Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,619 --> 00:02:43,954
1 ! 2! 3!
2
00:02:54,215 --> 00:02:55,299
Hello.
3
00:02:56,050 --> 00:02:57,134
Okay.
4
00:02:57,218 --> 00:02:58,969
Shaina from Mumbai. - Let her hold.
5
00:03:04,392 --> 00:03:06,059
Kill her.
6
00:03:08,062 --> 00:03:09,313
Yes! Give me.
7
00:03:13,067 --> 00:03:14,151
Don Gani.. - Yes, Shaina, tell me.
8
00:03:14,235 --> 00:03:17,196
Don Gani, I was trying to contact you.
- Yes, go ahead.
9
00:03:17,572 --> 00:03:21,658
Golden has been murdered
and there is a blood bath happening here.
10
00:03:23,077 --> 00:03:24,161
You guys don't do anything.
11
00:03:24,245 --> 00:03:25,412
I'm coming to Mumbai
the day after tomorrow.
12
00:03:42,222 --> 00:03:45,265
Tony here. Gani is coming to Mumbai
the day after tomorrow.
13
00:03:45,350 --> 00:03:46,683
Confirmed?
14
00:03:47,227 --> 00:03:48,268
Hundred per cent.
15
00:04:23,054 --> 00:04:25,222
'To rein in the crime in Mumbai..'
16
00:04:25,306 --> 00:04:27,224
'..the government has roped in the IG of
Punjab police..'
17
00:04:27,308 --> 00:04:29,226
'..Mr. Ashraf Taufiq Khan
and appointed him..'
18
00:04:29,310 --> 00:04:30,644
'..the new police commissioner of Mumbai.'
19
00:04:30,895 --> 00:04:34,147
'He will hold a meeting with top
police officials today.'
20
00:04:39,153 --> 00:04:40,237
Who is this Golden?
21
00:04:40,321 --> 00:04:42,406
He's a big name in Mumbai underworld.
22
00:04:42,573 --> 00:04:45,575
Two third of Mumbai is controlled by
Golden and his gang.
23
00:04:45,743 --> 00:04:48,578
Kidnapping, contract killing,
extortion, land grabbing.
24
00:04:49,080 --> 00:04:50,289
This is what the gang does.
25
00:04:50,915 --> 00:04:55,085
This gang is run by a person called Gani,
not Golden.
26
00:04:55,169 --> 00:04:57,254
He operates this gang from outside India.
27
00:04:57,338 --> 00:04:59,006
Don Gani. - Yes, tell me.
28
00:04:59,173 --> 00:05:00,299
Your job will be done.
29
00:05:01,301 --> 00:05:03,010
We got information from the
intelligence report..
30
00:05:03,094 --> 00:05:05,304
..that in the terrorist attack on
Mumbai last week..
31
00:05:06,180 --> 00:05:09,266
..Gani used his local gang to help
the terrorists..
32
00:05:09,350 --> 00:05:11,310
..come via the sea route.
33
00:05:11,769 --> 00:05:13,937
He never stays in the country
for too long.
34
00:05:14,355 --> 00:05:15,939
That's why he has not been
caught till now.
35
00:05:16,316 --> 00:05:17,357
And who is Datta Pawale?
36
00:05:17,692 --> 00:05:20,277
Datta Pawale used to be work for Gani.
37
00:05:20,361 --> 00:05:22,195
Tie him to a rock and throw him in.
38
00:05:22,322 --> 00:05:23,613
He built his own gang.
39
00:05:23,698 --> 00:05:26,033
He does the same kind of work as
Golden's gang.
40
00:05:26,200 --> 00:05:27,617
But on a smaller scale.
41
00:05:27,785 --> 00:05:29,286
His right hand's name is Shiva.
42
00:05:29,370 --> 00:05:32,122
He operates in the area around Versova.
43
00:05:32,623 --> 00:05:34,875
Every other day there's a gang war
between them.
44
00:05:35,209 --> 00:05:37,336
Some from the police department are
hand-in-glove with them.
45
00:05:38,046 --> 00:05:40,547
And both gangs have political support.
46
00:05:41,632 --> 00:05:44,301
We arrest them in the morning.
But they get released by evening.
47
00:05:44,385 --> 00:05:45,969
Come on. Get in.
48
00:05:46,346 --> 00:05:50,307
Unless we finish the Mumbai underworld
and these local gangs..
49
00:05:50,391 --> 00:05:54,353
..this city can't be safe from
foreign terrorists.
50
00:05:56,147 --> 00:05:58,148
'The moment Ashraf Khan took charge..'
51
00:05:58,232 --> 00:06:00,734
'..he started operations against
the mafia.'
52
00:06:01,152 --> 00:06:04,321
'In the past 48 hours
more than 200 goons have been arrested..'
53
00:06:04,405 --> 00:06:08,241
'..and eight dangerous goons
have been shot dead.'
54
00:06:08,659 --> 00:06:12,329
'Because of Commissioner Ashraf's
tough stand..'
55
00:06:12,413 --> 00:06:16,917
'..against the Mumbai underworld,
the gangsters are really frightened.'
56
00:06:17,251 --> 00:06:22,756
'Ashraf Khan says it's his dream
to make Mumbai crime free.'
57
00:06:23,091 --> 00:06:25,342
'And to do this, he will
not worry about..'
58
00:06:25,426 --> 00:06:28,178
'..political or bureaucratic pressure.'
59
00:06:39,941 --> 00:06:42,192
We have to take care of a man. - Who?
60
00:06:42,276 --> 00:06:44,444
Genghis. - The one from Ghatkopar? - Yes.
61
00:06:44,946 --> 00:06:46,405
We have to beat him up in his locality.
62
00:06:47,198 --> 00:06:48,281
Money.
63
00:06:49,700 --> 00:06:50,867
Which one of you will beat him up?
64
00:06:51,869 --> 00:06:52,953
Radhe.
65
00:06:54,288 --> 00:06:55,414
"He's wanted."
66
00:06:57,542 --> 00:06:58,625
Is he any good?
67
00:07:00,461 --> 00:07:01,628
He's more ruthless than Rambo.
68
00:07:01,712 --> 00:07:02,796
More destructive than Terminator.
69
00:07:03,214 --> 00:07:05,215
Smarter than Rocky and
Quicker than Bruce Lee.
70
00:07:05,425 --> 00:07:06,633
He's the last action hero.
71
00:07:10,805 --> 00:07:11,888
Stop!
72
00:07:14,308 --> 00:07:19,146
Nab him!
73
00:07:20,982 --> 00:07:24,568
You scoundrel! Stop there! - Stop!
74
00:08:03,024 --> 00:08:04,107
"He's wanted."
75
00:08:05,026 --> 00:08:06,109
The stuff is here brother.
76
00:08:06,194 --> 00:08:09,112
They are just too many.
Go get some more money.
77
00:08:09,363 --> 00:08:11,490
Okay. Excuse me.
78
00:08:11,866 --> 00:08:12,949
Move aside.
79
00:08:14,785 --> 00:08:16,286
Hey! Who are you?
80
00:08:16,496 --> 00:08:17,787
You won't get beaten up
without knowing my name?
81
00:08:18,039 --> 00:08:19,498
So you've taken the contract to
beat me up?
82
00:08:19,707 --> 00:08:24,544
Once I take a contract,
l don't listen to myself even.
83
00:08:29,383 --> 00:08:31,968
You fool.
Can't you see how many men are with me?
84
00:08:32,303 --> 00:08:34,304
Pigs always hunt in groups.
85
00:08:35,306 --> 00:08:37,307
And a tiger hunts alone.
86
00:08:37,391 --> 00:08:38,517
Shankar, pull down the shutters.
87
00:08:39,393 --> 00:08:41,728
Brother.. Keep it slightly open.
88
00:08:41,812 --> 00:08:43,146
He might find it useful while escaping.
89
00:08:43,397 --> 00:08:44,523
Stop!
90
00:08:44,732 --> 00:08:45,815
Move aside!
91
00:08:50,738 --> 00:08:52,155
You'll die today.
92
00:08:57,078 --> 00:08:59,162
You've made a big mistake by throwing
away the key.
93
00:08:59,247 --> 00:09:01,998
Hey, what will you do? What?
94
00:09:02,250 --> 00:09:03,333
l swear on your mother.
95
00:09:04,418 --> 00:09:06,920
Today, you won't be able to crawl out of
here, let alone walk out.
96
00:09:07,547 --> 00:09:08,755
You're swearing on my mother?
97
00:09:08,839 --> 00:09:11,508
Now that I've sworn on her..
- You swore on my mother..
98
00:09:11,592 --> 00:09:13,343
I'll keep it. - You..
99
00:10:50,358 --> 00:10:51,441
Brother.
100
00:10:51,525 --> 00:10:53,652
I�ll break the lock as well as your jaw.
101
00:10:57,114 --> 00:10:58,198
No! No!
102
00:11:27,687 --> 00:11:29,145
"My charisma".
103
00:11:34,985 --> 00:11:38,238
"I want the magic."
104
00:11:38,322 --> 00:11:40,740
"Here and there."
105
00:11:47,581 --> 00:11:49,708
"One. Two. Three. Four."
106
00:11:51,085 --> 00:11:52,168
"Break it down."
107
00:11:54,338 --> 00:11:56,506
"Here and there."
108
00:11:56,590 --> 00:11:59,342
"It will be all around the world. What!"
109
00:11:59,427 --> 00:12:08,685
"My charisma.."
110
00:12:08,769 --> 00:12:11,521
"Here and there."
111
00:12:11,605 --> 00:12:14,023
"It will be all around the world. What?"
112
00:12:14,191 --> 00:12:23,366
"My charisma.."
113
00:12:23,743 --> 00:12:24,784
"All rise."
114
00:12:24,869 --> 00:12:26,035
""With the rhythm and the beats."
115
00:12:26,120 --> 00:12:27,203
"So high."
116
00:12:27,288 --> 00:12:29,539
"This is my charisma."
117
00:12:29,623 --> 00:12:32,792
"Do the rock and roll some night".
118
00:12:32,877 --> 00:12:34,043
"All rise."
119
00:12:34,128 --> 00:12:35,295
"To the rhythm and the beats."
120
00:12:35,379 --> 00:12:36,463
"so high."
121
00:12:36,547 --> 00:12:38,548
"This is my charisma."
122
00:12:38,632 --> 00:12:41,468
"Do the rock and roll some night".
123
00:12:43,554 --> 00:12:44,637
"Charisma.."
124
00:12:45,556 --> 00:12:46,765
"Just magic."
125
00:12:56,150 --> 00:13:09,662
"I don't know to go back on my word."
126
00:13:09,789 --> 00:13:14,250
"Friends, it's a promise I'll die
fulfilling my promise."
127
00:13:14,335 --> 00:13:18,004
"I have a unique way of living."
128
00:13:18,672 --> 00:13:22,759
"I have a different style."
129
00:13:22,843 --> 00:13:30,183
"My charisma.."
130
00:13:30,267 --> 00:13:32,811
"One. Two. Three. Four."
131
00:13:34,104 --> 00:13:35,188
"Break it down."
132
00:13:36,607 --> 00:13:38,608
"My charisma.."
133
00:13:38,692 --> 00:13:39,776
"Break it down."
134
00:13:39,860 --> 00:13:42,111
"Yes. Yes. Yes, Charisma.."
135
00:13:44,031 --> 00:13:45,198
Will you work for me?
136
00:14:00,714 --> 00:14:01,840
Come on, sit inside.
137
00:14:04,844 --> 00:14:07,720
"Charisma.."
138
00:14:08,389 --> 00:14:09,472
"That's right."
139
00:14:09,557 --> 00:14:13,226
"Charisma.."
140
00:14:13,853 --> 00:14:18,565
"Let me show you
how to make the world bow to you."
141
00:14:22,736 --> 00:14:27,574
"Let me show
you how to make the world bow to you."
142
00:14:27,741 --> 00:14:31,995
"If you're courageous like me,
the world will be afraid of you."
143
00:14:32,162 --> 00:14:35,874
"Be it a storm or a hurricane."
144
00:14:36,500 --> 00:14:40,587
"nothing can stand in front of me."
145
00:14:40,671 --> 00:14:43,172
"My charisma.."
146
00:14:43,674 --> 00:14:45,884
"One. Two. Three. Four."
147
00:14:50,431 --> 00:14:52,765
"Here and there."
148
00:14:52,850 --> 00:14:55,518
"It will be all around the world. What!"
149
00:14:56,770 --> 00:15:05,528
"Your charisma.."
150
00:15:06,196 --> 00:15:07,280
"All rise."
151
00:15:07,364 --> 00:15:08,531
"To the rhythm and the beats."
152
00:15:08,616 --> 00:15:09,699
"So high."
