Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,299
damn woman
2
00:00:26,733 --> 00:00:28,232
How dare you go to complain to the Queen Mother?
3
00:00:30,233 --> 00:00:31,299
This king is as you wish
4
00:00:31,300 --> 00:00:31,932
room with you
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,332
But after tonight
6
00:00:33,766 --> 00:00:35,632
I am a stranger to you
7
00:00:39,100 --> 00:00:40,132
You and I have been married for a year
8
00:00:41,166 --> 00:00:42,332
did not expect
9
00:00:43,833 --> 00:00:45,032
you hate me so much
10
00:00:45,433 --> 00:00:45,933
hatred
11
00:00:47,166 --> 00:00:48,532
You do not deserve
12
00:00:49,566 --> 00:00:50,765
When you plotted against me
13
00:00:51,433 --> 00:00:53,232
When you force me to marry you
14
00:00:54,133 --> 00:00:55,799
I will hate you to the extreme
15
00:00:58,533 --> 00:00:59,698
In the eyes of this king
16
00:01:00,300 --> 00:01:01,832
You are like the fly that chases the smell
17
00:01:01,833 --> 00:01:03,065
To make people more evil
18
00:01:05,033 --> 00:01:06,499
otherwise
19
00:01:07,566 --> 00:01:09,365
I don’t need it either
20
00:01:09,366 --> 00:01:10,199
Just drink medicine
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,699
Only then can I sleep with you
22
00:01:12,300 --> 00:01:13,399
I do that
23
00:01:15,166 --> 00:01:16,532
Just because I love you
24
00:01:21,200 --> 00:01:22,499
Send her back to Fengyi Pavilion
25
00:01:23,000 --> 00:01:23,632
after
26
00:01:24,700 --> 00:01:25,999
Don't treat her as your master
27
00:01:27,333 --> 00:01:28,699
Just treat me as Prince Chu’s Mansion
28
00:01:30,766 --> 00:01:32,165
Got an extra dog
29
00:01:49,566 --> 00:01:50,432
Not good
30
00:01:50,433 --> 00:01:51,799
The princess committed suicide
31
00:01:58,333 --> 00:01:59,465
My name is Yuan Qingling
32
00:02:00,000 --> 00:02:01,632
Is a doctor of modern medicine
33
00:02:02,300 --> 00:02:04,932
The new drug I developed yesterday
34
00:02:05,133 --> 00:02:06,265
finally achieved
35
00:02:06,266 --> 00:02:07,865
major scientific breakthrough
36
00:02:18,866 --> 00:02:19,799
where is this
37
00:02:20,300 --> 00:02:21,265
I'm not
38
00:02:22,133 --> 00:02:22,899
Even if you die, wait
39
00:02:22,900 --> 00:02:23,899
The prince divorced you
40
00:02:23,900 --> 00:02:25,265
Go back to Jinghou Mansion and die
41
00:02:25,266 --> 00:02:26,399
Don't even think about dirtying us
42
00:02:26,400 --> 00:02:27,065
The land of the royal palace
43
00:02:31,600 --> 00:02:32,332
water
44
00:02:32,666 --> 00:02:34,065
give me water
45
00:02:34,666 --> 00:02:36,199
The princess wants to drink water
46
00:02:39,900 --> 00:02:41,032
I let you drink water
47
00:02:42,500 --> 00:02:44,899
We used to let you beat and scold us
48
00:02:45,066 --> 00:02:46,299
At your disposal
49
00:02:46,833 --> 00:02:48,599
That's because you are the princess
50
00:02:49,300 --> 00:02:50,599
Now even the prince, 8
51
00:02:50,733 --> 00:02:52,199
They all treat you like a dog
52
00:02:52,733 --> 00:02:54,399
Who else do you want to call?
53
00:02:54,900 --> 00:02:56,065
Can die by oneself
54
00:02:56,466 --> 00:02:58,132
You can find water by yourself
55
00:03:02,066 --> 00:03:03,132
What prince and princess?
56
00:03:04,733 --> 00:03:05,999
how do I
57
00:03:19,833 --> 00:03:20,432
this marriage
58
00:03:20,433 --> 00:03:21,132
It's you, the poisonous woman
59
00:03:21,200 --> 00:03:21,932
Make the plan work
60
00:03:22,300 --> 00:03:23,232
Then don't blame Benyu
61
00:03:23,233 --> 00:03:24,099
Treat you as a decoration
62
00:03:31,299 --> 00:03:32,032
in my mind
63
00:03:32,033 --> 00:03:33,065
How come there are these memories?
64
00:03:34,133 --> 00:03:35,199
I won't be
65
00:03:37,299 --> 00:03:39,099
Has the blood traveled through time?
66
00:03:42,833 --> 00:03:43,399
It hurts so much
67
00:03:43,799 --> 00:03:44,365
no
68
00:03:44,766 --> 00:03:46,265
I need to find some medicine to straighten my blood
69
00:03:52,966 --> 00:03:54,065
No
70
00:03:54,400 --> 00:03:55,432
Others who time travel are
71
00:03:55,433 --> 00:03:57,032
The popular one drinks spicy food and becomes the queen
72
00:03:57,400 --> 00:03:57,900
How did I travel through time?
73
00:03:58,766 --> 00:03:59,266
But it became everyone shouting to beat him
74
00:04:00,000 --> 00:04:01,932
The abandoned concubine who is still seriously injured
75
00:04:11,866 --> 00:04:13,365
Did you just travel through time?
76
00:04:13,666 --> 00:04:15,399
He will bleed to death
77
00:04:16,866 --> 00:04:17,999
OK, give me some
78
00:04:18,033 --> 00:04:19,365
Baiyao is good for blood circulation
79
00:04:26,466 --> 00:04:27,132
this is not me
80
00:04:27,133 --> 00:04:27,832
Laboratory medicine?
81
00:04:31,333 --> 00:04:32,065
Could it be
82
00:04:33,466 --> 00:04:34,465
This is the legendary
83
00:04:34,466 --> 00:04:35,332
space teleportation
84
00:04:40,566 --> 00:04:41,532
try again
85
00:04:43,133 --> 00:04:44,265
I want
86
00:04:44,933 --> 00:04:46,199
Povidone iodine in the exhibition
87
00:04:46,733 --> 00:04:47,365
gauze
88
00:04:48,200 --> 00:04:49,632
And the cephalosporins on the table
89
00:04:49,833 --> 00:04:50,565
antipyretics
90
00:04:57,033 --> 00:04:57,832
I go
91
00:05:16,533 --> 00:05:17,832
Brother Huo is going to be killed by you
92
00:05:17,833 --> 00:05:18,532
You actually have a face
93
00:05:18,833 --> 00:05:19,999
Treat yourself here
94
00:05:20,133 --> 00:05:21,565
Brother Huoer
95
00:05:22,466 --> 00:05:24,165
harmed by me
96
00:05:24,733 --> 00:05:25,465
how
97
00:05:25,766 --> 00:05:26,599
Want to act stupid
98
00:05:27,566 --> 00:05:28,332
OK
99
00:05:29,233 --> 00:05:29,765
stand up
100
00:05:31,333 --> 00:05:32,132
I'll take you right away
101
00:05:32,133 --> 00:05:32,932
see clearly
102
00:05:32,933 --> 00:05:33,932
Make it clear to you
103
00:05:33,966 --> 00:05:34,932
Burial for Brother Huo
104
00:05:34,933 --> 00:05:35,433
Walk
105
00:05:44,766 --> 00:05:45,965
Domestic violence man
106
00:05:45,966 --> 00:05:47,432
Emotionally unstable neurosis
107
00:05:47,733 --> 00:05:48,166
I really
108
00:05:48,166 --> 00:05:49,565
I've been miserable for eight lifetimes.
109
00:05:49,900 --> 00:05:50,765
Actually traveled through time
110
00:05:50,766 --> 00:05:51,832
Such a person’s wife
111
00:05:55,733 --> 00:05:56,599
Doctor Lee
112
00:05:56,833 --> 00:05:57,832
How's Brother Huo doing?
113
00:05:58,100 --> 00:05:59,032
The Prince of Tickets
114
00:05:59,200 --> 00:06:00,299
Master Huo’s illness
115
00:06:00,700 --> 00:06:02,132
I am also helpless
116
00:06:03,800 --> 00:06:04,799
Doctor Lee
117
00:06:04,833 --> 00:06:06,632
Everyone knows you are the master of Beijing
118
00:06:06,633 --> 00:06:08,099
Just try again
119
00:06:08,233 --> 00:06:09,332
This young master of fire
120
00:06:09,333 --> 00:06:09,999
But it belongs to the Concubine Xian
121
00:06:11,366 --> 00:06:12,732
The prince’s cousin
122
00:06:12,833 --> 00:06:13,499
That's it for the prince
123
00:06:13,500 --> 00:06:14,532
How many relatives are there?
124
00:06:14,766 --> 00:06:16,032
What if another one leaves?
125
00:06:16,566 --> 00:06:17,132
throat
126
00:06:17,366 --> 00:06:18,432
dying person
127
00:06:18,900 --> 00:06:20,332
Laughter at the end of life
128
00:06:21,833 --> 00:06:22,565
Doctor Lee
129
00:06:23,900 --> 00:06:25,165
There's really nothing we can do
130
00:06:27,500 --> 00:06:28,232
do not worry
131
00:06:28,400 --> 00:06:29,365
As long as you are willing to treat it
132
00:06:29,366 --> 00:06:30,332
Even if it doesn't work
133
00:06:30,333 --> 00:06:31,699
I won’t blame you either
134
00:06:31,733 --> 00:06:32,599
Prince
135
00:06:32,800 --> 00:06:34,165
It’s not that I don’t want to treat it
136
00:06:34,166 --> 00:06:35,332
It’s just Master Huo
137
00:06:35,333 --> 00:06:36,232
High fever that persists
138
00:06:36,233 --> 00:06:37,965
Even the wounds started to bleed thickly
139
00:06:38,166 --> 00:06:39,032
Don't say it's me
140
00:06:39,033 --> 00:06:40,432
It’s the miracle doctor Hua, it’s here
141
00:06:40,700 --> 00:06:41,365
It can't be cured either
142
00:06:41,366 --> 00:06:42,732
The wound thickens
143
00:06:42,733 --> 00:06:43,699
High fever that persists
144
00:06:44,600 --> 00:06:45,565
It's inflammation
145
00:06:49,600 --> 00:06:50,765
let me see
146
00:06:51,500 --> 00:06:52,565
I can heal this injury
147
00:06:52,900 --> 00:06:54,299
Even I can't cure it
148
00:06:54,766 --> 00:06:55,699
you can cure
149
00:06:57,766 --> 00:06:58,899
What a loud tone
150
00:06:58,966 --> 00:07:00,399
It's your own poor medical skills
151
00:07:00,599 --> 00:07:01,732
Don’t let others try it yet
152
00:07:01,900 --> 00:07:02,765
What do you mean
153
00:07:03,933 --> 00:07:05,199
Just a slave
154
00:07:05,533 --> 00:07:06,598
I am Princess Chu
155
00:07:07,000 --> 00:07:08,098
How dare you confront this princess?
156
00:07:08,099 --> 00:07:09,098
The following guilty
157
00:07:09,099 --> 00:07:10,165
You are Princess Chu
158
00:07:10,533 --> 00:07:11,732
Yuan Ji Ling, enough is enough
159
00:07:12,333 --> 00:07:13,432
You are just the Prince of Chu’s Mansion
160
00:07:13,433 --> 00:07:14,532
An extra dog
161
00:07:14,566 --> 00:07:15,632
Also worthy of being in front of Doctor Li
162
00:07:15,800 --> 00:07:16,598
Make a tone
163
00:07:16,599 --> 00:07:17,799
Put on the airs of a princess
164
00:07:20,900 --> 00:07:21,932
Yu Wenhao
165
00:07:22,133 --> 00:07:23,332
The tiger does not show its power
166
00:07:23,433 --> 00:07:24,899
Treat me as a sick cat
167
00:07:25,099 --> 00:07:26,632
I got the royal license
168
00:07:26,633 --> 00:07:27,999
The justifiable Princess Chu
169
00:07:28,099 --> 00:07:28,899
No, you said no
170
00:07:28,900 --> 00:07:29,598
It's not
171
00:07:29,900 --> 00:07:31,598
I only know how to pretend to be a king in my house
172
00:07:32,300 --> 00:07:33,165
you have the ability
173
00:07:33,400 --> 00:07:34,132
To the Emperor and Queen Mother
174
00:07:34,133 --> 00:07:35,165
You said the same thing in front of me
175
00:07:35,366 --> 00:07:35,999
you
176
00:07:36,333 --> 00:07:37,098
how
177
00:07:37,233 --> 00:07:38,299
Nothing to say
178
00:07:39,166 --> 00:07:40,232
I'll assume you agree
179
00:07:40,433 --> 00:07:41,365
It's important to save people
180
00:07:41,533 --> 00:07:42,632
I don't want to talk nonsense to you
181
00:07:43,366 --> 00:07:44,332
Princess Chu
182
00:07:44,500 --> 00:07:45,432
Isn’t it the young master?
183
00:07:45,433 --> 00:07:47,032
6 Pushed to the ground by your own hands
184
00:07:47,133 --> 00:07:48,199
The eyes are careless
185
00:07:48,200 --> 00:07:49,232
Got to the corner of the table
186
00:07:49,233 --> 00:07:50,932
It causes the wound to become glued
187
00:07:50,933 --> 00:07:52,232
Is his life in danger?
188
00:07:52,400 --> 00:07:53,032
you say you
189
00:07:53,033 --> 00:07:54,632
Not even his own children
190
00:07:54,766 --> 00:07:56,499
I don’t want to help others raise their children either
191
00:07:56,500 --> 00:07:57,299
Now again
192
00:07:57,300 --> 00:07:58,832
falsely
193
00:07:58,833 --> 00:08:00,332
0 I’m going to treat the young master.
194
00:08:00,599 --> 00:08:02,232
You still think our young master is too much?
195
00:08:02,400 --> 00:08:04,032
Haven't I been hurt badly enough by you?
196
00:08:07,333 --> 00:08:08,532
I really want to save people
197
00:08:08,599 --> 00:08:09,632
Just let me in
198
00:08:09,633 --> 00:08:10,765
I think you are
199
00:08:10,766 --> 00:08:11,699
a I dislike our young master
200
00:08:11,700 --> 00:08:13,199
Die too slowly
201
00:08:13,200 --> 00:08:14,232
Still want to harm him
202
00:08:14,233 --> 00:08:15,199
Don't even think about it
203
00:08:15,233 --> 00:08:15,832
princess
204
00:08:15,833 --> 00:08:16,832
Even a dying child
205
00:08:16,833 --> 00:08:17,699
Don't let go
206
00:08:17,700 --> 00:08:18,965
It's too old, right?
207
00:08:19,099 --> 00:08:20,499
If word gets out about this
208
00:08:20,633 --> 00:08:22,098
The reputation of the prince has never been lost.
209
00:08:22,333 --> 00:08:23,199
Human life matters
210
00:08:23,400 --> 00:08:24,565
I won't argue with you
211
00:08:25,599 --> 00:08:26,365
Prince
212
00:08:26,633 --> 00:08:27,799
Just let me in
213
00:08:27,800 --> 00:08:28,765
Diagnosis and treatment of Huo Geer
214
00:08:29,200 --> 00:08:30,632
If something really happened
215
00:08:30,800 --> 00:08:31,765
Want to kill or cut into pieces
216
00:08:32,133 --> 00:08:33,199
at your disposal
217
00:08:38,533 --> 00:08:39,632
your life
218
00:08:40,500 --> 00:08:41,432
He is also worthy of following Brother Huo.
219
00:08:41,433 --> 00:08:42,332
Is his fate comparable?
220
00:08:42,333 --> 00:08:42,833
I
221
00:08:44,566 --> 00:08:45,699
I'm not
222
00:08:51,033 --> 00:08:51,765
look
223
00:08:51,900 --> 00:08:52,932
There is a plane
224
00:08:56,100 --> 00:08:56,500
Why
225
00:08:56,500 --> 00:08:57,232
Yuan Qing lings you
226
00:09:02,200 --> 00:09:03,165
open the door
227
00:09:03,166 --> 00:09:04,432
You poisonous woman
228
00:09:04,566 --> 00:09:05,399
Master Huo is me
229
00:09:05,400 --> 00:09:06,399
Brought up since childhood
230
00:09:06,533 --> 00:09:07,399
If he is gone
231
00:09:07,400 --> 00:09:08,632
I will fight with you
232
00:09:08,900 --> 00:09:09,999
Former Lord Ling
233
00:09:10,000 --> 00:09:10,999
Get out of here
234
00:09:11,133 --> 00:09:11,965
Be calm and don't be impatient
235
00:09:12,166 --> 00:09:12,999
The child can still be saved
236
00:09:14,700 --> 00:09:16,365
Everyone has only half a breath left.
237
00:09:16,366 --> 00:09:17,232
How else to save
238
00:09:17,400 --> 00:09:18,132
Really think that you are
239
00:09:18,133 --> 00:09:19,365
Daluo God, come down to earth
240
00:09:20,566 --> 00:09:21,399
Prince
241
00:09:21,566 --> 00:09:23,199
What should I do?
242
00:09:26,300 --> 00:09:27,699
Call the guards in the mansion over
243
00:09:27,800 --> 00:09:28,899
Break down the door for me
244
00:09:31,700 --> 00:09:32,632
Talk nonsense
245
00:09:32,633 --> 00:09:33,765
It depends on how you end up
246
00:09:49,033 --> 00:09:50,865
I will help you drain the thick blood now
247
00:09:51,833 --> 00:09:52,699
Bear with it
248
00:09:52,700 --> 00:09:54,099
You can't be under general anesthesia now
249
00:09:54,100 --> 00:09:55,065
This could save your life
250
00:10:07,900 --> 00:10:09,499
This is too cruel
251
00:10:09,733 --> 00:10:11,065
What to do
252
00:10:12,433 --> 00:10:12,933
Prince
253
00:10:14,100 --> 00:10:15,032
Break down the door for me
254
00:10:15,033 --> 00:10:15,533
quick
255
00:10:15,566 --> 00:10:16,299
yes
256
00:10:19,300 --> 00:10:20,032
open the door
257
00:10:20,933 --> 00:10:21,632
hurry up
258
00:10:22,833 --> 00:10:23,732
Don't be afraid
259
00:10:23,866 --> 00:10:24,832
It'll be fine soon
260
00:10:26,866 --> 00:10:27,532
open the door
261
00:10:49,766 --> 00:10:50,499
you
262
00:10:51,966 --> 00:10:53,232
You give him a knife
263
00:10:53,366 --> 00:10:53,866
Just want to
264
00:10:53,866 --> 00:10:55,099
Directly kill him
265
00:10:55,166 --> 00:10:55,765
Just a
266
00:10:55,766 --> 00:10:56,765
nine year old child
267
00:10:56,933 --> 00:10:57,632
You can do it
268
00:10:57,633 --> 00:10:58,699
Such vicious hands
269
00:10:58,900 --> 00:11:00,232
Drag the princess out of here
270
00:11:00,500 --> 00:11:01,432
Thirty beatings with the rod
271
00:11:10,033 --> 00:11:11,099
I said that
272
00:11:11,433 --> 00:11:12,799
I'm saving people
273
00:11:13,100 --> 00:11:14,165
I didn't harm anyone
274
00:11:14,166 --> 00:11:15,565
Cut the wound with a knife
275
00:11:15,700 --> 00:11:16,632
This kind of rescue
276
00:11:16,800 --> 00:11:18,432
I'm afraid it's only found in punishment.
277
00:11:18,633 --> 00:11:20,199
Give me a hard beating
278
00:11:20,333 --> 00:11:21,765
Even if beaten to death
279
00:11:21,800 --> 00:11:22,899
Don't care
280
00:11:26,766 --> 00:11:27,599
Yu Wenhao
281
00:11:28,133 --> 00:11:29,532
you have no conscience
282
00:11:29,533 --> 00:11:31,032
You don't distinguish between black and white
283
00:11:49,533 --> 00:11:50,165
Doctor Lee
284
00:11:50,366 --> 00:11:51,999
I know that you have excellent medical skills
285
00:11:52,033 --> 00:11:53,199
Even if I beg you
286
00:11:53,400 --> 00:11:54,399
Even if you prescribe some medicine
287
00:11:54,400 --> 00:11:55,399
It’s fine for Brother Huo
288
00:11:55,966 --> 00:11:57,299
This king will be rewarded heavily
289
00:11:57,800 --> 00:11:58,365
But
290
00:12:05,966 --> 00:12:07,099
this
291
00:12:08,566 --> 00:12:09,699
I will try my best
292
00:12:13,733 --> 00:12:14,532
Prince
293
00:12:14,833 --> 00:12:15,899
Need to find a doctor
294
00:12:16,600 --> 00:12:17,799
Show it to the princess?
295
00:12:18,166 --> 00:12:18,899
No need
296
00:12:19,766 --> 00:12:21,332
The villain who harms children
297
00:12:22,233 --> 00:12:23,199
More chapters to die
298
00:12:23,766 --> 00:12:24,699
But your father-in-law
299
00:12:27,133 --> 00:12:28,299
On the side of Lord Yuan
300
00:12:28,300 --> 00:12:29,199
How to explain
301
00:12:29,500 --> 00:12:30,999
Since the Yuan family has all sorts of plans,
302
00:12:31,000 --> 00:12:32,165
Marry your daughter over
303
00:12:33,100 --> 00:12:34,332
Former Lord Ling
304
00:12:34,433 --> 00:12:35,999
He's from Prince Chu's Mansion
305
00:12:36,500 --> 00:12:37,165
life and death
306
00:12:37,366 --> 00:12:39,165
It’s all up to the Prince of Chu’s Palace.
307
00:12:39,533 --> 00:12:40,699
Why need to explain
308
00:12:40,933 --> 00:12:41,565
yes
309
00:12:49,100 --> 00:12:50,299
This damn domestic violence man
310
00:12:51,000 --> 00:12:51,899
Son of a bitch
311
00:12:52,933 --> 00:12:54,732
If I could live to see it out
312
00:12:55,366 --> 00:12:56,765
This revenge must be avenged
313
00:13:01,633 --> 00:13:02,232
Shenfu pill
314
00:13:18,433 --> 00:13:19,265
Prince
315
00:13:20,266 --> 00:13:21,599
Master Huo was rescued
316
00:13:21,600 --> 00:13:22,132
Doctor Lee
317
00:13:22,133 --> 00:13:23,499
He is truly a famous doctor.
318
00:13:23,533 --> 00:13:24,499
Take some medicine
319
00:13:24,500 --> 00:13:25,065
Master Huo
320
00:13:25,066 --> 00:13:26,332
Can already speak
321
00:13:26,633 --> 00:13:28,232
All rewards are important, and there are rewards for cars.
322
00:13:28,500 --> 00:13:29,065
yes
323
00:13:32,133 --> 00:13:33,065
Something else
324
00:13:36,533 --> 00:13:37,465
It's the princess
325
00:13:37,466 --> 00:13:38,065
It is said that
326
00:13:38,433 --> 00:13:39,599
She was in a coma all night
327
00:13:40,533 --> 00:13:41,799
Unless she is dead
328
00:13:42,233 --> 00:13:42,865
otherwise
329
00:13:42,866 --> 00:13:44,332
Don't mention that poisonous woman to Benyu
330
00:13:44,400 --> 00:13:45,065
go out
331
00:13:55,666 --> 00:13:57,198
You and I have been married for a year
332
00:13:57,900 --> 00:13:59,065
did not expect
333
00:14:01,000 --> 00:14:02,632
you hate me so much
334
00:14:04,533 --> 00:14:05,499
Yu Wenhao
335
00:14:06,066 --> 00:14:07,198
you have no conscience
336
00:14:07,466 --> 00:14:08,799
You don't distinguish between black and white
337
00:14:09,866 --> 00:14:10,999
What do you want her to do?
338
00:14:11,633 --> 00:14:13,132
mutilating children
339
00:14:13,500 --> 00:14:15,198
A vicious woman who tells lies
340
00:14:15,533 --> 00:14:16,999
It's not an exaggeration to beat him to death.
341
00:14:17,133 --> 00:14:17,932
Not worth it at all
342
00:14:17,933 --> 00:14:18,732
anyone sympathize
343
00:14:22,133 --> 00:14:23,332
Why did you drink medicine?
344
00:14:23,333 --> 00:14:25,065
The temperature increased instead
345
00:14:26,733 --> 00:14:28,032
The prince leaves the palace to discuss matters
346
00:14:28,266 --> 00:14:29,265
Not yet returned
347
00:14:29,466 --> 00:14:30,999
What to do
348
00:14:33,933 --> 00:14:35,432
Lord Tu, I beg you, 8
349
00:14:35,533 --> 00:14:36,632
I beg you
350
00:14:36,800 --> 00:14:38,532
Please let our young master go.
351
00:14:40,633 --> 00:14:41,265
I'm fine
352
00:14:43,233 --> 00:14:44,665
Young Master Jing, don’t worry
353
00:14:46,600 --> 00:14:47,865
Taking it out on you
354
00:14:48,733 --> 00:14:50,465
I won’t let Yuanshi go.
355
00:14:50,800 --> 00:14:51,799
princess
356
00:14:52,433 --> 00:14:53,532
cure me
357
00:14:54,433 --> 00:14:55,732
The princess is a good person:
358
00:14:56,833 --> 00:14:58,399
That poisonous woman
359
00:14:58,400 --> 00:15:00,532
She obviously hurt you
360
00:15:01,333 --> 00:15:02,999
The princess shaved the glue for me
361
00:15:03,633 --> 00:15:04,698
Said the glue was scraped off
362
00:15:04,699 --> 00:15:05,199
You'll be fine if you take medicine
363
00:15:07,100 --> 00:15:08,732
And touched my head
364
00:15:09,233 --> 00:15:11,399
Said I would get better
365
00:15:13,900 --> 00:15:15,332
I'm so cold
366
00:15:15,433 --> 00:15:16,799
It's okay, kid
367
00:15:16,800 --> 00:15:17,399
fine
368
00:15:33,866 --> 00:15:35,032
what are you doing
369
00:15:38,666 --> 00:15:40,099
I'm putting out the fire, bro
370
00:15:40,100 --> 00:15:41,065
I didn't harm him
371
00:15:43,100 --> 00:15:44,065
Don't come here
372
00:15:46,300 --> 00:15:47,132
princess
373
00:15:48,933 --> 00:15:50,665
The old slave doesn't know a good heart
374
00:15:51,333 --> 00:15:52,399
I wronged you
375
00:15:53,133 --> 00:15:54,899
Please save Brother Fire
376
00:15:55,600 --> 00:15:56,732
His fever persists
377
00:15:56,733 --> 00:15:58,065
He's almost dead
378
00:15:58,566 --> 00:15:59,499
Lao slave knows
379
00:15:59,766 --> 00:16:01,499
You hate us servants
380
00:16:01,566 --> 00:16:03,065
He must have hated the old slave
381
00:16:03,066 --> 00:16:04,165
Two days of disrespect
382
00:16:04,366 --> 00:16:05,332
But young master
383
00:16:05,900 --> 00:16:07,732
6 Lost both parents since childhood
384
00:16:07,900 --> 00:16:09,299
The old slave regards him as
385
00:16:09,300 --> 00:16:10,665
Like a grandson
386
00:16:10,733 --> 00:16:12,265
if you could save him
387
00:16:12,900 --> 00:16:14,099
You are the old slave
388
00:16:14,266 --> 00:16:15,065
scold the old slave
389
00:16:15,300 --> 00:16:17,399
Used the old slave to be fucked with thousands of blows
390
00:16:17,900 --> 00:16:20,198
The old slave is also willing to accept it
391
00:16:22,400 --> 00:16:23,365
come here
392
00:16:29,933 --> 00:16:30,732
help me up
393
00:16:31,199 --> 00:16:32,499
I'll go with you to put out the fire, brother
394
00:16:33,133 --> 00:16:33,799
Princess, you
395
00:16:35,000 --> 00:16:35,799
It's important to save people
396
00:16:36,466 --> 00:16:37,499
Don't say much
397
00:16:42,933 --> 00:16:44,232
Brother Huo can't lie
398
00:16:45,333 --> 00:16:46,232
If it is true
399
00:16:46,233 --> 00:16:47,399
Can cure Brother Huo's illness
400
00:16:47,933 --> 00:16:49,565
This life is worth it to her
401
00:16:50,533 --> 00:16:51,965
If something happens to Brother Huo
402
00:16:53,433 --> 00:16:54,399
Just fight her hard, 8
403
00:16:57,966 --> 00:16:58,799
princess
404
00:16:59,666 --> 00:17:00,799
How's Brother Huo doing?
405
00:17:00,933 --> 00:17:01,532
Patient condition
406
00:17:01,533 --> 00:17:02,432
Already stabilized
407
00:17:02,833 --> 00:17:03,532
Go and see him
408
00:17:03,733 --> 00:17:04,565
real
409
00:17:05,733 --> 00:17:06,332
Come
410
00:17:16,800 --> 00:17:18,598
God it's not hot anymore
411
00:17:19,533 --> 00:17:20,265
he has a fever
412
00:17:20,466 --> 00:17:21,199
It's because of drinking
413
00:17:21,200 --> 00:17:22,732
Decoctions that aggravate the condition
414
00:17:23,233 --> 00:17:24,598
I put pills in the wood
415
00:17:24,599 --> 00:17:25,832
Eat once every two hours
416
00:17:26,400 --> 00:17:27,532
Come find me after you finish eating
417
00:17:28,033 --> 00:17:28,599
Remember
418
00:17:29,366 --> 00:17:29,866
Don’t use medicine indiscriminately anymore
419
00:17:32,966 --> 00:17:33,965
The princess stayed
420
00:17:39,933 --> 00:17:40,799
Thank you, Princess
421
00:17:40,933 --> 00:17:41,832
Saved Brother Huo
422
00:17:42,033 --> 00:17:43,165
This old slave’s life
423
00:17:43,166 --> 00:17:44,032
It's yours
424
00:17:44,233 --> 00:17:45,765
Let the princess do whatever she wants
425
00:17:46,666 --> 00:17:47,432
stand up
426
00:17:52,966 --> 00:17:54,399
It is the duty of a doctor to save people
427
00:17:55,266 --> 00:17:56,032
Moreover
428
00:17:56,600 --> 00:17:57,865
He was hurt because of me
429
00:17:59,933 --> 00:18:00,732
sorry
430
00:18:02,133 --> 00:18:03,199
Just don't hate me
431
00:18:07,066 --> 00:18:08,799
The princess apologized to us
432
00:18:09,033 --> 00:18:09,799
princess
433
00:18:10,633 --> 00:18:11,765
Wait for me
434
00:18:13,800 --> 00:18:14,599
princess
435
00:18:16,633 --> 00:18:17,865
The princess seems to be the same as before
436
00:18:17,866 --> 00:18:19,065
Not the same anymore
437
00:18:23,466 --> 00:18:24,799
Princess, get up quickly
438
00:18:28,833 --> 00:18:29,865
Is it Brother Huo?
439
00:18:29,866 --> 00:18:30,599
High fever again
440
00:18:31,033 --> 00:18:32,332
It's not you who should get up quickly
441
00:18:32,466 --> 00:18:33,399
Someone from the palace
442
00:18:33,466 --> 00:18:34,165
Please and your Majesty, blessing
443
00:18:34,166 --> 00:18:35,065
Go to the palace immediately, 8
444
00:18:36,733 --> 00:18:37,865
What happened
445
00:18:38,733 --> 00:18:40,265
The Supreme Emperor is seriously ill.
446
00:18:40,433 --> 00:18:41,565
Bishikata Mission, 6
447
00:18:41,566 --> 00:18:42,332
Princes and concubines of various palaces
448
00:18:43,266 --> 00:18:43,965
Entering the palace to attend to illnesses
449
00:18:44,966 --> 00:18:46,465
News from the Imperial Palace
450
00:18:46,633 --> 00:18:48,465
I'm afraid I won't survive this time
451
00:18:49,333 --> 00:18:50,065
I want to go to the palace to give him
452
00:18:50,066 --> 00:18:50,899
The Supreme Emperor bids farewell
453
00:18:51,566 --> 00:18:53,032
It seems that this trip is no longer charming.
454
00:18:55,366 --> 00:18:56,299
Help me change my clothes
455
00:19:04,266 --> 00:19:05,232
How about old slave
456
00:19:05,233 --> 00:19:06,632
Go back to the prince
457
00:19:06,833 --> 00:19:07,300
you
458
00:19:07,300 --> 00:19:09,099
I really can't move
459
00:19:09,166 --> 00:19:09,965
Just right old slave
460
00:19:09,966 --> 00:19:11,165
Explain it to him, Fu
461
00:19:11,333 --> 00:19:12,865
It was you who saved Master Huo
462
00:19:12,900 --> 00:19:13,899
maybe
463
00:19:14,366 --> 00:19:15,532
Prince
464
00:19:16,466 --> 00:19:17,499
Do you think he will believe me?
465
00:19:19,666 --> 00:19:21,299
I hope that domestic violence man will be merciful
466
00:19:22,300 --> 00:19:24,332
Unless the sun comes out in the west
467
00:19:26,033 --> 00:19:27,332
help me up
468
00:19:31,300 --> 00:19:31,965
What are you doing?
469
00:19:33,766 --> 00:19:34,899
Either die immediately
470
00:19:35,166 --> 00:19:35,899
Either get up
471
00:19:35,900 --> 00:19:36,899
Change clothes and go to the palace
472
00:19:42,166 --> 00:19:43,032
I'm warning you
473
00:19:43,466 --> 00:19:44,832
Don't ask for any more tricks, 8
474
00:19:45,166 --> 00:19:46,332
If I were in front of the Queen Mother again
475
00:19:46,333 --> 00:19:47,065
nonsense
476
00:19:47,166 --> 00:19:48,499
I want to take your life
477
00:19:49,100 --> 00:19:50,365
Son of a bitch
478
00:19:53,166 --> 00:19:54,932
Killing without nodding your head
479
00:19:56,366 --> 00:19:57,832
Don't bully others too much
480
00:20:03,133 --> 00:20:04,099
Treat her wounds
481
00:20:04,166 --> 00:20:04,765
changing clothes
482
00:20:04,866 --> 00:20:05,865
Have a bowl of purple soup
483
00:20:05,966 --> 00:20:06,699
Last for half a day
484
00:20:07,833 --> 00:20:09,232
Although Purple Gold Soup can make
485
00:20:09,233 --> 00:20:10,465
The princess survived for a while
486
00:20:10,666 --> 00:20:12,099
But it's extremely poisonous
487
00:20:12,100 --> 00:20:12,533
0
488
00:20:12,533 --> 00:20:13,832
So go and do what you have to do
489
00:20:30,600 --> 00:20:31,399
princess
490
00:20:31,566 --> 00:20:32,565
This purple gold soup can make you pain-free
491
00:20:34,066 --> 00:20:35,699
Drinking this will make you feel better
492
00:20:36,300 --> 00:20:37,299
you just said
493
00:20:37,566 --> 00:20:38,565
This is extremely poisonous
494
00:20:38,900 --> 00:20:39,832
poisonous
495
00:20:40,033 --> 00:20:41,499
But it won't kill you immediately
496
00:20:41,766 --> 00:20:42,999
Waiting for you to leave the palace and return home
497
00:20:43,466 --> 00:20:44,565
Sister-in-law, please take your time
498
00:20:44,566 --> 00:20:45,699
Take care of your body
499
00:20:46,366 --> 00:20:46,999
now
500
00:20:47,000 --> 00:20:48,565
I don’t dare to keep the prince waiting any longer.
501
00:20:56,766 --> 00:20:58,165
He really wants me to die
502
00:21:18,966 --> 00:21:19,965
Brother Hao
503
00:21:21,666 --> 00:21:22,399
I heard
504
00:21:22,566 --> 00:21:23,699
You were injured in the battlefield
505
00:21:24,400 --> 00:21:25,865
This is the best medicine
506
00:21:25,866 --> 00:21:26,599
Try it quickly
507
00:21:27,900 --> 00:21:28,599
Step aside
508
00:21:41,500 --> 00:21:42,465
Give
509
00:21:47,233 --> 00:21:48,199
Brother Hao
510
00:21:48,500 --> 00:21:50,232
I've liked you since I was thirteen
511
00:21:51,900 --> 00:21:52,865
But why do you never
512
00:21:52,866 --> 00:21:54,099
Don't even want to look at me
513
00:21:58,566 --> 00:21:59,365
I do not care
514
00:22:00,200 --> 00:22:01,432
I must marry you
515
00:22:02,033 --> 00:22:03,099
emperor
516
00:22:03,366 --> 00:22:04,065
It's the King of Chu
517
00:22:04,166 --> 00:22:05,399
At the princess birthday banquet
518
00:22:05,400 --> 00:22:06,165
frivolous courtier
519
00:22:06,166 --> 00:22:06,965
You are talking nonsense
520
00:22:07,366 --> 00:22:08,365
It's obviously you and Jinghou
521
00:22:08,366 --> 00:22:09,499
Deliberately designed to frame me
522
00:22:09,900 --> 00:22:10,400
you father and daughter
523
00:22:10,400 --> 00:22:10,900
enough
524
00:22:12,366 --> 00:22:12,866
The couplet has decreed a gift of marriage
525
00:22:12,866 --> 00:22:13,366
after
526
00:22:13,800 --> 00:22:14,399
Former Lord Ling
527
00:22:14,400 --> 00:22:15,499
She is your Princess Chu
528
00:22:15,633 --> 00:22:16,232
father emperor
529
00:22:18,866 --> 00:22:19,499
The son's favorite
530
00:22:19,500 --> 00:22:20,632
It’s the eldest lady of the Chu family
531
00:22:21,633 --> 00:22:22,865
It's absolutely impossible to marry her
532
00:22:23,766 --> 00:22:25,299
Such a scandal happened in the city
533
00:22:25,433 --> 00:22:26,665
I can't help you say no
534
00:22:26,700 --> 00:22:27,499
father emperor
535
00:22:27,833 --> 00:22:29,365
You disappoint me so much
536
00:22:35,233 --> 00:22:37,365
Break off his marriage and ruin his reputation
537
00:22:37,700 --> 00:22:39,432
He lost the emperor's attention
538
00:22:39,966 --> 00:22:41,165
Unable to be crowned prince
539
00:22:41,700 --> 00:22:43,399
No wonder he hates the original owner so much
540
00:22:50,400 --> 00:22:51,265
princess
541
00:22:51,800 --> 00:22:52,965
But it still hurts
542
00:22:54,500 --> 00:22:55,099
I'm fine
543
00:22:55,466 --> 00:22:56,699
There is no pain anymore
544
00:22:58,566 --> 00:23:00,232
None of the past events were my doing
545
00:23:00,233 --> 00:23:00,765
why should i be afraid of him
546
00:23:02,066 --> 00:23:03,199
We must find a chance to reconcile
547
00:23:03,300 --> 00:23:04,199
leave this devil
548
00:23:05,500 --> 00:23:07,332
How is the situation of the Supreme Emperor?
549
00:23:07,466 --> 00:23:09,099
I don’t know what’s going on
550
00:23:10,300 --> 00:23:11,665
I hope it's okay
551
00:23:13,866 --> 00:23:14,499
fifth brother
552
00:23:14,900 --> 00:23:16,499
Father and the imperial doctor are inside
553
00:23:16,766 --> 00:23:18,299
Look, we are here waiting for the announcement
554
00:23:24,666 --> 00:23:26,299
The emperor's grandfather is lucky and has good fortune.
555
00:23:26,533 --> 00:23:27,099
Chu
556
00:23:31,933 --> 00:23:32,632
younger siblings
557
00:23:32,733 --> 00:23:33,932
Don't be too sad
558
00:23:34,666 --> 00:23:35,332
Beloved concubine
559
00:23:36,366 --> 00:23:37,265
Don't be sad
560
00:23:37,500 --> 00:23:38,965
I'll accompany you to relax
561
00:23:47,700 --> 00:23:48,299
indeed a
562
00:23:48,300 --> 00:23:49,465
Rare beauty
563
00:23:49,766 --> 00:23:50,965
No wonder Yu Wenhao likes it
564
00:23:51,533 --> 00:23:52,565
But look at her now
565
00:23:52,566 --> 00:23:53,632
The King of Qi who came out with the Queen
566
00:23:53,833 --> 00:23:55,099
It's also a deep love for Youli
567
00:23:59,366 --> 00:24:00,232
What do you want to do
568
00:24:00,466 --> 00:24:01,532
This is in the palace
569
00:24:06,700 --> 00:24:08,432
The emperor has a purpose
570
00:24:08,633 --> 00:24:09,165
announce
571
00:24:09,466 --> 00:24:12,232
King Chu and Princess Chu enter the palace
572
00:24:13,233 --> 00:24:14,432
Be honest with me
573
00:24:23,700 --> 00:24:24,332
imperial grandfather
574
00:24:27,500 --> 00:24:28,232
heart failure
575
00:24:28,333 --> 00:24:29,032
Difficulty breathing
576
00:24:29,633 --> 00:24:30,332
dopamine injection
577
00:24:30,333 --> 00:24:31,099
can save life
578
00:24:31,333 --> 00:24:32,632
Procealol acid
579
00:24:32,966 --> 00:24:34,232
If we can save the Emperor
580
00:24:34,733 --> 00:24:36,132
I also have a backer
581
00:24:36,466 --> 00:24:37,899
I just want to be healed
582
00:24:37,900 --> 00:24:39,899
Yu Wenhao will definitely stand in the way
583
00:24:40,933 --> 00:24:42,365
Why don't you kneel down quickly?
584
00:24:43,100 --> 00:24:44,165
oh
585
00:24:46,433 --> 00:24:47,465
Don't play tricks
586
00:24:47,633 --> 00:24:48,133
otherwise
587
00:24:49,166 --> 00:24:50,365
I see
588
00:24:51,266 --> 00:24:51,899
imperial grandfather
589
00:24:52,966 --> 00:24:53,932
Anesthetic
590
00:24:59,666 --> 00:25:00,299
you
591
00:25:08,666 --> 00:25:09,299
old man
592
00:25:09,366 --> 00:25:10,032
Do not be afraid
593
00:25:10,033 --> 00:25:10,732
I'm here to save you
594
00:25:23,066 --> 00:25:23,932
you woman
595
00:25:24,233 --> 00:25:25,432
How dare you poison the emperor's grandfather?
596
00:25:25,566 --> 00:25:26,232
how do you
597
00:25:31,900 --> 00:25:33,232
If you don't let go
598
00:25:33,866 --> 00:25:35,265
I won't be polite to you anymore
599
00:25:39,866 --> 00:25:40,665
Prince
600
00:25:42,000 --> 00:25:42,799
Domestic violence man
601
00:25:43,133 --> 00:25:43,799
I
602
00:25:43,933 --> 00:25:44,732
princess
603
00:25:46,233 --> 00:25:47,599
What's wrong with him, my lord?
604
00:25:49,300 --> 00:25:50,199
Your Majesty, he is too sad
605
00:25:50,600 --> 00:25:51,599
Passed out
606
00:25:52,000 --> 00:25:53,532
Come and help me
607
00:25:53,800 --> 00:25:55,032
Good prince
608
00:25:56,900 --> 00:25:58,299
You'll get better soon
609
00:25:58,733 --> 00:25:59,265
let me stay in camp
610
00:25:59,266 --> 00:26:00,299
Continue diagnosis and treatment
611
00:26:05,600 --> 00:26:06,532
The medicine has been used in time
612
00:26:07,433 --> 00:26:07,900
The Supreme Emperor
613
00:26:07,900 --> 00:26:08,999
It should get better
614
00:26:09,700 --> 00:26:10,200
But
615
00:26:10,533 --> 00:26:11,699
Will he believe me?
616
00:26:18,533 --> 00:26:19,432
same error
617
00:26:19,433 --> 00:26:20,232
I won't do it twice
618
00:26:20,500 --> 00:26:21,265
If you take action
619
00:26:21,466 --> 00:26:22,232
before i die
620
00:26:22,600 --> 00:26:23,265
You will die too
621
00:26:23,866 --> 00:26:24,532
you
622
00:26:24,533 --> 00:26:26,199
Why don't you listen to what I have to say
623
00:26:28,033 --> 00:26:29,599
What kind of poison did you inject?
624
00:26:31,266 --> 00:26:32,099
in the palace
625
00:26:32,100 --> 00:26:33,432
Poisoning the Emperor
626
00:26:33,433 --> 00:26:34,632
Do I want to die?
627
00:26:34,900 --> 00:26:35,699
explain
628
00:26:37,466 --> 00:26:38,665
That's not poison
629
00:26:38,800 --> 00:26:39,699
It's first aid medicine
630
00:26:39,800 --> 00:26:40,732
The situation of the Supreme Emperor
631
00:26:40,733 --> 00:26:41,865
No royal doctor said that
632
00:26:41,866 --> 00:26:42,399
So bad
633
00:26:42,933 --> 00:26:44,199
I'm saving him
634
00:26:45,433 --> 00:26:46,832
I don’t know
635
00:26:46,833 --> 00:26:48,832
I married a miracle doctor
636
00:26:55,000 --> 00:26:56,265
Follow me to my father's presence
637
00:26:56,266 --> 00:26:56,633
accept guilt
638
00:26:56,633 --> 00:26:57,133
Walk
639
00:27:00,266 --> 00:27:00,766
good
640
00:27:01,000 --> 00:27:02,032
I'm going to take the blame
641
00:27:02,200 --> 00:27:02,700
By the time
642
00:27:02,933 --> 00:27:03,999
I just said it was you who instigated it
643
00:27:04,400 --> 00:27:05,299
I think my father will believe it
644
00:27:06,133 --> 00:27:07,532
Then I’ll say it’s Chu Mingcui
645
00:27:07,633 --> 00:27:08,665
I'll bite her to death
646
00:27:08,833 --> 00:27:09,665
I make your sweetheart
647
00:27:09,666 --> 00:27:10,199
Bury with me
648
00:27:10,600 --> 00:27:11,432
How dare you trap her?
649
00:27:11,900 --> 00:27:12,799
I feel sorry for your longevity
650
00:27:12,800 --> 00:27:13,499
Yu Wenhao
651
00:27:15,033 --> 00:27:15,899
I'll send you to the palace to leave
652
00:27:15,933 --> 00:27:17,299
Not for you to bully
653
00:27:17,466 --> 00:27:18,232
Thanks to you, you were once
654
00:27:18,233 --> 00:27:19,299
Soldiers who protect our country
655
00:27:19,833 --> 00:27:20,465
You bullied me like this
656
00:27:20,466 --> 00:27:21,032
a woman
657
00:27:21,033 --> 00:27:22,232
What kind of hero are you?
658
00:27:25,333 --> 00:27:26,632
I never thought about it
659
00:27:26,633 --> 00:27:27,599
Marry a poisonous woman like you
660
00:27:28,033 --> 00:27:29,332
Since you are plotting against me
661
00:27:29,600 --> 00:27:30,932
He deserves to bear all this
662
00:27:31,200 --> 00:27:32,065
not to mention
663
00:27:32,700 --> 00:27:33,865
You are planning something evil now
664
00:27:33,866 --> 00:27:34,699
Want to harm my imperial grandfather
665
00:27:34,800 --> 00:27:36,065
This king is now
It's going to take your life
666
00:27:36,133 --> 00:27:37,032
If you want to kill, then kill
667
00:27:37,833 --> 00:27:38,699
please do something
668
00:27:38,933 --> 00:27:39,732
before killing me
669
00:27:40,066 --> 00:27:40,999
Divorce me first
670
00:27:42,500 --> 00:27:43,199
I won't do it even if I die
671
00:27:43,200 --> 00:27:44,065
You, Princess Chu
672
00:27:45,166 --> 00:27:45,932
I won't do it even if I die
673
00:27:45,933 --> 00:27:46,732
You, Princess Chu
674
00:27:49,166 --> 00:27:50,832
You got it with all your hard work
675
00:27:50,833 --> 00:27:52,099
What tricks are you trying to play again?
