 1760 01:05:21,799 --> 01:05:22,532 Yes 1761 01:05:22,533 --> 01:05:24,965 Where did you learn medical skills? 1762 01:05:26,866 --> 01:05:27,999 What to say back to my father 1763 01:05:28,000 --> 01:05:29,899 When my daughter-in-law was young 1764 01:05:29,900 --> 01:05:30,999 once met a 1765 01:05:31,000 --> 01:05:31,565 Among the Jianghu Girls 1766 01:05:32,700 --> 01:05:33,699 She was in Kyoto 1767 01:05:33,700 --> 01:05:34,699 lived for a while 1768 01:05:35,166 --> 01:05:36,699 She likes her daughter-in-law very much 1769 01:05:36,966 --> 01:05:38,298 She even asked her daughter-in-law to follow her 1770 01:05:38,299 --> 01:05:39,665 I went to study medicine for a year. 1771 01:05:39,666 --> 01:05:40,732 Then your master 1772 01:05:40,733 --> 01:05:41,565 What is your name 1773 01:05:43,200 --> 01:05:45,165 My daughter-in-law doesn’t know 1774 01:05:45,799 --> 01:05:46,899 Master never revealed 1775 01:05:47,100 --> 01:05:48,065 your first time 1776 01:05:48,066 --> 01:05:49,499 Treat the Emperor's illness 1777 01:05:49,966 --> 01:05:51,332 It was ordered by Lao Wu, right? 1778 01:05:52,066 --> 01:05:53,465 The master didn't know about this 1779 01:05:53,533 --> 01:05:54,499 Don't know 1780 01:05:54,799 --> 01:05:55,798 your first time 1781 01:05:55,799 --> 01:05:57,365 Give the Emperor medicine 1782 01:05:57,733 --> 01:05:58,865 Just with Lao Wu 1783 01:05:58,900 --> 01:06:00,298 Enter the tent together 1784 01:06:00,700 --> 01:06:01,465 you 1785 01:06:01,500 --> 01:06:02,532 He actually said he didn't know 1786 01:06:04,466 --> 01:06:04,966 you 1787 01:06:05,266 --> 01:06:06,965 He actually said he didn't know 1788 01:06:07,100 --> 01:06:08,365 The prince really doesn’t know 1789 01:06:09,000 --> 01:06:10,232 Give the Emperor medicine 1790 01:06:10,366 --> 01:06:11,999 It's a matter of time 1791 01:06:12,500 --> 01:06:13,832 That's just a pill 1792 01:06:14,166 --> 01:06:14,832 daughter-in-law 1793 01:06:15,033 --> 01:06:15,965 Just take advantage of the prince 1794 01:06:15,966 --> 01:06:16,965 when not paying attention 1795 01:06:17,066 --> 01:06:17,832 take this medicine 1796 01:06:17,833 --> 01:06:19,065 Just put it into the mouth of the Supreme Emperor 1797 01:06:21,799 --> 01:06:23,265 Is it this pill? 1798 01:06:23,633 --> 01:06:24,565 this medicine 1799 01:06:25,166 --> 01:06:26,465 What's the use 1800 01:06:26,900 --> 01:06:28,298 How to refine 1801 01:06:28,433 --> 01:06:29,865 Who gave it to you 1802 01:06:30,400 --> 01:06:31,665 This is a quick-acting heart-saving pill 1803 01:06:34,100 --> 01:06:35,665 Ginseng and deer antler powder 1804 01:06:35,666 --> 01:06:36,665 Antelope horn end 1805 01:06:36,666 --> 01:06:38,232 Made from pig gallbladder and other medicinal materials 1806 01:06:38,233 --> 01:06:39,232 it can make the heart 1807 01:06:39,233 --> 01:06:40,965 recovery in a short time 1808 01:06:41,166 --> 01:06:42,399 It was the year before last 1809 01:06:42,400 --> 01:06:43,632 When the master comes to Beijing 1810 01:06:43,633 --> 01:06:44,265 given to me 1811 01:06:44,266 --> 01:06:45,365 explain 1812 01:06:45,366 --> 01:06:46,999 Keep your daughter-in-law with you all the time 1813 01:06:48,833 --> 01:06:49,665 take one 1814 01:06:49,866 --> 01:06:50,899 let her follow 1815 01:06:50,900 --> 01:06:52,632 How to take it to the Supreme Emperor 1816 01:06:52,633 --> 01:06:53,399 Take it 1817 01:07:06,366 --> 01:07:07,365 boss 1818 01:07:07,466 --> 01:07:08,632 Now you can talk about it 1819 01:07:08,633 --> 01:07:10,199 It’s about Lao Wu’s assassination, right? 1820 01:07:10,433 --> 01:07:11,399 It's Father 1821 01:07:17,433 --> 01:07:18,765 When the assassin first confessed 1822 01:07:18,866 --> 01:07:20,265 Said to be sent by King Qi 1823 01:07:20,700 --> 01:07:21,965 But after the torture 1824 01:07:22,100 --> 01:07:23,399 The assassin changed his confession 1825 01:07:23,799 --> 01:07:25,232 Talk about their chief envoy 1826 01:07:25,233 --> 01:07:26,432 It's the King of Chu himself 1827 01:07:29,533 --> 01:07:30,732 You said Yu Wenhao 1828 01:07:30,733 --> 01:07:31,899 Send someone to assassinate yourself 1829 01:07:31,900 --> 01:07:33,132 How is this possible? 1830 01:07:33,133 --> 01:07:33,932 presumptuous 1831 01:07:34,766 --> 01:07:35,732 such a pity 1832 01:07:35,799 --> 01:07:37,032 After the assassin confessed 1833 01:07:37,033 --> 01:07:38,432 He even bit his tongue and committed suicide 1834 01:07:39,166 --> 01:07:40,232 I originally thought that 1835 01:07:41,766 --> 01:07:43,232 Until Princess Chu 1836 01:07:43,566 --> 01:07:45,765 Drugging to kill the emperor's grandfather 1837 01:07:46,833 --> 01:07:48,399 Only then did I realize the secret 1838 01:07:49,733 --> 01:07:50,899 How to say 1839 01:07:51,433 --> 01:07:54,232 At present, the Princess of Chu is ill 1840 01:07:54,433 --> 01:07:55,798 He must be waiting for an opportunity 1841 01:07:55,799 --> 01:07:57,432 Murdering the Emperor's Grandfather 1842 01:07:58,200 --> 01:07:59,565 After she succeeds 1843 01:07:59,566 --> 01:08:01,699 Lao Wu arranged for the assassination to happen 1844 01:08:01,700 --> 01:08:02,965 In this way 1845 01:08:02,966 --> 01:08:05,532 Help the Princess of Chu leave the camp and return home 1846 01:08:05,799 --> 01:08:09,432 The second is to confuse the public. 1847 01:08:09,433 --> 01:08:10,899 Taking advantage of injury 1848 01:08:10,900 --> 01:08:11,965 escaped this disaster 1849 01:08:13,033 --> 01:08:13,832 Just imagine 1850 01:08:14,366 --> 01:08:16,398 If it weren’t for the fact that my father clearly understood Qiu Gao, 1851 01:08:16,700 --> 01:08:18,398 Discovered that Princess Chu had drugged her 1852 01:08:18,633 --> 01:08:21,365 The murder of the emperor's grandfather tonight 1853 01:08:21,733 --> 01:08:22,599 who else 1854 01:08:22,833 --> 01:08:23,632 will doubt 1855 01:08:23,633 --> 01:08:25,032 Where is Lao Wu who was just assassinated? 1856 01:08:25,033 --> 01:08:26,032 I'm talking nonsense 1857 01:08:27,000 --> 01:08:28,132 That evening 1858 01:08:28,133 --> 01:08:29,232 Yu Wenhao was seriously injured 1859 01:08:29,600 --> 01:08:30,965 Even the doctors who quit said there was nothing they could do. 1860 01:08:31,200 --> 01:08:32,299 If he is acting 1861 01:08:32,366 --> 01:08:33,199 why so 1862 01:08:34,766 --> 01:08:36,365 The imperial doctors were helpless 1863 01:08:36,433 --> 01:08:38,032 Then why did you go back 1864 01:08:38,166 --> 01:08:39,432 Lao Wu got better 1865 01:08:39,700 --> 01:08:41,132 You and your wife must be complicit in the conspiracy 1866 01:08:41,233 --> 01:08:42,299 make a fool of yourself 1867 01:08:42,300 --> 01:08:43,565 The illusion of the father and the people of the world 1868 01:08:43,566 --> 01:08:44,199 You confuse right and wrong 1869 01:08:44,200 --> 01:08:45,032 Nonsense 1870 01:08:45,566 --> 01:08:46,565 Your words like this 1871 01:08:46,566 --> 01:08:47,632 It’s a deliberate backtest 1872 01:08:47,899 --> 01:08:48,699 enough 1873 01:08:50,100 --> 01:08:50,699 From now on 1874 01:08:51,399 --> 01:08:53,565 The king of Chu is not allowed to enter the palace without decree 1875 01:08:54,433 --> 01:08:55,532 As for you 1876 01:08:56,200 --> 01:08:58,032 Before the poisoning is found out 1877 01:08:59,300 --> 01:09:00,132 Not allowed to go out 1878 01:09:04,133 --> 01:09:04,999 The prince sent a killer 1879 01:09:05,000 --> 01:09:05,799 Go kill yourself 1880 01:09:06,399 --> 01:09:07,165 In this world 1881 01:09:07,200 --> 01:09:07,666 How could there be 1882 01:09:07,666 --> 01:09:08,599 Such a stupid thing 1883 01:09:08,600 --> 01:09:09,898 Now the assassin has committed suicide 1884 01:09:09,899 --> 01:09:10,999 Death without evidence 1885 01:09:11,100 --> 01:09:11,799 everything 1886 01:09:12,133 --> 01:09:13,665 It all depends on the decision. 1887 01:09:14,000 --> 01:09:15,132 Prince 1888 01:09:15,133 --> 01:09:16,299 What should I do now? 1889 01:09:16,300 --> 01:09:17,065 Former Lord Ling 1890 01:09:17,066 --> 01:09:18,865 There is no reason to poison the imperial grandfather 1891 01:09:18,866 --> 01:09:20,132 Now trapped in the camp 1892 01:09:20,399 --> 01:09:21,065 just in case 1893 01:09:21,200 --> 01:09:21,765 Prince 1894 01:09:21,766 --> 01:09:22,898 When has it been? 1895 01:09:22,933 --> 01:09:23,865 Do you still consider her 1896 01:09:24,766 --> 01:09:25,565 wrong 1897 01:09:25,600 --> 01:09:26,799 What if the princess tells about the murder? 1898 01:09:26,800 --> 01:09:27,865 Push it on you 1899 01:09:28,000 --> 01:09:28,732 Wouldn't that 1900 01:09:29,100 --> 01:09:30,465 Confirm these drops 1901 01:09:30,899 --> 01:09:32,132 Imperial City Division Interrogation 1902 01:09:32,133 --> 01:09:32,999 Will use torture 1903 01:09:33,733 --> 01:09:35,132 It would be better if she confessed to me 1904 01:09:36,266 --> 01:09:36,898 no 1905 01:09:37,300 --> 01:09:38,398 This king must enter the palace 1906 01:09:38,766 --> 01:09:39,299 Prince 1907 01:09:39,466 --> 01:09:39,966 No way 1908 01:09:40,166 --> 01:09:40,932 Complete the purpose 1909 01:09:40,933 --> 01:09:41,465 No one can enter the palace unless summoned 1910 01:09:42,500 --> 01:09:43,000 you 1911 01:09:43,000 --> 01:09:44,199 Is this to resist the decree? 1912 01:09:44,766 --> 01:09:45,965 Then I'll vote for my father. 1913 01:09:46,899 --> 01:09:47,799 I plead guilty 1914 01:09:48,566 --> 01:09:49,265 prince lord 1915 01:09:49,933 --> 01:09:50,799 I plead guilty 1916 01:09:50,933 --> 01:09:52,365 Everything Yuan Qingling did 1917 01:09:52,500 --> 01:09:53,898 It’s all under my command. 1918 01:09:53,933 --> 01:09:54,799 How to plead guilty 1919 01:09:55,333 --> 01:09:55,833 Prince 1920 01:09:55,900 --> 01:09:56,665 for a woman 1921 01:09:56,666 --> 01:09:57,765 Is it really worth it? 1922 01:10:00,266 --> 01:10:01,465 She saved my life 1923 01:10:02,066 --> 01:10:03,432 This favor must be returned 1924 01:10:04,166 --> 01:10:04,765 What's more 1925 01:10:05,166 --> 01:10:06,332 The assassin committed suicide 1926 01:10:06,666 --> 01:10:08,032 Lord Ji will bite me to death with this 1927 01:10:08,033 --> 01:10:08,899 Want to stand up 1928 01:10:09,266 --> 01:10:10,899 Now I can only hope that Yuan Qingling 1929 01:10:11,166 --> 01:10:12,499 Can cure the imperial grandfather 1930 01:10:12,633 --> 01:10:13,865 make up for one's fault 1931 01:10:14,266 --> 01:10:15,032 In case of princess 1932 01:10:15,033 --> 01:10:16,365 I can't prove my innocence 1933 01:10:17,466 --> 01:10:18,665 Then die with her 1934 01:10:20,333 --> 01:10:21,032 Just die 1935 01:10:21,033 --> 01:10:21,533 Fight 1936 01:10:30,566 --> 01:10:31,365 Prince 1937 01:10:31,366 --> 01:10:32,499 You're hurt 1938 01:10:33,333 --> 01:10:33,932 Former Lord Ling 1939 01:10:33,933 --> 01:10:35,099 You can drag it until you are injured 1940 01:10:35,733 --> 01:10:37,365 Treating the royal grandfather in the palace 1941 01:10:37,766 --> 01:10:39,032 What does this mean to me? 1942 01:10:41,366 --> 01:10:42,332 Go faster 1943 01:10:45,700 --> 01:10:46,432 Former Lord Ling 1944 01:10:46,433 --> 01:10:48,665 You supported me 1945 01:10:50,433 --> 01:10:51,099 What about you people? 1946 01:10:51,100 --> 01:10:52,565 I just like to hit people with a stick 1947 01:10:53,900 --> 01:10:55,065 let me go 1948 01:10:55,300 --> 01:10:56,932 This is what the father meant 1949 01:10:57,366 --> 01:10:59,032 Who told you to be tough? 1950 01:10:59,700 --> 01:11:00,499 Yu Wenhao 1951 01:11:00,866 --> 01:11:02,032 Already confessed 1952 01:11:02,033 --> 01:11:02,899 Said he ordered it 1953 01:11:03,033 --> 01:11:03,899 Recruit quickly 1954 01:11:04,133 --> 01:11:06,432 So as not to suffer the pain of flesh and blood 1955 01:11:06,700 --> 01:11:08,065 Do you want to surrender? 1956 01:11:08,333 --> 01:11:09,165 Absolutely impossible 1957 01:11:09,633 --> 01:11:10,665 Things I haven't done yet 1958 01:11:10,666 --> 01:11:11,865 I won't admit it even to my death 1959 01:11:12,033 --> 01:11:13,299 Damn Yu Wenhao 1960 01:11:13,300 --> 01:11:14,065 Make me beat again 1961 01:11:14,066 --> 01:11:15,432 If I could go back alive 1962 01:11:15,433 --> 01:11:16,265 I can't spare you 1963 01:11:16,766 --> 01:11:17,565 torture 1964 01:11:18,733 --> 01:11:19,432 stop 1965 01:11:24,400 --> 01:11:25,199 How did you come 1966 01:11:27,533 --> 01:11:28,332 T 1967 01:11:28,766 --> 01:11:29,599 Are you OK 1968 01:11:29,833 --> 01:11:30,665 I'm fine 1969 01:11:33,200 --> 01:11:34,032 You sit down first 1970 01:11:35,733 --> 01:11:36,832 I just passed the dangerous period 1971 01:11:36,833 --> 01:11:37,599 This will kill you 1972 01:11:37,666 --> 01:11:38,465 do you know 1973 01:11:38,600 --> 01:11:39,532 You are so energetic 1974 01:11:40,133 --> 01:11:41,199 It seems that there is no ejaculation 1975 01:11:41,633 --> 01:11:42,732 emperor 1976 01:11:45,033 --> 01:11:45,533 father emperor 1977 01:11:50,600 --> 01:11:52,232 Yuan Jiling treated the emperor's grandfather 1978 01:11:52,433 --> 01:11:53,665 It was ordered by several ministers 1979 01:11:53,766 --> 01:11:55,132 She doesn't have any 1980 01:11:55,633 --> 01:11:57,032 Wanting to hurt the emperor's grandfather 1981 01:11:57,966 --> 01:11:58,765 Ahem 1982 01:12:05,133 --> 01:12:05,765 Yu Wenhao 1983 01:12:07,066 --> 01:12:07,865 father emperor 1984 01:12:08,033 --> 01:12:08,999 not to be theirs 1985 01:12:09,000 --> 01:12:10,199 Confused by the bitter meat scheme 1986 01:12:10,366 --> 01:12:12,532 Have you ever seen the bitter meat scheme? 1987 01:12:12,533 --> 01:12:13,565 Is this a cruel trick? 1988 01:12:13,833 --> 01:12:15,199 He was stabbed eighteen times 1989 01:12:15,266 --> 01:12:16,599 The blood is almost gone 1990 01:12:16,866 --> 01:12:17,465 if not for me 1991 01:12:17,466 --> 01:12:18,565 Give him timely treatment 1992 01:12:18,566 --> 01:12:19,565 Just saved a life 1993 01:12:20,833 --> 01:12:21,832 Yu Wenhao 1994 01:12:22,933 --> 01:12:24,799 Wake up, don't sleep 1995 01:12:25,333 --> 01:12:26,232 It's true when you sleep 1996 01:12:26,233 --> 01:12:26,932 Can't wake up 1997 01:12:28,233 --> 01:12:29,032 Father, he 1998 01:12:29,233 --> 01:12:30,032 Shut up 1999 01:12:30,766 --> 01:12:31,565 Chuan imperial doctor 2000 01:12:33,166 --> 01:12:34,665 Hurry up and get your purple and gold elixir 2001 01:12:34,666 --> 01:12:35,432 Give it to Lao Wu 2002 01:12:37,633 --> 01:12:38,599 Hurry up 2003 01:12:55,266 --> 01:12:56,065 What are you panicking about? 2004 01:12:56,233 --> 01:12:57,832 Your Majesty 2005 01:12:57,833 --> 01:13:00,199 King Chu is out of breath 2006 01:13:06,400 --> 01:13:08,299 Didn’t I just take Zijindan? 2007 01:13:08,400 --> 01:13:10,565 Why is it happening like that 2008 01:13:12,200 --> 01:13:13,199 Return to the Emperor 2009 01:13:13,333 --> 01:13:14,532 The night the prince was assassinated 2010 01:13:14,600 --> 01:13:15,399 Took one pill 2011 01:13:15,400 --> 01:13:16,499 Take it again in the short term 2012 01:13:16,666 --> 01:13:17,565 The effect will be greatly reduced 2013 01:13:18,933 --> 01:13:19,865 serious injury 2014 01:13:19,866 --> 01:13:20,565 That's hopeless 2015 01:13:21,700 --> 01:13:22,799 Yu Wenhao, wake up 2016 01:13:22,800 --> 01:13:23,332 Do you really want to 2017 01:13:23,333 --> 01:13:25,165 Die here 2018 01:13:25,366 --> 01:13:27,099 Pull the princess away quickly 2019 01:13:27,800 --> 01:13:28,565 Do not touch me 2020 01:13:34,533 --> 01:13:35,199 Someone calls Concubine Xian over 2021 01:13:37,266 --> 01:13:39,799 See King Chu for the last time 2022 01:13:45,866 --> 01:13:47,299 The prince is breathing 2023 01:13:52,666 --> 01:13:54,299 Really saved his life 2024 01:13:54,400 --> 01:13:55,665 Fortunately you made it through 2025 01:13:56,466 --> 01:13:57,932 Fortunately I didn't kill you 2026 01:13:58,500 --> 01:13:59,899 Someone came to help King Chu to the side hall 2027 01:14:01,500 --> 01:14:02,599 Good to see 2028 01:14:03,700 --> 01:14:04,265 father emperor 2029 01:14:04,566 --> 01:14:05,365 Get away 2030 01:14:11,666 --> 01:14:13,665 This old man just made it clear 2031 01:14:13,666 --> 01:14:15,132 Already breathless 2032 01:14:15,133 --> 01:14:16,965 This Princess Chu is indeed 2033 01:14:16,966 --> 01:14:18,565 Somewhat capable 2034 01:14:18,933 --> 01:14:22,132 This breathless person actually let her 2035 01:14:22,133 --> 01:14:24,199 Saved 2036 01:14:26,500 --> 01:14:29,699 Domestic violence man, don't really die 2037 01:14:29,700 --> 01:14:32,199 I can't afford this life 2038 01:14:35,533 --> 01:14:39,165 Stop crying. You'll be so dirty if you cry. 2039 01:14:42,133 --> 01:14:43,132 Such a poisonous mouth 2040 01:14:43,333 --> 01:14:44,599 You should die 2041 01:14:45,000 --> 01:14:46,232 I wish this king would die 2042 01:14:46,433 --> 01:14:47,665 It's a pity that you didn't get what you wanted again 2043 01:14:48,866 --> 01:14:50,265 I'll say it first 2044 01:14:50,466 --> 01:14:51,532 I really don't 2045 01:14:51,533 --> 01:14:52,432 Poisoning the Emperor 2046 01:14:52,433 --> 01:14:52,933 I 2047 01:14:53,133 --> 01:14:54,499 life saving medicine 2048 01:14:55,033 --> 01:14:56,032 I know 2049 01:14:56,466 --> 01:14:57,699 I believe you 2050 01:14:57,733 --> 01:14:58,899 Since you believe me 2051 01:14:59,200 --> 01:15:00,865 Why should we plead guilty and enter the palace? 2052 01:15:00,900 --> 01:15:02,032 Could it be 2053 01:15:03,266 --> 01:15:04,399 worry about me 2054 01:15:05,266 --> 01:15:07,032 worry about you 2055 01:15:07,733 --> 01:15:08,865 I'm just worried 2056 01:15:08,866 --> 01:15:09,832 by you 2057 01:15:09,833 --> 01:15:10,799 Lei women drag 2058 01:15:11,333 --> 01:15:12,465 you 2059 01:15:16,466 --> 01:15:17,432 Princess Chu 2060 01:15:17,433 --> 01:15:18,832 Bi Xia asked you to go to Xueyun Palace 2061 01:15:20,400 --> 01:15:21,299 Xueyun Palace 2062 01:15:22,100 --> 01:15:22,932 After all, this is for me 2063 01:15:23,033 --> 01:15:24,065 Went to see the Emperor 2064 01:15:24,133 --> 01:15:24,932 Very good 2065 01:15:26,233 --> 01:15:26,733 Be careful 2066 01:15:27,433 --> 01:15:27,933 Don't act rashly 2067 01:15:30,000 --> 01:15:30,932 I know 2068 01:15:31,133 --> 01:15:32,132 Do not worry 2069 01:15:32,333 --> 01:15:33,265 Yu Wenhao 2070 01:15:33,266 --> 01:15:34,899 I finally became a human being 2071 01:15:37,666 --> 01:15:38,465 No need to salute 2072 01:15:39,300 --> 01:15:41,265 Since you are proficient in medical skills 2073 01:15:41,400 --> 01:15:42,399 Then go and have a look 2074 01:15:42,400 --> 01:15:43,832 How is the situation of the Emperor? 2075 01:15:57,900 --> 01:15:59,399 Hyperemia of oral mucosa 2076 01:15:59,400 --> 01:16:00,399 swollen gums 2077 01:16:01,333 --> 01:16:01,999 Found out to be 2078 01:16:02,000 --> 01:16:02,899 Have you been poisoned by something? 2079 01:16:03,800 --> 01:16:04,865 The ministers are incompetent 2080 01:16:06,500 --> 01:16:07,065 Diagnostic log 2081 01:16:07,066 --> 01:16:07,865 Can you give me a look? 2082 01:16:17,733 --> 01:16:18,665 Vomited blood twice 2083 01:16:18,666 --> 01:16:19,532 then coma 2084 01:16:19,533 --> 01:16:20,432 Slow and weak pulse 2085 01:16:21,133 --> 01:16:21,665 Lips appear purple 2086 01:16:23,933 --> 01:16:25,065 This clinical manifestation is 2087 01:16:27,833 --> 01:16:29,299 This is a symptom of cinnabar poisoning 2088 01:16:29,833 --> 01:16:30,999 How can this be 2089 01:16:31,000 --> 01:16:32,032 In the Supreme Emperor's Palace 2090 01:16:32,033 --> 01:16:32,865 No cinnabar seen 2091 01:16:33,066 --> 01:16:34,532 Not to mention cinnabar poisoning 2092 01:16:34,533 --> 01:16:35,432 Need to be taken orally in large quantities 2093 01:16:35,733 --> 01:16:36,799 Emperor's diet 2094 01:16:36,800 --> 01:16:38,265 Carefully taken care of by professionals 2095 01:16:38,300 --> 01:16:40,232 It is absolutely impossible to take it by mistake 2096 01:16:40,600 --> 01:16:41,332 Princess Chu, you can’t 2097 01:16:42,266 --> 01:16:43,532 I want to get away with it 2098 01:16:43,933 --> 01:16:45,199 Play with skin 2099 01:16:48,266 --> 01:16:49,065 Father, calm down 2100 01:16:49,100 --> 01:16:49,799 Daughter-in-law dare not 2101 01:16:49,966 --> 01:16:50,832 daughter-in-law just 2102 01:16:51,566 --> 01:16:52,365 etc. 2103 01:16:54,966 --> 01:16:55,799 What's this 2104 01:16:55,800 --> 01:16:56,965 Looks like an emperor 2105 01:16:56,966 --> 01:16:58,232 Jiuzhuan Dan taken daily 2106 01:16:58,800 --> 01:16:59,665 Can the princess become a minor minister? 2107 01:17:07,466 --> 01:17:08,965 The emperor's nine-turn elixir 2108 01:17:08,966 --> 01:17:09,999 Infused with heavy cinnabar 2109 01:17:10,566 --> 01:17:11,832 If it is the whole server 2110 01:17:11,833 --> 01:17:13,565 More importantly, you can die on the spot. 2111 01:17:14,800 --> 01:17:16,065 Father must be someone 2112 01:17:16,066 --> 01:17:17,632 Want to poison the emperor's grandfather with this 2113 01:17:17,800 --> 01:17:18,832 My daughter-in-law was ill recently 2114 01:17:18,833 --> 01:17:20,032 Then he discovered that the emperor's grandfather 2115 01:17:20,033 --> 01:17:20,832 Don't like taking medicine 2116 01:17:21,066 --> 01:17:22,099 I must have eaten half of one. 2117 01:17:22,100 --> 01:17:22,899 Throw away half a pill 2118 01:17:23,100 --> 01:17:24,365 This is what makes everyone obsessed with poisoning 2119 01:17:24,400 --> 01:17:25,999 This Nine Turns Pill 2120 01:17:26,300 --> 01:17:27,065 It’s not that you are too hospitalized 2121 01:17:27,066 --> 01:17:27,865 Refined? 2122 01:17:28,666 --> 01:17:30,199 Medicine sent from the Emperor's Hospital 2123 01:17:30,200 --> 01:17:31,765 All have been carefully inspected 2124 01:17:31,766 --> 01:17:32,765 is non-toxic 2125 01:17:33,400 --> 01:17:34,565 Father, take a look at this medicine 2126 01:17:34,566 --> 01:17:35,565 I knew there was a problem 2127 01:17:35,566 --> 01:17:36,765 Too many people in the hospital 2128 01:17:36,766 --> 01:17:37,665 Inconvenient to use hands 2129 01:17:37,800 --> 01:17:39,499 I'm afraid the person who changed the dressing 2130 01:17:39,500 --> 01:17:41,032 Right in Xueyun Palace 2131 01:17:41,400 --> 01:17:41,900 Someone coming 2132 01:17:44,000 --> 01:17:45,299 Immediately seal the hospital 2133 01:17:45,800 --> 01:17:46,899 Check carefully 2134 01:17:46,900 --> 01:17:49,199 Personal service recently 2135 01:17:49,200 --> 01:17:50,665 The Emperor's people 2136 01:17:50,766 --> 01:17:51,799 Call me all over 2137 01:17:51,833 --> 01:17:53,032 I want to see it 2138 01:17:53,033 --> 01:17:55,199 Who has such courage 2139 01:17:56,333 --> 01:17:57,999 Start with him first 2140 01:17:58,100 --> 01:18:00,299 until someone pleads guilty 2141 01:18:03,333 --> 01:18:04,765 Your Majesty Your Majesty 2142 01:18:05,033 --> 01:18:06,032 Old slave serves 2143 01:18:06,033 --> 01:18:07,332 The tenth year of the reign of Emperor Taishang 2144 01:18:07,333 --> 01:18:08,732 Loyal 2145 01:18:09,000 --> 01:18:11,365 It will definitely not harm the Supreme Emperor. 2146 01:18:11,800 --> 01:18:12,599 torture 2147 01:18:13,500 --> 01:18:14,999 Really not an old slave 2148 01:18:15,400 --> 01:18:17,732 Your Majesty, please spare my life 2149 01:18:19,300 --> 01:18:19,800 stop 2150 01:18:20,600 --> 01:18:22,132 The medicine was changed by the old slave 2151 01:18:22,133 --> 01:18:22,932 The old slave pleads guilty 2152 01:18:23,100 --> 01:18:24,032 What 2153 01:18:24,200 --> 01:18:26,299 Xiaoxi, what are you talking about? 2154 01:18:26,500 --> 01:18:27,565 Yesterday Lao Nu Jiang Tai Hospital 2155 01:18:28,500 --> 01:18:29,000 Replacement of the nine-turn elixir sent 2156 01:18:30,500 --> 01:18:32,332 He also specially sent Eunuch Chang away. 2157 01:18:32,333 --> 01:18:33,932 Only then did he serve the Supreme Emperor 2158 01:18:33,933 --> 01:18:34,732 Take it 2159 01:18:35,333 --> 01:18:37,032 It was the old slave's negligence. 2160 01:18:37,700 --> 01:18:38,832 Forgot the emperor 2161 01:18:38,833 --> 01:18:40,499 Love the trick of hiding medicine 2162 01:18:40,766 --> 01:18:42,165 Otherwise this matter 2163 01:18:42,166 --> 01:18:42,666 It should be seamless 2164 01:18:47,200 --> 01:18:47,799 You have been since childhood 2165 01:18:47,800 --> 01:18:49,265 Follow the Supreme Emperor 2166 01:18:49,266 --> 01:18:51,732 The Emperor is as kind as a mountain to you 2167 01:18:51,733 --> 01:18:53,232 why are you doing this 2168 01:18:53,633 --> 01:18:55,065 Who ordered you 2169 01:18:55,300 --> 01:18:56,399 No one instructs 2170 01:18:56,933 --> 01:18:59,232 Please ask the emperor to grant this old slave a death 2171 01:18:59,700 --> 01:19:00,932 That being the case 2172 01:19:01,400 --> 01:19:02,599 Let us help you 2173 01:19:02,933 --> 01:19:04,132 Your Majesty Your Majesty 2174 01:19:05,066 --> 01:19:07,232 Followed the emperor for decades 2175 01:19:07,333 --> 01:19:09,665 I also helped the emperor in the past 2176 01:19:09,700 --> 01:19:10,732 Several princes 2177 01:19:10,733 --> 01:19:12,232 She brought them all up 2178 01:19:12,233 --> 01:19:14,132 The Emperor is still ill now 2179 01:19:14,200 --> 01:19:15,432 If she were to die 2180 01:19:15,433 --> 01:19:15,933 I'm just afraid that the Emperor will wake up 2181 01:19:16,933 --> 01:19:19,532 It will be sad, Your Majesty 2182 01:19:20,800 --> 01:19:23,332 Put Xi Nana in jail first 2183 01:19:23,733 --> 01:19:25,599 Wait until the Emperor recovers from the itching 2184 01:19:25,600 --> 01:19:26,532 Make a decision again 2185 01:19:27,233 --> 01:19:28,032 Royal physician 2186 01:19:28,600 --> 01:19:29,399 you stay 2187 01:19:29,400 --> 01:19:30,665 Detoxify the Emperor 2188 01:19:31,000 --> 01:19:33,599 Everyone else, please step aside. 