153
00:15:09,783 --> 00:15:11,534
"This is your charisma. - Charisma.."
154
00:15:11,619 --> 00:15:14,037
Do the rock and roll some night."
155
00:15:15,456 --> 00:15:16,623
"All rise."
156
00:15:16,707 --> 00:15:18,791
"To the rhythm and the beats." "So high."
157
00:15:18,918 --> 00:15:20,877
"This is my charisma. - Charisma.."
158
00:15:20,961 --> 00:15:23,379
Do the rock and roll some night."
159
00:15:27,801 --> 00:15:29,552
"Do the rock and roll."
160
00:15:30,137 --> 00:15:40,980
"Come on, do your magic."
161
00:15:46,236 --> 00:15:47,320
Hello, tell me..
162
00:15:47,821 --> 00:15:51,658
Hey, stupid. Why did you disturb me?
163
00:15:51,992 --> 00:15:54,494
Prabhudheva and Govinda had
joined me in celebrations.
164
00:15:54,578 --> 00:15:55,662
Blasted them.
165
00:15:57,831 --> 00:15:58,998
Sir, please check your iPod.
166
00:15:59,959 --> 00:16:01,000
I�ll be right back.
167
00:16:01,502 --> 00:16:02,585
Where are you going?
168
00:16:03,837 --> 00:16:04,963
I'm going to meet my cousin.
169
00:16:09,760 --> 00:16:10,969
She lives in the neighborhood.
170
00:16:11,345 --> 00:16:12,428
She's throwing me glances.
171
00:16:14,598 --> 00:16:16,182
What kind of a girl will be
interested in you.
172
00:16:16,767 --> 00:16:18,267
She's a cat. - Really?
173
00:16:18,602 --> 00:16:21,187
Someone like me won't get a
Miss World or Miss Universe.
174
00:16:21,981 --> 00:16:23,523
l have only one principle.
175
00:16:23,607 --> 00:16:25,525
Try to woo the least
beautiful girl in the group.
176
00:16:25,859 --> 00:16:26,985
She gets enticed quickly.
177
00:16:27,444 --> 00:16:29,445
And she won't betray you in love.
178
00:16:29,863 --> 00:16:32,991
You fool. If you run after the girl..
179
00:16:33,701 --> 00:16:35,284
..the girl will take your money and run.
180
00:16:35,786 --> 00:16:39,205
If you chase money,
the girl will chase you.
181
00:16:39,790 --> 00:16:40,873
Excuse me!
182
00:16:42,001 --> 00:16:44,002
I don't agree with you.
183
00:16:44,712 --> 00:16:47,463
Don't look at my face. Look in my eyes.
184
00:16:52,386 --> 00:16:53,720
There's so much truth in them.
185
00:16:54,888 --> 00:16:59,058
Your eyes express
what your heart wants to say.
186
00:16:59,143 --> 00:17:00,226
Right.
187
00:17:05,399 --> 00:17:07,025
I love you very much.
188
00:17:08,235 --> 00:17:09,318
Is it?
189
00:17:09,403 --> 00:17:10,737
I love you very much.
190
00:17:11,572 --> 00:17:12,655
Really?
191
00:17:12,740 --> 00:17:14,323
You love me, too, don't you?
192
00:17:16,577 --> 00:17:17,910
Then, why don't you express it?
193
00:17:18,162 --> 00:17:19,245
I'm scared.
194
00:17:20,914 --> 00:17:22,832
You're in love. Don't get scared.
195
00:17:23,667 --> 00:17:28,671
"When you're in love why get scared?"
196
00:17:28,839 --> 00:17:30,006
"You've loved, it's no.."
197
00:17:30,090 --> 00:17:31,174
That was superb!
198
00:17:31,842 --> 00:17:33,009
'Thank you. If you record a
video like this ..
199
00:17:33,093 --> 00:17:35,011
.. and give it to your boyfriend..'
200
00:17:35,095 --> 00:17:36,345
'..he'll be crazy about you.'
201
00:17:36,430 --> 00:17:37,513
What I was saying is..
202
00:17:40,434 --> 00:17:41,517
It will be done.
203
00:17:41,602 --> 00:17:43,061
Brother! - Yes.
204
00:17:43,937 --> 00:17:45,021
Who was the girl on TV?
205
00:17:45,105 --> 00:17:46,439
She's a customer. - Oh, really?
206
00:17:46,523 --> 00:17:48,441
Yes, sir. Her handycam was not working.
207
00:17:48,692 --> 00:17:50,276
The cassette got stuck.
So we were just checking it out.
208
00:17:50,611 --> 00:17:53,529
Okay. Go on.
- Hello. Yes. You�ll get it by 4 o'clock.
209
00:18:17,805 --> 00:18:20,056
"When you're in love, why get scared?"
210
00:18:20,140 --> 00:18:21,390
How much?
211
00:18:21,475 --> 00:18:22,558
5000,Your Highness.
212
00:18:22,643 --> 00:18:24,143
"When you're in love, why get scared?"
213
00:18:24,645 --> 00:18:26,729
"We are in love and not thieves."
214
00:18:26,814 --> 00:18:27,897
Thank you.
215
00:18:27,981 --> 00:18:30,733
"Why to sigh in solitude?"
216
00:18:30,818 --> 00:18:32,485
"When you're in love, why get scared?"
-Radhe! Radhe!
217
00:18:37,116 --> 00:18:38,157
Radhe! Radhe!
218
00:18:39,409 --> 00:18:40,493
What happened to you?
219
00:18:40,994 --> 00:18:42,328
You we-re going to meet your cousin,
right?
220
00:18:43,163 --> 00:18:44,247
Then go on.
221
00:18:44,748 --> 00:18:47,166
If she has two more cousins,
then take them along.
222
00:18:56,009 --> 00:18:57,927
Dad, money.. - What?
223
00:18:58,011 --> 00:18:59,137
I don't want it.
224
00:18:59,596 --> 00:19:00,930
Where were you all these days?
225
00:19:01,014 --> 00:19:02,348
No phone call. No message.
226
00:19:02,683 --> 00:19:04,684
Do you think this is a guesthouse?
227
00:19:04,935 --> 00:19:07,270
You come and leave whenever you feel like.
Get up!
228
00:19:13,610 --> 00:19:15,778
Don't look at girls. Okay? - Absolutely.
229
00:19:31,628 --> 00:19:38,176
"When you're in love why get scared?"
230
00:19:38,468 --> 00:19:41,888
"We're in love and are not thieves."
231
00:19:41,972 --> 00:19:44,724
"Why to sigh in solitude?"
232
00:19:44,808 --> 00:19:48,811
"When you're in love why get scared?"
233
00:19:50,189 --> 00:19:51,731
I'm working till date.
234
00:19:52,065 --> 00:19:55,735
And you're ruining your life with
your loafer friends.
235
00:19:56,195 --> 00:19:57,236
Excuse me, sir. - Yes.
236
00:19:57,321 --> 00:19:58,988
Some boys are peeping in
through the window.
237
00:19:59,072 --> 00:20:00,656
It's uncomfortable. - I'm coming.
238
00:20:00,741 --> 00:20:01,824
Thank you, sir.
239
00:20:18,675 --> 00:20:20,259
Hey! What's going on?
240
00:20:20,344 --> 00:20:22,220
We're learning aerobics. - Straighten up!
241
00:20:23,096 --> 00:20:24,222
Now. - Shut up!
242
00:20:24,932 --> 00:20:26,015
All perverts!
243
00:20:27,517 --> 00:20:28,601
What are you looking at?
244
00:20:29,102 --> 00:20:30,228
Take away these goons.
245
00:20:31,772 --> 00:20:34,523
And don't bring them here again. Idiots!
246
00:20:36,109 --> 00:20:38,110
You�ll get me in trouble.
Let's go. Come on.
247
00:20:39,780 --> 00:20:42,031
He is too much. You don't know or what?
248
00:20:42,449 --> 00:20:45,952
Girls like these, do things like
this for us.
249
00:20:46,620 --> 00:20:47,703
Check if he has gone.
250
00:20:49,122 --> 00:20:50,248
He's gone.
251
00:20:51,291 --> 00:20:54,043
What are you doing?
- Look who is doing better? Me or her?
252
00:20:54,127 --> 00:20:56,379
Let me do it. Let me do it.
253
00:20:56,463 --> 00:20:59,465
Are you crazy? Please.
- Let me do it. Put me down.
254
00:21:05,472 --> 00:21:06,555
Good morning, sir.
255
00:21:07,808 --> 00:21:08,891
Lakshman Dongre.
256
00:21:09,476 --> 00:21:11,269
It's my first day on duty, sir.
257
00:21:14,273 --> 00:21:15,648
Why do you want to be a policeman?
258
00:21:16,566 --> 00:21:19,318
For money?
- No, sir. I want to serve my country.
259
00:21:20,070 --> 00:21:22,488
I want to work as a policeman
and get a medal from the president.
260
00:21:23,073 --> 00:21:25,408
Can you shoot?
- I'm the gold medalist of my batch.
261
00:21:26,827 --> 00:21:28,160
Pick up that rifle. - Yes, sir.
262
00:21:29,413 --> 00:21:30,496
Load it.
263
00:21:31,081 --> 00:21:33,582
It's loaded, sir.
- Now take aim and shoot me. - Sir?
264
00:21:33,917 --> 00:21:35,001
Come on, shoot.
265
00:21:38,297 --> 00:21:40,172
You'll die, sir.
266
00:21:41,341 --> 00:21:44,093
All right. then I'll shoot you.
267
00:21:45,595 --> 00:21:48,347
Fine. Shoot this.
268
00:21:50,434 --> 00:21:52,351
One. Two.
269
00:21:53,854 --> 00:21:54,937
Shoot!
270
00:21:57,524 --> 00:22:00,276
What happened gold medalist.
How did you miss?
271
00:22:00,360 --> 00:22:01,444
I don't know, sir.
272
00:22:01,528 --> 00:22:04,864
The rifle we are given during training
is brand new.
273
00:22:05,365 --> 00:22:08,534
The barrel is straight and so is the body,
isn't it?
274
00:22:09,369 --> 00:22:11,329
And the service weapon that we get..
275
00:22:12,039 --> 00:22:14,332
..is like some old used junk.
276
00:22:14,624 --> 00:22:16,625
The barrel is not straight and
the body is quite loose.
277
00:22:17,544 --> 00:22:20,296
The bullet is released,
but we miss the target.
278
00:22:20,380 --> 00:22:21,464
Do you understand?
279
00:22:21,548 --> 00:22:24,550
If you know how to shoot
at point blank range..
280
00:22:25,218 --> 00:22:27,303
..only then join the department.
Got it? - Yes.
281
00:22:27,387 --> 00:22:29,138
Go on. The school is over.
282
00:22:30,057 --> 00:22:32,641
Sir, someone's here to meet you.
- To hell with him!
283
00:22:32,976 --> 00:22:34,060
Send him in.
284
00:22:34,811 --> 00:22:37,146
Tell me. - Sir, my name is Ashok Gulati.
285
00:22:37,397 --> 00:22:40,649
I'm a builder.
And I've bought a plot in Worli.
286
00:22:41,234 --> 00:22:44,403
A local goon has been troubling me.
287
00:22:45,489 --> 00:22:48,240
He tells me to either give him
protection money or stop the work.
288
00:22:48,492 --> 00:22:50,326
What's his name? - Dilip Topi.
289
00:22:50,410 --> 00:22:53,996
Who is he? You may go Mr.
Gulati. I'll handle him.
290
00:22:54,081 --> 00:22:55,373
Thank you, sir. Thank you.
291
00:22:56,249 --> 00:22:58,501
Yes, Mr. Talpade.
- Did you threaten GuIati builder?
292
00:22:58,585 --> 00:23:01,921
I told him to give me Rs.1 million
or else I�ll finish him.
293
00:23:02,255 --> 00:23:03,672
You're behaving like a beggar.
294
00:23:04,257 --> 00:23:06,342
Tell him to pay up Rs.2.5 million
or else you�ll finish him.
295
00:23:06,426 --> 00:23:07,510
All right, boss.
296
00:23:07,844 --> 00:23:08,928
Idiot.
297
00:23:15,852 --> 00:23:18,771
Sister! Sister, your boyfriend
is coming here all dressed up.
298
00:23:18,855 --> 00:23:20,398
Go away. Go on!
299
00:23:20,690 --> 00:23:21,774
Hi!
300
00:23:24,027 --> 00:23:26,779
Had he not been our landlord,
I wouldn't have taken him in.
301
00:23:26,863 --> 00:23:27,947
Aunt!
302
00:23:28,031 --> 00:23:29,115
What are you doing?
303
00:23:29,199 --> 00:23:31,784
Aunt,
I'm fed up of the girls of this colony.