676
00:27:52,300 --> 00:27:53,365
I only have this
677
00:27:53,899 --> 00:27:54,999
I hope the prince will make it happen
678
00:27:55,166 --> 00:27:56,565
Now it hurts the emperor
679
00:27:57,300 --> 00:27:58,898
Even if he is accused by his father
680
00:27:59,300 --> 00:27:59,965
I want it too
681
00:27:59,966 --> 00:28:00,999
Divorce you poisonous woman
682
00:28:03,700 --> 00:28:05,365
The Supreme Emperor has called
683
00:28:05,366 --> 00:28:07,699
Invite King Chu and Princess Chu
684
00:28:07,700 --> 00:28:08,999
Go to the main hall quickly
685
00:28:09,533 --> 00:28:10,332
imperial grandfather
686
00:28:11,033 --> 00:28:11,832
yes
687
00:28:11,933 --> 00:28:12,532
The Emperor is getting better
688
00:28:13,966 --> 00:28:14,732
Said he wanted to see you and the princess
689
00:28:17,100 --> 00:28:18,799
Your Majesty, please keep your word.
690
00:28:26,200 --> 00:28:26,965
Just a moment
691
00:28:27,333 --> 00:28:29,032
Grandfather is in good spirits
692
00:28:29,800 --> 00:28:30,532
Is it really her?
693
00:28:30,533 --> 00:28:31,965
Saved the imperial grandfather
694
00:28:39,000 --> 00:28:39,932
Get up quickly
695
00:28:45,600 --> 00:28:46,398
Hey wait a minute
696
00:28:47,533 --> 00:28:48,299
Ginseng soup relieves fire
697
00:28:48,300 --> 00:28:49,132
Can't drink now
698
00:28:51,766 --> 00:28:52,699
In front of the Supreme Emperor
699
00:28:52,700 --> 00:28:53,632
I hope you can make it happen
700
00:28:55,200 --> 00:28:56,432
Yuan Ji Ling buttocks become more and more shapeless
701
00:28:57,100 --> 00:28:58,032
Imperial Grandfather’s Grudge
702
00:28:58,433 --> 00:29:00,365
What a big deal
703
00:29:00,366 --> 00:29:01,632
It's about replacing Yue.
704
00:29:01,899 --> 00:29:02,532
Get up
705
00:29:03,966 --> 00:29:06,432
What can I drink?
706
00:29:07,166 --> 00:29:08,332
you just woke up now
707
00:29:08,333 --> 00:29:09,232
You can drink a little
708
00:29:09,233 --> 00:29:10,199
Millet porridge nourishes the stomach
709
00:29:10,200 --> 00:29:10,765
princess
710
00:29:10,833 --> 00:29:11,599
How could the Supreme Emperor be allowed to
711
00:29:12,733 --> 00:29:14,032
What about bird food?
712
00:29:14,433 --> 00:29:16,365
I didn’t hear what Princess Chu said
713
00:29:16,633 --> 00:29:17,632
Go quickly
714
00:29:17,899 --> 00:29:18,699
yes
715
00:29:20,399 --> 00:29:21,965
You girl
716
00:29:22,100 --> 00:29:23,565
Understand the lonely heart
717
00:29:24,033 --> 00:29:24,699
these days
718
00:29:24,966 --> 00:29:26,332
More by Gu's side
719
00:29:27,433 --> 00:29:28,565
The illness is healed
720
00:29:29,200 --> 00:29:30,165
Your Majesty, please keep me
721
00:29:30,366 --> 00:29:31,332
You believe me
722
00:29:31,600 --> 00:29:33,599
Grandfather, she is clumsy
723
00:29:33,600 --> 00:29:34,499
Why don't you let Sun Ji come?
724
00:29:34,500 --> 00:29:36,032
I just like her
725
00:29:36,566 --> 00:29:37,599
If you can't bear it
726
00:29:38,200 --> 00:29:40,232
Just say hello when entering camp every day
727
00:29:41,333 --> 00:29:42,532
Princess Chu stayed
728
00:29:42,933 --> 00:29:44,965
Let the others withdraw.
729
00:29:46,933 --> 00:29:47,433
yes
730
00:29:52,933 --> 00:29:54,232
If you dare to ask for tricks
731
00:29:54,566 --> 00:29:55,632
I can't spare you
732
00:30:01,566 --> 00:30:02,432
Lao Wu
733
00:30:07,366 --> 00:30:08,432
How could he make the imperial grandfather
734
00:30:08,433 --> 00:30:09,465
Leaving the Princess of Chu to attend the illness
735
00:30:09,666 --> 00:30:10,699
Fifth brother is really good at it.
736
00:30:13,566 --> 00:30:14,865
It’s better if the emperor’s grandfather has no sorrow
737
00:30:15,366 --> 00:30:16,865
It’s the same no matter who cares about illness
738
00:30:17,533 --> 00:30:19,299
You'd better really think so
739
00:30:23,300 --> 00:30:24,632
Big brother has always been outspoken.
740
00:30:24,700 --> 00:30:25,432
fifth brother
741
00:30:25,700 --> 00:30:26,965
Don't take it to heart
742
00:30:37,433 --> 00:30:38,132
fifth brother
743
00:30:38,766 --> 00:30:40,132
actually got angry at me
744
00:30:40,333 --> 00:30:41,099
He is not always
745
00:30:41,100 --> 00:30:42,332
Is Qingyuan Ji Ling the most annoying?
746
00:30:42,733 --> 00:30:43,699
Why do you still keep her?
747
00:30:43,700 --> 00:30:44,898
Serve the emperor's grandfather
748
00:30:45,433 --> 00:30:46,265
available person
749
00:30:46,266 --> 00:30:47,299
Just celebrate evil again
750
00:30:47,700 --> 00:30:48,732
It's tolerable
751
00:30:52,233 --> 00:30:53,065
I left something behind
752
00:30:53,433 --> 00:30:54,265
You wait for me here
753
00:31:00,100 --> 00:31:00,566
King of Chu
754
00:31:00,566 --> 00:31:01,099
etc.
755
00:31:02,033 --> 00:31:03,065
Princess Qi has something else to do
756
00:31:04,733 --> 00:31:05,532
Brother Hao
757
00:31:05,666 --> 00:31:06,632
How are you
758
00:31:09,266 --> 00:31:10,499
Is it good or bad?
759
00:31:11,266 --> 00:31:12,065
still alive
760
00:31:13,700 --> 00:31:14,432
Too
761
00:31:14,433 --> 00:31:15,832
Now we are getting married separately
762
00:31:16,333 --> 00:31:17,332
Is it good or bad?
763
00:31:17,566 --> 00:31:18,499
Just stay alive
764
00:31:19,100 --> 00:31:20,898
just i hope
765
00:31:20,899 --> 00:31:22,299
Don't let what I'm afraid of happen
766
00:31:22,966 --> 00:31:23,898
What are you afraid of
767
00:31:24,833 --> 00:31:25,865
Afraid of one day
768
00:31:26,100 --> 00:31:27,299
You and him for that seat
769
00:31:27,733 --> 00:31:28,898
Fight to the death
770
00:31:30,500 --> 00:31:31,732
Won't
771
00:31:31,733 --> 00:31:33,432
I promised you not to fight
772
00:31:34,300 --> 00:31:35,032
I will comply
773
00:31:35,700 --> 00:31:36,765
But it’s a matter of establishing a reserve
774
00:31:36,766 --> 00:31:37,732
Father attaches great importance to
775
00:31:37,733 --> 00:31:38,865
The meaning of imperial grandfather
776
00:31:39,266 --> 00:31:40,699
You asked Princess Chu to attend to the illness
777
00:31:40,933 --> 00:31:41,732
Even the King of Qi thought
778
00:31:41,733 --> 00:31:42,665
Are you trying to win favor with me?
779
00:31:42,899 --> 00:31:43,665
I didn't mean that
780
00:31:44,066 --> 00:31:45,765
It was the emperor's grandfather's wish to keep her.
781
00:31:46,899 --> 00:31:47,399
no
782
00:31:47,866 --> 00:31:48,932
We must find out that woman
783
00:31:48,933 --> 00:31:49,765
what do you want to do
784
00:31:51,033 --> 00:31:51,765
I have something else to do
785
00:31:52,100 --> 00:31:52,732
I'm leaving
786
00:31:53,133 --> 00:31:53,765
Brother Hao
787
00:31:53,866 --> 00:31:54,366
you
788
00:31:58,300 --> 00:31:59,699
Even if you don't want to fight
789
00:31:59,899 --> 00:32:00,932
I won't let Yuan Jiling
790
00:32:00,933 --> 00:32:02,465
Get the attention of the Supreme Emperor
791
00:32:03,466 --> 00:32:04,299
Princess Chu
792
00:32:04,633 --> 00:32:05,465
Do you know your sin?
793
00:32:08,533 --> 00:32:09,965
Know the guilt, know the guilt
794
00:32:10,233 --> 00:32:11,665
Where does sin come from?
795
00:32:12,033 --> 00:32:14,265
Not good at medical skills but strong on his own
796
00:32:15,633 --> 00:32:17,065
What a poor doctor
797
00:32:17,233 --> 00:32:18,465
compared to you
798
00:32:18,466 --> 00:32:19,699
Too hospital ones
799
00:32:19,700 --> 00:32:21,499
The imperial doctor who couldn't make Gu get better
800
00:32:21,966 --> 00:32:23,299
Not all doctors are good doctors anymore
801
00:32:23,966 --> 00:32:25,132
Your Majesty, this is for sure
802
00:32:25,133 --> 00:32:26,365
my medical skills
803
00:32:26,666 --> 00:32:27,932
Then everything is easy to talk about
804
00:32:28,500 --> 00:32:29,499
Stop kneeling
805
00:32:29,899 --> 00:32:30,898
Come and sit down
806
00:32:32,633 --> 00:32:34,765
Let’s talk about Gu’s disease
807
00:32:34,933 --> 00:32:36,265
dead or alive
808
00:32:36,633 --> 00:32:37,898
How long will you live?
809
00:32:38,266 --> 00:32:39,532
Now I can't
810
00:32:39,533 --> 00:32:40,765
Jump to conclusions
811
00:32:41,033 --> 00:32:42,665
Please give me permission, Your Majesty the Emperor
812
00:32:42,666 --> 00:32:43,898
Give you a check
813
00:32:52,899 --> 00:32:54,099
What kind of crap is this?
814
00:32:54,133 --> 00:32:54,865
Frozen to death and alone
815
00:32:56,666 --> 00:32:57,632
Retired Emperor Raita
816
00:32:57,933 --> 00:32:58,665
you listen
817
00:33:03,333 --> 00:33:04,865
lonely heartbeat
818
00:33:07,100 --> 00:33:09,099
Doesn't sound too healthy
819
00:33:09,633 --> 00:33:10,332
so
820
00:33:10,533 --> 00:33:11,565
Prince Ge for the time being
821
00:33:11,566 --> 00:33:12,265
I won’t accept you yet
822
00:33:12,366 --> 00:33:13,099
Bold
823
00:33:15,300 --> 00:33:16,232
Don't be surprised
824
00:33:16,466 --> 00:33:18,299
Since you said you can cure orphans
825
00:33:18,466 --> 00:33:19,499
What else can I do?
826
00:33:19,733 --> 00:33:20,765
Use them all
827
00:33:25,766 --> 00:33:27,032
This is first aid medicine
828
00:33:28,166 --> 00:33:28,965
If you later
829
00:33:28,966 --> 00:33:29,865
I feel uncomfortable in my chest
830
00:33:30,166 --> 00:33:31,699
Just take one pill and it’s good
831
00:33:35,733 --> 00:33:37,632
This is the medicine I need to take now
832
00:33:41,333 --> 00:33:42,865
Take it with water
833
00:33:45,033 --> 00:33:46,232
I'm going to pour water
834
00:33:58,733 --> 00:33:59,565
I did not mean it
835
00:34:00,966 --> 00:34:01,665
Princess Chu
836
00:34:02,166 --> 00:34:04,132
Grandfather doesn't like making noise
837
00:34:04,433 --> 00:34:05,532
The princess is waiting beside you
838
00:34:05,566 --> 00:34:06,665
It's better to be more steady
839
00:34:11,566 --> 00:34:12,165
Thanks
840
00:34:40,366 --> 00:34:41,032
imperial grandfather
841
00:34:45,933 --> 00:34:46,599
This is
842
00:34:46,833 --> 00:34:47,532
anaphylactic shock
843
00:34:57,300 --> 00:34:58,299
The Supreme Emperor
844
00:34:59,000 --> 00:34:59,965
Oh no
845
00:35:00,100 --> 00:35:01,732
The Emperor is suffering from another serious illness
846
00:35:02,400 --> 00:35:04,032
Quickly announce the imperial doctor
847
00:35:08,700 --> 00:35:09,532
Ming Cui's words
848
00:35:09,533 --> 00:35:10,732
It’s time to remind me
849
00:35:11,233 --> 00:35:13,499
Yuan Qingling doesn’t understand medical skills at all
850
00:35:13,600 --> 00:35:15,099
Could it be that someone was teaching her behind her back?
851
00:35:16,800 --> 00:35:18,099
Her father Yuan Bajiang was a
852
00:35:18,100 --> 00:35:19,932
The villain who tends to follow the crowd
853
00:35:20,533 --> 00:35:21,799
Don't have the guts
854
00:35:22,300 --> 00:35:23,399
Who is it?
855
00:35:25,966 --> 00:35:27,399
How's Brother Huo doing?
856
00:35:27,933 --> 00:35:28,899
The Prince of Return Tickets
857
00:35:28,900 --> 00:35:30,332
It's no longer a serious problem
858
00:35:30,600 --> 00:35:31,332
It seems
859
00:35:31,333 --> 00:35:32,732
Doctor Li has good medical skills
860
00:35:33,300 --> 00:35:33,800
6
861
00:35:37,933 --> 00:35:38,499
Are you full of me?
862
00:35:39,600 --> 00:35:40,332
e,6
863
00:35:43,166 --> 00:35:44,899
This master puts you in charge of Brother Huo
864
00:35:46,200 --> 00:35:47,999
About anything hot dude
865
00:35:48,000 --> 00:35:48,433
6
866
00:35:48,433 --> 00:35:49,599
Don’t be too full of me
867
00:35:50,133 --> 00:35:50,633
otherwise
868
00:35:54,533 --> 00:35:56,032
In fact, Brother Huo's illness
869
00:35:56,366 --> 00:35:57,499
It was not cured by Dr. Li, o
870
00:35:57,833 --> 00:35:59,199
It was the princess who cured it
871
00:36:00,600 --> 00:36:01,765
Former Lord Ling
872
00:36:02,500 --> 00:36:04,099
Is it possible that she really has medical skills?
873
00:36:04,333 --> 00:36:04,965
Prince
874
00:36:05,566 --> 00:36:06,565
The princess is seriously injured
875
00:36:07,000 --> 00:36:08,365
before taking purple gold soup
876
00:36:08,566 --> 00:36:09,532
It's a high fever
877
00:36:09,933 --> 00:36:11,099
Now the medicinal effect of Zijin Decoction is 88
878
00:36:11,300 --> 00:36:11,999
has dissipated
879
00:36:12,633 --> 00:36:13,765
Now in the palace
880
00:36:13,766 --> 00:36:14,133
8
881
00:36:14,133 --> 00:36:15,165
I don't know if she
882
00:36:15,166 --> 00:36:16,299
I can still hold it
883
00:36:17,033 --> 00:36:17,832
Can't hold it
884
00:36:18,633 --> 00:36:19,532
She knew she was seriously injured
885
00:36:20,000 --> 00:36:20,899
Still planning to stay in the camp
886
00:36:21,700 --> 00:36:23,199
I'm afraid that I want to be disobedient in front of the palace.
887
00:36:23,500 --> 00:36:24,799
Harm me again
888
00:36:25,500 --> 00:36:26,099
o prince
889
00:36:26,500 --> 00:36:27,799
The old slave thinks
890
00:36:28,300 --> 00:36:29,699
Princess she seems
891
00:36:29,933 --> 00:36:32,132
It’s not quite the same as before.
892
00:36:33,033 --> 00:36:33,799
How to say
893
00:36:34,800 --> 00:36:35,965
Princess, these days
894
00:36:35,966 --> 00:36:36,765
To the servant, 9
895
00:36:36,766 --> 00:36:37,632
No more bossing around, 8
896
00:36:38,433 --> 00:36:39,332
Without any regard for past grievances
897
00:36:39,333 --> 00:36:40,565
Saved Mr. Huo
898
00:36:41,300 --> 00:36:42,332
6 Still having sex with the old slave
899
00:36:43,033 --> 00:36:44,332
6 The old slave thought
900
00:36:45,933 --> 00:36:48,165
The princess used to lose her temper
901
00:36:48,433 --> 00:36:48,999
Make one's temper
902
00:36:49,500 --> 00:36:50,132
K
903
00:36:50,133 --> 00:36:51,732
Want to attract the prince’s attention
904
00:36:52,200 --> 00:36:54,199
In fact, she is not bad in nature
905
00:36:54,966 --> 00:36:56,299
Could it be those thirty big boards?
906
00:36:56,300 --> 00:36:57,299
Made her submissive
907
00:36:57,433 --> 00:36:59,365
Or she couldn't stand it anymore
908
00:36:59,633 --> 00:37:00,765
I really want to make peace
909
00:37:01,033 --> 00:37:01,832
Prince
910
00:37:03,500 --> 00:37:04,699
The Emperor's sudden illness
911
00:37:04,733 --> 00:37:05,632
It's the princess's fault
912
00:37:05,766 --> 00:37:06,565
emperor
913
00:37:06,933 --> 00:37:07,899
Are you announcing your entry into the palace?
914
00:37:08,200 --> 00:37:09,532
This king should not trust this poisonous woman
915
00:37:10,166 --> 00:37:11,132
If the imperial grandfather
916
00:37:11,133 --> 00:37:12,132
What are the three long and two shortcomings?
917
00:37:12,366 --> 00:37:13,499
This king brought her to life
918
00:37:24,033 --> 00:37:25,632
The Emperor is no longer seriously injured
919
00:37:26,266 --> 00:37:27,065
Go down
920
00:37:27,333 --> 00:37:28,132
yes
921
00:37:28,500 --> 00:37:30,332
What exactly is going on
922
00:37:30,466 --> 00:37:31,532
in your sachet
923
00:37:31,866 --> 00:37:33,265
Why is there wisteria?
924
00:37:35,500 --> 00:37:36,032
This wisteria grass
925
00:37:36,633 --> 00:37:38,732
It will make the emperor suffer from rubella
926
00:37:39,033 --> 00:37:40,599
I don’t dare to use it in the palace on weekdays.
927
00:37:40,666 --> 00:37:42,099
No one dares to use wisteria grass
928
00:37:42,466 --> 00:37:44,099
Bring into Xueyun Palace
929
00:37:44,133 --> 00:37:44,865
Princess Chu
930
00:37:45,000 --> 00:37:46,632
Put wisteria in sachet
931
00:37:47,066 --> 00:37:47,999
Not taking advantage
932
00:37:48,000 --> 00:37:49,665
Do you want the Emperor's life?
933
00:37:50,466 --> 00:37:51,465
Princess Chu
934
00:37:51,700 --> 00:37:53,032
You are so brave
935
00:37:53,333 --> 00:37:53,733
father emperor
936
00:37:53,733 --> 00:37:54,932
Really not a wife
937
00:37:55,233 --> 00:37:56,665
The daughter-in-law and the prince give the Supreme Emperor
938
00:37:56,666 --> 00:37:57,465
When saying hello
939
00:37:57,466 --> 00:37:58,699
The Emperor is not sick
940
00:37:59,233 --> 00:38:00,432
It shows that in this sachet
941
00:38:00,433 --> 00:38:02,032
Originally there was no wisteria
942
00:38:10,700 --> 00:38:11,200
is her
943
00:38:12,100 --> 00:38:12,899
Previously Princess Qi
944
00:38:12,900 --> 00:38:13,699
Touched my sachet
945
00:38:17,233 --> 00:38:18,099
You vicious woman
946
00:38:18,333 --> 00:38:19,465
Everyone compensated and gained
947
00:38:19,466 --> 00:38:20,332
Still want to judge others
948
00:38:22,300 --> 00:38:22,800
father emperor
949
00:38:22,900 --> 00:38:24,232
At that time, Princess Chu fell down
950
00:38:24,500 --> 00:38:25,832
The daughter-in-law was just helping her out of kindness
951
00:38:26,033 --> 00:38:27,499
No manipulation was done to the sachet
952
00:38:27,900 --> 00:38:29,065
Please give me a warning from my father,
953
00:38:30,000 --> 00:38:31,265
Hello Princess Chu
954
00:38:31,266 --> 00:38:32,265
Can't deny
955
00:38:34,000 --> 00:38:35,499
what can you say now
956
00:38:37,666 --> 00:38:39,699
If the father is really his daughter-in-law
957
00:38:39,933 --> 00:38:40,799
Before Eunuch Chang comes in
958
00:38:41,500 --> 00:38:42,000
The daughter-in-law should
959
00:38:42,200 --> 00:38:43,265
Dispose of wisteria grass
960
00:38:43,633 --> 00:38:44,332
Why should I stay and watch?
961
00:38:44,333 --> 00:38:45,199
Waiting to be investigated
962
00:38:46,500 --> 00:38:47,299
Princess Chu
963
00:38:47,433 --> 00:38:48,465
What happened before
964
00:38:48,466 --> 00:38:49,132
has disappeared
965
00:38:49,700 --> 00:38:50,665
i never hated you
966
00:38:50,833 --> 00:38:52,099
Just want royal harmony
967
00:38:52,666 --> 00:38:53,865
It’s okay if you’re jealous of me
968
00:38:54,033 --> 00:38:54,932
It’s okay to hold a grudge
969
00:38:55,600 --> 00:38:56,632
But it shouldn't
970
00:38:56,633 --> 00:38:57,532
Will murder the emperor's grandfather
971
00:38:57,533 --> 00:38:58,132
Such a treasonous crime
972
00:38:58,133 --> 00:38:59,299
Put it on my head
973
00:39:00,533 --> 00:39:01,332
kill someone
974
00:39:02,466 --> 00:39:03,265
Do you want pearls too?
975
00:39:03,666 --> 00:39:04,166
you
976
00:39:04,333 --> 00:39:05,099
alright
977
00:39:05,900 --> 00:39:07,532
Lian knows you are filial
978
00:39:08,100 --> 00:39:09,599
But what Princess Chu said
979
00:39:09,833 --> 00:39:10,932
It also makes sense
980
00:39:12,200 --> 00:39:12,999
father emperor
981
00:39:14,433 --> 00:39:15,332
Erchen just remembered
982
00:39:15,733 --> 00:39:16,832
Wisteria sachet
983
00:39:16,833 --> 00:39:17,499
It's my son's
984
00:39:17,666 --> 00:39:18,799
I've had a few headaches lately
985
00:39:18,866 --> 00:39:19,899
So in the sachet
986
00:39:19,900 --> 00:39:21,032
With wisteria grass pill
987
00:39:23,333 --> 00:39:24,732
When asking Grandfather Anhuang
988
00:39:24,733 --> 00:39:25,399
took it off
989
00:39:25,700 --> 00:39:26,799
It should be when I was in the side hall
990
00:39:27,433 --> 00:39:28,665
Yuan Jiling took the wrong one
991
00:39:28,900 --> 00:39:29,899
You are talking nonsense
992
00:39:29,900 --> 00:39:30,832
you shut up
993
00:39:31,400 --> 00:39:32,832
This matter has nothing to do with Princess Qi
994
00:39:32,833 --> 00:39:34,465
Is it that several ministers and Yuan Jiling acted recklessly?
995
00:39:35,466 --> 00:39:36,499
Please punish me father
996
00:39:39,300 --> 00:39:40,599
You want to take the blame for someone else
997
00:39:40,700 --> 00:39:41,565
Pull me to do something
998
00:39:41,766 --> 00:39:42,499
Lao Wu
999
00:39:42,833 --> 00:39:44,465
You've always been smart
1000
00:39:45,066 --> 00:39:45,999
Why this time
1001
00:39:46,000 --> 00:39:47,265
But so careless
1002
00:39:47,866 --> 00:39:48,599
Contact this time
1003
00:39:48,600 --> 00:39:49,699
If I don’t give you a heavy fine, you’ll pay me back.
1004
00:39:49,900 --> 00:39:50,599
okay
1005
00:39:53,233 --> 00:39:54,265
It gives me a headache
1006
00:39:54,900 --> 00:39:55,699
father emperor
1007
00:39:56,666 --> 00:39:57,999
Join us to announce the imperial doctor
1008
00:39:58,000 --> 00:39:58,799
No need
1009
00:39:59,566 --> 00:40:02,232
Just leave the Princess of Chu to take care of her illness.
1010
00:40:02,233 --> 00:40:02,733
this
1011
00:40:02,900 --> 00:40:03,400
how
1012
00:40:03,500 --> 00:40:05,965
Everyone said it was an act of negligence.
1013
00:40:06,800 --> 00:40:08,265
This is to blame
1014
00:40:08,266 --> 00:40:10,165
It’s not the fault of Princess Chu.
1015
00:40:11,100 --> 00:40:12,032
Brat
1016
00:40:12,300 --> 00:40:13,199
Wait until the loneliness is over
1017
00:40:13,566 --> 00:40:14,832
I'll take care of you myself
1018
00:40:15,700 --> 00:40:16,999
The Emperor said so
1019
00:40:17,000 --> 00:40:18,265
It’s time to protect Yu Wenhao
1020
00:40:18,266 --> 00:40:19,499
Huh, it's easier for him
1021
00:40:21,066 --> 00:40:21,699
father emperor
1022
00:40:21,833 --> 00:40:23,365
Those ministers will retire first
1023
00:40:28,633 --> 00:40:29,632
Sun Ji retreated
1024
00:40:34,366 --> 00:40:34,999
how
1025
00:40:36,433 --> 00:40:37,499
Very angry
1026
00:40:38,000 --> 00:40:39,665
It doesn't matter if I'm exempted from the pillar
1027
00:40:40,300 --> 00:40:42,199
But today’s affairs were not handled well
1028
00:40:42,433 --> 00:40:43,899
It will kill Gu
1029
00:40:45,433 --> 00:40:47,099
The great capital city
1030
00:40:47,433 --> 00:40:48,399
There are many
1031
00:40:48,633 --> 00:40:50,665
People who want to live alone
1032
00:40:51,066 --> 00:40:52,065
You put me alone
1033
00:40:52,433 --> 00:40:54,065
Pulled back from hell
1034
00:40:54,433 --> 00:40:55,599
It's helping orphans
1035
00:40:56,233 --> 00:40:57,399
Fight with evil spirits
1036
00:40:59,000 --> 00:40:59,699
You are not afraid
1037
00:41:01,433 --> 00:41:03,165
Either way, it's death
1038
00:41:03,166 --> 00:41:04,165
I'm not afraid
1039
00:41:09,200 --> 00:41:11,632
Lao Wu is a smart man
1040
00:41:12,400 --> 00:41:14,665
It's a pity that it's a meal
1041
00:41:15,100 --> 00:41:16,799
I hope your medical skills
1042
00:41:17,166 --> 00:41:19,365
enough to cure him
1043
00:41:19,366 --> 00:41:20,499
eye disease
1044
00:41:23,100 --> 00:41:24,232
No matter how good my medical skills are
1045
00:41:24,233 --> 00:41:24,865
It's useless
1046
00:41:26,633 --> 00:41:27,432
throat
1047
00:41:32,433 --> 00:41:33,632
You became the Princess of Chu
1048
00:41:33,633 --> 00:41:34,232
So what
1049
00:41:34,666 --> 00:41:35,999
Brother Hao only has me in his heart
1050
00:41:36,800 --> 00:41:37,565
for me
1051
00:41:37,766 --> 00:41:38,299
What is his guilt?
1052
00:41:38,433 --> 00:41:39,265
He is willing to bear it
1053
00:41:39,766 --> 00:41:41,165
Even if you risk your life, you will protect me.
1054
00:41:42,200 --> 00:41:43,032
so
1055
00:41:43,433 --> 00:41:44,365
I admit wisteria
1056
00:41:44,366 --> 00:41:45,299
It was you who let it go
1057
00:41:47,033 --> 00:41:48,365
So what if I admit it to you?
1058
00:41:48,366 --> 00:41:49,365
No one will believe you
1059
00:41:49,400 --> 00:41:51,199
The poisonous woman who once brought shame to the royal family
1060
00:41:51,300 --> 00:41:52,599
You are trapping me in the palace
1061
00:41:52,766 --> 00:41:53,899
It will only make Brother Hao
1062
00:41:54,300 --> 00:41:55,132
I hate you even more
1063
00:41:55,300 --> 00:41:56,565
It doesn't matter if the dog doesn't celebrate evil
1064
00:41:56,733 --> 00:41:57,499
What's important
1065
00:41:57,700 --> 00:41:58,765
Just admit it
1066
00:41:59,333 --> 00:42:00,399
You now
1067
00:42:00,433 --> 00:42:01,732
All that's left is to be stubborn.
1068
00:42:02,166 --> 00:42:02,832
No wonder Brother Hao
1069
00:42:02,833 --> 00:42:03,932
I feel your muscles
1070
00:42:04,366 --> 00:42:06,199
I have to take medicine even if I touch you
1071
00:42:07,100 --> 00:42:07,965
He told you
1072
00:42:08,200 --> 00:42:09,099
If he hadn't said
1073
00:42:09,366 --> 00:42:10,532
you think i would know
1074
00:42:10,800 --> 00:42:12,432
It’s as usual to see the goods
1075
00:42:12,433 --> 00:42:13,365
Will definitely go crazy
1076
00:42:13,933 --> 00:42:14,799
By the time
1077
00:42:15,200 --> 00:42:16,099
I don’t want to know
1078
00:42:16,100 --> 00:42:17,099
why did he tell me
1079
00:42:17,533 --> 00:42:18,332
Yes I do
1080
00:42:19,033 --> 00:42:19,965
But I think
1081
00:42:20,533 --> 00:42:21,732
nothing happened
1082
00:42:22,333 --> 00:42:23,365
Can't sit down with three people
1083
00:42:23,366 --> 00:42:24,299
have a good chat
1084
00:42:24,433 --> 00:42:25,099
what are you doing
1085
00:42:25,100 --> 00:42:25,632
let me go
1086
00:42:25,766 --> 00:42:26,365
Walk
1087
00:42:27,900 --> 00:42:28,432
let me go
1088
00:42:28,433 --> 00:42:29,399
Come here
1089
00:42:30,166 --> 00:42:30,765
what are you doing
1090
00:42:31,200 --> 00:42:31,832
let her go
1091
00:42:33,100 --> 00:42:34,132
Just now Princess Qi said
1092
00:42:34,133 --> 00:42:35,132
She is the only one in my heart
1093
00:42:35,400 --> 00:42:36,299
Also told her
1094
00:42:36,300 --> 00:42:36,965
Must take medicine
1095
00:42:36,966 --> 00:42:37,932
Only then can you consummate your marriage with me
1096
00:42:38,300 --> 00:42:38,832
at last
1097
00:42:39,333 --> 00:42:41,165
She said she planted the wisteria grass
1098
00:42:41,833 --> 00:42:43,165
Since she can say it to me
1099
00:42:43,300 --> 00:42:43,766
Naturally too
1100
00:42:43,766 --> 00:42:44,732
say it to your face
1101
00:42:46,066 --> 00:42:46,799
you shut up
1102
00:42:47,000 --> 00:42:48,032
What nonsense are you talking about?
1103
00:42:48,266 --> 00:42:49,732
Brother Hao, don't listen to her nonsense
1104
00:42:49,933 --> 00:42:50,899
Such shameless words
1105
00:42:50,900 --> 00:42:52,032
How can I say it?
1106
00:42:52,666 --> 00:42:53,299
Former Lord Ling
1107
00:42:53,800 --> 00:42:54,300
Such words
1108
00:42:54,300 --> 00:42:55,699
That's all you can say
1109
00:42:55,933 --> 00:42:57,032
You dare to hit me
1110
00:42:57,333 --> 00:42:58,199
It's you who do it
1111
00:42:58,200 --> 00:42:59,332
She said it
1112
00:42:59,600 --> 00:43:00,100
you pair
1113
00:43:01,500 --> 00:43:02,932
You're worthy of telling me how to be shameless.
1114
00:43:03,200 --> 00:43:04,199
Are you tired of living?
1115
00:43:05,300 --> 00:43:06,432
If you dare to hurt me
1116
00:43:06,533 --> 00:43:07,332
I promise
1117
00:43:07,800 --> 00:43:09,065
None of the three of us can survive.
1118
00:43:09,233 --> 00:43:10,232
I fought for this life
1119
00:43:10,233 --> 00:43:11,065
I want to play with you too
1120
00:43:12,866 --> 00:43:14,499
No matter how the emperor comes to a conclusion
1121
00:43:14,933 --> 00:43:16,265
She planted the wisteria grass
1122
00:43:17,433 --> 00:43:19,099
The Emperor was in allergic shock at that time
1123
00:43:19,100 --> 00:43:20,032
Almost died
1124
00:43:20,033 --> 00:43:21,232
If you are really filial
1125
00:43:21,633 --> 00:43:22,932
I should let you, the white lotus,
1126
00:43:22,933 --> 00:43:24,099
Stay away from Xueyun Palace
1127
00:43:25,633 --> 00:43:26,232
Brother Hao
1128
00:43:26,433 --> 00:43:27,399
Don't listen to her nonsense
1129
00:43:27,600 --> 00:43:28,299
how could i
1130
00:43:28,333 --> 00:43:29,299
What about harming the emperor’s grandfather?
1131
00:43:29,400 --> 00:43:30,832
It was obviously her who could not succeed in the murder
1132
00:43:30,833 --> 00:43:31,999
Still looking for opportunities to provoke
1133
00:43:32,000 --> 00:43:33,065
Want to disturb the royal family
1134
00:43:33,133 --> 00:43:34,099
never peace
1135
00:43:34,100 --> 00:43:35,099
You said it wasn't you
1136
00:43:37,833 --> 00:43:38,333
I
1137
00:43:40,300 --> 00:43:42,032
I, Yuan Ji Ling, swear to God
1138
00:43:42,233 --> 00:43:43,132
If I have a trace
1139
00:43:43,133 --> 00:43:44,499
Harming the Emperor's Heart
1140
00:43:44,500 --> 00:43:46,232
A slight attempt to murder the Supreme Emperor
1141
00:43:46,400 --> 00:43:47,732
I was struck by thunderbolts from heaven
1142
00:43:49,233 --> 00:43:50,332
Do you dare to swear?
1143
00:43:56,100 --> 00:43:56,600
I
1144
00:43:56,900 --> 00:43:57,499
I am Chu Mingcui
1145
00:43:57,500 --> 00:43:58,132
enough
1146
00:43:58,133 --> 00:43:59,065
Seventh brother is waiting for you
1147
00:43:59,200 --> 00:44:00,099
You go first
1148
00:44:03,466 --> 00:44:04,532
No, you can't leave
1149
00:44:04,533 --> 00:44:05,099
Shut up
1150
00:44:05,600 --> 00:44:06,599
Don't think you swear randomly
1151
00:44:06,600 --> 00:44:07,465
The owner will believe it
1152
00:44:07,700 --> 00:44:09,332
That's it for the purple wisteria.
1153
00:44:09,433 --> 00:44:11,099
If you dare to mess around again
1154
00:44:11,133 --> 00:44:12,065
This king
good
1155
00:44:12,433 --> 00:44:13,532
If you protect her
1156
00:44:13,533 --> 00:44:14,699
I just shut up
1157
00:44:14,700 --> 00:44:15,799
But please, Your Majesty
1158
00:44:15,800 --> 00:44:17,099
Please report to the emperor as soon as possible
1159
00:44:17,300 --> 00:44:18,199
Allow us to reconcile
1160
00:44:18,700 --> 00:44:19,265
otherwise
1161
00:44:20,100 --> 00:44:22,432
I have been pestering Chu Mingcui
1162
00:44:23,066 --> 00:44:25,532
Fight her till death
1163
00:44:26,133 --> 00:44:27,332
If I don’t let you go
1164
00:44:28,233 --> 00:44:29,399
swear not to be human
1165
00:44:29,433 --> 00:44:30,232
good
1166
00:44:31,833 --> 00:44:32,632
let go
1167
00:44:33,600 --> 00:44:34,865
Do you think I want to touch you?
1168
00:44:47,466 --> 00:44:48,399
Princess, don’t be afraid
1169
00:44:48,733 --> 00:44:49,832
The old slave’s surname is Xi
1170
00:44:50,233 --> 00:44:51,699
It's the old slave of the Supreme Emperor's order
1171
00:44:51,700 --> 00:44:53,499
Here to treat your wounds
1172
00:44:54,266 --> 00:44:55,432
I'm tired
1173
00:44:59,300 --> 00:45:00,299
fortunately
1174
00:45:00,500 --> 00:45:01,465
And the Supreme Emperor
1175
00:45:01,466 --> 00:45:02,832
Care about my life and death
1176
00:45:08,700 --> 00:45:09,632
this woman
1177
00:45:09,700 --> 00:45:11,432
I really didn’t treat the wound.
1178
00:45:12,600 --> 00:45:14,332
I don't care what she does
1179
00:45:15,800 --> 00:45:16,432
Prince
1180
00:45:17,066 --> 00:45:19,299
Could you please pass me the hot towel?
1181
00:45:25,733 --> 00:45:26,599
Wipe it
1182
00:45:27,466 --> 00:45:28,265
Won't
1183
00:45:29,333 --> 00:45:31,099
Haven't you been on the battlefield?
1184
00:45:31,300 --> 00:45:32,632
Can't clean the wound
1185
00:45:35,933 --> 00:45:36,699
Prince
1186
00:45:37,300 --> 00:45:39,199
Human hearts are made of flesh
1187
00:45:44,866 --> 00:45:45,799
Ahem
1188
00:45:45,800 --> 00:45:47,232
Oh princess
1189
00:45:47,500 --> 00:45:48,232
princess
1190
00:45:48,233 --> 00:45:49,432
Suffer it
1191
00:45:49,733 --> 00:45:51,032
Which princess is this from?
1192
00:45:51,033 --> 00:45:52,199
suffered such a crime
1193
00:45:52,466 --> 00:45:54,332
What crime was committed?
1194
00:45:58,700 --> 00:46:00,065
I drank purple gold soup
1195
00:46:00,700 --> 00:46:01,999
That's extremely poisonous
1196
00:46:03,333 --> 00:46:04,132
I'm dying
1197
00:46:04,900 --> 00:46:05,432
Is it right
1198
00:46:07,000 --> 00:46:07,799
Purple Gold Soup
1199
00:46:09,900 --> 00:46:10,932
How did you become
1200
00:46:11,100 --> 00:46:11,932
So vicious
1201
00:46:12,300 --> 00:46:13,832
Don’t talk about the love between husband and wife
1202
00:46:14,200 --> 00:46:15,699
even a stranger
1203
00:46:15,900 --> 00:46:17,332
I wouldn't treat her like this
1204
00:46:17,700 --> 00:46:19,232
How can you bear it?
1205
00:46:19,400 --> 00:46:20,199
It was her first
1206
00:46:21,700 --> 00:46:22,499
Why
1207
00:46:29,166 --> 00:46:29,965
Give it to her
1208
00:46:32,700 --> 00:46:33,832
It’s Purple Golden Pill
1209
00:46:34,333 --> 00:46:36,099
The princess is about to take this medicine
1210
00:46:36,133 --> 00:46:36,832
what medicine is this
1211
00:46:37,633 --> 00:46:39,199
Zijindan can reduce rash and promote muscle growth
1212
00:46:39,633 --> 00:46:41,165
Excellent for your injuries
1213
00:46:41,366 --> 00:46:42,765
This medicine is very precious
1214
00:46:42,966 --> 00:46:44,965
Every prince has only one
1215
00:46:45,300 --> 00:46:46,932
Prince Chu had a crisis
1216
00:46:46,933 --> 00:46:48,332
I'm not even willing to take this medicine
1217
00:47:04,600 --> 00:47:05,499
feel better now
1218
00:47:05,800 --> 00:47:06,532
What do you say?
1219
00:47:07,133 --> 00:47:08,299
I didn’t expect this either
1220
00:47:08,300 --> 00:47:09,532
You even opened your own wounds
1221
00:47:09,533 --> 00:47:10,132
Haven't dealt with it yet
1222
00:47:10,366 --> 00:47:11,332
you now
1223
00:47:11,500 --> 00:47:12,699
It's different from before
1224
00:47:13,800 --> 00:47:15,199
we need to talk
1225
00:47:15,833 --> 00:47:17,132
As long as you don't hit me
1226
00:47:17,400 --> 00:47:18,432
We can chat no matter what we want
1227
00:47:24,300 --> 00:47:25,132
Er to the emperor's grandfather
1228
00:47:25,133 --> 00:47:26,432
What medicine was given?
1229
00:47:26,700 --> 00:47:27,499
dopamine
1230
00:47:28,500 --> 00:47:29,765
Used for myocardial infarction and heart failure
1231
00:47:29,800 --> 00:47:30,699
Difficulty breathing
1232
00:47:31,133 --> 00:47:31,965
Who gave it to you
1233
00:47:32,333 --> 00:47:33,432
I have never heard of it
1234
00:47:33,900 --> 00:47:35,232
That's my own medicine
1235
00:47:35,333 --> 00:47:36,432
Nuo Da's world
1236
00:47:37,033 --> 00:47:38,732
The prince has never seen it before
1237
00:47:38,833 --> 00:47:39,799
Never heard of it
1238
00:47:40,166 --> 00:47:40,999
Too much
1239
00:47:41,566 --> 00:47:42,399
obviously
1240
00:47:43,100 --> 00:47:43,932
you didn't tell the truth
1241
00:47:44,333 --> 00:47:44,833
You do not trust me
1242
00:47:45,700 --> 00:47:46,299
Naturally feel
1243
00:47:46,300 --> 00:47:47,432
I'm not telling the truth
1244
00:47:47,833 --> 00:47:48,799
Then you gave it to me
1245
00:47:48,800 --> 00:47:49,765
What kind of medicine is it?
1246
00:47:49,766 --> 00:47:50,432
Why let me
1247
00:47:50,433 --> 00:47:51,599
lost consciousness
1248
00:47:51,733 --> 00:47:53,032
unable to move body
1249
00:47:53,433 --> 00:47:54,499
That's not poison
1250
00:47:55,200 --> 00:47:56,199
It's an anesthetic
1251
00:47:56,766 --> 00:47:57,632
for surgery
1252
00:47:58,100 --> 00:47:58,799
With Zijintang
1253
00:47:59,733 --> 00:48:00,999
Different approaches but similar results
1254
00:48:01,566 --> 00:48:03,032
Purple gold soup is poison
1255
00:48:05,700 --> 00:48:06,232
so
1256
00:48:07,100 --> 00:48:08,165
The prince knows very well
1257
00:48:08,500 --> 00:48:09,699
What you gave me was poison
1258
00:48:09,700 --> 00:48:10,299
Yeah
1259
00:48:13,133 --> 00:48:14,499
The prince is so cruel
1260
00:48:14,800 --> 00:48:16,199
Since you want me to die so much
1261
00:48:16,566 --> 00:48:18,099
Why give me the purple elixir?
1262
00:48:18,900 --> 00:48:19,799
I am dead
1263
00:48:20,500 --> 00:48:21,965
Isn't it just as you wanted?
1264
00:48:23,066 --> 00:48:24,532
This king wants to kill you
1265
00:48:24,566 --> 00:48:25,599
But now it's just you
1266
00:48:25,600 --> 00:48:26,565
Can save the Emperor
1267
00:48:26,700 --> 00:48:27,932
I'll keep an eye on your life
1268
00:48:27,966 --> 00:48:28,965
Still useful
1269
00:48:29,900 --> 00:48:30,932
The surgery you just talked about
1270
00:48:30,933 --> 00:48:31,565
What is it again
1271
00:48:33,400 --> 00:48:34,599
Surgery is
1272
00:48:34,600 --> 00:48:36,099
you lie on bed
1273
00:48:36,600 --> 00:48:37,932
I'm holding a knife
1274
00:48:38,200 --> 00:48:41,332
scratching your body
1275
00:48:42,000 --> 00:48:42,899
You are committing murder
1276
00:48:42,966 --> 00:48:43,466
I was saving people
1277
00:48:44,133 --> 00:48:44,899
I have never seen this king
1278
00:48:44,900 --> 00:48:45,865
this way
1279
00:48:47,166 --> 00:48:48,499
The prince is short-sighted
1280
00:48:48,866 --> 00:48:50,065
There's no need to say it out loud
1281
00:48:50,800 --> 00:48:51,300
you
1282
00:48:52,100 --> 00:48:53,299
You still dislike me?
1283
00:48:53,600 --> 00:48:54,165
That's right
1284
00:48:54,600 --> 00:48:55,932
It was my eyes at first
1285
00:48:56,533 --> 00:48:57,865
Falling in love with someone you shouldn't love
1286
00:48:58,266 --> 00:48:59,699
Now I understand
1287
00:49:00,766 --> 00:49:02,132
Falling in love with you has no result
1288
00:49:02,466 --> 00:49:02,933
I will
1289
00:49:02,933 --> 00:49:04,132
I won’t bother you anymore
1290
00:49:04,533 --> 00:49:05,599
You better keep your word
1291
00:49:05,733 --> 00:49:06,732
You are smart
1292
00:49:06,900 --> 00:49:07,400
really
1293
00:49:07,400 --> 00:49:08,499
I won't fall in love with you
1294
00:49:09,700 --> 00:49:11,299
Love, love, I don’t care
1295
00:49:11,566 --> 00:49:12,599
my life
1296
00:49:12,966 --> 00:49:14,799
If you want it, take it
1297
00:49:15,000 --> 00:49:16,332
if i live
1298
00:49:16,400 --> 00:49:18,265
Please don’t embarrass me, Your Majesty
1299
00:49:18,866 --> 00:49:19,200
At least
1300
00:49:19,200 --> 00:49:20,965
During the treatment of the Supreme Emperor
1301
00:49:21,666 --> 00:49:23,065
Please forgive me, Lord.
1302
00:49:23,466 --> 00:49:24,865
But if the imperial grandfather appears
1303
00:49:24,866 --> 00:49:25,665
any problem
1304
00:49:26,566 --> 00:49:27,365
This king will all be counted
1305
00:49:27,366 --> 00:49:28,299
on your head
1306
00:49:29,666 --> 00:49:30,565
What if
1307
00:49:30,566 --> 00:49:31,965
I cured the Emperor
1308
00:49:32,100 --> 00:49:33,165
this credit
1309
00:49:33,566 --> 00:49:35,332
Will it be recorded on my purchase?
1310
00:49:40,866 --> 00:49:42,199
This king has clear grievances and grievances
1311
00:49:42,733 --> 00:49:43,665
what do you want
1312
00:49:43,866 --> 00:49:44,699
not
1313
00:49:45,100 --> 00:49:46,665
Let me fall in love with you
1314
00:49:47,900 --> 00:49:48,999
My lord, you think too much
1315
00:49:49,566 --> 00:49:50,932
If the Emperor is cured
1316
00:49:51,400 --> 00:49:52,999
I just ask you to divorce me
1317
00:49:53,566 --> 00:49:54,932
Let's break up
1318
00:49:56,066 --> 00:49:57,132
never see you again
1319
00:50:02,866 --> 00:50:05,232
I heard you were seriously injured
1320
00:50:05,533 --> 00:50:07,465
Feeling energetic so quickly
1321
00:50:07,766 --> 00:50:08,865
Thank you for making Xijiji
1322
00:50:08,866 --> 00:50:09,665
well cared for
1323
00:50:10,366 --> 00:50:10,932
besides
1324
00:50:11,666 --> 00:50:12,932
The purple elixir given by the prince
1325
00:50:13,166 --> 00:50:13,965
It seems
1326
00:50:14,333 --> 00:50:15,632
He treats you well
1327
00:50:16,600 --> 00:50:18,165
Hitting the board and pinching the neck at every turn
1328
00:50:18,533 --> 00:50:19,465
That's not bad
1329
00:50:29,600 --> 00:50:30,432
much better
1330
00:50:41,266 --> 00:50:42,032
Get a bottle
1331
00:50:42,033 --> 00:50:43,165
Okay, faster
1332
00:50:43,200 --> 00:50:44,232
Easier
1333
00:50:53,666 --> 00:50:54,665
Wait until the loneliness is over
1334
00:50:54,966 --> 00:50:56,232
cut off your head
1335
00:50:56,433 --> 00:50:56,933
good
1336
00:51:00,966 --> 00:51:02,065
How did you get hurt?