2189 01:19:37,800 --> 01:19:39,232 Wait a moment 2190 01:19:42,466 --> 01:19:44,532 You poisoned the Emperor 2191 01:19:44,533 --> 01:19:45,999 To frame me 2192 01:19:46,000 --> 01:19:47,199 The princess wants to think so 2193 01:19:47,233 --> 01:19:48,599 Just take it as such 2194 01:19:49,200 --> 01:19:50,532 That day you helped me heal my injuries 2195 01:19:50,700 --> 01:19:51,999 Complain on my behalf 2196 01:19:52,333 --> 01:19:54,099 I originally thought 2197 01:19:54,100 --> 01:19:55,265 In and outside this palace and camp 2198 01:19:55,866 --> 01:19:57,399 Finally there is someone who treats me well 2199 01:19:57,866 --> 01:19:59,332 It seems 2200 01:20:00,100 --> 01:20:01,599 I'm thinking too much 2201 01:20:01,600 --> 01:20:03,699 It was the old slave who disappointed the princess 2202 01:20:04,033 --> 01:20:05,032 The old slave committed the crime 2203 01:20:05,033 --> 01:20:06,499 Big mistake of not turning around 2204 01:20:06,800 --> 01:20:08,932 I dare not ask anyone for mercy. 2205 01:20:09,666 --> 01:20:11,732 I just ask the princess to tell the prince 2206 01:20:12,466 --> 01:20:13,432 The emperor is ruthless 2207 01:20:13,700 --> 01:20:14,932 No royal relatives 2208 01:20:15,733 --> 01:20:17,332 under power 2209 01:20:17,333 --> 01:20:19,432 Blood relatives cannot be fully trusted 2210 01:20:20,000 --> 01:20:21,265 Not to mention old acquaintances 2211 01:20:29,233 --> 01:20:31,465 What does she mean by these words? 2212 01:20:34,466 --> 01:20:35,565 Xijijizhen said so 2213 01:20:36,600 --> 01:20:37,399 yes 2214 01:20:38,366 --> 01:20:39,132 What do you think she is? 2215 01:20:39,133 --> 01:20:40,332 What does that mean 2216 01:20:40,333 --> 01:20:40,965 Could it be 2217 01:20:43,966 --> 01:20:45,565 The person who ordered her to poison 2218 01:20:45,566 --> 01:20:46,965 It's your old friend 2219 01:20:47,066 --> 01:20:47,999 a word of advice 2220 01:20:48,400 --> 01:20:49,932 Stop messing around with radio testing 2221 01:20:50,500 --> 01:20:51,165 cut 2222 01:20:51,166 --> 01:20:52,465 If you don’t say it, don’t say it? 2223 01:20:52,466 --> 01:20:53,165 I'm too lazy 2224 01:20:53,166 --> 01:20:54,132 I don’t care about your family’s gossip. 2225 01:20:54,566 --> 01:20:55,565 What am I not telling you? 2226 01:20:56,333 --> 01:20:57,365 Now you are talking 2227 01:20:57,366 --> 01:20:58,199 More and more out of proportion 2228 01:20:59,966 --> 01:21:00,765 what are you doing 2229 01:21:01,200 --> 01:21:02,565 Oops sleep 2230 01:21:03,166 --> 01:21:04,465 Tortured for so long 2231 01:21:04,466 --> 01:21:05,332 How can I do it without sleeping? 2232 01:21:05,900 --> 01:21:06,366 oops 2233 01:21:06,366 --> 01:21:07,599 You lean over there 2234 01:21:10,466 --> 01:21:11,999 The Supreme Emperor is not awake yet 2235 01:21:12,400 --> 01:21:12,999 Father's side 2236 01:21:13,000 --> 01:21:13,865 No conclusion has been made yet 2237 01:21:13,866 --> 01:21:15,265 You actually still want to sleep 2238 01:21:15,366 --> 01:21:16,465 How can I do it without sleeping? 2239 01:21:16,666 --> 01:21:17,399 The sky is falling 2240 01:21:17,400 --> 01:21:18,199 Someone is holding it 2241 01:21:18,500 --> 01:21:19,299 Do not worry 2242 01:21:19,300 --> 01:21:20,799 speak freely 2243 01:21:20,800 --> 01:21:22,332 A bold and generous woman 2244 01:21:22,766 --> 01:21:23,865 It's a miracle to be alive today 2245 01:21:24,000 --> 01:21:24,799 yes 2246 01:21:25,466 --> 01:21:26,765 I can live to this day 2247 01:21:26,766 --> 01:21:28,499 What a miracle 2248 01:21:28,533 --> 01:21:30,565 If I were beaten to death by the prince 2249 01:21:30,566 --> 01:21:32,332 There won't be so much trouble 2250 01:21:34,333 --> 01:21:36,099 I have nothing to say to you 2251 01:21:36,100 --> 01:21:37,499 sleep 2252 01:21:56,400 --> 01:21:57,565 Prince and Princess 2253 01:22:01,166 --> 01:22:01,965 I'm just afraid that you'll fall 2254 01:22:05,900 --> 01:22:06,532 what are you doing 2255 01:22:06,533 --> 01:22:07,332 take advantage of me 2256 01:22:07,333 --> 01:22:08,265 dead woman 2257 01:22:08,333 --> 01:22:09,565 You wait for me 2258 01:22:12,300 --> 01:22:13,465 Eunuch Chang 2259 01:22:13,466 --> 01:22:14,399 Come here in such a hurry 2260 01:22:14,400 --> 01:22:15,532 What happened? 2261 01:22:15,666 --> 01:22:17,132 The emperor is awake 2262 01:22:17,300 --> 01:22:19,265 Princess Xuan has gone there? 2263 01:22:21,466 --> 01:22:22,999 It hurts me to death 2264 01:22:23,300 --> 01:22:24,732 Damn Yuan Qingling 2265 01:22:26,966 --> 01:22:28,399 Brother Hao, let me help you 2266 01:22:30,566 --> 01:22:31,665 What are you here for? 2267 01:22:33,766 --> 01:22:35,299 I care about your injury 2268 01:22:35,666 --> 01:22:37,265 I listen to them 2269 01:22:37,266 --> 01:22:38,532 You are outside the Imperial Study Room 2270 01:22:38,533 --> 01:22:39,332 Fu, almost gone 2271 01:22:39,733 --> 01:22:41,132 so 2272 01:22:41,133 --> 01:22:42,532 You're here to confirm 2273 01:22:42,533 --> 01:22:43,165 can i hold on 2274 01:22:43,766 --> 01:22:44,965 I'm worried about you 2275 01:22:45,766 --> 01:22:46,965 that day 2276 01:22:46,966 --> 01:22:47,999 Yuan Ji Ling's sachet 2277 01:22:48,000 --> 01:22:48,799 Wisteria grass 2278 01:22:50,200 --> 01:22:51,099 You put it there, right? 2279 01:22:52,933 --> 01:22:54,332 you really doubt me 2280 01:22:55,266 --> 01:22:56,565 Brother Hao 2281 01:22:56,566 --> 01:22:57,865 Our childhood sweethearts 2282 01:22:58,466 --> 01:22:59,332 Know each other for many years 2283 01:22:59,666 --> 01:23:00,965 Anyone can doubt me 2284 01:23:02,300 --> 01:23:03,332 but you can't 2285 01:23:06,500 --> 01:23:08,299 Yuan Qingling is really good at it 2286 01:23:08,566 --> 01:23:10,299 Just one wisteria grass pill 2287 01:23:10,300 --> 01:23:11,699 It will destroy your heart for me 2288 01:23:12,133 --> 01:23:13,365 She's always been like this 2289 01:23:13,566 --> 01:23:14,365 ? Can’t get 2290 01:23:15,100 --> 01:23:16,399 Don't let anyone else take it away. 2291 01:23:16,900 --> 01:23:18,065 So that’s what you thought 2292 01:23:20,700 --> 01:23:21,799 It's a pity that you missed it 2293 01:23:21,866 --> 01:23:23,532 Since Yuan Ji Ling entered the government, 2294 01:23:23,566 --> 01:23:25,399 Never been to Yunxiao Palace 2295 01:23:25,566 --> 01:23:26,999 So she doesn't know 2296 01:23:27,100 --> 01:23:28,999 Imperial grandfather cannot touch wisteria grass 2297 01:23:30,100 --> 01:23:31,965 What 2298 01:23:32,300 --> 01:23:32,965 Then she must be from 2299 01:23:33,066 --> 01:23:34,599 Someone else found it 2300 01:23:34,600 --> 01:23:35,732 after all 2301 01:23:35,733 --> 01:23:36,365 She is the waiting daughter 2302 01:23:36,800 --> 01:23:38,099 She is bright and green 2303 01:23:38,100 --> 01:23:39,099 Don’t mention the past 2304 01:23:39,533 --> 01:23:40,532 I only ask you today 2305 01:23:40,533 --> 01:23:41,499 a truth 2306 01:23:44,000 --> 01:23:45,665 Were you the one who poisoned me? 2307 01:23:46,333 --> 01:23:47,899 If the King of Chu doubts me 2308 01:23:48,133 --> 01:23:49,265 Then bring out the evidence 2309 01:23:49,800 --> 01:23:51,165 You don’t have to look at my words 2310 01:23:51,466 --> 01:23:53,199 Things I haven't done 2311 01:23:53,200 --> 01:23:54,799 I will never admit it 2312 01:24:01,966 --> 01:24:03,865 Mi, he actually doubted me 2313 01:24:03,866 --> 01:24:04,765 Is it possible to like it? 2314 01:24:04,766 --> 01:24:06,065 Yuan Qing was stunned 2315 01:24:06,366 --> 01:24:07,999 impossible 2316 01:24:08,000 --> 01:24:09,332 that kind of woman 2317 01:24:09,333 --> 01:24:11,065 Yu Wenhao will definitely not like it 2318 01:24:12,533 --> 01:24:13,033 He must still have me in his heart, blessing 2319 01:24:23,200 --> 01:24:24,665 Princess Chu this time 2320 01:24:24,666 --> 01:24:26,699 He has done a great job in saving the Supreme Emperor. 2321 01:24:26,700 --> 01:24:29,265 I will reward you with two strings of southern pearls. 2322 01:24:29,433 --> 01:24:31,299 Ryukyu this year 2323 01:24:31,300 --> 01:24:33,532 I paid tribute with two strings of southern pearls. 2324 01:24:33,533 --> 01:24:34,432 I've rewarded you all 2325 01:24:34,433 --> 01:24:35,332 Still no thanks 2326 01:24:41,333 --> 01:24:42,232 Thank you father 2327 01:24:42,633 --> 01:24:44,032 Get well 2328 01:24:45,500 --> 01:24:47,132 The assassination of Lao Wu 2329 01:24:47,133 --> 01:24:48,432 How to deal with it 2330 01:24:48,433 --> 01:24:49,465 I'm still checking 2331 01:24:49,900 --> 01:24:51,432 It's one thing to be an area surveyor 2332 01:24:51,700 --> 01:24:52,832 Solitary hearing 2333 01:24:53,000 --> 01:24:54,265 Last night 2334 01:24:54,266 --> 01:24:55,799 By assassination 2335 01:24:56,133 --> 01:24:58,632 Come and trap the King of Chu and his wife 2336 01:24:58,633 --> 01:24:59,699 Poison the orphan 2337 01:25:00,000 --> 01:25:01,932 King Ji said that he was impatient for a while 2338 01:25:02,266 --> 01:25:03,265 speak without hesitation 2339 01:25:04,333 --> 01:25:06,632 I have also stayed in Beijing for a long time. 2340 01:25:07,000 --> 01:25:08,299 So much thought went into it 2341 01:25:09,133 --> 01:25:11,332 It’s better to go out and practice 2342 01:25:11,333 --> 01:25:13,132 What does the emperor think? 2343 01:25:15,633 --> 01:25:16,932 Recently, Tingjiang Mansion 2344 01:25:16,933 --> 01:25:18,265 Reported with Tufei 2345 01:25:20,233 --> 01:25:22,132 Just some practice 2346 01:25:22,266 --> 01:25:25,865 Philippines needs long-term plan 2347 01:25:26,000 --> 01:25:29,199 Don't let him come back in a hurry 2348 01:25:29,533 --> 01:25:30,932 What the father said is absolutely true 2349 01:25:31,300 --> 01:25:32,599 Since my father’s body 2350 01:25:32,733 --> 01:25:33,632 No serious problem 2351 01:25:34,600 --> 01:25:35,100 That minister 2352 01:25:35,833 --> 01:25:37,599 I'll go take care of business first. 2353 01:25:42,500 --> 01:25:43,499 Grandfather Xie Huang 2354 01:25:45,633 --> 01:25:47,099 You're not stupid 2355 01:25:47,900 --> 01:25:49,999 I said it before 2356 01:25:50,000 --> 01:25:51,465 As long as you save King Chu 2357 01:25:51,900 --> 01:25:53,299 all your conditions 2358 01:25:53,600 --> 01:25:54,699 Gudu agreed 2359 01:25:54,833 --> 01:25:56,332 what do you want 2360 01:25:57,333 --> 01:25:58,299 imperial grandfather 2361 01:25:58,533 --> 01:25:59,033 I have only one request 2362 01:26:01,233 --> 01:26:02,032 Even though 2363 01:26:02,733 --> 01:26:03,399 I 2364 01:26:04,433 --> 01:26:06,032 Want to make peace with King Chu 2365 01:26:07,600 --> 01:26:09,665 So lonely 2366 01:26:10,866 --> 01:26:11,999 Grandfather Xie Huang 2367 01:26:12,533 --> 01:26:13,332 But 2368 01:26:14,066 --> 01:26:15,599 The princess entered the jade card 2369 01:26:15,933 --> 01:26:17,932 It's no use if I agree 2370 01:26:18,400 --> 01:26:19,465 Only the emperor agrees. 2371 01:26:22,866 --> 01:26:24,699 No wonder you agreed so quickly 2372 01:26:25,100 --> 01:26:26,332 It turns out I can’t be the master. 2373 01:26:26,766 --> 01:26:28,199 I haven’t blamed you yet 2374 01:26:28,500 --> 01:26:29,499 marriage event 2375 01:26:29,500 --> 01:26:30,999 How can you say just leave? 2376 01:26:31,300 --> 01:26:32,365 Such a child's play 2377 01:26:35,500 --> 01:26:36,299 alright 2378 01:26:36,866 --> 01:26:38,099 Stop being so sad 2379 01:26:38,300 --> 01:26:39,132 solitary 2380 01:26:39,600 --> 01:26:41,132 Give you a good thing 2381 01:26:43,900 --> 01:26:45,765 This is the charioteer's staff 2382 01:26:45,766 --> 01:26:47,465 Seeing a stick is like seeing an orphan 2383 01:26:47,966 --> 01:26:50,399 Waiting for the lonely decree 2384 01:26:50,533 --> 01:26:53,065 If King Chu bullies you in the future, 2385 01:26:53,500 --> 01:26:55,699 Just use this to destroy it 2386 01:27:00,966 --> 01:27:02,099 Thanks to the emperor for his grace 2387 01:27:02,700 --> 01:27:03,399 girl 2388 01:27:03,466 --> 01:27:06,799 Some roads seem to be full of thorns 2389 01:27:07,900 --> 01:27:09,699 But passed this section 2390 01:27:10,100 --> 01:27:11,532 It's a smooth road 2391 01:27:12,466 --> 01:27:15,732 But don’t give up too early 2392 01:27:21,333 --> 01:27:23,265 If you go through it, it will be a smooth road 2393 01:27:24,466 --> 01:27:25,265 forget it 2394 01:27:25,766 --> 01:27:27,165 I'm afraid I haven't walked a few steps 2395 01:27:27,400 --> 01:27:28,565 I was beaten to death first 2396 01:27:29,566 --> 01:27:30,365 throat 2397 01:27:30,666 --> 01:27:31,732 This Princess Chu 2398 01:27:31,966 --> 01:27:33,099 Still not doing it 2399 01:27:36,166 --> 01:27:37,599 Goodbye mom 2400 01:27:37,600 --> 01:27:39,932 I'm going to sail away tonight 2401 01:27:43,933 --> 01:27:44,732 call 2402 01:27:46,000 --> 01:27:47,332 Coming back so late 2403 01:27:47,333 --> 01:27:48,365 Did you get into trouble again? 2404 01:27:50,766 --> 01:27:51,965 Not only did I not cause any trouble 2405 01:27:51,966 --> 01:27:52,965 imperial grandfather 2406 01:27:52,966 --> 01:27:54,565 He also rewarded me with a treasure 2407 01:27:55,466 --> 01:27:56,099 What 2408 01:28:00,666 --> 01:28:01,699 Do you know what this is called? 2409 01:28:02,300 --> 01:28:03,499 This is called charioteer's staff 2410 01:28:03,966 --> 01:28:05,399 Say it without asking the reason 2411 01:28:05,400 --> 01:28:08,099 I can beat you on command 2412 01:28:09,866 --> 01:28:10,665 What 2413 01:28:12,166 --> 01:28:13,465 imperial grandfather 2414 01:28:14,000 --> 01:28:15,299 That's too much 2415 01:28:23,266 --> 01:28:23,965 What are you doing 2416 01:28:24,366 --> 01:28:24,866 this is 2417 01:28:24,866 --> 01:28:26,332 The imperial grandfather gave it to me 2418 01:28:26,833 --> 01:28:28,765 I carve beautifully 2419 01:28:29,166 --> 01:28:30,232 Want to see 2420 01:28:39,300 --> 01:28:40,932 This material is extraordinary 2421 01:28:41,433 --> 01:28:42,532 It's a baby 2422 01:28:42,533 --> 01:28:43,532 you have to find a place 2423 01:28:43,533 --> 01:28:44,365 Hide well 2424 01:28:44,366 --> 01:28:45,565 Don't take it out casually 2425 01:28:45,900 --> 01:28:47,432 At least not at critical moments 2426 01:28:47,433 --> 01:28:48,265 Don't take it out 2427 01:28:48,266 --> 01:28:50,699 If it is lost, it is a big sin. 2428 01:28:51,466 --> 01:28:52,265 or 2429 01:28:52,733 --> 01:28:53,699 I will keep it for you 2430 01:28:54,166 --> 01:28:54,965 Why 2431 01:28:56,433 --> 01:28:56,965 Need not 2432 01:28:57,100 --> 01:28:58,032 I'll hold it myself 2433 01:28:58,466 --> 01:28:59,465 Just put it on you 2434 01:28:59,933 --> 01:29:00,499 this kind of thing 2435 01:29:00,500 --> 01:29:01,565 How can I bring it with me? 2436 01:29:01,666 --> 01:29:02,565 What to do if lost 2437 01:29:03,300 --> 01:29:03,800 oops 2438 01:29:04,633 --> 01:29:05,899 I will be careful 2439 01:29:07,066 --> 01:29:08,265 Very useful 2440 01:29:10,466 --> 01:29:11,765 It's rare for her to be so happy 2441 01:29:12,133 --> 01:29:12,732 never mind 2442 01:29:13,133 --> 01:29:13,566 Anyway she 2443 01:29:13,566 --> 01:29:14,699 I don’t dare to really hit this king. 2444 01:29:15,333 --> 01:29:17,265 It’s strange that I looked at her and smiled 2445 01:29:17,266 --> 01:29:18,432 I'm happy to watch it no matter what 2446 01:29:29,066 --> 01:29:30,032 All internal and external injuries are healed 2447 01:29:33,533 --> 01:29:35,132 As expected of me 2448 01:29:36,066 --> 01:29:36,865 What are you proud of? 2449 01:29:37,033 --> 01:29:37,665 Get better quickly 2450 01:29:37,666 --> 01:29:38,799 It’s not like I’m in good health 2451 01:29:39,700 --> 01:29:41,832 You are so lazy and so delicious 2452 01:29:41,833 --> 01:29:42,932 Doctor for half a month 2453 01:29:42,933 --> 01:29:44,499 It doesn't matter at all 2454 01:29:45,100 --> 01:29:46,065 OK OK 2455 01:29:46,866 --> 01:29:48,099 It has nothing to do with me 2456 01:29:48,300 --> 01:29:49,065 Okay 2457 01:29:49,900 --> 01:29:50,465 Since your injury 2458 01:29:50,700 --> 01:29:51,532 Everything is fine 2459 01:29:51,533 --> 01:29:52,699 Then the two of us will 2460 01:29:52,900 --> 01:29:55,365 It’s time for the prince and princess to have their meal 2461 01:29:55,700 --> 01:29:56,665 Tonight I will let Qina 2462 01:29:56,733 --> 01:29:57,765 Made what you like to eat 2463 01:29:57,933 --> 01:29:58,832 Consider it a special reward 2464 01:30:00,766 --> 01:30:02,099 Make food for me with intention 2465 01:30:02,366 --> 01:30:02,866 How did it become 2466 01:30:02,966 --> 01:30:03,765 Your favor 2467 01:30:06,966 --> 01:30:08,832 You don’t have to eat it if you don’t like it 2468 01:30:12,533 --> 01:30:14,299 ok let's go 2469 01:30:14,633 --> 01:30:15,133 no 2470 01:30:15,366 --> 01:30:16,865 I must speak clearly tonight 2471 01:30:23,400 --> 01:30:25,299 Married Girl’s cooking is so delicious 2472 01:30:26,500 --> 01:30:27,932 Have Tang Yang and Xu Yi eaten? 2473 01:30:28,233 --> 01:30:29,299 No matter what they do 2474 01:30:29,533 --> 01:30:30,699 I don't see you taking care of what you should be taking care of. 2475 01:30:31,433 --> 01:30:32,632 What do I have to do? 2476 01:30:33,466 --> 01:30:34,232 have what 2477 01:30:34,733 --> 01:30:35,632 Such a big palace 2478 01:30:36,033 --> 01:30:37,732 You have to rely on Tang Yang for everything 2479 01:30:37,733 --> 01:30:38,632 You as the mistress 2480 01:30:38,733 --> 01:30:39,932 Don’t you feel ashamed? 2481 01:30:40,933 --> 01:30:43,132 I remember someone said 2482 01:30:44,900 --> 01:30:46,999 Keep me like a dog 2483 01:30:48,700 --> 01:30:49,232 are you 2484 01:30:49,233 --> 01:30:50,199 Love to argue with me 2485 01:30:50,200 --> 01:30:51,065 You never said that 2486 01:30:53,133 --> 01:30:54,232 You are so stingy 2487 01:30:54,466 --> 01:30:55,499 What happened so long ago 2488 01:30:55,500 --> 01:30:56,000 Still remember 2489 01:30:56,100 --> 01:30:57,832 If you only remember resentment 2490 01:30:57,900 --> 01:30:59,832 Why don't we talk about it? 2491 01:31:00,066 --> 01:31:00,632 years ago 2492 01:31:00,633 --> 01:31:02,199 What happened at the princess mansion 2493 01:31:05,200 --> 01:31:06,832 What are you talking about? 2494 01:31:07,200 --> 01:31:07,832 Come, come, come 2495 01:31:08,266 --> 01:31:09,465 let us two 2496 01:31:09,466 --> 01:31:10,899 Drunk and grudges 2497 01:31:14,100 --> 01:31:15,265 My lord, I have a lot of 2498 01:31:15,400 --> 01:31:16,665 Don't care about you 2499 01:31:16,900 --> 01:31:17,932 Not necessarily in the future 2500 01:31:36,600 --> 01:31:37,699 so spicy 2501 01:31:38,500 --> 01:31:39,999 Did you do it on purpose? 2502 01:31:40,300 --> 01:31:41,099 I really am not 2503 01:31:41,700 --> 01:31:42,499 Really are 2504 01:31:43,133 --> 01:31:44,232 This wine is too spicy 2505 01:31:47,733 --> 01:31:49,832 Then stop drinking 2506 01:31:51,833 --> 01:31:52,632 reconciliation 2507 01:31:52,866 --> 01:31:53,665 ok 2508 01:31:55,233 --> 01:31:56,265 sure 2509 01:31:56,400 --> 01:31:58,065 But I have conditions 2510 01:31:58,266 --> 01:31:58,832 explain 2511 01:31:59,333 --> 01:32:01,599 The first is what I said before 2512 01:32:01,700 --> 01:32:02,665 you can't hit me 2513 01:32:04,533 --> 01:32:05,332 Second 2514 01:32:05,800 --> 01:32:06,799 You can not 2515 01:32:06,800 --> 01:32:08,065 interfere with my freedom 2516 01:32:08,333 --> 01:32:09,532 Of course this is also possible 2517 01:32:11,200 --> 01:32:11,999 third 2518 01:32:12,400 --> 01:32:13,399 If you have a chance 2519 01:32:14,666 --> 01:32:15,899 You'd better divorce me 2520 01:32:16,433 --> 01:32:18,032 The two of us are wide apart. 2521 01:32:18,133 --> 01:32:18,932 Everyone is happy 2522 01:32:19,133 --> 01:32:20,332 Isn't it good? 2523 01:32:22,133 --> 01:32:23,065 Bringing this up to you again 2524 01:32:27,266 --> 01:32:28,599 This is also what I want 2525 01:32:29,500 --> 01:32:30,199 good 2526 01:32:31,000 --> 01:32:32,465 Then let’s talk about the fourth one. 2527 01:32:32,466 --> 01:32:33,299 End or not 2528 01:32:34,266 --> 01:32:36,065 Otherwise there will be no reconciliation 2529 01:32:36,833 --> 01:32:38,032 Very stingy 2530 01:32:38,133 --> 01:32:38,799 OK OK OK 2531 01:32:39,533 --> 01:32:40,532 Then let's do this for now 2532 01:32:40,933 --> 01:32:42,299 Let's have a drink and make a pact 2533 01:32:43,000 --> 01:32:44,865 Whoever regrets is a puppy 2534 01:32:50,033 --> 01:32:51,099 I’m full 2535 01:32:51,100 --> 01:32:52,399 Eat it yourself 2536 01:33:10,733 --> 01:33:11,832 princess 2537 01:33:12,200 --> 01:33:12,799 are you 2538 01:33:12,800 --> 01:33:13,865 I had a quarrel with the master 2539 01:33:15,033 --> 01:33:15,932 No 2540 01:33:16,200 --> 01:33:17,132 Why do you say that 2541 01:33:17,733 --> 01:33:19,265 These days, the prince leaves early and comes home late 2542 01:33:20,533 --> 01:33:21,033 I haven't seen him enter Fengyi Pavilion either. 2543 01:33:23,433 --> 01:33:25,832 I haven’t seen you go to Xiaoyue Pavilion either. 2544 01:33:26,933 --> 01:33:27,465 This, O 2545 01:33:27,933 --> 01:33:29,465 Maybe it's because he's busy 2546 01:33:30,200 --> 01:33:30,832 After all, I just picked up 2547 01:33:30,933 --> 01:33:32,332 The errand of the governor of Jingzhao 2548 01:33:32,933 --> 01:33:34,332 It's okay if he doesn't come back 2549 01:33:34,433 --> 01:33:35,799 Find a chance to divorce me 2550 01:33:36,533 --> 01:33:37,499 Never meet again, o 2551 01:33:37,666 --> 01:33:38,932 Nothing could be better 2552 01:33:40,866 --> 01:33:42,132 Let's go over there and have a look 2553 01:33:45,300 --> 01:33:46,599 That is Yuan Qingling 2554 01:33:47,333 --> 01:33:48,132 Mingcui 2555 01:33:48,433 --> 01:33:49,832 You are my noble daughter 2556 01:33:50,433 --> 01:33:50,933 this time 2557 01:33:51,133 --> 01:33:52,932 I must vent this bad breath for you 2558 01:33:55,266 --> 01:33:56,099 oh 2559 01:33:56,500 --> 01:33:58,532 How come this bad breath comes out? 2560 01:34:02,000 --> 01:34:02,699 Not as good as 2561 01:34:04,200 --> 01:34:05,199 Sell ​​her to a brothel 2562 01:34:06,433 --> 01:34:06,933 Even if Yuan Qingling 2563 01:34:07,400 --> 01:34:08,665 Good luck escaping 2564 01:34:09,233 --> 01:34:10,132 She is also dirty 2565 01:34:10,666 --> 01:34:11,699 It's natural 2566 01:34:11,700 --> 01:34:12,732 royal laughingstock 2567 01:34:13,033 --> 01:34:14,999 The existence of public criticism 2568 01:34:15,400 --> 01:34:16,465 That's Princess Chu 2569 01:34:16,933 --> 01:34:17,865 So what 2570 01:34:18,233 --> 01:34:19,465 You and I are family 2571 01:34:19,700 --> 01:34:20,865 I'll be waiting 2572 01:34:21,000 --> 01:34:22,465 King Qi became emperor 2573 01:34:22,633 --> 01:34:23,732 you became queen 2574 01:34:24,400 --> 01:34:24,900 Then our Chu family 2575 01:34:25,400 --> 01:34:27,032 Naturally, he became famous 2576 01:34:27,700 --> 01:34:28,432 So if someone 2577 01:34:29,600 --> 01:34:30,665 Dare to stand in the way of you and King Qi 2578 01:34:31,900 --> 01:34:33,432 Then I should take action 2579 01:34:33,700 --> 01:34:34,799 a little 2580 01:34:34,800 --> 01:34:35,532 Just Princess Chu 2581 01:34:35,933 --> 01:34:36,865 This prince is like 2582 01:34:36,866 --> 01:34:38,465 Like crushing an ant to death 2583 01:34:38,833 --> 01:34:39,832 If successful 2584 01:34:40,133 --> 01:34:40,999 It's not impossible 2585 01:34:41,833 --> 01:34:43,299 If it fails 2586 01:34:43,333 --> 01:34:44,232 rest assured 2587 01:34:45,400 --> 01:34:45,900 I will make sure nothing goes wrong 2588 01:34:53,500 --> 01:34:55,199 Then I'll bother Huiding Hou. 2589 01:35:09,933 --> 01:35:11,332 Really good painting 2590 01:35:12,200 --> 01:35:13,132 princess 2591 01:35:13,133 --> 01:35:14,265 Just wait here 2592 01:35:14,266 --> 01:35:15,232 I'll go get the medicine 2593 01:35:15,733 --> 01:35:16,632 okay 2594 01:35:18,100 --> 01:35:20,065 It hurts so much 2595 01:35:26,600 --> 01:35:28,265 What's wrong? Where does it hurt? 2596 01:35:28,466 --> 01:35:29,699 It hurts so much 2597 01:35:29,900 --> 01:35:30,665 Here? 2598 01:35:30,666 --> 01:35:31,265 Still these few 2599 01:35:32,933 --> 01:35:33,799 Pick up quickly 2600 01:35:33,833 --> 01:35:34,465 quick 2601 01:35:35,700 --> 01:35:36,332 drive 2602 01:35:38,400 --> 01:35:39,199 princess 2603 01:35:41,033 --> 01:35:41,533 drive 2604 01:35:44,133 --> 01:35:44,932 king, queen 2605 01:35:54,000 --> 01:35:54,765 Prince 2606 01:35:57,100 --> 01:35:57,732 What's the matter? 2607 01:35:59,500 --> 01:36:00,132 where has she gone 2608 01:36:00,300 --> 01:36:00,965 Today's Princess 2609 01:36:00,966 --> 01:36:02,032 Take me out to buy medicine 2610 01:36:02,033 --> 01:36:03,099 As soon as I buy the medicine, 2611 01:36:03,100 --> 01:36:04,432 The princess disappeared 2612 01:36:06,100 --> 01:36:07,499 This man thinks about peace and separation every day 2613 01:36:08,033 --> 01:36:09,699 Did he run away into the sea? 2614 01:36:10,933 --> 01:36:11,433 Someone coming 2615 01:36:11,433 --> 01:36:12,232 yes 2616 01:36:12,833 --> 01:36:13,799 Search the whole city for me 2617 01:36:14,300 --> 01:36:15,432 Be sure to treat Princess Chu 2618 01:36:15,433 --> 01:36:16,632 Bring it back to me 2619 01:36:16,633 --> 01:36:17,399 yes 2620 01:36:26,166 --> 01:36:26,999 who are you 2621 01:36:27,366 --> 01:36:28,499 Why did you kidnap me? 2622 01:36:32,500 --> 01:36:33,932 What a handsome face 2623 01:36:34,400 --> 01:36:34,965 No wonder 2624 01:36:34,966 --> 01:36:36,532 You charged me so much money 2625 01:36:37,266 --> 01:36:37,799 alright 2626 01:36:38,100 --> 01:36:39,165 From now on 2627 01:36:39,166 --> 01:36:40,132 Your name is Mingyue 2628 01:36:40,400 --> 01:36:40,999 Qinger 2629 01:36:41,366 --> 01:36:41,866 Take it down 2630 01:36:41,966 --> 01:36:43,299 Freshen up and dress up 2631 01:36:43,400 --> 01:36:44,399 tonight 2632 01:36:44,666 --> 01:36:46,165 You can now sign up to pick up customers. 