304
00:23:31,868 --> 00:23:34,370
Look, another girl has sent me a love letter.
Read it.
305
00:23:34,454 --> 00:23:36,038
How can l read a letter sent to you?
306
00:23:36,123 --> 00:23:37,873
Please. - Give it to me. I�ll read it.
307
00:23:37,958 --> 00:23:40,126
What are you doing?
You shouldn�t.. - Let him read it.
308
00:23:42,629 --> 00:23:46,382
'To the young,
charming and handsome hero of our colony.'
309
00:23:46,466 --> 00:23:47,633
'Sonu Gates.'
310
00:23:48,427 --> 00:23:52,221
'Hi, dude.
You don't know how much I love you.'
311
00:23:52,472 --> 00:23:58,227
'The way you walk. The way you dress up.'
312
00:23:58,728 --> 00:24:03,482
'And your cute muscles have
driven me crazy.'
313
00:24:04,317 --> 00:24:05,401
Read it quickly.
314
00:24:05,485 --> 00:24:08,821
'All the girls in the colony are
crazy about you, let alone me.'
315
00:24:09,656 --> 00:24:14,243
'For God's sake, don't lose your heart
to anyone else but me.'
316
00:24:15,579 --> 00:24:17,455
'I can't sleep at night..' - Enough!
317
00:24:17,581 --> 00:24:21,250
Just imagine,
if you're ashamed to hear all this..
318
00:24:21,334 --> 00:24:24,753
..what would a young and
handsome guy go through?
319
00:24:26,089 --> 00:24:28,090
Do you know how old the girl is?
320
00:24:28,341 --> 00:24:29,467
Only 16.
321
00:24:30,010 --> 00:24:32,678
If she were of Jahnvi's age,
I would have considered it.
322
00:24:33,013 --> 00:24:34,430
Janu. Janu!
323
00:24:34,514 --> 00:24:36,432
You may not know this, but I know..
324
00:24:36,516 --> 00:24:38,934
..how possessive you're about me.
325
00:24:39,853 --> 00:24:44,482
Okay. I apologize to you
on behalf of those girls. Cool?
326
00:24:45,275 --> 00:24:47,485
Oh, gosh. She's so upset.
327
00:24:48,195 --> 00:24:49,612
Why am I so handsome?
328
00:24:49,696 --> 00:24:51,780
Brother! - Yes, oldie.
329
00:24:52,115 --> 00:24:57,203
Get married quickly.
One year later it wouldn't be of any use.
330
00:25:00,916 --> 00:25:03,167
You smiled and now you're trapped.
331
00:25:09,883 --> 00:25:11,383
Who is Radhe here?
332
00:25:12,219 --> 00:25:13,677
Are you Radhe? Are you Radhe?
333
00:25:13,762 --> 00:25:16,972
Are you him? Speak up! - Hey!
334
00:25:17,224 --> 00:25:18,474
What's going on? - Do you know Radhe?
335
00:25:18,558 --> 00:25:20,392
Do you know him? - Lay off!
336
00:25:20,519 --> 00:25:21,727
Now tell me, who is Radhe?
337
00:25:21,811 --> 00:25:23,229
Hey! - Where is Radhe? - Move it!
338
00:25:23,313 --> 00:25:25,105
Speak up. Speak up.
339
00:25:25,190 --> 00:25:26,273
Where is Radhe? Who is he?
340
00:25:26,358 --> 00:25:27,525
Speak up! Where is he?
341
00:25:27,609 --> 00:25:28,692
Where is Radhe?
342
00:25:29,736 --> 00:25:30,945
Can't you hear me? Are you Radhe?
343
00:25:32,239 --> 00:25:34,114
Where is Radhe? Where is Radhe?
344
00:25:34,199 --> 00:25:35,783
Excuse me. - Move it! - What is it?
345
00:25:35,951 --> 00:25:37,243
You want to meet Radhe? - Yes.
346
00:25:41,581 --> 00:25:42,665
I'm Radhe.
347
00:25:46,002 --> 00:25:47,086
Let go off my collar.
348
00:25:47,170 --> 00:25:49,755
What did you say? - Oh God.
349
00:25:49,839 --> 00:25:50,923
What did you say?
350
00:25:51,007 --> 00:25:52,591
Come on. - Come with us.
351
00:25:53,260 --> 00:25:54,593
Come on, brother. - Come on.
352
00:26:10,277 --> 00:26:14,238
Sit down. - Why did he ask him to sit?
353
00:26:15,782 --> 00:26:18,284
People are scared even to look at my men.
354
00:26:18,368 --> 00:26:19,785
But you beat them up. - Hang on.
355
00:26:22,622 --> 00:26:23,706
Yes, Brother.
356
00:26:24,958 --> 00:26:27,293
They don't steal footwear from a mosque.
357
00:26:27,377 --> 00:26:29,003
The one who needs them takes them away.
358
00:26:29,629 --> 00:26:32,631
It's your footwear that's been stolen,
not the Kohinoor diamond.
359
00:26:32,966 --> 00:26:34,466
Go buy another pair from the market.
360
00:26:37,095 --> 00:26:38,804
Do you know why you're still alive?
361
00:26:41,641 --> 00:26:43,142
What? You couldn't get pilaf?
362
00:26:43,226 --> 00:26:45,561
Do one thing. Get chicken from the market.
363
00:26:45,645 --> 00:26:49,481
Bring some rice.
Add water in a pan and prepare the pilaf.
364
00:26:49,649 --> 00:26:50,733
Cool.
365
00:26:55,655 --> 00:26:56,739
Will you work for me?
366
00:26:56,823 --> 00:27:00,075
No. I only work for Gandhi.
367
00:27:00,243 --> 00:27:04,496
Gandhi? Who is this don?
- Shut up. He's talking about money.
368
00:27:05,999 --> 00:27:07,666
Stop doing odd jobs from today.
369
00:27:08,335 --> 00:27:10,419
You got to follow two rules
if you want to work with me.
370
00:27:10,629 --> 00:27:12,671
First. Don't mess with the police.
371
00:27:12,756 --> 00:27:15,215
And second. Never be afraid of death.
372
00:27:15,300 --> 00:27:17,509
The one who talks about the police is
actually afraid of them.
373
00:27:20,347 --> 00:27:21,639
This is your right hand man?
374
00:27:23,433 --> 00:27:24,516
Hey! - Stop!
375
00:27:28,688 --> 00:27:30,648
I punched your goon in your own den.
376
00:27:31,358 --> 00:27:33,275
This was in reply to your second
requirement.
377
00:27:35,862 --> 00:27:37,655
Don't grab me by my collar again.
378
00:27:40,200 --> 00:27:42,868
I'll do any job that you want.
379
00:27:43,453 --> 00:27:44,787
But l should get half the share.
380
00:27:46,247 --> 00:27:49,958
Hey, hero. You have a great style.
381
00:27:50,043 --> 00:27:53,003
Sister,
are you here to make them your brothers?
382
00:27:53,338 --> 00:27:56,131
Don't worry. I won't make you my brother.
383
00:28:02,889 --> 00:28:04,723
My name is Shayana.
384
00:28:15,068 --> 00:28:17,736
You play well with the weapon.
385
00:28:18,738 --> 00:28:19,905
I'm a good at shooting also.
386
00:28:29,749 --> 00:28:32,751
He's a resourceful man,
but he's too smart.
387
00:28:36,506 --> 00:28:37,840
it's just your mouth that's
bleeding right now.
388
00:28:37,924 --> 00:28:39,550
Just imagine what will happen later.
389
00:28:49,769 --> 00:28:52,271
Hey stop, stop. Stop! Stop you, idiot.
390
00:28:53,940 --> 00:28:55,023
Wait here.
391
00:28:58,445 --> 00:29:01,238
You loafers,
your father is getting married? Move on.
392
00:29:01,322 --> 00:29:02,406
Don't you have a college to go to?
393
00:29:03,116 --> 00:29:04,324
Oops! Sorry.
394
00:29:06,202 --> 00:29:07,286
Where are you going?
395
00:29:07,370 --> 00:29:08,454
Who are you?
396
00:29:09,539 --> 00:29:10,622
Police.
397
00:29:12,000 --> 00:29:13,917
We're checking everyone. Clean up.
398
00:29:15,378 --> 00:29:16,545
What's your name?
399
00:29:17,964 --> 00:29:19,047
Jahnvi.
400
00:29:19,132 --> 00:29:20,215
What do you do?
401
00:29:20,300 --> 00:29:21,800
I work at a call centre.
402
00:29:23,470 --> 00:29:26,138
Which call centre? - GCS.
403
00:29:27,807 --> 00:29:28,891
Be careful. Careful.
404
00:29:30,435 --> 00:29:31,518
Where are you going now?
405
00:29:31,895 --> 00:29:32,978
Fitness centre.
406
00:29:33,062 --> 00:29:35,647
You are pretty fit.
There is no need to go there.
407
00:29:35,815 --> 00:29:38,150
Want to go to the police station? - No.
408
00:29:38,485 --> 00:29:42,029
Will you come? - Excuse me!
409
00:29:44,407 --> 00:29:46,074
Write down your address. - Why?
410
00:29:46,159 --> 00:29:47,826
Will you write here or at the
police station?
411
00:29:51,998 --> 00:29:53,081
Write down your phone number as well.
412
00:30:04,594 --> 00:30:07,679
She's like cocaine.
413
00:30:09,516 --> 00:30:13,060
Hey, take me to the guest house,
not the police station.
414
00:30:18,441 --> 00:30:19,775
Who is this guy you're going to kill?
415
00:30:19,859 --> 00:30:21,026
One of Datta Pawale's men.
416
00:30:21,194 --> 00:30:22,528
I see.
417
00:30:28,034 --> 00:30:29,868
Yes, tell me.
- Pakiya, is he there? - No, not yet.
418
00:30:29,953 --> 00:30:31,870
Tell me as soon as you see him.
- All right. Don't worry.
419
00:30:31,955 --> 00:30:33,956
Do you have a light?
- I don't. Now go away.
420
00:30:34,040 --> 00:30:36,542
Do you have a light?
- I said I don't have it..
421
00:30:36,876 --> 00:30:39,127
Whom were you talking to?
Whom were you talking to?
422
00:30:39,546 --> 00:30:40,629
What were you talking about?
423
00:30:40,713 --> 00:30:42,214
Speak! - The police are here.
424
00:30:42,298 --> 00:30:44,007
Yes. - Police? The police are here.
425
00:30:47,887 --> 00:30:49,304
What happened, sir? Who is this man?
426
00:30:49,389 --> 00:30:51,640
This is your jurisdiction.
And you're asking me what happened.
427
00:30:51,724 --> 00:30:53,308
Something's going to happen here.
Find out.
428
00:30:53,852 --> 00:30:54,893
Hey, come on.
429
00:31:03,069 --> 00:31:04,152
He's here.
430
00:31:04,237 --> 00:31:05,320
Get ready.
431
00:31:11,327 --> 00:31:12,452
Darn it.
432
00:31:13,913 --> 00:31:16,081
You take care of him. I'll handle them.
433
00:31:23,506 --> 00:31:24,882
Hey, stop! Stop!
434
00:31:30,597 --> 00:31:31,889
What's this? - It�s a gun.
435
00:31:32,140 --> 00:31:33,223
What?
436
00:31:33,391 --> 00:31:34,474
I found it there.
437
00:31:35,268 --> 00:31:36,894
Where? - There.
438
00:31:37,896 --> 00:31:38,937
At first I thought it was a toy.
439
00:31:39,272 --> 00:31:42,774
But by its weight I realized it's real.
- is it real? Hey!
440
00:31:44,569 --> 00:31:46,695
Where do you live? - Nearby.
441
00:31:54,287 --> 00:31:56,038
Where are you coming from? - Movie.
442
00:31:56,289 --> 00:31:57,372
Movie?
443
00:31:57,957 --> 00:31:59,041
Hey!
444
00:31:59,125 --> 00:32:00,208
Come here.
445
00:32:02,545 --> 00:32:04,671
Me? - Yes, you. Come here.
446
00:32:07,300 --> 00:32:08,383
Search him.
447
00:32:09,636 --> 00:32:10,719
Let's go.
448
00:32:14,974 --> 00:32:17,935
We're rounding up people.
We'll have to search you.
449
00:32:23,942 --> 00:32:25,567
Sir, may l leave? - Wait a minute.
450
00:32:27,528 --> 00:32:28,737
How long do I have to wait?
451
00:32:28,821 --> 00:32:29,988
I said wait a minute.
452
00:32:31,491 --> 00:32:33,533
But sir, I'll be late.
- You're getting late?
453
00:32:33,993 --> 00:32:35,077
You want to go home?