1337
00:51:02,800 --> 00:51:03,932
You must listen to the truth
1338
00:51:04,800 --> 00:51:05,832
Beaten with a rod
1339
00:51:06,200 --> 00:51:07,199
What have you committed?
1340
00:51:08,766 --> 00:51:09,765
have no idea
1341
00:51:11,333 --> 00:51:12,399
Then you are
1342
00:51:12,600 --> 00:51:13,965
Accusing my grandson
1343
00:51:14,733 --> 00:51:15,999
I hit you with a stick for no reason
1344
00:51:16,433 --> 00:51:17,365
I'm not
1345
00:51:17,366 --> 00:51:17,866
I
1346
00:51:19,566 --> 00:51:21,065
Who did I provoke?
1347
00:51:32,800 --> 00:51:34,399
The Crown Princess
1348
00:51:34,400 --> 00:51:35,199
Oh no
1349
00:51:35,600 --> 00:51:37,332
The prince was assassinated
1350
00:51:39,633 --> 00:51:40,465
Prince in the evening
1351
00:51:40,733 --> 00:51:41,965
Assassinated outside the palace
1352
00:51:41,966 --> 00:51:43,265
The injury is serious
1353
00:51:43,266 --> 00:51:44,732
Once out of breath
1354
00:51:44,733 --> 00:51:46,232
It was King Qi who gave the Purple Gold Pill
1355
00:51:46,233 --> 00:51:47,465
Just recovered
1356
00:51:47,466 --> 00:51:49,732
The doctor said that I had a high fever all night
1357
00:51:49,833 --> 00:51:50,932
Weak breathing
1358
00:51:51,466 --> 00:51:52,865
Vomited blood twice
1359
00:51:53,533 --> 00:51:54,332
The doctors said
1360
00:51:54,466 --> 00:51:55,965
Said it was hopeless
1361
00:51:56,766 --> 00:51:57,365
Princess Chu
1362
00:51:57,666 --> 00:51:58,365
go save him
1363
00:51:58,533 --> 00:51:59,365
save him
1364
00:51:59,833 --> 00:52:00,732
what do you want
1365
00:52:01,166 --> 00:52:02,032
Gudu agreed
1366
00:52:14,200 --> 00:52:14,700
His Majesty
1367
00:52:14,933 --> 00:52:16,599
He can't be dead, right?
1368
00:52:17,666 --> 00:52:18,632
what are you saying
1369
00:52:18,833 --> 00:52:20,232
Can you hope for something better?
1370
00:52:20,233 --> 00:52:20,666
My fifth brother
1371
00:52:20,666 --> 00:52:21,899
It's already hurt like this
1372
00:52:24,833 --> 00:52:25,632
Yu Wenhao
1373
00:52:27,100 --> 00:52:27,932
Can you please stop taking pictures?
1374
00:52:28,133 --> 00:52:28,732
you woman
1375
00:52:28,733 --> 00:52:30,032
It's not enough for you to torture him
1376
00:52:31,000 --> 00:52:32,332
I am on the orders of the Supreme Emperor
1377
00:52:32,333 --> 00:52:32,833
come and save him
1378
00:52:32,866 --> 00:52:33,732
If you stop me again
1379
00:52:33,833 --> 00:52:34,532
I'll arrest you
1380
00:52:34,533 --> 00:52:35,099
Do you believe it or not?
1381
00:52:35,300 --> 00:52:35,832
I
1382
00:52:36,700 --> 00:52:37,799
The King of Ergan District
1383
00:52:38,066 --> 00:52:38,732
Yu Wenhao
1384
00:52:39,033 --> 00:52:39,832
look at me
1385
00:52:40,700 --> 00:52:41,632
Do you know who I am?
1386
00:52:44,600 --> 00:52:45,499
Ugly girl
1387
00:52:46,133 --> 00:52:47,065
you
1388
00:52:48,600 --> 00:52:49,432
Who are you
1389
00:52:50,000 --> 00:52:51,099
what's going on
1390
00:52:51,100 --> 00:52:52,099
Do you still remember?
1391
00:52:52,600 --> 00:52:53,665
The king was attacked
1392
00:52:55,300 --> 00:52:55,800
fine
1393
00:52:56,000 --> 00:52:56,899
Still quite conscious
1394
00:52:57,100 --> 00:52:58,265
I'll help you check now
1395
00:52:58,266 --> 00:52:59,532
If you feel pain, you have to tell me
1396
00:53:00,066 --> 00:53:00,999
I want to help you rule it out
1397
00:53:01,000 --> 00:53:01,500
Internal bleeding and internal bleeding
1398
00:53:02,433 --> 00:53:03,232
Understand
1399
00:53:26,200 --> 00:53:26,999
Hey Hey hey
1400
00:53:27,266 --> 00:53:28,465
Why did you stab him?
1401
00:53:28,600 --> 00:53:29,299
This is also penetrating
1402
00:53:29,300 --> 00:53:30,099
Injury pneumothorax
1403
00:53:30,300 --> 00:53:31,432
If I don't stab him
1404
00:53:31,433 --> 00:53:32,065
release excess gas
1405
00:53:32,833 --> 00:53:34,599
He will die of asphyxiation
1406
00:53:36,266 --> 00:53:37,099
What's the meaning
1407
00:53:38,500 --> 00:53:39,000
Tang Yang
1408
00:53:39,200 --> 00:53:39,732
remove irrelevant persons
1409
00:53:39,933 --> 00:53:40,732
Please come out
1410
00:53:41,000 --> 00:53:41,500
It's preventing me from diagnosing and treating the prince.
1411
00:54:02,766 --> 00:54:03,565
Do you want to give it to me again?
1412
00:54:03,566 --> 00:54:04,432
What kind of poison?
1413
00:54:05,633 --> 00:54:07,232
Prepare the medicine to kill you
1414
00:54:08,566 --> 00:54:09,165
oops
1415
00:54:09,366 --> 00:54:10,632
Jiao scares you
1416
00:54:10,733 --> 00:54:11,932
This is the Palace of the Prince of Chu, 3
1417
00:54:12,166 --> 00:54:13,332
Can I really kill you?
1418
00:54:13,400 --> 00:54:14,199
I stayed all night
1419
00:54:14,200 --> 00:54:15,365
Just saved your life
1420
00:54:15,533 --> 00:54:16,965
Don’t you fail to recognize good people’s hearts?
1421
00:54:17,400 --> 00:54:18,632
Thank you very much
1422
00:54:18,966 --> 00:54:20,232
What did you say
1423
00:54:20,733 --> 00:54:22,132
Louder, I can't hear you
1424
00:54:22,333 --> 00:54:23,065
This king said
1425
00:54:23,466 --> 00:54:24,332
Thank you
1426
00:54:27,800 --> 00:54:29,765
Even if you said something humanly
1427
00:54:39,033 --> 00:54:40,232
Didn't you get beaten just now?
1428
00:54:40,966 --> 00:54:41,932
different needles
1429
00:54:42,133 --> 00:54:43,599
have different effects
1430
00:54:44,833 --> 00:54:47,465
You just need to cooperate obediently
1431
00:54:48,166 --> 00:54:49,199
This shot
1432
00:54:49,366 --> 00:54:50,265
Let's spank
1433
00:54:50,566 --> 00:54:51,599
Get out of here, my king
1434
00:54:51,766 --> 00:54:52,832
Oh you
1435
00:54:59,266 --> 00:54:59,932
princess
1436
00:55:00,799 --> 00:55:01,932
How is the prince's condition?
1437
00:55:02,366 --> 00:55:04,165
Don't worry, I feel much better
1438
00:55:04,400 --> 00:55:04,999
princess
1439
00:55:05,333 --> 00:55:06,132
On the prince
1440
00:55:06,466 --> 00:55:07,732
There is another wound
1441
00:55:07,733 --> 00:55:08,732
Last night when the royal doctor came
1442
00:55:09,633 --> 00:55:11,399
He won't allow anyone to deal with it
1443
00:55:12,333 --> 00:55:13,465
But my subordinates are worried
1444
00:55:13,833 --> 00:55:14,333
Ignore
1445
00:55:15,233 --> 00:55:15,798
Something will happen
1446
00:55:16,166 --> 00:55:17,265
His injury last night
1447
00:55:17,266 --> 00:55:18,065
I've checked everything
1448
00:55:18,133 --> 00:55:18,965
including legs
1449
00:55:19,200 --> 00:55:19,865
Apart from
1450
00:55:25,033 --> 00:55:25,565
What you shouldn't have said is
1451
00:55:26,500 --> 00:55:27,298
That's the place for men
1452
00:55:28,000 --> 00:55:28,632
princess
1453
00:55:28,766 --> 00:55:29,133
S
1454
00:55:29,133 --> 00:55:30,232
How can you be so direct?
1455
00:55:30,633 --> 00:55:31,133
Tang Yang
1456
00:55:31,933 --> 00:55:33,032
What nonsense are you talking about?
1457
00:55:33,233 --> 00:55:34,099
I still have something to do with my subordinates
1458
00:55:34,100 --> 00:55:35,032
Resign first
1459
00:55:36,833 --> 00:55:37,699
Throat you you
1460
00:55:46,400 --> 00:55:47,165
that
1461
00:55:47,299 --> 00:55:48,332
Tang Yang said
1462
00:55:48,400 --> 00:55:49,365
You are still injured
1463
00:55:49,500 --> 00:55:50,732
he talks nonsense
1464
00:55:50,933 --> 00:55:51,932
To the doctor
1465
00:55:51,966 --> 00:55:53,532
How can you hide your illness?
1466
00:55:53,733 --> 00:55:54,765
What if it's your wound
1467
00:55:54,833 --> 00:55:55,699
not handled well
1468
00:55:55,933 --> 00:55:56,899
Infection causing high fever
1469
00:55:57,133 --> 00:55:58,032
That's life-threatening
1470
00:55:58,566 --> 00:55:59,499
none of your business
1471
00:55:59,799 --> 00:56:00,798
in this case
1472
00:56:01,766 --> 00:56:03,432
You're really hurt down there
1473
00:56:06,200 --> 00:56:07,899
How can this hurt the lower part?
1474
00:56:08,233 --> 00:56:09,132
Is it possible
1475
00:56:09,400 --> 00:56:10,632
You were kissed while lying down
1476
00:56:10,933 --> 00:56:11,732
I am going to kill you
1477
00:56:14,233 --> 00:56:16,298
I want to kill you. I'll wait until you're better.
1478
00:56:16,366 --> 00:56:18,399
Come and lie down
1479
00:56:18,400 --> 00:56:19,332
What now
1480
00:56:19,433 --> 00:56:20,399
let me see your condition
1481
00:56:20,533 --> 00:56:21,399
How serious is it?
1482
00:56:22,533 --> 00:56:23,432
Even if I die, I will not
1483
00:56:23,433 --> 00:56:23,933
For you to see
1484
00:56:24,233 --> 00:56:25,432
What's there to be ashamed of?
1485
00:56:26,100 --> 00:56:27,298
Sick people like you
1486
00:56:27,299 --> 00:56:28,199
I've seen too much
1487
00:56:28,333 --> 00:56:28,833
What
1488
00:56:29,400 --> 00:56:30,199
Have you seen other men
1489
00:56:33,100 --> 00:56:33,999
I'm talking nonsense
1490
00:56:34,566 --> 00:56:35,565
Just let me take a look
1491
00:56:37,333 --> 00:56:38,699
If you don't cooperate with me again
1492
00:56:39,166 --> 00:56:39,899
I will enter the palace
1493
00:56:40,233 --> 00:56:41,899
Let the Supreme Emperor give you a risk
1494
00:56:42,033 --> 00:56:43,298
Let him allow me to take a look
1495
00:56:43,566 --> 00:56:44,798
You still know the word shame
1496
00:56:44,799 --> 00:56:45,798
How to write it?
1497
00:56:46,700 --> 00:56:48,532
Trade my shame for your life
1498
00:56:48,799 --> 00:56:50,332
I don’t know who made the profit.
1499
00:56:50,500 --> 00:56:51,365
Just let me take a look
1500
00:56:53,766 --> 00:56:54,599
let go
1501
00:56:58,600 --> 00:57:00,565
I can't see clearly if my legs are further apart.
1502
00:57:04,566 --> 00:57:05,798
Don't touch it with your hands
1503
00:57:05,799 --> 00:57:07,032
I took it away because
1504
00:57:07,033 --> 00:57:08,432
Can see the wound more clearly
1505
00:57:08,600 --> 00:57:09,832
You're so injured that you can see your bones.
1506
00:57:10,299 --> 00:57:11,332
If it is delayed any longer
1507
00:57:11,766 --> 00:57:13,099
Your thing
1508
00:57:13,100 --> 00:57:14,099
Maybe I really can’t have it.
1509
00:57:14,133 --> 00:57:14,798
After this
1510
00:57:15,133 --> 00:57:16,099
Which woman followed you?
1511
00:57:16,200 --> 00:57:17,199
Everyone will despise you
1512
00:57:17,400 --> 00:57:18,399
Do you dare to despise me?
1513
00:57:19,333 --> 00:57:20,999
I didn't say I wanted to follow you
1514
00:57:21,200 --> 00:57:22,199
You are Princess Chu
1515
00:57:22,400 --> 00:57:23,332
You don’t follow me
1516
00:57:23,733 --> 00:57:24,599
Who else do you want to follow?
1517
00:57:33,200 --> 00:57:34,798
What do you want to do again
1518
00:57:35,799 --> 00:57:36,699
Shave your hair
1519
00:57:36,933 --> 00:57:37,699
No shaving
1520
00:57:37,966 --> 00:57:39,199
How can I disinfect you?
1521
00:57:39,733 --> 00:57:40,499
Do not worry
1522
00:57:40,933 --> 00:57:42,132
There's no razor on this
1523
00:57:42,266 --> 00:57:43,165
I have good skills
1524
00:57:43,533 --> 00:57:44,465
won't let you
1525
00:57:44,700 --> 00:57:46,132
Injury upon injury
1526
00:57:47,299 --> 00:57:48,732
Former Lord Ling
1527
00:57:49,166 --> 00:57:50,599
I will have to kill you sooner or later
1528
00:57:51,533 --> 00:57:52,165
princess
1529
00:57:52,533 --> 00:57:53,699
I am looking forward to the ginseng tea given to the prince
1530
00:57:54,400 --> 00:57:55,165
Ready
1531
00:57:56,799 --> 00:57:57,299
Oops
1532
00:57:58,700 --> 00:57:59,965
The old slave was reckless
1533
00:58:00,566 --> 00:58:01,399
fine
1534
00:58:01,600 --> 00:58:02,665
Already dealt with
1535
00:58:03,266 --> 00:58:04,298
The prince has difficulty moving
1536
00:58:04,733 --> 00:58:05,599
give it to me
1537
00:58:09,066 --> 00:58:09,765
Prince
1538
00:58:10,166 --> 00:58:11,665
How about I feed you?
1539
00:58:11,799 --> 00:58:12,599
No need
1540
00:58:21,533 --> 00:58:22,199
Prince
1541
00:58:22,666 --> 00:58:23,699
Why be so strong?
1542
00:58:23,933 --> 00:58:25,298
Everyone is their own people
1543
00:58:26,100 --> 00:58:27,298
This king is so angry
1544
00:58:27,799 --> 00:58:29,199
Get out of here, everyone.
1545
00:58:29,566 --> 00:58:30,265
Prince
1546
00:58:30,533 --> 00:58:31,899
King Qi came to visit
1547
00:58:32,000 --> 00:58:33,365
Just waiting at the door
1548
00:58:33,566 --> 00:58:34,199
You see
1549
00:58:34,299 --> 00:58:34,865
not see
1550
00:58:35,266 --> 00:58:36,765
The King of Heaven didn’t see me even when I came.
1551
00:58:37,900 --> 00:58:39,665
Stop talking, let's go, let's go
1552
00:58:44,900 --> 00:58:46,165
why are you here
1553
00:58:47,533 --> 00:58:47,933
Prince
1554
00:58:47,933 --> 00:58:49,332
Don't talk like that to fifth sister-in-law
1555
00:58:50,799 --> 00:58:51,932
I’ve met the fifth sister-in-law
1556
00:58:52,299 --> 00:58:52,932
You two
1557
00:58:52,933 --> 00:58:54,365
You came here to visit the master, right?
1558
00:58:54,533 --> 00:58:55,732
It's not appropriate for him to see guests today
1559
00:58:55,733 --> 00:58:56,865
Let's come back another day
1560
00:58:57,000 --> 00:58:58,765
Let King Qi and Princess Qi come in
1561
00:59:00,266 --> 00:59:00,965
Did you hear that? Fu
1562
00:59:01,166 --> 00:59:02,765
Fifth brother said he wanted to see us
1563
00:59:03,000 --> 00:59:03,532
Walk
1564
00:59:06,600 --> 00:59:07,965
King Qi wanted to give us
1565
00:59:07,966 --> 00:59:08,965
The prince cures the disease
1566
00:59:08,966 --> 00:59:10,565
He took out his purple elixir
1567
00:59:10,966 --> 00:59:11,665
I want to come to my lord
1568
00:59:11,666 --> 00:59:12,599
see them today
1569
00:59:12,733 --> 00:59:14,165
It's for thanks
1570
00:59:14,233 --> 00:59:15,265
What's the acknowledgment?
1571
00:59:15,400 --> 00:59:16,599
Still want to see my sweetheart?
1572
00:59:18,566 --> 00:59:19,865
Who does he like to see?
1573
00:59:19,933 --> 00:59:21,165
What does it have to do with me
1574
00:59:22,266 --> 00:59:23,199
Let's go see Brother Huo
1575
00:59:28,400 --> 00:59:29,032
fifth brother
1576
00:59:29,400 --> 00:59:30,265
See you get better
1577
00:59:30,466 --> 00:59:31,765
I'm so happy
1578
00:59:31,866 --> 00:59:33,399
Thanks to your purple elixir
1579
00:59:33,400 --> 00:59:34,032
Kazumoto
1580
00:59:34,600 --> 00:59:35,332
Why mention her?
1581
00:59:36,033 --> 00:59:37,065
I wasn't mad at that crazy woman
1582
00:59:37,066 --> 00:59:37,999
I'm lucky
1583
00:59:38,600 --> 00:59:39,732
What is purple elixir?
1584
00:59:39,833 --> 00:59:41,265
My brother is not going to the battlefield
1585
00:59:41,366 --> 00:59:41,999
Not needed at all
1586
00:59:42,000 --> 00:59:42,632
What purple elixir?
1587
00:59:42,966 --> 00:59:44,199
How are you doing, Your Majesty?
1588
00:59:44,400 --> 00:59:45,065
Out of the way
1589
00:59:45,433 --> 00:59:46,932
Thanks to Princess Qi for her visit
1590
00:59:47,066 --> 00:59:47,732
You and I
1591
00:59:48,033 --> 00:59:49,065
Love like brother and sister
1592
00:59:49,633 --> 00:59:50,399
This word thank you
1593
00:59:50,466 --> 00:59:51,465
No need to say it
1594
00:59:53,333 --> 00:59:54,065
Who is he?
1595
00:59:54,066 --> 00:59:54,798
So cruel
1596
00:59:55,133 --> 00:59:56,265
Competing to kill the prince
1597
00:59:56,633 --> 00:59:58,065
An assassin was caught that night
1598
00:59:58,566 --> 01:00:00,065
Jingzhaohengmen is still interrogating
1599
01:00:02,933 --> 01:00:03,832
these two days
1600
01:00:04,366 --> 01:00:05,832
Did the seventh brother ever go to the camp to say hello?
1601
01:00:06,266 --> 01:00:07,232
How is the imperial grandfather?
1602
01:00:07,466 --> 01:00:09,632
Grandfather is in good spirits
1603
01:00:09,633 --> 01:00:11,365
It's much better than before
1604
01:00:11,400 --> 01:00:12,999
Grandfather and Fifth Brother, you
1605
01:00:13,166 --> 01:00:14,732
can turn danger into safety
1606
01:00:15,866 --> 01:00:16,765
Really
1607
01:00:17,166 --> 01:00:18,632
As my father said
1608
01:00:18,866 --> 01:00:20,365
God bless me Beitang
1609
01:00:20,466 --> 01:00:21,265
This is what I said
1610
01:00:21,566 --> 01:00:23,199
That woman is not good at medicine
1611
01:00:23,466 --> 01:00:24,432
How can I compare with God?
1612
01:00:25,366 --> 01:00:26,032
fifth brother
1613
01:00:26,733 --> 01:00:27,233
oh
1614
01:00:27,466 --> 01:00:28,532
You continue
1615
01:00:28,733 --> 01:00:29,532
imperial grandfather
1616
01:00:30,066 --> 01:00:31,432
You also asked me to ask about your situation
1617
01:00:31,566 --> 01:00:33,132
Let me convey it
1618
01:00:33,266 --> 01:00:33,999
He said
1619
01:00:34,966 --> 01:00:36,065
Although I miss my fifth sister-in-law
1620
01:00:36,733 --> 01:00:38,199
But he was generous and considerate
1621
01:00:38,633 --> 01:00:39,199
allow her
1622
01:00:39,733 --> 01:00:40,632
How many days will I stay with you?
1623
01:00:40,833 --> 01:00:42,065
Who wants her to accompany you?
1624
01:00:42,600 --> 01:00:43,632
Let her stay with you for a few more days
1625
01:00:44,033 --> 01:00:45,199
My hair from other places
1626
01:00:45,200 --> 01:00:45,965
I'm afraid I can't keep it
1627
01:00:48,933 --> 01:00:49,433
oh
1628
01:00:50,733 --> 01:00:51,233
knew
1629
01:00:51,933 --> 01:00:52,732
Better to wait
1630
01:00:53,133 --> 01:00:53,999
I will thank you again
1631
01:00:54,000 --> 01:00:54,865
Grandfather's Grace
1632
01:01:01,166 --> 01:01:02,165
When will the Supreme Emperor
1633
01:01:02,166 --> 01:01:03,165
He values Princess Chu so much
1634
01:01:04,533 --> 01:01:05,432
Don't know her either
1635
01:01:05,866 --> 01:01:06,632
I fed it to the emperor’s grandfather
1636
01:01:06,633 --> 01:01:07,599
What ecstasy soup
1637
01:01:08,433 --> 01:01:09,432
He's obviously so hateful
1638
01:01:11,133 --> 01:01:11,999
No throat
1639
01:01:12,433 --> 01:01:14,332
For the sake of saving Fifth Brother
1640
01:01:15,366 --> 01:01:17,765
I won’t argue with her for the time being.
1641
01:01:18,033 --> 01:01:19,632
She saved the prince
1642
01:01:19,799 --> 01:01:21,565
Could it be that the Supreme Emperor has improved?
1643
01:01:21,566 --> 01:01:22,532
It's also because of her
1644
01:01:24,066 --> 01:01:25,565
I want to go to the camp to pay my respects to my mother.
1645
01:01:25,733 --> 01:01:27,065
I won’t go back home with you
1646
01:01:27,966 --> 01:01:28,466
oh
1647
01:01:29,566 --> 01:01:30,066
no
1648
01:01:30,266 --> 01:01:31,265
Save the Emperor
1649
01:01:31,266 --> 01:01:32,065
Such a great achievement
1650
01:01:32,266 --> 01:01:33,065
We must not let Yuan Qingling
1651
01:01:33,066 --> 01:01:34,432
It’s okay with the Prince of Chu’s Mansion
1652
01:01:36,966 --> 01:01:38,765
Prince, didn’t you tell me to get out?
1653
01:01:38,766 --> 01:01:40,065
Why is it less than an hour?
1654
01:01:40,066 --> 01:01:40,599
Just declare me
1655
01:01:41,366 --> 01:01:42,832
I'm not your servant
1656
01:01:42,966 --> 01:01:44,165
You serve my master
1657
01:01:44,366 --> 01:01:45,865
It is the duty of the princess
1658
01:01:46,000 --> 01:01:47,232
I don’t blame you for leaving your post without permission
1659
01:01:47,233 --> 01:01:48,132
That's good
1660
01:01:48,400 --> 01:01:49,599
Why don't you come over quickly to change the dressing?
1661
01:01:49,833 --> 01:01:51,165
If only someone else could do this job
1662
01:01:51,400 --> 01:01:52,532
I won’t call you
1663
01:01:57,166 --> 01:01:58,599
The seventh brother was ordered by the emperor's grandfather
1664
01:01:58,600 --> 01:01:59,399
Came to visit me
1665
01:02:00,733 --> 01:02:01,865
I didn't say anything to him
1666
01:02:02,533 --> 01:02:03,365
What's the matter?
1667
01:02:06,166 --> 01:02:06,999
you mean
1668
01:02:07,133 --> 01:02:08,199
What about taking medicine to consummate the marriage?
1669
01:02:08,366 --> 01:02:09,565
As long as you know it
1670
01:02:09,566 --> 01:02:10,665
Why are you saying everything outside?
1671
01:02:10,799 --> 01:02:11,932
What's this
1672
01:02:12,066 --> 01:02:13,465
Since you didn't say it
1673
01:02:13,733 --> 01:02:14,732
That must be
1674
01:02:14,733 --> 01:02:15,932
There is an informant in the mansion
1675
01:02:16,933 --> 01:02:17,433
throat
1676
01:02:18,333 --> 01:02:19,365
Princess Qi
1677
01:02:19,466 --> 01:02:20,865
Very kind to you
1678
01:02:21,400 --> 01:02:22,798
She's not that kind of person
1679
01:02:23,133 --> 01:02:24,199
It's okay to lie to others
1680
01:02:24,600 --> 01:02:26,199
But don't fool yourself
1681
01:02:26,333 --> 01:02:26,999
you
1682
01:02:29,333 --> 01:02:30,165
Within three days
1683
01:02:30,533 --> 01:02:31,765
everyone will know
1684
01:02:31,966 --> 01:02:33,399
It was you who cured the imperial grandfather
1685
01:02:34,566 --> 01:02:35,798
Be careful yourself
1686
01:02:35,966 --> 01:02:37,565
Your Majesty, just take care of yourself.
1687
01:02:38,066 --> 01:02:38,932
my business
1688
01:02:39,000 --> 01:02:40,065
You don't need to worry about it
1689
01:02:45,533 --> 01:02:47,365
I don’t know why the princess is looking for the old slave.
1690
01:02:47,600 --> 01:02:48,632
This is the imperial grandfather
1691
01:02:48,633 --> 01:02:50,332
The nine-turn elixir I will take today
1692
01:02:50,366 --> 01:02:51,265
You go and serve the emperor's grandfather
1693
01:02:51,266 --> 01:02:52,032
Take medicine
1694
01:02:53,600 --> 01:02:54,798
If anyone asks
1695
01:02:54,933 --> 01:02:55,433
Just say this medicine
1696
01:02:55,833 --> 01:02:56,932
It was delivered on time by Tai Hospital.
1697
01:02:57,133 --> 01:02:58,599
That's what my grandfather meant too
1698
01:02:59,966 --> 01:03:01,765
I used to have a close friendship with my grandfather
1699
01:03:02,200 --> 01:03:02,798
I must understand
1700
01:03:02,799 --> 01:03:03,965
My grandfather meant that
1701
01:03:04,233 --> 01:03:05,565
What does Chu Shoufu mean?
1702
01:03:06,433 --> 01:03:07,532
Princess, don't worry
1703
01:03:07,533 --> 01:03:09,132
The old slave knows what to do
1704
01:03:23,700 --> 01:03:25,099
You hit me again
1705
01:03:26,533 --> 01:03:27,499
Evened out
1706
01:03:27,933 --> 01:03:29,132
Don't know good people's hearts
1707
01:03:29,366 --> 01:03:30,199
Want to sleep
1708
01:03:30,700 --> 01:03:32,032
Go to Fengyi Pavilion and go to sleep
1709
01:03:32,500 --> 01:03:34,099
Don't get in my eyes here
1710
01:03:34,299 --> 01:03:36,099
If it weren't for the Emperor's instructions,
1711
01:03:36,299 --> 01:03:37,365
Do you think I am willing?
1712
01:03:42,833 --> 01:03:44,732
I'll change your dressing now
1713
01:03:45,200 --> 01:03:46,632
I'll leave immediately after changing the medicine
1714
01:03:46,766 --> 01:03:47,965
One, don’t waste a moment
1715
01:03:48,033 --> 01:03:48,565
you
1716
01:03:53,200 --> 01:03:54,099
Injury on back
1717
01:03:54,566 --> 01:03:55,332
Does it still hurt?
1718
01:03:55,799 --> 01:03:57,332
Fortunately, he can't die
1719
01:03:57,933 --> 01:03:58,899
Brother Huo's thing
1720
01:03:59,133 --> 01:03:59,932
I asked
1721
01:04:00,933 --> 01:04:01,632
sorry
1722
01:04:03,000 --> 01:04:05,365
A belated apology is a waste
1723
01:04:06,366 --> 01:04:07,298
What's the meaning
1724
01:04:07,900 --> 01:04:08,765
What's meaner than grass
1725
01:04:09,233 --> 01:04:10,599
I have to explain it to you
1726
01:04:10,933 --> 01:04:11,899
It's in the past
1727
01:04:14,233 --> 01:04:15,499
The king has already apologized
1728
01:04:19,200 --> 01:04:20,232
Sorry, sorry
1729
01:04:20,566 --> 01:04:21,565
My skills are not good enough
1730
01:04:21,600 --> 01:04:22,765
Not intentional
1731
01:04:28,533 --> 01:04:29,632
Chief of Imperial Guard Gu Si
1732
01:04:29,633 --> 01:04:30,765
Met Princess Chu
1733
01:04:32,000 --> 01:04:33,232
The Supreme Emperor was poisoned and everyone was confused
1734
01:04:33,433 --> 01:04:34,832
The emperor invites you to come to the palace
1735
01:04:35,966 --> 01:04:37,199
The Emperor is poisoned
1736
01:04:39,666 --> 01:04:40,332
Then wait a moment
1737
01:04:40,500 --> 01:04:41,732
I'll go and give a message to the prince
1738
01:04:42,200 --> 01:04:43,199
The princess is better
1739
01:04:43,200 --> 01:04:43,732
don't do that
1740
01:04:43,866 --> 01:04:44,499
Useless things
1741
01:04:45,133 --> 01:04:46,265
Just enter the palace
1742
01:04:49,200 --> 01:04:50,599
Useless things
1743
01:04:50,766 --> 01:04:51,965
What does that mean
1744
01:04:52,299 --> 01:04:53,265
Keep to yourself
1745
01:04:53,500 --> 01:04:54,865
Don't drag the prince into the water
1746
01:04:56,600 --> 01:04:57,699
I see
1747
01:04:57,766 --> 01:04:58,699
That's troublesome
1748
01:04:58,700 --> 01:04:59,765
Mr. Gu Si has a message
1749
01:05:00,400 --> 01:05:01,332
Let Tang Yang pay attention
1750
01:05:01,333 --> 01:05:01,833
Does the prince have a fever?
1751
01:05:02,333 --> 01:05:03,265
If the fever is severe
1752
01:05:03,566 --> 01:05:04,265
Just eat one piece
1753
01:05:04,466 --> 01:05:05,298
The medicine I put on the bedside
1754
01:05:05,500 --> 01:05:06,765
That's a quick fever-reducing medicine
1755
01:05:09,166 --> 01:05:10,665
She didn't go to ask for help
1756
01:05:10,866 --> 01:05:12,399
I'm just concerned about the prince's condition
1757
01:05:16,799 --> 01:05:17,699
It's you
1758
01:05:17,700 --> 01:05:19,699
He once treated the Supreme Emperor privately
1759
01:05:20,400 --> 01:05:21,798
What to say back to my father
1760
01:05:21,799 --> 01:05:22,532
Yes
1761
01:05:22,533 --> 01:05:24,965
Where did you learn medical skills?
1762
01:05:26,866 --> 01:05:27,999
What to say back to my father
1763
01:05:28,000 --> 01:05:29,899
When my daughter-in-law was young
1764
01:05:29,900 --> 01:05:30,999
once met a
1765
01:05:31,000 --> 01:05:31,565
Among the Jianghu Girls
1766
01:05:32,700 --> 01:05:33,699
She was in Kyoto
1767
01:05:33,700 --> 01:05:34,699
lived for a while
1768
01:05:35,166 --> 01:05:36,699
She likes her daughter-in-law very much
1769
01:05:36,966 --> 01:05:38,298
She even asked her daughter-in-law to follow her
1770
01:05:38,299 --> 01:05:39,665
I went to study medicine for a year.
1771
01:05:39,666 --> 01:05:40,732
Then your master
1772
01:05:40,733 --> 01:05:41,565
What is your name
1773
01:05:43,200 --> 01:05:45,165
My daughter-in-law doesn’t know
1774
01:05:45,799 --> 01:05:46,899
Master never revealed
1775
01:05:47,100 --> 01:05:48,065
your first time
1776
01:05:48,066 --> 01:05:49,499
Treat the Emperor's illness
1777
01:05:49,966 --> 01:05:51,332
It was ordered by Lao Wu, right?
1778
01:05:52,066 --> 01:05:53,465
The master didn't know about this
1779
01:05:53,533 --> 01:05:54,499
Don't know
1780
01:05:54,799 --> 01:05:55,798
your first time
1781
01:05:55,799 --> 01:05:57,365
Give the Emperor medicine
1782
01:05:57,733 --> 01:05:58,865
Just with Lao Wu
1783
01:05:58,900 --> 01:06:00,298
Enter the tent together
1784
01:06:00,700 --> 01:06:01,465
you
1785
01:06:01,500 --> 01:06:02,532
He actually said he didn't know
1786
01:06:04,466 --> 01:06:04,966
you
1787
01:06:05,266 --> 01:06:06,965
He actually said he didn't know
1788
01:06:07,100 --> 01:06:08,365
The prince really doesn’t know
1789
01:06:09,000 --> 01:06:10,232
Give the Emperor medicine
1790
01:06:10,366 --> 01:06:11,999
It's a matter of time
1791
01:06:12,500 --> 01:06:13,832
That's just a pill
1792
01:06:14,166 --> 01:06:14,832
daughter-in-law
1793
01:06:15,033 --> 01:06:15,965
Just take advantage of the prince
1794
01:06:15,966 --> 01:06:16,965
when not paying attention
1795
01:06:17,066 --> 01:06:17,832
take this medicine
1796
01:06:17,833 --> 01:06:19,065
Just put it into the mouth of the Supreme Emperor
1797
01:06:21,799 --> 01:06:23,265
Is it this pill?
1798
01:06:23,633 --> 01:06:24,565
this medicine
1799
01:06:25,166 --> 01:06:26,465
What's the use
1800
01:06:26,900 --> 01:06:28,298
How to refine
1801
01:06:28,433 --> 01:06:29,865
Who gave it to you
1802
01:06:30,400 --> 01:06:31,665
This is a quick-acting heart-saving pill
1803
01:06:34,100 --> 01:06:35,665
Ginseng and deer antler powder
1804
01:06:35,666 --> 01:06:36,665
Antelope horn end
1805
01:06:36,666 --> 01:06:38,232
Made from pig gallbladder and other medicinal materials
1806
01:06:38,233 --> 01:06:39,232
it can make the heart
1807
01:06:39,233 --> 01:06:40,965
recovery in a short time
1808
01:06:41,166 --> 01:06:42,399
It was the year before last
1809
01:06:42,400 --> 01:06:43,632
When the master comes to Beijing
1810
01:06:43,633 --> 01:06:44,265
given to me
1811
01:06:44,266 --> 01:06:45,365
explain
1812
01:06:45,366 --> 01:06:46,999
Keep your daughter-in-law with you all the time
1813
01:06:48,833 --> 01:06:49,665
take one
1814
01:06:49,866 --> 01:06:50,899
let her follow
1815
01:06:50,900 --> 01:06:52,632
How to take it to the Supreme Emperor
1816
01:06:52,633 --> 01:06:53,399
Take it
1817
01:07:06,366 --> 01:07:07,365
boss
1818
01:07:07,466 --> 01:07:08,632
Now you can talk about it
1819
01:07:08,633 --> 01:07:10,199
It’s about Lao Wu’s assassination, right?
1820
01:07:10,433 --> 01:07:11,399
It's Father
1821
01:07:17,433 --> 01:07:18,765
When the assassin first confessed
1822
01:07:18,866 --> 01:07:20,265
Said to be sent by King Qi
1823
01:07:20,700 --> 01:07:21,965
But after the torture
1824
01:07:22,100 --> 01:07:23,399
The assassin changed his confession
1825
01:07:23,799 --> 01:07:25,232
Talk about their chief envoy
1826
01:07:25,233 --> 01:07:26,432
It's the King of Chu himself
1827
01:07:29,533 --> 01:07:30,732
You said Yu Wenhao
1828
01:07:30,733 --> 01:07:31,899
Send someone to assassinate yourself
1829
01:07:31,900 --> 01:07:33,132
How is this possible?
1830
01:07:33,133 --> 01:07:33,932
presumptuous
1831
01:07:34,766 --> 01:07:35,732
such a pity
1832
01:07:35,799 --> 01:07:37,032
After the assassin confessed
1833
01:07:37,033 --> 01:07:38,432
He even bit his tongue and committed suicide
1834
01:07:39,166 --> 01:07:40,232
I originally thought that
1835
01:07:41,766 --> 01:07:43,232
Until Princess Chu
1836
01:07:43,566 --> 01:07:45,765
Drugging to kill the emperor's grandfather
1837
01:07:46,833 --> 01:07:48,399
Only then did I realize the secret
1838
01:07:49,733 --> 01:07:50,899
How to say
1839
01:07:51,433 --> 01:07:54,232
At present, the Princess of Chu is ill
1840
01:07:54,433 --> 01:07:55,798
He must be waiting for an opportunity
1841
01:07:55,799 --> 01:07:57,432
Murdering the Emperor's Grandfather
1842
01:07:58,200 --> 01:07:59,565
After she succeeds
1843
01:07:59,566 --> 01:08:01,699
Lao Wu arranged for the assassination to happen
1844
01:08:01,700 --> 01:08:02,965
In this way
1845
01:08:02,966 --> 01:08:05,532
Help the Princess of Chu leave the camp and return home
1846
01:08:05,799 --> 01:08:09,432
The second is to confuse the public.
1847
01:08:09,433 --> 01:08:10,899
Taking advantage of injury
1848
01:08:10,900 --> 01:08:11,965
escaped this disaster
1849
01:08:13,033 --> 01:08:13,832
Just imagine
1850
01:08:14,366 --> 01:08:16,398
If it weren’t for the fact that my father clearly understood Qiu Gao,
1851
01:08:16,700 --> 01:08:18,398
Discovered that Princess Chu had drugged her
1852
01:08:18,633 --> 01:08:21,365
The murder of the emperor's grandfather tonight
1853
01:08:21,733 --> 01:08:22,599
who else
1854
01:08:22,833 --> 01:08:23,632
will doubt
1855
01:08:23,633 --> 01:08:25,032
Where is Lao Wu who was just assassinated?
1856
01:08:25,033 --> 01:08:26,032
I'm talking nonsense
1857
01:08:27,000 --> 01:08:28,132
That evening
1858
01:08:28,133 --> 01:08:29,232
Yu Wenhao was seriously injured
1859
01:08:29,600 --> 01:08:30,965
Even the doctors who quit said there was nothing they could do.
1860
01:08:31,200 --> 01:08:32,299
If he is acting
1861
01:08:32,366 --> 01:08:33,199
why so
1862
01:08:34,766 --> 01:08:36,365
The imperial doctors were helpless
1863
01:08:36,433 --> 01:08:38,032
Then why did you go back
1864
01:08:38,166 --> 01:08:39,432
Lao Wu got better
1865
01:08:39,700 --> 01:08:41,132
You and your wife must be complicit in the conspiracy
1866
01:08:41,233 --> 01:08:42,299
make a fool of yourself
1867
01:08:42,300 --> 01:08:43,565
The illusion of the father and the people of the world
1868
01:08:43,566 --> 01:08:44,199
You confuse right and wrong
1869
01:08:44,200 --> 01:08:45,032
Nonsense
1870
01:08:45,566 --> 01:08:46,565
Your words like this
1871
01:08:46,566 --> 01:08:47,632
It’s a deliberate backtest
1872
01:08:47,899 --> 01:08:48,699
enough
1873
01:08:50,100 --> 01:08:50,699
From now on
1874
01:08:51,399 --> 01:08:53,565
The king of Chu is not allowed to enter the palace without decree
1875
01:08:54,433 --> 01:08:55,532
As for you
1876
01:08:56,200 --> 01:08:58,032
Before the poisoning is found out
1877
01:08:59,300 --> 01:09:00,132
Not allowed to go out
1878
01:09:04,133 --> 01:09:04,999
The prince sent a killer
1879
01:09:05,000 --> 01:09:05,799
Go kill yourself
1880
01:09:06,399 --> 01:09:07,165
In this world
1881
01:09:07,200 --> 01:09:07,666
How could there be
1882
01:09:07,666 --> 01:09:08,599
Such a stupid thing
1883
01:09:08,600 --> 01:09:09,898
Now the assassin has committed suicide
1884
01:09:09,899 --> 01:09:10,999
Death without evidence
1885
01:09:11,100 --> 01:09:11,799
everything
1886
01:09:12,133 --> 01:09:13,665
It all depends on the decision.
1887
01:09:14,000 --> 01:09:15,132
Prince
1888
01:09:15,133 --> 01:09:16,299
What should I do now?
1889
01:09:16,300 --> 01:09:17,065
Former Lord Ling
1890
01:09:17,066 --> 01:09:18,865
There is no reason to poison the imperial grandfather
1891
01:09:18,866 --> 01:09:20,132
Now trapped in the camp
1892
01:09:20,399 --> 01:09:21,065
just in case
1893
01:09:21,200 --> 01:09:21,765
Prince
1894
01:09:21,766 --> 01:09:22,898
When has it been?
1895
01:09:22,933 --> 01:09:23,865
Do you still consider her
1896
01:09:24,766 --> 01:09:25,565
wrong
1897
01:09:25,600 --> 01:09:26,799
What if the princess tells about the murder?
1898
01:09:26,800 --> 01:09:27,865
Push it on you
1899
01:09:28,000 --> 01:09:28,732
Wouldn't that
1900
01:09:29,100 --> 01:09:30,465
Confirm these drops
1901
01:09:30,899 --> 01:09:32,132
Imperial City Division Interrogation
1902
01:09:32,133 --> 01:09:32,999
Will use torture
1903
01:09:33,733 --> 01:09:35,132
It would be better if she confessed to me
1904
01:09:36,266 --> 01:09:36,898
no
1905
01:09:37,300 --> 01:09:38,398
This king must enter the palace
1906
01:09:38,766 --> 01:09:39,299
Prince
1907
01:09:39,466 --> 01:09:39,966
No way
1908
01:09:40,166 --> 01:09:40,932
Complete the purpose
1909
01:09:40,933 --> 01:09:41,465
No one can enter the palace unless summoned
1910
01:09:42,500 --> 01:09:43,000
you
1911
01:09:43,000 --> 01:09:44,199
Is this to resist the decree?
1912
01:09:44,766 --> 01:09:45,965
Then I'll vote for my father.
1913
01:09:46,899 --> 01:09:47,799
I plead guilty
1914
01:09:48,566 --> 01:09:49,265
prince lord
1915
01:09:49,933 --> 01:09:50,799
I plead guilty
1916
01:09:50,933 --> 01:09:52,365
Everything Yuan Qingling did
1917
01:09:52,500 --> 01:09:53,898
It’s all under my command.
1918
01:09:53,933 --> 01:09:54,799
How to plead guilty
1919
01:09:55,333 --> 01:09:55,833
Prince
1920
01:09:55,900 --> 01:09:56,665
for a woman
1921
01:09:56,666 --> 01:09:57,765
Is it really worth it?
1922
01:10:00,266 --> 01:10:01,465
She saved my life
1923
01:10:02,066 --> 01:10:03,432
This favor must be returned
1924
01:10:04,166 --> 01:10:04,765
What's more
1925
01:10:05,166 --> 01:10:06,332
The assassin committed suicide
1926
01:10:06,666 --> 01:10:08,032
Lord Ji will bite me to death with this
1927
01:10:08,033 --> 01:10:08,899
Want to stand up
1928
01:10:09,266 --> 01:10:10,899
Now I can only hope that Yuan Qingling
1929
01:10:11,166 --> 01:10:12,499
Can cure the imperial grandfather
1930
01:10:12,633 --> 01:10:13,865
make up for one's fault
1931
01:10:14,266 --> 01:10:15,032
In case of princess
1932
01:10:15,033 --> 01:10:16,365
I can't prove my innocence
1933
01:10:17,466 --> 01:10:18,665
Then die with her
1934
01:10:20,333 --> 01:10:21,032
Just die
1935
01:10:21,033 --> 01:10:21,533
Fight
1936
01:10:30,566 --> 01:10:31,365
Prince
1937
01:10:31,366 --> 01:10:32,499
You're hurt
1938
01:10:33,333 --> 01:10:33,932
Former Lord Ling
1939
01:10:33,933 --> 01:10:35,099
You can drag it until you are injured
1940
01:10:35,733 --> 01:10:37,365
Treating the royal grandfather in the palace
1941
01:10:37,766 --> 01:10:39,032
What does this mean to me?
1942
01:10:41,366 --> 01:10:42,332
Go faster
1943
01:10:45,700 --> 01:10:46,432
Former Lord Ling
1944
01:10:46,433 --> 01:10:48,665
You supported me
1945
01:10:50,433 --> 01:10:51,099
What about you people?
1946
01:10:51,100 --> 01:10:52,565
I just like to hit people with a stick
1947
01:10:53,900 --> 01:10:55,065
let me go
1948
01:10:55,300 --> 01:10:56,932
This is what the father meant
1949
01:10:57,366 --> 01:10:59,032
Who told you to be tough?
1950
01:10:59,700 --> 01:11:00,499
Yu Wenhao
1951
01:11:00,866 --> 01:11:02,032
Already confessed
1952
01:11:02,033 --> 01:11:02,899
Said he ordered it
1953
01:11:03,033 --> 01:11:03,899
Recruit quickly
1954
01:11:04,133 --> 01:11:06,432
So as not to suffer the pain of flesh and blood
1955
01:11:06,700 --> 01:11:08,065
Do you want to surrender?
1956
01:11:08,333 --> 01:11:09,165
Absolutely impossible
1957
01:11:09,633 --> 01:11:10,665
Things I haven't done yet
1958
01:11:10,666 --> 01:11:11,865
I won't admit it even to my death
1959
01:11:12,033 --> 01:11:13,299
Damn Yu Wenhao
1960
01:11:13,300 --> 01:11:14,065
Make me beat again
1961
01:11:14,066 --> 01:11:15,432
If I could go back alive
1962
01:11:15,433 --> 01:11:16,265
I can't spare you
1963
01:11:16,766 --> 01:11:17,565
torture
1964
01:11:18,733 --> 01:11:19,432
stop
1965
01:11:24,400 --> 01:11:25,199
How did you come
1966
01:11:27,533 --> 01:11:28,332
T
1967
01:11:28,766 --> 01:11:29,599
Are you OK
1968
01:11:29,833 --> 01:11:30,665
I'm fine
1969
01:11:33,200 --> 01:11:34,032
You sit down first
1970
01:11:35,733 --> 01:11:36,832
I just passed the dangerous period
1971
01:11:36,833 --> 01:11:37,599
This will kill you
1972
01:11:37,666 --> 01:11:38,465
do you know
1973
01:11:38,600 --> 01:11:39,532
You are so energetic
1974
01:11:40,133 --> 01:11:41,199
It seems that there is no ejaculation
1975
01:11:41,633 --> 01:11:42,732
emperor
1976
01:11:45,033 --> 01:11:45,533
father emperor
1977
01:11:50,600 --> 01:11:52,232
Yuan Jiling treated the emperor's grandfather
1978
01:11:52,433 --> 01:11:53,665
It was ordered by several ministers
1979
01:11:53,766 --> 01:11:55,132
She doesn't have any
1980
01:11:55,633 --> 01:11:57,032
Wanting to hurt the emperor's grandfather
1981
01:11:57,966 --> 01:11:58,765
Ahem
1982
01:12:05,133 --> 01:12:05,765
Yu Wenhao
1983
01:12:07,066 --> 01:12:07,865
father emperor
1984
01:12:08,033 --> 01:12:08,999
not to be theirs
1985
01:12:09,000 --> 01:12:10,199
Confused by the bitter meat scheme
1986
01:12:10,366 --> 01:12:12,532
Have you ever seen the bitter meat scheme?