2633 01:36:46,166 --> 01:36:47,365 Okay, Mama Wang 2634 01:36:47,900 --> 01:36:48,965 Pick up customers 2635 01:36:49,766 --> 01:36:50,865 This is a brothel 2636 01:36:50,866 --> 01:36:51,932 you already know 2637 01:36:51,933 --> 01:36:53,265 He was sold to a brothel 2638 01:36:53,533 --> 01:36:54,999 You should be obedient 2639 01:36:55,000 --> 01:36:55,699 otherwise 2640 01:36:55,966 --> 01:36:57,499 I have ten thousand ways to measure 2641 01:36:57,500 --> 01:36:58,399 Make you obedient 2642 01:37:00,566 --> 01:37:02,165 Look at this mother Wang’s appearance 2643 01:37:02,166 --> 01:37:03,999 You must not know that I am Princess Chu 2644 01:37:04,066 --> 01:37:04,865 If my identity 2645 01:37:04,866 --> 01:37:05,665 be known by them 2646 01:37:05,700 --> 01:37:06,599 Maybe because 2647 01:37:06,600 --> 01:37:07,732 Afraid of being discovered by the royal family 2648 01:37:07,733 --> 01:37:08,665 And silence me 2649 01:37:09,200 --> 01:37:09,865 plan for today 2650 01:37:09,900 --> 01:37:11,265 You can only hide your identity first 2651 01:37:11,266 --> 01:37:12,665 Find a way to escape again 2652 01:37:13,200 --> 01:37:13,999 what's on your mind 2653 01:37:14,133 --> 01:37:15,099 Do you want to see it? 2654 01:37:15,100 --> 01:37:15,865 Gotta escape 2655 01:37:16,000 --> 01:37:16,799 I tell you 2656 01:37:17,200 --> 01:37:18,265 chaste martyr 2657 01:37:18,266 --> 01:37:19,065 I’ve seen a lot 2658 01:37:19,466 --> 01:37:20,565 But when I arrived at Yixiangyuan 2659 01:37:21,066 --> 01:37:22,065 Everyone has to accept guests obediently 2660 01:37:22,100 --> 01:37:23,365 Tea I advise you. 2661 01:37:23,600 --> 01:37:24,732 It's best not to overestimate your capabilities 2662 01:37:25,566 --> 01:37:26,899 Be careful and lose your life 2663 01:37:27,466 --> 01:37:28,299 Mama Wang 2664 01:37:28,500 --> 01:37:29,399 I know medical skills 2665 01:37:29,566 --> 01:37:30,765 I can also do business 2666 01:37:31,600 --> 01:37:33,099 Don't let me sign up to pick up customers 2667 01:37:33,400 --> 01:37:33,965 I will give you 2668 01:37:33,966 --> 01:37:34,965 bring more benefits 2669 01:37:35,100 --> 01:37:35,699 Hahaha 2670 01:37:36,300 --> 01:37:36,899 you alone 2671 01:37:36,900 --> 01:37:38,665 A woman who was sold to a brothel 2672 01:37:38,666 --> 01:37:39,465 Still doing business 2673 01:37:39,766 --> 01:37:40,565 Still practicing medicine 2674 01:37:40,600 --> 01:37:42,265 Do you think my mother Wang is easy to deceive? 2675 01:37:42,300 --> 01:37:42,865 Mama Wang 2676 01:37:43,166 --> 01:37:44,565 I'm already in your hands 2677 01:37:44,900 --> 01:37:45,899 There's no need to spread this 2678 01:37:45,900 --> 01:37:46,965 Lies that can be exposed 2679 01:37:47,100 --> 01:37:48,065 true or false 2680 01:37:48,100 --> 01:37:49,099 You'll know once you try it 2681 01:37:49,200 --> 01:37:51,065 It’s really hard to shed tears without seeing the museum materials. 2682 01:37:51,666 --> 01:37:52,332 Someone is coming 2683 01:37:52,800 --> 01:37:53,732 bring her to 2684 01:37:53,866 --> 01:37:54,732 Go to Fantine's room 2685 01:37:54,733 --> 01:37:55,665 Let her see it 2686 01:37:55,666 --> 01:37:56,665 In my Yixiangyuan 2687 01:37:56,666 --> 01:37:57,865 The consequences of disobedience 2688 01:38:04,866 --> 01:38:05,465 Mama Wang 2689 01:38:06,533 --> 01:38:07,065 Miss Fantine 2690 01:38:07,533 --> 01:38:08,732 But I got the disease 2691 01:38:09,100 --> 01:38:09,665 In case it arrives 2692 01:38:09,666 --> 01:38:10,699 What about Miss Mingyue? 2693 01:38:11,200 --> 01:38:11,932 Do not worry 2694 01:38:12,266 --> 01:38:13,165 I asked the doctor 2695 01:38:13,900 --> 01:38:15,665 Although this disease is scary, 2696 01:38:15,866 --> 01:38:17,265 But as long as you don't have sex with her 2697 01:38:17,300 --> 01:38:18,265 It's not contagious 2698 01:38:18,766 --> 01:38:19,765 This is my mother 2699 01:38:20,900 --> 01:38:21,799 Just wait and see 2700 01:38:21,800 --> 01:38:23,532 It won't be long before she gives in. 2701 01:38:31,266 --> 01:38:32,199 Is there any whereabouts of the princess? 2702 01:38:32,800 --> 01:38:33,532 Prince, 8 2703 01:38:33,566 --> 01:38:35,465 Nusao led people to search the whole city, 8 2704 01:38:35,633 --> 01:38:36,965 The princess was not found either 2705 01:38:39,066 --> 01:38:40,032 Prince 2706 01:38:42,933 --> 01:38:43,599 If the princess is 2707 01:38:43,633 --> 01:38:44,465 If you want to run away 2708 01:38:44,466 --> 01:38:45,799 There will definitely be no trace 2709 01:38:46,000 --> 01:38:46,599 visible 2710 01:38:46,866 --> 01:38:48,065 There's a thief this time 2711 01:38:48,066 --> 01:38:48,999 Already planned 2712 01:38:49,000 --> 01:38:49,466 Tang Yang 2713 01:38:49,466 --> 01:38:50,565 Gather all the soldiers 2714 01:38:51,000 --> 01:38:52,465 I will take people to find it myself 2715 01:38:52,466 --> 01:38:53,232 yes 2716 01:38:55,366 --> 01:38:56,599 Former Lord Ling 2717 01:38:56,600 --> 01:38:58,065 Aren't you so smart? 2718 01:38:58,966 --> 01:39:00,365 How could something happen to you? 2719 01:39:02,200 --> 01:39:03,765 I will definitely find you 2720 01:39:20,966 --> 01:39:21,466 Forgive me 2721 01:39:22,033 --> 01:39:23,732 I didn't mean to scare you 2722 01:39:24,033 --> 01:39:25,199 Red sores on hands 2723 01:39:25,633 --> 01:39:26,732 maculopapular rash 2724 01:39:27,200 --> 01:39:27,832 Could it be 2725 01:39:27,833 --> 01:39:28,965 It's flower willow disease 2726 01:39:30,733 --> 01:39:31,999 If the girl is afraid 2727 01:39:32,433 --> 01:39:33,832 Just stay away from me 2728 01:39:34,933 --> 01:39:36,665 I am already a dying person 2729 01:39:36,866 --> 01:39:37,965 did not expect 2730 01:39:37,966 --> 01:39:39,232 before death 2731 01:39:39,233 --> 01:39:40,432 I can still meet a girl 2732 01:39:41,033 --> 01:39:41,632 Not bad 2733 01:39:42,200 --> 01:39:43,799 Not too lonely 2734 01:39:43,833 --> 01:39:45,765 Isn't the disease a sexually transmitted disease? 2735 01:39:46,233 --> 01:39:47,732 Just need long-acting penicillin 2736 01:39:47,733 --> 01:39:49,032 Take antiviral treatment 2737 01:39:49,033 --> 01:39:49,865 It'll be fine 2738 01:39:50,400 --> 01:39:50,965 girl 2739 01:39:51,400 --> 01:39:52,265 i can save you 2740 01:39:52,933 --> 01:39:53,465 but 2741 01:39:53,766 --> 01:39:54,732 my way 2742 01:39:54,733 --> 01:39:55,865 may be different from others 2743 01:39:56,200 --> 01:39:57,199 Would you like to believe me 2744 01:40:05,333 --> 01:40:05,833 Prince 2745 01:40:06,633 --> 01:40:07,232 The last street in the city 2746 01:40:07,233 --> 01:40:07,765 Also searched 2747 01:40:07,766 --> 01:40:08,266 not found 2748 01:40:08,266 --> 01:40:09,199 Clues about Princess Chu 2749 01:40:11,733 --> 01:40:12,665 How did you come 2750 01:40:12,666 --> 01:40:13,732 You sit down first 2751 01:40:15,066 --> 01:40:16,132 I just passed the dangerous period 2752 01:40:16,133 --> 01:40:16,932 This will kill you 2753 01:40:16,933 --> 01:40:17,765 do you know 2754 01:40:19,866 --> 01:40:20,732 Such a poisonous mouth 2755 01:40:21,000 --> 01:40:21,665 You should die 2756 01:40:21,966 --> 01:40:22,832 Come, come, come 2757 01:40:23,033 --> 01:40:23,832 let us two 2758 01:40:24,233 --> 01:40:24,799 drunk 2759 01:40:32,400 --> 01:40:32,900 why 2760 01:40:33,166 --> 01:40:34,199 Why do you feel bad 2761 01:40:35,766 --> 01:40:36,266 I won't be 2762 01:40:38,400 --> 01:40:39,032 Tang Yang 2763 01:40:39,733 --> 01:40:40,265 Prepare your horse 2764 01:40:41,366 --> 01:40:41,932 It's getting late 2765 01:40:42,266 --> 01:40:43,265 The prince is going 2766 01:40:43,766 --> 01:40:44,332 Enter the palace 2767 01:40:45,400 --> 01:40:45,900 yes 2768 01:40:54,633 --> 01:40:55,133 alright 2769 01:40:55,966 --> 01:40:57,065 Just a few more injections 2770 01:40:58,466 --> 01:40:59,465 That's good 2771 01:41:00,366 --> 01:41:01,365 But 2772 01:41:01,533 --> 01:41:02,033 girl 2773 01:41:02,233 --> 01:41:03,665 You think I'm a god 2774 01:41:03,766 --> 01:41:04,865 How could it be so fast? 2775 01:41:05,333 --> 01:41:05,865 tomorrow 2776 01:41:06,166 --> 01:41:07,732 The red sores will subside tomorrow 2777 01:41:08,166 --> 01:41:09,599 Thank you girl for saving your life 2778 01:41:09,600 --> 01:41:11,332 Great kindness cannot be repaid 2779 01:41:11,600 --> 01:41:12,565 If it were Fang Ting 2780 01:41:12,733 --> 01:41:13,765 This time I can 2781 01:41:13,766 --> 01:41:14,799 Fortunately escaped 2782 01:41:15,200 --> 01:41:16,932 I will definitely pay it back in the rest of my life 2783 01:41:17,266 --> 01:41:18,365 Just trust me 2784 01:41:18,766 --> 01:41:20,465 Just call me Miss Mingyue 2785 01:41:21,166 --> 01:41:21,566 And me 2786 01:41:21,566 --> 01:41:22,832 I don’t need you to repay me 2787 01:41:22,833 --> 01:41:23,732 The duty of a doctor 2788 01:41:23,733 --> 01:41:24,832 Just to save lives and heal the wounded 2789 01:41:24,933 --> 01:41:26,265 This is what I should do 2790 01:41:26,766 --> 01:41:27,266 tomorrow 2791 01:41:27,666 --> 01:41:29,199 We can just wait for tomorrow 2792 01:41:33,600 --> 01:41:34,165 Qinger 2793 01:41:34,600 --> 01:41:35,365 Do you believe it or not? 2794 01:41:35,366 --> 01:41:36,165 How many times will you go in? 2795 01:41:36,166 --> 01:41:37,699 That prickly head must be crying and shouting, "Look!" 2796 01:41:37,700 --> 01:41:38,765 let me let her out 2797 01:41:39,700 --> 01:41:40,465 That's when the time comes 2798 01:41:40,700 --> 01:41:41,965 More excessive demands 2799 01:41:42,200 --> 01:41:43,765 Didn’t my mother mention it all? 2800 01:41:44,100 --> 01:41:44,665 Mama Wang 2801 01:41:45,266 --> 01:41:46,465 Didn’t Miss Mingyue say 2802 01:41:46,466 --> 01:41:47,399 Does she know medical skills? 2803 01:41:47,700 --> 01:41:48,200 just in case 2804 01:41:48,366 --> 01:41:48,932 she can cure 2805 01:41:48,933 --> 01:41:49,932 What about sister Fangting's illness? 2806 01:41:50,266 --> 01:41:50,999 impossible 2807 01:41:51,566 --> 01:41:53,165 There is no cure for Hualiu disease 2808 01:41:54,000 --> 01:41:54,500 Say it again 2809 01:41:54,900 --> 01:41:56,065 Fang Ting has only one foot 2810 01:41:56,066 --> 01:41:56,899 People who have entered the museum 2811 01:41:57,466 --> 01:41:58,732 If she could really be cured 2812 01:41:59,933 --> 01:42:00,565 unless 2813 01:42:01,166 --> 01:42:02,065 Unless something 2814 01:42:02,133 --> 01:42:02,865 Unless 2815 01:42:02,866 --> 01:42:04,365 She is the reincarnation of Hua Tuo 2816 01:42:04,366 --> 01:42:06,099 Can revive the dead and give birth to bones 2817 01:42:06,600 --> 01:42:07,899 If she really has this ability 2818 01:42:08,066 --> 01:42:09,365 I have to kneel down and beg her 2819 01:42:11,300 --> 01:42:12,165 Mama Wang 2820 01:42:13,066 --> 01:42:13,665 Good morning 2821 01:42:16,766 --> 01:42:17,266 you 2822 01:42:17,533 --> 01:42:18,899 Aren't you about to die? 2823 01:42:19,100 --> 01:42:19,999 Why are there red spots on my body? 2824 01:42:20,000 --> 01:42:20,765 All faded 2825 01:42:21,133 --> 01:42:22,532 Am I dreaming 2826 01:42:22,733 --> 01:42:23,565 It's sister Mingyue 2827 01:42:23,600 --> 01:42:24,465 saved me 2828 01:42:24,466 --> 01:42:25,265 Mama Wang 2829 01:42:25,566 --> 01:42:27,132 You must be disappointed 2830 01:42:27,200 --> 01:42:27,700 86880 device 2831 01:42:28,133 --> 01:42:28,799 It's you 2832 01:42:30,700 --> 01:42:31,965 You really know how to heal 2833 01:42:32,533 --> 01:42:33,599 This is not the flower willow disease 2834 01:42:33,600 --> 01:42:34,932 Is it an incurable terminal disease? 2835 01:42:35,966 --> 01:42:36,932 how did you do that 2836 01:42:36,966 --> 01:42:37,466 throat 2837 01:42:38,133 --> 01:42:39,299 Those with poor medical skills 2838 01:42:39,300 --> 01:42:40,465 to protect his reputation 2839 01:42:40,533 --> 01:42:42,099 The eye will say that this disease is terminal. 2840 01:42:42,600 --> 01:42:43,365 Mama Wang 2841 01:42:43,700 --> 01:42:44,699 I said I'd know a doctor 2842 01:42:45,000 --> 01:42:45,665 This time 2843 01:42:45,666 --> 01:42:46,332 Believed 2844 01:42:48,033 --> 01:42:49,132 Even if you know how to heal 2845 01:42:49,433 --> 01:42:49,933 so what 2846 01:42:50,233 --> 01:42:51,132 What about Yixiangyuan? 2847 01:42:51,133 --> 01:42:52,332 For a romantic place 2848 01:42:52,366 --> 01:42:53,265 General doctor 2849 01:42:53,266 --> 01:42:54,632 Naturally, he refused to come to him for diagnosis and treatment. 2850 01:42:54,666 --> 01:42:55,432 Mama Wang 2851 01:42:55,633 --> 01:42:56,732 638083 The girl in the courtyard 2852 01:42:56,766 --> 01:42:58,265 Of course there are many such 2853 01:42:58,266 --> 01:42:59,699 The unspeakable root of the disease 2854 01:43:00,433 --> 01:43:00,866 880880 As long as you 2855 01:43:00,866 --> 01:43:01,965 Don't let me sign up to pick up customers 2856 01:43:02,033 --> 01:43:02,665 I promise 2857 01:43:03,033 --> 01:43:04,132 health for all girls 2858 01:43:04,133 --> 01:43:05,232 I'm all responsible 2859 01:43:06,433 --> 01:43:07,865 How do you know this? 2860 01:43:08,133 --> 01:43:09,699 I told Sister Mingyue 2861 01:43:09,700 --> 01:43:11,365 Sister Mingyue has superb medical skills 2862 01:43:12,500 --> 01:43:13,265 Mama Wang 2863 01:43:13,266 --> 01:43:15,232 Why don't you give it a try? 2864 01:43:16,566 --> 01:43:17,099 838080 2865 01:43:17,100 --> 01:43:18,232 88838 I can give you a chance 2866 01:43:18,366 --> 01:43:19,332 Later 2867 01:43:19,333 --> 01:43:19,899 I will convene 2868 01:43:19,933 --> 01:43:21,032 All the girls in the hospital 2869 01:43:21,033 --> 01:43:21,665 0880830 1. Start discussion 2870 01:43:21,900 --> 01:43:22,899 Diagnosis and treatment 2871 01:43:22,900 --> 01:43:23,765 It depends on your ability 2872 01:43:23,900 --> 01:43:24,400 certainly 2873 01:43:24,933 --> 01:43:25,732 I will also be ready 2874 01:43:25,733 --> 01:43:27,165 Your guest tonight 2875 01:43:27,166 --> 01:43:27,566 880380 2876 01:43:27,566 --> 01:43:28,699 880336 If I find out 2877 01:43:28,700 --> 01:43:29,899 You are strong on the outside but cool on the inside 2878 01:43:30,300 --> 01:43:30,832 Cure Fantine 2879 01:43:30,833 --> 01:43:32,132 Just pure luck 2880 01:43:32,333 --> 01:43:33,165 If not 2881 01:43:33,300 --> 01:43:33,800 bright moon 2882 01:43:34,033 --> 01:43:34,932 It's up to you 2883 01:43:34,933 --> 01:43:35,465 OK 2884 01:43:35,466 --> 01:43:36,665 Then I'll wait and see 2885 01:43:36,866 --> 01:43:37,366 Qinger 2886 01:43:37,633 --> 01:43:38,532 Bring the moon girl 2887 01:43:38,533 --> 01:43:38,900 90380836 2888 01:43:38,900 --> 01:43:40,032 Go down and freshen up. 2889 01:43:40,100 --> 01:43:41,365 For tonight 2890 01:43:41,533 --> 01:43:42,699 088088. Be well prepared 2891 01:43:43,266 --> 01:43:43,932 yes 2892 01:43:49,833 --> 01:43:50,465 Have you ever seen a woman 2893 01:43:51,066 --> 01:43:51,765 have no idea 2894 01:43:51,966 --> 01:43:52,665 About this high 2895 01:43:53,266 --> 01:43:54,265 Have you ever seen a woman 2896 01:43:54,266 --> 01:43:55,099 did not expect 2897 01:43:55,900 --> 01:43:56,965 The King of Chu actually entered the palace overnight 2898 01:43:56,966 --> 01:43:58,665 I borrowed the imperial guards from the emperor. 2899 01:43:58,666 --> 01:44:01,032 Come and search for Yuan Qingling’s whereabouts 2900 01:44:01,666 --> 01:44:02,632 Brother Hao 2901 01:44:02,666 --> 01:44:03,899 You actually care so much 2902 01:44:03,900 --> 01:44:04,665 That poisonous woman? 2903 01:44:05,566 --> 01:44:06,499 Make sure you don't leave any 2904 01:44:06,500 --> 01:44:07,365 What clue? 2905 01:44:07,900 --> 01:44:08,765 That's natural 2906 01:44:09,233 --> 01:44:10,265 I am doing business 2907 01:44:10,500 --> 01:44:11,232 Isn’t Mingcui still worried? 2908 01:44:12,033 --> 01:44:13,032 From now on 2909 01:44:13,266 --> 01:44:14,432 Princess Chu who is against us 2910 01:44:15,033 --> 01:44:16,165 has disappeared 2911 01:44:16,166 --> 01:44:16,765 Instead 2912 01:44:17,833 --> 01:44:19,665 Just one from a brothel 2913 01:44:19,733 --> 01:44:20,432 Just a prostitute 2914 01:44:23,300 --> 01:44:24,065 I have something else to do 2915 01:44:24,500 --> 01:44:25,765 Marquis Huiding, please help yourself. 2916 01:44:27,533 --> 01:44:28,232 Prince 2917 01:44:28,566 --> 01:44:29,699 You've been up all night 2918 01:44:29,766 --> 01:44:30,365 otherwise 2919 01:44:30,433 --> 01:44:31,065 Or go back 2920 01:44:31,066 --> 01:44:31,965 Take a rest 2921 01:44:34,166 --> 01:44:34,832 No need 2922 01:44:35,766 --> 01:44:36,266 a while 2923 01:44:36,266 --> 01:44:37,532 I will show you some of the Praetorian Guards 2924 01:44:38,033 --> 01:44:38,632 Go first 2925 01:44:39,900 --> 01:44:40,732 His Royal Highness the King of Chu 2926 01:44:43,133 --> 01:44:43,799 Princess Qi 2927 01:44:44,266 --> 01:44:44,666 Brother Hao 2928 01:44:44,666 --> 01:44:45,832 Are you so unfamiliar with me? 2929 01:44:46,833 --> 01:44:47,665 I heard 2930 01:44:48,033 --> 01:44:49,365 Brother Hao is looking for Princess Chu 2931 01:44:49,366 --> 01:44:50,432 Stayed up all night last night 2932 01:44:51,366 --> 01:44:51,965 Now Princess Chu 2933 01:44:51,966 --> 01:44:53,432 Has been missing for three days 2934 01:44:53,566 --> 01:44:54,332 I'm afraid it's more serious than bad. 2935 01:44:55,533 --> 01:44:56,432 Your Highness is still 2936 01:44:56,433 --> 01:44:57,832 Take care of yourself first 2937 01:44:58,433 --> 01:44:59,565 Princess Qi, please be careful what you say. 2938 01:45:00,233 --> 01:45:01,765 Princess Chu is my first wife 2939 01:45:01,766 --> 01:45:02,932 whether dead or alive 2940 01:45:03,133 --> 01:45:03,832 I want to meet someone 2941 01:45:05,266 --> 01:45:06,165 I want to see the household 2942 01:45:07,666 --> 01:45:08,232 Brother Hao 2943 01:45:08,466 --> 01:45:08,966 Mingcui is just 2944 01:45:08,966 --> 01:45:10,132 Worry about your health 2945 01:45:10,833 --> 01:45:12,132 But you are so impatient with Mingcui 2946 01:45:13,433 --> 01:45:14,532 You weren't like this before 2947 01:45:14,766 --> 01:45:15,965 That was in the past 2948 01:45:16,333 --> 01:45:17,132 Princess Qi 2949 01:45:17,133 --> 01:45:17,999 Please respect yourself 2950 01:45:19,533 --> 01:45:20,232 Former Lord Ling 2951 01:45:20,600 --> 01:45:21,066 have no idea 2952 01:45:21,066 --> 01:45:22,532 What charming tricks did you use? 2953 01:45:22,766 --> 01:45:23,565 Provoke Brother Hao 2954 01:45:23,566 --> 01:45:24,599 So interested in you 2955 01:45:25,633 --> 01:45:26,765 But that's okay 2956 01:45:27,333 --> 01:45:28,532 Wait until brother Hao can't find you 2957 01:45:28,533 --> 01:45:29,132 After giving up 2958 01:45:29,633 --> 01:45:30,599 I have plenty of ideas 2959 01:45:30,600 --> 01:45:31,732 Make him change his mind about me 2960 01:45:32,800 --> 01:45:33,599 This is Yixiangyuan 2961 01:45:33,600 --> 01:45:35,332 Xiaosi is guarding everywhere 2962 01:45:35,333 --> 01:45:36,599 Want to escape directly 2963 01:45:36,600 --> 01:45:37,565 I'm afraid it will be difficult to make it 2964 01:45:38,333 --> 01:45:38,932 Yu Wenhao 2965 01:45:39,866 --> 01:45:40,765 Why do you miss him? 2966 01:45:40,866 --> 01:45:42,065 It is better to ask for yourself than to ask for others 2967 01:45:42,066 --> 01:45:43,465 It’s better to get through this hurdle first. 2968 01:45:43,466 --> 01:45:44,999 Think of other ways 2969 01:45:45,033 --> 01:45:45,732 Mingyue girl 2970 01:45:45,733 --> 01:45:46,665 A good-looking person 2971 01:45:47,133 --> 01:45:48,032 If you also go to participate 2972 01:45:48,166 --> 01:45:48,633 Not in the future 2973 01:45:48,633 --> 01:45:49,133 Courtyard oiran competition 2974 01:45:49,966 --> 01:45:50,466 There is also a fight. 2975 01:45:52,066 --> 01:45:53,065 low profile 2976 01:45:53,533 --> 01:45:54,165 Don't be obsessed with me bro 2977 01:45:54,633 --> 01:45:55,565 Brother is just a legend 2978 01:45:55,866 --> 01:45:56,366 The girls have 2979 01:45:56,766 --> 01:45:57,799 Waiting at Fangyage 2980 01:45:57,933 --> 01:45:58,865 Miss Mingyue has packed up 2981 01:45:58,866 --> 01:46:00,032 Just go there quickly 2982 01:46:01,066 --> 01:46:02,799 First gain the trust of Mother Wang 2983 01:46:02,800 --> 01:46:03,932 That's the top priority 2984 01:46:03,933 --> 01:46:04,965 The second is 2985 01:46:06,466 --> 01:46:07,865 Miss Mingyue was actually born 2986 01:46:07,866 --> 01:46:09,232 As beautiful as the moon 2987 01:46:09,533 --> 01:46:11,132 Tian, ​​Jin, Neng, Hong, Peng, Bai. As expected, Mother Wang did not lie to me. 2988 01:46:13,033 --> 01:46:15,365 Mother Wang asked you to come to me 2989 01:46:15,666 --> 01:46:16,765 Red, yes, emerald gold, brocade, that is nature, the first 2990 01:46:17,166 --> 01:46:18,832 Jin, Hong, Mother Wang promised me, Pin, 8 2991 01:46:19,666 --> 01:46:21,332 Let you be with me tonight 2992 01:46:21,333 --> 01:46:23,199 Spend a spring night together 2993 01:46:23,433 --> 01:46:24,165 So does Mother Wang 2994 01:46:24,166 --> 01:46:24,932 So shrewd 2995 01:46:25,133 --> 01:46:25,932 Look for a while 2996 01:46:25,933 --> 01:46:26,732 It's a tough battle to fight 2997 01:46:27,933 --> 01:46:28,765 This young man 2998 01:46:29,033 --> 01:46:30,265 Then just wait slowly 2999 01:46:30,633 --> 01:46:31,632 I have something else to do 3000 01:46:31,666 --> 01:46:32,799 I'll leave first 3001 01:46:37,466 --> 01:46:38,565 That young man 3002 01:46:38,566 --> 01:46:39,732 Just waiting for a kiss 3003 01:46:39,733 --> 01:46:41,065 Miss Mingyue is so fragrant 3004 01:46:43,266 --> 01:46:44,165 Mama Wang 3005 01:46:44,433 --> 01:46:45,465 This moon girl 3006 01:46:45,566 --> 01:46:46,965 What a great face 3007 01:46:46,966 --> 01:46:48,199 Let us sisters 3008 01:46:48,266 --> 01:46:49,165 Good to wait 3009 01:46:49,366 --> 01:46:51,165 It is said that it is a thorn 3010 01:46:51,533 --> 01:46:52,565 Can also do medicine 3011 01:46:52,600 --> 01:46:53,565 Said he wanted to give it to us 3012 01:46:53,566 --> 01:46:54,265 What about medical diagnosis and treatment? 3013 01:46:54,266 --> 01:46:54,799 do not know either 3014 01:46:55,033 --> 01:46:56,465 How much real ability does he have? 3015 01:46:56,533 --> 01:46:58,132 If you really have some ability 3016 01:46:58,333 --> 01:46:59,132 Will still be homeless 3017 01:46:59,266 --> 01:47:00,132 This place of fireworks 3018 01:47:06,366 --> 01:47:08,232 Oh, this is about Cao Cao 3019 01:47:08,233 --> 01:47:09,165 Cao Cao is coming 3020 01:47:09,433 --> 01:47:10,265 How about it 3021 01:47:10,266 --> 01:47:12,199 Mr. Chen is quite satisfied with you 3022 01:47:13,866 --> 01:47:14,632 It seems that Mrs. Wang prepared it 3023 01:47:15,166 --> 01:47:15,932 The beauty is sufficient 3024 01:47:16,600 --> 01:47:18,799 I'm afraid I won't be able to enjoy it anymore 3025 01:47:19,333 --> 01:47:20,765 Now that everyone is here 3026 01:47:20,966 --> 01:47:22,332 Then don't waste time 3027 01:47:22,400 --> 01:47:23,365 Let's get started 3028 01:47:24,733 --> 01:47:26,065 Now that everyone is here 3029 01:47:26,266 --> 01:47:27,599 Then don't waste time 3030 01:47:27,700 --> 01:47:28,565 Let's get started 3031 01:47:32,400 --> 01:47:32,965 how 3032 01:47:33,366 --> 01:47:34,465 Ladies 3033 01:47:35,133 --> 01:47:35,999 You don’t believe me 3034 01:47:36,800 --> 01:47:37,899 Sister Mingyue 3035 01:47:37,966 --> 01:47:38,965 Just listen to me, sister 3036 01:47:38,966 --> 01:47:39,999 A word of advice 3037 01:47:40,166 --> 01:47:41,699 Already wandering into the dust 3038 01:47:41,866 --> 01:47:43,065 We must learn to accept our fate 3039 01:47:43,333 --> 01:47:44,365 Even if you have some points 3040 01:47:44,366 --> 01:47:45,332 fur medicine 3041 01:47:45,400 --> 01:47:46,465 But so what 3042 01:47:46,966 --> 01:47:48,732 The target only earns a few coins 3043 01:47:48,900 --> 01:47:50,465 For Mama Wang 3044 01:47:50,566 --> 01:47:52,665 This is tantamount to a loss-making business 3045 01:47:52,800 --> 01:47:55,199 I'm afraid some people think they are arrogant 3046 01:47:55,700 --> 01:47:57,065 Just piss off Mother Wang 3047 01:47:57,133 --> 01:47:58,599 It affects all of us 3048 01:47:59,966 --> 01:48:00,765 exactly 3049 01:48:04,933 --> 01:48:05,732 Qinglian 3050 01:48:09,000 --> 01:48:10,065 Constant sweating 3051 01:48:11,200 --> 01:48:12,132 Come to Kwai Shui 3052 01:48:12,500 --> 01:48:13,799 It's Qinglian coming to Kwai Shui 3053 01:48:13,800 --> 01:48:14,599 It's always been extremely painful 3054 01:48:15,600 --> 01:48:16,532 But this fainted 3055 01:48:16,533 --> 01:48:17,332 But it has never happened before 3056 01:48:17,966 --> 01:48:19,399 This is caused by severe menstrual cramps 3057 01:48:21,300 --> 01:48:21,800 estimate 3058 01:48:28,266 --> 01:48:29,299 Give me an injection for pain relief first 3059 01:48:29,400 --> 01:48:30,199 relieve 3060 01:48:30,800 --> 01:48:31,365 you 3061 01:48:31,400 --> 01:48:32,699 What do you want to do to Qinglian? 