454
00:32:35,161 --> 00:32:36,912
Sir, don't hit me.
- Are you threatening me?
455
00:32:36,996 --> 00:32:38,163
Are you threatening a policeman?
456
00:32:38,957 --> 00:32:39,998
What wrong did I say?
457
00:32:40,333 --> 00:32:41,959
I'm getting late.
My family is waiting for me.
458
00:32:42,543 --> 00:32:43,627
That's all I said. That's all.
459
00:32:44,587 --> 00:32:47,714
If you don't shut up then
they will have to wait lifelong.
460
00:32:49,676 --> 00:32:51,969
Hey, where is the girl?
- Sir, she went away.
461
00:32:52,345 --> 00:32:53,428
Went away?
462
00:32:56,182 --> 00:32:57,683
What's happening here? Who is he?
463
00:32:58,142 --> 00:32:59,685
Sir, I was just returning from a movie.
He stopped me.
464
00:32:59,769 --> 00:33:02,980
Someone has been murdered here!
A dead body is lying here!
465
00:33:14,117 --> 00:33:17,285
Gani's men killed Rafiq last night.
466
00:33:17,620 --> 00:33:19,538
They have the support of that
scoundrel MLA Yadav.
467
00:33:19,622 --> 00:33:21,873
He is Gani's stooge.
468
00:33:23,459 --> 00:33:24,543
Gani.
469
00:33:25,378 --> 00:33:27,254
I'll kill him one day.
470
00:33:27,714 --> 00:33:31,591
There will be only one don in Mumbai.
Datta Pawle.
471
00:33:32,385 --> 00:33:36,054
Shoot that MLA. Shoot him!
472
00:33:36,139 --> 00:33:44,062
Hail Sushil Yadav!
473
00:33:51,738 --> 00:33:54,197
Don't get scared. Sit here. - Yes.
474
00:33:55,408 --> 00:33:56,491
Switch it on. - Yes.
475
00:33:57,035 --> 00:34:00,245
Sir, you.. - I shot MLA Sushil Yadav.
476
00:34:00,663 --> 00:34:01,747
Why?
477
00:34:02,081 --> 00:34:04,082
He was a hurdle. That's why I killed him.
478
00:34:04,167 --> 00:34:06,209
I'll kill anyone who blocks our path..
like this.
479
00:34:06,294 --> 00:34:09,046
And if police tries to stop us? - Yes.
480
00:34:09,422 --> 00:34:13,091
Police? I'll blow them away.
481
00:34:13,426 --> 00:34:15,093
Write like this. - Yes.
482
00:34:15,178 --> 00:34:17,095
Take my photograph. - Yes.
483
00:34:17,847 --> 00:34:18,930
Wait.
484
00:34:20,683 --> 00:34:21,767
Ready? - Yes.
485
00:34:25,938 --> 00:34:28,106
It's a bad, bad, bad world.
486
00:34:28,691 --> 00:34:30,734
Nobody is good in the world except me.
487
00:34:34,655 --> 00:34:36,948
Oh, priest, please bless me.
488
00:34:38,868 --> 00:34:39,951
Sweetheart..
489
00:34:42,080 --> 00:34:43,121
She's not looking at me.
490
00:34:45,208 --> 00:34:46,374
Your Anarkali.
491
00:34:56,469 --> 00:34:57,886
Hi. - Hi.
492
00:34:57,970 --> 00:34:59,137
Thank you very much.
493
00:34:59,222 --> 00:35:00,305
What for?
494
00:35:00,389 --> 00:35:03,100
Had you not been there that night,
that inspector would have..
495
00:35:03,810 --> 00:35:05,143
You were very helpful.
496
00:35:10,566 --> 00:35:12,275
Coffee? - No thanks.
497
00:35:12,360 --> 00:35:14,319
I have to go for my class. Aerobics.
498
00:35:19,492 --> 00:35:20,575
I'm fit, ain't I?
499
00:35:24,122 --> 00:35:27,165
Anyway, hi, I'm Jahnvi.
500
00:35:33,506 --> 00:35:35,298
What's your name? - Radhe.
501
00:35:35,508 --> 00:35:36,591
Nice name.
502
00:35:41,180 --> 00:35:42,305
Help! Help!
503
00:35:43,141 --> 00:35:45,183
Hey stop! Don't let him go.
504
00:35:47,145 --> 00:35:48,186
Taxi!
505
00:35:50,565 --> 00:35:53,024
He is bleeding badly,
sir. - What can l do?
506
00:35:53,151 --> 00:35:54,693
Fill in the form first. Pay the fees.
507
00:35:54,777 --> 00:35:55,861
And then we will start the treatment.
508
00:35:55,945 --> 00:35:57,112
The queue is pretty long sir.
It will take too much time.
509
00:35:57,196 --> 00:35:58,864
You please start the treatment.
- What if there's a long queue?
510
00:35:58,948 --> 00:36:01,032
Don't you understand?
This is the hospital rule.
511
00:36:01,159 --> 00:36:02,200
It's mandatory.
512
00:36:02,285 --> 00:36:03,618
The rules come first, then the treatment.
513
00:36:03,703 --> 00:36:05,036
Doctor! Doctor.. - Don't touch me.
514
00:36:08,666 --> 00:36:09,749
Yes.
515
00:36:10,877 --> 00:36:12,169
Help! Somebody, help!
516
00:36:12,253 --> 00:36:14,337
Hey, Stop! Stop there.
517
00:36:17,967 --> 00:36:20,427
Don't behave like an illiterate.
Don't get emotional.
518
00:36:20,678 --> 00:36:24,639
We will first stand the queue,
fill the form, pay the fees.
519
00:36:24,724 --> 00:36:25,932
And then get treated.
520
00:36:26,017 --> 00:36:30,061
I'm bleeding pretty badly.
- What can I do?
521
00:36:30,563 --> 00:36:31,855
You've laid down these rules.
522
00:36:32,231 --> 00:36:34,191
First come the rules and
then the treatment.
523
00:36:34,567 --> 00:36:36,401
First the treatment and
then comes the rules.
524
00:36:37,987 --> 00:36:39,070
Hold this.
525
00:36:39,155 --> 00:36:40,363
Come on, Son. - Where are you taking him?
526
00:36:40,448 --> 00:36:42,157
We will treat him first sir.
Forms can be filled in later.
527
00:36:42,241 --> 00:36:43,325
Thank you, Doctor. Thank you.
528
00:36:49,707 --> 00:36:50,790
Thanks.
529
00:36:53,628 --> 00:36:56,004
Why did you have to get violent to
get me treated?
530
00:36:56,088 --> 00:36:57,422
The results are in front of you.
531
00:36:58,925 --> 00:37:00,675
Why did that man try to kill you?
532
00:37:01,093 --> 00:37:03,220
I must have beaten him up.
He was only taking revenge.
533
00:37:03,596 --> 00:37:05,263
What do you do anyway?
534
00:37:06,432 --> 00:37:08,516
She's asking such a direct question.
535
00:37:10,019 --> 00:37:11,102
What do you think?
536
00:37:13,272 --> 00:37:17,025
I think you're a hoo.. - A hooligan?
537
00:37:19,278 --> 00:37:20,362
Correct.
538
00:37:20,947 --> 00:37:23,365
Why don't you work somewhere
to earn money?
539
00:37:23,449 --> 00:37:26,284
Mother Teresa, who says
I don't earn money?
540
00:37:26,369 --> 00:37:28,286
I can do anything for money.
541
00:37:28,621 --> 00:37:29,704
What do you mean?
542
00:37:29,789 --> 00:37:32,290
I beat up the doctor, didn't I? - Yes.
543
00:37:32,625 --> 00:37:34,376
I take money for such things.
544
00:37:35,044 --> 00:37:36,127
But why?
545
00:37:36,295 --> 00:37:37,504
That's my talent.
546
00:37:37,588 --> 00:37:39,130
People get scared of me.
547
00:37:39,548 --> 00:37:40,674
Self-employment.
548
00:37:41,425 --> 00:37:42,509
Self..
549
00:37:42,593 --> 00:37:44,135
You're wondering whether
I'm a good person or a bad one.
550
00:37:44,303 --> 00:37:47,639
No. no. - No?
551
00:37:50,643 --> 00:37:51,726
Gabbar Singh.
552
00:37:52,311 --> 00:37:53,979
Shall we go, Sambha? - Yes!
553
00:37:58,484 --> 00:37:59,567
Where do you want to go, sir?
554
00:37:59,986 --> 00:38:01,069
Let's go.
555
00:38:02,321 --> 00:38:05,073
How did you call the taxi?
- I whistled. Why?
556
00:38:05,157 --> 00:38:07,325
How? - Don't you know how to whistle?
557
00:38:07,660 --> 00:38:08,743
No.
558
00:38:08,995 --> 00:38:10,328
Bring out your tongue a little.
559
00:38:13,082 --> 00:38:15,166
Bring it out. Come on.
560
00:38:17,753 --> 00:38:18,837
A little more.
561
00:38:20,589 --> 00:38:22,048
Now bend it like Beckham.
562
00:38:39,066 --> 00:38:40,150
Great whistle!
563
00:39:17,146 --> 00:39:27,489
"Oh, my darling,
I can do anything for your love."
564
00:39:27,573 --> 00:39:31,242
"I can fight the world for you."
565
00:39:31,369 --> 00:39:35,080
"How do I believe you�ll do
everything for me?"
566
00:39:35,164 --> 00:39:38,083
"Who knows? You�ll dump me anytime."
567
00:39:38,167 --> 00:39:52,847
"l love you, darling.
I can give my life for you as well."
568
00:39:52,932 --> 00:39:56,267
"Take away my heart. Baby, become mine."
569
00:39:56,435 --> 00:39:57,977
"In return, give me your heart."
570
00:39:58,062 --> 00:40:01,564
"Listen to me, baby."
571
00:40:01,649 --> 00:40:03,191
"You're young."
572
00:40:03,275 --> 00:40:05,777
"Come on, baby. Come on, baby.
Listen to me."
573
00:40:05,861 --> 00:40:07,070
"Let's go party."
574
00:40:13,994 --> 00:40:17,455
"I've taken lessons in love."
575
00:40:17,623 --> 00:40:21,042
"I'll run on the path of love."
576
00:40:21,127 --> 00:40:24,546
"Go away. Don't boast so much."
577
00:40:24,630 --> 00:40:27,632
"Don't teach me about love."
578
00:40:27,716 --> 00:40:29,134
"All day.. - Go away."
579
00:40:29,218 --> 00:40:31,219
"I'll chase you.. - Go away."
580
00:40:31,303 --> 00:40:34,431
"I'll drag you to court."
581
00:40:34,807 --> 00:40:48,945
"In your love,
I can sing the melody backwards."
582
00:40:49,029 --> 00:40:52,407
"I�ll perform fire rituals to win
you over."
583
00:40:52,491 --> 00:40:56,161
"How do I believe
you'll do everything for me?"
584
00:40:56,245 --> 00:40:59,414
"Who knows? You�ll dump me anytime."
585
00:40:59,498 --> 00:41:14,053
"l love you, darling.
I can give my life for you as well."
586
00:41:31,614 --> 00:41:35,158
"Darling, don't make me suffer so much."
587
00:41:35,242 --> 00:41:38,620
"You have my head, you may behead me."
588
00:41:38,871 --> 00:41:42,290
"Don't talk so much about love."
589
00:41:42,374 --> 00:41:45,627
"Go away.
Stop chasing me. Finish the matter."
590
00:41:45,711 --> 00:41:47,212
"Why do you break my heart? - Go away."
591
00:41:47,296 --> 00:41:49,088
"Why are you upset? - Go away."
592
00:41:49,173 --> 00:41:52,300
"Why do you want to fall in love with me?"
593
00:41:52,551 --> 00:41:56,179
"If I make a mistake,
I'll accept any punishment."
594
00:42:03,229 --> 00:42:06,689
"If l make a mistake,
I'll do the sit-ups."
595
00:42:06,774 --> 00:42:10,235
"�ll accept the punishment
and then steal your heart."
596
00:42:10,319 --> 00:42:14,113
"How do I believe
you'll do everything for me?"
597
00:42:14,198 --> 00:42:17,075
"Who knows? You�ll dump me anytime."
598
00:42:17,159 --> 00:42:32,423
"l love you, darling.
I can give my life for you as well."
599
00:42:37,680 --> 00:42:38,930
"Come on."
600
00:42:47,231 --> 00:42:48,565
Hey, get up!
601
00:42:51,193 --> 00:42:52,569
Search the house. - Yes, sir.
602
00:42:55,030 --> 00:42:57,323
What's going on?
603
00:42:57,950 --> 00:43:01,286
Raid.
604
00:43:07,793 --> 00:43:11,462
We've got information
that this is a house of ill repute.