1987
01:12:12,533 --> 01:12:13,565
Is this a cruel trick?
1988
01:12:13,833 --> 01:12:15,199
He was stabbed eighteen times
1989
01:12:15,266 --> 01:12:16,599
The blood is almost gone
1990
01:12:16,866 --> 01:12:17,465
if not for me
1991
01:12:17,466 --> 01:12:18,565
Give him timely treatment
1992
01:12:18,566 --> 01:12:19,565
Just saved a life
1993
01:12:20,833 --> 01:12:21,832
Yu Wenhao
1994
01:12:22,933 --> 01:12:24,799
Wake up, don't sleep
1995
01:12:25,333 --> 01:12:26,232
It's true when you sleep
1996
01:12:26,233 --> 01:12:26,932
Can't wake up
1997
01:12:28,233 --> 01:12:29,032
Father, he
1998
01:12:29,233 --> 01:12:30,032
Shut up
1999
01:12:30,766 --> 01:12:31,565
Chuan imperial doctor
2000
01:12:33,166 --> 01:12:34,665
Hurry up and get your purple and gold elixir
2001
01:12:34,666 --> 01:12:35,432
Give it to Lao Wu
2002
01:12:37,633 --> 01:12:38,599
Hurry up
2003
01:12:55,266 --> 01:12:56,065
What are you panicking about?
2004
01:12:56,233 --> 01:12:57,832
Your Majesty
2005
01:12:57,833 --> 01:13:00,199
King Chu is out of breath
2006
01:13:06,400 --> 01:13:08,299
Didn’t I just take Zijindan?
2007
01:13:08,400 --> 01:13:10,565
Why is it happening like that
2008
01:13:12,200 --> 01:13:13,199
Return to the Emperor
2009
01:13:13,333 --> 01:13:14,532
The night the prince was assassinated
2010
01:13:14,600 --> 01:13:15,399
Took one pill
2011
01:13:15,400 --> 01:13:16,499
Take it again in the short term
2012
01:13:16,666 --> 01:13:17,565
The effect will be greatly reduced
2013
01:13:18,933 --> 01:13:19,865
serious injury
2014
01:13:19,866 --> 01:13:20,565
That's hopeless
2015
01:13:21,700 --> 01:13:22,799
Yu Wenhao, wake up
2016
01:13:22,800 --> 01:13:23,332
Do you really want to
2017
01:13:23,333 --> 01:13:25,165
Die here
2018
01:13:25,366 --> 01:13:27,099
Pull the princess away quickly
2019
01:13:27,800 --> 01:13:28,565
Do not touch me
2020
01:13:34,533 --> 01:13:35,199
Someone calls Concubine Xian over
2021
01:13:37,266 --> 01:13:39,799
See King Chu for the last time
2022
01:13:45,866 --> 01:13:47,299
The prince is breathing
2023
01:13:52,666 --> 01:13:54,299
Really saved his life
2024
01:13:54,400 --> 01:13:55,665
Fortunately you made it through
2025
01:13:56,466 --> 01:13:57,932
Fortunately I didn't kill you
2026
01:13:58,500 --> 01:13:59,899
Someone came to help King Chu to the side hall
2027
01:14:01,500 --> 01:14:02,599
Good to see
2028
01:14:03,700 --> 01:14:04,265
father emperor
2029
01:14:04,566 --> 01:14:05,365
Get away
2030
01:14:11,666 --> 01:14:13,665
This old man just made it clear
2031
01:14:13,666 --> 01:14:15,132
Already breathless
2032
01:14:15,133 --> 01:14:16,965
This Princess Chu is indeed
2033
01:14:16,966 --> 01:14:18,565
Somewhat capable
2034
01:14:18,933 --> 01:14:22,132
This breathless person actually let her
2035
01:14:22,133 --> 01:14:24,199
Saved
2036
01:14:26,500 --> 01:14:29,699
Domestic violence man, don't really die
2037
01:14:29,700 --> 01:14:32,199
I can't afford this life
2038
01:14:35,533 --> 01:14:39,165
Stop crying. You'll be so dirty if you cry.
2039
01:14:42,133 --> 01:14:43,132
Such a poisonous mouth
2040
01:14:43,333 --> 01:14:44,599
You should die
2041
01:14:45,000 --> 01:14:46,232
I wish this king would die
2042
01:14:46,433 --> 01:14:47,665
It's a pity that you didn't get what you wanted again
2043
01:14:48,866 --> 01:14:50,265
I'll say it first
2044
01:14:50,466 --> 01:14:51,532
I really don't
2045
01:14:51,533 --> 01:14:52,432
Poisoning the Emperor
2046
01:14:52,433 --> 01:14:52,933
I
2047
01:14:53,133 --> 01:14:54,499
life saving medicine
2048
01:14:55,033 --> 01:14:56,032
I know
2049
01:14:56,466 --> 01:14:57,699
I believe you
2050
01:14:57,733 --> 01:14:58,899
Since you believe me
2051
01:14:59,200 --> 01:15:00,865
Why should we plead guilty and enter the palace?
2052
01:15:00,900 --> 01:15:02,032
Could it be
2053
01:15:03,266 --> 01:15:04,399
worry about me
2054
01:15:05,266 --> 01:15:07,032
worry about you
2055
01:15:07,733 --> 01:15:08,865
I'm just worried
2056
01:15:08,866 --> 01:15:09,832
by you
2057
01:15:09,833 --> 01:15:10,799
Lei women drag
2058
01:15:11,333 --> 01:15:12,465
you
2059
01:15:16,466 --> 01:15:17,432
Princess Chu
2060
01:15:17,433 --> 01:15:18,832
Bi Xia asked you to go to Xueyun Palace
2061
01:15:20,400 --> 01:15:21,299
Xueyun Palace
2062
01:15:22,100 --> 01:15:22,932
After all, this is for me
2063
01:15:23,033 --> 01:15:24,065
Went to see the Emperor
2064
01:15:24,133 --> 01:15:24,932
Very good
2065
01:15:26,233 --> 01:15:26,733
Be careful
2066
01:15:27,433 --> 01:15:27,933
Don't act rashly
2067
01:15:30,000 --> 01:15:30,932
I know
2068
01:15:31,133 --> 01:15:32,132
Do not worry
2069
01:15:32,333 --> 01:15:33,265
Yu Wenhao
2070
01:15:33,266 --> 01:15:34,899
I finally became a human being
2071
01:15:37,666 --> 01:15:38,465
No need to salute
2072
01:15:39,300 --> 01:15:41,265
Since you are proficient in medical skills
2073
01:15:41,400 --> 01:15:42,399
Then go and have a look
2074
01:15:42,400 --> 01:15:43,832
How is the situation of the Emperor?
2075
01:15:57,900 --> 01:15:59,399
Hyperemia of oral mucosa
2076
01:15:59,400 --> 01:16:00,399
swollen gums
2077
01:16:01,333 --> 01:16:01,999
Found out to be
2078
01:16:02,000 --> 01:16:02,899
Have you been poisoned by something?
2079
01:16:03,800 --> 01:16:04,865
The ministers are incompetent
2080
01:16:06,500 --> 01:16:07,065
Diagnostic log
2081
01:16:07,066 --> 01:16:07,865
Can you give me a look?
2082
01:16:17,733 --> 01:16:18,665
Vomited blood twice
2083
01:16:18,666 --> 01:16:19,532
then coma
2084
01:16:19,533 --> 01:16:20,432
Slow and weak pulse
2085
01:16:21,133 --> 01:16:21,665
Lips appear purple
2086
01:16:23,933 --> 01:16:25,065
This clinical manifestation is
2087
01:16:27,833 --> 01:16:29,299
This is a symptom of cinnabar poisoning
2088
01:16:29,833 --> 01:16:30,999
How can this be
2089
01:16:31,000 --> 01:16:32,032
In the Supreme Emperor's Palace
2090
01:16:32,033 --> 01:16:32,865
No cinnabar seen
2091
01:16:33,066 --> 01:16:34,532
Not to mention cinnabar poisoning
2092
01:16:34,533 --> 01:16:35,432
Need to be taken orally in large quantities
2093
01:16:35,733 --> 01:16:36,799
Emperor's diet
2094
01:16:36,800 --> 01:16:38,265
Carefully taken care of by professionals
2095
01:16:38,300 --> 01:16:40,232
It is absolutely impossible to take it by mistake
2096
01:16:40,600 --> 01:16:41,332
Princess Chu, you can’t
2097
01:16:42,266 --> 01:16:43,532
I want to get away with it
2098
01:16:43,933 --> 01:16:45,199
Play with skin
2099
01:16:48,266 --> 01:16:49,065
Father, calm down
2100
01:16:49,100 --> 01:16:49,799
Daughter-in-law dare not
2101
01:16:49,966 --> 01:16:50,832
daughter-in-law just
2102
01:16:51,566 --> 01:16:52,365
etc.
2103
01:16:54,966 --> 01:16:55,799
What's this
2104
01:16:55,800 --> 01:16:56,965
Looks like an emperor
2105
01:16:56,966 --> 01:16:58,232
Jiuzhuan Dan taken daily
2106
01:16:58,800 --> 01:16:59,665
Can the princess become a minor minister?
2107
01:17:07,466 --> 01:17:08,965
The emperor's nine-turn elixir
2108
01:17:08,966 --> 01:17:09,999
Infused with heavy cinnabar
2109
01:17:10,566 --> 01:17:11,832
If it is the whole server
2110
01:17:11,833 --> 01:17:13,565
More importantly, you can die on the spot.
2111
01:17:14,800 --> 01:17:16,065
Father must be someone
2112
01:17:16,066 --> 01:17:17,632
Want to poison the emperor's grandfather with this
2113
01:17:17,800 --> 01:17:18,832
My daughter-in-law was ill recently
2114
01:17:18,833 --> 01:17:20,032
Then he discovered that the emperor's grandfather
2115
01:17:20,033 --> 01:17:20,832
Don't like taking medicine
2116
01:17:21,066 --> 01:17:22,099
I must have eaten half of one.
2117
01:17:22,100 --> 01:17:22,899
Throw away half a pill
2118
01:17:23,100 --> 01:17:24,365
This is what makes everyone obsessed with poisoning
2119
01:17:24,400 --> 01:17:25,999
This Nine Turns Pill
2120
01:17:26,300 --> 01:17:27,065
It’s not that you are too hospitalized
2121
01:17:27,066 --> 01:17:27,865
Refined?
2122
01:17:28,666 --> 01:17:30,199
Medicine sent from the Emperor's Hospital
2123
01:17:30,200 --> 01:17:31,765
All have been carefully inspected
2124
01:17:31,766 --> 01:17:32,765
is non-toxic
2125
01:17:33,400 --> 01:17:34,565
Father, take a look at this medicine
2126
01:17:34,566 --> 01:17:35,565
I knew there was a problem
2127
01:17:35,566 --> 01:17:36,765
Too many people in the hospital
2128
01:17:36,766 --> 01:17:37,665
Inconvenient to use hands
2129
01:17:37,800 --> 01:17:39,499
I'm afraid the person who changed the dressing
2130
01:17:39,500 --> 01:17:41,032
Right in Xueyun Palace
2131
01:17:41,400 --> 01:17:41,900
Someone coming
2132
01:17:44,000 --> 01:17:45,299
Immediately seal the hospital
2133
01:17:45,800 --> 01:17:46,899
Check carefully
2134
01:17:46,900 --> 01:17:49,199
Personal service recently
2135
01:17:49,200 --> 01:17:50,665
The Emperor's people
2136
01:17:50,766 --> 01:17:51,799
Call me all over
2137
01:17:51,833 --> 01:17:53,032
I want to see it
2138
01:17:53,033 --> 01:17:55,199
Who has such courage
2139
01:17:56,333 --> 01:17:57,999
Start with him first
2140
01:17:58,100 --> 01:18:00,299
until someone pleads guilty
2141
01:18:03,333 --> 01:18:04,765
Your Majesty Your Majesty
2142
01:18:05,033 --> 01:18:06,032
Old slave serves
2143
01:18:06,033 --> 01:18:07,332
The tenth year of the reign of Emperor Taishang
2144
01:18:07,333 --> 01:18:08,732
Loyal
2145
01:18:09,000 --> 01:18:11,365
It will definitely not harm the Supreme Emperor.
2146
01:18:11,800 --> 01:18:12,599
torture
2147
01:18:13,500 --> 01:18:14,999
Really not an old slave
2148
01:18:15,400 --> 01:18:17,732
Your Majesty, please spare my life
2149
01:18:19,300 --> 01:18:19,800
stop
2150
01:18:20,600 --> 01:18:22,132
The medicine was changed by the old slave
2151
01:18:22,133 --> 01:18:22,932
The old slave pleads guilty
2152
01:18:23,100 --> 01:18:24,032
What
2153
01:18:24,200 --> 01:18:26,299
Xiaoxi, what are you talking about?
2154
01:18:26,500 --> 01:18:27,565
Yesterday Lao Nu Jiang Tai Hospital
2155
01:18:28,500 --> 01:18:29,000
Replacement of the nine-turn elixir sent
2156
01:18:30,500 --> 01:18:32,332
He also specially sent Eunuch Chang away.
2157
01:18:32,333 --> 01:18:33,932
Only then did he serve the Supreme Emperor
2158
01:18:33,933 --> 01:18:34,732
Take it
2159
01:18:35,333 --> 01:18:37,032
It was the old slave's negligence.
2160
01:18:37,700 --> 01:18:38,832
Forgot the emperor
2161
01:18:38,833 --> 01:18:40,499
Love the trick of hiding medicine
2162
01:18:40,766 --> 01:18:42,165
Otherwise this matter
2163
01:18:42,166 --> 01:18:42,666
It should be seamless
2164
01:18:47,200 --> 01:18:47,799
You have been since childhood
2165
01:18:47,800 --> 01:18:49,265
Follow the Supreme Emperor
2166
01:18:49,266 --> 01:18:51,732
The Emperor is as kind as a mountain to you
2167
01:18:51,733 --> 01:18:53,232
why are you doing this
2168
01:18:53,633 --> 01:18:55,065
Who ordered you
2169
01:18:55,300 --> 01:18:56,399
No one instructs
2170
01:18:56,933 --> 01:18:59,232
Please ask the emperor to grant this old slave a death
2171
01:18:59,700 --> 01:19:00,932
That being the case
2172
01:19:01,400 --> 01:19:02,599
Let us help you
2173
01:19:02,933 --> 01:19:04,132
Your Majesty Your Majesty
2174
01:19:05,066 --> 01:19:07,232
Followed the emperor for decades
2175
01:19:07,333 --> 01:19:09,665
I also helped the emperor in the past
2176
01:19:09,700 --> 01:19:10,732
Several princes
2177
01:19:10,733 --> 01:19:12,232
She brought them all up
2178
01:19:12,233 --> 01:19:14,132
The Emperor is still ill now
2179
01:19:14,200 --> 01:19:15,432
If she were to die
2180
01:19:15,433 --> 01:19:15,933
I'm just afraid that the Emperor will wake up
2181
01:19:16,933 --> 01:19:19,532
It will be sad, Your Majesty
2182
01:19:20,800 --> 01:19:23,332
Put Xi Nana in jail first
2183
01:19:23,733 --> 01:19:25,599
Wait until the Emperor recovers from the itching
2184
01:19:25,600 --> 01:19:26,532
Make a decision again
2185
01:19:27,233 --> 01:19:28,032
Royal physician
2186
01:19:28,600 --> 01:19:29,399
you stay
2187
01:19:29,400 --> 01:19:30,665
Detoxify the Emperor
2188
01:19:31,000 --> 01:19:33,599
Everyone else, please step aside.
2189
01:19:37,800 --> 01:19:39,232
Wait a moment
2190
01:19:42,466 --> 01:19:44,532
You poisoned the Emperor
2191
01:19:44,533 --> 01:19:45,999
To frame me
2192
01:19:46,000 --> 01:19:47,199
The princess wants to think so
2193
01:19:47,233 --> 01:19:48,599
Just take it as such
2194
01:19:49,200 --> 01:19:50,532
That day you helped me heal my injuries
2195
01:19:50,700 --> 01:19:51,999
Complain on my behalf
2196
01:19:52,333 --> 01:19:54,099
I originally thought
2197
01:19:54,100 --> 01:19:55,265
In and outside this palace and camp
2198
01:19:55,866 --> 01:19:57,399
Finally there is someone who treats me well
2199
01:19:57,866 --> 01:19:59,332
It seems
2200
01:20:00,100 --> 01:20:01,599
I'm thinking too much
2201
01:20:01,600 --> 01:20:03,699
It was the old slave who disappointed the princess
2202
01:20:04,033 --> 01:20:05,032
The old slave committed the crime
2203
01:20:05,033 --> 01:20:06,499
Big mistake of not turning around
2204
01:20:06,800 --> 01:20:08,932
I dare not ask anyone for mercy.
2205
01:20:09,666 --> 01:20:11,732
I just ask the princess to tell the prince
2206
01:20:12,466 --> 01:20:13,432
The emperor is ruthless
2207
01:20:13,700 --> 01:20:14,932
No royal relatives
2208
01:20:15,733 --> 01:20:17,332
under power
2209
01:20:17,333 --> 01:20:19,432
Blood relatives cannot be fully trusted
2210
01:20:20,000 --> 01:20:21,265
Not to mention old acquaintances
2211
01:20:29,233 --> 01:20:31,465
What does she mean by these words?
2212
01:20:34,466 --> 01:20:35,565
Xijijizhen said so
2213
01:20:36,600 --> 01:20:37,399
yes
2214
01:20:38,366 --> 01:20:39,132
What do you think she is?
2215
01:20:39,133 --> 01:20:40,332
What does that mean
2216
01:20:40,333 --> 01:20:40,965
Could it be
2217
01:20:43,966 --> 01:20:45,565
The person who ordered her to poison
2218
01:20:45,566 --> 01:20:46,965
It's your old friend
2219
01:20:47,066 --> 01:20:47,999
a word of advice
2220
01:20:48,400 --> 01:20:49,932
Stop messing around with radio testing
2221
01:20:50,500 --> 01:20:51,165
cut
2222
01:20:51,166 --> 01:20:52,465
If you don’t say it, don’t say it?
2223
01:20:52,466 --> 01:20:53,165
I'm too lazy
2224
01:20:53,166 --> 01:20:54,132
I don’t care about your family’s gossip.
2225
01:20:54,566 --> 01:20:55,565
What am I not telling you?
2226
01:20:56,333 --> 01:20:57,365
Now you are talking
2227
01:20:57,366 --> 01:20:58,199
More and more out of proportion
2228
01:20:59,966 --> 01:21:00,765
what are you doing
2229
01:21:01,200 --> 01:21:02,565
Oops sleep
2230
01:21:03,166 --> 01:21:04,465
Tortured for so long
2231
01:21:04,466 --> 01:21:05,332
How can I do it without sleeping?
2232
01:21:05,900 --> 01:21:06,366
oops
2233
01:21:06,366 --> 01:21:07,599
You lean over there
2234
01:21:10,466 --> 01:21:11,999
The Supreme Emperor is not awake yet
2235
01:21:12,400 --> 01:21:12,999
Father's side
2236
01:21:13,000 --> 01:21:13,865
No conclusion has been made yet
2237
01:21:13,866 --> 01:21:15,265
You actually still want to sleep
2238
01:21:15,366 --> 01:21:16,465
How can I do it without sleeping?
2239
01:21:16,666 --> 01:21:17,399
The sky is falling
2240
01:21:17,400 --> 01:21:18,199
Someone is holding it
2241
01:21:18,500 --> 01:21:19,299
Do not worry
2242
01:21:19,300 --> 01:21:20,799
speak freely
2243
01:21:20,800 --> 01:21:22,332
A bold and generous woman
2244
01:21:22,766 --> 01:21:23,865
It's a miracle to be alive today
2245
01:21:24,000 --> 01:21:24,799
yes
2246
01:21:25,466 --> 01:21:26,765
I can live to this day
2247
01:21:26,766 --> 01:21:28,499
What a miracle
2248
01:21:28,533 --> 01:21:30,565
If I were beaten to death by the prince
2249
01:21:30,566 --> 01:21:32,332
There won't be so much trouble
2250
01:21:34,333 --> 01:21:36,099
I have nothing to say to you
2251
01:21:36,100 --> 01:21:37,499
sleep
2252
01:21:56,400 --> 01:21:57,565
Prince and Princess
2253
01:22:01,166 --> 01:22:01,965
I'm just afraid that you'll fall
2254
01:22:05,900 --> 01:22:06,532
what are you doing
2255
01:22:06,533 --> 01:22:07,332
take advantage of me
2256
01:22:07,333 --> 01:22:08,265
dead woman
2257
01:22:08,333 --> 01:22:09,565
You wait for me
2258
01:22:12,300 --> 01:22:13,465
Eunuch Chang
2259
01:22:13,466 --> 01:22:14,399
Come here in such a hurry
2260
01:22:14,400 --> 01:22:15,532
What happened?
2261
01:22:15,666 --> 01:22:17,132
The emperor is awake
2262
01:22:17,300 --> 01:22:19,265
Princess Xuan has gone there?
2263
01:22:21,466 --> 01:22:22,999
It hurts me to death
2264
01:22:23,300 --> 01:22:24,732
Damn Yuan Qingling
2265
01:22:26,966 --> 01:22:28,399
Brother Hao, let me help you
2266
01:22:30,566 --> 01:22:31,665
What are you here for?
2267
01:22:33,766 --> 01:22:35,299
I care about your injury
2268
01:22:35,666 --> 01:22:37,265
I listen to them
2269
01:22:37,266 --> 01:22:38,532
You are outside the Imperial Study Room
2270
01:22:38,533 --> 01:22:39,332
Fu, almost gone
2271
01:22:39,733 --> 01:22:41,132
so
2272
01:22:41,133 --> 01:22:42,532
You're here to confirm
2273
01:22:42,533 --> 01:22:43,165
can i hold on
2274
01:22:43,766 --> 01:22:44,965
I'm worried about you
2275
01:22:45,766 --> 01:22:46,965
that day
2276
01:22:46,966 --> 01:22:47,999
Yuan Ji Ling's sachet
2277
01:22:48,000 --> 01:22:48,799
Wisteria grass
2278
01:22:50,200 --> 01:22:51,099
You put it there, right?
2279
01:22:52,933 --> 01:22:54,332
you really doubt me
2280
01:22:55,266 --> 01:22:56,565
Brother Hao
2281
01:22:56,566 --> 01:22:57,865
Our childhood sweethearts
2282
01:22:58,466 --> 01:22:59,332
Know each other for many years
2283
01:22:59,666 --> 01:23:00,965
Anyone can doubt me
2284
01:23:02,300 --> 01:23:03,332
but you can't
2285
01:23:06,500 --> 01:23:08,299
Yuan Qingling is really good at it
2286
01:23:08,566 --> 01:23:10,299
Just one wisteria grass pill
2287
01:23:10,300 --> 01:23:11,699
It will destroy your heart for me
2288
01:23:12,133 --> 01:23:13,365
She's always been like this
2289
01:23:13,566 --> 01:23:14,365
? Can’t get
2290
01:23:15,100 --> 01:23:16,399
Don't let anyone else take it away.
2291
01:23:16,900 --> 01:23:18,065
So that’s what you thought
2292
01:23:20,700 --> 01:23:21,799
It's a pity that you missed it
2293
01:23:21,866 --> 01:23:23,532
Since Yuan Ji Ling entered the government,
2294
01:23:23,566 --> 01:23:25,399
Never been to Yunxiao Palace
2295
01:23:25,566 --> 01:23:26,999
So she doesn't know
2296
01:23:27,100 --> 01:23:28,999
Imperial grandfather cannot touch wisteria grass
2297
01:23:30,100 --> 01:23:31,965
What
2298
01:23:32,300 --> 01:23:32,965
Then she must be from
2299
01:23:33,066 --> 01:23:34,599
Someone else found it
2300
01:23:34,600 --> 01:23:35,732
after all
2301
01:23:35,733 --> 01:23:36,365
She is the waiting daughter
2302
01:23:36,800 --> 01:23:38,099
She is bright and green
2303
01:23:38,100 --> 01:23:39,099
Don’t mention the past
2304
01:23:39,533 --> 01:23:40,532
I only ask you today
2305
01:23:40,533 --> 01:23:41,499
a truth
2306
01:23:44,000 --> 01:23:45,665
Were you the one who poisoned me?
2307
01:23:46,333 --> 01:23:47,899
If the King of Chu doubts me
2308
01:23:48,133 --> 01:23:49,265
Then bring out the evidence
2309
01:23:49,800 --> 01:23:51,165
You don’t have to look at my words
2310
01:23:51,466 --> 01:23:53,199
Things I haven't done
2311
01:23:53,200 --> 01:23:54,799
I will never admit it
2312
01:24:01,966 --> 01:24:03,865
Mi, he actually doubted me
2313
01:24:03,866 --> 01:24:04,765
Is it possible to like it?
2314
01:24:04,766 --> 01:24:06,065
Yuan Qing was stunned
2315
01:24:06,366 --> 01:24:07,999
impossible
2316
01:24:08,000 --> 01:24:09,332
that kind of woman
2317
01:24:09,333 --> 01:24:11,065
Yu Wenhao will definitely not like it
2318
01:24:12,533 --> 01:24:13,033
He must still have me in his heart, blessing
2319
01:24:23,200 --> 01:24:24,665
Princess Chu this time
2320
01:24:24,666 --> 01:24:26,699
He has done a great job in saving the Supreme Emperor.
2321
01:24:26,700 --> 01:24:29,265
I will reward you with two strings of southern pearls.
2322
01:24:29,433 --> 01:24:31,299
Ryukyu this year
2323
01:24:31,300 --> 01:24:33,532
I paid tribute with two strings of southern pearls.
2324
01:24:33,533 --> 01:24:34,432
I've rewarded you all
2325
01:24:34,433 --> 01:24:35,332
Still no thanks
2326
01:24:41,333 --> 01:24:42,232
Thank you father
2327
01:24:42,633 --> 01:24:44,032
Get well
2328
01:24:45,500 --> 01:24:47,132
The assassination of Lao Wu
2329
01:24:47,133 --> 01:24:48,432
How to deal with it
2330
01:24:48,433 --> 01:24:49,465
I'm still checking
2331
01:24:49,900 --> 01:24:51,432
It's one thing to be an area surveyor
2332
01:24:51,700 --> 01:24:52,832
Solitary hearing
2333
01:24:53,000 --> 01:24:54,265
Last night
2334
01:24:54,266 --> 01:24:55,799
By assassination
2335
01:24:56,133 --> 01:24:58,632
Come and trap the King of Chu and his wife
2336
01:24:58,633 --> 01:24:59,699
Poison the orphan
2337
01:25:00,000 --> 01:25:01,932
King Ji said that he was impatient for a while
2338
01:25:02,266 --> 01:25:03,265
speak without hesitation
2339
01:25:04,333 --> 01:25:06,632
I have also stayed in Beijing for a long time.
2340
01:25:07,000 --> 01:25:08,299
So much thought went into it
2341
01:25:09,133 --> 01:25:11,332
It’s better to go out and practice
2342
01:25:11,333 --> 01:25:13,132
What does the emperor think?
2343
01:25:15,633 --> 01:25:16,932
Recently, Tingjiang Mansion
2344
01:25:16,933 --> 01:25:18,265
Reported with Tufei
2345
01:25:20,233 --> 01:25:22,132
Just some practice
2346
01:25:22,266 --> 01:25:25,865
Philippines needs long-term plan
2347
01:25:26,000 --> 01:25:29,199
Don't let him come back in a hurry
2348
01:25:29,533 --> 01:25:30,932
What the father said is absolutely true
2349
01:25:31,300 --> 01:25:32,599
Since my father’s body
2350
01:25:32,733 --> 01:25:33,632
No serious problem
2351
01:25:34,600 --> 01:25:35,100
That minister
2352
01:25:35,833 --> 01:25:37,599
I'll go take care of business first.
2353
01:25:42,500 --> 01:25:43,499
Grandfather Xie Huang
2354
01:25:45,633 --> 01:25:47,099
You're not stupid
2355
01:25:47,900 --> 01:25:49,999
I said it before
2356
01:25:50,000 --> 01:25:51,465
As long as you save King Chu
2357
01:25:51,900 --> 01:25:53,299
all your conditions
2358
01:25:53,600 --> 01:25:54,699
Gudu agreed
2359
01:25:54,833 --> 01:25:56,332
what do you want
2360
01:25:57,333 --> 01:25:58,299
imperial grandfather
2361
01:25:58,533 --> 01:25:59,033
I have only one request
2362
01:26:01,233 --> 01:26:02,032
Even though
2363
01:26:02,733 --> 01:26:03,399
I
2364
01:26:04,433 --> 01:26:06,032
Want to make peace with King Chu
2365
01:26:07,600 --> 01:26:09,665
So lonely
2366
01:26:10,866 --> 01:26:11,999
Grandfather Xie Huang
2367
01:26:12,533 --> 01:26:13,332
But
2368
01:26:14,066 --> 01:26:15,599
The princess entered the jade card
2369
01:26:15,933 --> 01:26:17,932
It's no use if I agree
2370
01:26:18,400 --> 01:26:19,465
Only the emperor agrees.
2371
01:26:22,866 --> 01:26:24,699
No wonder you agreed so quickly
2372
01:26:25,100 --> 01:26:26,332
It turns out I can’t be the master.
2373
01:26:26,766 --> 01:26:28,199
I haven’t blamed you yet
2374
01:26:28,500 --> 01:26:29,499
marriage event
2375
01:26:29,500 --> 01:26:30,999
How can you say just leave?
2376
01:26:31,300 --> 01:26:32,365
Such a child's play
2377
01:26:35,500 --> 01:26:36,299
alright
2378
01:26:36,866 --> 01:26:38,099
Stop being so sad
2379
01:26:38,300 --> 01:26:39,132
solitary
2380
01:26:39,600 --> 01:26:41,132
Give you a good thing
2381
01:26:43,900 --> 01:26:45,765
This is the charioteer's staff
2382
01:26:45,766 --> 01:26:47,465
Seeing a stick is like seeing an orphan
2383
01:26:47,966 --> 01:26:50,399
Waiting for the lonely decree
2384
01:26:50,533 --> 01:26:53,065
If King Chu bullies you in the future,
2385
01:26:53,500 --> 01:26:55,699
Just use this to destroy it
2386
01:27:00,966 --> 01:27:02,099
Thanks to the emperor for his grace
2387
01:27:02,700 --> 01:27:03,399
girl
2388
01:27:03,466 --> 01:27:06,799
Some roads seem to be full of thorns
2389
01:27:07,900 --> 01:27:09,699
But passed this section
2390
01:27:10,100 --> 01:27:11,532
It's a smooth road
2391
01:27:12,466 --> 01:27:15,732
But don’t give up too early
2392
01:27:21,333 --> 01:27:23,265
If you go through it, it will be a smooth road
2393
01:27:24,466 --> 01:27:25,265
forget it
2394
01:27:25,766 --> 01:27:27,165
I'm afraid I haven't walked a few steps
2395
01:27:27,400 --> 01:27:28,565
I was beaten to death first
2396
01:27:29,566 --> 01:27:30,365
throat
2397
01:27:30,666 --> 01:27:31,732
This Princess Chu
2398
01:27:31,966 --> 01:27:33,099
Still not doing it
2399
01:27:36,166 --> 01:27:37,599
Goodbye mom
2400
01:27:37,600 --> 01:27:39,932
I'm going to sail away tonight
2401
01:27:43,933 --> 01:27:44,732
call
2402
01:27:46,000 --> 01:27:47,332
Coming back so late
2403
01:27:47,333 --> 01:27:48,365
Did you get into trouble again?
2404
01:27:50,766 --> 01:27:51,965
Not only did I not cause any trouble
2405
01:27:51,966 --> 01:27:52,965
imperial grandfather
2406
01:27:52,966 --> 01:27:54,565
He also rewarded me with a treasure
2407
01:27:55,466 --> 01:27:56,099
What
2408
01:28:00,666 --> 01:28:01,699
Do you know what this is called?
2409
01:28:02,300 --> 01:28:03,499
This is called charioteer's staff
2410
01:28:03,966 --> 01:28:05,399
Say it without asking the reason
2411
01:28:05,400 --> 01:28:08,099
I can beat you on command
2412
01:28:09,866 --> 01:28:10,665
What
2413
01:28:12,166 --> 01:28:13,465
imperial grandfather
2414
01:28:14,000 --> 01:28:15,299
That's too much
2415
01:28:23,266 --> 01:28:23,965
What are you doing
2416
01:28:24,366 --> 01:28:24,866
this is
2417
01:28:24,866 --> 01:28:26,332
The imperial grandfather gave it to me
2418
01:28:26,833 --> 01:28:28,765
I carve beautifully
2419
01:28:29,166 --> 01:28:30,232
Want to see
2420
01:28:39,300 --> 01:28:40,932
This material is extraordinary
2421
01:28:41,433 --> 01:28:42,532
It's a baby
2422
01:28:42,533 --> 01:28:43,532
you have to find a place
2423
01:28:43,533 --> 01:28:44,365
Hide well
2424
01:28:44,366 --> 01:28:45,565
Don't take it out casually
2425
01:28:45,900 --> 01:28:47,432
At least not at critical moments
2426
01:28:47,433 --> 01:28:48,265
Don't take it out
2427
01:28:48,266 --> 01:28:50,699
If it is lost, it is a big sin.
2428
01:28:51,466 --> 01:28:52,265
or
2429
01:28:52,733 --> 01:28:53,699
I will keep it for you
2430
01:28:54,166 --> 01:28:54,965
Why
2431
01:28:56,433 --> 01:28:56,965
Need not
2432
01:28:57,100 --> 01:28:58,032
I'll hold it myself
2433
01:28:58,466 --> 01:28:59,465
Just put it on you
2434
01:28:59,933 --> 01:29:00,499
this kind of thing
2435
01:29:00,500 --> 01:29:01,565
How can I bring it with me?
2436
01:29:01,666 --> 01:29:02,565
What to do if lost
2437
01:29:03,300 --> 01:29:03,800
oops
2438
01:29:04,633 --> 01:29:05,899
I will be careful
2439
01:29:07,066 --> 01:29:08,265
Very useful
2440
01:29:10,466 --> 01:29:11,765
It's rare for her to be so happy
2441
01:29:12,133 --> 01:29:12,732
never mind
2442
01:29:13,133 --> 01:29:13,566
Anyway she
2443
01:29:13,566 --> 01:29:14,699
I don’t dare to really hit this king.
2444
01:29:15,333 --> 01:29:17,265
It’s strange that I looked at her and smiled
2445
01:29:17,266 --> 01:29:18,432
I'm happy to watch it no matter what
2446
01:29:29,066 --> 01:29:30,032
All internal and external injuries are healed
2447
01:29:33,533 --> 01:29:35,132
As expected of me
2448
01:29:36,066 --> 01:29:36,865
What are you proud of?
2449
01:29:37,033 --> 01:29:37,665
Get better quickly
2450
01:29:37,666 --> 01:29:38,799
It’s not like I’m in good health
2451
01:29:39,700 --> 01:29:41,832
You are so lazy and so delicious
2452
01:29:41,833 --> 01:29:42,932
Doctor for half a month
2453
01:29:42,933 --> 01:29:44,499
It doesn't matter at all
2454
01:29:45,100 --> 01:29:46,065
OK OK
2455
01:29:46,866 --> 01:29:48,099
It has nothing to do with me
2456
01:29:48,300 --> 01:29:49,065
Okay
2457
01:29:49,900 --> 01:29:50,465
Since your injury
2458
01:29:50,700 --> 01:29:51,532
Everything is fine
2459
01:29:51,533 --> 01:29:52,699
Then the two of us will
2460
01:29:52,900 --> 01:29:55,365
It’s time for the prince and princess to have their meal
2461
01:29:55,700 --> 01:29:56,665
Tonight I will let Qina
2462
01:29:56,733 --> 01:29:57,765
Made what you like to eat
2463
01:29:57,933 --> 01:29:58,832
Consider it a special reward
2464
01:30:00,766 --> 01:30:02,099
Make food for me with intention
2465
01:30:02,366 --> 01:30:02,866
How did it become
2466
01:30:02,966 --> 01:30:03,765
Your favor
2467
01:30:06,966 --> 01:30:08,832
You don’t have to eat it if you don’t like it
2468
01:30:12,533 --> 01:30:14,299
ok let's go
2469
01:30:14,633 --> 01:30:15,133
no
2470
01:30:15,366 --> 01:30:16,865
I must speak clearly tonight
2471
01:30:23,400 --> 01:30:25,299
Married Girl’s cooking is so delicious
2472
01:30:26,500 --> 01:30:27,932
Have Tang Yang and Xu Yi eaten?
2473
01:30:28,233 --> 01:30:29,299
No matter what they do
2474
01:30:29,533 --> 01:30:30,699
I don't see you taking care of what you should be taking care of.
2475
01:30:31,433 --> 01:30:32,632
What do I have to do?
2476
01:30:33,466 --> 01:30:34,232
have what
2477
01:30:34,733 --> 01:30:35,632
Such a big palace
2478
01:30:36,033 --> 01:30:37,732
You have to rely on Tang Yang for everything
2479
01:30:37,733 --> 01:30:38,632
You as the mistress
2480
01:30:38,733 --> 01:30:39,932
Don’t you feel ashamed?
2481
01:30:40,933 --> 01:30:43,132
I remember someone said
2482
01:30:44,900 --> 01:30:46,999
Keep me like a dog
2483
01:30:48,700 --> 01:30:49,232
are you
2484
01:30:49,233 --> 01:30:50,199
Love to argue with me
2485
01:30:50,200 --> 01:30:51,065
You never said that
2486
01:30:53,133 --> 01:30:54,232
You are so stingy
2487
01:30:54,466 --> 01:30:55,499
What happened so long ago
2488
01:30:55,500 --> 01:30:56,000
Still remember
2489
01:30:56,100 --> 01:30:57,832
If you only remember resentment
2490
01:30:57,900 --> 01:30:59,832
Why don't we talk about it?
2491
01:31:00,066 --> 01:31:00,632
years ago
2492
01:31:00,633 --> 01:31:02,199
What happened at the princess mansion
2493
01:31:05,200 --> 01:31:06,832
What are you talking about?
2494
01:31:07,200 --> 01:31:07,832
Come, come, come
2495
01:31:08,266 --> 01:31:09,465
let us two
2496
01:31:09,466 --> 01:31:10,899
Drunk and grudges
2497
01:31:14,100 --> 01:31:15,265
My lord, I have a lot of
2498
01:31:15,400 --> 01:31:16,665
Don't care about you
2499
01:31:16,900 --> 01:31:17,932
Not necessarily in the future
2500
01:31:36,600 --> 01:31:37,699
so spicy
2501
01:31:38,500 --> 01:31:39,999
Did you do it on purpose?
2502
01:31:40,300 --> 01:31:41,099
I really am not
2503
01:31:41,700 --> 01:31:42,499
Really are
2504
01:31:43,133 --> 01:31:44,232
This wine is too spicy
2505
01:31:47,733 --> 01:31:49,832
Then stop drinking
2506
01:31:51,833 --> 01:31:52,632
reconciliation
2507
01:31:52,866 --> 01:31:53,665
ok
2508
01:31:55,233 --> 01:31:56,265
sure
2509
01:31:56,400 --> 01:31:58,065
But I have conditions
2510
01:31:58,266 --> 01:31:58,832
explain
2511
01:31:59,333 --> 01:32:01,599
The first is what I said before
2512
01:32:01,700 --> 01:32:02,665
you can't hit me
2513
01:32:04,533 --> 01:32:05,332
Second
2514
01:32:05,800 --> 01:32:06,799
You can not
2515
01:32:06,800 --> 01:32:08,065
interfere with my freedom
2516
01:32:08,333 --> 01:32:09,532
Of course this is also possible
2517
01:32:11,200 --> 01:32:11,999
third
2518
01:32:12,400 --> 01:32:13,399
If you have a chance
2519
01:32:14,666 --> 01:32:15,899
You'd better divorce me
2520
01:32:16,433 --> 01:32:18,032
The two of us are wide apart.
2521
01:32:18,133 --> 01:32:18,932
Everyone is happy
2522
01:32:19,133 --> 01:32:20,332
Isn't it good?
2523
01:32:22,133 --> 01:32:23,065
Bringing this up to you again
2524
01:32:27,266 --> 01:32:28,599
This is also what I want
2525
01:32:29,500 --> 01:32:30,199
good
2526
01:32:31,000 --> 01:32:32,465
Then let’s talk about the fourth one.
2527
01:32:32,466 --> 01:32:33,299
End or not
2528
01:32:34,266 --> 01:32:36,065
Otherwise there will be no reconciliation
2529
01:32:36,833 --> 01:32:38,032
Very stingy
2530
01:32:38,133 --> 01:32:38,799
OK OK OK
2531
01:32:39,533 --> 01:32:40,532
Then let's do this for now
2532
01:32:40,933 --> 01:32:42,299
Let's have a drink and make a pact
2533
01:32:43,000 --> 01:32:44,865
Whoever regrets is a puppy
2534
01:32:50,033 --> 01:32:51,099
I’m full
2535
01:32:51,100 --> 01:32:52,399
Eat it yourself
2536
01:33:10,733 --> 01:33:11,832
princess
2537
01:33:12,200 --> 01:33:12,799
are you
2538
01:33:12,800 --> 01:33:13,865
I had a quarrel with the master
2539
01:33:15,033 --> 01:33:15,932
No
2540
01:33:16,200 --> 01:33:17,132
Why do you say that
2541
01:33:17,733 --> 01:33:19,265
These days, the prince leaves early and comes home late
2542
01:33:20,533 --> 01:33:21,033
I haven't seen him enter Fengyi Pavilion either.
2543
01:33:23,433 --> 01:33:25,832
I haven’t seen you go to Xiaoyue Pavilion either.
2544
01:33:26,933 --> 01:33:27,465
This, O
2545
01:33:27,933 --> 01:33:29,465
Maybe it's because he's busy
2546
01:33:30,200 --> 01:33:30,832
After all, I just picked up
2547
01:33:30,933 --> 01:33:32,332
The errand of the governor of Jingzhao
2548
01:33:32,933 --> 01:33:34,332
It's okay if he doesn't come back
2549
01:33:34,433 --> 01:33:35,799
Find a chance to divorce me
2550
01:33:36,533 --> 01:33:37,499
Never meet again, o
2551
01:33:37,666 --> 01:33:38,932
Nothing could be better
2552
01:33:40,866 --> 01:33:42,132
Let's go over there and have a look
2553
01:33:45,300 --> 01:33:46,599
That is Yuan Qingling
2554
01:33:47,333 --> 01:33:48,132
Mingcui
2555
01:33:48,433 --> 01:33:49,832
You are my noble daughter
2556
01:33:50,433 --> 01:33:50,933
this time
2557
01:33:51,133 --> 01:33:52,932
I must vent this bad breath for you
2558
01:33:55,266 --> 01:33:56,099
oh
2559
01:33:56,500 --> 01:33:58,532
How come this bad breath comes out?
2560
01:34:02,000 --> 01:34:02,699
Not as good as
2561
01:34:04,200 --> 01:34:05,199
Sell her to a brothel
2562
01:34:06,433 --> 01:34:06,933
Even if Yuan Qingling
2563
01:34:07,400 --> 01:34:08,665
Good luck escaping
2564
01:34:09,233 --> 01:34:10,132
She is also dirty
2565
01:34:10,666 --> 01:34:11,699
It's natural
2566
01:34:11,700 --> 01:34:12,732
royal laughingstock
2567
01:34:13,033 --> 01:34:14,999
The existence of public criticism
2568
01:34:15,400 --> 01:34:16,465
That's Princess Chu
2569
01:34:16,933 --> 01:34:17,865
So what
2570
01:34:18,233 --> 01:34:19,465
You and I are family
2571
01:34:19,700 --> 01:34:20,865
I'll be waiting
2572
01:34:21,000 --> 01:34:22,465
King Qi became emperor
2573
01:34:22,633 --> 01:34:23,732
you became queen
2574
01:34:24,400 --> 01:34:24,900
Then our Chu family
2575
01:34:25,400 --> 01:34:27,032
Naturally, he became famous
2576
01:34:27,700 --> 01:34:28,432
So if someone
2577
01:34:29,600 --> 01:34:30,665
Dare to stand in the way of you and King Qi
2578
01:34:31,900 --> 01:34:33,432
Then I should take action
2579
01:34:33,700 --> 01:34:34,799
a little
2580
01:34:34,800 --> 01:34:35,532
Just Princess Chu
2581
01:34:35,933 --> 01:34:36,865
This prince is like
2582
01:34:36,866 --> 01:34:38,465
Like crushing an ant to death
2583
01:34:38,833 --> 01:34:39,832
If successful
2584
01:34:40,133 --> 01:34:40,999
It's not impossible
2585
01:34:41,833 --> 01:34:43,299
If it fails
2586
01:34:43,333 --> 01:34:44,232
rest assured
2587
01:34:45,400 --> 01:34:45,900
I will make sure nothing goes wrong
2588
01:34:53,500 --> 01:34:55,199
Then I'll bother Huiding Hou.
2589
01:35:09,933 --> 01:35:11,332
Really good painting
2590
01:35:12,200 --> 01:35:13,132
princess
2591
01:35:13,133 --> 01:35:14,265
Just wait here
2592
01:35:14,266 --> 01:35:15,232
I'll go get the medicine
2593
01:35:15,733 --> 01:35:16,632
okay
2594
01:35:18,100 --> 01:35:20,065
It hurts so much
2595
01:35:26,600 --> 01:35:28,265
What's wrong? Where does it hurt?
2596
01:35:28,466 --> 01:35:29,699
It hurts so much
2597
01:35:29,900 --> 01:35:30,665
Here?
2598
01:35:30,666 --> 01:35:31,265
Still these few
2599
01:35:32,933 --> 01:35:33,799
Pick up quickly
2600
01:35:33,833 --> 01:35:34,465
quick
2601
01:35:35,700 --> 01:35:36,332
drive
2602
01:35:38,400 --> 01:35:39,199
princess
2603
01:35:41,033 --> 01:35:41,533
drive
2604
01:35:44,133 --> 01:35:44,932
king, queen
2605
01:35:54,000 --> 01:35:54,765
Prince
2606
01:35:57,100 --> 01:35:57,732
What's the matter?
2607
01:35:59,500 --> 01:36:00,132
where has she gone
2608
01:36:00,300 --> 01:36:00,965
Today's Princess
2609
01:36:00,966 --> 01:36:02,032
Take me out to buy medicine
2610
01:36:02,033 --> 01:36:03,099
As soon as I buy the medicine,
2611
01:36:03,100 --> 01:36:04,432
The princess disappeared
2612
01:36:06,100 --> 01:36:07,499
This man thinks about peace and separation every day
2613
01:36:08,033 --> 01:36:09,699
Did he run away into the sea?
2614
01:36:10,933 --> 01:36:11,433
Someone coming
2615
01:36:11,433 --> 01:36:12,232
yes
2616
01:36:12,833 --> 01:36:13,799
Search the whole city for me
2617
01:36:14,300 --> 01:36:15,432
Be sure to treat Princess Chu
2618
01:36:15,433 --> 01:36:16,632
Bring it back to me
2619
01:36:16,633 --> 01:36:17,399
yes
2620
01:36:26,166 --> 01:36:26,999
who are you
2621
01:36:27,366 --> 01:36:28,499
Why did you kidnap me?
2622
01:36:32,500 --> 01:36:33,932
What a handsome face
2623
01:36:34,400 --> 01:36:34,965
No wonder
2624
01:36:34,966 --> 01:36:36,532
You charged me so much money
2625
01:36:37,266 --> 01:36:37,799
alright
2626
01:36:38,100 --> 01:36:39,165
From now on
2627
01:36:39,166 --> 01:36:40,132
Your name is Mingyue
2628
01:36:40,400 --> 01:36:40,999
Qinger
2629
01:36:41,366 --> 01:36:41,866
Take it down
2630
01:36:41,966 --> 01:36:43,299
Freshen up and dress up
2631
01:36:43,400 --> 01:36:44,399
tonight
2632
01:36:44,666 --> 01:36:46,165
You can now sign up to pick up customers.