3062 01:48:33,166 --> 01:48:33,965 Diagnosis and treatment 3063 01:48:34,766 --> 01:48:35,899 Why have we never met 3064 01:48:35,900 --> 01:48:36,999 Your solution 3065 01:48:37,166 --> 01:48:38,265 You don't mean to harm 3066 01:48:38,266 --> 01:48:39,199 Sister Qinglian 3067 01:48:39,333 --> 01:48:40,732 I don't know her 3068 01:48:40,733 --> 01:48:41,665 Why harm her? 3069 01:48:42,000 --> 01:48:42,799 Moreover 3070 01:48:42,800 --> 01:48:43,865 If I can't cure her 3071 01:48:44,166 --> 01:48:45,665 Then I will put up a sign to pick up customers. 3072 01:48:45,700 --> 01:48:46,999 Is this any good to me? 3073 01:48:53,466 --> 01:48:54,699 Sister Qinglian woke up 3074 01:48:54,900 --> 01:48:55,799 Is it possible 3075 01:48:55,800 --> 01:48:57,899 This bright moon is really capable 3076 01:48:58,300 --> 01:48:59,265 interesting 3077 01:48:59,900 --> 01:49:00,699 how's it going 3078 01:49:01,000 --> 01:49:01,999 Is it relieved? 3079 01:49:03,100 --> 01:49:06,365 It doesn't seem to hurt much anymore 3080 01:49:06,600 --> 01:49:07,665 it was you 3081 01:49:08,066 --> 01:49:09,732 Are you suffering from cold during menstruation? 3082 01:49:09,866 --> 01:49:11,132 Caused over time 3083 01:49:11,133 --> 01:49:11,999 severe dysmenorrhea 3084 01:49:12,366 --> 01:49:13,965 Already caused gastrointestinal pain 3085 01:49:14,166 --> 01:49:15,199 Will cause anemia and dizziness 3086 01:49:18,066 --> 01:49:19,598 This is atropine 3087 01:49:19,700 --> 01:49:20,499 and ibuprofen 3088 01:49:20,766 --> 01:49:21,665 can relieve your 3089 01:49:23,300 --> 01:49:24,098 if you feel uncomfortable 3090 01:49:24,099 --> 01:49:25,065 Just take two pills 3091 01:49:25,733 --> 01:49:26,965 Thank you sister Mingyue 3092 01:49:27,200 --> 01:49:28,199 Every time menstruation comes 3093 01:49:28,200 --> 01:49:28,899 I will be tortured 3094 01:49:29,200 --> 01:49:30,199 Desperate to live in pain 3095 01:49:30,466 --> 01:49:31,299 But now 3096 01:49:31,300 --> 01:49:32,765 I actually don’t feel any pain anymore 3097 01:49:33,466 --> 01:49:34,465 you still need 3098 01:49:34,466 --> 01:49:35,365 Pay more attention to rest 3099 01:49:35,733 --> 01:49:36,699 Sister Mingyue 3100 01:49:36,700 --> 01:49:38,532 Can you give me some diagnosis and treatment? 3101 01:49:39,000 --> 01:49:39,999 I want, too 3102 01:49:40,266 --> 01:49:41,265 I also miss Sister Mingyue 3103 01:49:41,266 --> 01:49:42,199 Give us diagnosis and treatment 3104 01:49:42,666 --> 01:49:43,365 have no idea 3105 01:49:43,366 --> 01:49:44,098 Sister Mingyue, can you? 3106 01:49:48,800 --> 01:49:49,499 The bright moon 3107 01:49:49,500 --> 01:49:51,132 My mother is getting older too 3108 01:49:51,533 --> 01:49:52,699 Also a little uncomfortable 3109 01:49:53,333 --> 01:49:54,332 look 3110 01:49:55,166 --> 01:49:55,899 Take it easy 3111 01:49:55,900 --> 01:49:57,598 Don't be in a hurry, there's plenty of time 3112 01:49:58,800 --> 01:49:59,765 What are your symptoms? 3113 01:50:01,000 --> 01:50:01,965 Take this back 3114 01:50:02,066 --> 01:50:02,799 One pill a day 3115 01:50:02,800 --> 01:50:03,598 Take it with water 3116 01:50:04,099 --> 01:50:04,865 Next person 3117 01:50:05,200 --> 01:50:05,899 what symptoms 3118 01:50:07,099 --> 01:50:08,098 Come this is yours 3119 01:50:08,200 --> 01:50:08,700 Next person 3120 01:50:09,500 --> 01:50:10,000 for you 3121 01:50:33,066 --> 01:50:34,098 All diagnosis and treatment completed 3122 01:50:34,800 --> 01:50:36,199 Yes, it's all done 3123 01:50:36,433 --> 01:50:38,032 This mother has not been diagnosed and treated yet 3124 01:50:38,233 --> 01:50:39,399 My mother has been waiting for so long 3125 01:50:39,966 --> 01:50:40,899 You are quite brave 3126 01:50:41,000 --> 01:50:42,632 That's not just treating you 3127 01:50:43,466 --> 01:50:44,565 There are other things 3128 01:50:44,566 --> 01:50:45,999 Want to discuss with you? 3129 01:50:48,033 --> 01:50:49,232 What are you doing 3130 01:50:50,466 --> 01:50:51,265 bright moon 3131 01:50:51,700 --> 01:50:53,299 You don’t want to sign up to pick up customers? 3132 01:50:54,266 --> 01:50:54,666 Could it be 3133 01:50:54,666 --> 01:50:55,899 Is there anything good? 3134 01:50:55,900 --> 01:50:56,899 And let me tell you 3135 01:50:57,066 --> 01:50:57,965 I have a mother, but I can 3136 01:50:57,966 --> 01:50:59,098 I'm just listening 3137 01:50:59,099 --> 01:50:59,699 your heartbeat 3138 01:51:00,466 --> 01:51:01,365 Heart rate too fast 3139 01:51:01,666 --> 01:51:02,832 Do you usually have 3140 01:51:02,833 --> 01:51:04,232 dizziness 3141 01:51:05,166 --> 01:51:05,965 yes 3142 01:51:07,200 --> 01:51:08,665 Hey, this is high blood pressure 3143 01:51:08,900 --> 01:51:10,199 Pay attention to your diet 3144 01:51:10,400 --> 01:51:12,765 Take this medicine one pill a day 3145 01:51:13,033 --> 01:51:13,865 Oh, right 3146 01:51:14,099 --> 01:51:15,098 Remember to lose weight 3147 01:51:15,099 --> 01:51:15,599 you 3148 01:51:17,200 --> 01:51:17,700 alright 3149 01:51:18,033 --> 01:51:19,665 I've finished reading it for you as well. 3150 01:51:20,233 --> 01:51:21,499 I heard Xiaoqing say 3151 01:51:21,700 --> 01:51:22,865 How many days will it take? 3152 01:51:22,866 --> 01:51:24,465 It’s Yixiangyuan’s oiran competition 3153 01:51:24,633 --> 01:51:26,432 I have some good ideas 3154 01:51:26,599 --> 01:51:28,432 You might as well listen to Mother Wang 3155 01:51:30,200 --> 01:51:30,999 If I help you get it 3156 01:51:31,000 --> 01:51:31,799 best interests 3157 01:51:32,200 --> 01:51:33,365 You give me my deed of betrayal 3158 01:51:33,366 --> 01:51:34,399 give me back 3159 01:51:35,166 --> 01:51:36,299 Look, you still have some 3160 01:51:36,300 --> 01:51:37,365 For the sake of being really capable 3161 01:51:37,500 --> 01:51:38,699 I can give you a chance 3162 01:51:38,866 --> 01:51:39,832 But this is an opportunity 3163 01:51:40,066 --> 01:51:41,032 Only one time 3164 01:51:41,033 --> 01:51:42,065 If you do this 3165 01:51:42,066 --> 01:51:43,165 If I'm not satisfied 3166 01:51:43,633 --> 01:51:44,632 You know the consequences 3167 01:51:44,866 --> 01:51:46,899 That’s what I think, Mama Wang 3168 01:52:32,633 --> 01:52:33,932 This other, 080868 3169 01:52:34,033 --> 01:52:34,765 Arranged 3170 01:52:34,766 --> 01:52:35,532 All have been notified 3171 01:52:36,200 --> 01:52:37,232 what do you mean 3172 01:52:39,733 --> 01:52:40,765 Distance Oiran Competition 3173 01:52:40,766 --> 01:52:41,399 Just two days 3174 01:52:41,900 --> 01:52:42,832 Taoists did it before 3175 01:52:42,833 --> 01:52:43,699 all jobs 3176 01:52:43,700 --> 01:52:44,832 It’s all preparation work for the day 3177 01:52:45,366 --> 01:52:46,165 Next 3178 01:52:46,166 --> 01:52:47,132 That's the highlight 3179 01:52:47,566 --> 01:52:48,532 What's the highlight? 3180 01:52:49,333 --> 01:52:50,299 Go and let the manager do the work 3181 01:52:50,300 --> 01:52:50,965 Go down and make hundreds of copies 3182 01:52:51,733 --> 01:52:52,432 Then go to the streets 3183 01:52:52,900 --> 01:52:53,499 to distribute 3184 01:52:53,500 --> 01:52:54,699 starting today 3185 01:52:54,733 --> 01:52:55,799 We are official 3186 01:52:55,800 --> 01:52:57,365 Publicize and build momentum 3187 01:52:58,433 --> 01:52:59,432 Xiao Zhang goes to North Street 3188 01:52:59,633 --> 01:53:00,665 Xiaowang South Street 3189 01:53:00,966 --> 01:53:02,032 Xiaoli West Street 3190 01:53:02,466 --> 01:53:03,432 Siu Ho East Street 3191 01:53:03,666 --> 01:53:04,432 Waiting for the flyer in hand 3192 01:53:04,433 --> 01:53:05,765 Come back after sending it 3193 01:53:05,766 --> 01:53:06,665 Do you understand? 3194 01:53:06,666 --> 01:53:07,632 Understood management 3195 01:53:07,700 --> 01:53:08,532 Good to go 3196 01:53:19,933 --> 01:53:20,765 How about it 3197 01:53:20,766 --> 01:53:22,432 The new stage is pretty good, right? 3198 01:53:23,133 --> 01:53:24,532 More than good 3199 01:53:24,633 --> 01:53:25,432 bright moon 3200 01:53:25,533 --> 01:53:26,132 In your mind 3201 01:53:26,133 --> 01:53:27,499 Where do these crazy ideas come from? 3202 01:53:27,766 --> 01:53:28,632 Of course it is 3203 01:53:28,633 --> 01:53:30,132 derived from modern 3204 01:53:30,133 --> 01:53:30,765 Talent show culture 3205 01:53:30,933 --> 01:53:31,565 I didn't expect it before 3206 01:53:31,566 --> 01:53:32,699 Catching fish in experiments and chasing stars 3207 01:53:32,700 --> 01:53:34,232 It can still be used now 3208 01:53:34,233 --> 01:53:35,165 Just don't know 3209 01:53:35,166 --> 01:53:36,432 What will be the effect? 3210 01:53:42,533 --> 01:53:43,765 let us in 3211 01:53:44,266 --> 01:53:46,065 Don't be in a hurry. Don't be in a hurry. 3212 01:53:46,133 --> 01:53:47,165 Dear gentlemen 3213 01:53:47,433 --> 01:53:48,865 Let's go in one by one 3214 01:53:49,166 --> 01:53:51,065 If you want to see who is squeezing the sulfur, 3215 01:53:51,066 --> 01:53:52,532 But it’s not beautiful 3216 01:53:55,033 --> 01:53:56,032 This moon girl 3217 01:53:56,033 --> 01:53:57,065 It's really awesome 3218 01:53:57,066 --> 01:53:58,699 The guests coming this time are comparable 3219 01:53:58,700 --> 01:53:59,499 any time in the past 3220 01:53:59,500 --> 01:54:00,265 Oiran Competition 3221 01:54:00,266 --> 01:54:01,632 There are many guests coming 3222 01:54:02,166 --> 01:54:04,565 But she is so capable 3223 01:54:04,566 --> 01:54:06,098 appearance and personality 3224 01:54:06,099 --> 01:54:07,865 The abilities are extraordinary 3225 01:54:07,866 --> 01:54:08,432 Why on earth 3226 01:54:08,433 --> 01:54:09,899 Will he be sold to a brothel? 3227 01:54:10,099 --> 01:54:11,032 It seems that here 3228 01:54:11,166 --> 01:54:12,499 I'm afraid it's not that simple 3229 01:54:28,833 --> 01:54:29,865 good 3230 01:54:35,000 --> 01:54:36,165 Not bad 3231 01:54:36,400 --> 01:54:37,999 This visual impact 3232 01:54:38,000 --> 01:54:38,632 I'm so obsessed with these guys 3233 01:54:38,633 --> 01:54:39,133 A young master from ancient times 3234 01:54:43,300 --> 01:54:45,765 Good, good, good 3235 01:54:49,266 --> 01:54:50,065 Everyone 3236 01:54:50,099 --> 01:54:51,299 Oiran Competition 3237 01:54:51,300 --> 01:54:52,465 Girls competing 3238 01:54:52,466 --> 01:54:53,665 But the performance is over 3239 01:54:53,833 --> 01:54:55,032 Next is ours 3240 01:54:55,033 --> 01:54:56,232 It's time to vote 3241 01:54:56,233 --> 01:54:57,265 Young men 3242 01:54:57,266 --> 01:54:58,832 Which of our girls do you like? 3243 01:54:58,866 --> 01:54:59,765 Just buy it for her 3244 01:54:59,766 --> 01:55:00,865 This is a popular ticket 3245 01:55:00,866 --> 01:55:01,765 vote for her 3246 01:55:01,766 --> 01:55:03,232 This is a popular ticket 3247 01:55:03,266 --> 01:55:04,565 Just one tael of silver 3248 01:55:04,633 --> 01:55:05,699 I vote for Sequoia Girl 3249 01:55:05,866 --> 01:55:07,499 Sequoia girl is the most beautiful 3250 01:55:07,500 --> 01:55:09,098 I buy thirty popular votes 3251 01:55:09,800 --> 01:55:11,232 It's obviously Miss Qiuhua's 3252 01:55:11,233 --> 01:55:11,865 The most beautiful dance 3253 01:55:11,866 --> 01:55:13,199 I buy a hundred sheets 3254 01:55:13,300 --> 01:55:14,399 One, how can one hundred be enough? 3255 01:55:14,400 --> 01:55:15,565 I'll give you two hundred 3256 01:55:15,566 --> 01:55:16,465 OK OK 3257 01:55:17,300 --> 01:55:18,565 This is great 3258 01:55:25,066 --> 01:55:26,765 Former Lord Ling 3259 01:55:27,700 --> 01:55:29,098 where are you 3260 01:55:29,099 --> 01:55:31,832 why are you missing 3261 01:55:31,833 --> 01:55:32,399 I just found 3262 01:55:32,400 --> 01:55:33,965 I've fallen in love with you 3263 01:55:37,966 --> 01:55:38,765 Prince 3264 01:55:40,833 --> 01:55:42,865 Don't bother me 3265 01:55:42,866 --> 01:55:44,465 The prince has a clue about the princess 3266 01:55:44,766 --> 01:55:45,665 What 3267 01:55:46,900 --> 01:55:48,399 what clue 3268 01:55:48,400 --> 01:55:49,399 princess 3269 01:55:50,166 --> 01:55:51,465 She might have been sold to a brothel 3270 01:55:54,366 --> 01:55:55,332 Dear girls 3271 01:55:55,333 --> 01:55:56,632 Last night's oiran night 3272 01:55:56,633 --> 01:55:57,965 great success 3273 01:55:58,466 --> 01:55:59,899 Today’s celebration party 3274 01:55:59,900 --> 01:56:00,932 We are dedicated to 3275 01:56:00,933 --> 01:56:02,265 Set by Mingyue Girl 3276 01:56:02,500 --> 01:56:03,365 bright moon 3277 01:56:03,366 --> 01:56:04,932 Do you want to tell everyone, 880880 Cai 3278 01:56:05,433 --> 01:56:06,532 How come you still do it in ancient times? 3279 01:56:06,533 --> 01:56:08,098 The one in the workplace 3280 01:56:10,933 --> 01:56:11,832 I just arrived 3281 01:56:11,833 --> 01:56:13,165 Yixiangyuan in a few days 3282 01:56:13,166 --> 01:56:14,632 We are all sisters 3283 01:56:14,633 --> 01:56:16,665 We serve Mama Wang 3284 01:56:16,700 --> 01:56:17,865 Serving all sisters 3285 01:56:17,866 --> 01:56:19,232 It should, it should 3286 01:56:22,266 --> 01:56:23,265 bright moon 3287 01:56:23,266 --> 01:56:25,365 Mom knows you are not a thing in the pool, 801808 3288 01:56:25,366 --> 01:56:26,765 You will leave sooner or later 3289 01:56:26,866 --> 01:56:27,765 But thank you anyway 3290 01:56:31,233 --> 01:56:32,765 Today, I don’t care about anything else. 3291 01:56:32,766 --> 01:56:34,332 We just want to eat and drink well 3292 01:56:45,333 --> 01:56:46,432 Prince 3293 01:56:46,433 --> 01:56:47,232 This is the last one in the city 3294 01:56:47,233 --> 01:56:48,032 There are no brothels that have been searched 3295 01:56:48,099 --> 01:56:49,098 Former Lord Ling 3296 01:56:49,099 --> 01:56:49,832 will you be in it 3297 01:56:50,233 --> 01:56:51,098 Search 3298 01:56:52,900 --> 01:56:54,432 What a wonderful little life this is 3299 01:56:54,633 --> 01:56:55,765 Better than being in the palace 3300 01:56:55,766 --> 01:56:56,432 Lao Shizi Princess Chu 3301 01:56:56,433 --> 01:56:57,499 So much better 3302 01:56:58,233 --> 01:56:59,665 God or else 3303 01:57:00,099 --> 01:57:03,032 It’s fine if I don’t go back. 3304 01:57:04,266 --> 01:57:05,665 Yuan Qing lings you 3305 01:57:08,866 --> 01:57:09,366 Yu Wenhao 3306 01:57:11,766 --> 01:57:12,965 How did you come 3307 01:57:13,766 --> 01:57:14,565 God 3308 01:57:14,566 --> 01:57:15,432 Are you torturing me on purpose? 3309 01:57:15,433 --> 01:57:16,432 Specifically not to let me get what I want 3310 01:57:19,400 --> 01:57:20,165 It seems that Princess Chu 3311 01:57:20,166 --> 01:57:21,465 Disappeared these days 3312 01:57:21,466 --> 01:57:22,598 Have a very nourishing life 3313 01:57:22,800 --> 01:57:23,465 you 3314 01:57:23,466 --> 01:57:24,265 bright moon 3315 01:57:25,400 --> 01:57:26,632 You are actually Princess Chu 3316 01:57:33,000 --> 01:57:33,799 What then? 3317 01:57:33,833 --> 01:57:34,999 Master, let’s go out and talk 3318 01:57:37,866 --> 01:57:38,832 Let's go 3319 01:57:44,933 --> 01:57:46,032 You eat well and drink well 3320 01:57:46,233 --> 01:57:47,865 I'll explain it to you later. 3321 01:57:48,533 --> 01:57:49,532 Yu Wenhao 3322 01:57:53,766 --> 01:57:55,432 Why are you pulling such a face? 3323 01:57:55,866 --> 01:57:57,065 Like I owe you money 3324 01:57:57,066 --> 01:57:57,732 Former Lord Ling 3325 01:57:59,533 --> 01:58:00,432 Do you know that this king 3326 01:58:07,400 --> 01:58:08,332 what happened to him 3327 01:58:08,333 --> 01:58:09,332 It's like taking gunpowder 3328 01:58:10,033 --> 01:58:10,999 princess 3329 01:58:11,000 --> 01:58:11,598 Prince 3330 01:58:11,666 --> 01:58:12,532 He didn't mean it 3331 01:58:12,533 --> 01:58:13,199 cold-faced 3332 01:58:13,400 --> 01:58:14,232 He is looking for you 3333 01:58:14,233 --> 01:58:15,665 I didn't sleep a wink for days and nights 3334 01:58:15,666 --> 01:58:16,932 He was also in a hurry 3335 01:58:17,800 --> 01:58:18,832 Hey princess 3336 01:58:19,166 --> 01:58:20,598 Just go back with the master 3337 01:58:20,633 --> 01:58:22,032 To find me for days and nights 3338 01:58:22,033 --> 01:58:22,965 Didn't even sleep a wink 3339 01:58:23,266 --> 01:58:24,598 Is he crazy? 3340 01:58:25,433 --> 01:58:26,632 Could it be that he 3341 01:58:26,633 --> 01:58:27,532 for me 3342 01:58:30,766 --> 01:58:31,765 Has the princess settled down? 3343 01:58:32,033 --> 01:58:32,832 Settled in 3344 01:58:32,966 --> 01:58:34,465 She is talking to two newlyweds 3345 01:58:34,700 --> 01:58:35,632 say what 3346 01:58:35,633 --> 01:58:36,732 speak 3347 01:58:37,500 --> 01:58:38,265 She was in Yixiangyuan 3348 01:58:38,266 --> 01:58:39,065 Legendary experience 3349 01:58:40,900 --> 01:58:42,132 Heartless thing 3350 01:58:42,666 --> 01:58:43,665 But it's smart 3351 01:58:43,833 --> 01:58:44,665 You can go to a brothel 3352 01:58:44,666 --> 01:58:46,132 Like a fish in water 3353 01:58:46,133 --> 01:58:48,132 It seems that I, the king, will save her 3354 01:58:48,133 --> 01:58:49,499 It seems to have disturbed her good things 3355 01:58:54,300 --> 01:58:55,165 Prince 3356 01:58:55,166 --> 01:58:56,265 us 3357 01:58:56,266 --> 01:58:57,332 can we talk 3358 01:59:01,733 --> 01:59:02,665 OK 3359 01:59:03,366 --> 01:59:04,299 Stop making such a bad face 3360 01:59:05,133 --> 01:59:06,032 I know 3361 01:59:06,433 --> 01:59:07,232 Are you looking for me? 3362 01:59:07,233 --> 01:59:08,265 paid a lot 3363 01:59:10,833 --> 01:59:11,532 Thanks 3364 01:59:18,133 --> 01:59:20,032 You also know how to thank me, my lord 3365 01:59:20,033 --> 01:59:21,465 I see you in there 3366 01:59:21,466 --> 01:59:22,865 Beauty around the knees 3367 01:59:23,266 --> 01:59:24,132 Enjoy it 3368 01:59:25,300 --> 01:59:26,132 Of course 3369 01:59:28,633 --> 01:59:29,565 That was not what I meant 3370 01:59:29,633 --> 01:59:30,665 but 3371 01:59:30,666 --> 01:59:31,765 How did you find me? 3372 01:59:32,366 --> 01:59:33,332 Who is it again? 3373 01:59:33,333 --> 01:59:34,899 Want to sell me to a brothel 3374 01:59:35,866 --> 01:59:36,732 originally 3375 01:59:36,733 --> 01:59:38,765 The owner has not found any clues 3376 01:59:39,166 --> 01:59:39,899 princess 3377 01:59:40,133 --> 01:59:41,699 She might have been sold to a brothel 3378 01:59:42,333 --> 01:59:43,899 what happened 3379 01:59:43,900 --> 01:59:44,932 our people 3380 01:59:44,933 --> 01:59:45,765 Found on the black market 3381 01:59:45,766 --> 01:59:46,965 princess jewelry 3382 01:59:46,966 --> 01:59:48,265 Following the clues 3383 01:59:48,266 --> 01:59:48,965 Found someone who was selling jewelry 3384 01:59:49,966 --> 01:59:51,065 That famous tooth 3385 01:59:51,066 --> 01:59:52,032 Specializes in abducting and trafficking women 3386 01:59:52,033 --> 01:59:52,865 Going to a brothel 3387 01:59:53,466 --> 01:59:54,899 Have you caught him? 3388 01:59:55,166 --> 01:59:56,632 Caught and on trial 3389 01:59:57,300 --> 01:59:58,132 but 3390 01:59:58,133 --> 01:59:59,098 Nothing has been recruited yet 3391 01:59:59,566 --> 02:00:00,865 First trial 3392 02:00:00,866 --> 02:00:02,465 Now follow me to save the princess first 3393 02:00:02,666 --> 02:00:04,232 I see 3394 02:00:04,433 --> 02:00:05,065 If not for this 3395 02:00:05,066 --> 02:00:06,332 People are greedy 3396 02:00:06,866 --> 02:00:07,465 I'm afraid you 3397 02:00:07,466 --> 02:00:08,165 never know 3398 02:00:08,166 --> 02:00:09,032 I was sold to a brothel 3399 02:00:10,933 --> 02:00:12,265 Is that man's teeth cracked? 3400 02:00:13,433 --> 02:00:14,232 Prince 3401 02:00:15,366 --> 02:00:17,032 What happened to the reckless ones? 3402 02:00:17,033 --> 02:00:17,965 The man's teeth are tricked 3403 02:00:18,066 --> 02:00:18,665 explain 3404 02:00:18,666 --> 02:00:19,565 Said he suffered 3405 02:00:19,566 --> 02:00:20,432 Hui Dinghou’s instructions 3406 02:00:21,099 --> 02:00:21,899 It's him 3407 02:00:22,766 --> 02:00:23,965 Hou Huiding 3408 02:00:23,966 --> 02:00:25,032 Have I ever offended him? 3409 02:00:26,066 --> 02:00:27,598 Hui Dinghou’s name was Chu Dayou 3410 02:00:28,400 --> 02:00:29,865 Chu family 3411 02:00:30,566 --> 02:00:31,465 This is interesting 3412 02:00:33,099 --> 02:00:33,999 what are you going to do 3413 02:00:34,433 --> 02:00:35,865 The thing about you being sold to a brothel 3414 02:00:36,233 --> 02:00:38,299 Spreading the word will damage your reputation. 3415 02:00:38,700 --> 02:00:40,032 It's not easy to deal with it openly. 3416 02:00:42,066 --> 02:00:43,065 I do have a way 3417 02:00:43,066 --> 02:00:44,399 We treat people in their own way 3418 02:00:44,400 --> 02:00:45,899 Treat the other person's body 3419 02:00:46,400 --> 02:00:47,098 knock him out 3420 02:00:47,099 --> 02:00:48,465 Then put a sack on him 3421 02:00:48,599 --> 02:00:49,399 take everything from him 3422 02:00:49,466 --> 02:00:50,432 A token of identity 3423 02:00:50,433 --> 02:00:51,232 Throw it all away 3424 02:00:51,566 --> 02:00:52,265 Then sell him to 3425 02:00:52,666 --> 02:00:53,965 The bitter cold land at the border 3426 02:00:54,166 --> 02:00:55,299 Let him contribute to the construction of Beitang 3427 02:00:55,500 --> 02:00:56,098 make an effort 3428 02:00:56,300 --> 02:00:57,032 It's fine if not 3429 02:00:57,700 --> 02:00:58,865 The princess's idea is indeed a good one 3430 02:00:59,500 --> 02:01:00,265 Tang Yang can help someone do it. 3431 02:01:01,266 --> 02:01:01,999 yes 3432 02:01:02,000 --> 02:01:03,199 My subordinates will definitely do it well, 7 3433 02:01:12,766 --> 02:01:13,632 Chu Dayou 3434 02:01:13,633 --> 02:01:14,765 Who? 3435 02:01:20,966 --> 02:01:21,632 Former Lord Ling 3436 02:01:22,099 --> 02:01:23,032 Committing oneself to a brothel 3437 02:01:23,033 --> 02:01:24,465 How others feel 3438 02:01:25,766 --> 02:01:26,899 against me 3439 02:01:27,233 --> 02:01:28,699 Cang Luo ended up like this 3440 02:01:29,033 --> 02:01:29,832 Well deserved 3441 02:01:31,800 --> 02:01:32,832 Tweety 3442 02:01:36,500 --> 02:01:37,432 Something bad happened 3443 02:01:38,500 --> 02:01:39,232 What's wrong 3444 02:01:39,233 --> 02:01:40,165 last night 3445 02:01:40,166 --> 02:01:41,165 Your uncle, Marquis Huiding 3446 02:01:41,166 --> 02:01:42,032 go out drinking 3447 02:01:42,033 --> 02:01:43,098 Was robbed 3448 02:01:43,200 --> 02:01:43,899 It's been a day and a night now 3449 02:01:43,900 --> 02:01:44,832 No news 3450 02:01:45,300 --> 02:01:46,232 What 3451 02:01:46,233 --> 02:01:47,065 Could it be that Brother Hao 3452 02:01:47,066 --> 02:01:47,899 what was found 3453 02:01:49,500 --> 02:01:50,499 Then Princess Chu is now 3454 02:01:50,500 --> 02:01:51,565 Is there any trace? 3455 02:01:51,700 --> 02:01:52,598 oh 3456 02:01:54,433 --> 02:01:55,032 Princess Chu now 3457 02:01:55,033 --> 02:01:55,999 Already found 3458 02:01:56,233 --> 02:01:57,199 It is said 3459 02:01:57,200 --> 02:01:58,999 I had a conflict with Brother Five Emperors 3460 02:01:59,599 --> 02:02:00,165 It's safe now 3461 02:02:00,166 --> 02:02:01,098 Back to the house 3462 02:02:01,433 --> 02:02:02,365 how so 3463 02:02:03,099 --> 02:02:04,032 It shouldn't be like this 3464 02:02:06,733 --> 02:02:07,532 So fast 3465 02:02:08,099 --> 02:02:08,899 How to say 3466 02:02:09,166 --> 02:02:10,499 Chu Dayou is also a member of the Chu family 3467 02:02:11,566 --> 02:02:12,499 Yu Wenhao just listened to me, 8 3468 02:02:12,633 --> 02:02:13,665 Just help me get revenge 3469 02:02:13,866 --> 02:02:15,132 The princess doesn’t know something 3470 02:02:15,166 --> 02:02:16,432 Those days when you were missing 3471 02:02:16,566 --> 02:02:18,765 The prince is really out of his mind 3472 02:02:20,166 --> 02:02:21,232 Your Majesty is right for you 3473 02:02:21,333 --> 02:02:22,499 Love is deeply rooted 3474 02:02:25,466 --> 02:02:26,165 forget it 3475 02:02:26,433 --> 02:02:27,899 He didn't hit me before 3476 02:02:27,933 --> 02:02:29,299 He was the one who poisoned me 3477 02:02:29,900 --> 02:02:31,232 Deep-rooted love 3478 02:02:31,233 --> 02:02:32,265 I look at him 3479 02:02:32,333 --> 02:02:32,733 just for 3480 02:02:32,733 --> 02:02:33,832 My face is stained 3481 02:02:34,233 --> 02:02:34,765 Princess or not 3482 02:02:35,433 --> 02:02:36,899 Go to the prince and ask for details 3483 02:02:39,566 --> 02:02:40,332 OK 3484 02:02:40,333 --> 02:02:40,833 Sooner or later the two of us 3485 02:02:41,099 --> 02:02:41,899 We also need to reconcile 3486 02:02:42,900 --> 02:02:43,932 It's better to make it clear 3487 02:02:46,666 --> 02:02:47,166 Walk 3488 02:02:50,099 --> 02:02:50,533 Tang Yang 3489 02:02:50,533 --> 02:02:50,966 princess 3490 02:02:50,966 --> 02:02:51,499 Where is the prince? 3491 02:02:51,500 --> 02:02:52,632 I have something to say to him 3492 02:02:52,700 --> 02:02:53,166 Prince 3493 02:02:53,166 --> 02:02:54,065 Went to Prince Huai’s Mansion 3494 02:02:54,233 --> 02:02:55,365 I should have had a good rest 3495 02:02:55,766 --> 02:02:56,699 His Royal Highness King Kehuai 3496 02:02:56,933 --> 02:02:57,665 Maybe soon 3497 02:02:57,700 --> 02:02:58,299 Faster again 3498 02:02:59,833 --> 02:03:00,965 I mean 3499 02:03:01,033 --> 02:03:02,132 When I was in the palace 3500 02:03:02,233 --> 02:03:03,532 I heard that King Huai has been ill 3501 02:03:04,300 --> 02:03:05,332 What disease did he have? 3502 02:03:07,633 --> 02:03:08,265 Lungs? 3503 02:03:08,566 --> 02:03:09,066 yes 3504 02:03:09,333 --> 02:03:10,265 Even if you are not a king, you are also a miserable person. 3505 02:03:11,466 --> 02:03:12,665 Can this disease be cured? 