605
00:43:14,633 --> 00:43:15,717
Do you understand?
606
00:43:19,972 --> 00:43:21,598
What are you doing? This is my house.
607
00:43:22,099 --> 00:43:24,142
You've been mistaken. This..
608
00:43:26,312 --> 00:43:27,478
I've been mistaken?
609
00:43:28,397 --> 00:43:29,480
I?
610
00:43:31,984 --> 00:43:33,067
Hey, come here.
611
00:43:35,654 --> 00:43:37,655
Who is she? - My sister.
612
00:43:37,740 --> 00:43:38,823
Who all live here?
613
00:43:38,907 --> 00:43:40,742
Me, my mother and my sister.
614
00:43:40,826 --> 00:43:41,909
And your father?
615
00:43:42,328 --> 00:43:43,620
My father is no more.
616
00:43:44,038 --> 00:43:45,913
Who comes here everyday? - No one.
617
00:43:46,248 --> 00:43:48,333
Then who is that peeping tom?
618
00:43:48,417 --> 00:43:49,959
He is the landlord.
619
00:43:50,044 --> 00:43:52,629
Whenever he comes here,
he troubles us. Just like you.
620
00:43:56,300 --> 00:43:58,676
Come to the other room.
l want to talk to you.
621
00:44:21,033 --> 00:44:22,825
I'm saddened by your condition.
622
00:44:23,702 --> 00:44:25,703
It must have been difficult
to raise the kids, right?
623
00:44:25,788 --> 00:44:26,871
How do you run the house?
624
00:44:26,955 --> 00:44:28,665
My daughter goes to work.
625
00:44:29,041 --> 00:44:30,124
Where is she?
626
00:44:30,209 --> 00:44:31,292
She hasn't returned yet.
627
00:44:32,711 --> 00:44:34,420
She works the nights?
628
00:44:36,715 --> 00:44:38,466
No. No.
629
00:44:40,260 --> 00:44:42,136
Hey, don't cry. Please.
630
00:44:44,056 --> 00:44:45,682
I can understand your feelings.
631
00:44:47,309 --> 00:44:48,935
You have a young daughter.
632
00:44:49,728 --> 00:44:51,688
You must be worried thinking
how you'd get her married.
633
00:44:53,315 --> 00:44:54,399
Don't worry.
634
00:44:55,693 --> 00:44:56,734
I'll keep her.
635
00:44:58,445 --> 00:44:59,529
She's amazing.
636
00:44:59,738 --> 00:45:00,822
Hey, please.
637
00:45:01,073 --> 00:45:02,448
I'll take care of you too.
638
00:45:02,908 --> 00:45:05,201
You're fine even at your age.
639
00:45:07,329 --> 00:45:09,414
The ruin says it was beautiful once.
640
00:45:12,835 --> 00:45:13,918
Think about it, Laxmi.
641
00:45:15,087 --> 00:45:16,671
If there's a policeman in the house..
642
00:45:16,755 --> 00:45:19,173
..will anyone dare misbehave with you?
643
00:45:20,426 --> 00:45:23,761
Or else the same drug case
or a prostitution case.
644
00:45:24,930 --> 00:45:28,433
Can your family endure so much bad name?
645
00:45:30,394 --> 00:45:32,478
I know you'll take the right decision.
646
00:45:44,116 --> 00:45:45,241
Great escape.
647
00:45:45,492 --> 00:45:46,576
Thank you.
648
00:45:49,037 --> 00:45:50,329
Are you the uncle who lives here?
649
00:45:50,497 --> 00:45:54,625
I'm not your uncle.
I'm Sonu Gates. Software Engineer.
650
00:45:56,420 --> 00:45:58,337
You're Jahnvi's watchman from today.
651
00:45:58,756 --> 00:46:00,715
Call me and inform me about..
652
00:46:00,799 --> 00:46:03,426
..who comes here, who meets her, etc.
653
00:46:04,136 --> 00:46:05,762
Do you understand? - I understand, sir.
654
00:46:06,805 --> 00:46:07,889
I got it.
655
00:46:12,561 --> 00:46:13,811
Hey, come here!
656
00:46:14,146 --> 00:46:15,813
Why are you gossiping over there?
657
00:46:15,898 --> 00:46:17,815
Take the order quickly,
or else I�ll cut your wages.
658
00:46:18,400 --> 00:46:19,484
Go on!
659
00:46:19,568 --> 00:46:20,651
Who is Ganesh?
660
00:46:20,819 --> 00:46:21,986
That's me. Why?
661
00:46:22,821 --> 00:46:23,905
And who is she?
662
00:46:25,157 --> 00:46:26,240
Who is she?
663
00:46:28,285 --> 00:46:31,496
As soon as you got married,
you abandoned your mother?
664
00:46:31,580 --> 00:46:33,080
Mother! Mother!
665
00:46:36,460 --> 00:46:39,253
If you do this again, I'll break your jaw.
666
00:46:43,175 --> 00:46:45,843
Radhe, my father. My father.
667
00:46:47,179 --> 00:46:48,262
What's going on?
668
00:46:48,597 --> 00:46:49,680
And what are you doing here?
669
00:46:50,849 --> 00:46:51,933
I had come to meet my friend.
670
00:46:52,017 --> 00:46:53,226
They are your friends?
671
00:46:58,106 --> 00:46:59,857
They are my friends.
672
00:47:01,985 --> 00:47:03,861
So, Ganesh, take care of your mother.
673
00:47:03,946 --> 00:47:05,029
We'll move.
674
00:47:06,824 --> 00:47:07,949
Did you understand?
675
00:47:14,873 --> 00:47:16,207
Why were they beating you up?
676
00:47:17,626 --> 00:47:19,043
They are my childhood friends.
677
00:47:19,211 --> 00:47:22,255
They beat me up every time they meet me.
678
00:47:22,881 --> 00:47:24,006
Yes, I saw that.
679
00:47:24,091 --> 00:47:26,092
I saw who was beating whom.
680
00:47:26,718 --> 00:47:28,010
Serve a cold drink to this gentleman.
681
00:47:32,891 --> 00:47:36,853
Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!
682
00:47:40,065 --> 00:47:41,148
Yes!
683
00:47:41,233 --> 00:47:42,859
Talk to your dad.
He appears out of thin air.
684
00:47:46,071 --> 00:47:48,906
With age everything.. - Rots.
685
00:47:48,991 --> 00:47:50,241
But your dad is troubling us.
686
00:48:01,920 --> 00:48:03,004
Hi.
687
00:48:06,592 --> 00:48:07,675
Shopping?
688
00:48:09,261 --> 00:48:10,678
You? - Warning.
689
00:48:12,931 --> 00:48:14,015
Warning?
690
00:48:14,266 --> 00:48:15,892
Sweetheart! - Mister! - What?
691
00:48:16,685 --> 00:48:18,269
I wanted to return your Rs.10000.
692
00:48:18,520 --> 00:48:20,187
Rs.10000? When did I give it to you?
693
00:48:20,606 --> 00:48:23,024
You're not Mr. Naren. - You're not? Sorry.
694
00:48:25,903 --> 00:48:26,944
Sweetheart!
695
00:48:28,572 --> 00:48:31,282
Do anything you can.
The lift should stop. - Okay.
696
00:48:34,036 --> 00:48:36,954
The job's done? - It�s done.
697
00:48:38,123 --> 00:48:39,457
Sweetheart! Open the door.
698
00:48:40,709 --> 00:48:42,793
What happened? - Hold on.
699
00:48:43,629 --> 00:48:44,795
Why did the lift stop?
700
00:48:44,963 --> 00:48:46,047
It will take 10 to 15 minutes.
701
00:48:46,632 --> 00:48:47,965
Have fun, man.
702
00:48:48,300 --> 00:48:50,468
What? An hour?
703
00:48:50,552 --> 00:48:51,636
One hour?
704
00:48:51,720 --> 00:48:52,803
It will take an hour?
705
00:48:53,388 --> 00:48:54,680
I got it.
706
00:48:54,765 --> 00:48:56,182
It will take an hour now.
707
00:48:57,476 --> 00:48:58,559
What happened? - Listen.
708
00:48:59,311 --> 00:49:00,686
I hope you've had food. - Yes.
709
00:49:00,979 --> 00:49:02,063
Have you been to the washroom?
710
00:49:02,606 --> 00:49:03,689
Why?
711
00:49:03,982 --> 00:49:05,983
Because you�ll get none of it here.
712
00:49:06,318 --> 00:49:07,401
It will take an hour.
713
00:49:08,737 --> 00:49:09,820
An hour?
714
00:49:10,405 --> 00:49:12,782
We can die of suffocation in an hour.
715
00:49:13,575 --> 00:49:15,826
It's a good thing that you'll die young.
716
00:49:16,995 --> 00:49:18,412
Or else afterwards..
717
00:49:21,166 --> 00:49:24,669
..old age, overweight, grey hair.
718
00:49:25,337 --> 00:49:27,588
Artificial dentures, wrinkles.
719
00:49:27,673 --> 00:49:31,634
And this heavy make-up
to hide those wrinkles.
720
00:49:31,718 --> 00:49:35,012
Hello. Apart from lipstick,
I don't use anything else.
721
00:49:38,350 --> 00:49:39,433
What's this?
722
00:49:41,353 --> 00:49:43,104
Mechanic, the lift is not working.
Come, quickly.
723
00:49:43,188 --> 00:49:44,271
Give him to me.
724
00:49:44,690 --> 00:49:47,566
Come quickly.
But the lift shouldn't start soon. - Yes.
725
00:49:55,409 --> 00:49:56,784
Can I ask you a question?
726
00:49:59,037 --> 00:50:01,622
Shoot.
- What's the name of your girlfriend?
727
00:50:02,874 --> 00:50:04,041
I don't have a girlfriend.
728
00:50:05,711 --> 00:50:07,044
Do you have a boyfriend?
729
00:50:08,046 --> 00:50:11,549
Haven't found someone
who I could call my boyfriend.
730
00:50:12,634 --> 00:50:14,218
What do you want in a boyfriend?
731
00:50:15,470 --> 00:50:17,555
The guy should be well-educated.
732
00:50:19,683 --> 00:50:21,058
He should have a great job.
733
00:50:23,353 --> 00:50:25,062
He should be a good human being.
734
00:50:26,398 --> 00:50:29,608
Handsome.. l won't mind if he's not.
735
00:50:31,737 --> 00:50:35,072
That's the only quality I have.
And there is no requirement for it.
736
00:50:35,157 --> 00:50:37,074
Did you say something? - Best of luck.
737
00:50:42,039 --> 00:50:43,080
Check what the problem is.
738
00:50:45,542 --> 00:50:47,084
What kind of a girl do you like?
739
00:50:47,169 --> 00:50:50,046
I could do with any kind of girl. - Wow!
740
00:50:50,422 --> 00:50:53,758
But they have their own long lists.
And I don't fit any of them.
741
00:50:54,843 --> 00:50:56,093
I hate girls.
742
00:50:57,095 --> 00:50:59,305
Sometimes I feel I should have a
boyfriend.
743
00:51:02,100 --> 00:51:04,018
Idiot, as soon as you repair it..
744
00:51:04,102 --> 00:51:05,895
..the lift should go two floors below.
745
00:51:15,697 --> 00:51:16,781
What is that?
746
00:51:18,075 --> 00:51:20,451
My cell phone is on vibration mode.
747
00:51:25,791 --> 00:51:28,542
I am not sure whether it will work or not.
748
00:51:30,462 --> 00:51:31,879
Now you may land.
749
00:51:35,842 --> 00:51:39,553
Okay? - Yes. Now. Do it now.
750
00:51:39,638 --> 00:51:41,138
Do it quickly.
751
00:51:45,477 --> 00:51:48,729
Okay? - Okay.
752
00:51:51,608 --> 00:51:53,275
Okay. - Okay.
753
00:51:54,861 --> 00:51:56,487
I'm feeling very hot.
754
00:51:58,573 --> 00:51:59,657
Me too.
755
00:52:04,788 --> 00:52:07,289
Vicco Vajradanti? - Yes.
756
00:52:09,501 --> 00:52:10,584
Me too.
757
00:52:11,670 --> 00:52:12,753
Should I show you?
758
00:52:16,883 --> 00:52:19,301
For me. - Okay.
759
00:52:23,598 --> 00:52:26,183
Now this lift will stop on
the ground floor.
760
00:52:36,403 --> 00:52:42,908
"When you're in love why get scared?"
761
00:52:43,535 --> 00:52:49,665
"We are in love and we are not thieves.
Why to sigh in solitude."
762
00:52:49,749 --> 00:52:52,793
"When you're in love why get scared?"