2633
01:36:46,166 --> 01:36:47,365
Okay, Mama Wang
2634
01:36:47,900 --> 01:36:48,965
Pick up customers
2635
01:36:49,766 --> 01:36:50,865
This is a brothel
2636
01:36:50,866 --> 01:36:51,932
you already know
2637
01:36:51,933 --> 01:36:53,265
He was sold to a brothel
2638
01:36:53,533 --> 01:36:54,999
You should be obedient
2639
01:36:55,000 --> 01:36:55,699
otherwise
2640
01:36:55,966 --> 01:36:57,499
I have ten thousand ways to measure
2641
01:36:57,500 --> 01:36:58,399
Make you obedient
2642
01:37:00,566 --> 01:37:02,165
Look at this mother Wang’s appearance
2643
01:37:02,166 --> 01:37:03,999
You must not know that I am Princess Chu
2644
01:37:04,066 --> 01:37:04,865
If my identity
2645
01:37:04,866 --> 01:37:05,665
be known by them
2646
01:37:05,700 --> 01:37:06,599
Maybe because
2647
01:37:06,600 --> 01:37:07,732
Afraid of being discovered by the royal family
2648
01:37:07,733 --> 01:37:08,665
And silence me
2649
01:37:09,200 --> 01:37:09,865
plan for today
2650
01:37:09,900 --> 01:37:11,265
You can only hide your identity first
2651
01:37:11,266 --> 01:37:12,665
Find a way to escape again
2652
01:37:13,200 --> 01:37:13,999
what's on your mind
2653
01:37:14,133 --> 01:37:15,099
Do you want to see it?
2654
01:37:15,100 --> 01:37:15,865
Gotta escape
2655
01:37:16,000 --> 01:37:16,799
I tell you
2656
01:37:17,200 --> 01:37:18,265
chaste martyr
2657
01:37:18,266 --> 01:37:19,065
I’ve seen a lot
2658
01:37:19,466 --> 01:37:20,565
But when I arrived at Yixiangyuan
2659
01:37:21,066 --> 01:37:22,065
Everyone has to accept guests obediently
2660
01:37:22,100 --> 01:37:23,365
Tea
I advise you.
2661
01:37:23,600 --> 01:37:24,732
It's best not to overestimate your capabilities
2662
01:37:25,566 --> 01:37:26,899
Be careful and lose your life
2663
01:37:27,466 --> 01:37:28,299
Mama Wang
2664
01:37:28,500 --> 01:37:29,399
I know medical skills
2665
01:37:29,566 --> 01:37:30,765
I can also do business
2666
01:37:31,600 --> 01:37:33,099
Don't let me sign up to pick up customers
2667
01:37:33,400 --> 01:37:33,965
I will give you
2668
01:37:33,966 --> 01:37:34,965
bring more benefits
2669
01:37:35,100 --> 01:37:35,699
Hahaha
2670
01:37:36,300 --> 01:37:36,899
you alone
2671
01:37:36,900 --> 01:37:38,665
A woman who was sold to a brothel
2672
01:37:38,666 --> 01:37:39,465
Still doing business
2673
01:37:39,766 --> 01:37:40,565
Still practicing medicine
2674
01:37:40,600 --> 01:37:42,265
Do you think my mother Wang is easy to deceive?
2675
01:37:42,300 --> 01:37:42,865
Mama Wang
2676
01:37:43,166 --> 01:37:44,565
I'm already in your hands
2677
01:37:44,900 --> 01:37:45,899
There's no need to spread this
2678
01:37:45,900 --> 01:37:46,965
Lies that can be exposed
2679
01:37:47,100 --> 01:37:48,065
true or false
2680
01:37:48,100 --> 01:37:49,099
You'll know once you try it
2681
01:37:49,200 --> 01:37:51,065
It’s really hard to shed tears without seeing the museum materials.
2682
01:37:51,666 --> 01:37:52,332
Someone is coming
2683
01:37:52,800 --> 01:37:53,732
bring her to
2684
01:37:53,866 --> 01:37:54,732
Go to Fantine's room
2685
01:37:54,733 --> 01:37:55,665
Let her see it
2686
01:37:55,666 --> 01:37:56,665
In my Yixiangyuan
2687
01:37:56,666 --> 01:37:57,865
The consequences of disobedience
2688
01:38:04,866 --> 01:38:05,465
Mama Wang
2689
01:38:06,533 --> 01:38:07,065
Miss Fantine
2690
01:38:07,533 --> 01:38:08,732
But I got the disease
2691
01:38:09,100 --> 01:38:09,665
In case it arrives
2692
01:38:09,666 --> 01:38:10,699
What about Miss Mingyue?
2693
01:38:11,200 --> 01:38:11,932
Do not worry
2694
01:38:12,266 --> 01:38:13,165
I asked the doctor
2695
01:38:13,900 --> 01:38:15,665
Although this disease is scary,
2696
01:38:15,866 --> 01:38:17,265
But as long as you don't have sex with her
2697
01:38:17,300 --> 01:38:18,265
It's not contagious
2698
01:38:18,766 --> 01:38:19,765
This is my mother
2699
01:38:20,900 --> 01:38:21,799
Just wait and see
2700
01:38:21,800 --> 01:38:23,532
It won't be long before she gives in.
2701
01:38:31,266 --> 01:38:32,199
Is there any whereabouts of the princess?
2702
01:38:32,800 --> 01:38:33,532
Prince, 8
2703
01:38:33,566 --> 01:38:35,465
Nusao led people to search the whole city, 8
2704
01:38:35,633 --> 01:38:36,965
The princess was not found either
2705
01:38:39,066 --> 01:38:40,032
Prince
2706
01:38:42,933 --> 01:38:43,599
If the princess is
2707
01:38:43,633 --> 01:38:44,465
If you want to run away
2708
01:38:44,466 --> 01:38:45,799
There will definitely be no trace
2709
01:38:46,000 --> 01:38:46,599
visible
2710
01:38:46,866 --> 01:38:48,065
There's a thief this time
2711
01:38:48,066 --> 01:38:48,999
Already planned
2712
01:38:49,000 --> 01:38:49,466
Tang Yang
2713
01:38:49,466 --> 01:38:50,565
Gather all the soldiers
2714
01:38:51,000 --> 01:38:52,465
I will take people to find it myself
2715
01:38:52,466 --> 01:38:53,232
yes
2716
01:38:55,366 --> 01:38:56,599
Former Lord Ling
2717
01:38:56,600 --> 01:38:58,065
Aren't you so smart?
2718
01:38:58,966 --> 01:39:00,365
How could something happen to you?
2719
01:39:02,200 --> 01:39:03,765
I will definitely find you
2720
01:39:20,966 --> 01:39:21,466
Forgive me
2721
01:39:22,033 --> 01:39:23,732
I didn't mean to scare you
2722
01:39:24,033 --> 01:39:25,199
Red sores on hands
2723
01:39:25,633 --> 01:39:26,732
maculopapular rash
2724
01:39:27,200 --> 01:39:27,832
Could it be
2725
01:39:27,833 --> 01:39:28,965
It's flower willow disease
2726
01:39:30,733 --> 01:39:31,999
If the girl is afraid
2727
01:39:32,433 --> 01:39:33,832
Just stay away from me
2728
01:39:34,933 --> 01:39:36,665
I am already a dying person
2729
01:39:36,866 --> 01:39:37,965
did not expect
2730
01:39:37,966 --> 01:39:39,232
before death
2731
01:39:39,233 --> 01:39:40,432
I can still meet a girl
2732
01:39:41,033 --> 01:39:41,632
Not bad
2733
01:39:42,200 --> 01:39:43,799
Not too lonely
2734
01:39:43,833 --> 01:39:45,765
Isn't the disease a sexually transmitted disease?
2735
01:39:46,233 --> 01:39:47,732
Just need long-acting penicillin
2736
01:39:47,733 --> 01:39:49,032
Take antiviral treatment
2737
01:39:49,033 --> 01:39:49,865
It'll be fine
2738
01:39:50,400 --> 01:39:50,965
girl
2739
01:39:51,400 --> 01:39:52,265
i can save you
2740
01:39:52,933 --> 01:39:53,465
but
2741
01:39:53,766 --> 01:39:54,732
my way
2742
01:39:54,733 --> 01:39:55,865
may be different from others
2743
01:39:56,200 --> 01:39:57,199
Would you like to believe me
2744
01:40:05,333 --> 01:40:05,833
Prince
2745
01:40:06,633 --> 01:40:07,232
The last street in the city
2746
01:40:07,233 --> 01:40:07,765
Also searched
2747
01:40:07,766 --> 01:40:08,266
not found
2748
01:40:08,266 --> 01:40:09,199
Clues about Princess Chu
2749
01:40:11,733 --> 01:40:12,665
How did you come
2750
01:40:12,666 --> 01:40:13,732
You sit down first
2751
01:40:15,066 --> 01:40:16,132
I just passed the dangerous period
2752
01:40:16,133 --> 01:40:16,932
This will kill you
2753
01:40:16,933 --> 01:40:17,765
do you know
2754
01:40:19,866 --> 01:40:20,732
Such a poisonous mouth
2755
01:40:21,000 --> 01:40:21,665
You should die
2756
01:40:21,966 --> 01:40:22,832
Come, come, come
2757
01:40:23,033 --> 01:40:23,832
let us two
2758
01:40:24,233 --> 01:40:24,799
drunk
2759
01:40:32,400 --> 01:40:32,900
why
2760
01:40:33,166 --> 01:40:34,199
Why do you feel bad
2761
01:40:35,766 --> 01:40:36,266
I won't be
2762
01:40:38,400 --> 01:40:39,032
Tang Yang
2763
01:40:39,733 --> 01:40:40,265
Prepare your horse
2764
01:40:41,366 --> 01:40:41,932
It's getting late
2765
01:40:42,266 --> 01:40:43,265
The prince is going
2766
01:40:43,766 --> 01:40:44,332
Enter the palace
2767
01:40:45,400 --> 01:40:45,900
yes
2768
01:40:54,633 --> 01:40:55,133
alright
2769
01:40:55,966 --> 01:40:57,065
Just a few more injections
2770
01:40:58,466 --> 01:40:59,465
That's good
2771
01:41:00,366 --> 01:41:01,365
But
2772
01:41:01,533 --> 01:41:02,033
girl
2773
01:41:02,233 --> 01:41:03,665
You think I'm a god
2774
01:41:03,766 --> 01:41:04,865
How could it be so fast?
2775
01:41:05,333 --> 01:41:05,865
tomorrow
2776
01:41:06,166 --> 01:41:07,732
The red sores will subside tomorrow
2777
01:41:08,166 --> 01:41:09,599
Thank you girl for saving your life
2778
01:41:09,600 --> 01:41:11,332
Great kindness cannot be repaid
2779
01:41:11,600 --> 01:41:12,565
If it were Fang Ting
2780
01:41:12,733 --> 01:41:13,765
This time I can
2781
01:41:13,766 --> 01:41:14,799
Fortunately escaped
2782
01:41:15,200 --> 01:41:16,932
I will definitely pay it back in the rest of my life
2783
01:41:17,266 --> 01:41:18,365
Just trust me
2784
01:41:18,766 --> 01:41:20,465
Just call me Miss Mingyue
2785
01:41:21,166 --> 01:41:21,566
And me
2786
01:41:21,566 --> 01:41:22,832
I don’t need you to repay me
2787
01:41:22,833 --> 01:41:23,732
The duty of a doctor
2788
01:41:23,733 --> 01:41:24,832
Just to save lives and heal the wounded
2789
01:41:24,933 --> 01:41:26,265
This is what I should do
2790
01:41:26,766 --> 01:41:27,266
tomorrow
2791
01:41:27,666 --> 01:41:29,199
We can just wait for tomorrow
2792
01:41:33,600 --> 01:41:34,165
Qinger
2793
01:41:34,600 --> 01:41:35,365
Do you believe it or not?
2794
01:41:35,366 --> 01:41:36,165
How many times will you go in?
2795
01:41:36,166 --> 01:41:37,699
That prickly head must be crying and shouting, "Look!"
2796
01:41:37,700 --> 01:41:38,765
let me let her out
2797
01:41:39,700 --> 01:41:40,465
That's when the time comes
2798
01:41:40,700 --> 01:41:41,965
More excessive demands
2799
01:41:42,200 --> 01:41:43,765
Didn’t my mother mention it all?
2800
01:41:44,100 --> 01:41:44,665
Mama Wang
2801
01:41:45,266 --> 01:41:46,465
Didn’t Miss Mingyue say
2802
01:41:46,466 --> 01:41:47,399
Does she know medical skills?
2803
01:41:47,700 --> 01:41:48,200
just in case
2804
01:41:48,366 --> 01:41:48,932
she can cure
2805
01:41:48,933 --> 01:41:49,932
What about sister Fangting's illness?
2806
01:41:50,266 --> 01:41:50,999
impossible
2807
01:41:51,566 --> 01:41:53,165
There is no cure for Hualiu disease
2808
01:41:54,000 --> 01:41:54,500
Say it again
2809
01:41:54,900 --> 01:41:56,065
Fang Ting has only one foot
2810
01:41:56,066 --> 01:41:56,899
People who have entered the museum
2811
01:41:57,466 --> 01:41:58,732
If she could really be cured
2812
01:41:59,933 --> 01:42:00,565
unless
2813
01:42:01,166 --> 01:42:02,065
Unless something
2814
01:42:02,133 --> 01:42:02,865
Unless
2815
01:42:02,866 --> 01:42:04,365
She is the reincarnation of Hua Tuo
2816
01:42:04,366 --> 01:42:06,099
Can revive the dead and give birth to bones
2817
01:42:06,600 --> 01:42:07,899
If she really has this ability
2818
01:42:08,066 --> 01:42:09,365
I have to kneel down and beg her
2819
01:42:11,300 --> 01:42:12,165
Mama Wang
2820
01:42:13,066 --> 01:42:13,665
Good morning
2821
01:42:16,766 --> 01:42:17,266
you
2822
01:42:17,533 --> 01:42:18,899
Aren't you about to die?
2823
01:42:19,100 --> 01:42:19,999
Why are there red spots on my body?
2824
01:42:20,000 --> 01:42:20,765
All faded
2825
01:42:21,133 --> 01:42:22,532
Am I dreaming
2826
01:42:22,733 --> 01:42:23,565
It's sister Mingyue
2827
01:42:23,600 --> 01:42:24,465
saved me
2828
01:42:24,466 --> 01:42:25,265
Mama Wang
2829
01:42:25,566 --> 01:42:27,132
You must be disappointed
2830
01:42:27,200 --> 01:42:27,700
86880 device
2831
01:42:28,133 --> 01:42:28,799
It's you
2832
01:42:30,700 --> 01:42:31,965
You really know how to heal
2833
01:42:32,533 --> 01:42:33,599
This is not the flower willow disease
2834
01:42:33,600 --> 01:42:34,932
Is it an incurable terminal disease?
2835
01:42:35,966 --> 01:42:36,932
how did you do that
2836
01:42:36,966 --> 01:42:37,466
throat
2837
01:42:38,133 --> 01:42:39,299
Those with poor medical skills
2838
01:42:39,300 --> 01:42:40,465
to protect his reputation
2839
01:42:40,533 --> 01:42:42,099
The eye will say that this disease is terminal.
2840
01:42:42,600 --> 01:42:43,365
Mama Wang
2841
01:42:43,700 --> 01:42:44,699
I said I'd know a doctor
2842
01:42:45,000 --> 01:42:45,665
This time
2843
01:42:45,666 --> 01:42:46,332
Believed
2844
01:42:48,033 --> 01:42:49,132
Even if you know how to heal
2845
01:42:49,433 --> 01:42:49,933
so what
2846
01:42:50,233 --> 01:42:51,132
What about Yixiangyuan?
2847
01:42:51,133 --> 01:42:52,332
For a romantic place
2848
01:42:52,366 --> 01:42:53,265
General doctor
2849
01:42:53,266 --> 01:42:54,632
Naturally, he refused to come to him for diagnosis and treatment.
2850
01:42:54,666 --> 01:42:55,432
Mama Wang
2851
01:42:55,633 --> 01:42:56,732
638083 The girl in the courtyard
2852
01:42:56,766 --> 01:42:58,265
Of course there are many such
2853
01:42:58,266 --> 01:42:59,699
The unspeakable root of the disease
2854
01:43:00,433 --> 01:43:00,866
880880 As long as you
2855
01:43:00,866 --> 01:43:01,965
Don't let me sign up to pick up customers
2856
01:43:02,033 --> 01:43:02,665
I promise
2857
01:43:03,033 --> 01:43:04,132
health for all girls
2858
01:43:04,133 --> 01:43:05,232
I'm all responsible
2859
01:43:06,433 --> 01:43:07,865
How do you know this?
2860
01:43:08,133 --> 01:43:09,699
I told Sister Mingyue
2861
01:43:09,700 --> 01:43:11,365
Sister Mingyue has superb medical skills
2862
01:43:12,500 --> 01:43:13,265
Mama Wang
2863
01:43:13,266 --> 01:43:15,232
Why don't you give it a try?
2864
01:43:16,566 --> 01:43:17,099
838080
2865
01:43:17,100 --> 01:43:18,232
88838 I can give you a chance
2866
01:43:18,366 --> 01:43:19,332
Later
2867
01:43:19,333 --> 01:43:19,899
I will convene
2868
01:43:19,933 --> 01:43:21,032
All the girls in the hospital
2869
01:43:21,033 --> 01:43:21,665
0880830 1. Start discussion
2870
01:43:21,900 --> 01:43:22,899
Diagnosis and treatment
2871
01:43:22,900 --> 01:43:23,765
It depends on your ability
2872
01:43:23,900 --> 01:43:24,400
certainly
2873
01:43:24,933 --> 01:43:25,732
I will also be ready
2874
01:43:25,733 --> 01:43:27,165
Your guest tonight
2875
01:43:27,166 --> 01:43:27,566
880380
2876
01:43:27,566 --> 01:43:28,699
880336 If I find out
2877
01:43:28,700 --> 01:43:29,899
You are strong on the outside but cool on the inside
2878
01:43:30,300 --> 01:43:30,832
Cure Fantine
2879
01:43:30,833 --> 01:43:32,132
Just pure luck
2880
01:43:32,333 --> 01:43:33,165
If not
2881
01:43:33,300 --> 01:43:33,800
bright moon
2882
01:43:34,033 --> 01:43:34,932
It's up to you
2883
01:43:34,933 --> 01:43:35,465
OK
2884
01:43:35,466 --> 01:43:36,665
Then I'll wait and see
2885
01:43:36,866 --> 01:43:37,366
Qinger
2886
01:43:37,633 --> 01:43:38,532
Bring the moon girl
2887
01:43:38,533 --> 01:43:38,900
90380836
2888
01:43:38,900 --> 01:43:40,032
Go down and freshen up.
2889
01:43:40,100 --> 01:43:41,365
For tonight
2890
01:43:41,533 --> 01:43:42,699
088088. Be well prepared
2891
01:43:43,266 --> 01:43:43,932
yes
2892
01:43:49,833 --> 01:43:50,465
Have you ever seen a woman
2893
01:43:51,066 --> 01:43:51,765
have no idea
2894
01:43:51,966 --> 01:43:52,665
About this high
2895
01:43:53,266 --> 01:43:54,265
Have you ever seen a woman
2896
01:43:54,266 --> 01:43:55,099
did not expect
2897
01:43:55,900 --> 01:43:56,965
The King of Chu actually entered the palace overnight
2898
01:43:56,966 --> 01:43:58,665
I borrowed the imperial guards from the emperor.
2899
01:43:58,666 --> 01:44:01,032
Come and search for Yuan Qingling’s whereabouts
2900
01:44:01,666 --> 01:44:02,632
Brother Hao
2901
01:44:02,666 --> 01:44:03,899
You actually care so much
2902
01:44:03,900 --> 01:44:04,665
That poisonous woman?
2903
01:44:05,566 --> 01:44:06,499
Make sure you don't leave any
2904
01:44:06,500 --> 01:44:07,365
What clue?
2905
01:44:07,900 --> 01:44:08,765
That's natural
2906
01:44:09,233 --> 01:44:10,265
I am doing business
2907
01:44:10,500 --> 01:44:11,232
Isn’t Mingcui still worried?
2908
01:44:12,033 --> 01:44:13,032
From now on
2909
01:44:13,266 --> 01:44:14,432
Princess Chu who is against us
2910
01:44:15,033 --> 01:44:16,165
has disappeared
2911
01:44:16,166 --> 01:44:16,765
Instead
2912
01:44:17,833 --> 01:44:19,665
Just one from a brothel
2913
01:44:19,733 --> 01:44:20,432
Just a prostitute
2914
01:44:23,300 --> 01:44:24,065
I have something else to do
2915
01:44:24,500 --> 01:44:25,765
Marquis Huiding, please help yourself.
2916
01:44:27,533 --> 01:44:28,232
Prince
2917
01:44:28,566 --> 01:44:29,699
You've been up all night
2918
01:44:29,766 --> 01:44:30,365
otherwise
2919
01:44:30,433 --> 01:44:31,065
Or go back
2920
01:44:31,066 --> 01:44:31,965
Take a rest
2921
01:44:34,166 --> 01:44:34,832
No need
2922
01:44:35,766 --> 01:44:36,266
a while
2923
01:44:36,266 --> 01:44:37,532
I will show you some of the Praetorian Guards
2924
01:44:38,033 --> 01:44:38,632
Go first
2925
01:44:39,900 --> 01:44:40,732
His Royal Highness the King of Chu
2926
01:44:43,133 --> 01:44:43,799
Princess Qi
2927
01:44:44,266 --> 01:44:44,666
Brother Hao
2928
01:44:44,666 --> 01:44:45,832
Are you so unfamiliar with me?
2929
01:44:46,833 --> 01:44:47,665
I heard
2930
01:44:48,033 --> 01:44:49,365
Brother Hao is looking for Princess Chu
2931
01:44:49,366 --> 01:44:50,432
Stayed up all night last night
2932
01:44:51,366 --> 01:44:51,965
Now Princess Chu
2933
01:44:51,966 --> 01:44:53,432
Has been missing for three days
2934
01:44:53,566 --> 01:44:54,332
I'm afraid it's more serious than bad.
2935
01:44:55,533 --> 01:44:56,432
Your Highness is still
2936
01:44:56,433 --> 01:44:57,832
Take care of yourself first
2937
01:44:58,433 --> 01:44:59,565
Princess Qi, please be careful what you say.
2938
01:45:00,233 --> 01:45:01,765
Princess Chu is my first wife
2939
01:45:01,766 --> 01:45:02,932
whether dead or alive
2940
01:45:03,133 --> 01:45:03,832
I want to meet someone
2941
01:45:05,266 --> 01:45:06,165
I want to see the household
2942
01:45:07,666 --> 01:45:08,232
Brother Hao
2943
01:45:08,466 --> 01:45:08,966
Mingcui is just
2944
01:45:08,966 --> 01:45:10,132
Worry about your health
2945
01:45:10,833 --> 01:45:12,132
But you are so impatient with Mingcui
2946
01:45:13,433 --> 01:45:14,532
You weren't like this before
2947
01:45:14,766 --> 01:45:15,965
That was in the past
2948
01:45:16,333 --> 01:45:17,132
Princess Qi
2949
01:45:17,133 --> 01:45:17,999
Please respect yourself
2950
01:45:19,533 --> 01:45:20,232
Former Lord Ling
2951
01:45:20,600 --> 01:45:21,066
have no idea
2952
01:45:21,066 --> 01:45:22,532
What charming tricks did you use?
2953
01:45:22,766 --> 01:45:23,565
Provoke Brother Hao
2954
01:45:23,566 --> 01:45:24,599
So interested in you
2955
01:45:25,633 --> 01:45:26,765
But that's okay
2956
01:45:27,333 --> 01:45:28,532
Wait until brother Hao can't find you
2957
01:45:28,533 --> 01:45:29,132
After giving up
2958
01:45:29,633 --> 01:45:30,599
I have plenty of ideas
2959
01:45:30,600 --> 01:45:31,732
Make him change his mind about me
2960
01:45:32,800 --> 01:45:33,599
This is Yixiangyuan
2961
01:45:33,600 --> 01:45:35,332
Xiaosi is guarding everywhere
2962
01:45:35,333 --> 01:45:36,599
Want to escape directly
2963
01:45:36,600 --> 01:45:37,565
I'm afraid it will be difficult to make it
2964
01:45:38,333 --> 01:45:38,932
Yu Wenhao
2965
01:45:39,866 --> 01:45:40,765
Why do you miss him?
2966
01:45:40,866 --> 01:45:42,065
It is better to ask for yourself than to ask for others
2967
01:45:42,066 --> 01:45:43,465
It’s better to get through this hurdle first.
2968
01:45:43,466 --> 01:45:44,999
Think of other ways
2969
01:45:45,033 --> 01:45:45,732
Mingyue girl
2970
01:45:45,733 --> 01:45:46,665
A good-looking person
2971
01:45:47,133 --> 01:45:48,032
If you also go to participate
2972
01:45:48,166 --> 01:45:48,633
Not in the future
2973
01:45:48,633 --> 01:45:49,133
Courtyard oiran competition
2974
01:45:49,966 --> 01:45:50,466
There is also a fight.
2975
01:45:52,066 --> 01:45:53,065
low profile
2976
01:45:53,533 --> 01:45:54,165
Don't be obsessed with me bro
2977
01:45:54,633 --> 01:45:55,565
Brother is just a legend
2978
01:45:55,866 --> 01:45:56,366
The girls have
2979
01:45:56,766 --> 01:45:57,799
Waiting at Fangyage
2980
01:45:57,933 --> 01:45:58,865
Miss Mingyue has packed up
2981
01:45:58,866 --> 01:46:00,032
Just go there quickly
2982
01:46:01,066 --> 01:46:02,799
First gain the trust of Mother Wang
2983
01:46:02,800 --> 01:46:03,932
That's the top priority
2984
01:46:03,933 --> 01:46:04,965
The second is
2985
01:46:06,466 --> 01:46:07,865
Miss Mingyue was actually born
2986
01:46:07,866 --> 01:46:09,232
As beautiful as the moon
2987
01:46:09,533 --> 01:46:11,132
Tian, Jin, Neng, Hong, Peng, Bai. As expected, Mother Wang did not lie to me.
2988
01:46:13,033 --> 01:46:15,365
Mother Wang asked you to come to me
2989
01:46:15,666 --> 01:46:16,765
Red, yes, emerald gold, brocade, that is nature, the first
2990
01:46:17,166 --> 01:46:18,832
Jin, Hong, Mother Wang promised me, Pin, 8
2991
01:46:19,666 --> 01:46:21,332
Let you be with me tonight
2992
01:46:21,333 --> 01:46:23,199
Spend a spring night together
2993
01:46:23,433 --> 01:46:24,165
So does Mother Wang
2994
01:46:24,166 --> 01:46:24,932
So shrewd
2995
01:46:25,133 --> 01:46:25,932
Look for a while
2996
01:46:25,933 --> 01:46:26,732
It's a tough battle to fight
2997
01:46:27,933 --> 01:46:28,765
This young man
2998
01:46:29,033 --> 01:46:30,265
Then just wait slowly
2999
01:46:30,633 --> 01:46:31,632
I have something else to do
3000
01:46:31,666 --> 01:46:32,799
I'll leave first
3001
01:46:37,466 --> 01:46:38,565
That young man
3002
01:46:38,566 --> 01:46:39,732
Just waiting for a kiss
3003
01:46:39,733 --> 01:46:41,065
Miss Mingyue is so fragrant
3004
01:46:43,266 --> 01:46:44,165
Mama Wang
3005
01:46:44,433 --> 01:46:45,465
This moon girl
3006
01:46:45,566 --> 01:46:46,965
What a great face
3007
01:46:46,966 --> 01:46:48,199
Let us sisters
3008
01:46:48,266 --> 01:46:49,165
Good to wait
3009
01:46:49,366 --> 01:46:51,165
It is said that it is a thorn
3010
01:46:51,533 --> 01:46:52,565
Can also do medicine
3011
01:46:52,600 --> 01:46:53,565
Said he wanted to give it to us
3012
01:46:53,566 --> 01:46:54,265
What about medical diagnosis and treatment?
3013
01:46:54,266 --> 01:46:54,799
do not know either
3014
01:46:55,033 --> 01:46:56,465
How much real ability does he have?
3015
01:46:56,533 --> 01:46:58,132
If you really have some ability
3016
01:46:58,333 --> 01:46:59,132
Will still be homeless
3017
01:46:59,266 --> 01:47:00,132
This place of fireworks
3018
01:47:06,366 --> 01:47:08,232
Oh, this is about Cao Cao
3019
01:47:08,233 --> 01:47:09,165
Cao Cao is coming
3020
01:47:09,433 --> 01:47:10,265
How about it
3021
01:47:10,266 --> 01:47:12,199
Mr. Chen is quite satisfied with you
3022
01:47:13,866 --> 01:47:14,632
It seems that Mrs. Wang prepared it
3023
01:47:15,166 --> 01:47:15,932
The beauty is sufficient
3024
01:47:16,600 --> 01:47:18,799
I'm afraid I won't be able to enjoy it anymore
3025
01:47:19,333 --> 01:47:20,765
Now that everyone is here
3026
01:47:20,966 --> 01:47:22,332
Then don't waste time
3027
01:47:22,400 --> 01:47:23,365
Let's get started
3028
01:47:24,733 --> 01:47:26,065
Now that everyone is here
3029
01:47:26,266 --> 01:47:27,599
Then don't waste time
3030
01:47:27,700 --> 01:47:28,565
Let's get started
3031
01:47:32,400 --> 01:47:32,965
how
3032
01:47:33,366 --> 01:47:34,465
Ladies
3033
01:47:35,133 --> 01:47:35,999
You don’t believe me
3034
01:47:36,800 --> 01:47:37,899
Sister Mingyue
3035
01:47:37,966 --> 01:47:38,965
Just listen to me, sister
3036
01:47:38,966 --> 01:47:39,999
A word of advice
3037
01:47:40,166 --> 01:47:41,699
Already wandering into the dust
3038
01:47:41,866 --> 01:47:43,065
We must learn to accept our fate
3039
01:47:43,333 --> 01:47:44,365
Even if you have some points
3040
01:47:44,366 --> 01:47:45,332
fur medicine
3041
01:47:45,400 --> 01:47:46,465
But so what
3042
01:47:46,966 --> 01:47:48,732
The target only earns a few coins
3043
01:47:48,900 --> 01:47:50,465
For Mama Wang
3044
01:47:50,566 --> 01:47:52,665
This is tantamount to a loss-making business
3045
01:47:52,800 --> 01:47:55,199
I'm afraid some people think they are arrogant
3046
01:47:55,700 --> 01:47:57,065
Just piss off Mother Wang
3047
01:47:57,133 --> 01:47:58,599
It affects all of us
3048
01:47:59,966 --> 01:48:00,765
exactly
3049
01:48:04,933 --> 01:48:05,732
Qinglian
3050
01:48:09,000 --> 01:48:10,065
Constant sweating
3051
01:48:11,200 --> 01:48:12,132
Come to Kwai Shui
3052
01:48:12,500 --> 01:48:13,799
It's Qinglian coming to Kwai Shui
3053
01:48:13,800 --> 01:48:14,599
It's always been extremely painful
3054
01:48:15,600 --> 01:48:16,532
But this fainted
3055
01:48:16,533 --> 01:48:17,332
But it has never happened before
3056
01:48:17,966 --> 01:48:19,399
This is caused by severe menstrual cramps
3057
01:48:21,300 --> 01:48:21,800
estimate
3058
01:48:28,266 --> 01:48:29,299
Give me an injection for pain relief first
3059
01:48:29,400 --> 01:48:30,199
relieve
3060
01:48:30,800 --> 01:48:31,365
you
3061
01:48:31,400 --> 01:48:32,699
What do you want to do to Qinglian?
3062
01:48:33,166 --> 01:48:33,965
Diagnosis and treatment
3063
01:48:34,766 --> 01:48:35,899
Why have we never met
3064
01:48:35,900 --> 01:48:36,999
Your solution
3065
01:48:37,166 --> 01:48:38,265
You don't mean to harm
3066
01:48:38,266 --> 01:48:39,199
Sister Qinglian
3067
01:48:39,333 --> 01:48:40,732
I don't know her
3068
01:48:40,733 --> 01:48:41,665
Why harm her?
3069
01:48:42,000 --> 01:48:42,799
Moreover
3070
01:48:42,800 --> 01:48:43,865
If I can't cure her
3071
01:48:44,166 --> 01:48:45,665
Then I will put up a sign to pick up customers.
3072
01:48:45,700 --> 01:48:46,999
Is this any good to me?
3073
01:48:53,466 --> 01:48:54,699
Sister Qinglian woke up
3074
01:48:54,900 --> 01:48:55,799
Is it possible
3075
01:48:55,800 --> 01:48:57,899
This bright moon is really capable
3076
01:48:58,300 --> 01:48:59,265
interesting
3077
01:48:59,900 --> 01:49:00,699
how's it going
3078
01:49:01,000 --> 01:49:01,999
Is it relieved?
3079
01:49:03,100 --> 01:49:06,365
It doesn't seem to hurt much anymore
3080
01:49:06,600 --> 01:49:07,665
it was you
3081
01:49:08,066 --> 01:49:09,732
Are you suffering from cold during menstruation?
3082
01:49:09,866 --> 01:49:11,132
Caused over time
3083
01:49:11,133 --> 01:49:11,999
severe dysmenorrhea
3084
01:49:12,366 --> 01:49:13,965
Already caused gastrointestinal pain
3085
01:49:14,166 --> 01:49:15,199
Will cause anemia and dizziness
3086
01:49:18,066 --> 01:49:19,598
This is atropine
3087
01:49:19,700 --> 01:49:20,499
and ibuprofen
3088
01:49:20,766 --> 01:49:21,665
can relieve your
3089
01:49:23,300 --> 01:49:24,098
if you feel uncomfortable
3090
01:49:24,099 --> 01:49:25,065
Just take two pills
3091
01:49:25,733 --> 01:49:26,965
Thank you sister Mingyue
3092
01:49:27,200 --> 01:49:28,199
Every time menstruation comes
3093
01:49:28,200 --> 01:49:28,899
I will be tortured
3094
01:49:29,200 --> 01:49:30,199
Desperate to live in pain
3095
01:49:30,466 --> 01:49:31,299
But now
3096
01:49:31,300 --> 01:49:32,765
I actually don’t feel any pain anymore
3097
01:49:33,466 --> 01:49:34,465
you still need
3098
01:49:34,466 --> 01:49:35,365
Pay more attention to rest
3099
01:49:35,733 --> 01:49:36,699
Sister Mingyue
3100
01:49:36,700 --> 01:49:38,532
Can you give me some diagnosis and treatment?
3101
01:49:39,000 --> 01:49:39,999
I want, too
3102
01:49:40,266 --> 01:49:41,265
I also miss Sister Mingyue
3103
01:49:41,266 --> 01:49:42,199
Give us diagnosis and treatment
3104
01:49:42,666 --> 01:49:43,365
have no idea
3105
01:49:43,366 --> 01:49:44,098
Sister Mingyue, can you?
3106
01:49:48,800 --> 01:49:49,499
The bright moon
3107
01:49:49,500 --> 01:49:51,132
My mother is getting older too
3108
01:49:51,533 --> 01:49:52,699
Also a little uncomfortable
3109
01:49:53,333 --> 01:49:54,332
look
3110
01:49:55,166 --> 01:49:55,899
Take it easy
3111
01:49:55,900 --> 01:49:57,598
Don't be in a hurry, there's plenty of time
3112
01:49:58,800 --> 01:49:59,765
What are your symptoms?
3113
01:50:01,000 --> 01:50:01,965
Take this back
3114
01:50:02,066 --> 01:50:02,799
One pill a day
3115
01:50:02,800 --> 01:50:03,598
Take it with water
3116
01:50:04,099 --> 01:50:04,865
Next person
3117
01:50:05,200 --> 01:50:05,899
what symptoms
3118
01:50:07,099 --> 01:50:08,098
Come this is yours
3119
01:50:08,200 --> 01:50:08,700
Next person
3120
01:50:09,500 --> 01:50:10,000
for you
3121
01:50:33,066 --> 01:50:34,098
All diagnosis and treatment completed
3122
01:50:34,800 --> 01:50:36,199
Yes, it's all done
3123
01:50:36,433 --> 01:50:38,032
This mother has not been diagnosed and treated yet
3124
01:50:38,233 --> 01:50:39,399
My mother has been waiting for so long
3125
01:50:39,966 --> 01:50:40,899
You are quite brave
3126
01:50:41,000 --> 01:50:42,632
That's not just treating you
3127
01:50:43,466 --> 01:50:44,565
There are other things
3128
01:50:44,566 --> 01:50:45,999
Want to discuss with you?
3129
01:50:48,033 --> 01:50:49,232
What are you doing
3130
01:50:50,466 --> 01:50:51,265
bright moon
3131
01:50:51,700 --> 01:50:53,299
You don’t want to sign up to pick up customers?
3132
01:50:54,266 --> 01:50:54,666
Could it be
3133
01:50:54,666 --> 01:50:55,899
Is there anything good?
3134
01:50:55,900 --> 01:50:56,899
And let me tell you
3135
01:50:57,066 --> 01:50:57,965
I have a mother, but I can
3136
01:50:57,966 --> 01:50:59,098
I'm just listening
3137
01:50:59,099 --> 01:50:59,699
your heartbeat
3138
01:51:00,466 --> 01:51:01,365
Heart rate too fast
3139
01:51:01,666 --> 01:51:02,832
Do you usually have
3140
01:51:02,833 --> 01:51:04,232
dizziness
3141
01:51:05,166 --> 01:51:05,965
yes
3142
01:51:07,200 --> 01:51:08,665
Hey, this is high blood pressure
3143
01:51:08,900 --> 01:51:10,199
Pay attention to your diet
3144
01:51:10,400 --> 01:51:12,765
Take this medicine one pill a day
3145
01:51:13,033 --> 01:51:13,865
Oh, right
3146
01:51:14,099 --> 01:51:15,098
Remember to lose weight
3147
01:51:15,099 --> 01:51:15,599
you
3148
01:51:17,200 --> 01:51:17,700
alright
3149
01:51:18,033 --> 01:51:19,665
I've finished reading it for you as well.
3150
01:51:20,233 --> 01:51:21,499
I heard Xiaoqing say
3151
01:51:21,700 --> 01:51:22,865
How many days will it take?
3152
01:51:22,866 --> 01:51:24,465
It’s Yixiangyuan’s oiran competition
3153
01:51:24,633 --> 01:51:26,432
I have some good ideas
3154
01:51:26,599 --> 01:51:28,432
You might as well listen to Mother Wang
3155
01:51:30,200 --> 01:51:30,999
If I help you get it
3156
01:51:31,000 --> 01:51:31,799
best interests
3157
01:51:32,200 --> 01:51:33,365
You give me my deed of betrayal
3158
01:51:33,366 --> 01:51:34,399
give me back
3159
01:51:35,166 --> 01:51:36,299
Look, you still have some
3160
01:51:36,300 --> 01:51:37,365
For the sake of being really capable
3161
01:51:37,500 --> 01:51:38,699
I can give you a chance
3162
01:51:38,866 --> 01:51:39,832
But this is an opportunity
3163
01:51:40,066 --> 01:51:41,032
Only one time
3164
01:51:41,033 --> 01:51:42,065
If you do this
3165
01:51:42,066 --> 01:51:43,165
If I'm not satisfied
3166
01:51:43,633 --> 01:51:44,632
You know the consequences
3167
01:51:44,866 --> 01:51:46,899
That’s what I think, Mama Wang
3168
01:52:32,633 --> 01:52:33,932
This other, 080868
3169
01:52:34,033 --> 01:52:34,765
Arranged
3170
01:52:34,766 --> 01:52:35,532
All have been notified
3171
01:52:36,200 --> 01:52:37,232
what do you mean
3172
01:52:39,733 --> 01:52:40,765
Distance Oiran Competition
3173
01:52:40,766 --> 01:52:41,399
Just two days
3174
01:52:41,900 --> 01:52:42,832
Taoists did it before
3175
01:52:42,833 --> 01:52:43,699
all jobs
3176
01:52:43,700 --> 01:52:44,832
It’s all preparation work for the day
3177
01:52:45,366 --> 01:52:46,165
Next
3178
01:52:46,166 --> 01:52:47,132
That's the highlight
3179
01:52:47,566 --> 01:52:48,532
What's the highlight?
3180
01:52:49,333 --> 01:52:50,299
Go and let the manager do the work
3181
01:52:50,300 --> 01:52:50,965
Go down and make hundreds of copies
3182
01:52:51,733 --> 01:52:52,432
Then go to the streets
3183
01:52:52,900 --> 01:52:53,499
to distribute
3184
01:52:53,500 --> 01:52:54,699
starting today
3185
01:52:54,733 --> 01:52:55,799
We are official
3186
01:52:55,800 --> 01:52:57,365
Publicize and build momentum
3187
01:52:58,433 --> 01:52:59,432
Xiao Zhang goes to North Street
3188
01:52:59,633 --> 01:53:00,665
Xiaowang South Street
3189
01:53:00,966 --> 01:53:02,032
Xiaoli West Street
3190
01:53:02,466 --> 01:53:03,432
Siu Ho East Street
3191
01:53:03,666 --> 01:53:04,432
Waiting for the flyer in hand
3192
01:53:04,433 --> 01:53:05,765
Come back after sending it
3193
01:53:05,766 --> 01:53:06,665
Do you understand?
3194
01:53:06,666 --> 01:53:07,632
Understood management
3195
01:53:07,700 --> 01:53:08,532
Good to go
3196
01:53:19,933 --> 01:53:20,765
How about it
3197
01:53:20,766 --> 01:53:22,432
The new stage is pretty good, right?
3198
01:53:23,133 --> 01:53:24,532
More than good
3199
01:53:24,633 --> 01:53:25,432
bright moon
3200
01:53:25,533 --> 01:53:26,132
In your mind
3201
01:53:26,133 --> 01:53:27,499
Where do these crazy ideas come from?
3202
01:53:27,766 --> 01:53:28,632
Of course it is
3203
01:53:28,633 --> 01:53:30,132
derived from modern
3204
01:53:30,133 --> 01:53:30,765
Talent show culture
3205
01:53:30,933 --> 01:53:31,565
I didn't expect it before
3206
01:53:31,566 --> 01:53:32,699
Catching fish in experiments and chasing stars
3207
01:53:32,700 --> 01:53:34,232
It can still be used now
3208
01:53:34,233 --> 01:53:35,165
Just don't know
3209
01:53:35,166 --> 01:53:36,432
What will be the effect?
3210
01:53:42,533 --> 01:53:43,765
let us in
3211
01:53:44,266 --> 01:53:46,065
Don't be in a hurry. Don't be in a hurry.
3212
01:53:46,133 --> 01:53:47,165
Dear gentlemen
3213
01:53:47,433 --> 01:53:48,865
Let's go in one by one
3214
01:53:49,166 --> 01:53:51,065
If you want to see who is squeezing the sulfur,
3215
01:53:51,066 --> 01:53:52,532
But it’s not beautiful
3216
01:53:55,033 --> 01:53:56,032
This moon girl
3217
01:53:56,033 --> 01:53:57,065
It's really awesome
3218
01:53:57,066 --> 01:53:58,699
The guests coming this time are comparable
3219
01:53:58,700 --> 01:53:59,499
any time in the past
3220
01:53:59,500 --> 01:54:00,265
Oiran Competition
3221
01:54:00,266 --> 01:54:01,632
There are many guests coming
3222
01:54:02,166 --> 01:54:04,565
But she is so capable
3223
01:54:04,566 --> 01:54:06,098
appearance and personality
3224
01:54:06,099 --> 01:54:07,865
The abilities are extraordinary
3225
01:54:07,866 --> 01:54:08,432
Why on earth
3226
01:54:08,433 --> 01:54:09,899
Will he be sold to a brothel?
3227
01:54:10,099 --> 01:54:11,032
It seems that here
3228
01:54:11,166 --> 01:54:12,499
I'm afraid it's not that simple
3229
01:54:28,833 --> 01:54:29,865
good
3230
01:54:35,000 --> 01:54:36,165
Not bad
3231
01:54:36,400 --> 01:54:37,999
This visual impact
3232
01:54:38,000 --> 01:54:38,632
I'm so obsessed with these guys
3233
01:54:38,633 --> 01:54:39,133
A young master from ancient times
3234
01:54:43,300 --> 01:54:45,765
Good, good, good
3235
01:54:49,266 --> 01:54:50,065
Everyone
3236
01:54:50,099 --> 01:54:51,299
Oiran Competition
3237
01:54:51,300 --> 01:54:52,465
Girls competing
3238
01:54:52,466 --> 01:54:53,665
But the performance is over
3239
01:54:53,833 --> 01:54:55,032
Next is ours
3240
01:54:55,033 --> 01:54:56,232
It's time to vote
3241
01:54:56,233 --> 01:54:57,265
Young men
3242
01:54:57,266 --> 01:54:58,832
Which of our girls do you like?
3243
01:54:58,866 --> 01:54:59,765
Just buy it for her
3244
01:54:59,766 --> 01:55:00,865
This is a popular ticket
3245
01:55:00,866 --> 01:55:01,765
vote for her
3246
01:55:01,766 --> 01:55:03,232
This is a popular ticket
3247
01:55:03,266 --> 01:55:04,565
Just one tael of silver
3248
01:55:04,633 --> 01:55:05,699
I vote for Sequoia Girl
3249
01:55:05,866 --> 01:55:07,499
Sequoia girl is the most beautiful
3250
01:55:07,500 --> 01:55:09,098
I buy thirty popular votes
3251
01:55:09,800 --> 01:55:11,232
It's obviously Miss Qiuhua's
3252
01:55:11,233 --> 01:55:11,865
The most beautiful dance
3253
01:55:11,866 --> 01:55:13,199
I buy a hundred sheets
3254
01:55:13,300 --> 01:55:14,399
One, how can one hundred be enough?
3255
01:55:14,400 --> 01:55:15,565
I'll give you two hundred
3256
01:55:15,566 --> 01:55:16,465
OK OK
3257
01:55:17,300 --> 01:55:18,565
This is great
3258
01:55:25,066 --> 01:55:26,765
Former Lord Ling
3259
01:55:27,700 --> 01:55:29,098
where are you
3260
01:55:29,099 --> 01:55:31,832
why are you missing
3261
01:55:31,833 --> 01:55:32,399
I just found
3262
01:55:32,400 --> 01:55:33,965
I've fallen in love with you
3263
01:55:37,966 --> 01:55:38,765
Prince
3264
01:55:40,833 --> 01:55:42,865
Don't bother me
3265
01:55:42,866 --> 01:55:44,465
The prince has a clue about the princess
3266
01:55:44,766 --> 01:55:45,665
What
3267
01:55:46,900 --> 01:55:48,399
what clue
3268
01:55:48,400 --> 01:55:49,399
princess
3269
01:55:50,166 --> 01:55:51,465
She might have been sold to a brothel
3270
01:55:54,366 --> 01:55:55,332
Dear girls
3271
01:55:55,333 --> 01:55:56,632
Last night's oiran night
3272
01:55:56,633 --> 01:55:57,965
great success
3273
01:55:58,466 --> 01:55:59,899
Today’s celebration party
3274
01:55:59,900 --> 01:56:00,932
We are dedicated to
3275
01:56:00,933 --> 01:56:02,265
Set by Mingyue Girl
3276
01:56:02,500 --> 01:56:03,365
bright moon
3277
01:56:03,366 --> 01:56:04,932
Do you want to tell everyone, 880880 Cai
3278
01:56:05,433 --> 01:56:06,532
How come you still do it in ancient times?
3279
01:56:06,533 --> 01:56:08,098
The one in the workplace
3280
01:56:10,933 --> 01:56:11,832
I just arrived
3281
01:56:11,833 --> 01:56:13,165
Yixiangyuan in a few days
3282
01:56:13,166 --> 01:56:14,632
We are all sisters
3283
01:56:14,633 --> 01:56:16,665
We serve Mama Wang
3284
01:56:16,700 --> 01:56:17,865
Serving all sisters
3285
01:56:17,866 --> 01:56:19,232
It should, it should
3286
01:56:22,266 --> 01:56:23,265
bright moon
3287
01:56:23,266 --> 01:56:25,365
Mom knows you are not a thing in the pool, 801808
3288
01:56:25,366 --> 01:56:26,765
You will leave sooner or later
3289
01:56:26,866 --> 01:56:27,765
But thank you anyway
3290
01:56:31,233 --> 01:56:32,765
Today, I don’t care about anything else.