3506 02:03:12,700 --> 02:03:13,499 No one will die 3507 02:03:13,566 --> 02:03:14,532 Why doesn't it work? 3508 02:03:14,666 --> 02:03:15,465 The princess is so powerful 3509 02:03:15,466 --> 02:03:16,299 Diseases can also be cured 3510 02:03:16,466 --> 02:03:17,565 Even the imperial doctor in the palace 3511 02:03:17,566 --> 02:03:18,332 We are all helpless 3512 02:03:18,733 --> 02:03:19,932 Before antibiotics came out 3513 02:03:19,966 --> 02:03:21,265 Feilao is indeed a terminal illness 3514 02:03:21,366 --> 02:03:22,032 Can only wait to die 3515 02:03:23,300 --> 02:03:24,832 So how is he doing? 3516 02:03:25,099 --> 02:03:25,599 emperor 3517 02:03:25,700 --> 02:03:26,865 I have already ordered people to prepare for the funeral. 3518 02:03:26,900 --> 02:03:27,765 Listen to the inner government 3519 02:03:27,766 --> 02:03:29,232 Even the museum is ready 3520 02:03:29,533 --> 02:03:30,033 The subordinate has already married someone 3521 02:03:30,366 --> 02:03:30,932 The carriage is ready 3522 02:03:31,333 --> 02:03:32,332 Princess, please go there too 3523 02:03:32,900 --> 02:03:34,432 Maybe it's the last time 3524 02:03:34,500 --> 02:03:36,098 Okay then let's go 3525 02:03:44,966 --> 02:03:45,899 Lao slave goes to the pass prince 3526 02:03:46,033 --> 02:03:47,365 Princess, wait here, G 3527 02:03:47,766 --> 02:03:48,432 good 3528 02:03:50,233 --> 02:03:51,432 It seems that the situation of King Huai 3529 02:03:51,433 --> 02:03:52,332 Really not good 3530 02:03:53,700 --> 02:03:54,932 Fortunately, I have medicine in hand 3531 02:03:55,333 --> 02:03:56,632 maybe 3532 02:03:57,266 --> 02:03:57,700 Princess Chu 3533 02:03:57,700 --> 02:03:58,865 What's there to sigh about? 3534 02:03:59,099 --> 02:03:59,765 Now Brother Hao 3535 02:03:59,766 --> 02:04:00,899 Isn't it nice to you? 3536 02:04:01,266 --> 02:04:01,899 I never knew 3537 02:04:01,900 --> 02:04:03,232 You are such a good means 3538 02:04:04,233 --> 02:04:05,199 Don't talk nonsense to me 3539 02:04:05,200 --> 02:04:06,132 I just can't see you 3540 02:04:06,133 --> 02:04:07,032 So proud 3541 02:04:07,366 --> 02:04:08,532 I'll call you uncle if you don't want to see me 3542 02:04:08,533 --> 02:04:09,365 Take me to a brothel 3543 02:04:09,700 --> 02:04:10,432 such a pity 3544 02:04:10,433 --> 02:04:11,632 My plan failed 3545 02:04:11,833 --> 02:04:12,999 caused the current situation 3546 02:04:13,000 --> 02:04:14,165 It's all your problem 3547 02:04:14,433 --> 02:04:15,432 You can only bear it 3548 02:04:15,900 --> 02:04:17,032 Princess Qi 3549 02:04:17,700 --> 02:04:18,999 I don't understand what you are saying 3550 02:04:19,800 --> 02:04:20,832 Pretending to be stupid, right? 3551 02:04:20,833 --> 02:04:21,532 Chu Mingcui 3552 02:04:22,200 --> 02:04:23,565 everything you did to me 3553 02:04:23,900 --> 02:04:25,199 I will take revenge and go back 3554 02:04:25,633 --> 02:04:26,899 You'd better be careful with me 3555 02:04:27,900 --> 02:04:28,598 It's obviously you 3556 02:04:28,599 --> 02:04:29,632 took away everything from me 3557 02:04:29,633 --> 02:04:31,232 I could have been Princess Chu 3558 02:04:31,700 --> 02:04:32,365 It's obviously you 3559 02:04:32,366 --> 02:04:33,632 Yu Wenhao who gave up voluntarily 3560 02:04:34,400 --> 02:04:35,199 nonsense 3561 02:04:35,500 --> 02:04:36,999 Don't treat others as fools 3562 02:04:37,233 --> 02:04:38,499 Back then in the Princess Mansion 3563 02:04:38,500 --> 02:04:39,565 Obviously you have seen it all 3564 02:04:39,800 --> 02:04:40,999 You just need to stand up 3565 02:04:41,233 --> 02:04:42,365 A person who married into the Prince of Chu's Mansion 3566 02:04:42,366 --> 02:04:43,399 maybe it's you 3567 02:04:43,599 --> 02:04:45,199 But you chose Yu Wenqing 3568 02:04:46,033 --> 02:04:47,499 Maybe you think 3569 02:04:47,500 --> 02:04:48,999 He just has a better chance of winning 3570 02:04:49,000 --> 02:04:49,965 You are talking nonsense 3571 02:04:50,000 --> 02:04:51,432 It was obviously you who broke us apart 3572 02:04:52,200 --> 02:04:53,165 Even so 3573 02:04:53,566 --> 02:04:54,632 So what? 3574 02:04:54,800 --> 02:04:55,799 At least 3575 02:04:55,800 --> 02:04:56,899 Royal without you 3576 02:04:56,900 --> 02:04:57,832 It will be much cleaner 3577 02:05:01,700 --> 02:05:02,932 I don’t know if he likes you after all 3578 02:05:02,933 --> 02:05:03,632 Which point 3579 02:05:04,033 --> 02:05:04,965 It's obviously the one 3580 02:05:04,966 --> 02:05:05,565 A good-for-nothing person 3581 02:05:08,800 --> 02:05:10,299 The well-educated Princess Qi 3582 02:05:10,300 --> 02:05:11,632 You can also say something like this 3583 02:05:12,033 --> 02:05:12,832 Such you 3584 02:05:12,833 --> 02:05:14,899 Do King Qi and Yu Wenhao know? 3585 02:05:14,900 --> 02:05:15,699 Shut up 3586 02:05:15,766 --> 02:05:16,999 You don't deserve to mention them 3587 02:05:17,633 --> 02:05:19,098 Ahhh 3588 02:05:37,500 --> 02:05:39,032 Someone is coming, someone is coming 3589 02:05:39,033 --> 02:05:40,732 Princess Chu wants to kill Princess Qi 3590 02:05:42,599 --> 02:05:43,465 It turns out all this 3591 02:05:43,466 --> 02:05:45,065 You had planned it all long ago 3592 02:05:45,066 --> 02:05:46,499 You treat me like this 3593 02:05:46,500 --> 02:05:47,665 If Brother Hao knows 3594 02:05:47,933 --> 02:05:48,932 Will I spare you? 3595 02:05:48,933 --> 02:05:49,732 you 3596 02:06:03,533 --> 02:06:04,665 It's okay, I'm here 3597 02:06:05,333 --> 02:06:06,399 I ask you 3598 02:06:06,400 --> 02:06:07,665 What just happened here 3599 02:06:07,666 --> 02:06:08,665 It’s Princess Chu 3600 02:06:08,666 --> 02:06:10,199 She wants to strangle Qi Wangru to death 3601 02:06:10,266 --> 02:06:11,332 Princess Qi had no choice but to 3602 02:06:11,333 --> 02:06:12,465 struggling to fight back 3603 02:06:14,133 --> 02:06:14,799 not me 3604 02:06:14,800 --> 02:06:16,565 not you 3605 02:06:16,566 --> 02:06:17,532 Could it be Mingcui herself? 3606 02:06:17,533 --> 02:06:18,932 Did you hurt yourself? 3607 02:06:19,133 --> 02:06:20,565 She was obviously the one who made the first move 3608 02:06:20,566 --> 02:06:21,066 I 3609 02:06:28,466 --> 02:06:29,265 Just hit my head 3610 02:06:29,266 --> 02:06:30,265 Why do you vomit blood? 3611 02:06:32,599 --> 02:06:33,598 What’s wrong with you 3612 02:06:33,766 --> 02:06:34,865 Why do you vomit blood? 3613 02:06:35,933 --> 02:06:36,932 this matter 3614 02:06:36,933 --> 02:06:37,799 I will give it to you 3615 02:06:37,800 --> 02:06:38,665 an explanation 3616 02:06:39,200 --> 02:06:39,999 fifth brother 3617 02:06:40,466 --> 02:06:41,132 She vomited blood 3618 02:06:41,133 --> 02:06:42,199 What does it matter? 3619 02:06:42,599 --> 02:06:43,999 She deserves it all 3620 02:06:44,000 --> 02:06:45,199 If she doesn't provoke Ming Cui 3621 02:06:45,200 --> 02:06:46,732 Will Mingcui hurt her? 3622 02:06:47,333 --> 02:06:49,199 Fifth brother, you must give it to me today 3623 02:06:49,200 --> 02:06:49,999 an explanation 3624 02:06:50,000 --> 02:06:50,799 King of Chu 3625 02:06:51,133 --> 02:06:52,598 She is walking in public 3626 02:06:52,866 --> 02:06:53,899 She almost did it just now 3627 02:06:53,900 --> 02:06:54,598 strangled me to death 3628 02:07:01,533 --> 02:07:03,732 I said I would give an explanation 3629 02:07:05,900 --> 02:07:06,565 Return home 3630 02:07:08,333 --> 02:07:09,365 I think I know him 3631 02:07:09,366 --> 02:07:10,332 control him 3632 02:07:10,333 --> 02:07:11,265 I even thought he would 3633 02:07:11,266 --> 02:07:12,598 Trust me regardless of the reason 3634 02:07:12,933 --> 02:07:14,399 The result was disappointing in his eyes 3635 02:07:15,266 --> 02:07:15,599 Also look at Yuan Jiling 3636 02:07:15,599 --> 02:07:16,765 He looked at Yuan Qingling 3637 02:07:16,766 --> 02:07:17,899 Clearly distressed 3638 02:07:18,133 --> 02:07:19,598 The woman who designed him 3639 02:07:19,599 --> 02:07:20,799 Causing him to be ignored by his father 3640 02:07:20,966 --> 02:07:21,899 By civil and military officials 3641 02:07:21,900 --> 02:07:22,932 People in Beijing laughed at 3642 02:07:23,800 --> 02:07:24,965 He actually felt sorry for her 3643 02:07:25,400 --> 02:07:26,598 Yu Wenhao, why are you? 3644 02:07:26,599 --> 02:07:28,132 So shameless 3645 02:07:28,800 --> 02:07:30,399 Why are you so unfeeling? 3646 02:07:34,700 --> 02:07:35,765 Organ bleeding 3647 02:07:36,166 --> 02:07:37,132 multiple organ failure 3648 02:07:37,599 --> 02:07:38,099 The bowl before 3649 02:07:38,099 --> 02:07:38,899 Side effects of Zijin Decoction 3650 02:07:38,900 --> 02:07:40,165 It's so big 3651 02:07:42,966 --> 02:07:44,132 Take two painkillers first 3652 02:08:01,099 --> 02:08:02,532 You are here to visit a doctor 3653 02:08:02,933 --> 02:08:04,465 I didn’t ask you to come and die. 3654 02:08:05,900 --> 02:08:06,699 It was she who became mentally ill first 3655 02:08:06,700 --> 02:08:07,332 pinch me 3656 02:08:07,500 --> 02:08:08,799 I'm just trying to protect myself 3657 02:08:09,166 --> 02:08:10,399 That's what hurt her 3658 02:08:12,400 --> 02:08:13,465 If you want to scold, then scold 3659 02:08:13,466 --> 02:08:14,265 If you hit me 3660 02:08:14,300 --> 02:08:15,565 I will fight with you 3661 02:08:18,700 --> 02:08:19,200 if you still 3662 02:08:19,200 --> 02:08:20,332 Like Chu Mingcui 3663 02:08:20,333 --> 02:08:20,899 Just don't do it to me 3664 02:08:20,900 --> 02:08:21,532 make this 3665 02:08:21,533 --> 02:08:22,932 Things that are not true 3666 02:08:23,733 --> 02:08:24,799 What if I like you 3667 02:08:27,166 --> 02:08:27,899 Then I still advise you 3668 02:08:27,900 --> 02:08:28,865 Let it go as soon as possible 3669 02:08:29,200 --> 02:08:30,132 Why 3670 02:08:30,666 --> 02:08:31,133 Because you hurt me 3671 02:08:31,133 --> 02:08:31,932 about to die 3672 02:08:32,400 --> 02:08:33,165 Is this reason enough? 3673 02:08:41,966 --> 02:08:42,965 Don't go crazy 3674 02:08:43,366 --> 02:08:44,332 Former Lord Ling 3675 02:08:45,166 --> 02:08:45,865 Ago 3676 02:08:45,866 --> 02:08:46,799 It's all my fault 3677 02:08:46,966 --> 02:08:48,899 Can you forgive me? 3678 02:08:50,200 --> 02:08:50,799 drive 3679 02:08:51,533 --> 02:08:52,799 OK 3680 02:08:53,066 --> 02:08:54,265 just kidding 3681 02:08:54,333 --> 02:08:55,399 My medical skills are so superb 3682 02:08:55,700 --> 02:08:57,732 Of course he won't die 3683 02:08:59,866 --> 02:09:01,499 The prince and princess have arrived 3684 02:09:02,266 --> 02:09:02,899 good 3685 02:09:19,700 --> 02:09:20,499 Tweety 3686 02:09:21,000 --> 02:09:21,799 do not worry 3687 02:09:21,900 --> 02:09:22,632 Fifth Brother will definitely do it 3688 02:09:22,633 --> 02:09:23,799 Give you an explanation 3689 02:09:24,233 --> 02:09:25,032 He will not 3690 02:09:25,599 --> 02:09:26,499 Fifth Brother Club 3691 02:09:26,500 --> 02:09:27,632 He is sensible 3692 02:09:27,700 --> 02:09:28,699 He will never let it go 3693 02:09:28,700 --> 02:09:29,598 Yuan Qingling's 3694 02:09:29,599 --> 02:09:30,465 What do you know 3695 02:09:42,433 --> 02:09:43,232 Don't be afraid 3696 02:09:43,700 --> 02:09:44,499 I am here 3697 02:09:44,533 --> 02:09:45,999 Yu Wenqing is honest and simple 3698 02:09:46,000 --> 02:09:47,465 He is completely devoted to me again 3699 02:09:47,599 --> 02:09:49,265 No matter how sarcastic I am 3700 02:09:49,266 --> 02:09:50,632 Zai Sui is cruel and cruel 3701 02:09:50,633 --> 02:09:51,899 He won't even dislike me 3702 02:09:52,200 --> 02:09:53,432 Maybe I should let go of Brother Hao 3703 02:09:53,599 --> 02:09:54,632 After all, as soon as King Ji left, 3704 02:09:54,866 --> 02:09:56,265 Yu Wenqing has the greatest advantage 3705 02:09:56,400 --> 02:09:56,932 I just want to help him 3706 02:09:57,033 --> 02:09:58,199 ascend to the throne of prince 3707 02:09:58,200 --> 02:09:58,899 Just give it to me 3708 02:09:58,900 --> 02:10:00,532 everything you want 3709 02:10:01,533 --> 02:10:02,299 Former Lord Ling 3710 02:10:02,300 --> 02:10:03,265 So cruel 3711 02:10:03,266 --> 02:10:03,932 I thought she 3712 02:10:03,933 --> 02:10:05,499 Already reformed 3713 02:10:06,200 --> 02:10:06,999 never mind 3714 02:10:07,300 --> 02:10:08,665 I don't have anything serious to do 3715 02:10:09,033 --> 02:10:09,932 Don't pursue it any further 3716 02:10:10,466 --> 02:10:11,265 Tweety 3717 02:10:11,266 --> 02:10:13,399 You are such a soft-hearted person 3718 02:10:14,200 --> 02:10:15,832 Let her go easily this time 3719 02:10:16,200 --> 02:10:16,799 Who knows if she will 3720 02:10:16,800 --> 02:10:18,065 And next time 3721 02:10:18,066 --> 02:10:19,199 All a family 3722 02:10:19,400 --> 02:10:20,499 It's not good to be harmonious 3723 02:10:20,900 --> 02:10:23,098 And she was also impulsive 3724 02:10:23,233 --> 02:10:24,032 possible 3725 02:10:24,099 --> 02:10:25,132 She was meeting Brother Hao and me 3726 02:10:25,133 --> 02:10:26,665 Childhood sweethearts grow up 3727 02:10:26,700 --> 02:10:28,532 I thought Brother Hao had feelings for me 3728 02:10:28,666 --> 02:10:30,232 That's why you lose your mind like this 3729 02:10:31,333 --> 02:10:32,132 presumptuous 3730 02:10:34,666 --> 02:10:35,732 Absolutely ridiculous 3731 02:10:37,066 --> 02:10:38,232 Although you and Fifth Brother 3732 02:10:38,233 --> 02:10:39,399 grew up together 3733 02:10:39,400 --> 02:10:40,232 But you now 3734 02:10:40,233 --> 02:10:41,532 Each got married 3735 02:10:41,900 --> 02:10:42,899 She still clings to these old things 3736 02:10:43,333 --> 02:10:44,232 what does she want to do 3737 02:10:45,233 --> 02:10:45,799 Tweety 3738 02:10:45,800 --> 02:10:46,465 I can't look at you 3739 02:10:46,466 --> 02:10:47,532 be so wronged 3740 02:10:47,733 --> 02:10:48,233 I'll go now 3741 02:10:48,233 --> 02:10:49,299 Tell your father about the ticket to the palace 3742 02:10:49,633 --> 02:10:51,299 Let him punish this sinful woman 3743 02:10:52,900 --> 02:10:53,699 etc. 3744 02:10:55,933 --> 02:10:57,232 If only I were aggrieved 3745 02:10:57,433 --> 02:10:58,032 That's all 3746 02:10:58,400 --> 02:10:59,765 But today the incident happened in Prince Huai’s Mansion 3747 02:11:00,500 --> 02:11:01,732 Brother Six was stimulated by this 3748 02:11:01,800 --> 02:11:02,999 worsening of condition 3749 02:11:03,966 --> 02:11:04,899 Presumably Lu Mufei 3750 02:11:04,966 --> 02:11:05,565 Must be furious 3751 02:11:06,133 --> 02:11:07,232 If you enter the palace 3752 02:11:07,933 --> 02:11:08,565 Why don't you give it first? 3753 02:11:08,566 --> 02:11:09,832 Concubine Lu, please apologize. 3754 02:11:10,033 --> 02:11:11,499 Or are you thoughtful? 3755 02:11:11,733 --> 02:11:12,932 I will enter the palace now 3756 02:11:18,766 --> 02:11:19,632 If only I was injured 3757 02:11:20,433 --> 02:11:21,098 Father, maybe 3758 02:11:21,099 --> 02:11:21,899 It will make things smaller 3759 02:11:22,533 --> 02:11:23,598 But Concubine Lu loves her son very much 3760 02:11:24,533 --> 02:11:25,532 I will definitely ask my father for help 3761 02:11:25,533 --> 02:11:26,699 Punish Yuan Qingling severely 3762 02:11:26,966 --> 02:11:28,032 He will also vent his anger on the King of Chu 3763 02:11:29,000 --> 02:11:29,699 in this way 3764 02:11:30,400 --> 02:11:32,032 I'm leaving this position of princess 3765 02:11:32,500 --> 02:11:33,598 Just one step closer 3766 02:11:39,500 --> 02:11:40,032 Prince 3767 02:11:40,033 --> 02:11:41,032 hours ago 3768 02:11:41,133 --> 02:11:41,999 King Qi enters the palace 3769 02:11:42,200 --> 02:11:43,165 Going to the imperial study room together 3770 02:11:43,166 --> 02:11:44,399 And the concubine of King Huai 3771 02:11:44,599 --> 02:11:45,499 Listen to Gu Si 3772 02:11:46,033 --> 02:11:47,132 At that time, Chu Shoufu 3773 02:11:47,133 --> 02:11:48,365 Discussing matters with the emperor 3774 02:11:49,900 --> 02:11:51,499 They really know how to pick their time 3775 02:11:52,200 --> 02:11:53,432 Chu Shoufu is here 3776 02:11:54,033 --> 02:11:54,965 This will definitely not happen 3777 02:11:54,966 --> 02:11:55,899 Trivialize 3778 02:11:56,900 --> 02:11:57,699 His Highness King Qi 3779 02:11:57,700 --> 02:11:58,632 deep relationship with you 3780 02:11:59,166 --> 02:12:01,299 Why are you in such a hurry to go today? 3781 02:12:03,133 --> 02:12:04,765 Someone must have instigated it 3782 02:12:07,133 --> 02:12:07,932 Prince 3783 02:12:08,099 --> 02:12:08,965 Someone from the palace said 3784 02:12:08,966 --> 02:12:10,032 The emperor summons the princess 3785 02:12:15,300 --> 02:12:16,232 He said that the princess was seriously injured 3786 02:12:16,533 --> 02:12:17,199 Not suitable to meet the saint 3787 02:12:17,800 --> 02:12:19,132 I will go to the palace first to plead guilty. 3788 02:12:19,133 --> 02:12:20,165 When the proclaimed father-in-law comes 3789 02:12:20,700 --> 02:12:21,365 The subordinate is delivering medicine to the princess 3790 02:12:22,166 --> 02:12:22,666 I took him to meet him 3791 02:12:23,433 --> 02:12:23,933 princess 3792 02:12:24,300 --> 02:12:24,800 Already entered the palace 3793 02:12:24,966 --> 02:12:25,532 What 3794 02:12:27,500 --> 02:12:28,399 as a princess 3795 02:12:29,099 --> 02:12:30,832 Everything I say and do represents me. 3796 02:12:30,833 --> 02:12:32,299 royal face 3797 02:12:32,900 --> 02:12:34,565 Let you go visit King Huai 3798 02:12:34,700 --> 02:12:36,598 You don't care about his condition 3799 02:12:36,966 --> 02:12:38,032 But with Princess Qi 3800 02:12:38,433 --> 02:12:40,532 Big personal grievances and petty grievances are fought out 3801 02:12:40,633 --> 02:12:41,598 And attempted murder 3802 02:12:41,733 --> 02:12:42,932 Do you know your sin? 3803 02:12:45,166 --> 02:12:45,965 Father Mingjian 3804 02:12:46,333 --> 02:12:46,766 It’s Princess Qi 3805 02:12:46,766 --> 02:12:47,299 Shut up 3806 02:12:47,300 --> 02:12:48,999 This is not the first time for you 3807 02:12:49,133 --> 02:12:51,132 Committing such a collision 3808 02:12:51,166 --> 02:12:52,365 If it weren't for the Supreme Emperor 3809 02:12:52,366 --> 02:12:53,432 plead for you 3810 02:12:53,633 --> 02:12:55,365 Lian Ding took off your head 3811 02:12:56,133 --> 02:12:56,765 I was sent to the palace alone 3812 02:12:56,766 --> 02:12:57,799 Don't let me fight 3813 02:12:57,800 --> 02:12:59,232 Even the Supreme Emperor was alarmed 3814 02:12:59,933 --> 02:13:00,499 This is determined 3815 02:13:00,500 --> 02:13:01,965 Want to punish me? 3816 02:13:01,966 --> 02:13:03,165 So can only 3817 02:13:04,533 --> 02:13:05,033 father emperor 3818 02:13:05,500 --> 02:13:06,098 Daughter-in-law realized her mistake 3819 02:13:06,700 --> 02:13:07,133 please 3820 02:13:07,133 --> 02:13:08,499 For the sake of the Supreme Emperor 3821 02:13:08,533 --> 02:13:10,098 Daughter-in-law-to-be treats pregnant mother 3822 02:13:10,400 --> 02:13:11,199 Make meritorious deeds 3823 02:13:11,333 --> 02:13:11,932 What 3824 02:13:12,133 --> 02:13:13,098 you mean 3825 02:13:13,333 --> 02:13:15,299 King Huai's illness can still be cured 3826 02:13:17,133 --> 02:13:17,699 Return to Father Emperor 3827 02:13:18,166 --> 02:13:18,732 lung 3828 02:13:19,000 --> 02:13:19,765 Not a terminal illness 3829 02:13:20,000 --> 02:13:20,632 daughter-in-law 3830 02:13:20,833 --> 02:13:21,333 good 3831 02:13:22,200 --> 02:13:23,132 Since you can guarantee 3832 02:13:23,133 --> 02:13:24,332 Cure King Huai's illness 3833 02:13:24,833 --> 02:13:27,199 Lian Gu, let me believe you again 3834 02:13:27,366 --> 02:13:28,098 when will i say 3835 02:13:28,099 --> 02:13:29,165 Guaranteed to be cured 3836 02:13:29,833 --> 02:13:31,399 Shang Ruo is cured 3837 02:13:31,433 --> 02:13:33,199 I won’t answer anything about today’s matter. 3838 02:13:34,233 --> 02:13:35,399 If it cannot be cured 3839 02:13:35,933 --> 02:13:37,365 It is the crime of deceiving the emperor 3840 02:13:37,800 --> 02:13:38,999 Both crimes are punishable 3841 02:13:39,566 --> 02:13:40,132 By the time 3842 02:13:41,099 --> 02:13:42,632 Let me see who can save your life 3843 02:13:43,300 --> 02:13:43,932 Understand 3844 02:13:44,566 --> 02:13:45,299 Obviously see you 3845 02:13:45,300 --> 02:13:46,299 The Chu family is not easy to deal with 3846 02:13:46,333 --> 02:13:47,165 bully the weak and fear the strong 3847 02:13:47,566 --> 02:13:48,332 Accompanying you is like accompanying a tiger 3848 02:13:48,833 --> 02:13:49,532 The ancients never deceived me 3849 02:13:50,099 --> 02:13:51,165 What are you talking about again? 3850 02:13:51,599 --> 02:13:52,598 thunder rain dew 3851 02:13:52,833 --> 02:13:53,598 It's all your kindness 3852 02:13:53,966 --> 02:13:55,332 Those who commit the crime of deceiving the king 3853 02:13:55,333 --> 02:13:56,565 It's me and not you, FU SU An BOT 3854 02:13:56,599 --> 02:13:57,799 Of course it doesn't hurt your back when you talk 3855 02:13:58,166 --> 02:13:58,965 Father is just worried 3856 02:13:58,966 --> 02:13:59,932 King Huai's condition 3857 02:14:00,233 --> 02:14:00,899 Just do your best 3858 02:14:01,533 --> 02:14:02,632 Father will not really blame you 3859 02:14:03,000 --> 02:14:03,965 If you really blame 3860 02:14:04,166 --> 02:14:05,232 I will bear it for you 3861 02:14:05,800 --> 02:14:06,499 I don't know how my body can 3862 02:14:06,500 --> 02:14:07,565 How long will it last? 3863 02:14:07,833 --> 02:14:08,632 He's going to die anyway 3864 02:14:09,000 --> 02:14:09,899 There is no need to watch domestic violence men 3865 02:14:09,900 --> 02:14:10,598 bring bad luck 3866 02:14:10,900 --> 02:14:11,532 OK 3867 02:14:12,033 --> 02:14:12,999 Thanks for your kindness 3868 02:14:13,966 --> 02:14:14,699 One person does things and one person is responsible 3869 02:14:15,333 --> 02:14:16,098 my business 3870 02:14:16,433 --> 02:14:16,933 You don't need to worry about it 3871 02:14:19,133 --> 02:14:20,299 A woman who doesn’t know how old she is 3872 02:14:20,833 --> 02:14:22,565 The owner is really being sentimental 3873 02:14:25,333 --> 02:14:26,532 Concubine Lu, don’t worry 3874 02:14:27,133 --> 02:14:28,899 Princess Chu can cure the Supreme Emperor 3875 02:14:29,166 --> 02:14:29,732 Presumably 3876 02:14:29,733 --> 02:14:31,032 Medical skills are outstanding 3877 02:14:31,300 --> 02:14:31,766 maybe 3878 02:14:31,766 --> 02:14:32,932 It can really cure Sixth Brother 3879 02:14:33,466 --> 02:14:34,832 She can cure the Emperor 3880 02:14:35,033 --> 02:14:35,832 That depends on what she does 3881 02:14:36,033 --> 02:14:37,465 The recipe left by the master 3882 02:14:38,166 --> 02:14:39,165 Just hit by accident 3883 02:14:40,033 --> 02:14:41,232 I don’t know what the emperor is thinking. 3884 02:14:41,866 --> 02:14:43,299 He actually believed her lies 3885 02:14:44,666 --> 02:14:45,465 Lao Wu 3886 02:14:46,166 --> 02:14:47,132 Concubine Lu believes in you 3887 02:14:47,533 --> 02:14:48,632 Can you look at your princess? 3888 02:14:48,633 --> 02:14:49,532 Don't let her do whatever she wants 3889 02:14:49,733 --> 02:14:50,365 Although this intention 3890 02:14:50,366 --> 02:14:51,499 It belongs to the emperor 3891 02:14:51,500 --> 02:14:52,132 Not to be disobeyed 3892 02:14:52,433 --> 02:14:53,765 But if her medical skills are not good enough, 3893 02:14:54,099 --> 02:14:54,899 Indiscriminate diagnosis and treatment 3894 02:14:54,900 --> 02:14:55,532 Prescribing medicine indiscriminately 3895 02:14:56,066 --> 02:14:56,899 It hurt my baby 3896 02:14:57,333 --> 02:14:58,365 May I have something to say first? 3897 02:14:59,566 --> 02:15:01,032 There will never be any good and evil 3898 02:15:02,066 --> 02:15:02,699 Concubine Lu 3899 02:15:03,166 --> 02:15:05,465 I will definitely try my best 3900 02:15:06,633 --> 02:15:07,365 Then I'll go in first 3901 02:15:07,366 --> 02:15:07,932 Look at King Huai 3902 02:15:08,666 --> 02:15:09,665 I'll go in with you 3903 02:15:10,333 --> 02:15:11,232 These days I 3904 02:15:11,233 --> 02:15:12,565 1. Always looking after Brother Six. 3905 02:15:12,866 --> 02:15:13,865 Maybe it can help 3906 02:15:14,866 --> 02:15:16,765 When you go in, put on your mask first. 3907 02:15:20,633 --> 02:15:21,565 If you dislike me for having a child 3908 02:15:21,566 --> 02:15:22,332 Just don't come 3909 02:15:22,766 --> 02:15:23,665 I think he is seriously ill 3910 02:15:23,666 --> 02:15:24,765 I was in a bad mood 3911 02:15:24,766 --> 02:15:25,233 See you again 3912 02:15:25,233 --> 02:15:26,499 Wear this thing in 3913 02:15:26,500 --> 02:15:27,732 I see you all despise him 3914 02:15:27,933 --> 02:15:29,365 Isn't it more uncomfortable than death? 3915 02:15:30,666 --> 02:15:31,732 His Royal Highness's illness 3916 02:15:31,733 --> 02:15:33,098 Very contagious 3917 02:15:33,300 --> 02:15:34,699 You must wear a mask when entering 3918 02:15:34,933 --> 02:15:35,632 do not worry 3919 02:15:35,633 --> 02:15:37,098 I will make it clear to him 3920 02:15:37,333 --> 02:15:38,265 It won't put any psychological burden on him 3921 02:15:38,500 --> 02:15:39,000 you shut up 3922 02:15:39,433 --> 02:15:40,499 I am coming today 3923 02:15:40,500 --> 02:15:41,232 Just looking at you 3924 02:15:41,233 --> 02:15:42,732 Treatment has not started yet 3925 02:15:43,266 --> 02:15:44,232 That's all you do 3926 02:15:45,033 --> 02:15:45,832 It doesn't matter 3927 02:15:45,833 --> 02:15:47,199 Just pay attention 3928 02:15:47,400 --> 02:15:48,499 I've been in and out these days 3929 02:15:48,900 --> 02:15:50,699 You're not wearing any mask, right? 