763
00:53:02,888 --> 00:53:04,221
Oh, thank God. - Excuse me.
764
00:53:04,848 --> 00:53:07,516
Sweetheart! , where is he?
Where is that hooligan? Where..
765
00:53:08,185 --> 00:53:10,644
He escaped. Come, Sweetheart!.
766
00:53:12,355 --> 00:53:15,065
I've already paid Don Gani's man.
767
00:53:15,233 --> 00:53:17,443
Who is this Don Gani?
l don't know any Gani.
768
00:53:17,611 --> 00:53:19,320
What did he say?
He doesn't know Don Gani?
769
00:53:19,905 --> 00:53:24,074
I want Rs.2.5 million. Right now or else..
770
00:53:25,202 --> 00:53:26,827
Hello. - Golden.
771
00:53:27,204 --> 00:53:28,245
Why did you call?
772
00:53:28,371 --> 00:53:30,623
I want a meeting with you. - Why?
773
00:53:31,583 --> 00:53:33,250
Call Radhe for the meeting.
774
00:53:49,935 --> 00:53:51,936
Your men crossed into my area.
775
00:53:52,979 --> 00:53:55,314
Let me take a look at him carefully.
776
00:53:58,902 --> 00:53:59,985
Why are you staring at me?
777
00:54:00,111 --> 00:54:01,445
Do you want to marry off
your sister with me?
778
00:54:01,571 --> 00:54:04,865
I paid you to beat up Genghis.
779
00:54:05,367 --> 00:54:07,451
And now you've joined hands with them?
780
00:54:07,577 --> 00:54:09,328
I work only for money.
781
00:54:09,537 --> 00:54:12,289
You pay me handsomely. I'll kill him.
782
00:54:15,126 --> 00:54:17,336
Scoundrel, you're very cunning.
783
00:54:19,965 --> 00:54:21,882
I have two conditions for the compromise.
784
00:54:22,008 --> 00:54:24,134
First,
your men will not operate in my area.
785
00:54:24,261 --> 00:54:26,262
And second, I want Shiva.
786
00:54:28,265 --> 00:54:30,641
Golden, will you kill me?
787
00:54:30,809 --> 00:54:31,892
You want to kill me?
788
00:54:31,977 --> 00:54:33,060
His photograph got published in
the papers.
789
00:54:33,144 --> 00:54:34,353
Does that make him a hero?
790
00:54:34,479 --> 00:54:36,981
He extorts money in my area and
says he doesn't know Don Gani.
791
00:54:37,148 --> 00:54:40,276
I'm a hero.
And I'll say it in front of you.
792
00:54:40,402 --> 00:54:41,610
Who is this Don Gani?
793
00:54:41,736 --> 00:54:43,487
You.. - Golden!
794
00:54:43,989 --> 00:54:47,783
Why are you getting angry? Sit down.
Relax. Just sit down.
795
00:54:49,577 --> 00:54:50,911
Why are you getting angry at him?
796
00:54:51,162 --> 00:54:52,871
He says what I tell him.
797
00:54:53,832 --> 00:54:56,792
Even I don't know your Don Gani.
798
00:55:00,005 --> 00:55:02,423
You've come to meet him and
he has set you up.
799
00:55:06,928 --> 00:55:08,762
Let's finish them all and go.
800
00:55:10,557 --> 00:55:13,017
What did you say? Look at me and say it.
801
00:55:13,310 --> 00:55:15,602
Hey, tell him what kind of a man is
Datta Pawale.
802
00:55:15,729 --> 00:55:19,440
Stupid! Idiot! Have you lost it?
He's crazy.
803
00:55:19,566 --> 00:55:21,400
You�ll kill us? In our area?
804
00:55:21,526 --> 00:55:22,609
Let go of his collar.
805
00:55:22,736 --> 00:55:24,361
I won't. What will you do?
What will you do?
806
00:55:24,612 --> 00:55:28,324
Don't worry about this loud mouth.
Just say yes.
807
00:55:28,533 --> 00:55:30,784
Who is he to say anything?
What will you do if he says yes?
808
00:55:30,869 --> 00:55:31,952
What will you do?
809
00:55:32,203 --> 00:55:34,371
I have decided.
- Who are you to decide anything?
810
00:55:34,456 --> 00:55:36,123
Hey, you're just a new kid.
811
00:55:36,207 --> 00:55:37,416
I've been in this business for 20 years.
812
00:55:37,500 --> 00:55:39,043
I've killed more than 50.
813
00:55:39,127 --> 00:55:41,211
Why are you looking at him?
- Tell me quickly. Say yes.
814
00:55:41,546 --> 00:55:44,506
What can he say? I say yes. Look here..
815
00:56:09,491 --> 00:56:10,574
Kill him!
816
00:56:19,167 --> 00:56:20,376
No! No!
817
00:56:38,686 --> 00:56:40,354
He says he doesn't know Don Gani.
818
00:56:40,438 --> 00:56:41,897
He doesn't know Don Gani!
He doesn't know Don Gani!
819
00:56:42,023 --> 00:56:43,399
Let him go. He has got know.
820
00:56:43,525 --> 00:56:47,111
You fool! Because of you,
all of us would have been dead.
821
00:56:47,278 --> 00:56:48,404
Do you need him?
822
00:56:48,696 --> 00:56:51,490
Will you kill him? Will you kill him?
823
00:56:53,451 --> 00:56:56,286
Hey, come on. Get going. - Darn you.
824
00:56:56,413 --> 00:56:58,705
When will the Mumbai police wake up?
825
00:56:58,790 --> 00:56:59,873
Sir, so many people are being killed..
826
00:56:59,958 --> 00:57:01,291
..and you're giving such routine answers?
827
00:57:01,418 --> 00:57:02,876
You can't stay silent like this.
828
00:57:02,961 --> 00:57:06,004
If the media can reach the gangsters,
why can't the police?
829
00:57:06,089 --> 00:57:08,090
The police don't know anything
but to take bribe.
830
00:57:15,432 --> 00:57:16,473
She has come.
831
00:57:18,435 --> 00:57:20,853
Hi. - Hi.
832
00:57:24,065 --> 00:57:25,649
You're going home? - Yes.
833
00:57:29,612 --> 00:57:30,696
What's in the box?
834
00:57:31,448 --> 00:57:32,489
Pasta.
835
00:57:32,740 --> 00:57:34,450
Let me have it. - It's empty.
836
00:57:41,458 --> 00:57:42,499
Are you annoyed with me?
837
00:57:43,460 --> 00:57:44,585
I tried to call you several times.
838
00:57:44,669 --> 00:57:46,879
Sometimes it's switched off
and other times..
839
00:57:47,505 --> 00:57:49,047
Which number did you dial?
840
00:57:49,466 --> 00:57:51,633
9821066660.
841
00:57:51,968 --> 00:57:54,887
That's not my number. 9894536993.
842
00:57:58,850 --> 00:57:59,933
Three.
843
00:58:03,480 --> 00:58:05,481
I tried your number several times as well.
844
00:58:08,485 --> 00:58:09,526
If you want my number.
845
00:58:09,652 --> 00:58:12,488
Just ask for it.
I'll give you a missed call. Feed it in.
846
00:58:16,201 --> 00:58:18,702
They are my friends. - Hello. - Hi.
847
00:58:22,499 --> 00:58:23,916
Oh, sorry.
848
00:58:29,506 --> 00:58:31,590
These Mumbai trains are so shaky.
849
00:58:35,553 --> 00:58:36,637
Yes.
850
00:58:44,187 --> 00:58:45,687
Excuse me. - Yes.
851
00:58:45,939 --> 00:58:48,023
He is sitting here already. - Who?
852
00:58:48,942 --> 00:58:50,025
My husband.
853
00:58:50,235 --> 00:58:51,401
He has gone to the toilet.
854
00:58:54,197 --> 00:58:55,531
There's no toilet in a local train.
855
00:58:55,740 --> 00:58:57,282
Please get up. - Why?
856
00:58:57,408 --> 00:58:58,575
Get up! - What?
857
00:58:58,701 --> 00:59:03,539
Idiot, don't bug me.
Get out of here or else I'll punch you.
858
00:59:03,623 --> 00:59:04,706
She's such a bully!
859
00:59:05,542 --> 00:59:07,417
Don't panic. Please be seated.
860
00:59:10,713 --> 00:59:14,174
The train on platform number 7 is..
861
00:59:26,813 --> 00:59:27,980
Sister is at home.
862
00:59:29,691 --> 00:59:32,693
Son, don't push like that.
863
00:59:32,902 --> 00:59:36,738
We are men.
It might hurt our delicate parts.
864
00:59:41,286 --> 00:59:43,745
There must have been pasta in this
lunch-box.- Correct
865
00:59:47,667 --> 00:59:49,585
You are of no use to me, Brother.
866
00:59:49,669 --> 00:59:53,714
Brother? I see. You mean brother-in-law.
867
00:59:54,799 --> 00:59:56,216
My sister is great, isn't she?
868
00:59:57,802 --> 00:59:59,553
But tell her to call me.
869
00:59:59,637 --> 01:00:01,680
All right. But only on one condition.
- What?
870
01:00:02,181 --> 01:00:03,807
How did you build such a physique?
871
01:00:07,604 --> 01:00:08,687
Are you trying to make fun of me?
872
01:00:08,855 --> 01:00:12,024
No. I'm serious. Give me some tips.
873
01:00:12,650 --> 01:00:18,488
Eat less and go the toilet many times.
874
01:00:18,656 --> 01:00:21,408
Yes, that's what my sister does. - What?
875
01:00:21,492 --> 01:00:23,368
Yes. - Oh no!
876
01:00:25,622 --> 01:00:26,705
Which song were you playing?
877
01:00:26,831 --> 01:00:31,418
"Pasta, pasta, I've fallen in love."
878
01:00:35,089 --> 01:00:38,884
Hi, Laxmi. How are you?
Is your health all right?
879
01:00:39,302 --> 01:00:40,677
Did you talk to Jahnvi about me?
880
01:00:40,803 --> 01:00:42,137
What is it? Why are you silent?
881
01:00:42,639 --> 01:00:44,973
Why are you troubling us like this?
882
01:00:45,099 --> 01:00:46,266
Should I come tonight?
883
01:01:20,718 --> 01:01:21,802
Poor guy.
884
01:01:23,471 --> 01:01:24,554
What..
885
01:01:32,814 --> 01:01:36,650
Sir! Sir, Dilip Topi was troubling
Mr. Gulati, the builder..
886
01:01:36,734 --> 01:01:38,193
..for Rs.2.5 million.
887
01:01:38,695 --> 01:01:40,779
He has been killed in an encounter
near Haji Ali.
888
01:01:41,280 --> 01:01:44,783
But sir, one of our constables
Lakshman Dongre also got killed.
889
01:01:45,910 --> 01:01:48,787
Sir, can you send some people here?
Thank you, sir.
890
01:02:09,600 --> 01:02:11,810
You can keep the Rs.2.5 million.
891
01:02:12,603 --> 01:02:14,730
Do you think I'm a corrupt policeman?
892
01:02:15,189 --> 01:02:16,773
Sorry. Sorry, sir.
893
01:02:16,899 --> 01:02:18,608
I've never taken a bribe till now.
894
01:02:19,527 --> 01:02:20,610
Got it?
895
01:02:21,154 --> 01:02:22,279
Do a thing.
896
01:02:22,363 --> 01:02:26,408
You're building a 2000 sq ft shop.-Yes.
897
01:02:27,368 --> 01:02:29,035
Gift it to my wife.
898
01:02:29,287 --> 01:02:32,205
Sir, it is worth Rs.25 million.
899
01:02:32,790 --> 01:02:34,791
Will you take 25 million to your grave?
900
01:02:35,293 --> 01:02:37,085
What name should I register it to?
901
01:02:38,337 --> 01:02:40,255
Mrs. Nandini Talpade.
902
01:02:44,260 --> 01:02:46,511
Your sister has a long life. Look. Look.
903
01:02:47,972 --> 01:02:49,765
Hello, Nandini. Yes.
904
01:02:50,349 --> 01:02:52,976
"Live for a thousand years."
905
01:02:53,102 --> 01:02:56,521
"Every year should have 50000 days."
906
01:03:03,571 --> 01:03:06,823
Is there a strike? Auto.. - Listen!
907
01:03:07,784 --> 01:03:09,826
Halt! - The police is chasing me. - l see.
908
01:03:09,952 --> 01:03:11,787
Don't tell them anything.
- But what should I not tell them?
909
01:03:11,871 --> 01:03:13,497
Don't tell them anything. - But..
910
01:03:13,581 --> 01:03:14,831
Don't tell them anything.
911
01:03:14,999 --> 01:03:16,082
Follow me. - Sir.