3291
01:56:32,766 --> 01:56:34,332
We just want to eat and drink well
3292
01:56:45,333 --> 01:56:46,432
Prince
3293
01:56:46,433 --> 01:56:47,232
This is the last one in the city
3294
01:56:47,233 --> 01:56:48,032
There are no brothels that have been searched
3295
01:56:48,099 --> 01:56:49,098
Former Lord Ling
3296
01:56:49,099 --> 01:56:49,832
will you be in it
3297
01:56:50,233 --> 01:56:51,098
Search
3298
01:56:52,900 --> 01:56:54,432
What a wonderful little life this is
3299
01:56:54,633 --> 01:56:55,765
Better than being in the palace
3300
01:56:55,766 --> 01:56:56,432
Lao Shizi Princess Chu
3301
01:56:56,433 --> 01:56:57,499
So much better
3302
01:56:58,233 --> 01:56:59,665
God or else
3303
01:57:00,099 --> 01:57:03,032
It’s fine if I don’t go back.
3304
01:57:04,266 --> 01:57:05,665
Yuan Qing lings you
3305
01:57:08,866 --> 01:57:09,366
Yu Wenhao
3306
01:57:11,766 --> 01:57:12,965
How did you come
3307
01:57:13,766 --> 01:57:14,565
God
3308
01:57:14,566 --> 01:57:15,432
Are you torturing me on purpose?
3309
01:57:15,433 --> 01:57:16,432
Specifically not to let me get what I want
3310
01:57:19,400 --> 01:57:20,165
It seems that Princess Chu
3311
01:57:20,166 --> 01:57:21,465
Disappeared these days
3312
01:57:21,466 --> 01:57:22,598
Have a very nourishing life
3313
01:57:22,800 --> 01:57:23,465
you
3314
01:57:23,466 --> 01:57:24,265
bright moon
3315
01:57:25,400 --> 01:57:26,632
You are actually Princess Chu
3316
01:57:33,000 --> 01:57:33,799
What then?
3317
01:57:33,833 --> 01:57:34,999
Master, let’s go out and talk
3318
01:57:37,866 --> 01:57:38,832
Let's go
3319
01:57:44,933 --> 01:57:46,032
You eat well and drink well
3320
01:57:46,233 --> 01:57:47,865
I'll explain it to you later.
3321
01:57:48,533 --> 01:57:49,532
Yu Wenhao
3322
01:57:53,766 --> 01:57:55,432
Why are you pulling such a face?
3323
01:57:55,866 --> 01:57:57,065
Like I owe you money
3324
01:57:57,066 --> 01:57:57,732
Former Lord Ling
3325
01:57:59,533 --> 01:58:00,432
Do you know that this king
3326
01:58:07,400 --> 01:58:08,332
what happened to him
3327
01:58:08,333 --> 01:58:09,332
It's like taking gunpowder
3328
01:58:10,033 --> 01:58:10,999
princess
3329
01:58:11,000 --> 01:58:11,598
Prince
3330
01:58:11,666 --> 01:58:12,532
He didn't mean it
3331
01:58:12,533 --> 01:58:13,199
cold-faced
3332
01:58:13,400 --> 01:58:14,232
He is looking for you
3333
01:58:14,233 --> 01:58:15,665
I didn't sleep a wink for days and nights
3334
01:58:15,666 --> 01:58:16,932
He was also in a hurry
3335
01:58:17,800 --> 01:58:18,832
Hey princess
3336
01:58:19,166 --> 01:58:20,598
Just go back with the master
3337
01:58:20,633 --> 01:58:22,032
To find me for days and nights
3338
01:58:22,033 --> 01:58:22,965
Didn't even sleep a wink
3339
01:58:23,266 --> 01:58:24,598
Is he crazy?
3340
01:58:25,433 --> 01:58:26,632
Could it be that he
3341
01:58:26,633 --> 01:58:27,532
for me
3342
01:58:30,766 --> 01:58:31,765
Has the princess settled down?
3343
01:58:32,033 --> 01:58:32,832
Settled in
3344
01:58:32,966 --> 01:58:34,465
She is talking to two newlyweds
3345
01:58:34,700 --> 01:58:35,632
say what
3346
01:58:35,633 --> 01:58:36,732
speak
3347
01:58:37,500 --> 01:58:38,265
She was in Yixiangyuan
3348
01:58:38,266 --> 01:58:39,065
Legendary experience
3349
01:58:40,900 --> 01:58:42,132
Heartless thing
3350
01:58:42,666 --> 01:58:43,665
But it's smart
3351
01:58:43,833 --> 01:58:44,665
You can go to a brothel
3352
01:58:44,666 --> 01:58:46,132
Like a fish in water
3353
01:58:46,133 --> 01:58:48,132
It seems that I, the king, will save her
3354
01:58:48,133 --> 01:58:49,499
It seems to have disturbed her good things
3355
01:58:54,300 --> 01:58:55,165
Prince
3356
01:58:55,166 --> 01:58:56,265
us
3357
01:58:56,266 --> 01:58:57,332
can we talk
3358
01:59:01,733 --> 01:59:02,665
OK
3359
01:59:03,366 --> 01:59:04,299
Stop making such a bad face
3360
01:59:05,133 --> 01:59:06,032
I know
3361
01:59:06,433 --> 01:59:07,232
Are you looking for me?
3362
01:59:07,233 --> 01:59:08,265
paid a lot
3363
01:59:10,833 --> 01:59:11,532
Thanks
3364
01:59:18,133 --> 01:59:20,032
You also know how to thank me, my lord
3365
01:59:20,033 --> 01:59:21,465
I see you in there
3366
01:59:21,466 --> 01:59:22,865
Beauty around the knees
3367
01:59:23,266 --> 01:59:24,132
Enjoy it
3368
01:59:25,300 --> 01:59:26,132
Of course
3369
01:59:28,633 --> 01:59:29,565
That was not what I meant
3370
01:59:29,633 --> 01:59:30,665
but
3371
01:59:30,666 --> 01:59:31,765
How did you find me?
3372
01:59:32,366 --> 01:59:33,332
Who is it again?
3373
01:59:33,333 --> 01:59:34,899
Want to sell me to a brothel
3374
01:59:35,866 --> 01:59:36,732
originally
3375
01:59:36,733 --> 01:59:38,765
The owner has not found any clues
3376
01:59:39,166 --> 01:59:39,899
princess
3377
01:59:40,133 --> 01:59:41,699
She might have been sold to a brothel
3378
01:59:42,333 --> 01:59:43,899
what happened
3379
01:59:43,900 --> 01:59:44,932
our people
3380
01:59:44,933 --> 01:59:45,765
Found on the black market
3381
01:59:45,766 --> 01:59:46,965
princess jewelry
3382
01:59:46,966 --> 01:59:48,265
Following the clues
3383
01:59:48,266 --> 01:59:48,965
Found someone who was selling jewelry
3384
01:59:49,966 --> 01:59:51,065
That famous tooth
3385
01:59:51,066 --> 01:59:52,032
Specializes in abducting and trafficking women
3386
01:59:52,033 --> 01:59:52,865
Going to a brothel
3387
01:59:53,466 --> 01:59:54,899
Have you caught him?
3388
01:59:55,166 --> 01:59:56,632
Caught and on trial
3389
01:59:57,300 --> 01:59:58,132
but
3390
01:59:58,133 --> 01:59:59,098
Nothing has been recruited yet
3391
01:59:59,566 --> 02:00:00,865
First trial
3392
02:00:00,866 --> 02:00:02,465
Now follow me to save the princess first
3393
02:00:02,666 --> 02:00:04,232
I see
3394
02:00:04,433 --> 02:00:05,065
If not for this
3395
02:00:05,066 --> 02:00:06,332
People are greedy
3396
02:00:06,866 --> 02:00:07,465
I'm afraid you
3397
02:00:07,466 --> 02:00:08,165
never know
3398
02:00:08,166 --> 02:00:09,032
I was sold to a brothel
3399
02:00:10,933 --> 02:00:12,265
Is that man's teeth cracked?
3400
02:00:13,433 --> 02:00:14,232
Prince
3401
02:00:15,366 --> 02:00:17,032
What happened to the reckless ones?
3402
02:00:17,033 --> 02:00:17,965
The man's teeth are tricked
3403
02:00:18,066 --> 02:00:18,665
explain
3404
02:00:18,666 --> 02:00:19,565
Said he suffered
3405
02:00:19,566 --> 02:00:20,432
Hui Dinghou’s instructions
3406
02:00:21,099 --> 02:00:21,899
It's him
3407
02:00:22,766 --> 02:00:23,965
Hou Huiding
3408
02:00:23,966 --> 02:00:25,032
Have I ever offended him?
3409
02:00:26,066 --> 02:00:27,598
Hui Dinghou’s name was Chu Dayou
3410
02:00:28,400 --> 02:00:29,865
Chu family
3411
02:00:30,566 --> 02:00:31,465
This is interesting
3412
02:00:33,099 --> 02:00:33,999
what are you going to do
3413
02:00:34,433 --> 02:00:35,865
The thing about you being sold to a brothel
3414
02:00:36,233 --> 02:00:38,299
Spreading the word will damage your reputation.
3415
02:00:38,700 --> 02:00:40,032
It's not easy to deal with it openly.
3416
02:00:42,066 --> 02:00:43,065
I do have a way
3417
02:00:43,066 --> 02:00:44,399
We treat people in their own way
3418
02:00:44,400 --> 02:00:45,899
Treat the other person's body
3419
02:00:46,400 --> 02:00:47,098
knock him out
3420
02:00:47,099 --> 02:00:48,465
Then put a sack on him
3421
02:00:48,599 --> 02:00:49,399
take everything from him
3422
02:00:49,466 --> 02:00:50,432
A token of identity
3423
02:00:50,433 --> 02:00:51,232
Throw it all away
3424
02:00:51,566 --> 02:00:52,265
Then sell him to
3425
02:00:52,666 --> 02:00:53,965
The bitter cold land at the border
3426
02:00:54,166 --> 02:00:55,299
Let him contribute to the construction of Beitang
3427
02:00:55,500 --> 02:00:56,098
make an effort
3428
02:00:56,300 --> 02:00:57,032
It's fine if not
3429
02:00:57,700 --> 02:00:58,865
The princess's idea is indeed a good one
3430
02:00:59,500 --> 02:01:00,265
Tang Yang can help someone do it.
3431
02:01:01,266 --> 02:01:01,999
yes
3432
02:01:02,000 --> 02:01:03,199
My subordinates will definitely do it well, 7
3433
02:01:12,766 --> 02:01:13,632
Chu Dayou
3434
02:01:13,633 --> 02:01:14,765
Who?
3435
02:01:20,966 --> 02:01:21,632
Former Lord Ling
3436
02:01:22,099 --> 02:01:23,032
Committing oneself to a brothel
3437
02:01:23,033 --> 02:01:24,465
How others feel
3438
02:01:25,766 --> 02:01:26,899
against me
3439
02:01:27,233 --> 02:01:28,699
Cang Luo ended up like this
3440
02:01:29,033 --> 02:01:29,832
Well deserved
3441
02:01:31,800 --> 02:01:32,832
Tweety
3442
02:01:36,500 --> 02:01:37,432
Something bad happened
3443
02:01:38,500 --> 02:01:39,232
What's wrong
3444
02:01:39,233 --> 02:01:40,165
last night
3445
02:01:40,166 --> 02:01:41,165
Your uncle, Marquis Huiding
3446
02:01:41,166 --> 02:01:42,032
go out drinking
3447
02:01:42,033 --> 02:01:43,098
Was robbed
3448
02:01:43,200 --> 02:01:43,899
It's been a day and a night now
3449
02:01:43,900 --> 02:01:44,832
No news
3450
02:01:45,300 --> 02:01:46,232
What
3451
02:01:46,233 --> 02:01:47,065
Could it be that Brother Hao
3452
02:01:47,066 --> 02:01:47,899
what was found
3453
02:01:49,500 --> 02:01:50,499
Then Princess Chu is now
3454
02:01:50,500 --> 02:01:51,565
Is there any trace?
3455
02:01:51,700 --> 02:01:52,598
oh
3456
02:01:54,433 --> 02:01:55,032
Princess Chu now
3457
02:01:55,033 --> 02:01:55,999
Already found
3458
02:01:56,233 --> 02:01:57,199
It is said
3459
02:01:57,200 --> 02:01:58,999
I had a conflict with Brother Five Emperors
3460
02:01:59,599 --> 02:02:00,165
It's safe now
3461
02:02:00,166 --> 02:02:01,098
Back to the house
3462
02:02:01,433 --> 02:02:02,365
how so
3463
02:02:03,099 --> 02:02:04,032
It shouldn't be like this
3464
02:02:06,733 --> 02:02:07,532
So fast
3465
02:02:08,099 --> 02:02:08,899
How to say
3466
02:02:09,166 --> 02:02:10,499
Chu Dayou is also a member of the Chu family
3467
02:02:11,566 --> 02:02:12,499
Yu Wenhao just listened to me, 8
3468
02:02:12,633 --> 02:02:13,665
Just help me get revenge
3469
02:02:13,866 --> 02:02:15,132
The princess doesn’t know something
3470
02:02:15,166 --> 02:02:16,432
Those days when you were missing
3471
02:02:16,566 --> 02:02:18,765
The prince is really out of his mind
3472
02:02:20,166 --> 02:02:21,232
Your Majesty is right for you
3473
02:02:21,333 --> 02:02:22,499
Love is deeply rooted
3474
02:02:25,466 --> 02:02:26,165
forget it
3475
02:02:26,433 --> 02:02:27,899
He didn't hit me before
3476
02:02:27,933 --> 02:02:29,299
He was the one who poisoned me
3477
02:02:29,900 --> 02:02:31,232
Deep-rooted love
3478
02:02:31,233 --> 02:02:32,265
I look at him
3479
02:02:32,333 --> 02:02:32,733
just for
3480
02:02:32,733 --> 02:02:33,832
My face is stained
3481
02:02:34,233 --> 02:02:34,765
Princess or not
3482
02:02:35,433 --> 02:02:36,899
Go to the prince and ask for details
3483
02:02:39,566 --> 02:02:40,332
OK
3484
02:02:40,333 --> 02:02:40,833
Sooner or later the two of us
3485
02:02:41,099 --> 02:02:41,899
We also need to reconcile
3486
02:02:42,900 --> 02:02:43,932
It's better to make it clear
3487
02:02:46,666 --> 02:02:47,166
Walk
3488
02:02:50,099 --> 02:02:50,533
Tang Yang
3489
02:02:50,533 --> 02:02:50,966
princess
3490
02:02:50,966 --> 02:02:51,499
Where is the prince?
3491
02:02:51,500 --> 02:02:52,632
I have something to say to him
3492
02:02:52,700 --> 02:02:53,166
Prince
3493
02:02:53,166 --> 02:02:54,065
Went to Prince Huai’s Mansion
3494
02:02:54,233 --> 02:02:55,365
I should have had a good rest
3495
02:02:55,766 --> 02:02:56,699
His Royal Highness King Kehuai
3496
02:02:56,933 --> 02:02:57,665
Maybe soon
3497
02:02:57,700 --> 02:02:58,299
Faster again
3498
02:02:59,833 --> 02:03:00,965
I mean
3499
02:03:01,033 --> 02:03:02,132
When I was in the palace
3500
02:03:02,233 --> 02:03:03,532
I heard that King Huai has been ill
3501
02:03:04,300 --> 02:03:05,332
What disease did he have?
3502
02:03:07,633 --> 02:03:08,265
Lungs?
3503
02:03:08,566 --> 02:03:09,066
yes
3504
02:03:09,333 --> 02:03:10,265
Even if you are not a king, you are also a miserable person.
3505
02:03:11,466 --> 02:03:12,665
Can this disease be cured?
3506
02:03:12,700 --> 02:03:13,499
No one will die
3507
02:03:13,566 --> 02:03:14,532
Why doesn't it work?
3508
02:03:14,666 --> 02:03:15,465
The princess is so powerful
3509
02:03:15,466 --> 02:03:16,299
Diseases can also be cured
3510
02:03:16,466 --> 02:03:17,565
Even the imperial doctor in the palace
3511
02:03:17,566 --> 02:03:18,332
We are all helpless
3512
02:03:18,733 --> 02:03:19,932
Before antibiotics came out
3513
02:03:19,966 --> 02:03:21,265
Feilao is indeed a terminal illness
3514
02:03:21,366 --> 02:03:22,032
Can only wait to die
3515
02:03:23,300 --> 02:03:24,832
So how is he doing?
3516
02:03:25,099 --> 02:03:25,599
emperor
3517
02:03:25,700 --> 02:03:26,865
I have already ordered people to prepare for the funeral.
3518
02:03:26,900 --> 02:03:27,765
Listen to the inner government
3519
02:03:27,766 --> 02:03:29,232
Even the museum is ready
3520
02:03:29,533 --> 02:03:30,033
The subordinate has already married someone
3521
02:03:30,366 --> 02:03:30,932
The carriage is ready
3522
02:03:31,333 --> 02:03:32,332
Princess, please go there too
3523
02:03:32,900 --> 02:03:34,432
Maybe it's the last time
3524
02:03:34,500 --> 02:03:36,098
Okay then let's go
3525
02:03:44,966 --> 02:03:45,899
Lao slave goes to the pass prince
3526
02:03:46,033 --> 02:03:47,365
Princess, wait here, G
3527
02:03:47,766 --> 02:03:48,432
good
3528
02:03:50,233 --> 02:03:51,432
It seems that the situation of King Huai
3529
02:03:51,433 --> 02:03:52,332
Really not good
3530
02:03:53,700 --> 02:03:54,932
Fortunately, I have medicine in hand
3531
02:03:55,333 --> 02:03:56,632
maybe
3532
02:03:57,266 --> 02:03:57,700
Princess Chu
3533
02:03:57,700 --> 02:03:58,865
What's there to sigh about?
3534
02:03:59,099 --> 02:03:59,765
Now Brother Hao
3535
02:03:59,766 --> 02:04:00,899
Isn't it nice to you?
3536
02:04:01,266 --> 02:04:01,899
I never knew
3537
02:04:01,900 --> 02:04:03,232
You are such a good means
3538
02:04:04,233 --> 02:04:05,199
Don't talk nonsense to me
3539
02:04:05,200 --> 02:04:06,132
I just can't see you
3540
02:04:06,133 --> 02:04:07,032
So proud
3541
02:04:07,366 --> 02:04:08,532
I'll call you uncle if you don't want to see me
3542
02:04:08,533 --> 02:04:09,365
Take me to a brothel
3543
02:04:09,700 --> 02:04:10,432
such a pity
3544
02:04:10,433 --> 02:04:11,632
My plan failed
3545
02:04:11,833 --> 02:04:12,999
caused the current situation
3546
02:04:13,000 --> 02:04:14,165
It's all your problem
3547
02:04:14,433 --> 02:04:15,432
You can only bear it
3548
02:04:15,900 --> 02:04:17,032
Princess Qi
3549
02:04:17,700 --> 02:04:18,999
I don't understand what you are saying
3550
02:04:19,800 --> 02:04:20,832
Pretending to be stupid, right?
3551
02:04:20,833 --> 02:04:21,532
Chu Mingcui
3552
02:04:22,200 --> 02:04:23,565
everything you did to me
3553
02:04:23,900 --> 02:04:25,199
I will take revenge and go back
3554
02:04:25,633 --> 02:04:26,899
You'd better be careful with me
3555
02:04:27,900 --> 02:04:28,598
It's obviously you
3556
02:04:28,599 --> 02:04:29,632
took away everything from me
3557
02:04:29,633 --> 02:04:31,232
I could have been Princess Chu
3558
02:04:31,700 --> 02:04:32,365
It's obviously you
3559
02:04:32,366 --> 02:04:33,632
Yu Wenhao who gave up voluntarily
3560
02:04:34,400 --> 02:04:35,199
nonsense
3561
02:04:35,500 --> 02:04:36,999
Don't treat others as fools
3562
02:04:37,233 --> 02:04:38,499
Back then in the Princess Mansion
3563
02:04:38,500 --> 02:04:39,565
Obviously you have seen it all
3564
02:04:39,800 --> 02:04:40,999
You just need to stand up
3565
02:04:41,233 --> 02:04:42,365
A person who married into the Prince of Chu's Mansion
3566
02:04:42,366 --> 02:04:43,399
maybe it's you
3567
02:04:43,599 --> 02:04:45,199
But you chose Yu Wenqing
3568
02:04:46,033 --> 02:04:47,499
Maybe you think
3569
02:04:47,500 --> 02:04:48,999
He just has a better chance of winning
3570
02:04:49,000 --> 02:04:49,965
You are talking nonsense
3571
02:04:50,000 --> 02:04:51,432
It was obviously you who broke us apart
3572
02:04:52,200 --> 02:04:53,165
Even so
3573
02:04:53,566 --> 02:04:54,632
So what?
3574
02:04:54,800 --> 02:04:55,799
At least
3575
02:04:55,800 --> 02:04:56,899
Royal without you
3576
02:04:56,900 --> 02:04:57,832
It will be much cleaner
3577
02:05:01,700 --> 02:05:02,932
I don’t know if he likes you after all
3578
02:05:02,933 --> 02:05:03,632
Which point
3579
02:05:04,033 --> 02:05:04,965
It's obviously the one
3580
02:05:04,966 --> 02:05:05,565
A good-for-nothing person
3581
02:05:08,800 --> 02:05:10,299
The well-educated Princess Qi
3582
02:05:10,300 --> 02:05:11,632
You can also say something like this
3583
02:05:12,033 --> 02:05:12,832
Such you
3584
02:05:12,833 --> 02:05:14,899
Do King Qi and Yu Wenhao know?
3585
02:05:14,900 --> 02:05:15,699
Shut up
3586
02:05:15,766 --> 02:05:16,999
You don't deserve to mention them
3587
02:05:17,633 --> 02:05:19,098
Ahhh
3588
02:05:37,500 --> 02:05:39,032
Someone is coming, someone is coming
3589
02:05:39,033 --> 02:05:40,732
Princess Chu wants to kill Princess Qi
3590
02:05:42,599 --> 02:05:43,465
It turns out all this
3591
02:05:43,466 --> 02:05:45,065
You had planned it all long ago
3592
02:05:45,066 --> 02:05:46,499
You treat me like this
3593
02:05:46,500 --> 02:05:47,665
If Brother Hao knows
3594
02:05:47,933 --> 02:05:48,932
Will I spare you?
3595
02:05:48,933 --> 02:05:49,732
you
3596
02:06:03,533 --> 02:06:04,665
It's okay, I'm here
3597
02:06:05,333 --> 02:06:06,399
I ask you
3598
02:06:06,400 --> 02:06:07,665
What just happened here
3599
02:06:07,666 --> 02:06:08,665
It’s Princess Chu
3600
02:06:08,666 --> 02:06:10,199
She wants to strangle Qi Wangru to death
3601
02:06:10,266 --> 02:06:11,332
Princess Qi had no choice but to
3602
02:06:11,333 --> 02:06:12,465
struggling to fight back
3603
02:06:14,133 --> 02:06:14,799
not me
3604
02:06:14,800 --> 02:06:16,565
not you
3605
02:06:16,566 --> 02:06:17,532
Could it be Mingcui herself?
3606
02:06:17,533 --> 02:06:18,932
Did you hurt yourself?
3607
02:06:19,133 --> 02:06:20,565
She was obviously the one who made the first move
3608
02:06:20,566 --> 02:06:21,066
I
3609
02:06:28,466 --> 02:06:29,265
Just hit my head
3610
02:06:29,266 --> 02:06:30,265
Why do you vomit blood?
3611
02:06:32,599 --> 02:06:33,598
What’s wrong with you
3612
02:06:33,766 --> 02:06:34,865
Why do you vomit blood?
3613
02:06:35,933 --> 02:06:36,932
this matter
3614
02:06:36,933 --> 02:06:37,799
I will give it to you
3615
02:06:37,800 --> 02:06:38,665
an explanation
3616
02:06:39,200 --> 02:06:39,999
fifth brother
3617
02:06:40,466 --> 02:06:41,132
She vomited blood
3618
02:06:41,133 --> 02:06:42,199
What does it matter?
3619
02:06:42,599 --> 02:06:43,999
She deserves it all
3620
02:06:44,000 --> 02:06:45,199
If she doesn't provoke Ming Cui
3621
02:06:45,200 --> 02:06:46,732
Will Mingcui hurt her?
3622
02:06:47,333 --> 02:06:49,199
Fifth brother, you must give it to me today
3623
02:06:49,200 --> 02:06:49,999
an explanation
3624
02:06:50,000 --> 02:06:50,799
King of Chu
3625
02:06:51,133 --> 02:06:52,598
She is walking in public
3626
02:06:52,866 --> 02:06:53,899
She almost did it just now
3627
02:06:53,900 --> 02:06:54,598
strangled me to death
3628
02:07:01,533 --> 02:07:03,732
I said I would give an explanation
3629
02:07:05,900 --> 02:07:06,565
Return home
3630
02:07:08,333 --> 02:07:09,365
I think I know him
3631
02:07:09,366 --> 02:07:10,332
control him
3632
02:07:10,333 --> 02:07:11,265
I even thought he would
3633
02:07:11,266 --> 02:07:12,598
Trust me regardless of the reason
3634
02:07:12,933 --> 02:07:14,399
The result was disappointing in his eyes
3635
02:07:15,266 --> 02:07:15,599
Also look at Yuan Jiling
3636
02:07:15,599 --> 02:07:16,765
He looked at Yuan Qingling
3637
02:07:16,766 --> 02:07:17,899
Clearly distressed
3638
02:07:18,133 --> 02:07:19,598
The woman who designed him
3639
02:07:19,599 --> 02:07:20,799
Causing him to be ignored by his father
3640
02:07:20,966 --> 02:07:21,899
By civil and military officials
3641
02:07:21,900 --> 02:07:22,932
People in Beijing laughed at
3642
02:07:23,800 --> 02:07:24,965
He actually felt sorry for her
3643
02:07:25,400 --> 02:07:26,598
Yu Wenhao, why are you?
3644
02:07:26,599 --> 02:07:28,132
So shameless
3645
02:07:28,800 --> 02:07:30,399
Why are you so unfeeling?
3646
02:07:34,700 --> 02:07:35,765
Organ bleeding
3647
02:07:36,166 --> 02:07:37,132
multiple organ failure
3648
02:07:37,599 --> 02:07:38,099
The bowl before
3649
02:07:38,099 --> 02:07:38,899
Side effects of Zijin Decoction
3650
02:07:38,900 --> 02:07:40,165
It's so big
3651
02:07:42,966 --> 02:07:44,132
Take two painkillers first
3652
02:08:01,099 --> 02:08:02,532
You are here to visit a doctor
3653
02:08:02,933 --> 02:08:04,465
I didn’t ask you to come and die.
3654
02:08:05,900 --> 02:08:06,699
It was she who became mentally ill first
3655
02:08:06,700 --> 02:08:07,332
pinch me
3656
02:08:07,500 --> 02:08:08,799
I'm just trying to protect myself
3657
02:08:09,166 --> 02:08:10,399
That's what hurt her
3658
02:08:12,400 --> 02:08:13,465
If you want to scold, then scold
3659
02:08:13,466 --> 02:08:14,265
If you hit me
3660
02:08:14,300 --> 02:08:15,565
I will fight with you
3661
02:08:18,700 --> 02:08:19,200
if you still
3662
02:08:19,200 --> 02:08:20,332
Like Chu Mingcui
3663
02:08:20,333 --> 02:08:20,899
Just don't do it to me
3664
02:08:20,900 --> 02:08:21,532
make this
3665
02:08:21,533 --> 02:08:22,932
Things that are not true
3666
02:08:23,733 --> 02:08:24,799
What if I like you
3667
02:08:27,166 --> 02:08:27,899
Then I still advise you
3668
02:08:27,900 --> 02:08:28,865
Let it go as soon as possible
3669
02:08:29,200 --> 02:08:30,132
Why
3670
02:08:30,666 --> 02:08:31,133
Because you hurt me
3671
02:08:31,133 --> 02:08:31,932
about to die
3672
02:08:32,400 --> 02:08:33,165
Is this reason enough?
3673
02:08:41,966 --> 02:08:42,965
Don't go crazy
3674
02:08:43,366 --> 02:08:44,332
Former Lord Ling
3675
02:08:45,166 --> 02:08:45,865
Ago
3676
02:08:45,866 --> 02:08:46,799
It's all my fault
3677
02:08:46,966 --> 02:08:48,899
Can you forgive me?
3678
02:08:50,200 --> 02:08:50,799
drive
3679
02:08:51,533 --> 02:08:52,799
OK
3680
02:08:53,066 --> 02:08:54,265
just kidding
3681
02:08:54,333 --> 02:08:55,399
My medical skills are so superb
3682
02:08:55,700 --> 02:08:57,732
Of course he won't die
3683
02:08:59,866 --> 02:09:01,499
The prince and princess have arrived
3684
02:09:02,266 --> 02:09:02,899
good
3685
02:09:19,700 --> 02:09:20,499
Tweety
3686
02:09:21,000 --> 02:09:21,799
do not worry
3687
02:09:21,900 --> 02:09:22,632
Fifth Brother will definitely do it
3688
02:09:22,633 --> 02:09:23,799
Give you an explanation
3689
02:09:24,233 --> 02:09:25,032
He will not
3690
02:09:25,599 --> 02:09:26,499
Fifth Brother Club
3691
02:09:26,500 --> 02:09:27,632
He is sensible
3692
02:09:27,700 --> 02:09:28,699
He will never let it go
3693
02:09:28,700 --> 02:09:29,598
Yuan Qingling's
3694
02:09:29,599 --> 02:09:30,465
What do you know
3695
02:09:42,433 --> 02:09:43,232
Don't be afraid
3696
02:09:43,700 --> 02:09:44,499
I am here
3697
02:09:44,533 --> 02:09:45,999
Yu Wenqing is honest and simple
3698
02:09:46,000 --> 02:09:47,465
He is completely devoted to me again
3699
02:09:47,599 --> 02:09:49,265
No matter how sarcastic I am
3700
02:09:49,266 --> 02:09:50,632
Zai Sui is cruel and cruel
3701
02:09:50,633 --> 02:09:51,899
He won't even dislike me
3702
02:09:52,200 --> 02:09:53,432
Maybe I should let go of Brother Hao
3703
02:09:53,599 --> 02:09:54,632
After all, as soon as King Ji left,
3704
02:09:54,866 --> 02:09:56,265
Yu Wenqing has the greatest advantage
3705
02:09:56,400 --> 02:09:56,932
I just want to help him
3706
02:09:57,033 --> 02:09:58,199
ascend to the throne of prince
3707
02:09:58,200 --> 02:09:58,899
Just give it to me
3708
02:09:58,900 --> 02:10:00,532
everything you want
3709
02:10:01,533 --> 02:10:02,299
Former Lord Ling
3710
02:10:02,300 --> 02:10:03,265
So cruel
3711
02:10:03,266 --> 02:10:03,932
I thought she
3712
02:10:03,933 --> 02:10:05,499
Already reformed
3713
02:10:06,200 --> 02:10:06,999
never mind
3714
02:10:07,300 --> 02:10:08,665
I don't have anything serious to do
3715
02:10:09,033 --> 02:10:09,932
Don't pursue it any further
3716
02:10:10,466 --> 02:10:11,265
Tweety
3717
02:10:11,266 --> 02:10:13,399
You are such a soft-hearted person
3718
02:10:14,200 --> 02:10:15,832
Let her go easily this time
3719
02:10:16,200 --> 02:10:16,799
Who knows if she will
3720
02:10:16,800 --> 02:10:18,065
And next time
3721
02:10:18,066 --> 02:10:19,199
All a family
3722
02:10:19,400 --> 02:10:20,499
It's not good to be harmonious
3723
02:10:20,900 --> 02:10:23,098
And she was also impulsive
3724
02:10:23,233 --> 02:10:24,032
possible
3725
02:10:24,099 --> 02:10:25,132
She was meeting Brother Hao and me
3726
02:10:25,133 --> 02:10:26,665
Childhood sweethearts grow up
3727
02:10:26,700 --> 02:10:28,532
I thought Brother Hao had feelings for me
3728
02:10:28,666 --> 02:10:30,232
That's why you lose your mind like this
3729
02:10:31,333 --> 02:10:32,132
presumptuous
3730
02:10:34,666 --> 02:10:35,732
Absolutely ridiculous
3731
02:10:37,066 --> 02:10:38,232
Although you and Fifth Brother
3732
02:10:38,233 --> 02:10:39,399
grew up together
3733
02:10:39,400 --> 02:10:40,232
But you now
3734
02:10:40,233 --> 02:10:41,532
Each got married
3735
02:10:41,900 --> 02:10:42,899
She still clings to these old things
3736
02:10:43,333 --> 02:10:44,232
what does she want to do
3737
02:10:45,233 --> 02:10:45,799
Tweety
3738
02:10:45,800 --> 02:10:46,465
I can't look at you
3739
02:10:46,466 --> 02:10:47,532
be so wronged
3740
02:10:47,733 --> 02:10:48,233
I'll go now
3741
02:10:48,233 --> 02:10:49,299
Tell your father about the ticket to the palace
3742
02:10:49,633 --> 02:10:51,299
Let him punish this sinful woman
3743
02:10:52,900 --> 02:10:53,699
etc.
3744
02:10:55,933 --> 02:10:57,232
If only I were aggrieved
3745
02:10:57,433 --> 02:10:58,032
That's all
3746
02:10:58,400 --> 02:10:59,765
But today the incident happened in Prince Huai’s Mansion
3747
02:11:00,500 --> 02:11:01,732
Brother Six was stimulated by this
3748
02:11:01,800 --> 02:11:02,999
worsening of condition
3749
02:11:03,966 --> 02:11:04,899
Presumably Lu Mufei
3750
02:11:04,966 --> 02:11:05,565
Must be furious
3751
02:11:06,133 --> 02:11:07,232
If you enter the palace
3752
02:11:07,933 --> 02:11:08,565
Why don't you give it first?
3753
02:11:08,566 --> 02:11:09,832
Concubine Lu, please apologize.
3754
02:11:10,033 --> 02:11:11,499
Or are you thoughtful?
3755
02:11:11,733 --> 02:11:12,932
I will enter the palace now
3756
02:11:18,766 --> 02:11:19,632
If only I was injured
3757
02:11:20,433 --> 02:11:21,098
Father, maybe
3758
02:11:21,099 --> 02:11:21,899
It will make things smaller
3759
02:11:22,533 --> 02:11:23,598
But Concubine Lu loves her son very much
3760
02:11:24,533 --> 02:11:25,532
I will definitely ask my father for help
3761
02:11:25,533 --> 02:11:26,699
Punish Yuan Qingling severely
3762
02:11:26,966 --> 02:11:28,032
He will also vent his anger on the King of Chu
3763
02:11:29,000 --> 02:11:29,699
in this way
3764
02:11:30,400 --> 02:11:32,032
I'm leaving this position of princess
3765
02:11:32,500 --> 02:11:33,598
Just one step closer
3766
02:11:39,500 --> 02:11:40,032
Prince
3767
02:11:40,033 --> 02:11:41,032
hours ago
3768
02:11:41,133 --> 02:11:41,999
King Qi enters the palace
3769
02:11:42,200 --> 02:11:43,165
Going to the imperial study room together
3770
02:11:43,166 --> 02:11:44,399
And the concubine of King Huai
3771
02:11:44,599 --> 02:11:45,499
Listen to Gu Si
3772
02:11:46,033 --> 02:11:47,132
At that time, Chu Shoufu
3773
02:11:47,133 --> 02:11:48,365
Discussing matters with the emperor
3774
02:11:49,900 --> 02:11:51,499
They really know how to pick their time
3775
02:11:52,200 --> 02:11:53,432
Chu Shoufu is here
3776
02:11:54,033 --> 02:11:54,965
This will definitely not happen
3777
02:11:54,966 --> 02:11:55,899
Trivialize
3778
02:11:56,900 --> 02:11:57,699
His Highness King Qi
3779
02:11:57,700 --> 02:11:58,632
deep relationship with you
3780
02:11:59,166 --> 02:12:01,299
Why are you in such a hurry to go today?
3781
02:12:03,133 --> 02:12:04,765
Someone must have instigated it
3782
02:12:07,133 --> 02:12:07,932
Prince
3783
02:12:08,099 --> 02:12:08,965
Someone from the palace said
3784
02:12:08,966 --> 02:12:10,032
The emperor summons the princess
3785
02:12:15,300 --> 02:12:16,232
He said that the princess was seriously injured
3786
02:12:16,533 --> 02:12:17,199
Not suitable to meet the saint
3787
02:12:17,800 --> 02:12:19,132
I will go to the palace first to plead guilty.
3788
02:12:19,133 --> 02:12:20,165
When the proclaimed father-in-law comes
3789
02:12:20,700 --> 02:12:21,365
The subordinate is delivering medicine to the princess
3790
02:12:22,166 --> 02:12:22,666
I took him to meet him
3791
02:12:23,433 --> 02:12:23,933
princess
3792
02:12:24,300 --> 02:12:24,800
Already entered the palace
3793
02:12:24,966 --> 02:12:25,532
What
3794
02:12:27,500 --> 02:12:28,399
as a princess
3795
02:12:29,099 --> 02:12:30,832
Everything I say and do represents me.
3796
02:12:30,833 --> 02:12:32,299
royal face
3797
02:12:32,900 --> 02:12:34,565
Let you go visit King Huai
3798
02:12:34,700 --> 02:12:36,598
You don't care about his condition
3799
02:12:36,966 --> 02:12:38,032
But with Princess Qi
3800
02:12:38,433 --> 02:12:40,532
Big personal grievances and petty grievances are fought out
3801
02:12:40,633 --> 02:12:41,598
And attempted murder
3802
02:12:41,733 --> 02:12:42,932
Do you know your sin?
3803
02:12:45,166 --> 02:12:45,965
Father Mingjian
3804
02:12:46,333 --> 02:12:46,766
It’s Princess Qi
3805
02:12:46,766 --> 02:12:47,299
Shut up
3806
02:12:47,300 --> 02:12:48,999
This is not the first time for you
3807
02:12:49,133 --> 02:12:51,132
Committing such a collision
3808
02:12:51,166 --> 02:12:52,365
If it weren't for the Supreme Emperor
3809
02:12:52,366 --> 02:12:53,432
plead for you
3810
02:12:53,633 --> 02:12:55,365
Lian Ding took off your head
3811
02:12:56,133 --> 02:12:56,765
I was sent to the palace alone
3812
02:12:56,766 --> 02:12:57,799
Don't let me fight
3813
02:12:57,800 --> 02:12:59,232
Even the Supreme Emperor was alarmed
3814
02:12:59,933 --> 02:13:00,499
This is determined
3815
02:13:00,500 --> 02:13:01,965
Want to punish me?
3816
02:13:01,966 --> 02:13:03,165
So can only
3817
02:13:04,533 --> 02:13:05,033
father emperor
3818
02:13:05,500 --> 02:13:06,098
Daughter-in-law realized her mistake
3819
02:13:06,700 --> 02:13:07,133
please
3820
02:13:07,133 --> 02:13:08,499
For the sake of the Supreme Emperor
3821
02:13:08,533 --> 02:13:10,098
Daughter-in-law-to-be treats pregnant mother
3822
02:13:10,400 --> 02:13:11,199
Make meritorious deeds
3823
02:13:11,333 --> 02:13:11,932
What
3824
02:13:12,133 --> 02:13:13,098
you mean
3825
02:13:13,333 --> 02:13:15,299
King Huai's illness can still be cured
3826
02:13:17,133 --> 02:13:17,699
Return to Father Emperor
3827
02:13:18,166 --> 02:13:18,732
lung
3828
02:13:19,000 --> 02:13:19,765
Not a terminal illness
3829
02:13:20,000 --> 02:13:20,632
daughter-in-law
3830
02:13:20,833 --> 02:13:21,333
good
3831
02:13:22,200 --> 02:13:23,132
Since you can guarantee
3832
02:13:23,133 --> 02:13:24,332
Cure King Huai's illness
3833
02:13:24,833 --> 02:13:27,199
Lian Gu, let me believe you again
3834
02:13:27,366 --> 02:13:28,098
when will i say
3835
02:13:28,099 --> 02:13:29,165
Guaranteed to be cured
3836
02:13:29,833 --> 02:13:31,399
Shang Ruo is cured
3837
02:13:31,433 --> 02:13:33,199
I won’t answer anything about today’s matter.
3838
02:13:34,233 --> 02:13:35,399
If it cannot be cured
3839
02:13:35,933 --> 02:13:37,365
It is the crime of deceiving the emperor
3840
02:13:37,800 --> 02:13:38,999
Both crimes are punishable
3841
02:13:39,566 --> 02:13:40,132
By the time
3842
02:13:41,099 --> 02:13:42,632
Let me see who can save your life
3843
02:13:43,300 --> 02:13:43,932
Understand
3844
02:13:44,566 --> 02:13:45,299
Obviously see you
3845
02:13:45,300 --> 02:13:46,299
The Chu family is not easy to deal with
3846
02:13:46,333 --> 02:13:47,165
bully the weak and fear the strong
3847
02:13:47,566 --> 02:13:48,332
Accompanying you is like accompanying a tiger
3848
02:13:48,833 --> 02:13:49,532
The ancients never deceived me
3849
02:13:50,099 --> 02:13:51,165
What are you talking about again?
3850
02:13:51,599 --> 02:13:52,598
thunder rain dew
3851
02:13:52,833 --> 02:13:53,598
It's all your kindness
3852
02:13:53,966 --> 02:13:55,332
Those who commit the crime of deceiving the king
3853
02:13:55,333 --> 02:13:56,565
It's me and not you, FU SU An BOT
3854
02:13:56,599 --> 02:13:57,799
Of course it doesn't hurt your back when you talk
3855
02:13:58,166 --> 02:13:58,965
Father is just worried
3856
02:13:58,966 --> 02:13:59,932
King Huai's condition
3857
02:14:00,233 --> 02:14:00,899
Just do your best
3858
02:14:01,533 --> 02:14:02,632
Father will not really blame you
3859
02:14:03,000 --> 02:14:03,965
If you really blame
3860
02:14:04,166 --> 02:14:05,232
I will bear it for you
3861
02:14:05,800 --> 02:14:06,499
I don't know how my body can
3862
02:14:06,500 --> 02:14:07,565
How long will it last?
3863
02:14:07,833 --> 02:14:08,632
He's going to die anyway
3864
02:14:09,000 --> 02:14:09,899
There is no need to watch domestic violence men
3865
02:14:09,900 --> 02:14:10,598
bring bad luck
3866
02:14:10,900 --> 02:14:11,532
OK
3867
02:14:12,033 --> 02:14:12,999
Thanks for your kindness
3868
02:14:13,966 --> 02:14:14,699
One person does things and one person is responsible
3869
02:14:15,333 --> 02:14:16,098
my business
3870
02:14:16,433 --> 02:14:16,933
You don't need to worry about it
3871
02:14:19,133 --> 02:14:20,299
A woman who doesn’t know how old she is
3872
02:14:20,833 --> 02:14:22,565
The owner is really being sentimental
3873
02:14:25,333 --> 02:14:26,532
Concubine Lu, don’t worry
3874
02:14:27,133 --> 02:14:28,899
Princess Chu can cure the Supreme Emperor
3875
02:14:29,166 --> 02:14:29,732
Presumably
3876
02:14:29,733 --> 02:14:31,032
Medical skills are outstanding
3877
02:14:31,300 --> 02:14:31,766
maybe
3878
02:14:31,766 --> 02:14:32,932
It can really cure Sixth Brother
3879
02:14:33,466 --> 02:14:34,832
She can cure the Emperor
3880
02:14:35,033 --> 02:14:35,832
That depends on what she does
3881
02:14:36,033 --> 02:14:37,465
The recipe left by the master
3882
02:14:38,166 --> 02:14:39,165
Just hit by accident
3883
02:14:40,033 --> 02:14:41,232
I don’t know what the emperor is thinking.
3884
02:14:41,866 --> 02:14:43,299
He actually believed her lies
3885
02:14:44,666 --> 02:14:45,465
Lao Wu
3886
02:14:46,166 --> 02:14:47,132
Concubine Lu believes in you
3887
02:14:47,533 --> 02:14:48,632
Can you look at your princess?
3888
02:14:48,633 --> 02:14:49,532
Don't let her do whatever she wants
3889
02:14:49,733 --> 02:14:50,365
Although this intention
3890
02:14:50,366 --> 02:14:51,499
It belongs to the emperor
3891
02:14:51,500 --> 02:14:52,132
Not to be disobeyed
3892
02:14:52,433 --> 02:14:53,765
But if her medical skills are not good enough,
3893
02:14:54,099 --> 02:14:54,899
Indiscriminate diagnosis and treatment
3894
02:14:54,900 --> 02:14:55,532
Prescribing medicine indiscriminately
3895
02:14:56,066 --> 02:14:56,899
It hurt my baby
3896
02:14:57,333 --> 02:14:58,365
May I have something to say first?
3897
02:14:59,566 --> 02:15:01,032
There will never be any good and evil
3898
02:15:02,066 --> 02:15:02,699
Concubine Lu
3899
02:15:03,166 --> 02:15:05,465
I will definitely try my best
3900
02:15:06,633 --> 02:15:07,365
Then I'll go in first
3901
02:15:07,366 --> 02:15:07,932
Look at King Huai
3902
02:15:08,666 --> 02:15:09,665
I'll go in with you
3903
02:15:10,333 --> 02:15:11,232
These days I
3904
02:15:11,233 --> 02:15:12,565
1. Always looking after Brother Six.
3905
02:15:12,866 --> 02:15:13,865
Maybe it can help
3906
02:15:14,866 --> 02:15:16,765
When you go in, put on your mask first.
3907
02:15:20,633 --> 02:15:21,565
If you dislike me for having a child
3908
02:15:21,566 --> 02:15:22,332
Just don't come
3909
02:15:22,766 --> 02:15:23,665
I think he is seriously ill
3910
02:15:23,666 --> 02:15:24,765
I was in a bad mood
3911
02:15:24,766 --> 02:15:25,233
See you again
3912
02:15:25,233 --> 02:15:26,499
Wear this thing in
3913
02:15:26,500 --> 02:15:27,732
I see you all despise him
3914
02:15:27,933 --> 02:15:29,365
Isn't it more uncomfortable than death?
3915
02:15:30,666 --> 02:15:31,732
His Royal Highness's illness
3916
02:15:31,733 --> 02:15:33,098
Very contagious
3917
02:15:33,300 --> 02:15:34,699
You must wear a mask when entering
3918
02:15:34,933 --> 02:15:35,632
do not worry
3919
02:15:35,633 --> 02:15:37,098
I will make it clear to him
3920
02:15:37,333 --> 02:15:38,265
It won't put any psychological burden on him
3921
02:15:38,500 --> 02:15:39,000
you shut up
3922
02:15:39,433 --> 02:15:40,499
I am coming today
3923
02:15:40,500 --> 02:15:41,232
Just looking at you
3924
02:15:41,233 --> 02:15:42,732
Treatment has not started yet
3925
02:15:43,266 --> 02:15:44,232
That's all you do
3926
02:15:45,033 --> 02:15:45,832
It doesn't matter
3927
02:15:45,833 --> 02:15:47,199
Just pay attention
3928
02:15:47,400 --> 02:15:48,499
I've been in and out these days
3929
02:15:48,900 --> 02:15:50,699
You're not wearing any mask, right?
3930
02:15:51,133 --> 02:15:52,499
Sixth brother has been seriously ill for a long time
3931
02:15:52,533 --> 02:15:53,632
We still try our best
3932
02:15:53,633 --> 02:15:54,999
Don't make him feel bad
3933
02:15:56,533 --> 02:15:57,332
stop
3934
02:15:58,300 --> 02:15:59,265
What kind of prestige are you showing off?