3930 02:15:51,133 --> 02:15:52,499 Sixth brother has been seriously ill for a long time 3931 02:15:52,533 --> 02:15:53,632 We still try our best 3932 02:15:53,633 --> 02:15:54,999 Don't make him feel bad 3933 02:15:56,533 --> 02:15:57,332 stop 3934 02:15:58,300 --> 02:15:59,265 What kind of prestige are you showing off? 3935 02:15:59,733 --> 02:16:00,865 Since my father sent me here 3936 02:16:00,866 --> 02:16:01,899 Healing King Huai 3937 02:16:02,266 --> 02:16:03,665 Everything about the illness 3938 02:16:03,666 --> 02:16:05,098 Everyone must listen to me 3939 02:16:05,466 --> 02:16:06,332 Labor syndrome has a strong 3940 02:16:06,333 --> 02:16:06,899 contagious 3941 02:16:07,200 --> 02:16:07,999 It can be transmitted through mouth droplets 3942 02:16:08,000 --> 02:16:08,932 Not wearing a mask 3943 02:16:09,233 --> 02:16:09,932 No one can enter 3944 02:16:09,933 --> 02:16:10,699 this room 3945 02:16:12,033 --> 02:16:12,632 shuji adult 3946 02:16:12,933 --> 02:16:14,132 Just watch at the door 3947 02:16:15,466 --> 02:16:16,399 People entering must wear masks 3948 02:16:17,266 --> 02:16:18,065 Not wearing a mask 3949 02:16:18,066 --> 02:16:18,999 Never let in 3950 02:16:19,733 --> 02:16:20,699 Including Lu Fei 3951 02:16:21,466 --> 02:16:22,265 yes 3952 02:16:24,866 --> 02:16:25,799 You actually even bothered me 3953 02:16:25,800 --> 02:16:26,532 No one dares to stop 3954 02:16:27,033 --> 02:16:27,799 Get out of my way 3955 02:16:31,599 --> 02:16:33,132 Put on the mask first when you go in 3956 02:16:34,033 --> 02:16:35,265 This is given to you by the emperor 3957 02:16:36,500 --> 02:16:37,499 The Supreme Emperor 3958 02:16:39,799 --> 02:16:40,632 King of Chu 3959 02:16:40,633 --> 02:16:41,732 Concubine Lu 3960 02:16:41,833 --> 02:16:42,632 he has a royal staff 3961 02:16:42,833 --> 02:16:43,665 There is nothing I can do 3962 02:16:44,066 --> 02:16:44,732 Father and the Supreme Emperor 3963 02:16:44,733 --> 02:16:45,532 Where to speak 3964 02:16:45,866 --> 02:16:47,265 Talk about everything about the treatment 3965 02:16:47,266 --> 02:16:48,298 she makes decisions 3966 02:16:48,500 --> 02:16:49,298 Lian Benwang 3967 02:16:49,433 --> 02:16:51,032 They are only responsible for pick-up and drop-off 3968 02:16:52,033 --> 02:16:53,099 OK 3969 02:16:53,233 --> 02:16:53,932 You actually 3970 02:16:53,933 --> 02:16:54,865 Moving the Emperor and the Supreme Emperor 3971 02:16:55,266 --> 02:16:56,499 Come and suppress me 3972 02:16:56,533 --> 02:16:57,099 Lu Fei 3973 02:16:57,100 --> 02:16:58,332 Just wear a mask 3974 02:16:58,666 --> 02:16:59,066 Go back and follow King Huai 3975 02:16:59,066 --> 02:16:59,832 To put it clearly 3976 02:16:59,933 --> 02:17:01,199 Let Princess Chu go in 3977 02:17:01,266 --> 02:17:02,465 Don't delay your illness 3978 02:17:03,433 --> 02:17:04,132 you look at 3979 02:17:04,133 --> 02:17:05,699 People entering must wear masks 3980 02:17:06,100 --> 02:17:07,232 you you 3981 02:17:10,133 --> 02:17:10,633 Sixth brother 3982 02:17:10,900 --> 02:17:11,865 how do you feel today 3983 02:17:12,066 --> 02:17:12,566 fifth brother 3984 02:17:13,299 --> 02:17:14,465 I don't even recognize you 3985 02:17:18,400 --> 02:17:19,332 Hello, His Highness King Huai 3986 02:17:19,366 --> 02:17:20,065 I am Yuan Qingling 3987 02:17:20,200 --> 02:17:20,865 Princess Chu 3988 02:17:21,066 --> 02:17:21,566 It was my father who asked me to come 3989 02:17:21,766 --> 02:17:22,399 Diagnose and treat your 3990 02:17:22,600 --> 02:17:23,765 Have heard its name for a long time 3991 02:17:24,100 --> 02:17:25,132 Haven't seen him yet 3992 02:17:25,200 --> 02:17:25,700 fifth sister-in-law 3993 02:17:26,500 --> 02:17:28,298 My brother is polite 3994 02:17:28,566 --> 02:17:29,298 It doesn't matter 3995 02:17:29,299 --> 02:17:30,365 We will see you often in the future 3996 02:17:40,966 --> 02:17:41,999 This is direct 3997 02:17:42,000 --> 02:17:43,499 medicine injected into the body 3998 02:17:43,666 --> 02:17:44,765 Better than decoction 3999 02:17:48,066 --> 02:17:48,566 Then I'll start 4000 02:17:52,333 --> 02:17:52,932 what you do 4001 02:17:53,666 --> 02:17:54,665 What did you pierce for him? 4002 02:17:54,866 --> 02:17:56,199 Concubine Lu, please be patient and don’t be impatient. 4003 02:17:56,299 --> 02:17:57,699 What kind of treatment is this? 4004 02:17:58,166 --> 02:17:58,965 Your father knows 4005 02:17:59,299 --> 02:17:59,799 Know 4006 02:18:01,733 --> 02:18:03,265 Swallow these pills 4007 02:18:03,700 --> 02:18:04,465 Go and pour some water over here 4008 02:18:08,333 --> 02:18:08,999 Ah this 4009 02:18:09,000 --> 02:18:10,599 This is not chewable directly 4010 02:18:10,700 --> 02:18:12,099 It has to be swallowed with water 4011 02:18:12,600 --> 02:18:13,798 chew 4012 02:18:14,066 --> 02:18:15,065 Better results 4013 02:18:18,266 --> 02:18:19,798 You don’t need to boil this medicine? 4014 02:18:20,133 --> 02:18:21,599 This is a refined pill 4015 02:18:21,866 --> 02:18:22,798 No need to fry 4016 02:18:23,000 --> 02:18:23,965 Just take it 4017 02:18:24,366 --> 02:18:25,765 Concentrated medicine is more effective 4018 02:18:26,333 --> 02:18:26,833 Sixth brother 4019 02:18:27,066 --> 02:18:27,865 Don't mind 4020 02:18:28,133 --> 02:18:28,965 Princess Chu let us 4021 02:18:28,966 --> 02:18:29,732 wear this mask 4022 02:18:29,933 --> 02:18:30,798 I'm afraid of your illness 4023 02:18:30,799 --> 02:18:31,665 Infect everyone 4024 02:18:31,966 --> 02:18:32,699 It doesn't matter 4025 02:18:33,000 --> 02:18:33,599 I see 4026 02:18:34,100 --> 02:18:35,399 His Royal Highness will naturally understand 4027 02:18:35,866 --> 02:18:36,499 He has this disease 4028 02:18:36,799 --> 02:18:37,732 Of course I know this disease 4029 02:18:37,733 --> 02:18:38,499 Uncomfortable and hard work 4030 02:18:38,700 --> 02:18:39,732 I don’t even want to let my relatives 4031 02:18:40,200 --> 02:18:40,700 Got this disease too 4032 02:18:40,866 --> 02:18:41,699 Give me a hand 4033 02:18:41,866 --> 02:18:42,765 Let me listen to his back 4034 02:18:43,100 --> 02:18:43,665 King of Chu 4035 02:18:43,766 --> 02:18:44,932 If you are afraid of infection 4036 02:18:45,299 --> 02:18:46,532 Let Xiao Si do it 4037 02:18:47,366 --> 02:18:48,165 Princess Qi 4038 02:18:48,266 --> 02:18:48,766 you are here 4039 02:18:49,133 --> 02:18:49,732 Can't be of any help 4040 02:18:50,400 --> 02:18:51,465 You might as well go out 4041 02:18:51,466 --> 02:18:52,665 Talking about right and wrong over tea 4042 02:18:52,866 --> 02:18:54,032 Go do what you are good at 4043 02:18:54,666 --> 02:18:55,232 Concubine Lu 4044 02:18:56,000 --> 02:18:56,599 Sorry 4045 02:18:57,033 --> 02:18:57,798 Indeed I don't either 4046 02:18:57,799 --> 02:18:58,532 How can you help? 4047 02:18:58,666 --> 02:19:00,032 Why do you let her out? 4048 02:19:00,166 --> 02:19:00,999 If it weren't for these days 4049 02:19:01,000 --> 02:19:01,932 Princess Qi is in the palace 4050 02:19:01,933 --> 02:19:02,632 Before the saddle and behind the horse 4051 02:19:02,633 --> 02:19:03,265 Stabilize people's hearts 4052 02:19:03,566 --> 02:19:04,999 This palace has been in chaos for a long time 4053 02:19:05,166 --> 02:19:06,265 Do you have real ability? 4054 02:19:06,266 --> 02:19:06,965 Not yet known 4055 02:19:07,333 --> 02:19:08,632 I just know how to show off my power here. 4056 02:19:08,799 --> 02:19:09,432 Concubine Lu 4057 02:19:09,666 --> 02:19:11,065 Lying in bed still alive and dead 4058 02:19:11,066 --> 02:19:12,032 is your son 4059 02:19:12,333 --> 02:19:13,432 I came here to save him 4060 02:19:13,433 --> 02:19:14,165 Not to harm him 4061 02:19:14,166 --> 02:19:14,666 Wearing a mask 4062 02:19:14,933 --> 02:19:15,798 I've already explained 4063 02:19:15,866 --> 02:19:16,965 You can test it however you want 4064 02:19:17,633 --> 02:19:18,565 but you shouldn't 4065 02:19:18,566 --> 02:19:19,199 Here with Princess Qi 4066 02:19:19,666 --> 02:19:20,465 Affect my diagnosis and treatment 4067 02:19:20,566 --> 02:19:21,232 What's her intention? 4068 02:19:21,333 --> 02:19:21,999 I have no idea 4069 02:19:22,200 --> 02:19:23,032 but 4070 02:19:23,533 --> 02:19:24,599 I will definitely be better than her 4071 02:19:24,600 --> 02:19:25,665 Love your son more 4072 02:19:25,733 --> 02:19:26,832 if you still have sense 4073 02:19:27,000 --> 02:19:28,765 I should be a doctor like me 4074 02:19:28,766 --> 02:19:29,732 stand on the same side 4075 02:19:30,133 --> 02:19:30,798 after all 4076 02:19:30,799 --> 02:19:31,432 we all hope 4077 02:19:31,433 --> 02:19:32,465 The master can get better 4078 02:19:32,633 --> 02:19:33,265 Princess Chu 4079 02:19:33,600 --> 02:19:34,565 You said this 4080 02:19:34,799 --> 02:19:35,565 It’s because I don’t want King Huai to 4081 02:19:35,566 --> 02:19:36,332 getting better 4082 02:19:36,400 --> 02:19:36,999 I have no idea 4083 02:19:37,000 --> 02:19:38,265 why do you hate me so much 4084 02:19:38,533 --> 02:19:39,765 over and over again 4085 02:19:39,766 --> 02:19:40,532 provoke me 4086 02:19:40,799 --> 02:19:41,932 What are your intentions? 4087 02:19:42,433 --> 02:19:43,165 Concubine Lu 4088 02:19:43,566 --> 02:19:44,532 Please think twice before speaking 4089 02:19:45,033 --> 02:19:45,565 never mind 4090 02:19:46,433 --> 02:19:47,465 Don't care about her, my heart 4091 02:19:48,566 --> 02:19:49,066 All right 4092 02:19:49,366 --> 02:19:50,599 Then I'll just keep silent 4093 02:19:57,133 --> 02:19:58,032 your heart doesn't 4094 02:19:58,033 --> 02:19:59,232 heavily damaged 4095 02:19:59,833 --> 02:20:00,665 Coughing up blood 4096 02:20:01,033 --> 02:20:01,999 About seven days 4097 02:20:02,066 --> 02:20:02,632 you can get 4098 02:20:02,633 --> 02:20:03,332 certain control 4099 02:20:03,566 --> 02:20:03,933 but 4100 02:20:03,933 --> 02:20:04,465 This is a 4101 02:20:04,833 --> 02:20:05,832 A long road to treatment 4102 02:20:05,966 --> 02:20:07,265 You must cooperate absolutely 4103 02:20:07,633 --> 02:20:08,399 I will give you medicine 4104 02:20:08,666 --> 02:20:09,332 But the medicine cannot be stopped 4105 02:20:09,566 --> 02:20:10,199 Never stop 4106 02:20:10,766 --> 02:20:12,032 If you stop taking the medicine 4107 02:20:12,133 --> 02:20:13,365 I really can't save you 4108 02:20:13,733 --> 02:20:14,432 Now 4109 02:20:15,533 --> 02:20:16,232 You have the ability 4110 02:20:16,233 --> 02:20:16,965 Can you save me? 4111 02:20:20,066 --> 02:20:21,065 There are no absolutes in medicine 4112 02:20:21,733 --> 02:20:22,565 the first half month 4113 02:20:22,566 --> 02:20:23,632 is the best period for treatment 4114 02:20:24,066 --> 02:20:24,832 survived 4115 02:20:25,000 --> 02:20:26,065 You can make a conclusion 4116 02:20:26,333 --> 02:20:27,199 Even the royal doctor said 4117 02:20:27,200 --> 02:20:28,432 King Huai only has three days left 4118 02:20:28,800 --> 02:20:30,432 But she said she should wait for half a month first 4119 02:20:44,466 --> 02:20:46,465 Met a family of bad guys 4120 02:20:46,733 --> 02:20:48,399 More tiring than seeing a doctor 4121 02:20:50,066 --> 02:20:50,732 Former Lord Ling 4122 02:20:50,733 --> 02:20:51,899 You make it easy for me to find you 4123 02:20:53,100 --> 02:20:54,832 Here comes another gangster family member 4124 02:20:59,033 --> 02:21:00,632 His Highness King Qi 4125 02:21:01,200 --> 02:21:02,865 Any advice? 4126 02:21:02,866 --> 02:21:03,699 If it was previously 4127 02:21:03,700 --> 02:21:04,799 What Princess Qi did 4128 02:21:04,933 --> 02:21:06,065 I advise you to shut up. 4129 02:21:06,466 --> 02:21:07,399 Why shut up? 4130 02:21:07,533 --> 02:21:08,265 Don't think 4131 02:21:08,533 --> 02:21:09,132 Father, let you 4132 02:21:09,133 --> 02:21:10,065 Come to see Sixth Brother 4133 02:21:10,500 --> 02:21:11,865 Do you think this is over? 4134 02:21:12,200 --> 02:21:13,665 you have to admit your mistakes 4135 02:21:13,666 --> 02:21:14,465 Say to Cui Er 4136 02:21:14,633 --> 02:21:15,232 otherwise 4137 02:21:15,233 --> 02:21:16,432 I'll go to my mother's house 4138 02:21:16,433 --> 02:21:17,332 Royal grandmother's place 4139 02:21:17,333 --> 02:21:18,099 Let them comment 4140 02:21:18,533 --> 02:21:20,065 How old are you? 4141 02:21:20,233 --> 02:21:21,399 Have you not weaned yourself yet? 4142 02:21:21,500 --> 02:21:22,032 What's up 4143 02:21:22,033 --> 02:21:23,499 They all went to find their father, emperor, mother, queen, and princess. 4144 02:21:23,500 --> 02:21:24,699 Don’t you have a brain yourself? 4145 02:21:25,900 --> 02:21:26,732 I 4146 02:21:27,233 --> 02:21:29,065 I'm a royal prince 4147 02:21:29,500 --> 02:21:30,000 How dare you 4148 02:21:30,000 --> 02:21:30,999 Humiliated me again and again 4149 02:21:31,000 --> 02:21:32,065 Did I said wrong thing 4150 02:21:32,666 --> 02:21:34,332 You believe whatever Chu Mingcui says 4151 02:21:34,433 --> 02:21:35,799 Why don't you think about it without thinking about it? 4152 02:21:35,800 --> 02:21:37,032 why should i hurt her 4153 02:21:37,633 --> 02:21:38,999 Harm her in public 4154 02:21:39,000 --> 02:21:39,932 What am I planning on? 4155 02:21:39,933 --> 02:21:40,433 Picture myself 4156 02:21:40,433 --> 02:21:41,232 Not enough trouble 4157 02:21:41,233 --> 02:21:42,099 Am I not dying fast enough? 4158 02:21:42,400 --> 02:21:43,232 Because you are 4159 02:21:43,233 --> 02:21:44,665 The scheming poisonous woman 4160 02:21:44,666 --> 02:21:45,000 Harm others 4161 02:21:45,000 --> 02:21:46,099 No reason is needed at all 4162 02:21:46,400 --> 02:21:47,532 You go and hurt Ming Cui first. 4163 02:21:47,533 --> 02:21:48,632 Then he deceived his father 4164 02:21:48,633 --> 02:21:50,065 Now he comes to Prince Huai's Mansion to cause trouble again 4165 02:21:55,200 --> 02:21:57,099 The mother-in-law went to the imperial court to complain 4166 02:21:57,100 --> 02:21:58,432 So I want to harm Brother Six 4167 02:22:01,666 --> 02:22:03,265 How dare you hit me? 4168 02:22:03,266 --> 02:22:04,399 this slap 4169 02:22:04,400 --> 02:22:05,765 I fought for my father. 4170 02:22:05,933 --> 02:22:07,299 Your eyes are blind 4171 02:22:07,300 --> 02:22:08,132 Chu Mingcui 4172 02:22:08,133 --> 02:22:09,065 It's your business 4173 02:22:09,066 --> 02:22:09,932 But I am following orders 4174 02:22:09,933 --> 02:22:10,999 Come to see King Huai 4175 02:22:13,000 --> 02:22:13,999 is questioning the divine will 4176 02:22:14,000 --> 02:22:14,699 I 4177 02:22:17,200 --> 02:22:17,999 Before Chu Mingcui 4178 02:22:18,000 --> 02:22:18,865 in my sachet 4179 02:22:18,866 --> 02:22:19,732 Put wisteria grass 4180 02:22:19,733 --> 02:22:20,399 Not just for 4181 02:22:20,400 --> 02:22:21,499 Are you plotting against the Supreme Emperor? 4182 02:22:21,500 --> 02:22:22,732 Then discredit the King of Chu 4183 02:22:22,733 --> 02:22:23,732 Come and pave the way for you 4184 02:22:23,933 --> 02:22:25,099 Now I am here to cure King Huai 4185 02:22:25,266 --> 02:22:26,399 She obstructed her in every possible way 4186 02:22:26,533 --> 02:22:27,199 Not just afraid 4187 02:22:27,200 --> 02:22:28,199 After King Huai was cured 4188 02:22:28,300 --> 02:22:29,132 Yu Wenhao and I 4189 02:22:29,133 --> 02:22:29,999 Did you get the Sacred Heart again? 4190 02:22:30,466 --> 02:22:31,132 You two as husband and wife 4191 02:22:31,133 --> 02:22:32,765 I don’t care how you seize power. 4192 02:22:32,766 --> 02:22:34,199 But His Highness King Qi 4193 02:22:34,200 --> 02:22:35,399 The Supreme Emperor and Prince Huai 4194 02:22:35,400 --> 02:22:36,465 Is your closest relative 4195 02:22:36,700 --> 02:22:37,465 You really can't bear it 4196 02:22:37,466 --> 02:22:38,565 with their lives 4197 02:22:38,733 --> 02:22:40,165 Pave the way for your own power? 4198 02:22:41,066 --> 02:22:41,699 No 4199 02:22:43,133 --> 02:22:44,399 Mingcui wouldn't do this 4200 02:22:44,866 --> 02:22:45,499 she 4201 02:22:46,400 --> 02:22:47,732 she is kind 4202 02:22:49,000 --> 02:22:50,732 She won't do this 4203 02:22:51,600 --> 02:22:52,465 She won't 4204 02:22:57,566 --> 02:22:59,665 Chu Mingcui’s intention is so obvious 4205 02:22:59,666 --> 02:23:00,699 This stupid Baitian can't see it 4206 02:23:00,700 --> 02:23:01,565 Forget it 4207 02:23:01,900 --> 02:23:02,865 Yu Wenhao is so smart 4208 02:23:02,866 --> 02:23:03,899 Can't tell either 4209 02:23:04,100 --> 02:23:05,765 Being fooled around by her 4210 02:23:11,266 --> 02:23:12,699 How smart is Yu Wenhao? 4211 02:23:13,766 --> 02:23:14,665 A belly full of grass 4212 02:23:14,666 --> 02:23:15,732 My mind is full of grass 4213 02:23:17,600 --> 02:23:18,765 Who do you think is a fool? 4214 02:23:20,600 --> 02:23:21,365 you say 4215 02:23:21,866 --> 02:23:22,799 who is the fool 4216 02:23:24,300 --> 02:23:25,199 Whose head is inside? 4217 02:23:25,200 --> 02:23:26,065 It’s all grass 4218 02:23:26,266 --> 02:23:27,365 Talk about you 4219 02:23:28,866 --> 02:23:29,465 that 4220 02:23:29,466 --> 02:23:31,899 I'll go get some medicine for King Huai 4221 02:23:32,066 --> 02:23:32,965 I go first 4222 02:23:38,133 --> 02:23:39,365 What do you want to do? 4223 02:23:44,133 --> 02:23:45,665 Do you still hate me? 4224 02:23:46,400 --> 02:23:47,532 Aren't we early 4225 02:23:47,533 --> 02:23:48,932 Have you shaken hands and made peace? 4226 02:23:50,800 --> 02:23:51,599 What about holding a grudge? 4227 02:23:52,066 --> 02:23:53,065 Then why 4228 02:23:53,300 --> 02:23:54,865 Why do you keep trying to push me away 4229 02:23:55,233 --> 02:23:56,099 Want to make peace again 4230 02:23:56,800 --> 02:23:57,266 are you 4231 02:23:57,266 --> 02:23:58,599 Don't like me anymore 4232 02:24:00,900 --> 02:24:02,032 The prince is saying this now 4233 02:24:02,033 --> 02:24:02,865 Any functions 4234 02:24:03,333 --> 02:24:04,732 You didn't know right and wrong back then 4235 02:24:04,733 --> 02:24:05,899 When you hit me 4236 02:24:06,133 --> 02:24:08,065 Knowing that Purple Gold Soup is extremely poisonous 4237 02:24:08,266 --> 02:24:09,899 When you want to force me to take it 4238 02:24:10,500 --> 02:24:11,699 In order to protect Chu Mingcui 4239 02:24:11,700 --> 02:24:12,100 pull me 4240 02:24:12,100 --> 02:24:13,099 When I go to take the blame 4241 02:24:13,100 --> 02:24:14,665 Have you ever thought about today 4242 02:24:15,100 --> 02:24:16,532 I'm not a masochist 4243 02:24:17,100 --> 02:24:18,199 why should i like one 4244 02:24:18,200 --> 02:24:19,532 People who treated me like this 4245 02:24:21,033 --> 02:24:22,599 Do you think I'm mentally ill? 4246 02:24:24,033 --> 02:24:24,899 it's all my fault 4247 02:24:25,700 --> 02:24:27,065 I don't know why 4248 02:24:27,533 --> 02:24:28,732 I care about you more and more 4249 02:24:29,400 --> 02:24:31,065 I am more and more happy with you 4250 02:24:31,600 --> 02:24:32,699 Just think of it as me begging you 4251 02:24:33,300 --> 02:24:33,899 give me one more time 4252 02:24:33,900 --> 02:24:34,599 opportunity to make amends 4253 02:24:34,600 --> 02:24:35,399 ok 4254 02:24:38,866 --> 02:24:39,665 not good 4255 02:24:40,033 --> 02:24:41,399 Now that everything in the world is done 4256 02:24:41,533 --> 02:24:42,665 Then don't turn around 4257 02:24:43,700 --> 02:24:44,299 If the prince 4258 02:24:44,300 --> 02:24:45,732 Still need to force each other so hard? 4259 02:24:46,200 --> 02:24:47,465 Then wait until King Huai is cured 4260 02:24:47,466 --> 02:24:48,599 I report to the emperor 4261 02:24:48,600 --> 02:24:49,100 Invite yourself and leave 4262 02:24:51,633 --> 02:24:52,499 Former Lord Ling 4263 02:25:05,200 --> 02:25:06,532 Pleased Brother Hao 4264 02:25:06,533 --> 02:25:08,099 Are you very proud? 4265 02:25:08,100 --> 02:25:08,899 but 4266 02:25:09,200 --> 02:25:11,032 It’s too early for you to be complacent 4267 02:25:29,100 --> 02:25:30,999 Yuan Ji Ling, Yuan Ji Ling 4268 02:25:31,300 --> 02:25:33,799 You would have died early in modern times 4269 02:25:34,433 --> 02:25:36,165 Even in ancient times, you still had to die. 4270 02:25:40,833 --> 02:25:42,165 Yu Wenhao 4271 02:25:43,033 --> 02:25:45,165 I'm going to die 4272 02:25:45,566 --> 02:25:48,165 What else are we talking about about love and love? 4273 02:26:05,500 --> 02:26:06,732 There are brothers and sisters to work with 4274 02:26:07,133 --> 02:26:08,632 In fact, these little things 4275 02:26:08,633 --> 02:26:09,932 You don't need to come 4276 02:26:10,333 --> 02:26:11,532 All a family 4277 02:26:11,533 --> 02:26:13,099 I also want to help Aqing 4278 02:26:13,100 --> 02:26:14,632 Give your best 4279 02:26:16,433 --> 02:26:17,232 only 4280 02:26:17,533 --> 02:26:18,532 younger siblings 4281 02:26:18,533 --> 02:26:20,932 If you have something to say, just say it 4282 02:26:22,700 --> 02:26:23,332 I am not 4283 02:26:23,333 --> 02:26:24,799 Doubt the fifth sister-in-law’s medical skills 4284 02:26:24,800 --> 02:26:26,432 It was just when I entered the palace before 4285 02:26:26,800 --> 02:26:28,332 I heard a few words from my father. 4286 02:27:09,266 --> 02:27:10,465 Princess after dinner 4287 02:27:10,733 --> 02:27:11,965 Returning from Prince Huai's Mansion 4288 02:27:12,100 --> 02:27:13,932 I'm taking the butler with me now 4289 02:27:13,933 --> 02:27:14,899 Help with preparations 4290 02:27:14,900 --> 02:27:17,132 The Road Sacrifice of His Highness King Huai 4291 02:27:18,733 --> 02:27:19,365 Why so early 4292 02:27:19,366 --> 02:27:20,765 I started preparing for the road festival. 4293 02:27:20,766 --> 02:27:21,765 The princess said 4294 02:27:21,766 --> 02:27:23,232 It only lasts a few days 4295 02:27:23,366 --> 02:27:25,532 Let's make preparations at home first 4296 02:27:25,666 --> 02:27:27,165 Wait until that time comes 4297 02:27:27,166 --> 02:27:29,532 She can also represent the palace 4298 02:27:29,533 --> 02:27:32,032 Go and help Concubine Lu 4299 02:27:32,633 --> 02:27:34,432 To talk about our princess 4300 02:27:34,433 --> 02:27:36,032 She is truly virtuous and virtuous 4301 02:27:36,666 --> 02:27:38,065 When King Huai was seriously ill 4302 02:27:38,233 --> 02:27:39,965 She often takes care of her 4303 02:27:40,233 --> 02:27:42,699 People in Beijing praised her a lot. 4304 02:27:43,466 --> 02:27:45,032 Your Majesty got this virtuous concubine 4305 02:27:45,333 --> 02:27:46,565 Take it out again 4306 02:27:47,133 --> 02:27:48,665 In the future, the emperor will establish a prince 4307 02:27:50,566 --> 02:27:51,232 Shut up 4308 02:27:51,533 --> 02:27:52,665 The matter of establishing a reserve 4309 02:27:55,466 --> 02:27:56,532 I resigned 4310 02:28:01,466 --> 02:28:04,632 Is it really as Yuan Jiling said? 4311 02:28:05,666 --> 02:28:06,665 Cui Er married me 4312 02:28:08,933 --> 02:28:10,032 I want the princess 4313 02:28:10,033 --> 02:28:11,132 Even the queen's position 4314 02:28:16,966 --> 02:28:17,532 Before this king 4315 02:28:17,533 --> 02:28:18,532 Overdoing it 4316 02:28:18,766 --> 02:28:20,299 It's normal for her to be angry 4317 02:28:22,733 --> 02:28:23,332 I can't 4318 02:28:23,333 --> 02:28:24,232 Just gave up 4319 02:28:35,100 --> 02:28:36,032 See the prince 4320 02:28:36,033 --> 02:28:36,732 stand up 4321 02:28:37,500 --> 02:28:38,865 Is the princess busy today? 4322 02:28:39,566 --> 02:28:40,532 The sun is just right today 4323 02:28:40,533 --> 02:28:42,465 Why don't we go to the lake to enjoy the scenery? 4324 02:28:48,066 --> 02:28:48,932 Not going 4325 02:28:50,666 --> 02:28:53,099 Since you don’t like visiting the lake 4326 02:28:53,266 --> 02:28:54,265 Then we will go 4327 02:28:54,566 --> 02:28:55,365 Prince 4328 02:28:55,900 --> 02:28:56,832 The prince is not well 4329 02:28:57,133 --> 02:28:58,232 King Huai's condition worsens 4330 02:28:58,333 --> 02:28:59,232 Vomiting blood 4331 02:28:59,533 --> 02:29:00,332 I'm afraid it won't work 4332 02:29:00,633 --> 02:29:01,133 What 4333 02:29:03,366 --> 02:29:04,132 Concubine Lu 4334 02:29:06,066 --> 02:29:07,232 You old man 4335 02:29:07,333 --> 02:29:08,299 I believe in you so much 4336 02:29:08,300 --> 02:29:10,032 You actually let her harm your sixth brother? 4337 02:29:11,366 --> 02:29:12,299 Concubine Lu 4338 02:29:12,866 --> 02:29:13,899 You poisonous woman 4339 02:29:14,133 --> 02:29:15,299 Kill my son 4340 02:29:15,500 --> 02:29:16,699 I'll take you to see the emperor now 4341 02:29:16,700 --> 02:29:17,299 etc. 4342 02:29:17,866 --> 02:29:18,499 mother concubine 4343 02:29:18,500 --> 02:29:19,065 You let me first 4344 02:29:19,066 --> 02:29:20,032 Let’s talk about it after watching King Huai 4345 02:29:20,633 --> 02:29:21,432 no 4346 02:29:21,633 --> 02:29:22,465 This camp will never allow you 4347 02:29:22,466 --> 02:29:23,299 Touch me again 4348 02:29:23,566 --> 02:29:24,432 Concubine Lu 4349 02:29:25,033 --> 02:29:26,665 She was ordered to see a doctor for her sixth brother 4350 02:29:26,933 --> 02:29:28,065 You have no right to stop her 4351 02:29:28,766 --> 02:29:29,632 Let's go in 4352 02:29:31,166 --> 02:29:31,965 stop 4353 02:29:32,233 --> 02:29:33,632 If you dare to go in today 4354 02:29:33,766 --> 02:29:35,065 This camp will die here 4355 02:29:35,066 --> 02:29:35,899 Concubine Lu 4356 02:29:35,900 --> 02:29:37,365 Concubine Lu, don’t be impulsive 4357 02:29:38,566 --> 02:29:39,232 Princess Chu 4358 02:29:39,566 --> 02:29:40,165 You hurt King Huai 4359 02:29:40,166 --> 02:29:41,032 Isn’t it harmful enough? 4360 02:29:41,033 --> 02:29:42,465 Do you want to force Concubine Lu to death? 