912
01:03:19,796 --> 01:03:22,005
Where did he go? - He went that way.
913
01:03:22,507 --> 01:03:23,757
Follow him. - Okay, follow..
914
01:03:23,841 --> 01:03:25,801
Where are you going? - Alright, then..
915
01:03:26,886 --> 01:03:28,804
He's a thief. - Yes, he looked like one.
916
01:03:30,056 --> 01:03:31,932
The police are chasing him.
- Yes, he told me.
917
01:03:33,184 --> 01:03:35,227
I saw him whisper something
into your ear from there.
918
01:03:35,311 --> 01:03:36,394
What did he tell you?
919
01:03:37,605 --> 01:03:39,689
He told me not to tell you anything.
920
01:03:41,692 --> 01:03:44,820
Look, I'm an inspector.
You shouldn�t lie to the police.-No.
921
01:03:45,238 --> 01:03:46,321
Tell me what he told you.
922
01:03:46,823 --> 01:03:49,324
He just told me not to tell you anything.
923
01:03:50,451 --> 01:03:54,704
I've been telling you to tell the truth.
What did he tell you?
924
01:03:54,831 --> 01:03:58,124
Sir, I swear he told me not to
tell you anything.
925
01:03:58,251 --> 01:04:00,001
Darn you! The same thing again. - Okay
926
01:04:00,086 --> 01:04:01,837
The same thing again.
- Okay. I'll tell the truth.
927
01:04:02,088 --> 01:04:03,922
I'll tell the truth.
- That's good. Tell me.
928
01:04:04,841 --> 01:04:08,051
I'll only tell the truth and
nothing but the truth
929
01:04:08,719 --> 01:04:12,722
Sir, he told me not to tell you anything.
930
01:04:20,147 --> 01:04:23,733
Hey, I'm taking a rest. - Okay.
931
01:04:23,985 --> 01:04:25,068
Okay.
932
01:04:27,071 --> 01:04:28,905
Yes, ready.
933
01:04:30,032 --> 01:04:31,366
Wait here. I�ll be right back.
934
01:04:35,288 --> 01:04:39,332
Did you tell him anything? Beep! Beep!
935
01:04:47,884 --> 01:04:49,175
He said something to you again.
936
01:04:49,886 --> 01:04:50,927
He did.
937
01:04:51,053 --> 01:04:52,137
What?
938
01:04:52,263 --> 01:04:53,346
No, sir.
939
01:04:53,472 --> 01:04:55,682
You.. - No, I'll tell you. I�ll tell you.
940
01:04:55,766 --> 01:04:56,892
Give me your ear.
941
01:04:57,894 --> 01:05:00,896
Beep! Beep!
942
01:05:06,777 --> 01:05:08,570
What did you say?
943
01:05:13,618 --> 01:05:14,701
From there!
944
01:05:18,915 --> 01:05:21,124
Hello. - This is your watchman speaking.
945
01:05:21,709 --> 01:05:23,335
Hurry up!
946
01:05:25,922 --> 01:05:26,963
Sir! Sir!
947
01:05:27,048 --> 01:05:29,716
I had told you about the guy
who meets Jahnvi.
948
01:05:29,800 --> 01:05:30,967
He is right here. - Which one?
- Throw! Throw!
949
01:05:31,093 --> 01:05:32,719
The one who looks like a hero.
That's him.
950
01:05:32,803 --> 01:05:34,930
Pass. Pass. Yes. Yes. Radhe,
over here. Come on. Pass..
951
01:05:38,267 --> 01:05:40,310
Everybody move back.
952
01:05:41,103 --> 01:05:42,562
I have to search this guy.
953
01:05:43,731 --> 01:05:45,607
Didn't you hear me? Move back!
954
01:05:54,659 --> 01:05:57,744
You're the guy who found a gun
in the lane, aren't you?
955
01:05:57,828 --> 01:05:58,954
You gave it back.
956
01:05:59,038 --> 01:06:01,831
Now that you found the girl, you kept her?
957
01:06:17,014 --> 01:06:18,682
What's this? What is this?
958
01:06:20,434 --> 01:06:22,060
You sell drugs?
959
01:06:24,063 --> 01:06:25,605
You're a drug dealer?
960
01:06:27,858 --> 01:06:29,275
come to the police station with me.
961
01:06:31,028 --> 01:06:32,654
For what? - For this.
962
01:06:34,573 --> 01:06:37,701
Where did it go?
963
01:06:37,785 --> 01:06:39,327
Stop. Stop.
964
01:06:42,415 --> 01:06:44,416
'You're wanted."
965
01:06:45,001 --> 01:06:46,501
You're a drug dealer?
966
01:06:47,294 --> 01:06:48,378
'You're wanted."
967
01:06:48,462 --> 01:06:52,048
You sell drugs? - It�s gone.
968
01:06:55,553 --> 01:06:58,972
The headmaster of the school where
you learnt all these tricks..
969
01:06:59,056 --> 01:07:00,974
..comes to learn from me even today.
970
01:07:01,058 --> 01:07:05,186
She's mine. Only mine. Do you understand?
971
01:07:06,022 --> 01:07:08,106
Yours? She's yours?
972
01:07:09,025 --> 01:07:10,108
She's yours?
973
01:07:13,904 --> 01:07:16,906
The gun I found that night was mine.
974
01:07:18,159 --> 01:07:20,493
Look, I still have the bullets.
975
01:07:22,455 --> 01:07:24,497
Are you threatening me?
976
01:07:24,707 --> 01:07:26,666
You have to account for every bullet.
977
01:07:27,918 --> 01:07:31,546
l may shoot as many as I want.
I don't have to give any account.
978
01:07:33,049 --> 01:07:35,050
I'll kill you in a police encounter
one day.
979
01:07:36,177 --> 01:07:38,762
Do you think I'm the constable
from your police station?
980
01:07:38,929 --> 01:07:40,138
Should I tell you how you killed him?
981
01:07:47,605 --> 01:07:50,940
A 2000 sq. ft. shop has been
registered in your wife's name.
982
01:07:51,067 --> 01:07:52,859
I don't want to argue with you.
983
01:07:52,943 --> 01:07:55,737
The construction is on fast track.
- Go away.
984
01:07:55,821 --> 01:07:57,363
Air conditioned.
Centrally air conditioned.
985
01:07:57,948 --> 01:07:59,741
Don't follow me. l warn you.
986
01:07:59,950 --> 01:08:01,284
You're using Italian marble, aren't you?
987
01:08:02,411 --> 01:08:04,162
Nandini will be very happy with you.
- Go away.
988
01:08:04,288 --> 01:08:06,039
I'll take care of you. I won't spare you.
989
01:08:06,123 --> 01:08:07,457
I won't spare you.
990
01:08:07,583 --> 01:08:09,167
You're messing up with the wrong guy.
991
01:08:09,502 --> 01:08:10,585
Let's go. - I'll take care of you.
992
01:08:10,669 --> 01:08:13,963
Scoundrel! - Let's go. Come on.
993
01:08:14,215 --> 01:08:15,298
Oh, God!
994
01:08:15,716 --> 01:08:18,510
Jahnvi is mine. Only mine.
995
01:08:18,677 --> 01:08:20,386
And I can do anything for her.
996
01:08:33,109 --> 01:08:36,736
Three. Four. Five. Six.
Seven. Eight. One..
997
01:08:37,113 --> 01:08:38,154
Oh God!
998
01:08:40,991 --> 01:08:44,744
What's going on? - Hey, shut up! Shut up!
999
01:08:48,124 --> 01:08:49,165
Who is that boyfriend of yours?
1000
01:08:50,126 --> 01:08:51,209
you want a real man?
1001
01:08:51,836 --> 01:08:53,002
Am I not good enough?
1002
01:08:53,921 --> 01:08:55,630
Did your mom talk to you about me?
1003
01:08:56,423 --> 01:08:58,216
You are mine.
1004
01:09:00,010 --> 01:09:04,222
He says, "Jahnvi is mine and
I can do anything for her."
1005
01:09:06,142 --> 01:09:10,478
If you meet him again, I�ll kill you.
1006
01:09:17,778 --> 01:09:22,031
"Jahnvi is mine and
I can do anything for her."
1007
01:09:29,165 --> 01:09:33,042
Sister, what you're saying is fine, but..
1008
01:09:33,169 --> 01:09:34,419
He's a goon, isn't he?
1009
01:09:35,546 --> 01:09:36,921
But he's good at heart.
1010
01:09:37,798 --> 01:09:39,257
I'm sure I can change him.
1011
01:09:39,508 --> 01:09:41,050
Do you love him so much?
1012
01:09:45,181 --> 01:09:46,222
Yes.
1013
01:09:46,348 --> 01:09:49,058
All right. But he will have to bring
chocolates for me everyday.
1014
01:09:54,190 --> 01:09:55,231
Hello?
1015
01:09:55,357 --> 01:09:57,817
Hello..
1016
01:09:57,985 --> 01:10:00,195
Hi, would-be mother. How are you.
1017
01:10:00,279 --> 01:10:03,281
This is Jahnvi's friend,
Madhuri, speaking.
1018
01:10:03,407 --> 01:10:06,284
And this is Radhe's friend,
and your husband, Nene, speaking.
1019
01:10:09,246 --> 01:10:12,373
Sorry, this is Jahnvi speaking.
1020
01:10:12,583 --> 01:10:13,666
I know.
1021
01:10:16,587 --> 01:10:22,217
I want to meet you. - Why?
1022
01:10:30,684 --> 01:10:36,105
Actually, l wanted to meet you because..
1023
01:10:36,815 --> 01:10:38,650
Don't beat around the bush.
1024
01:10:45,115 --> 01:10:48,952
I wanted to say something personal to you.
1025
01:10:50,329 --> 01:10:55,875
So, can we.. can we..
1026
01:11:13,811 --> 01:11:15,979
"Love me, love me, love me."
1027
01:11:16,063 --> 01:11:17,939
"Your mama says you love me."
1028
01:11:18,065 --> 01:11:20,066
"Papa says you love me."
1029
01:11:20,150 --> 01:11:22,068
"Then love me, baby. Love me."
1030
01:11:22,152 --> 01:11:24,279
"Love me, love me, love me."
1031
01:11:24,363 --> 01:11:26,072
"Mama says you love me."
1032
01:11:26,156 --> 01:11:28,283
"Your papa says you love me."
1033
01:11:28,367 --> 01:11:30,368
"Then love me, baby. Love me."
1034
01:11:30,869 --> 01:11:34,831
"I'd like to spend my whole life with you."
1035
01:11:34,957 --> 01:11:36,291
"Love me, love me, love me."
1036
01:11:36,375 --> 01:11:38,501
"You say love me, love me, love me. Stop."
1037
01:11:39,295 --> 01:11:43,172
"I promise I'll be with you till the end."
1038
01:11:43,299 --> 01:11:44,799
"Love me, love me, love me."
1039
01:11:44,883 --> 01:11:47,176
"You say love me, love me, love me. Stop."
1040
01:11:47,469 --> 01:11:51,597
"I'd like to spend my whole life with you."
1041
01:11:51,765 --> 01:11:55,727
"I promise I'll be with you till the end."
1042
01:11:55,978 --> 01:12:00,023
"You are my desire. You are what I wish for."
1043
01:12:00,190 --> 01:12:04,110
"I'm in front of you. You can ask for my life."
1044
01:12:04,194 --> 01:12:05,862
"Love me, love me, love me."
1045
01:12:05,946 --> 01:12:08,031
"Your mama says you love me."
1046
01:12:08,198 --> 01:12:10,116
"Papa says you love me."
1047
01:12:10,200 --> 01:12:12,201
"Then love me, baby. Love me."
1048
01:12:12,328 --> 01:12:14,329
"Love me, love me, love me."
1049
01:12:14,455 --> 01:12:16,331
"Mama says you love me."
1050
01:12:16,415 --> 01:12:18,333
"Your papa says you love me."
1051
01:12:18,459 --> 01:12:20,501
"Then love me, baby. Love me."
1052
01:12:45,361 --> 01:12:49,489
"You're my future. You're my destiny."
1053
01:12:49,948 --> 01:12:53,576
"I don't like anyone else but you."
1054
01:12:53,702 --> 01:12:57,872
"My sweetheart. My darling."
1055
01:12:58,374 --> 01:13:02,418
"I can't love anyone else but you."
1056
01:13:02,544 --> 01:13:06,381
"It's your name on my lips all the while."
1057
01:13:06,673 --> 01:13:10,593
"None of my dreams are without you in them."
1058
01:13:11,261 --> 01:13:15,264
"You are my desire. You are what I wish for."
1059
01:13:15,391 --> 01:13:19,268
"I'm in front of you. You can ask for my life."
1060
01:13:19,395 --> 01:13:21,104
"Love me, love me, love me."