3935
02:15:59,733 --> 02:16:00,865
Since my father sent me here
3936
02:16:00,866 --> 02:16:01,899
Healing King Huai
3937
02:16:02,266 --> 02:16:03,665
Everything about the illness
3938
02:16:03,666 --> 02:16:05,098
Everyone must listen to me
3939
02:16:05,466 --> 02:16:06,332
Labor syndrome has a strong
3940
02:16:06,333 --> 02:16:06,899
contagious
3941
02:16:07,200 --> 02:16:07,999
It can be transmitted through mouth droplets
3942
02:16:08,000 --> 02:16:08,932
Not wearing a mask
3943
02:16:09,233 --> 02:16:09,932
No one can enter
3944
02:16:09,933 --> 02:16:10,699
this room
3945
02:16:12,033 --> 02:16:12,632
shuji adult
3946
02:16:12,933 --> 02:16:14,132
Just watch at the door
3947
02:16:15,466 --> 02:16:16,399
People entering must wear masks
3948
02:16:17,266 --> 02:16:18,065
Not wearing a mask
3949
02:16:18,066 --> 02:16:18,999
Never let in
3950
02:16:19,733 --> 02:16:20,699
Including Lu Fei
3951
02:16:21,466 --> 02:16:22,265
yes
3952
02:16:24,866 --> 02:16:25,799
You actually even bothered me
3953
02:16:25,800 --> 02:16:26,532
No one dares to stop
3954
02:16:27,033 --> 02:16:27,799
Get out of my way
3955
02:16:31,599 --> 02:16:33,132
Put on the mask first when you go in
3956
02:16:34,033 --> 02:16:35,265
This is given to you by the emperor
3957
02:16:36,500 --> 02:16:37,499
The Supreme Emperor
3958
02:16:39,799 --> 02:16:40,632
King of Chu
3959
02:16:40,633 --> 02:16:41,732
Concubine Lu
3960
02:16:41,833 --> 02:16:42,632
he has a royal staff
3961
02:16:42,833 --> 02:16:43,665
There is nothing I can do
3962
02:16:44,066 --> 02:16:44,732
Father and the Supreme Emperor
3963
02:16:44,733 --> 02:16:45,532
Where to speak
3964
02:16:45,866 --> 02:16:47,265
Talk about everything about the treatment
3965
02:16:47,266 --> 02:16:48,298
she makes decisions
3966
02:16:48,500 --> 02:16:49,298
Lian Benwang
3967
02:16:49,433 --> 02:16:51,032
They are only responsible for pick-up and drop-off
3968
02:16:52,033 --> 02:16:53,099
OK
3969
02:16:53,233 --> 02:16:53,932
You actually
3970
02:16:53,933 --> 02:16:54,865
Moving the Emperor and the Supreme Emperor
3971
02:16:55,266 --> 02:16:56,499
Come and suppress me
3972
02:16:56,533 --> 02:16:57,099
Lu Fei
3973
02:16:57,100 --> 02:16:58,332
Just wear a mask
3974
02:16:58,666 --> 02:16:59,066
Go back and follow King Huai
3975
02:16:59,066 --> 02:16:59,832
To put it clearly
3976
02:16:59,933 --> 02:17:01,199
Let Princess Chu go in
3977
02:17:01,266 --> 02:17:02,465
Don't delay your illness
3978
02:17:03,433 --> 02:17:04,132
you look at
3979
02:17:04,133 --> 02:17:05,699
People entering must wear masks
3980
02:17:06,100 --> 02:17:07,232
you you
3981
02:17:10,133 --> 02:17:10,633
Sixth brother
3982
02:17:10,900 --> 02:17:11,865
how do you feel today
3983
02:17:12,066 --> 02:17:12,566
fifth brother
3984
02:17:13,299 --> 02:17:14,465
I don't even recognize you
3985
02:17:18,400 --> 02:17:19,332
Hello, His Highness King Huai
3986
02:17:19,366 --> 02:17:20,065
I am Yuan Qingling
3987
02:17:20,200 --> 02:17:20,865
Princess Chu
3988
02:17:21,066 --> 02:17:21,566
It was my father who asked me to come
3989
02:17:21,766 --> 02:17:22,399
Diagnose and treat your
3990
02:17:22,600 --> 02:17:23,765
Have heard its name for a long time
3991
02:17:24,100 --> 02:17:25,132
Haven't seen him yet
3992
02:17:25,200 --> 02:17:25,700
fifth sister-in-law
3993
02:17:26,500 --> 02:17:28,298
My brother is polite
3994
02:17:28,566 --> 02:17:29,298
It doesn't matter
3995
02:17:29,299 --> 02:17:30,365
We will see you often in the future
3996
02:17:40,966 --> 02:17:41,999
This is direct
3997
02:17:42,000 --> 02:17:43,499
medicine injected into the body
3998
02:17:43,666 --> 02:17:44,765
Better than decoction
3999
02:17:48,066 --> 02:17:48,566
Then I'll start
4000
02:17:52,333 --> 02:17:52,932
what you do
4001
02:17:53,666 --> 02:17:54,665
What did you pierce for him?
4002
02:17:54,866 --> 02:17:56,199
Concubine Lu, please be patient and don’t be impatient.
4003
02:17:56,299 --> 02:17:57,699
What kind of treatment is this?
4004
02:17:58,166 --> 02:17:58,965
Your father knows
4005
02:17:59,299 --> 02:17:59,799
Know
4006
02:18:01,733 --> 02:18:03,265
Swallow these pills
4007
02:18:03,700 --> 02:18:04,465
Go and pour some water over here
4008
02:18:08,333 --> 02:18:08,999
Ah this
4009
02:18:09,000 --> 02:18:10,599
This is not chewable directly
4010
02:18:10,700 --> 02:18:12,099
It has to be swallowed with water
4011
02:18:12,600 --> 02:18:13,798
chew
4012
02:18:14,066 --> 02:18:15,065
Better results
4013
02:18:18,266 --> 02:18:19,798
You don’t need to boil this medicine?
4014
02:18:20,133 --> 02:18:21,599
This is a refined pill
4015
02:18:21,866 --> 02:18:22,798
No need to fry
4016
02:18:23,000 --> 02:18:23,965
Just take it
4017
02:18:24,366 --> 02:18:25,765
Concentrated medicine is more effective
4018
02:18:26,333 --> 02:18:26,833
Sixth brother
4019
02:18:27,066 --> 02:18:27,865
Don't mind
4020
02:18:28,133 --> 02:18:28,965
Princess Chu let us
4021
02:18:28,966 --> 02:18:29,732
wear this mask
4022
02:18:29,933 --> 02:18:30,798
I'm afraid of your illness
4023
02:18:30,799 --> 02:18:31,665
Infect everyone
4024
02:18:31,966 --> 02:18:32,699
It doesn't matter
4025
02:18:33,000 --> 02:18:33,599
I see
4026
02:18:34,100 --> 02:18:35,399
His Royal Highness will naturally understand
4027
02:18:35,866 --> 02:18:36,499
He has this disease
4028
02:18:36,799 --> 02:18:37,732
Of course I know this disease
4029
02:18:37,733 --> 02:18:38,499
Uncomfortable and hard work
4030
02:18:38,700 --> 02:18:39,732
I don’t even want to let my relatives
4031
02:18:40,200 --> 02:18:40,700
Got this disease too
4032
02:18:40,866 --> 02:18:41,699
Give me a hand
4033
02:18:41,866 --> 02:18:42,765
Let me listen to his back
4034
02:18:43,100 --> 02:18:43,665
King of Chu
4035
02:18:43,766 --> 02:18:44,932
If you are afraid of infection
4036
02:18:45,299 --> 02:18:46,532
Let Xiao Si do it
4037
02:18:47,366 --> 02:18:48,165
Princess Qi
4038
02:18:48,266 --> 02:18:48,766
you are here
4039
02:18:49,133 --> 02:18:49,732
Can't be of any help
4040
02:18:50,400 --> 02:18:51,465
You might as well go out
4041
02:18:51,466 --> 02:18:52,665
Talking about right and wrong over tea
4042
02:18:52,866 --> 02:18:54,032
Go do what you are good at
4043
02:18:54,666 --> 02:18:55,232
Concubine Lu
4044
02:18:56,000 --> 02:18:56,599
Sorry
4045
02:18:57,033 --> 02:18:57,798
Indeed I don't either
4046
02:18:57,799 --> 02:18:58,532
How can you help?
4047
02:18:58,666 --> 02:19:00,032
Why do you let her out?
4048
02:19:00,166 --> 02:19:00,999
If it weren't for these days
4049
02:19:01,000 --> 02:19:01,932
Princess Qi is in the palace
4050
02:19:01,933 --> 02:19:02,632
Before the saddle and behind the horse
4051
02:19:02,633 --> 02:19:03,265
Stabilize people's hearts
4052
02:19:03,566 --> 02:19:04,999
This palace has been in chaos for a long time
4053
02:19:05,166 --> 02:19:06,265
Do you have real ability?
4054
02:19:06,266 --> 02:19:06,965
Not yet known
4055
02:19:07,333 --> 02:19:08,632
I just know how to show off my power here.
4056
02:19:08,799 --> 02:19:09,432
Concubine Lu
4057
02:19:09,666 --> 02:19:11,065
Lying in bed still alive and dead
4058
02:19:11,066 --> 02:19:12,032
is your son
4059
02:19:12,333 --> 02:19:13,432
I came here to save him
4060
02:19:13,433 --> 02:19:14,165
Not to harm him
4061
02:19:14,166 --> 02:19:14,666
Wearing a mask
4062
02:19:14,933 --> 02:19:15,798
I've already explained
4063
02:19:15,866 --> 02:19:16,965
You can test it however you want
4064
02:19:17,633 --> 02:19:18,565
but you shouldn't
4065
02:19:18,566 --> 02:19:19,199
Here with Princess Qi
4066
02:19:19,666 --> 02:19:20,465
Affect my diagnosis and treatment
4067
02:19:20,566 --> 02:19:21,232
What's her intention?
4068
02:19:21,333 --> 02:19:21,999
I have no idea
4069
02:19:22,200 --> 02:19:23,032
but
4070
02:19:23,533 --> 02:19:24,599
I will definitely be better than her
4071
02:19:24,600 --> 02:19:25,665
Love your son more
4072
02:19:25,733 --> 02:19:26,832
if you still have sense
4073
02:19:27,000 --> 02:19:28,765
I should be a doctor like me
4074
02:19:28,766 --> 02:19:29,732
stand on the same side
4075
02:19:30,133 --> 02:19:30,798
after all
4076
02:19:30,799 --> 02:19:31,432
we all hope
4077
02:19:31,433 --> 02:19:32,465
The master can get better
4078
02:19:32,633 --> 02:19:33,265
Princess Chu
4079
02:19:33,600 --> 02:19:34,565
You said this
4080
02:19:34,799 --> 02:19:35,565
It’s because I don’t want King Huai to
4081
02:19:35,566 --> 02:19:36,332
getting better
4082
02:19:36,400 --> 02:19:36,999
I have no idea
4083
02:19:37,000 --> 02:19:38,265
why do you hate me so much
4084
02:19:38,533 --> 02:19:39,765
over and over again
4085
02:19:39,766 --> 02:19:40,532
provoke me
4086
02:19:40,799 --> 02:19:41,932
What are your intentions?
4087
02:19:42,433 --> 02:19:43,165
Concubine Lu
4088
02:19:43,566 --> 02:19:44,532
Please think twice before speaking
4089
02:19:45,033 --> 02:19:45,565
never mind
4090
02:19:46,433 --> 02:19:47,465
Don't care about her, my heart
4091
02:19:48,566 --> 02:19:49,066
All right
4092
02:19:49,366 --> 02:19:50,599
Then I'll just keep silent
4093
02:19:57,133 --> 02:19:58,032
your heart doesn't
4094
02:19:58,033 --> 02:19:59,232
heavily damaged
4095
02:19:59,833 --> 02:20:00,665
Coughing up blood
4096
02:20:01,033 --> 02:20:01,999
About seven days
4097
02:20:02,066 --> 02:20:02,632
you can get
4098
02:20:02,633 --> 02:20:03,332
certain control
4099
02:20:03,566 --> 02:20:03,933
but
4100
02:20:03,933 --> 02:20:04,465
This is a
4101
02:20:04,833 --> 02:20:05,832
A long road to treatment
4102
02:20:05,966 --> 02:20:07,265
You must cooperate absolutely
4103
02:20:07,633 --> 02:20:08,399
I will give you medicine
4104
02:20:08,666 --> 02:20:09,332
But the medicine cannot be stopped
4105
02:20:09,566 --> 02:20:10,199
Never stop
4106
02:20:10,766 --> 02:20:12,032
If you stop taking the medicine
4107
02:20:12,133 --> 02:20:13,365
I really can't save you
4108
02:20:13,733 --> 02:20:14,432
Now
4109
02:20:15,533 --> 02:20:16,232
You have the ability
4110
02:20:16,233 --> 02:20:16,965
Can you save me?
4111
02:20:20,066 --> 02:20:21,065
There are no absolutes in medicine
4112
02:20:21,733 --> 02:20:22,565
the first half month
4113
02:20:22,566 --> 02:20:23,632
is the best period for treatment
4114
02:20:24,066 --> 02:20:24,832
survived
4115
02:20:25,000 --> 02:20:26,065
You can make a conclusion
4116
02:20:26,333 --> 02:20:27,199
Even the royal doctor said
4117
02:20:27,200 --> 02:20:28,432
King Huai only has three days left
4118
02:20:28,800 --> 02:20:30,432
But she said she should wait for half a month first
4119
02:20:44,466 --> 02:20:46,465
Met a family of bad guys
4120
02:20:46,733 --> 02:20:48,399
More tiring than seeing a doctor
4121
02:20:50,066 --> 02:20:50,732
Former Lord Ling
4122
02:20:50,733 --> 02:20:51,899
You make it easy for me to find you
4123
02:20:53,100 --> 02:20:54,832
Here comes another gangster family member
4124
02:20:59,033 --> 02:21:00,632
His Highness King Qi
4125
02:21:01,200 --> 02:21:02,865
Any advice?
4126
02:21:02,866 --> 02:21:03,699
If it was previously
4127
02:21:03,700 --> 02:21:04,799
What Princess Qi did
4128
02:21:04,933 --> 02:21:06,065
I advise you to shut up.
4129
02:21:06,466 --> 02:21:07,399
Why shut up?
4130
02:21:07,533 --> 02:21:08,265
Don't think
4131
02:21:08,533 --> 02:21:09,132
Father, let you
4132
02:21:09,133 --> 02:21:10,065
Come to see Sixth Brother
4133
02:21:10,500 --> 02:21:11,865
Do you think this is over?
4134
02:21:12,200 --> 02:21:13,665
you have to admit your mistakes
4135
02:21:13,666 --> 02:21:14,465
Say to Cui Er
4136
02:21:14,633 --> 02:21:15,232
otherwise
4137
02:21:15,233 --> 02:21:16,432
I'll go to my mother's house
4138
02:21:16,433 --> 02:21:17,332
Royal grandmother's place
4139
02:21:17,333 --> 02:21:18,099
Let them comment
4140
02:21:18,533 --> 02:21:20,065
How old are you?
4141
02:21:20,233 --> 02:21:21,399
Have you not weaned yourself yet?
4142
02:21:21,500 --> 02:21:22,032
What's up
4143
02:21:22,033 --> 02:21:23,499
They all went to find their father, emperor, mother, queen, and princess.
4144
02:21:23,500 --> 02:21:24,699
Don’t you have a brain yourself?
4145
02:21:25,900 --> 02:21:26,732
I
4146
02:21:27,233 --> 02:21:29,065
I'm a royal prince
4147
02:21:29,500 --> 02:21:30,000
How dare you
4148
02:21:30,000 --> 02:21:30,999
Humiliated me again and again
4149
02:21:31,000 --> 02:21:32,065
Did I said wrong thing
4150
02:21:32,666 --> 02:21:34,332
You believe whatever Chu Mingcui says
4151
02:21:34,433 --> 02:21:35,799
Why don't you think about it without thinking about it?
4152
02:21:35,800 --> 02:21:37,032
why should i hurt her
4153
02:21:37,633 --> 02:21:38,999
Harm her in public
4154
02:21:39,000 --> 02:21:39,932
What am I planning on?
4155
02:21:39,933 --> 02:21:40,433
Picture myself
4156
02:21:40,433 --> 02:21:41,232
Not enough trouble
4157
02:21:41,233 --> 02:21:42,099
Am I not dying fast enough?
4158
02:21:42,400 --> 02:21:43,232
Because you are
4159
02:21:43,233 --> 02:21:44,665
The scheming poisonous woman
4160
02:21:44,666 --> 02:21:45,000
Harm others
4161
02:21:45,000 --> 02:21:46,099
No reason is needed at all
4162
02:21:46,400 --> 02:21:47,532
You go and hurt Ming Cui first.
4163
02:21:47,533 --> 02:21:48,632
Then he deceived his father
4164
02:21:48,633 --> 02:21:50,065
Now he comes to Prince Huai's Mansion to cause trouble again
4165
02:21:55,200 --> 02:21:57,099
The mother-in-law went to the imperial court to complain
4166
02:21:57,100 --> 02:21:58,432
So I want to harm Brother Six
4167
02:22:01,666 --> 02:22:03,265
How dare you hit me?
4168
02:22:03,266 --> 02:22:04,399
this slap
4169
02:22:04,400 --> 02:22:05,765
I fought for my father.
4170
02:22:05,933 --> 02:22:07,299
Your eyes are blind
4171
02:22:07,300 --> 02:22:08,132
Chu Mingcui
4172
02:22:08,133 --> 02:22:09,065
It's your business
4173
02:22:09,066 --> 02:22:09,932
But I am following orders
4174
02:22:09,933 --> 02:22:10,999
Come to see King Huai
4175
02:22:13,000 --> 02:22:13,999
is questioning the divine will
4176
02:22:14,000 --> 02:22:14,699
I
4177
02:22:17,200 --> 02:22:17,999
Before Chu Mingcui
4178
02:22:18,000 --> 02:22:18,865
in my sachet
4179
02:22:18,866 --> 02:22:19,732
Put wisteria grass
4180
02:22:19,733 --> 02:22:20,399
Not just for
4181
02:22:20,400 --> 02:22:21,499
Are you plotting against the Supreme Emperor?
4182
02:22:21,500 --> 02:22:22,732
Then discredit the King of Chu
4183
02:22:22,733 --> 02:22:23,732
Come and pave the way for you
4184
02:22:23,933 --> 02:22:25,099
Now I am here to cure King Huai
4185
02:22:25,266 --> 02:22:26,399
She obstructed her in every possible way
4186
02:22:26,533 --> 02:22:27,199
Not just afraid
4187
02:22:27,200 --> 02:22:28,199
After King Huai was cured
4188
02:22:28,300 --> 02:22:29,132
Yu Wenhao and I
4189
02:22:29,133 --> 02:22:29,999
Did you get the Sacred Heart again?
4190
02:22:30,466 --> 02:22:31,132
You two as husband and wife
4191
02:22:31,133 --> 02:22:32,765
I don’t care how you seize power.
4192
02:22:32,766 --> 02:22:34,199
But His Highness King Qi
4193
02:22:34,200 --> 02:22:35,399
The Supreme Emperor and Prince Huai
4194
02:22:35,400 --> 02:22:36,465
Is your closest relative
4195
02:22:36,700 --> 02:22:37,465
You really can't bear it
4196
02:22:37,466 --> 02:22:38,565
with their lives
4197
02:22:38,733 --> 02:22:40,165
Pave the way for your own power?
4198
02:22:41,066 --> 02:22:41,699
No
4199
02:22:43,133 --> 02:22:44,399
Mingcui wouldn't do this
4200
02:22:44,866 --> 02:22:45,499
she
4201
02:22:46,400 --> 02:22:47,732
she is kind
4202
02:22:49,000 --> 02:22:50,732
She won't do this
4203
02:22:51,600 --> 02:22:52,465
She won't
4204
02:22:57,566 --> 02:22:59,665
Chu Mingcui’s intention is so obvious
4205
02:22:59,666 --> 02:23:00,699
This stupid Baitian can't see it
4206
02:23:00,700 --> 02:23:01,565
Forget it
4207
02:23:01,900 --> 02:23:02,865
Yu Wenhao is so smart
4208
02:23:02,866 --> 02:23:03,899
Can't tell either
4209
02:23:04,100 --> 02:23:05,765
Being fooled around by her
4210
02:23:11,266 --> 02:23:12,699
How smart is Yu Wenhao?
4211
02:23:13,766 --> 02:23:14,665
A belly full of grass
4212
02:23:14,666 --> 02:23:15,732
My mind is full of grass
4213
02:23:17,600 --> 02:23:18,765
Who do you think is a fool?
4214
02:23:20,600 --> 02:23:21,365
you say
4215
02:23:21,866 --> 02:23:22,799
who is the fool
4216
02:23:24,300 --> 02:23:25,199
Whose head is inside?
4217
02:23:25,200 --> 02:23:26,065
It’s all grass
4218
02:23:26,266 --> 02:23:27,365
Talk about you
4219
02:23:28,866 --> 02:23:29,465
that
4220
02:23:29,466 --> 02:23:31,899
I'll go get some medicine for King Huai
4221
02:23:32,066 --> 02:23:32,965
I go first
4222
02:23:38,133 --> 02:23:39,365
What do you want to do?
4223
02:23:44,133 --> 02:23:45,665
Do you still hate me?
4224
02:23:46,400 --> 02:23:47,532
Aren't we early
4225
02:23:47,533 --> 02:23:48,932
Have you shaken hands and made peace?
4226
02:23:50,800 --> 02:23:51,599
What about holding a grudge?
4227
02:23:52,066 --> 02:23:53,065
Then why
4228
02:23:53,300 --> 02:23:54,865
Why do you keep trying to push me away
4229
02:23:55,233 --> 02:23:56,099
Want to make peace again
4230
02:23:56,800 --> 02:23:57,266
are you
4231
02:23:57,266 --> 02:23:58,599
Don't like me anymore
4232
02:24:00,900 --> 02:24:02,032
The prince is saying this now
4233
02:24:02,033 --> 02:24:02,865
Any functions
4234
02:24:03,333 --> 02:24:04,732
You didn't know right and wrong back then
4235
02:24:04,733 --> 02:24:05,899
When you hit me
4236
02:24:06,133 --> 02:24:08,065
Knowing that Purple Gold Soup is extremely poisonous
4237
02:24:08,266 --> 02:24:09,899
When you want to force me to take it
4238
02:24:10,500 --> 02:24:11,699
In order to protect Chu Mingcui
4239
02:24:11,700 --> 02:24:12,100
pull me
4240
02:24:12,100 --> 02:24:13,099
When I go to take the blame
4241
02:24:13,100 --> 02:24:14,665
Have you ever thought about today
4242
02:24:15,100 --> 02:24:16,532
I'm not a masochist
4243
02:24:17,100 --> 02:24:18,199
why should i like one
4244
02:24:18,200 --> 02:24:19,532
People who treated me like this
4245
02:24:21,033 --> 02:24:22,599
Do you think I'm mentally ill?
4246
02:24:24,033 --> 02:24:24,899
it's all my fault
4247
02:24:25,700 --> 02:24:27,065
I don't know why
4248
02:24:27,533 --> 02:24:28,732
I care about you more and more
4249
02:24:29,400 --> 02:24:31,065
I am more and more happy with you
4250
02:24:31,600 --> 02:24:32,699
Just think of it as me begging you
4251
02:24:33,300 --> 02:24:33,899
give me one more time
4252
02:24:33,900 --> 02:24:34,599
opportunity to make amends
4253
02:24:34,600 --> 02:24:35,399
ok
4254
02:24:38,866 --> 02:24:39,665
not good
4255
02:24:40,033 --> 02:24:41,399
Now that everything in the world is done
4256
02:24:41,533 --> 02:24:42,665
Then don't turn around
4257
02:24:43,700 --> 02:24:44,299
If the prince
4258
02:24:44,300 --> 02:24:45,732
Still need to force each other so hard?
4259
02:24:46,200 --> 02:24:47,465
Then wait until King Huai is cured
4260
02:24:47,466 --> 02:24:48,599
I report to the emperor
4261
02:24:48,600 --> 02:24:49,100
Invite yourself and leave
4262
02:24:51,633 --> 02:24:52,499
Former Lord Ling
4263
02:25:05,200 --> 02:25:06,532
Pleased Brother Hao
4264
02:25:06,533 --> 02:25:08,099
Are you very proud?
4265
02:25:08,100 --> 02:25:08,899
but
4266
02:25:09,200 --> 02:25:11,032
It’s too early for you to be complacent
4267
02:25:29,100 --> 02:25:30,999
Yuan Ji Ling, Yuan Ji Ling
4268
02:25:31,300 --> 02:25:33,799
You would have died early in modern times
4269
02:25:34,433 --> 02:25:36,165
Even in ancient times, you still had to die.
4270
02:25:40,833 --> 02:25:42,165
Yu Wenhao
4271
02:25:43,033 --> 02:25:45,165
I'm going to die
4272
02:25:45,566 --> 02:25:48,165
What else are we talking about about love and love?
4273
02:26:05,500 --> 02:26:06,732
There are brothers and sisters to work with
4274
02:26:07,133 --> 02:26:08,632
In fact, these little things
4275
02:26:08,633 --> 02:26:09,932
You don't need to come
4276
02:26:10,333 --> 02:26:11,532
All a family
4277
02:26:11,533 --> 02:26:13,099
I also want to help Aqing
4278
02:26:13,100 --> 02:26:14,632
Give your best
4279
02:26:16,433 --> 02:26:17,232
only
4280
02:26:17,533 --> 02:26:18,532
younger siblings
4281
02:26:18,533 --> 02:26:20,932
If you have something to say, just say it
4282
02:26:22,700 --> 02:26:23,332
I am not
4283
02:26:23,333 --> 02:26:24,799
Doubt the fifth sister-in-law’s medical skills
4284
02:26:24,800 --> 02:26:26,432
It was just when I entered the palace before
4285
02:26:26,800 --> 02:26:28,332
I heard a few words from my father.
4286
02:27:09,266 --> 02:27:10,465
Princess after dinner
4287
02:27:10,733 --> 02:27:11,965
Returning from Prince Huai's Mansion
4288
02:27:12,100 --> 02:27:13,932
I'm taking the butler with me now
4289
02:27:13,933 --> 02:27:14,899
Help with preparations
4290
02:27:14,900 --> 02:27:17,132
The Road Sacrifice of His Highness King Huai
4291
02:27:18,733 --> 02:27:19,365
Why so early
4292
02:27:19,366 --> 02:27:20,765
I started preparing for the road festival.
4293
02:27:20,766 --> 02:27:21,765
The princess said
4294
02:27:21,766 --> 02:27:23,232
It only lasts a few days
4295
02:27:23,366 --> 02:27:25,532
Let's make preparations at home first
4296
02:27:25,666 --> 02:27:27,165
Wait until that time comes
4297
02:27:27,166 --> 02:27:29,532
She can also represent the palace
4298
02:27:29,533 --> 02:27:32,032
Go and help Concubine Lu
4299
02:27:32,633 --> 02:27:34,432
To talk about our princess
4300
02:27:34,433 --> 02:27:36,032
She is truly virtuous and virtuous
4301
02:27:36,666 --> 02:27:38,065
When King Huai was seriously ill
4302
02:27:38,233 --> 02:27:39,965
She often takes care of her
4303
02:27:40,233 --> 02:27:42,699
People in Beijing praised her a lot.
4304
02:27:43,466 --> 02:27:45,032
Your Majesty got this virtuous concubine
4305
02:27:45,333 --> 02:27:46,565
Take it out again
4306
02:27:47,133 --> 02:27:48,665
In the future, the emperor will establish a prince
4307
02:27:50,566 --> 02:27:51,232
Shut up
4308
02:27:51,533 --> 02:27:52,665
The matter of establishing a reserve
4309
02:27:55,466 --> 02:27:56,532
I resigned
4310
02:28:01,466 --> 02:28:04,632
Is it really as Yuan Jiling said?
4311
02:28:05,666 --> 02:28:06,665
Cui Er married me
4312
02:28:08,933 --> 02:28:10,032
I want the princess
4313
02:28:10,033 --> 02:28:11,132
Even the queen's position
4314
02:28:16,966 --> 02:28:17,532
Before this king
4315
02:28:17,533 --> 02:28:18,532
Overdoing it
4316
02:28:18,766 --> 02:28:20,299
It's normal for her to be angry
4317
02:28:22,733 --> 02:28:23,332
I can't
4318
02:28:23,333 --> 02:28:24,232
Just gave up
4319
02:28:35,100 --> 02:28:36,032
See the prince
4320
02:28:36,033 --> 02:28:36,732
stand up
4321
02:28:37,500 --> 02:28:38,865
Is the princess busy today?
4322
02:28:39,566 --> 02:28:40,532
The sun is just right today
4323
02:28:40,533 --> 02:28:42,465
Why don't we go to the lake to enjoy the scenery?
4324
02:28:48,066 --> 02:28:48,932
Not going
4325
02:28:50,666 --> 02:28:53,099
Since you don’t like visiting the lake
4326
02:28:53,266 --> 02:28:54,265
Then we will go
4327
02:28:54,566 --> 02:28:55,365
Prince
4328
02:28:55,900 --> 02:28:56,832
The prince is not well
4329
02:28:57,133 --> 02:28:58,232
King Huai's condition worsens
4330
02:28:58,333 --> 02:28:59,232
Vomiting blood
4331
02:28:59,533 --> 02:29:00,332
I'm afraid it won't work
4332
02:29:00,633 --> 02:29:01,133
What
4333
02:29:03,366 --> 02:29:04,132
Concubine Lu
4334
02:29:06,066 --> 02:29:07,232
You old man
4335
02:29:07,333 --> 02:29:08,299
I believe in you so much
4336
02:29:08,300 --> 02:29:10,032
You actually let her harm your sixth brother?
4337
02:29:11,366 --> 02:29:12,299
Concubine Lu
4338
02:29:12,866 --> 02:29:13,899
You poisonous woman
4339
02:29:14,133 --> 02:29:15,299
Kill my son
4340
02:29:15,500 --> 02:29:16,699
I'll take you to see the emperor now
4341
02:29:16,700 --> 02:29:17,299
etc.
4342
02:29:17,866 --> 02:29:18,499
mother concubine
4343
02:29:18,500 --> 02:29:19,065
You let me first
4344
02:29:19,066 --> 02:29:20,032
Let’s talk about it after watching King Huai
4345
02:29:20,633 --> 02:29:21,432
no
4346
02:29:21,633 --> 02:29:22,465
This camp will never allow you
4347
02:29:22,466 --> 02:29:23,299
Touch me again
4348
02:29:23,566 --> 02:29:24,432
Concubine Lu
4349
02:29:25,033 --> 02:29:26,665
She was ordered to see a doctor for her sixth brother
4350
02:29:26,933 --> 02:29:28,065
You have no right to stop her
4351
02:29:28,766 --> 02:29:29,632
Let's go in
4352
02:29:31,166 --> 02:29:31,965
stop
4353
02:29:32,233 --> 02:29:33,632
If you dare to go in today
4354
02:29:33,766 --> 02:29:35,065
This camp will die here
4355
02:29:35,066 --> 02:29:35,899
Concubine Lu
4356
02:29:35,900 --> 02:29:37,365
Concubine Lu, don’t be impulsive
4357
02:29:38,566 --> 02:29:39,232
Princess Chu
4358
02:29:39,566 --> 02:29:40,165
You hurt King Huai
4359
02:29:40,166 --> 02:29:41,032
Isn’t it harmful enough?
4360
02:29:41,033 --> 02:29:42,465
Do you want to force Concubine Lu to death?
4361
02:29:43,066 --> 02:29:44,099
Concubine Lu
4362
02:29:44,100 --> 02:29:45,165
You won't let me go in and see
4363
02:29:45,166 --> 02:29:46,365
The consequences will only be more serious
4364
02:29:46,566 --> 02:29:47,465
let you see
4365
02:29:48,633 --> 02:29:49,632
Kill my son
4366
02:29:49,633 --> 02:29:50,532
Who will take responsibility
4367
02:29:50,633 --> 02:29:51,432
I take responsibility
4368
02:29:51,900 --> 02:29:53,065
Just let her go and take a look
4369
02:29:54,233 --> 02:29:55,332
she is your princess
4370
02:29:55,366 --> 02:29:56,465
You naturally speak for her
4371
02:29:56,933 --> 02:29:58,365
But there is a human life inside
4372
02:29:58,666 --> 02:29:59,832
If King Huai is killed
4373
02:29:59,833 --> 02:30:01,099
What does Er take responsibility for?
4374
02:30:01,100 --> 02:30:01,865
Is it worth it with your life?
4375
02:30:02,966 --> 02:30:03,632
good
4376
02:30:04,033 --> 02:30:04,865
If something happens
4377
02:30:05,300 --> 02:30:05,832
etc.
4378
02:30:06,266 --> 02:30:07,632
The fifth brother and the sixth brother have a deep relationship
4379
02:30:07,666 --> 02:30:08,199
Absolutely not
4380
02:30:08,200 --> 02:30:09,165
The reason for harming Sixth Brother
4381
02:30:09,766 --> 02:30:11,199
I am willing to be with Fifth Brother
4382
02:30:11,233 --> 02:30:12,365
Guarantee for Princess Chu
4383
02:30:12,500 --> 02:30:13,565
Please also invite Concubine Lu
4384
02:30:13,566 --> 02:30:15,099
Let Princess Chu go in for a consultation
4385
02:30:16,100 --> 02:30:17,365
Yu Wenqing, 98 blessings
4386
02:30:19,300 --> 02:30:20,165
Concubine Lu
4387
02:30:21,066 --> 02:30:22,432
It's important to save people
4388
02:30:46,000 --> 02:30:46,799
Prince
4389
02:30:46,800 --> 02:30:47,432
I said
4390
02:30:47,833 --> 02:30:49,199
If you don't cooperate well
4391
02:30:49,500 --> 02:30:50,399
I can't cure you
4392
02:30:51,000 --> 02:30:52,099
Yuan Ji Ling, enough is enough
4393
02:30:52,366 --> 02:30:53,765
Why won’t my son cooperate with you?
4394
02:30:53,900 --> 02:30:55,065
I can see it's clearly you
4395
02:30:55,066 --> 02:30:56,032
helpless
4396
02:30:56,233 --> 02:30:57,832
Now you are complaining about me
4397
02:30:58,066 --> 02:30:59,065
The prince is discouraged
4398
02:30:59,066 --> 02:30:59,965
no willpower
4399
02:30:59,966 --> 02:31:01,632
Even if I use the best medicine
4400
02:31:01,633 --> 02:31:02,665
I can't cure you either
4401
02:31:05,000 --> 02:31:06,465
You might as well tell me as soon as possible
4402
02:31:06,800 --> 02:31:07,432
Don't waste it
4403
02:31:07,433 --> 02:31:08,499
Such good medicine
4404
02:31:08,566 --> 02:31:09,066
Huai'er
4405
02:31:10,066 --> 02:31:10,699
how do you
4406
02:31:14,866 --> 02:31:16,065
Do you think what you vomited was medicine?
4407
02:31:16,366 --> 02:31:17,699
In fact, it's your own life
4408
02:31:18,066 --> 02:31:18,799
It doesn't matter
4409
02:31:19,233 --> 02:31:20,432
You don't even care
4410
02:31:20,600 --> 02:31:21,665
No one cares about you
4411
02:31:22,200 --> 02:31:23,765
You are under Jiuquan
4412
02:31:23,766 --> 02:31:24,499
Waiting for your mother-in-law
4413
02:31:24,500 --> 02:31:25,899
Give it to someone with black hair.
4414
02:31:27,900 --> 02:31:28,965
shut up
4415
02:31:29,400 --> 02:31:30,599
Get out of here
4416
02:31:35,466 --> 02:31:36,532
Why are you losing your temper?
4417
02:31:37,133 --> 02:31:38,532
What right do you have to lose your temper?
4418
02:31:38,933 --> 02:31:39,799
I mean well
4419
02:31:39,800 --> 02:31:40,599
Come and treat you
4420
02:31:40,600 --> 02:31:41,865
Do I still want to look at your face?
4421
02:31:42,066 --> 02:31:43,165
I can't cure you
4422
02:31:43,433 --> 02:31:44,465
How could my father convict me?
4423
02:31:44,466 --> 02:31:45,432
do not know yet
4424
02:31:45,633 --> 02:31:46,565
I warn you
4425
02:31:47,000 --> 02:31:48,432
If you dare to spit out medicine again
4426
02:31:48,533 --> 02:31:49,765
I will strangle you to death immediately
4427
02:31:50,033 --> 02:31:51,265
I don't want you to cause trouble for everyone.
4428
02:31:52,433 --> 02:31:53,165
Concubine Lu
4429
02:31:53,566 --> 02:31:54,165
King Huai's condition
4430
02:31:54,166 --> 02:31:55,199
Stabilized for the time being
4431
02:31:55,733 --> 02:31:56,799
But he took the medicine he had taken before
4432
02:31:56,800 --> 02:31:57,799
Vomited it all out
4433
02:31:58,033 --> 02:31:59,265
if he continues like this
4434
02:31:59,866 --> 02:32:01,065
Then I can't cure him
4435
02:32:01,333 --> 02:32:02,465
You can't blame me for buying it
4436
02:32:04,266 --> 02:32:05,065
Son
4437
02:32:06,000 --> 02:32:07,065
why are you like this
4438
02:32:07,866 --> 02:32:08,932
It's obviously getting better
4439
02:32:08,933 --> 02:32:10,432
Why don't you insist on taking medicine?
4440
02:32:10,833 --> 02:32:11,632
Huai'er
4441
02:32:13,800 --> 02:32:14,999
If you leave
4442
02:32:15,366 --> 02:32:16,765
How do you let your mother-in-law live?
4443
02:32:19,066 --> 02:32:20,765
I beg you as my mother-in-law.
4444
02:32:21,400 --> 02:32:22,565
Take medicine well
4445
02:32:22,866 --> 02:32:23,565
ok
4446
02:32:24,800 --> 02:32:25,665
Doesn't it have to be the mother-in-law?
4447
02:32:25,666 --> 02:32:26,865
Kneel down and beg you?
4448
02:32:26,866 --> 02:32:27,565
mother concubine
4449
02:32:28,233 --> 02:32:29,132
I promise you
4450
02:32:31,433 --> 02:32:32,665
You always take your medicine well
4451
02:32:32,666 --> 02:32:34,199
Why didn’t you take the medicine yesterday?
4452
02:32:34,966 --> 02:32:35,865
Son
4453
02:32:36,933 --> 02:32:38,432
What happened
4454
02:32:39,733 --> 02:32:41,432
Princess Qi told me
4455
02:32:42,766 --> 02:32:44,665
He said that his father sent Princess Chu to come
4456
02:32:45,600 --> 02:32:47,265
Just perfunctory me
4457
02:32:48,000 --> 02:32:48,599
In fact, my father
4458
02:32:48,600 --> 02:32:50,332
I already knew it in my heart
4459
02:32:51,433 --> 02:32:53,199
I can't survive
4460
02:32:55,000 --> 02:32:57,365
We've even prepared the box materials.
4461
02:33:00,766 --> 02:33:01,332
you
4462
02:33:03,400 --> 02:33:04,199
Princess Qi
4463
02:33:07,733 --> 02:33:08,299
why do you want to follow him
4464
02:33:08,300 --> 02:33:09,199
Say something like this, 10
4465
02:33:09,400 --> 02:33:10,265
All he has left
4466
02:33:10,266 --> 02:33:11,599
So little hope
4467
02:33:12,100 --> 02:33:13,199
Do you have to kill him?
4468
02:33:13,200 --> 02:33:14,365
Are you satisfied?
4469
02:33:15,766 --> 02:33:17,299
I just don’t want King Huai to
4470
02:33:17,300 --> 02:33:18,399
Hope rises in vain
4471
02:33:18,600 --> 02:33:19,365
my patient
4472
02:33:19,800 --> 02:33:20,133
unnecessary
4473
02:33:20,133 --> 02:33:21,265
A layman intervenes
4474
02:33:21,533 --> 02:33:22,399
Princess Qi, blessing
4475
02:33:22,800 --> 02:33:23,865
if you're okay
4476
02:33:24,300 --> 02:33:25,599
Please don’t come again in the future
4477
02:33:27,066 --> 02:33:28,199
What qualifications do you have to chase me away?
4478
02:33:28,733 --> 02:33:29,932
I am qualified
4479
02:33:30,800 --> 02:33:31,565
Princess Qi
4480
02:33:32,066 --> 02:33:33,399
Get out of here
4481
02:33:34,133 --> 02:33:35,065
From now on
4482
02:33:35,566 --> 02:33:37,199
You are never allowed to enter Prince Huai's Mansion again
4483
02:33:37,800 --> 02:33:39,465
What if you dare to harm me again?
4484
02:33:39,733 --> 02:33:40,399
Even if I am
4485
02:33:40,400 --> 02:33:41,599
Give up this old life
4486
02:33:42,100 --> 02:33:43,332
I'll fight with you too
4487
02:33:43,800 --> 02:33:44,532
Here comes someone, Pin
4488
02:33:44,966 --> 02:33:45,932
Take Princess Qi
4489
02:33:45,933 --> 02:33:47,065
Drive me out of here
4490
02:33:58,566 --> 02:33:59,365
No need to rush
4491
02:34:00,600 --> 02:34:01,399
Princess Chu
4492
02:34:02,100 --> 02:34:03,299
Please be more careful
4493
02:34:03,866 --> 02:34:04,899
Cure Sixth Brother
4494
02:34:10,000 --> 02:34:10,799
Princess Chu
4495
02:34:11,900 --> 02:34:12,699
Before
4496
02:34:13,466 --> 02:34:15,065
I misunderstood you
4497
02:34:15,600 --> 02:34:16,399
Feel sorry
4498
02:34:16,966 --> 02:34:18,532
How sick am I?
4499
02:34:19,333 --> 02:34:20,332
Buwang's condition
4500
02:34:20,333 --> 02:34:21,199
I'm 80% sure
4501
02:34:21,200 --> 02:34:21,999
Can be cured
4502
02:34:22,400 --> 02:34:23,065
The premise is
4503
02:34:23,400 --> 02:34:24,599
He needs to take good medicine
4504
02:34:25,166 --> 02:34:26,065
OK OK
4505
02:34:26,200 --> 02:34:26,932
do not worry
4506
02:34:27,466 --> 02:34:28,599
I will keep an eye on Huai'er
4507
02:34:30,100 --> 02:34:30,932
fifth sister-in-law
4508
02:34:31,966 --> 02:34:32,999
Thank you
4509
02:34:34,733 --> 02:34:35,532
should
4510
02:34:35,800 --> 02:34:36,665
Thank you very much
4511
02:34:36,866 --> 02:34:37,665
Princess Chu
4512
02:34:38,800 --> 02:34:39,699
Lao Wu
4513
02:34:40,300 --> 02:34:40,700
you really
4514
02:34:40,700 --> 02:34:42,065
I found a good wife
4515
02:34:46,066 --> 02:34:47,265
Former Lord Ling
4516
02:34:49,933 --> 02:34:51,165
Yuan Qingling, what’s wrong with you?
4517
02:34:51,600 --> 02:34:52,399
Former Lord Ling
4518
02:34:52,600 --> 02:34:53,732
Yuan Qingling, wake up
4519
02:34:53,733 --> 02:34:54,399
Former Lord Ling
4520
02:35:04,866 --> 02:35:05,632
Doctor Zhang
4521
02:35:06,000 --> 02:35:06,965
How is the princess' health?
4522
02:35:08,333 --> 02:35:09,732
Qi deficiency and stagnation
4523
02:35:09,866 --> 02:35:11,432
Pulse may be present or absent, 8
4524
02:35:11,666 --> 02:35:12,999
All internal organs are damaged
4525
02:35:13,366 --> 02:35:13,965
Prince
4526
02:35:14,266 --> 02:35:15,832
Before Princess Chu
4527
02:35:15,833 --> 02:35:17,065
Have you ever taken any poison?
4528
02:35:17,266 --> 02:35:18,399
or seriously injured
4529
02:35:20,666 --> 02:35:21,565
princess
4530
02:35:22,533 --> 02:35:23,632
0 The princess used to use
4531
02:35:23,633 --> 02:35:24,365
committed suicide, 8
4532
02:35:24,600 --> 02:35:25,999
The wound has not been bandaged yet
4533
02:35:26,166 --> 02:35:27,365
Received the rod again
4534
02:35:28,133 --> 02:35:28,799
8
4535
02:35:29,400 --> 02:35:31,199
I also took Zijin Tang
4536
02:35:31,466 --> 02:35:32,865
What
4537
02:35:36,266 --> 02:35:37,032
Doctor Zhang’s words
4538
02:35:37,033 --> 02:35:37,732
What means
4539
02:35:37,866 --> 02:35:39,365
How is the princess's health?
4540
02:35:39,966 --> 02:35:41,999
If only the wound has not healed
4541
02:35:42,233 --> 02:35:43,932
The remaining poison of Zijin Decoction has not been cleared away
4542
02:35:43,933 --> 02:35:44,932
Leave the root of the disease behind
4543
02:35:45,133 --> 02:35:46,432
There's still conditioning
4544
02:35:46,466 --> 02:35:47,732
Possibility of recovery
4545
02:35:48,200 --> 02:35:49,599
This hurts with poison
4546
02:35:49,800 --> 02:35:51,132
Even if you have an iron body
4547
02:35:51,133 --> 02:35:52,365
I can't bear it either.
4548
02:35:53,166 --> 02:35:54,365
Now the princess
4549
02:35:54,366 --> 02:35:55,732
There is no cure anymore
4550
02:35:55,800 --> 02:35:56,732
how long can i live
4551
02:35:56,933 --> 02:35:58,332
I can only look to God
4552
02:36:00,000 --> 02:36:00,999
How can it be
4553
02:36:02,000 --> 02:36:02,732
Before the princess
4554
02:36:02,733 --> 02:36:03,532
The body is still fine
4555
02:36:03,833 --> 02:36:04,965
How could it happen all of a sudden?
4556
02:36:04,966 --> 02:36:05,965
There is no cure except medicine and stone.
4557
02:36:06,200 --> 02:36:06,832
Doctor Zhang
4558
02:36:07,233 --> 02:36:08,365
Did you make a wrong diagnosis?
4559
02:36:08,800 --> 02:36:09,300
Prince
4560
02:36:09,433 --> 02:36:10,332
This person's body
4561
02:36:10,333 --> 02:36:11,832
It's not like he jumped over it all at once.
4562
02:36:13,733 --> 02:36:15,199
old and helpless
4563
02:36:15,200 --> 02:36:16,432
So I resigned first.
4564
02:36:20,600 --> 02:36:21,632
Doctor Zhang
4565
02:36:21,866 --> 02:36:23,399
Forget it, Your Majesty
4566
02:36:24,066 --> 02:36:24,566
0
4567
02:36:30,000 --> 02:36:30,999
9
4568
02:36:31,233 --> 02:36:32,965
How can the princess become what she is today?
4569
02:36:32,966 --> 02:36:34,432
Isn’t it all because of you?
4570
02:36:35,000 --> 02:36:35,799
certainly
4571
02:36:36,466 --> 02:36:38,065
The old slave also has certain responsibilities
4572
02:36:38,433 --> 02:36:39,399
What if the princess has something?
4573
02:36:39,400 --> 02:36:40,365
Three long and two short
4574
02:36:40,766 --> 02:36:41,399
0
4575
02:36:42,600 --> 02:36:44,432
The old slave will follow the princess, 6, P
4576
02:36:44,966 --> 02:36:45,999
get up
4577
02:36:47,966 --> 02:36:49,365
What's the fuss about?
4578
02:36:51,866 --> 02:36:53,065
I'm not dead yet
4579
02:36:54,666 --> 02:36:55,999
What's the fuss about?
4580
02:36:57,066 --> 02:36:58,599
I'm not dead yet
4581
02:37:01,400 --> 02:37:02,632
cough
4582
02:37:04,300 --> 02:37:04,932
Former Lord Ling
4583
02:37:06,133 --> 02:37:07,199
How are you feeling?
4584
02:37:09,100 --> 02:37:09,999
fine
4585
02:37:13,533 --> 02:37:14,599
Doctor Zhang just said
4586
02:37:15,100 --> 02:37:16,065
say what
4587
02:37:16,066 --> 02:37:17,199
Said I was dying
4588
02:37:20,000 --> 02:37:20,865
Doctor Zhang must be
4589
02:37:20,866 --> 02:37:21,599
getting older
4590
02:37:21,833 --> 02:37:23,099
8 Or poor medical skills
4591
02:37:23,300 --> 02:37:24,599
You are obviously in such good health
4592
02:37:25,000 --> 02:37:25,999
How could he die?