4361 02:29:43,066 --> 02:29:44,099 Concubine Lu 4362 02:29:44,100 --> 02:29:45,165 You won't let me go in and see 4363 02:29:45,166 --> 02:29:46,365 The consequences will only be more serious 4364 02:29:46,566 --> 02:29:47,465 let you see 4365 02:29:48,633 --> 02:29:49,632 Kill my son 4366 02:29:49,633 --> 02:29:50,532 Who will take responsibility 4367 02:29:50,633 --> 02:29:51,432 I take responsibility 4368 02:29:51,900 --> 02:29:53,065 Just let her go and take a look 4369 02:29:54,233 --> 02:29:55,332 she is your princess 4370 02:29:55,366 --> 02:29:56,465 You naturally speak for her 4371 02:29:56,933 --> 02:29:58,365 But there is a human life inside 4372 02:29:58,666 --> 02:29:59,832 If King Huai is killed 4373 02:29:59,833 --> 02:30:01,099 What does Er take responsibility for? 4374 02:30:01,100 --> 02:30:01,865 Is it worth it with your life? 4375 02:30:02,966 --> 02:30:03,632 good 4376 02:30:04,033 --> 02:30:04,865 If something happens 4377 02:30:05,300 --> 02:30:05,832 etc. 4378 02:30:06,266 --> 02:30:07,632 The fifth brother and the sixth brother have a deep relationship 4379 02:30:07,666 --> 02:30:08,199 Absolutely not 4380 02:30:08,200 --> 02:30:09,165 The reason for harming Sixth Brother 4381 02:30:09,766 --> 02:30:11,199 I am willing to be with Fifth Brother 4382 02:30:11,233 --> 02:30:12,365 Guarantee for Princess Chu 4383 02:30:12,500 --> 02:30:13,565 Please also invite Concubine Lu 4384 02:30:13,566 --> 02:30:15,099 Let Princess Chu go in for a consultation 4385 02:30:16,100 --> 02:30:17,365 Yu Wenqing, 98 blessings 4386 02:30:19,300 --> 02:30:20,165 Concubine Lu 4387 02:30:21,066 --> 02:30:22,432 It's important to save people 4388 02:30:46,000 --> 02:30:46,799 Prince 4389 02:30:46,800 --> 02:30:47,432 I said 4390 02:30:47,833 --> 02:30:49,199 If you don't cooperate well 4391 02:30:49,500 --> 02:30:50,399 I can't cure you 4392 02:30:51,000 --> 02:30:52,099 Yuan Ji Ling, enough is enough 4393 02:30:52,366 --> 02:30:53,765 Why won’t my son cooperate with you? 4394 02:30:53,900 --> 02:30:55,065 I can see it's clearly you 4395 02:30:55,066 --> 02:30:56,032 helpless 4396 02:30:56,233 --> 02:30:57,832 Now you are complaining about me 4397 02:30:58,066 --> 02:30:59,065 The prince is discouraged 4398 02:30:59,066 --> 02:30:59,965 no willpower 4399 02:30:59,966 --> 02:31:01,632 Even if I use the best medicine 4400 02:31:01,633 --> 02:31:02,665 I can't cure you either 4401 02:31:05,000 --> 02:31:06,465 You might as well tell me as soon as possible 4402 02:31:06,800 --> 02:31:07,432 Don't waste it 4403 02:31:07,433 --> 02:31:08,499 Such good medicine 4404 02:31:08,566 --> 02:31:09,066 Huai'er 4405 02:31:10,066 --> 02:31:10,699 how do you 4406 02:31:14,866 --> 02:31:16,065 Do you think what you vomited was medicine? 4407 02:31:16,366 --> 02:31:17,699 In fact, it's your own life 4408 02:31:18,066 --> 02:31:18,799 It doesn't matter 4409 02:31:19,233 --> 02:31:20,432 You don't even care 4410 02:31:20,600 --> 02:31:21,665 No one cares about you 4411 02:31:22,200 --> 02:31:23,765 You are under Jiuquan 4412 02:31:23,766 --> 02:31:24,499 Waiting for your mother-in-law 4413 02:31:24,500 --> 02:31:25,899 Give it to someone with black hair. 4414 02:31:27,900 --> 02:31:28,965 shut up 4415 02:31:29,400 --> 02:31:30,599 Get out of here 4416 02:31:35,466 --> 02:31:36,532 Why are you losing your temper? 4417 02:31:37,133 --> 02:31:38,532 What right do you have to lose your temper? 4418 02:31:38,933 --> 02:31:39,799 I mean well 4419 02:31:39,800 --> 02:31:40,599 Come and treat you 4420 02:31:40,600 --> 02:31:41,865 Do I still want to look at your face? 4421 02:31:42,066 --> 02:31:43,165 I can't cure you 4422 02:31:43,433 --> 02:31:44,465 How could my father convict me? 4423 02:31:44,466 --> 02:31:45,432 do not know yet 4424 02:31:45,633 --> 02:31:46,565 I warn you 4425 02:31:47,000 --> 02:31:48,432 If you dare to spit out medicine again 4426 02:31:48,533 --> 02:31:49,765 I will strangle you to death immediately 4427 02:31:50,033 --> 02:31:51,265 I don't want you to cause trouble for everyone. 4428 02:31:52,433 --> 02:31:53,165 Concubine Lu 4429 02:31:53,566 --> 02:31:54,165 King Huai's condition 4430 02:31:54,166 --> 02:31:55,199 Stabilized for the time being 4431 02:31:55,733 --> 02:31:56,799 But he took the medicine he had taken before 4432 02:31:56,800 --> 02:31:57,799 Vomited it all out 4433 02:31:58,033 --> 02:31:59,265 if he continues like this 4434 02:31:59,866 --> 02:32:01,065 Then I can't cure him 4435 02:32:01,333 --> 02:32:02,465 You can't blame me for buying it 4436 02:32:04,266 --> 02:32:05,065 Son 4437 02:32:06,000 --> 02:32:07,065 why are you like this 4438 02:32:07,866 --> 02:32:08,932 It's obviously getting better 4439 02:32:08,933 --> 02:32:10,432 Why don't you insist on taking medicine? 4440 02:32:10,833 --> 02:32:11,632 Huai'er 4441 02:32:13,800 --> 02:32:14,999 If you leave 4442 02:32:15,366 --> 02:32:16,765 How do you let your mother-in-law live? 4443 02:32:19,066 --> 02:32:20,765 I beg you as my mother-in-law. 4444 02:32:21,400 --> 02:32:22,565 Take medicine well 4445 02:32:22,866 --> 02:32:23,565 ok 4446 02:32:24,800 --> 02:32:25,665 Doesn't it have to be the mother-in-law? 4447 02:32:25,666 --> 02:32:26,865 Kneel down and beg you? 4448 02:32:26,866 --> 02:32:27,565 mother concubine 4449 02:32:28,233 --> 02:32:29,132 I promise you 4450 02:32:31,433 --> 02:32:32,665 You always take your medicine well 4451 02:32:32,666 --> 02:32:34,199 Why didn’t you take the medicine yesterday? 4452 02:32:34,966 --> 02:32:35,865 Son 4453 02:32:36,933 --> 02:32:38,432 What happened 4454 02:32:39,733 --> 02:32:41,432 Princess Qi told me 4455 02:32:42,766 --> 02:32:44,665 He said that his father sent Princess Chu to come 4456 02:32:45,600 --> 02:32:47,265 Just perfunctory me 4457 02:32:48,000 --> 02:32:48,599 In fact, my father 4458 02:32:48,600 --> 02:32:50,332 I already knew it in my heart 4459 02:32:51,433 --> 02:32:53,199 I can't survive 4460 02:32:55,000 --> 02:32:57,365 We've even prepared the box materials. 4461 02:33:00,766 --> 02:33:01,332 you 4462 02:33:03,400 --> 02:33:04,199 Princess Qi 4463 02:33:07,733 --> 02:33:08,299 why do you want to follow him 4464 02:33:08,300 --> 02:33:09,199 Say something like this, 10 4465 02:33:09,400 --> 02:33:10,265 All he has left 4466 02:33:10,266 --> 02:33:11,599 So little hope 4467 02:33:12,100 --> 02:33:13,199 Do you have to kill him? 4468 02:33:13,200 --> 02:33:14,365 Are you satisfied? 4469 02:33:15,766 --> 02:33:17,299 I just don’t want King Huai to 4470 02:33:17,300 --> 02:33:18,399 Hope rises in vain 4471 02:33:18,600 --> 02:33:19,365 my patient 4472 02:33:19,800 --> 02:33:20,133 unnecessary 4473 02:33:20,133 --> 02:33:21,265 A layman intervenes 4474 02:33:21,533 --> 02:33:22,399 Princess Qi, blessing 4475 02:33:22,800 --> 02:33:23,865 if you're okay 4476 02:33:24,300 --> 02:33:25,599 Please don’t come again in the future 4477 02:33:27,066 --> 02:33:28,199 What qualifications do you have to chase me away? 4478 02:33:28,733 --> 02:33:29,932 I am qualified 4479 02:33:30,800 --> 02:33:31,565 Princess Qi 4480 02:33:32,066 --> 02:33:33,399 Get out of here 4481 02:33:34,133 --> 02:33:35,065 From now on 4482 02:33:35,566 --> 02:33:37,199 You are never allowed to enter Prince Huai's Mansion again 4483 02:33:37,800 --> 02:33:39,465 What if you dare to harm me again? 4484 02:33:39,733 --> 02:33:40,399 Even if I am 4485 02:33:40,400 --> 02:33:41,599 Give up this old life 4486 02:33:42,100 --> 02:33:43,332 I'll fight with you too 4487 02:33:43,800 --> 02:33:44,532 Here comes someone, Pin 4488 02:33:44,966 --> 02:33:45,932 Take Princess Qi 4489 02:33:45,933 --> 02:33:47,065 Drive me out of here 4490 02:33:58,566 --> 02:33:59,365 No need to rush 4491 02:34:00,600 --> 02:34:01,399 Princess Chu 4492 02:34:02,100 --> 02:34:03,299 Please be more careful 4493 02:34:03,866 --> 02:34:04,899 Cure Sixth Brother 4494 02:34:10,000 --> 02:34:10,799 Princess Chu 4495 02:34:11,900 --> 02:34:12,699 Before 4496 02:34:13,466 --> 02:34:15,065 I misunderstood you 4497 02:34:15,600 --> 02:34:16,399 Feel sorry 4498 02:34:16,966 --> 02:34:18,532 How sick am I? 4499 02:34:19,333 --> 02:34:20,332 Buwang's condition 4500 02:34:20,333 --> 02:34:21,199 I'm 80% sure 4501 02:34:21,200 --> 02:34:21,999 Can be cured 4502 02:34:22,400 --> 02:34:23,065 The premise is 4503 02:34:23,400 --> 02:34:24,599 He needs to take good medicine 4504 02:34:25,166 --> 02:34:26,065 OK OK 4505 02:34:26,200 --> 02:34:26,932 do not worry 4506 02:34:27,466 --> 02:34:28,599 I will keep an eye on Huai'er 4507 02:34:30,100 --> 02:34:30,932 fifth sister-in-law 4508 02:34:31,966 --> 02:34:32,999 Thank you 4509 02:34:34,733 --> 02:34:35,532 should 4510 02:34:35,800 --> 02:34:36,665 Thank you very much 4511 02:34:36,866 --> 02:34:37,665 Princess Chu 4512 02:34:38,800 --> 02:34:39,699 Lao Wu 4513 02:34:40,300 --> 02:34:40,700 you really 4514 02:34:40,700 --> 02:34:42,065 I found a good wife 4515 02:34:46,066 --> 02:34:47,265 Former Lord Ling 4516 02:34:49,933 --> 02:34:51,165 Yuan Qingling, what’s wrong with you? 4517 02:34:51,600 --> 02:34:52,399 Former Lord Ling 4518 02:34:52,600 --> 02:34:53,732 Yuan Qingling, wake up 4519 02:34:53,733 --> 02:34:54,399 Former Lord Ling 4520 02:35:04,866 --> 02:35:05,632 Doctor Zhang 4521 02:35:06,000 --> 02:35:06,965 How is the princess' health? 4522 02:35:08,333 --> 02:35:09,732 Qi deficiency and stagnation 4523 02:35:09,866 --> 02:35:11,432 Pulse may be present or absent, 8 4524 02:35:11,666 --> 02:35:12,999 All internal organs are damaged 4525 02:35:13,366 --> 02:35:13,965 Prince 4526 02:35:14,266 --> 02:35:15,832 Before Princess Chu 4527 02:35:15,833 --> 02:35:17,065 Have you ever taken any poison? 4528 02:35:17,266 --> 02:35:18,399 or seriously injured 4529 02:35:20,666 --> 02:35:21,565 princess 4530 02:35:22,533 --> 02:35:23,632 0 The princess used to use 4531 02:35:23,633 --> 02:35:24,365 committed suicide, 8 4532 02:35:24,600 --> 02:35:25,999 The wound has not been bandaged yet 4533 02:35:26,166 --> 02:35:27,365 Received the rod again 4534 02:35:28,133 --> 02:35:28,799 8 4535 02:35:29,400 --> 02:35:31,199 I also took Zijin Tang 4536 02:35:31,466 --> 02:35:32,865 What 4537 02:35:36,266 --> 02:35:37,032 Doctor Zhang’s words 4538 02:35:37,033 --> 02:35:37,732 What means 4539 02:35:37,866 --> 02:35:39,365 How is the princess's health? 4540 02:35:39,966 --> 02:35:41,999 If only the wound has not healed 4541 02:35:42,233 --> 02:35:43,932 The remaining poison of Zijin Decoction has not been cleared away 4542 02:35:43,933 --> 02:35:44,932 Leave the root of the disease behind 4543 02:35:45,133 --> 02:35:46,432 There's still conditioning 4544 02:35:46,466 --> 02:35:47,732 Possibility of recovery 4545 02:35:48,200 --> 02:35:49,599 This hurts with poison 4546 02:35:49,800 --> 02:35:51,132 Even if you have an iron body 4547 02:35:51,133 --> 02:35:52,365 I can't bear it either. 4548 02:35:53,166 --> 02:35:54,365 Now the princess 4549 02:35:54,366 --> 02:35:55,732 There is no cure anymore 4550 02:35:55,800 --> 02:35:56,732 how long can i live 4551 02:35:56,933 --> 02:35:58,332 I can only look to God 4552 02:36:00,000 --> 02:36:00,999 How can it be 4553 02:36:02,000 --> 02:36:02,732 Before the princess 4554 02:36:02,733 --> 02:36:03,532 The body is still fine 4555 02:36:03,833 --> 02:36:04,965 How could it happen all of a sudden? 4556 02:36:04,966 --> 02:36:05,965 There is no cure except medicine and stone. 4557 02:36:06,200 --> 02:36:06,832 Doctor Zhang 4558 02:36:07,233 --> 02:36:08,365 Did you make a wrong diagnosis? 4559 02:36:08,800 --> 02:36:09,300 Prince 4560 02:36:09,433 --> 02:36:10,332 This person's body 4561 02:36:10,333 --> 02:36:11,832 It's not like he jumped over it all at once. 4562 02:36:13,733 --> 02:36:15,199 old and helpless 4563 02:36:15,200 --> 02:36:16,432 So I resigned first. 4564 02:36:20,600 --> 02:36:21,632 Doctor Zhang 4565 02:36:21,866 --> 02:36:23,399 Forget it, Your Majesty 4566 02:36:24,066 --> 02:36:24,566 0 4567 02:36:30,000 --> 02:36:30,999 9 4568 02:36:31,233 --> 02:36:32,965 How can the princess become what she is today? 4569 02:36:32,966 --> 02:36:34,432 Isn’t it all because of you? 4570 02:36:35,000 --> 02:36:35,799 certainly 4571 02:36:36,466 --> 02:36:38,065 The old slave also has certain responsibilities 4572 02:36:38,433 --> 02:36:39,399 What if the princess has something? 4573 02:36:39,400 --> 02:36:40,365 Three long and two short 4574 02:36:40,766 --> 02:36:41,399 0 4575 02:36:42,600 --> 02:36:44,432 The old slave will follow the princess, 6, P 4576 02:36:44,966 --> 02:36:45,999 get up 4577 02:36:47,966 --> 02:36:49,365 What's the fuss about? 4578 02:36:51,866 --> 02:36:53,065 I'm not dead yet 4579 02:36:54,666 --> 02:36:55,999 What's the fuss about? 4580 02:36:57,066 --> 02:36:58,599 I'm not dead yet 4581 02:37:01,400 --> 02:37:02,632 cough 4582 02:37:04,300 --> 02:37:04,932 Former Lord Ling 4583 02:37:06,133 --> 02:37:07,199 How are you feeling? 4584 02:37:09,100 --> 02:37:09,999 fine 4585 02:37:13,533 --> 02:37:14,599 Doctor Zhang just said 4586 02:37:15,100 --> 02:37:16,065 say what 4587 02:37:16,066 --> 02:37:17,199 Said I was dying 4588 02:37:20,000 --> 02:37:20,865 Doctor Zhang must be 4589 02:37:20,866 --> 02:37:21,599 getting older 4590 02:37:21,833 --> 02:37:23,099 8 Or poor medical skills 4591 02:37:23,300 --> 02:37:24,599 You are obviously in such good health 4592 02:37:25,000 --> 02:37:25,999 How could he die? 4593 02:37:26,600 --> 02:37:27,599 right 4594 02:37:28,466 --> 02:37:29,665 Even if I tell them now 4595 02:37:29,666 --> 02:37:30,732 It just adds to the sadness 4596 02:37:31,500 --> 02:37:32,332 Not as good as the remaining white pieces 4597 02:37:32,533 --> 02:37:33,799 Live happily 4598 02:37:36,933 --> 02:37:38,332 Do not worry 4599 02:37:38,533 --> 02:37:39,699 my medical skills 4600 02:37:39,700 --> 02:37:40,999 Don’t you understand yet? 4601 02:37:41,600 --> 02:37:42,132 8,0 4602 02:37:42,266 --> 02:37:43,599 I'm just too tired 4603 02:37:43,933 --> 02:37:45,032 Take two extra days of rest 4604 02:37:45,600 --> 02:37:46,100 you again 4605 02:37:46,100 --> 02:37:47,665 Prepare more delicious food for me 4606 02:37:47,733 --> 02:37:48,832 I'll be fine soon 4607 02:37:49,700 --> 02:37:50,499 real 4608 02:37:51,500 --> 02:37:52,499 You didn't lie to me, did you? 4609 02:37:55,433 --> 02:37:56,832 Of course it's true 4610 02:37:57,066 --> 02:37:58,465 King Huai's illness has not been cured yet 4611 02:37:58,666 --> 02:37:59,100 I can't 4612 02:37:59,100 --> 02:38:00,332 Fall down yourself first 4613 02:38:02,600 --> 02:38:03,399 Do not worry 4614 02:38:03,800 --> 02:38:04,665 good 4615 02:38:19,900 --> 02:38:20,599 why are you today 4616 02:38:20,600 --> 02:38:21,865 I want to speak for King Chu 4617 02:38:21,866 --> 02:38:22,599 do you know 4618 02:38:22,700 --> 02:38:23,999 If something really happened 4619 02:38:24,066 --> 02:38:25,399 Even you will be implicated 4620 02:38:26,533 --> 02:38:28,032 Sixth brother's life is hanging by a thread 4621 02:38:28,033 --> 02:38:29,465 You are only worried about me being implicated 4622 02:38:30,200 --> 02:38:30,700 No 4623 02:38:33,666 --> 02:38:34,832 If it weren't for you and Sixth Brother 4624 02:38:34,833 --> 02:38:35,699 those words said 4625 02:38:35,700 --> 02:38:37,232 He can hide medicine and vomit blood 4626 02:38:38,300 --> 02:38:39,799 Not only are you hindering his treatment 4627 02:38:39,800 --> 02:38:40,499 I want fifth brother 4628 02:38:40,600 --> 02:38:41,999 Fight with him with your life 4629 02:38:43,733 --> 02:38:44,632 Tweety 4630 02:38:45,000 --> 02:38:45,832 why did you become 4631 02:38:45,833 --> 02:38:47,199 This is what it looks like now 4632 02:38:47,700 --> 02:38:48,899 Previously, my father did indeed 4633 02:38:48,900 --> 02:38:50,232 Prepare for the funeral 4634 02:38:50,500 --> 02:38:51,632 If I hadn't said it 4635 02:38:51,733 --> 02:38:53,099 Even the Lord himself will know 4636 02:38:53,933 --> 02:38:54,699 Moreover 4637 02:38:54,700 --> 02:38:56,065 It's because he doesn't take medicine 4638 02:38:56,300 --> 02:38:57,299 What does it have to do with me 4639 02:39:01,666 --> 02:39:02,699 I am targeting the King of Chu 4640 02:39:02,933 --> 02:39:03,999 also for you 4641 02:39:05,733 --> 02:39:07,532 Yuan Jiling pleases the Supreme Emperor 4642 02:39:07,533 --> 02:39:08,199 Don't you just want to help? 4643 02:39:08,200 --> 02:39:09,299 Is the king of Chu fighting for power? Fu 4644 02:39:09,666 --> 02:39:10,265 The couple 4645 02:39:10,266 --> 02:39:11,232 Have the intention of seizing marriage 4646 02:39:11,533 --> 02:39:12,399 This will definitely harm you 4647 02:39:12,400 --> 02:39:13,299 Zhonggongzizi 4648 02:39:14,133 --> 02:39:15,499 I'm doing this for your own good 4649 02:39:16,200 --> 02:39:17,699 You absolutely cannot sit back and wait. 4650 02:39:18,866 --> 02:39:20,199 Are you really doing it for me? 4651 02:39:20,800 --> 02:39:21,499 Still want that 4652 02:39:21,500 --> 02:39:22,699 Crown Princess position 4653 02:39:27,666 --> 02:39:28,532 Sixth Brother's Matter 4654 02:39:28,666 --> 02:39:30,065 I will go and apologize to Concubine Lu 4655 02:39:30,600 --> 02:39:31,332 these days 4656 02:39:31,633 --> 02:39:32,599 You will stay in the palace 4657 02:39:32,600 --> 02:39:33,432 Have a good rest 4658 02:39:42,300 --> 02:39:43,632 Useless stuff 4659 02:39:43,900 --> 02:39:45,065 That’s all we talked about. 4660 02:39:45,066 --> 02:39:46,232 Don't fight or grab 4661 02:39:47,100 --> 02:39:47,932 good 4662 02:39:48,866 --> 02:39:49,999 You want to be a loser 4663 02:39:50,000 --> 02:39:51,599 I don't want to follow you in anger 4664 02:39:52,633 --> 02:39:54,832 We must not let go of Yuan Qingling 4665 02:39:55,966 --> 02:39:56,832 Princess, don't worry 4666 02:39:56,900 --> 02:39:58,265 I fought for my life today 4667 02:39:58,433 --> 02:39:59,899 I want to kill Princess Chu too 4668 02:39:59,900 --> 02:40:00,699 Avenge the Marquis 4669 02:40:09,200 --> 02:40:10,265 Brother Hao is so anxious 4670 02:40:10,266 --> 02:40:11,699 Are you going to pick up Princess Chu? 4671 02:40:13,633 --> 02:40:14,599 Brother Hao 4672 02:40:16,666 --> 02:40:17,765 I have something to tell you 4673 02:40:18,033 --> 02:40:18,965 If you have something to say, say it quickly 4674 02:40:19,966 --> 02:40:20,965 You didn't even invite me in to sit down. 4675 02:40:21,800 --> 02:40:22,300 how 4676 02:40:22,600 --> 02:40:23,965 If you shoot me, I will do evil things to you. 4677 02:40:25,166 --> 02:40:26,832 Just like a year ago in the princess's mansion 4678 02:40:26,900 --> 02:40:28,832 What Yuan Ji Ling did to you, Fu 4679 02:40:29,366 --> 02:40:30,232 You think too much 4680 02:40:30,266 --> 02:40:31,699 I just think 4681 02:40:31,700 --> 02:40:32,999 You and I both get married separately 4682 02:40:33,233 --> 02:40:34,265 Should avoid suspicion 4683 02:40:34,833 --> 02:40:36,065 When will you follow me? 4684 02:40:36,066 --> 02:40:36,665 I also want to avoid suspicion of Fu, Fu. 4685 02:40:38,266 --> 02:40:38,865 You are indeed 4686 02:40:38,866 --> 02:40:39,632 Falling in love with Yuan Jiling 4687 02:40:39,966 --> 02:40:41,199 Just one year 4688 02:40:41,900 --> 02:40:42,699 You have changed your mind, Fu 4689 02:40:43,166 --> 02:40:44,099 You make me sad, Fu 4690 02:40:44,433 --> 02:40:45,765 You have to tell this king 4691 02:40:46,433 --> 02:40:47,099 I think 4692 02:40:47,100 --> 02:40:47,765 have nothing to say 4693 02:40:48,200 --> 02:40:48,999 That's the emperor 4694 02:40:49,000 --> 02:40:51,099 What about being poisoned by cinnabar? 4695 02:40:51,200 --> 02:40:53,099 I don’t want to know the truth code 4696 02:40:55,566 --> 02:40:57,032 Come in and talk 4697 02:41:10,400 --> 02:41:11,765 not coming 4698 02:41:13,733 --> 02:41:14,399 OK 4699 02:41:15,366 --> 02:41:16,465 If he gives up early 4700 02:41:16,733 --> 02:41:18,265 Lest I die by then 4701 02:41:18,266 --> 02:41:19,999 Either way, I'll live or die 4702 02:41:20,000 --> 02:41:21,799 Wait until King Huai's illness is cured 4703 02:41:22,133 --> 02:41:23,532 I am the only one in this world 4704 02:41:23,533 --> 02:41:24,232 No worries anymore 4705 02:41:26,333 --> 02:41:27,365 Anyway, he already died once 4706 02:41:28,833 --> 02:41:30,232 die again 4707 02:41:30,366 --> 02:41:31,865 It doesn't matter 4708 02:41:43,466 --> 02:41:44,732 Wandered around for a long time 4709 02:41:44,733 --> 02:41:45,865 What do you think about cinnabar? 4710 02:41:45,866 --> 02:41:46,865 Don't know anything 4711 02:41:48,066 --> 02:41:49,765 I really don't know 4712 02:41:49,933 --> 02:41:51,432 I can't do it just to make you happy 4713 02:41:51,433 --> 02:41:52,565 Just lie 4714 02:41:52,666 --> 02:41:54,065 Brother Hao 4715 02:41:54,233 --> 02:41:55,132 Where is Yuan Qingling? 4716 02:41:55,133 --> 02:41:55,732 attracted you 4717 02:41:56,000 --> 02:41:56,932 Don't you think she is a 4718 02:41:58,933 --> 02:41:59,433 More than the humble 4719 02:41:59,633 --> 02:42:01,565 blessing Simply barbaric and cunning 4720 02:42:02,233 --> 02:42:03,199 Willful and evil 4721 02:42:03,333 --> 02:42:04,999 Cold-hearted and mean 4722 02:42:06,033 --> 02:42:06,366 blessing 4723 02:42:06,366 --> 02:42:07,399 That kind of people 4724 02:42:07,533 --> 02:42:09,465 You actually like it 4725 02:42:09,866 --> 02:42:10,665 no way 4726 02:42:11,633 --> 02:42:13,599 Who made her the king’s concubine? 4727 02:42:14,266 --> 02:42:15,765 Then you believe I did it on purpose 4728 02:42:15,766 --> 02:42:16,665 Did you say those words to King Huai? 4729 02:42:17,833 --> 02:42:18,532 Believe it 4730 02:42:20,766 --> 02:42:21,732 Brother Hao, you 4731 02:42:21,733 --> 02:42:23,565 This is all you and I have to say 4732 02:42:23,566 --> 02:42:24,665 For the good of King Qi 4733 02:42:25,066 --> 02:42:26,532 I will also invite Princess Qi in the future 4734 02:42:27,200 --> 02:42:28,565 The young master came to the house 4735 02:42:36,066 --> 02:42:37,365 Now I'm just afraid of good jade 4736 02:42:37,366 --> 02:42:38,832 Already succeeded 4737 02:42:38,833 --> 02:42:39,432 Just rush there 4738 02:42:39,433 --> 02:42:40,932 Let's collect the accounts for Yuan Qing Ling 4739 02:42:43,933 --> 02:42:44,732 Don't come here 4740 02:42:45,266 --> 02:42:46,632 Tonight 4741 02:42:47,033 --> 02:42:48,332 I want you to pay for the Marquis with your life 4742 02:42:48,666 --> 02:42:49,399 No 4743 02:42:49,400 --> 02:42:50,032 Although I accept 4744 02:42:50,033 --> 02:42:50,999 The fact that I'm going to die 4745 02:42:51,033 --> 02:42:51,466 But I don't want to 4746 02:42:51,466 --> 02:42:52,632 Being killed in such a painful way 4747 02:43:06,800 --> 02:43:08,065 Are you OK 4748 02:43:08,266 --> 02:43:09,232 fine 4749 02:43:10,966 --> 02:43:11,932 You are hurt 4750 02:43:12,266 --> 02:43:13,432 Just a minor injury 4751 02:43:13,933 --> 02:43:14,799 Huidinghou's people 4752 02:43:15,533 --> 02:43:16,865 Take him back to the palace for strict investigation 4753 02:43:21,133 --> 02:43:21,865 Fortunately, it's just a skin injury 4754 02:43:21,866 --> 02:43:22,266 You 4755 02:43:22,266 --> 02:43:23,199 If I accidentally take you 4756 02:43:23,266 --> 02:43:23,832 The tendon of the hand is cut off 4757 02:43:24,133 --> 02:43:24,865 That would be troublesome 4758 02:43:30,033 --> 02:43:31,032 Are you concerned about me? 4759 02:43:31,866 --> 02:43:33,532 Is it in your heart 4760 02:43:33,533 --> 02:43:35,632 Still care about me 4761 02:43:37,433 --> 02:43:38,232 good 4762 02:43:38,666 --> 02:43:40,532 For the sake of your injury 4763 02:43:40,533 --> 02:43:41,665 Whatever you say is what it is 4764 02:43:41,966 --> 02:43:42,765 Okay 4765 02:43:46,333 --> 02:43:47,532 According to the assassin's confession 4766 02:43:47,533 --> 02:43:48,565 It was ordered by Princess Qi 4767 02:43:48,766 --> 02:43:49,665 Also Princess Qi 4768 02:43:49,666 --> 02:43:50,365 The whereabouts of the princess 4769 02:43:50,366 --> 02:43:51,165 told him 4770 02:43:54,066 --> 02:43:55,365 Chu Mingcui came to see me last night 4771 02:43:56,266 --> 02:43:57,432 You wanted to get rid of me 4772 02:43:59,466 --> 02:44:01,465 Tang Yang led people to follow me 4773 02:44:01,466 --> 02:44:02,465 Go to Prince Qi's Mansion 4774 02:44:04,600 --> 02:44:05,232 yes 4775 02:44:10,666 --> 02:44:11,465 fifth brother 4776 02:44:12,033 --> 02:44:13,099 What's wrong with you 4777 02:44:13,500 --> 02:44:15,032 Someone assassinated Princess Chu yesterday 4778 02:44:15,033 --> 02:44:16,232 That person has confessed 4779 02:44:16,433 --> 02:44:17,899 Talk about the person who instigated him 4780 02:44:18,866 --> 02:44:19,699 That’s Princess Qi 4781 02:44:20,300 --> 02:44:21,132 Tweety 4782 02:44:21,566 --> 02:44:22,532 Take this seriously 4783 02:44:22,633 --> 02:44:23,665 Want to incriminate 4784 02:44:23,766 --> 02:44:24,865 No need to worry 4785 02:44:25,100 --> 02:44:26,899 You and I go to Jingzhao Mansion 4786 02:44:26,933 --> 02:44:28,032 Then the two of them wrote poems to each other 4787 02:44:28,033 --> 02:44:29,465 Is it because you want to inflict a crime? 4788 02:44:29,466 --> 02:44:30,665 I will check it out clearly 4789 02:44:30,766 --> 02:44:32,965 Someone came to take Princess Qi away 4790 02:44:32,966 --> 02:44:33,732 Who dares 4791 02:44:33,866 --> 02:44:35,032 King Chu cannot take me away today 4792 02:44:36,466 --> 02:44:37,665 I am pregnant 4793 02:44:37,733 --> 02:44:40,232 And I have already sued my father. 