4593
02:37:26,600 --> 02:37:27,599
right
4594
02:37:28,466 --> 02:37:29,665
Even if I tell them now
4595
02:37:29,666 --> 02:37:30,732
It just adds to the sadness
4596
02:37:31,500 --> 02:37:32,332
Not as good as the remaining white pieces
4597
02:37:32,533 --> 02:37:33,799
Live happily
4598
02:37:36,933 --> 02:37:38,332
Do not worry
4599
02:37:38,533 --> 02:37:39,699
my medical skills
4600
02:37:39,700 --> 02:37:40,999
Don’t you understand yet?
4601
02:37:41,600 --> 02:37:42,132
8,0
4602
02:37:42,266 --> 02:37:43,599
I'm just too tired
4603
02:37:43,933 --> 02:37:45,032
Take two extra days of rest
4604
02:37:45,600 --> 02:37:46,100
you again
4605
02:37:46,100 --> 02:37:47,665
Prepare more delicious food for me
4606
02:37:47,733 --> 02:37:48,832
I'll be fine soon
4607
02:37:49,700 --> 02:37:50,499
real
4608
02:37:51,500 --> 02:37:52,499
You didn't lie to me, did you?
4609
02:37:55,433 --> 02:37:56,832
Of course it's true
4610
02:37:57,066 --> 02:37:58,465
King Huai's illness has not been cured yet
4611
02:37:58,666 --> 02:37:59,100
I can't
4612
02:37:59,100 --> 02:38:00,332
Fall down yourself first
4613
02:38:02,600 --> 02:38:03,399
Do not worry
4614
02:38:03,800 --> 02:38:04,665
good
4615
02:38:19,900 --> 02:38:20,599
why are you today
4616
02:38:20,600 --> 02:38:21,865
I want to speak for King Chu
4617
02:38:21,866 --> 02:38:22,599
do you know
4618
02:38:22,700 --> 02:38:23,999
If something really happened
4619
02:38:24,066 --> 02:38:25,399
Even you will be implicated
4620
02:38:26,533 --> 02:38:28,032
Sixth brother's life is hanging by a thread
4621
02:38:28,033 --> 02:38:29,465
You are only worried about me being implicated
4622
02:38:30,200 --> 02:38:30,700
No
4623
02:38:33,666 --> 02:38:34,832
If it weren't for you and Sixth Brother
4624
02:38:34,833 --> 02:38:35,699
those words said
4625
02:38:35,700 --> 02:38:37,232
He can hide medicine and vomit blood
4626
02:38:38,300 --> 02:38:39,799
Not only are you hindering his treatment
4627
02:38:39,800 --> 02:38:40,499
I want fifth brother
4628
02:38:40,600 --> 02:38:41,999
Fight with him with your life
4629
02:38:43,733 --> 02:38:44,632
Tweety
4630
02:38:45,000 --> 02:38:45,832
why did you become
4631
02:38:45,833 --> 02:38:47,199
This is what it looks like now
4632
02:38:47,700 --> 02:38:48,899
Previously, my father did indeed
4633
02:38:48,900 --> 02:38:50,232
Prepare for the funeral
4634
02:38:50,500 --> 02:38:51,632
If I hadn't said it
4635
02:38:51,733 --> 02:38:53,099
Even the Lord himself will know
4636
02:38:53,933 --> 02:38:54,699
Moreover
4637
02:38:54,700 --> 02:38:56,065
It's because he doesn't take medicine
4638
02:38:56,300 --> 02:38:57,299
What does it have to do with me
4639
02:39:01,666 --> 02:39:02,699
I am targeting the King of Chu
4640
02:39:02,933 --> 02:39:03,999
also for you
4641
02:39:05,733 --> 02:39:07,532
Yuan Jiling pleases the Supreme Emperor
4642
02:39:07,533 --> 02:39:08,199
Don't you just want to help?
4643
02:39:08,200 --> 02:39:09,299
Is the king of Chu fighting for power? Fu
4644
02:39:09,666 --> 02:39:10,265
The couple
4645
02:39:10,266 --> 02:39:11,232
Have the intention of seizing marriage
4646
02:39:11,533 --> 02:39:12,399
This will definitely harm you
4647
02:39:12,400 --> 02:39:13,299
Zhonggongzizi
4648
02:39:14,133 --> 02:39:15,499
I'm doing this for your own good
4649
02:39:16,200 --> 02:39:17,699
You absolutely cannot sit back and wait.
4650
02:39:18,866 --> 02:39:20,199
Are you really doing it for me?
4651
02:39:20,800 --> 02:39:21,499
Still want that
4652
02:39:21,500 --> 02:39:22,699
Crown Princess position
4653
02:39:27,666 --> 02:39:28,532
Sixth Brother's Matter
4654
02:39:28,666 --> 02:39:30,065
I will go and apologize to Concubine Lu
4655
02:39:30,600 --> 02:39:31,332
these days
4656
02:39:31,633 --> 02:39:32,599
You will stay in the palace
4657
02:39:32,600 --> 02:39:33,432
Have a good rest
4658
02:39:42,300 --> 02:39:43,632
Useless stuff
4659
02:39:43,900 --> 02:39:45,065
That’s all we talked about.
4660
02:39:45,066 --> 02:39:46,232
Don't fight or grab
4661
02:39:47,100 --> 02:39:47,932
good
4662
02:39:48,866 --> 02:39:49,999
You want to be a loser
4663
02:39:50,000 --> 02:39:51,599
I don't want to follow you in anger
4664
02:39:52,633 --> 02:39:54,832
We must not let go of Yuan Qingling
4665
02:39:55,966 --> 02:39:56,832
Princess, don't worry
4666
02:39:56,900 --> 02:39:58,265
I fought for my life today
4667
02:39:58,433 --> 02:39:59,899
I want to kill Princess Chu too
4668
02:39:59,900 --> 02:40:00,699
Avenge the Marquis
4669
02:40:09,200 --> 02:40:10,265
Brother Hao is so anxious
4670
02:40:10,266 --> 02:40:11,699
Are you going to pick up Princess Chu?
4671
02:40:13,633 --> 02:40:14,599
Brother Hao
4672
02:40:16,666 --> 02:40:17,765
I have something to tell you
4673
02:40:18,033 --> 02:40:18,965
If you have something to say, say it quickly
4674
02:40:19,966 --> 02:40:20,965
You didn't even invite me in to sit down.
4675
02:40:21,800 --> 02:40:22,300
how
4676
02:40:22,600 --> 02:40:23,965
If you shoot me, I will do evil things to you.
4677
02:40:25,166 --> 02:40:26,832
Just like a year ago in the princess's mansion
4678
02:40:26,900 --> 02:40:28,832
What Yuan Ji Ling did to you, Fu
4679
02:40:29,366 --> 02:40:30,232
You think too much
4680
02:40:30,266 --> 02:40:31,699
I just think
4681
02:40:31,700 --> 02:40:32,999
You and I both get married separately
4682
02:40:33,233 --> 02:40:34,265
Should avoid suspicion
4683
02:40:34,833 --> 02:40:36,065
When will you follow me?
4684
02:40:36,066 --> 02:40:36,665
I also want to avoid suspicion of Fu, Fu.
4685
02:40:38,266 --> 02:40:38,865
You are indeed
4686
02:40:38,866 --> 02:40:39,632
Falling in love with Yuan Jiling
4687
02:40:39,966 --> 02:40:41,199
Just one year
4688
02:40:41,900 --> 02:40:42,699
You have changed your mind, Fu
4689
02:40:43,166 --> 02:40:44,099
You make me sad, Fu
4690
02:40:44,433 --> 02:40:45,765
You have to tell this king
4691
02:40:46,433 --> 02:40:47,099
I think
4692
02:40:47,100 --> 02:40:47,765
have nothing to say
4693
02:40:48,200 --> 02:40:48,999
That's the emperor
4694
02:40:49,000 --> 02:40:51,099
What about being poisoned by cinnabar?
4695
02:40:51,200 --> 02:40:53,099
I don’t want to know the truth code
4696
02:40:55,566 --> 02:40:57,032
Come in and talk
4697
02:41:10,400 --> 02:41:11,765
not coming
4698
02:41:13,733 --> 02:41:14,399
OK
4699
02:41:15,366 --> 02:41:16,465
If he gives up early
4700
02:41:16,733 --> 02:41:18,265
Lest I die by then
4701
02:41:18,266 --> 02:41:19,999
Either way, I'll live or die
4702
02:41:20,000 --> 02:41:21,799
Wait until King Huai's illness is cured
4703
02:41:22,133 --> 02:41:23,532
I am the only one in this world
4704
02:41:23,533 --> 02:41:24,232
No worries anymore
4705
02:41:26,333 --> 02:41:27,365
Anyway, he already died once
4706
02:41:28,833 --> 02:41:30,232
die again
4707
02:41:30,366 --> 02:41:31,865
It doesn't matter
4708
02:41:43,466 --> 02:41:44,732
Wandered around for a long time
4709
02:41:44,733 --> 02:41:45,865
What do you think about cinnabar?
4710
02:41:45,866 --> 02:41:46,865
Don't know anything
4711
02:41:48,066 --> 02:41:49,765
I really don't know
4712
02:41:49,933 --> 02:41:51,432
I can't do it just to make you happy
4713
02:41:51,433 --> 02:41:52,565
Just lie
4714
02:41:52,666 --> 02:41:54,065
Brother Hao
4715
02:41:54,233 --> 02:41:55,132
Where is Yuan Qingling?
4716
02:41:55,133 --> 02:41:55,732
attracted you
4717
02:41:56,000 --> 02:41:56,932
Don't you think she is a
4718
02:41:58,933 --> 02:41:59,433
More than the humble
4719
02:41:59,633 --> 02:42:01,565
blessing
Simply barbaric and cunning
4720
02:42:02,233 --> 02:42:03,199
Willful and evil
4721
02:42:03,333 --> 02:42:04,999
Cold-hearted and mean
4722
02:42:06,033 --> 02:42:06,366
blessing
4723
02:42:06,366 --> 02:42:07,399
That kind of people
4724
02:42:07,533 --> 02:42:09,465
You actually like it
4725
02:42:09,866 --> 02:42:10,665
no way
4726
02:42:11,633 --> 02:42:13,599
Who made her the king’s concubine?
4727
02:42:14,266 --> 02:42:15,765
Then you believe I did it on purpose
4728
02:42:15,766 --> 02:42:16,665
Did you say those words to King Huai?
4729
02:42:17,833 --> 02:42:18,532
Believe it
4730
02:42:20,766 --> 02:42:21,732
Brother Hao, you
4731
02:42:21,733 --> 02:42:23,565
This is all you and I have to say
4732
02:42:23,566 --> 02:42:24,665
For the good of King Qi
4733
02:42:25,066 --> 02:42:26,532
I will also invite Princess Qi in the future
4734
02:42:27,200 --> 02:42:28,565
The young master came to the house
4735
02:42:36,066 --> 02:42:37,365
Now I'm just afraid of good jade
4736
02:42:37,366 --> 02:42:38,832
Already succeeded
4737
02:42:38,833 --> 02:42:39,432
Just rush there
4738
02:42:39,433 --> 02:42:40,932
Let's collect the accounts for Yuan Qing Ling
4739
02:42:43,933 --> 02:42:44,732
Don't come here
4740
02:42:45,266 --> 02:42:46,632
Tonight
4741
02:42:47,033 --> 02:42:48,332
I want you to pay for the Marquis with your life
4742
02:42:48,666 --> 02:42:49,399
No
4743
02:42:49,400 --> 02:42:50,032
Although I accept
4744
02:42:50,033 --> 02:42:50,999
The fact that I'm going to die
4745
02:42:51,033 --> 02:42:51,466
But I don't want to
4746
02:42:51,466 --> 02:42:52,632
Being killed in such a painful way
4747
02:43:06,800 --> 02:43:08,065
Are you OK
4748
02:43:08,266 --> 02:43:09,232
fine
4749
02:43:10,966 --> 02:43:11,932
You are hurt
4750
02:43:12,266 --> 02:43:13,432
Just a minor injury
4751
02:43:13,933 --> 02:43:14,799
Huidinghou's people
4752
02:43:15,533 --> 02:43:16,865
Take him back to the palace for strict investigation
4753
02:43:21,133 --> 02:43:21,865
Fortunately, it's just a skin injury
4754
02:43:21,866 --> 02:43:22,266
You
4755
02:43:22,266 --> 02:43:23,199
If I accidentally take you
4756
02:43:23,266 --> 02:43:23,832
The tendon of the hand is cut off
4757
02:43:24,133 --> 02:43:24,865
That would be troublesome
4758
02:43:30,033 --> 02:43:31,032
Are you concerned about me?
4759
02:43:31,866 --> 02:43:33,532
Is it in your heart
4760
02:43:33,533 --> 02:43:35,632
Still care about me
4761
02:43:37,433 --> 02:43:38,232
good
4762
02:43:38,666 --> 02:43:40,532
For the sake of your injury
4763
02:43:40,533 --> 02:43:41,665
Whatever you say is what it is
4764
02:43:41,966 --> 02:43:42,765
Okay
4765
02:43:46,333 --> 02:43:47,532
According to the assassin's confession
4766
02:43:47,533 --> 02:43:48,565
It was ordered by Princess Qi
4767
02:43:48,766 --> 02:43:49,665
Also Princess Qi
4768
02:43:49,666 --> 02:43:50,365
The whereabouts of the princess
4769
02:43:50,366 --> 02:43:51,165
told him
4770
02:43:54,066 --> 02:43:55,365
Chu Mingcui came to see me last night
4771
02:43:56,266 --> 02:43:57,432
You wanted to get rid of me
4772
02:43:59,466 --> 02:44:01,465
Tang Yang led people to follow me
4773
02:44:01,466 --> 02:44:02,465
Go to Prince Qi's Mansion
4774
02:44:04,600 --> 02:44:05,232
yes
4775
02:44:10,666 --> 02:44:11,465
fifth brother
4776
02:44:12,033 --> 02:44:13,099
What's wrong with you
4777
02:44:13,500 --> 02:44:15,032
Someone assassinated Princess Chu yesterday
4778
02:44:15,033 --> 02:44:16,232
That person has confessed
4779
02:44:16,433 --> 02:44:17,899
Talk about the person who instigated him
4780
02:44:18,866 --> 02:44:19,699
That’s Princess Qi
4781
02:44:20,300 --> 02:44:21,132
Tweety
4782
02:44:21,566 --> 02:44:22,532
Take this seriously
4783
02:44:22,633 --> 02:44:23,665
Want to incriminate
4784
02:44:23,766 --> 02:44:24,865
No need to worry
4785
02:44:25,100 --> 02:44:26,899
You and I go to Jingzhao Mansion
4786
02:44:26,933 --> 02:44:28,032
Then the two of them wrote poems to each other
4787
02:44:28,033 --> 02:44:29,465
Is it because you want to inflict a crime?
4788
02:44:29,466 --> 02:44:30,665
I will check it out clearly
4789
02:44:30,766 --> 02:44:32,965
Someone came to take Princess Qi away
4790
02:44:32,966 --> 02:44:33,732
Who dares
4791
02:44:33,866 --> 02:44:35,032
King Chu cannot take me away today
4792
02:44:36,466 --> 02:44:37,665
I am pregnant
4793
02:44:37,733 --> 02:44:40,232
And I have already sued my father.
4794
02:44:40,266 --> 02:44:40,999
My father ordered me to
4795
02:44:41,366 --> 02:44:42,432
Take good care of your baby
4796
02:44:42,666 --> 02:44:44,232
I am pregnant with my eldest grandson
4797
02:44:44,233 --> 02:44:45,365
Father and Grandfather
4798
02:44:45,366 --> 02:44:46,265
all happy
4799
02:44:46,500 --> 02:44:47,532
King Chu, are you sure?
4800
02:44:48,066 --> 02:44:48,965
for one
4801
02:44:48,966 --> 02:44:50,032
I don’t know where they came from
4802
02:44:50,033 --> 02:44:51,499
Dirty words
4803
02:44:51,500 --> 02:44:52,732
Just let the child in my belly
4804
02:44:52,733 --> 02:44:53,832
frightened
4805
02:44:54,266 --> 02:44:55,332
If something really happened
4806
02:44:55,466 --> 02:44:57,065
Can you bear the responsibility?
4807
02:44:57,366 --> 02:44:58,165
this matter
4808
02:44:58,166 --> 02:45:00,065
This king will not let it go like this
4809
02:45:00,133 --> 02:45:01,565
Then King Chu should look for it more
4810
02:45:01,566 --> 02:45:02,066
true area
4811
02:45:02,700 --> 02:45:03,565
Excuse me, King Chu. Let’s go.
4812
02:45:04,033 --> 02:45:05,065
I still want to rest
4813
02:45:10,133 --> 02:45:11,132
Tweety
4814
02:45:11,300 --> 02:45:12,299
I ask you
4815
02:45:12,700 --> 02:45:14,165
are you pregnant
4816
02:45:15,633 --> 02:45:17,099
Aren’t you looking forward to my pregnancy?
4817
02:45:17,100 --> 02:45:18,032
I hope
4818
02:45:18,033 --> 02:45:19,432
I'm looking forward to it in my dreams
4819
02:45:19,566 --> 02:45:20,665
Then I'm pregnant
4820
02:45:21,033 --> 02:45:22,099
Shouldn't you be happy?
4821
02:45:23,966 --> 02:45:25,365
this is our child
4822
02:45:28,666 --> 02:45:29,632
what are you afraid of
4823
02:45:29,666 --> 02:45:30,532
No nonsense
4824
02:45:30,633 --> 02:45:32,065
Even if it is a son
4825
02:45:32,300 --> 02:45:33,465
It can only be the prince
4826
02:45:34,033 --> 02:45:34,832
I see
4827
02:45:34,866 --> 02:45:36,299
stay with me
4828
02:45:36,300 --> 02:45:37,532
not because you love me
4829
02:45:38,100 --> 02:45:39,065
Because of
4830
02:45:39,233 --> 02:45:40,332
I am Didi
4831
02:45:40,433 --> 02:45:42,065
And now you want to be the princess
4832
02:45:42,066 --> 02:45:43,332
Do you want to be a queen in the future?
4833
02:45:43,433 --> 02:45:44,265
So what
4834
02:45:44,866 --> 02:45:45,565
for me
4835
02:45:45,566 --> 02:45:47,499
You should plan everything more
4836
02:45:49,233 --> 02:45:50,499
I'm going to rest first
4837
02:45:54,066 --> 02:45:54,632
etc.
4838
02:45:55,300 --> 02:45:56,499
your clothes
4839
02:45:58,033 --> 02:45:59,032
You've got a monthly letter
4840
02:45:59,366 --> 02:46:00,165
Yeah
4841
02:46:01,033 --> 02:46:02,132
Then I'll change my clothes
4842
02:46:02,233 --> 02:46:03,365
But you are already with your father
4843
02:46:03,366 --> 02:46:03,866
Votes reported
4844
02:46:03,866 --> 02:46:04,899
You are pregnant
4845
02:46:05,100 --> 02:46:05,765
you next
4846
02:46:05,766 --> 02:46:06,832
How to explain
4847
02:46:06,833 --> 02:46:07,865
No explanation needed
4848
02:46:08,166 --> 02:46:10,099
If you don’t say it, I won’t say it.
4849
02:46:10,366 --> 02:46:11,765
Who knew I had a monthly letter?
4850
02:46:12,133 --> 02:46:12,633
The palace will never
4851
02:46:12,633 --> 02:46:13,765
Take off my pants and see
4852
02:46:17,666 --> 02:46:19,232
It seems that Princess Chu is right
4853
02:46:21,333 --> 02:46:22,165
she does not love me
4854
02:46:25,566 --> 02:46:26,332
Princess Qi is pregnant
4855
02:46:27,433 --> 02:46:28,365
I'm going to vote to sue my father.
4856
02:46:28,366 --> 02:46:29,132
father emperor
4857
02:46:29,233 --> 02:46:30,665
Thinking of the baby in her belly
4858
02:46:30,666 --> 02:46:31,765
if it's a boy
4859
02:46:32,166 --> 02:46:33,665
He is also the eldest grandson of the royal family.
4860
02:46:34,566 --> 02:46:36,765
And Chu Shoufu is still here
4861
02:46:36,866 --> 02:46:38,165
I can't hold her accountable for the time being.
4862
02:46:39,133 --> 02:46:39,965
But don't worry
4863
02:46:40,700 --> 02:46:41,499
I will definitely not
4864
02:46:41,500 --> 02:46:42,465
end here
4865
02:46:42,466 --> 02:46:44,099
I will definitely give you justice
4866
02:46:44,100 --> 02:46:45,499
As long as I dare to bully you
4867
02:46:45,966 --> 02:46:47,332
This king will kill him
4868
02:46:47,633 --> 02:46:49,932
You want Chu Mingcui’s life too
4869
02:46:50,966 --> 02:46:52,165
Who is Chu Mingcui
4870
02:46:52,700 --> 02:46:53,899
The owner only knows
4871
02:46:54,566 --> 02:46:55,132
Princess Qi
4872
02:46:56,566 --> 02:46:57,765
Awake now
4873
02:46:57,933 --> 02:46:58,965
Improper love brain
4874
02:46:58,966 --> 02:46:59,732
Big injustice
4875
02:47:00,300 --> 02:47:01,232
love brain
4876
02:47:01,866 --> 02:47:02,665
Great injustice
4877
02:47:03,300 --> 02:47:04,099
What does this mean
4878
02:47:04,933 --> 02:47:05,765
no other meaning
4879
02:47:06,233 --> 02:47:06,733
that is
4880
02:47:07,166 --> 02:47:08,165
I'm praising you
4881
02:47:21,133 --> 02:47:22,032
I have a child
4882
02:47:23,500 --> 02:47:24,765
This child didn't come easy
4883
02:47:25,033 --> 02:47:26,265
I want to celebrate
4884
02:47:27,433 --> 02:47:27,933
tomorrow
4885
02:47:28,866 --> 02:47:30,032
I'm going to have a banquet
4886
02:47:30,300 --> 02:47:31,432
Have a banquet
4887
02:47:32,133 --> 02:47:32,699
you are not
4888
02:47:32,700 --> 02:47:34,032
Not pregnant?
4889
02:47:35,766 --> 02:47:36,565
yes
4890
02:47:37,300 --> 02:47:37,932
so
4891
02:47:38,933 --> 02:47:40,065
This child is going to be aborted
4892
02:47:41,066 --> 02:47:42,132
Do you understand, Fu?
4893
02:47:42,766 --> 02:47:44,365
You want to frame Princess Chu
4894
02:47:44,766 --> 02:47:46,765
Your Majesty, you are drunk
4895
02:47:47,500 --> 02:47:48,632
Don't talk nonsense
4896
02:47:48,700 --> 02:47:49,765
I'm not drunk
4897
02:47:53,733 --> 02:47:54,332
i knew before
4898
02:47:54,333 --> 02:47:54,965
That's Tweety
4899
02:47:55,533 --> 02:47:56,665
I knew before
4900
02:47:56,666 --> 02:47:57,265
That you
4901
02:47:58,333 --> 02:48:01,499
Kind, generous and harmonious
4902
02:48:02,366 --> 02:48:03,632
No one can compare to you
4903
02:48:05,366 --> 02:48:06,732
Did something happen?
4904
02:48:06,766 --> 02:48:07,565
you tell me
4905
02:48:08,266 --> 02:48:08,899
Why are you
4906
02:48:08,900 --> 02:48:10,065
will become what it is now
4907
02:48:11,500 --> 02:48:12,565
speak
4908
02:48:15,533 --> 02:48:16,165
Or
4909
02:48:16,533 --> 02:48:17,699
That's how you are
4910
02:48:19,700 --> 02:48:21,065
When you're drunk, take a good rest
4911
02:48:22,166 --> 02:48:23,265
Be well prepared tomorrow
4912
02:48:29,100 --> 02:48:30,299
Invite us now
4913
02:48:30,300 --> 02:48:31,832
Chu Mingcui is really thick-skinned
4914
02:48:32,433 --> 02:48:33,565
Princess Qi has an impure mind
4915
02:48:33,966 --> 02:48:35,165
You are by my side
4916
02:48:35,466 --> 02:48:36,765
Don't leave the owner's sight
4917
02:48:39,266 --> 02:48:39,799
good
4918
02:48:40,833 --> 02:48:41,465
do not worry
4919
02:48:42,000 --> 02:48:43,399
I won't let anything happen to you
4920
02:48:45,266 --> 02:48:46,032
The king has been with his mother and queen
4921
02:48:46,033 --> 02:48:47,065
Mentioned the matter of reconciliation
4922
02:48:47,266 --> 02:48:48,199
As for false pregnancy
4923
02:48:48,200 --> 02:48:48,700
X
4924
02:48:48,866 --> 02:48:49,665
We will enter the palace later
4925
02:48:49,666 --> 02:48:50,665
We'll talk together
4926
02:48:51,866 --> 02:48:52,665
do not worry
4927
02:48:53,600 --> 02:48:54,865
I will intercede for you
4928
02:48:54,866 --> 02:48:55,665
harmony and separation
4929
02:48:56,666 --> 02:48:57,899
You want to make peace with me
4930
02:48:57,900 --> 02:48:58,400
Still want to say
4931
02:48:58,400 --> 02:48:59,632
My fake pregnancy
4932
02:49:00,066 --> 02:49:01,265
Do you want me to die?
4933
02:49:01,266 --> 02:49:01,832
yes
4934
02:49:02,166 --> 02:49:02,765
you have no idea
4935
02:49:02,766 --> 02:49:04,265
How much have I planned for you?
4936
02:49:04,600 --> 02:49:06,165
To make you the prince
4937
02:49:07,433 --> 02:49:08,465
How much have you given up?
4938
02:49:09,366 --> 02:49:09,866
in the end
4939
02:49:09,866 --> 02:49:11,232
You actually want to make peace with me
4940
02:49:11,233 --> 02:49:11,733
rice
4941
02:49:14,466 --> 02:49:15,565
Do you have a heart?
4942
02:49:16,400 --> 02:49:17,032
so
4943
02:49:17,633 --> 02:49:18,965
you don't have it at all
4944
02:49:18,966 --> 02:49:19,965
loved me
4945
02:49:21,833 --> 02:49:22,899
You don’t need to say much
4946
02:49:23,200 --> 02:49:24,665
We must reconcile,?
4947
02:49:25,300 --> 02:49:26,799
From the day I married you
4948
02:49:27,566 --> 02:49:28,599
I knew it
4949
02:49:28,600 --> 02:49:29,799
You don't have me in your heart
4950
02:49:30,466 --> 02:49:31,565
Of course I can't
4951
02:49:31,566 --> 02:49:33,499
Compared with fifth brother
4952
02:49:34,100 --> 02:49:35,165
You are wronged to marry me
4953
02:49:35,700 --> 02:49:36,232
I think we, Fu
4954
02:49:36,233 --> 02:49:37,032
Get along for more than a year
4955
02:49:37,766 --> 02:49:38,899
It will get better slowly
4956
02:49:39,633 --> 02:49:40,632
One year after getting married
4957
02:49:41,233 --> 02:49:43,265
We get along well too
4958
02:49:44,800 --> 02:49:45,799
treat each other with respect
4959
02:49:46,366 --> 02:49:47,599
Pretty loving
4960
02:49:48,800 --> 02:49:49,632
But who knows?
4961
02:49:50,033 --> 02:49:52,165
Are you forcing a smile?
4962
02:49:53,500 --> 02:49:54,299
so
4963
02:49:55,066 --> 02:49:56,199
after today
4964
02:49:56,600 --> 02:49:58,165
You and I clear everything
4965
02:49:58,166 --> 02:49:59,599
You don't have to feel wronged
4966
02:50:01,466 --> 02:50:02,699
I don’t have to please Guo
4967
02:50:04,066 --> 02:50:05,165
We are all well
4968
02:50:05,866 --> 02:50:06,366
blessing
4969
02:50:07,266 --> 02:50:07,832
you have no idea
4970
02:50:08,566 --> 02:50:09,865
how much i paid
4971
02:50:11,666 --> 02:50:13,199
If you are not a picker
4972
02:50:13,433 --> 02:50:14,832
I will not give up King Chu either
4973
02:50:14,833 --> 02:50:15,665
Marry you, Fu
4974
02:50:16,566 --> 02:50:17,632
In the end, blessing
4975
02:50:17,700 --> 02:50:19,565
You actually want to make peace with me
4976
02:50:19,866 --> 02:50:20,432
how could i
4977
02:50:20,433 --> 02:50:22,032
So sad
4978
02:50:23,166 --> 02:50:23,999
Even you are like this, Fu
4979
02:50:24,000 --> 02:50:24,665
cowardly person
4980
02:50:24,666 --> 02:50:25,432
Can't keep it either
4981
02:50:27,100 --> 02:50:27,999
Do you want to reconcile
4982
02:50:28,266 --> 02:50:28,633
blessing
4983
02:50:28,633 --> 02:50:29,465
too easy
4984
02:50:30,100 --> 02:50:30,899
blessing
4985
02:50:30,900 --> 02:50:32,599
let's die together
4986
02:51:06,400 --> 02:51:06,965
Prince
4987
02:51:07,033 --> 02:51:07,799
The King of Qi’s study is on fire
4988
02:51:07,900 --> 02:51:08,266
It is said that
4989
02:51:08,266 --> 02:51:09,365
King Qi and Princess Qi are both here
4990
02:51:09,900 --> 02:51:10,599
Go and have a look
4991
02:51:11,933 --> 02:51:12,366
Walk
4992
02:51:12,366 --> 02:51:13,265
Go save Lao Qi
4993
02:51:14,400 --> 02:51:15,232
I will go with you
4994
02:51:16,033 --> 02:51:17,065
The intensity of the fire is unusual
4995
02:51:17,366 --> 02:51:17,932
I'm afraid that time
4996
02:51:17,933 --> 02:51:18,765
I don't have time to take care of you
4997
02:51:19,466 --> 02:51:20,532
you stay here
4998
02:51:20,533 --> 02:51:21,332
I'll be back soon
4999
02:51:21,800 --> 02:51:22,565
good
5000
02:51:23,366 --> 02:51:24,532
Then pay attention to safety
5001
02:51:36,333 --> 02:51:37,665
why are you here
5002
02:51:38,333 --> 02:51:38,965
You shouldn't
5003
02:51:38,966 --> 02:51:39,765
In the study room?
5004
02:51:39,966 --> 02:51:40,599
What's wrong
5005
02:51:41,166 --> 02:51:42,532
I wasn't burned to death
5006
02:51:42,766 --> 02:51:43,732
I let you down
5007
02:51:44,600 --> 02:51:45,699
what do you want to do
5008
02:51:47,533 --> 02:51:48,065
now
5009
02:51:48,066 --> 02:51:49,132
They are all putting out fires
5010
02:51:49,366 --> 02:51:50,632
No one pays attention here at all
5011
02:51:51,666 --> 02:51:53,165
What do you think I want to do?
5012
02:51:54,933 --> 02:51:55,366
of course
5013
02:51:55,366 --> 02:51:56,599
Kill you
5014
02:51:57,566 --> 02:51:58,599
What's wrong
5015
02:51:58,600 --> 02:51:59,632
Accepted
5016
02:51:59,666 --> 02:52:00,965
I know I can't survive
5017
02:52:01,166 --> 02:52:01,633
Huan, you can only accompany me
5018
02:52:01,633 --> 02:52:02,265
Die here
5019
02:52:02,266 --> 02:52:03,065
right
5020
02:52:03,466 --> 02:52:04,565
for today
5021
02:52:04,800 --> 02:52:05,532
I already am
5022
02:52:05,533 --> 02:52:06,232
give it all
5023
02:52:07,266 --> 02:52:08,799
Originally I just wanted to kill you
5024
02:52:09,166 --> 02:52:09,999
Then find Brother Hao
5025
02:52:10,000 --> 02:52:10,599
rebuild the old
5026
02:52:11,766 --> 02:52:12,365
What a pity
5027
02:52:12,966 --> 02:52:13,599
I know Brother Hao
5028
02:52:13,600 --> 02:52:14,732
Won't look at me again
5029
02:52:14,966 --> 02:52:15,466
Then I live
5030
02:52:15,466 --> 02:52:16,432
It's not interesting anymore
5031
02:52:17,433 --> 02:52:17,999
blessing
5032
02:52:18,166 --> 02:52:19,132
It's just that it's cheaper for you
5033
02:52:20,566 --> 02:52:20,933
Can you still follow me?
5034
02:52:20,933 --> 02:52:21,599
Get up and die
5035
02:52:22,466 --> 02:52:23,532
Former Lord Ling
5036
02:52:24,400 --> 02:52:25,432
The one I can’t get
5037
02:52:25,733 --> 02:52:26,765
Don't even think about it
5038
02:52:29,900 --> 02:52:30,865
why are you laughing
5039
02:52:31,066 --> 02:52:31,865
funny
5040
02:52:32,633 --> 02:52:33,999
so funny
5041
02:52:34,266 --> 02:52:35,132
Chu Mingcui
5042
02:52:36,200 --> 02:52:36,700
do you remember
5043
02:52:36,700 --> 02:52:37,499
The Emperor is critically ill
5044
02:52:37,500 --> 02:52:38,332
That time?
5045
02:52:38,666 --> 02:52:39,665
what do you want to say
5046
02:52:40,033 --> 02:52:41,065
In fact, at that time
5047
02:52:42,500 --> 02:52:43,232
I'm already in
5048
02:52:43,233 --> 02:52:44,532
On the verge of death
5049
02:52:45,300 --> 02:52:45,899
I give it privately
5050
02:52:45,900 --> 02:52:47,299
The Emperor’s Diagnosis and Treatment
5051
02:52:48,333 --> 02:52:49,499
If it cannot be cured
5052
02:52:50,500 --> 02:52:51,099
Then I am
5053
02:52:51,100 --> 02:52:51,999
dead end
5054
02:52:53,500 --> 02:52:54,332
what you want to say
5055
02:52:54,833 --> 02:52:55,665
I want to say
5056
02:52:56,133 --> 02:52:57,532
I fear death
5057
02:52:58,433 --> 02:52:59,432
Even if you die
5058
02:53:00,233 --> 02:53:02,032
I'm not afraid either
5059
02:53:02,600 --> 02:53:03,132
but
5060
02:53:04,033 --> 02:53:04,832
you will
5061
02:53:04,833 --> 02:53:06,732
die before me
5062
02:53:19,000 --> 02:53:20,065
It seems I won’t kill you
5063
02:53:20,500 --> 02:53:21,865
You will die soon too
5064
02:53:23,000 --> 02:53:24,732
It was you who abandoned Yu Wenhao
5065
02:53:25,500 --> 02:53:26,732
Give up single-mindedness
5066
02:53:26,733 --> 02:53:29,065
King Qi who loves you is also you
5067
02:53:29,333 --> 02:53:30,932
This step by step
5068
02:53:31,733 --> 02:53:33,065
It's all your fault
5069
02:53:36,600 --> 02:53:37,599
What do you know
5070
02:53:39,266 --> 02:53:40,699
Brother Hao loves me
5071
02:53:41,333 --> 02:53:42,299
people with him
5072
02:53:42,300 --> 02:53:43,599
It should be me too
5073
02:53:44,433 --> 02:53:45,732
If you hadn't robbed him
5074
02:53:45,900 --> 02:53:46,599
should be me
5075
02:53:46,600 --> 02:53:47,532
with him
5076
02:53:49,266 --> 02:53:51,032
If I were with him
5077
02:53:51,100 --> 02:53:51,533
He won't be like
5078
02:53:51,533 --> 02:53:52,732
Yuwen is such a coward, luckily
5079
02:53:54,000 --> 02:53:55,199
As long as it's what I want
5080
02:53:55,300 --> 02:53:56,332
He will give it to me
5081
02:53:56,700 --> 02:53:57,432
Former Lord Ling
5082
02:53:59,100 --> 02:53:59,799
go to hell
5083
02:53:59,800 --> 02:54:00,332
stop
5084
02:54:02,033 --> 02:54:02,799
go to hell
5085
02:54:02,800 --> 02:54:03,599
stop
5086
02:54:06,166 --> 02:54:06,999
Don't come here
5087
02:54:07,733 --> 02:54:08,599
Princess Qi
5088
02:54:08,700 --> 02:54:09,932
What on earth are you going to do?
5089
02:54:11,233 --> 02:54:12,032
Brother Hao
5090
02:54:12,933 --> 02:54:13,999
you never did before
5091
02:54:14,000 --> 02:54:14,965
Talk to me like this
5092
02:54:15,733 --> 02:54:16,699
Did you forget it
5093
02:54:17,366 --> 02:54:19,432
You loved me so much before
5094
02:54:19,433 --> 02:54:20,799
If it weren't for Yuan Jiling
5095
02:54:21,000 --> 02:54:21,632
together
5096
02:54:21,633 --> 02:54:22,499
should be us
5097
02:54:22,500 --> 02:54:22,833
You put it first
5098
02:54:22,833 --> 02:54:23,732
Yuan Qingling, let go
5099
02:54:24,300 --> 02:54:24,766
I won't let go
5100
02:54:24,766 --> 02:54:25,532
i want to kill her
5101
02:54:25,533 --> 02:54:26,199
Princess Qi
5102
02:54:27,600 --> 02:54:29,365
Don’t think that I don’t know
5103
02:54:29,933 --> 02:54:30,532
You knew it back then
5104
02:54:30,533 --> 02:54:31,599
The emperor wants to establish a son
5105
02:54:32,133 --> 02:54:32,500
That is
5106
02:54:32,500 --> 02:54:33,432
King Qi is the crown prince
5107
02:54:33,700 --> 02:54:34,832
That's why you married him
5108
02:54:34,966 --> 02:54:35,599
And Yuan Qingling gave me
5109
02:54:35,600 --> 02:54:36,499
Set a trap for me
5110
02:54:37,333 --> 02:54:38,799
It was you who helped
5111
02:54:39,133 --> 02:54:40,165
By now
5112
02:54:40,800 --> 02:54:41,365
Why are you so embarrassed?
5113
02:54:41,366 --> 02:54:42,032
Blame someone else
5114
02:54:44,100 --> 02:54:44,600
no
5115
02:54:44,800 --> 02:54:45,932
not like this
5116
02:54:46,533 --> 02:54:47,332
Tweety
5117
02:54:48,766 --> 02:54:50,132
I never blamed you
5118
02:54:50,966 --> 02:54:52,232
you want your own status
5119
02:54:52,633 --> 02:54:53,632
I understand you
5120
02:54:53,800 --> 02:54:54,399
But King Qi
5121
02:54:54,400 --> 02:54:55,365
Just rescued
5122
02:54:55,733 --> 02:54:56,632
at stake
5123
02:54:57,333 --> 02:54:58,332
he loves you so much
5124
02:54:59,033 --> 02:54:59,565
What are you doing?
5125
02:54:59,566 --> 02:55:00,632
Why so cruel
5126
02:55:00,633 --> 02:55:01,165
love me
5127
02:55:03,700 --> 02:55:04,799
Please let go of Yuan Jiling
5128
02:55:05,700 --> 02:55:06,699
Today's events
5129
02:55:07,533 --> 02:55:09,032
I will plead with my father for mercy
5130
02:55:09,800 --> 02:55:10,532
Father will see it
5131
02:55:10,533 --> 02:55:11,699
In Chu Shoufu’s face
5132
02:55:12,033 --> 02:55:12,932
I won't embarrass you
5133
02:55:16,833 --> 02:55:17,632
Brother Hao
5134
02:55:18,366 --> 02:55:20,099
I hurt the one you love
5135
02:55:20,433 --> 02:55:21,632
You will definitely not forgive me
5136
02:55:22,300 --> 02:55:23,232
Chu Shoufu
5137
02:55:23,233 --> 02:55:25,232
i did this
5138
02:55:25,900 --> 02:55:26,400
The Chu family only knows how to
5139
02:55:26,400 --> 02:55:27,232
stay far away from me
5140
02:55:27,900 --> 02:55:29,599
Why would you come forward to plead for me?
5141
02:55:29,600 --> 02:55:31,232
me today
5142
02:55:31,566 --> 02:55:32,699
only one way
5143
02:55:32,933 --> 02:55:33,765
Just with her
5144
02:55:33,766 --> 02:55:34,565
perish together
5145
02:55:35,700 --> 02:55:36,499
stop
5146
02:55:37,433 --> 02:55:38,465
what do you want
5147
02:55:38,900 --> 02:55:39,765
The Lord will promise you
5148
02:55:40,066 --> 02:55:41,032
don't hurt her
5149
02:55:41,900 --> 02:55:42,699
Brother Hao
5150
02:55:45,400 --> 02:55:46,032
you take me away
5151
02:55:46,033 --> 02:55:46,699
OK
5152
02:55:48,166 --> 02:55:48,899
I know
5153
02:55:48,900 --> 02:55:50,499
You still have me in your heart
5154
02:55:51,433 --> 02:55:52,232
right
5155
02:55:52,233 --> 02:55:53,032
good
5156
02:55:54,566 --> 02:55:55,665
There's really nothing I can do against you
5157
02:55:56,266 --> 02:55:57,165
I promise you
5158
02:55:58,500 --> 02:55:59,699
I will take you away now
5159
02:56:01,633 --> 02:56:02,432
Come
5160
02:56:02,433 --> 02:56:03,232
Tweety
5161
02:56:03,466 --> 02:56:04,265
give me your hand
5162
02:56:05,466 --> 02:56:06,565
I will take you away now
5163
02:56:07,633 --> 02:56:08,165
Really
5164
02:56:08,166 --> 02:56:08,799
Brother Hao
5165
02:56:10,866 --> 02:56:11,499
I know you
5166
02:56:11,500 --> 02:56:12,299
can't forget me
5167
02:56:14,633 --> 02:56:15,665
did you see it
5168
02:56:15,900 --> 02:56:17,365
You are the substitute
5169
02:56:30,866 --> 02:56:31,665
Qing'er
5170
02:56:31,900 --> 02:56:33,265
You lied to me
5171
02:56:34,100 --> 02:56:34,899
Chu Mingcui
5172
02:56:35,866 --> 02:56:36,565
it's all you
5173
02:56:36,566 --> 02:56:37,299
The answer is your own
5174
02:56:40,000 --> 02:56:41,599
I just want to ask you something
5175
02:56:42,766 --> 02:56:44,099
We have been there for so many years
5176
02:56:45,666 --> 02:56:47,032
Did you ever love me?
5177
02:56:52,700 --> 02:56:53,365
Brother Hao
5178
02:56:54,633 --> 02:56:56,299
Can you hold me again?
5179
02:56:57,266 --> 02:56:58,065
cannot
5180
02:57:01,600 --> 02:57:03,099
It was a big dream
5181
02:57:04,466 --> 02:57:06,032
my life
5182
02:57:06,833 --> 02:57:08,365
It's just a joke
5183
02:57:23,733 --> 02:57:24,233
Qing'er
5184
02:57:25,633 --> 02:57:26,033
What’s wrong with you
5185
02:57:26,033 --> 02:57:26,533
Qing'er
5186
02:57:28,166 --> 02:57:29,465
Quickly pass on the imperial physician
5187
02:57:34,100 --> 02:57:34,566
Doctor Zhang
5188
02:57:34,566 --> 02:57:35,832
what the hell are you doing
5189
02:57:35,833 --> 02:57:36,865
Why not diagnose and treat it yet?
5190
02:57:42,066 --> 02:57:42,932
Prince
5191
02:57:42,933 --> 02:57:44,232
I have already told you
5192
02:57:44,266 --> 02:57:46,032
The princess's internal organs and six palaces were all damaged.
5193
02:57:46,166 --> 02:57:47,065
It is already
5194
02:57:48,300 --> 02:57:49,299
plus this time
5195
02:57:49,300 --> 02:57:50,299
What happened
5196
02:57:51,333 --> 02:57:51,833
The princess is afraid
5197
02:57:52,333 --> 02:57:53,365
Can't survive tonight
5198
02:57:54,133 --> 02:57:55,032
Prince
5199
02:57:55,133 --> 02:57:56,232
hurry up
5200
02:57:56,233 --> 02:57:57,932
Is there anything else I want to say?
5201
02:57:57,933 --> 02:57:59,365
Just say it quickly
5202
02:58:19,300 --> 02:58:20,499
Qing'er
5203
02:58:26,066 --> 02:58:28,032
You lied to me Yuan Jiling
5204
02:58:29,733 --> 02:58:31,499
You obviously said you were fine
5205
02:58:33,566 --> 02:58:34,699
You are so easy to lie
5206
02:58:35,833 --> 02:58:36,932
you do not know
5207
02:58:38,466 --> 02:58:39,965
Don’t those who laugh treat themselves?
5208
02:58:43,133 --> 02:58:44,865
manly man
5209
02:58:46,100 --> 02:58:47,732
What's there to cry about?
5210
02:58:49,533 --> 02:58:50,065
before
5211
02:58:51,533 --> 02:58:53,099
Don't you hate me?
5212
02:58:56,400 --> 02:58:57,432
It's all my fault
5213
02:58:58,066 --> 02:58:58,799
I will never do it again
5214
02:58:58,800 --> 02:58:59,965
OK
5215
02:59:02,033 --> 02:59:03,199
life and death
5216
02:59:05,566 --> 02:59:06,732
I can't change you
5217
02:59:09,400 --> 02:59:10,799
I tell you a secret
5218
02:59:11,833 --> 02:59:13,432
The Yuan Qingling you saw
5219
02:59:14,166 --> 02:59:15,799
Not the former Yuan Qingling
5220
02:59:18,400 --> 02:59:18,999
I know everything
5221
02:59:19,633 --> 02:59:20,265
It's all my fault
5222
02:59:20,266 --> 02:59:20,999
Too self-righteous
5223
02:59:21,200 --> 02:59:22,532
I'll never do it again
5224
02:59:24,200 --> 02:59:24,999
ok
5225
02:59:25,566 --> 02:59:26,365
I do not blame you
5226
02:59:27,800 --> 02:59:28,599
Yu Wenhao
5227
02:59:28,800 --> 02:59:30,999
thank you for saving me
5228
02:59:31,833 --> 02:59:33,532
if there is an afterlife
5229
02:59:34,066 --> 02:59:34,999
See you again
5230
02:59:45,433 --> 02:59:46,232
Not allowed to leave
5231
02:59:55,033 --> 02:59:55,832
Don't go
5232
03:00:00,166 --> 03:00:01,132
Yuan Qing, don’t leave
5233
03:00:02,600 --> 03:00:03,432
Not allowed to leave
5234
03:00:05,800 --> 03:00:06,599
Don't go
5235
03:00:13,633 --> 03:00:14,432
Dr. Yuwen
5236
03:00:15,000 --> 03:00:15,565
this patient
5237
03:00:15,566 --> 03:00:16,665
Been in coma for almost a year
5238
03:00:17,200 --> 03:00:17,999
Even her family
5239
03:00:18,000 --> 03:00:18,999
I'm about to give up on her
5240
03:00:21,066 --> 03:00:22,265
It’s hard to be so responsible for you
5241
03:00:23,000 --> 03:00:23,333
everyday
5242
03:00:23,333 --> 03:00:24,432
Take time to look after her
5243
03:00:24,866 --> 03:00:26,065
She will definitely wake up
5244
03:00:27,366 --> 03:00:28,832
That is, after you left in a few previous lives
5245
03:00:28,833 --> 03:00:30,065
I tried every means
5246
03:00:30,066 --> 03:00:30,765
Only then can I come to your world
5247
03:00:31,866 --> 03:00:33,632
Go up to the poor blue and fall down to the underworld
5248
03:00:33,633 --> 03:00:34,632
no matter where you are
5249
03:00:35,000 --> 03:00:35,999
I will always follow you
5250
03:00:36,366 --> 03:00:37,332
Protect you
5251
03:00:44,800 --> 03:00:45,865
where am i
5252
03:00:47,000 --> 03:00:47,799
Hospital
5253
03:00:49,533 --> 03:00:50,865
am i dreaming
5254
03:00:51,533 --> 03:00:52,332
Qing'er
5255
03:00:52,766 --> 03:00:53,565
When you wake up
5256
03:00:56,533 --> 03:00:57,799
Yu Wenhao
331045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.