4794 02:44:40,266 --> 02:44:40,999 My father ordered me to 4795 02:44:41,366 --> 02:44:42,432 Take good care of your baby 4796 02:44:42,666 --> 02:44:44,232 I am pregnant with my eldest grandson 4797 02:44:44,233 --> 02:44:45,365 Father and Grandfather 4798 02:44:45,366 --> 02:44:46,265 all happy 4799 02:44:46,500 --> 02:44:47,532 King Chu, are you sure? 4800 02:44:48,066 --> 02:44:48,965 for one 4801 02:44:48,966 --> 02:44:50,032 I don’t know where they came from 4802 02:44:50,033 --> 02:44:51,499 Dirty words 4803 02:44:51,500 --> 02:44:52,732 Just let the child in my belly 4804 02:44:52,733 --> 02:44:53,832 frightened 4805 02:44:54,266 --> 02:44:55,332 If something really happened 4806 02:44:55,466 --> 02:44:57,065 Can you bear the responsibility? 4807 02:44:57,366 --> 02:44:58,165 this matter 4808 02:44:58,166 --> 02:45:00,065 This king will not let it go like this 4809 02:45:00,133 --> 02:45:01,565 Then King Chu should look for it more 4810 02:45:01,566 --> 02:45:02,066 true area 4811 02:45:02,700 --> 02:45:03,565 Excuse me, King Chu. Let’s go. 4812 02:45:04,033 --> 02:45:05,065 I still want to rest 4813 02:45:10,133 --> 02:45:11,132 Tweety 4814 02:45:11,300 --> 02:45:12,299 I ask you 4815 02:45:12,700 --> 02:45:14,165 are you pregnant 4816 02:45:15,633 --> 02:45:17,099 Aren’t you looking forward to my pregnancy? 4817 02:45:17,100 --> 02:45:18,032 I hope 4818 02:45:18,033 --> 02:45:19,432 I'm looking forward to it in my dreams 4819 02:45:19,566 --> 02:45:20,665 Then I'm pregnant 4820 02:45:21,033 --> 02:45:22,099 Shouldn't you be happy? 4821 02:45:23,966 --> 02:45:25,365 this is our child 4822 02:45:28,666 --> 02:45:29,632 what are you afraid of 4823 02:45:29,666 --> 02:45:30,532 No nonsense 4824 02:45:30,633 --> 02:45:32,065 Even if it is a son 4825 02:45:32,300 --> 02:45:33,465 It can only be the prince 4826 02:45:34,033 --> 02:45:34,832 I see 4827 02:45:34,866 --> 02:45:36,299 stay with me 4828 02:45:36,300 --> 02:45:37,532 not because you love me 4829 02:45:38,100 --> 02:45:39,065 Because of 4830 02:45:39,233 --> 02:45:40,332 I am Didi 4831 02:45:40,433 --> 02:45:42,065 And now you want to be the princess 4832 02:45:42,066 --> 02:45:43,332 Do you want to be a queen in the future? 4833 02:45:43,433 --> 02:45:44,265 So what 4834 02:45:44,866 --> 02:45:45,565 for me 4835 02:45:45,566 --> 02:45:47,499 You should plan everything more 4836 02:45:49,233 --> 02:45:50,499 I'm going to rest first 4837 02:45:54,066 --> 02:45:54,632 etc. 4838 02:45:55,300 --> 02:45:56,499 your clothes 4839 02:45:58,033 --> 02:45:59,032 You've got a monthly letter 4840 02:45:59,366 --> 02:46:00,165 Yeah 4841 02:46:01,033 --> 02:46:02,132 Then I'll change my clothes 4842 02:46:02,233 --> 02:46:03,365 But you are already with your father 4843 02:46:03,366 --> 02:46:03,866 Votes reported 4844 02:46:03,866 --> 02:46:04,899 You are pregnant 4845 02:46:05,100 --> 02:46:05,765 you next 4846 02:46:05,766 --> 02:46:06,832 How to explain 4847 02:46:06,833 --> 02:46:07,865 No explanation needed 4848 02:46:08,166 --> 02:46:10,099 If you don’t say it, I won’t say it. 4849 02:46:10,366 --> 02:46:11,765 Who knew I had a monthly letter? 4850 02:46:12,133 --> 02:46:12,633 The palace will never 4851 02:46:12,633 --> 02:46:13,765 Take off my pants and see 4852 02:46:17,666 --> 02:46:19,232 It seems that Princess Chu is right 4853 02:46:21,333 --> 02:46:22,165 she does not love me 4854 02:46:25,566 --> 02:46:26,332 Princess Qi is pregnant 4855 02:46:27,433 --> 02:46:28,365 I'm going to vote to sue my father. 4856 02:46:28,366 --> 02:46:29,132 father emperor 4857 02:46:29,233 --> 02:46:30,665 Thinking of the baby in her belly 4858 02:46:30,666 --> 02:46:31,765 if it's a boy 4859 02:46:32,166 --> 02:46:33,665 He is also the eldest grandson of the royal family. 4860 02:46:34,566 --> 02:46:36,765 And Chu Shoufu is still here 4861 02:46:36,866 --> 02:46:38,165 I can't hold her accountable for the time being. 4862 02:46:39,133 --> 02:46:39,965 But don't worry 4863 02:46:40,700 --> 02:46:41,499 I will definitely not 4864 02:46:41,500 --> 02:46:42,465 end here 4865 02:46:42,466 --> 02:46:44,099 I will definitely give you justice 4866 02:46:44,100 --> 02:46:45,499 As long as I dare to bully you 4867 02:46:45,966 --> 02:46:47,332 This king will kill him 4868 02:46:47,633 --> 02:46:49,932 You want Chu Mingcui’s life too 4869 02:46:50,966 --> 02:46:52,165 Who is Chu Mingcui 4870 02:46:52,700 --> 02:46:53,899 The owner only knows 4871 02:46:54,566 --> 02:46:55,132 Princess Qi 4872 02:46:56,566 --> 02:46:57,765 Awake now 4873 02:46:57,933 --> 02:46:58,965 Improper love brain 4874 02:46:58,966 --> 02:46:59,732 Big injustice 4875 02:47:00,300 --> 02:47:01,232 love brain 4876 02:47:01,866 --> 02:47:02,665 Great injustice 4877 02:47:03,300 --> 02:47:04,099 What does this mean 4878 02:47:04,933 --> 02:47:05,765 no other meaning 4879 02:47:06,233 --> 02:47:06,733 that is 4880 02:47:07,166 --> 02:47:08,165 I'm praising you 4881 02:47:21,133 --> 02:47:22,032 I have a child 4882 02:47:23,500 --> 02:47:24,765 This child didn't come easy 4883 02:47:25,033 --> 02:47:26,265 I want to celebrate 4884 02:47:27,433 --> 02:47:27,933 tomorrow 4885 02:47:28,866 --> 02:47:30,032 I'm going to have a banquet 4886 02:47:30,300 --> 02:47:31,432 Have a banquet 4887 02:47:32,133 --> 02:47:32,699 you are not 4888 02:47:32,700 --> 02:47:34,032 Not pregnant? 4889 02:47:35,766 --> 02:47:36,565 yes 4890 02:47:37,300 --> 02:47:37,932 so 4891 02:47:38,933 --> 02:47:40,065 This child is going to be aborted 4892 02:47:41,066 --> 02:47:42,132 Do you understand, Fu? 4893 02:47:42,766 --> 02:47:44,365 You want to frame Princess Chu 4894 02:47:44,766 --> 02:47:46,765 Your Majesty, you are drunk 4895 02:47:47,500 --> 02:47:48,632 Don't talk nonsense 4896 02:47:48,700 --> 02:47:49,765 I'm not drunk 4897 02:47:53,733 --> 02:47:54,332 i knew before 4898 02:47:54,333 --> 02:47:54,965 That's Tweety 4899 02:47:55,533 --> 02:47:56,665 I knew before 4900 02:47:56,666 --> 02:47:57,265 That you 4901 02:47:58,333 --> 02:48:01,499 Kind, generous and harmonious 4902 02:48:02,366 --> 02:48:03,632 No one can compare to you 4903 02:48:05,366 --> 02:48:06,732 Did something happen? 4904 02:48:06,766 --> 02:48:07,565 you tell me 4905 02:48:08,266 --> 02:48:08,899 Why are you 4906 02:48:08,900 --> 02:48:10,065 will become what it is now 4907 02:48:11,500 --> 02:48:12,565 speak 4908 02:48:15,533 --> 02:48:16,165 Or 4909 02:48:16,533 --> 02:48:17,699 That's how you are 4910 02:48:19,700 --> 02:48:21,065 When you're drunk, take a good rest 4911 02:48:22,166 --> 02:48:23,265 Be well prepared tomorrow 4912 02:48:29,100 --> 02:48:30,299 Invite us now 4913 02:48:30,300 --> 02:48:31,832 Chu Mingcui is really thick-skinned 4914 02:48:32,433 --> 02:48:33,565 Princess Qi has an impure mind 4915 02:48:33,966 --> 02:48:35,165 You are by my side 4916 02:48:35,466 --> 02:48:36,765 Don't leave the owner's sight 4917 02:48:39,266 --> 02:48:39,799 good 4918 02:48:40,833 --> 02:48:41,465 do not worry 4919 02:48:42,000 --> 02:48:43,399 I won't let anything happen to you 4920 02:48:45,266 --> 02:48:46,032 The king has been with his mother and queen 4921 02:48:46,033 --> 02:48:47,065 Mentioned the matter of reconciliation 4922 02:48:47,266 --> 02:48:48,199 As for false pregnancy 4923 02:48:48,200 --> 02:48:48,700 X 4924 02:48:48,866 --> 02:48:49,665 We will enter the palace later 4925 02:48:49,666 --> 02:48:50,665 We'll talk together 4926 02:48:51,866 --> 02:48:52,665 do not worry 4927 02:48:53,600 --> 02:48:54,865 I will intercede for you 4928 02:48:54,866 --> 02:48:55,665 harmony and separation 4929 02:48:56,666 --> 02:48:57,899 You want to make peace with me 4930 02:48:57,900 --> 02:48:58,400 Still want to say 4931 02:48:58,400 --> 02:48:59,632 My fake pregnancy 4932 02:49:00,066 --> 02:49:01,265 Do you want me to die? 4933 02:49:01,266 --> 02:49:01,832 yes 4934 02:49:02,166 --> 02:49:02,765 you have no idea 4935 02:49:02,766 --> 02:49:04,265 How much have I planned for you? 4936 02:49:04,600 --> 02:49:06,165 To make you the prince 4937 02:49:07,433 --> 02:49:08,465 How much have you given up? 4938 02:49:09,366 --> 02:49:09,866 in the end 4939 02:49:09,866 --> 02:49:11,232 You actually want to make peace with me 4940 02:49:11,233 --> 02:49:11,733 rice 4941 02:49:14,466 --> 02:49:15,565 Do you have a heart? 4942 02:49:16,400 --> 02:49:17,032 so 4943 02:49:17,633 --> 02:49:18,965 you don't have it at all 4944 02:49:18,966 --> 02:49:19,965 loved me 4945 02:49:21,833 --> 02:49:22,899 You don’t need to say much 4946 02:49:23,200 --> 02:49:24,665 We must reconcile,? 4947 02:49:25,300 --> 02:49:26,799 From the day I married you 4948 02:49:27,566 --> 02:49:28,599 I knew it 4949 02:49:28,600 --> 02:49:29,799 You don't have me in your heart 4950 02:49:30,466 --> 02:49:31,565 Of course I can't 4951 02:49:31,566 --> 02:49:33,499 Compared with fifth brother 4952 02:49:34,100 --> 02:49:35,165 You are wronged to marry me 4953 02:49:35,700 --> 02:49:36,232 I think we, Fu 4954 02:49:36,233 --> 02:49:37,032 Get along for more than a year 4955 02:49:37,766 --> 02:49:38,899 It will get better slowly 4956 02:49:39,633 --> 02:49:40,632 One year after getting married 4957 02:49:41,233 --> 02:49:43,265 We get along well too 4958 02:49:44,800 --> 02:49:45,799 treat each other with respect 4959 02:49:46,366 --> 02:49:47,599 Pretty loving 4960 02:49:48,800 --> 02:49:49,632 But who knows? 4961 02:49:50,033 --> 02:49:52,165 Are you forcing a smile? 4962 02:49:53,500 --> 02:49:54,299 so 4963 02:49:55,066 --> 02:49:56,199 after today 4964 02:49:56,600 --> 02:49:58,165 You and I clear everything 4965 02:49:58,166 --> 02:49:59,599 You don't have to feel wronged 4966 02:50:01,466 --> 02:50:02,699 I don’t have to please Guo 4967 02:50:04,066 --> 02:50:05,165 We are all well 4968 02:50:05,866 --> 02:50:06,366 blessing 4969 02:50:07,266 --> 02:50:07,832 you have no idea 4970 02:50:08,566 --> 02:50:09,865 how much i paid 4971 02:50:11,666 --> 02:50:13,199 If you are not a picker 4972 02:50:13,433 --> 02:50:14,832 I will not give up King Chu either 4973 02:50:14,833 --> 02:50:15,665 Marry you, Fu 4974 02:50:16,566 --> 02:50:17,632 In the end, blessing 4975 02:50:17,700 --> 02:50:19,565 You actually want to make peace with me 4976 02:50:19,866 --> 02:50:20,432 how could i 4977 02:50:20,433 --> 02:50:22,032 So sad 4978 02:50:23,166 --> 02:50:23,999 Even you are like this, Fu 4979 02:50:24,000 --> 02:50:24,665 cowardly person 4980 02:50:24,666 --> 02:50:25,432 Can't keep it either 4981 02:50:27,100 --> 02:50:27,999 Do you want to reconcile 4982 02:50:28,266 --> 02:50:28,633 blessing 4983 02:50:28,633 --> 02:50:29,465 too easy 4984 02:50:30,100 --> 02:50:30,899 blessing 4985 02:50:30,900 --> 02:50:32,599 let's die together 4986 02:51:06,400 --> 02:51:06,965 Prince 4987 02:51:07,033 --> 02:51:07,799 The King of Qi’s study is on fire 4988 02:51:07,900 --> 02:51:08,266 It is said that 4989 02:51:08,266 --> 02:51:09,365 King Qi and Princess Qi are both here 4990 02:51:09,900 --> 02:51:10,599 Go and have a look 4991 02:51:11,933 --> 02:51:12,366 Walk 4992 02:51:12,366 --> 02:51:13,265 Go save Lao Qi 4993 02:51:14,400 --> 02:51:15,232 I will go with you 4994 02:51:16,033 --> 02:51:17,065 The intensity of the fire is unusual 4995 02:51:17,366 --> 02:51:17,932 I'm afraid that time 4996 02:51:17,933 --> 02:51:18,765 I don't have time to take care of you 4997 02:51:19,466 --> 02:51:20,532 you stay here 4998 02:51:20,533 --> 02:51:21,332 I'll be back soon 4999 02:51:21,800 --> 02:51:22,565 good 5000 02:51:23,366 --> 02:51:24,532 Then pay attention to safety 5001 02:51:36,333 --> 02:51:37,665 why are you here 5002 02:51:38,333 --> 02:51:38,965 You shouldn't 5003 02:51:38,966 --> 02:51:39,765 In the study room? 5004 02:51:39,966 --> 02:51:40,599 What's wrong 5005 02:51:41,166 --> 02:51:42,532 I wasn't burned to death 5006 02:51:42,766 --> 02:51:43,732 I let you down 5007 02:51:44,600 --> 02:51:45,699 what do you want to do 5008 02:51:47,533 --> 02:51:48,065 now 5009 02:51:48,066 --> 02:51:49,132 They are all putting out fires 5010 02:51:49,366 --> 02:51:50,632 No one pays attention here at all 5011 02:51:51,666 --> 02:51:53,165 What do you think I want to do? 5012 02:51:54,933 --> 02:51:55,366 of course 5013 02:51:55,366 --> 02:51:56,599 Kill you 5014 02:51:57,566 --> 02:51:58,599 What's wrong 5015 02:51:58,600 --> 02:51:59,632 Accepted 5016 02:51:59,666 --> 02:52:00,965 I know I can't survive 5017 02:52:01,166 --> 02:52:01,633 Huan, you can only accompany me 5018 02:52:01,633 --> 02:52:02,265 Die here 5019 02:52:02,266 --> 02:52:03,065 right 5020 02:52:03,466 --> 02:52:04,565 for today 5021 02:52:04,800 --> 02:52:05,532 I already am 5022 02:52:05,533 --> 02:52:06,232 give it all 5023 02:52:07,266 --> 02:52:08,799 Originally I just wanted to kill you 5024 02:52:09,166 --> 02:52:09,999 Then find Brother Hao 5025 02:52:10,000 --> 02:52:10,599 rebuild the old 5026 02:52:11,766 --> 02:52:12,365 What a pity 5027 02:52:12,966 --> 02:52:13,599 I know Brother Hao 5028 02:52:13,600 --> 02:52:14,732 Won't look at me again 5029 02:52:14,966 --> 02:52:15,466 Then I live 5030 02:52:15,466 --> 02:52:16,432 It's not interesting anymore 5031 02:52:17,433 --> 02:52:17,999 blessing 5032 02:52:18,166 --> 02:52:19,132 It's just that it's cheaper for you 5033 02:52:20,566 --> 02:52:20,933 Can you still follow me? 5034 02:52:20,933 --> 02:52:21,599 Get up and die 5035 02:52:22,466 --> 02:52:23,532 Former Lord Ling 5036 02:52:24,400 --> 02:52:25,432 The one I can’t get 5037 02:52:25,733 --> 02:52:26,765 Don't even think about it 5038 02:52:29,900 --> 02:52:30,865 why are you laughing 5039 02:52:31,066 --> 02:52:31,865 funny 5040 02:52:32,633 --> 02:52:33,999 so funny 5041 02:52:34,266 --> 02:52:35,132 Chu Mingcui 5042 02:52:36,200 --> 02:52:36,700 do you remember 5043 02:52:36,700 --> 02:52:37,499 The Emperor is critically ill 5044 02:52:37,500 --> 02:52:38,332 That time? 5045 02:52:38,666 --> 02:52:39,665 what do you want to say 5046 02:52:40,033 --> 02:52:41,065 In fact, at that time 5047 02:52:42,500 --> 02:52:43,232 I'm already in 5048 02:52:43,233 --> 02:52:44,532 On the verge of death 5049 02:52:45,300 --> 02:52:45,899 I give it privately 5050 02:52:45,900 --> 02:52:47,299 The Emperor’s Diagnosis and Treatment 5051 02:52:48,333 --> 02:52:49,499 If it cannot be cured 5052 02:52:50,500 --> 02:52:51,099 Then I am 5053 02:52:51,100 --> 02:52:51,999 dead end 5054 02:52:53,500 --> 02:52:54,332 what you want to say 5055 02:52:54,833 --> 02:52:55,665 I want to say 5056 02:52:56,133 --> 02:52:57,532 I fear death 5057 02:52:58,433 --> 02:52:59,432 Even if you die 5058 02:53:00,233 --> 02:53:02,032 I'm not afraid either 5059 02:53:02,600 --> 02:53:03,132 but 5060 02:53:04,033 --> 02:53:04,832 you will 5061 02:53:04,833 --> 02:53:06,732 die before me 5062 02:53:19,000 --> 02:53:20,065 It seems I won’t kill you 5063 02:53:20,500 --> 02:53:21,865 You will die soon too 5064 02:53:23,000 --> 02:53:24,732 It was you who abandoned Yu Wenhao 5065 02:53:25,500 --> 02:53:26,732 Give up single-mindedness 5066 02:53:26,733 --> 02:53:29,065 King Qi who loves you is also you 5067 02:53:29,333 --> 02:53:30,932 This step by step 5068 02:53:31,733 --> 02:53:33,065 It's all your fault 5069 02:53:36,600 --> 02:53:37,599 What do you know 5070 02:53:39,266 --> 02:53:40,699 Brother Hao loves me 5071 02:53:41,333 --> 02:53:42,299 people with him 5072 02:53:42,300 --> 02:53:43,599 It should be me too 5073 02:53:44,433 --> 02:53:45,732 If you hadn't robbed him 5074 02:53:45,900 --> 02:53:46,599 should be me 5075 02:53:46,600 --> 02:53:47,532 with him 5076 02:53:49,266 --> 02:53:51,032 If I were with him 5077 02:53:51,100 --> 02:53:51,533 He won't be like 5078 02:53:51,533 --> 02:53:52,732 Yuwen is such a coward, luckily 5079 02:53:54,000 --> 02:53:55,199 As long as it's what I want 5080 02:53:55,300 --> 02:53:56,332 He will give it to me 5081 02:53:56,700 --> 02:53:57,432 Former Lord Ling 5082 02:53:59,100 --> 02:53:59,799 go to hell 5083 02:53:59,800 --> 02:54:00,332 stop 5084 02:54:02,033 --> 02:54:02,799 go to hell 5085 02:54:02,800 --> 02:54:03,599 stop 5086 02:54:06,166 --> 02:54:06,999 Don't come here 5087 02:54:07,733 --> 02:54:08,599 Princess Qi 5088 02:54:08,700 --> 02:54:09,932 What on earth are you going to do? 5089 02:54:11,233 --> 02:54:12,032 Brother Hao 5090 02:54:12,933 --> 02:54:13,999 you never did before 5091 02:54:14,000 --> 02:54:14,965 Talk to me like this 5092 02:54:15,733 --> 02:54:16,699 Did you forget it 5093 02:54:17,366 --> 02:54:19,432 You loved me so much before 5094 02:54:19,433 --> 02:54:20,799 If it weren't for Yuan Jiling 5095 02:54:21,000 --> 02:54:21,632 together 5096 02:54:21,633 --> 02:54:22,499 should be us 5097 02:54:22,500 --> 02:54:22,833 You put it first 5098 02:54:22,833 --> 02:54:23,732 Yuan Qingling, let go 5099 02:54:24,300 --> 02:54:24,766 I won't let go 5100 02:54:24,766 --> 02:54:25,532 i want to kill her 5101 02:54:25,533 --> 02:54:26,199 Princess Qi 5102 02:54:27,600 --> 02:54:29,365 Don’t think that I don’t know 5103 02:54:29,933 --> 02:54:30,532 You knew it back then 5104 02:54:30,533 --> 02:54:31,599 The emperor wants to establish a son 5105 02:54:32,133 --> 02:54:32,500 That is 5106 02:54:32,500 --> 02:54:33,432 King Qi is the crown prince 5107 02:54:33,700 --> 02:54:34,832 That's why you married him 5108 02:54:34,966 --> 02:54:35,599 And Yuan Qingling gave me 5109 02:54:35,600 --> 02:54:36,499 Set a trap for me 5110 02:54:37,333 --> 02:54:38,799 It was you who helped 5111 02:54:39,133 --> 02:54:40,165 By now 5112 02:54:40,800 --> 02:54:41,365 Why are you so embarrassed? 5113 02:54:41,366 --> 02:54:42,032 Blame someone else 5114 02:54:44,100 --> 02:54:44,600 no 5115 02:54:44,800 --> 02:54:45,932 not like this 5116 02:54:46,533 --> 02:54:47,332 Tweety 5117 02:54:48,766 --> 02:54:50,132 I never blamed you 5118 02:54:50,966 --> 02:54:52,232 you want your own status 5119 02:54:52,633 --> 02:54:53,632 I understand you 5120 02:54:53,800 --> 02:54:54,399 But King Qi 5121 02:54:54,400 --> 02:54:55,365 Just rescued 5122 02:54:55,733 --> 02:54:56,632 at stake 5123 02:54:57,333 --> 02:54:58,332 he loves you so much 5124 02:54:59,033 --> 02:54:59,565 What are you doing? 5125 02:54:59,566 --> 02:55:00,632 Why so cruel 5126 02:55:00,633 --> 02:55:01,165 love me 5127 02:55:03,700 --> 02:55:04,799 Please let go of Yuan Jiling 5128 02:55:05,700 --> 02:55:06,699 Today's events 5129 02:55:07,533 --> 02:55:09,032 I will plead with my father for mercy 5130 02:55:09,800 --> 02:55:10,532 Father will see it 5131 02:55:10,533 --> 02:55:11,699 In Chu Shoufu’s face 5132 02:55:12,033 --> 02:55:12,932 I won't embarrass you 5133 02:55:16,833 --> 02:55:17,632 Brother Hao 5134 02:55:18,366 --> 02:55:20,099 I hurt the one you love 5135 02:55:20,433 --> 02:55:21,632 You will definitely not forgive me 5136 02:55:22,300 --> 02:55:23,232 Chu Shoufu 5137 02:55:23,233 --> 02:55:25,232 i did this 5138 02:55:25,900 --> 02:55:26,400 The Chu family only knows how to 5139 02:55:26,400 --> 02:55:27,232 stay far away from me 5140 02:55:27,900 --> 02:55:29,599 Why would you come forward to plead for me? 5141 02:55:29,600 --> 02:55:31,232 me today 5142 02:55:31,566 --> 02:55:32,699 only one way 5143 02:55:32,933 --> 02:55:33,765 Just with her 5144 02:55:33,766 --> 02:55:34,565 perish together 5145 02:55:35,700 --> 02:55:36,499 stop 5146 02:55:37,433 --> 02:55:38,465 what do you want 5147 02:55:38,900 --> 02:55:39,765 The Lord will promise you 5148 02:55:40,066 --> 02:55:41,032 don't hurt her 5149 02:55:41,900 --> 02:55:42,699 Brother Hao 5150 02:55:45,400 --> 02:55:46,032 you take me away 5151 02:55:46,033 --> 02:55:46,699 OK 5152 02:55:48,166 --> 02:55:48,899 I know 5153 02:55:48,900 --> 02:55:50,499 You still have me in your heart 5154 02:55:51,433 --> 02:55:52,232 right 5155 02:55:52,233 --> 02:55:53,032 good 5156 02:55:54,566 --> 02:55:55,665 There's really nothing I can do against you 5157 02:55:56,266 --> 02:55:57,165 I promise you 5158 02:55:58,500 --> 02:55:59,699 I will take you away now 5159 02:56:01,633 --> 02:56:02,432 Come 5160 02:56:02,433 --> 02:56:03,232 Tweety 5161 02:56:03,466 --> 02:56:04,265 give me your hand 5162 02:56:05,466 --> 02:56:06,565 I will take you away now 5163 02:56:07,633 --> 02:56:08,165 Really 5164 02:56:08,166 --> 02:56:08,799 Brother Hao 5165 02:56:10,866 --> 02:56:11,499 I know you 5166 02:56:11,500 --> 02:56:12,299 can't forget me 5167 02:56:14,633 --> 02:56:15,665 did you see it 5168 02:56:15,900 --> 02:56:17,365 You are the substitute 5169 02:56:30,866 --> 02:56:31,665 Qing'er 5170 02:56:31,900 --> 02:56:33,265 You lied to me 5171 02:56:34,100 --> 02:56:34,899 Chu Mingcui 5172 02:56:35,866 --> 02:56:36,565 it's all you 5173 02:56:36,566 --> 02:56:37,299 The answer is your own 5174 02:56:40,000 --> 02:56:41,599 I just want to ask you something 5175 02:56:42,766 --> 02:56:44,099 We have been there for so many years 5176 02:56:45,666 --> 02:56:47,032 Did you ever love me? 5177 02:56:52,700 --> 02:56:53,365 Brother Hao 5178 02:56:54,633 --> 02:56:56,299 Can you hold me again? 5179 02:56:57,266 --> 02:56:58,065 cannot 5180 02:57:01,600 --> 02:57:03,099 It was a big dream 5181 02:57:04,466 --> 02:57:06,032 my life 5182 02:57:06,833 --> 02:57:08,365 It's just a joke 5183 02:57:23,733 --> 02:57:24,233 Qing'er 5184 02:57:25,633 --> 02:57:26,033 What’s wrong with you 5185 02:57:26,033 --> 02:57:26,533 Qing'er 5186 02:57:28,166 --> 02:57:29,465 Quickly pass on the imperial physician 5187 02:57:34,100 --> 02:57:34,566 Doctor Zhang 5188 02:57:34,566 --> 02:57:35,832 what the hell are you doing 5189 02:57:35,833 --> 02:57:36,865 Why not diagnose and treat it yet? 5190 02:57:42,066 --> 02:57:42,932 Prince 5191 02:57:42,933 --> 02:57:44,232 I have already told you 5192 02:57:44,266 --> 02:57:46,032 The princess's internal organs and six palaces were all damaged. 5193 02:57:46,166 --> 02:57:47,065 It is already 5194 02:57:48,300 --> 02:57:49,299 plus this time 5195 02:57:49,300 --> 02:57:50,299 What happened 5196 02:57:51,333 --> 02:57:51,833 The princess is afraid 5197 02:57:52,333 --> 02:57:53,365 Can't survive tonight 5198 02:57:54,133 --> 02:57:55,032 Prince 5199 02:57:55,133 --> 02:57:56,232 hurry up 5200 02:57:56,233 --> 02:57:57,932 Is there anything else I want to say? 5201 02:57:57,933 --> 02:57:59,365 Just say it quickly 5202 02:58:19,300 --> 02:58:20,499 Qing'er 5203 02:58:26,066 --> 02:58:28,032 You lied to me Yuan Jiling 5204 02:58:29,733 --> 02:58:31,499 You obviously said you were fine 5205 02:58:33,566 --> 02:58:34,699 You are so easy to lie 5206 02:58:35,833 --> 02:58:36,932 you do not know 5207 02:58:38,466 --> 02:58:39,965 Don’t those who laugh treat themselves? 5208 02:58:43,133 --> 02:58:44,865 manly man 5209 02:58:46,100 --> 02:58:47,732 What's there to cry about? 5210 02:58:49,533 --> 02:58:50,065 before 5211 02:58:51,533 --> 02:58:53,099 Don't you hate me? 5212 02:58:56,400 --> 02:58:57,432 It's all my fault 5213 02:58:58,066 --> 02:58:58,799 I will never do it again 5214 02:58:58,800 --> 02:58:59,965 OK 5215 02:59:02,033 --> 02:59:03,199 life and death 5216 02:59:05,566 --> 02:59:06,732 I can't change you 5217 02:59:09,400 --> 02:59:10,799 I tell you a secret 5218 02:59:11,833 --> 02:59:13,432 The Yuan Qingling you saw 5219 02:59:14,166 --> 02:59:15,799 Not the former Yuan Qingling 5220 02:59:18,400 --> 02:59:18,999 I know everything 5221 02:59:19,633 --> 02:59:20,265 It's all my fault 5222 02:59:20,266 --> 02:59:20,999 Too self-righteous 5223 02:59:21,200 --> 02:59:22,532 I'll never do it again 5224 02:59:24,200 --> 02:59:24,999 ok 5225 02:59:25,566 --> 02:59:26,365 I do not blame you 5226 02:59:27,800 --> 02:59:28,599 Yu Wenhao 5227 02:59:28,800 --> 02:59:30,999 thank you for saving me 5228 02:59:31,833 --> 02:59:33,532 if there is an afterlife 5229 02:59:34,066 --> 02:59:34,999 See you again 5230 02:59:45,433 --> 02:59:46,232 Not allowed to leave 5231 02:59:55,033 --> 02:59:55,832 Don't go 5232 03:00:00,166 --> 03:00:01,132 Yuan Qing, don’t leave 5233 03:00:02,600 --> 03:00:03,432 Not allowed to leave 5234 03:00:05,800 --> 03:00:06,599 Don't go 5235 03:00:13,633 --> 03:00:14,432 Dr. Yuwen 5236 03:00:15,000 --> 03:00:15,565 this patient 5237 03:00:15,566 --> 03:00:16,665 Been in coma for almost a year 5238 03:00:17,200 --> 03:00:17,999 Even her family 5239 03:00:18,000 --> 03:00:18,999 I'm about to give up on her 5240 03:00:21,066 --> 03:00:22,265 It’s hard to be so responsible for you 5241 03:00:23,000 --> 03:00:23,333 everyday 5242 03:00:23,333 --> 03:00:24,432 Take time to look after her 5243 03:00:24,866 --> 03:00:26,065 She will definitely wake up 5244 03:00:27,366 --> 03:00:28,832 That is, after you left in a few previous lives 5245 03:00:28,833 --> 03:00:30,065 I tried every means 5246 03:00:30,066 --> 03:00:30,765 Only then can I come to your world 5247 03:00:31,866 --> 03:00:33,632 Go up to the poor blue and fall down to the underworld 5248 03:00:33,633 --> 03:00:34,632 no matter where you are 5249 03:00:35,000 --> 03:00:35,999 I will always follow you 5250 03:00:36,366 --> 03:00:37,332 Protect you 5251 03:00:44,800 --> 03:00:45,865 where am i 5252 03:00:47,000 --> 03:00:47,799 Hospital 5253 03:00:49,533 --> 03:00:50,865 am i dreaming 5254 03:00:51,533 --> 03:00:52,332 Qing'er 5255 03:00:52,766 --> 03:00:53,565 When you wake up 5256 03:00:56,533 --> 03:00:57,799 Yu Wenhao 331045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.