1061
01:13:21,188 --> 01:13:23,272
"Your mama says you love me."
1062
01:13:23,399 --> 01:13:25,358
"Papa says you love me."
1063
01:13:25,442 --> 01:13:27,402
"Then love me, baby. Love me."
1064
01:13:27,486 --> 01:13:29,529
"Love me, love me, love me."
1065
01:13:29,655 --> 01:13:31,489
"Mama says you love me."
1066
01:13:31,615 --> 01:13:33,616
"Your papa says you love me."
1067
01:13:33,742 --> 01:13:35,701
"Then love me, baby. Love me."
1068
01:14:00,436 --> 01:14:04,647
"My darling. My beloved."
1069
01:14:05,149 --> 01:14:08,734
"You kindled love in my heart."
1070
01:14:08,902 --> 01:14:12,405
"My darling, this is true.."
1071
01:14:12,489 --> 01:14:17,201
"..but love has thrilled our lives."
1072
01:14:17,327 --> 01:14:21,539
"My heart has gone out of my control."
1073
01:14:21,665 --> 01:14:25,960
"You don't think before you fall in love."
1074
01:14:26,462 --> 01:14:30,506
"You're my desire. You're what I wish for."
1075
01:14:30,632 --> 01:14:34,510
"I'm in front of you. You can ask for my life."
1076
01:14:34,636 --> 01:14:36,345
"Love me, love me, love me."
1077
01:14:36,472 --> 01:14:38,473
"Your mama says you love me."
1078
01:14:38,599 --> 01:14:40,433
"Papa says you love me."
1079
01:14:40,517 --> 01:14:42,518
"Then love me, baby. Love me."
1080
01:14:42,603 --> 01:14:44,562
"Love me, love me, love me."
1081
01:14:44,646 --> 01:14:46,731
"Mama says you love me."
1082
01:14:46,857 --> 01:14:48,774
"Your papa says you love me."
1083
01:14:48,901 --> 01:14:51,110
"Then love me, baby. Love me."
1084
01:15:06,293 --> 01:15:07,668
You wanted to meet me. Here I am.
1085
01:15:08,587 --> 01:15:11,380
I've been sitting here like
a stone since half an hour.
1086
01:15:12,508 --> 01:15:13,549
What do you want to say?
1087
01:15:16,011 --> 01:15:17,470
I just wanted to say to you..
1088
01:15:17,554 --> 01:15:22,934
..that you don't have any
qualities that I like.
1089
01:15:26,396 --> 01:15:30,608
Still, I don't know why
I think of you all the time.
1090
01:15:33,320 --> 01:15:37,573
Whenever I asked my heart
who's my Mr. Right..
1091
01:15:39,159 --> 01:15:40,660
..it took your name.
1092
01:15:43,413 --> 01:15:46,958
By now, you must have guessed
what I want to say.
1093
01:15:49,044 --> 01:15:50,545
So, why don't you say it first?
1094
01:15:51,964 --> 01:15:53,130
I'd like it.
1095
01:15:56,260 --> 01:15:57,593
Yes, I love you.
1096
01:16:00,222 --> 01:16:02,557
But l haven't said it to you until now..
1097
01:16:05,269 --> 01:16:07,061
..because I'm not worthy of you.
1098
01:16:07,563 --> 01:16:08,604
Why?
1099
01:16:09,898 --> 01:16:13,067
I don't know myself how
big a scoundrel I am.
1100
01:16:13,569 --> 01:16:15,278
But l like you very much.
1101
01:16:15,571 --> 01:16:16,612
Think again.
1102
01:16:17,447 --> 01:16:21,450
Once I commit something,
I don't listen to myself even.
1103
01:16:36,008 --> 01:16:37,466
Close your eyes.
1104
01:16:40,679 --> 01:16:42,471
Just close your eyes.
1105
01:16:45,392 --> 01:16:48,603
I love..
1106
01:18:29,705 --> 01:18:30,746
No.
1107
01:18:57,274 --> 01:18:58,357
No.. - No.
1108
01:18:59,735 --> 01:19:00,776
No!
1109
01:19:02,028 --> 01:19:04,029
They must have finished Radhe by now.
1110
01:19:09,202 --> 01:19:10,286
Take the call, rascal!
1111
01:19:27,929 --> 01:19:29,013
Rascal!
1112
01:19:44,780 --> 01:19:45,821
Take the call, rascal!
1113
01:20:21,608 --> 01:20:23,692
You thought I was a petty thief.
1114
01:20:39,835 --> 01:20:40,876
I'm a murderer.
1115
01:20:42,879 --> 01:20:44,880
Would you still say that you love me?
1116
01:20:48,426 --> 01:20:52,179
Listen, I love you.
1117
01:20:55,475 --> 01:20:56,851
You think about it again.
1118
01:21:27,632 --> 01:21:30,259
Jahnvi, don't you want to go to office?
1119
01:21:35,932 --> 01:21:38,475
'Our sources have informed us..'
1120
01:21:38,560 --> 01:21:42,855
'..that in a shoot-out between two gangs..'
1121
01:21:42,939 --> 01:21:45,274
'..12 dead bodies have been found.'
1122
01:21:45,358 --> 01:21:50,362
'Police are trying to find out
which gang they belonged to.'
1123
01:21:50,488 --> 01:21:53,490
'Mumbai Commission Ashraf Khan has given..'
1124
01:21:53,575 --> 01:21:56,869
'..shoot-at-sight orders to his
special forces.'
1125
01:21:57,120 --> 01:21:58,495
He's assured that very soon he'll..
1126
01:21:58,580 --> 01:22:03,500
..investigate about the gangs in Mumbai.
1127
01:22:11,134 --> 01:22:13,385
Hello. - Did you kill Datta Pawale's men?
1128
01:22:13,511 --> 01:22:14,595
Yes.
1129
01:22:15,305 --> 01:22:17,389
He's crazy! He's totally mad!
1130
01:22:17,766 --> 01:22:20,976
Why? - They started it. I finished it.
1131
01:22:21,144 --> 01:22:23,604
Do you know what has been
the reaction to this?
1132
01:22:24,689 --> 01:22:27,316
Datta Pawale has killed Golden.
1133
01:22:28,234 --> 01:22:29,693
Hey, what happened?
- What happened?
1134
01:22:32,530 --> 01:22:34,865
You're his next target.
1135
01:23:19,452 --> 01:23:20,577
Stop! Stop!
1136
01:24:04,914 --> 01:24:06,290
Will you never change?
1137
01:24:08,752 --> 01:24:09,835
Today, again you
1138
01:24:12,005 --> 01:24:14,089
You know I love you very much.
1139
01:24:14,632 --> 01:24:15,674
Yes, so what?
1140
01:24:15,925 --> 01:24:19,386
I thought after knowing That,
you'd try to change.
1141
01:24:19,637 --> 01:24:20,679
Why?
1142
01:24:20,847 --> 01:24:23,223
Murder there!
- There has been a murder in the back lane.
1143
01:24:24,768 --> 01:24:25,851
What do I do now?
1144
01:24:27,228 --> 01:24:29,313
Should I love you or forget you?
1145
01:24:33,401 --> 01:24:34,485
Forget me.
1146
01:24:35,403 --> 01:24:36,945
How can l forget you?
1147
01:24:37,238 --> 01:24:38,322
Then don't forget me.
1148
01:24:39,866 --> 01:24:43,660
You know only know to kill.
1149
01:24:44,662 --> 01:24:46,121
How many more will you kill?
1150
01:24:46,414 --> 01:24:49,500
If you don't shut up right now, I'll kill you.
1151
01:24:50,794 --> 01:24:52,503
For me, it's not wrong to kill.
1152
01:24:53,046 --> 01:24:54,880
You've done the wrong thing
by falling in love with me.
1153
01:24:56,257 --> 01:24:58,258
I've just liked a nice girl.
1154
01:24:58,343 --> 01:24:59,426
That's it.
1155
01:25:01,679 --> 01:25:03,263
Don't play this emotional drama
in front of me.
1156
01:25:04,599 --> 01:25:06,350
I'm allergic to tears.
1157
01:25:08,603 --> 01:25:11,105
Fine. I won't cry.
1158
01:25:11,731 --> 01:25:12,815
Good.
1159
01:25:13,149 --> 01:25:14,274
What is your relationship with me?
1160
01:25:14,609 --> 01:25:16,902
Hey! - I�ll never cry again.
1161
01:25:17,070 --> 01:25:18,153
I said that's good.
1162
01:25:47,308 --> 01:26:01,780
"You took my heart and gave me heartache."
1163
01:26:02,198 --> 01:26:07,411
"You said I'm your life and
then took my life away."
1164
01:26:13,334 --> 01:26:25,512
"You robbed me of my identity."
1165
01:26:25,680 --> 01:26:31,226
"You said I'm your life and
then took my life away."
1166
01:26:52,457 --> 01:27:02,216
"I had never thought you'd
come so close to me."
1167
01:27:02,842 --> 01:27:12,476
"Unknowingly you'll be mine."
1168
01:27:13,561 --> 01:27:16,188
"You've kindled love in my heart."
1169
01:27:16,272 --> 01:27:18,774
"Let's walk together.."
1170
01:27:18,858 --> 01:27:23,987
"Let's walk together, my darling."
1171
01:27:25,281 --> 01:27:30,410
"You took my dreams away."
1172
01:27:33,122 --> 01:27:37,292
"You robbed me of my identity."
1173
01:27:37,418 --> 01:27:43,131
"You said I'm your life and
then took my life away."
1174
01:28:09,534 --> 01:28:18,458
"In your love
I've begun to cross all limits."
1175
01:28:20,169 --> 01:28:29,553
"I stopped myself, and
yet l fell in love with you."
1176
01:28:30,555 --> 01:28:33,265
"Let me hide you in my heart."
1177
01:28:33,349 --> 01:28:35,726
"Let me lock you away in my heartbeats."
1178
01:28:35,810 --> 01:28:42,107
"Let me lock you away in
my heartbeats, my darling."
1179
01:28:42,358 --> 01:28:54,328
"You took all my desires away."
1180
01:28:54,495 --> 01:29:00,208
"You said I'm your life and
then took my life away."
1181
01:29:49,300 --> 01:29:50,384
Hello.
1182
01:29:50,468 --> 01:29:51,551
Don Gani.
1183
01:29:52,136 --> 01:29:54,930
Yes, Shaina, tell me.
- Boss, I've been trying to contact you.
1184
01:29:55,014 --> 01:29:56,223
Yes, go ahead. Speak.
1185
01:29:56,849 --> 01:30:00,977
Golden has been killed and there is
blood bath happening here.
1186
01:30:02,313 --> 01:30:03,397
You don't do anything.
1187
01:30:03,689 --> 01:30:04,773
I'm coming to Mumbai the day after tomorrow.
1188
01:30:18,162 --> 01:30:19,246
Tony here.
1189
01:30:19,330 --> 01:30:22,582
Don Gani is coming to Mumbai
the day after tomorrow. - Confirmed?
1190
01:30:23,167 --> 01:30:24,251
Hundred per cent.
1191
01:30:46,190 --> 01:30:50,193
Tomorrow, Gani will come to Lakshwadeep.
1192
01:30:50,611 --> 01:30:53,405
He'll reach 'Bhau Cha Dhakka' by sea.
1193
01:30:53,990 --> 01:30:56,575
His men will be waiting there with a car.
1194
01:30:57,452 --> 01:30:59,744
We'll attack him right then.
1195
01:30:59,829 --> 01:31:01,913
Tomorrow,
that scoundrel will be in front of me here.
1196
01:31:01,998 --> 01:31:04,207
Today, not tomorrow.
1197
01:31:13,217 --> 01:31:15,302
I had sent you the information
of my arrival.
1198
01:31:16,012 --> 01:31:19,473
Datta Pawale. You used to handle
my work at the docks.
1199
01:31:23,311 --> 01:31:25,312
You broke away and
now you're destroying me.
1200
01:31:28,566 --> 01:31:29,649
You've become a big man.
1201
01:31:46,876 --> 01:31:47,959
Sir. - Yes.
1202
01:31:48,044 --> 01:31:49,503
Datta Pawale has been killed.
1203
01:31:49,712 --> 01:31:51,963
We've got information
that Don Gani has done this.
1204
01:31:53,049 --> 01:31:54,132
Come.
1205
01:31:55,801 --> 01:31:56,885
Hello.
1206
01:31:58,262 --> 01:32:00,055
Yes, papa is at home. Hold on.
1207
01:32:02,266 --> 01:32:05,644
The car can't go from this place.
Make a way from here.
1208
01:32:08,606 --> 01:32:10,440
We will have to take the other route. - Sir.
1209
01:32:10,900 --> 01:32:11,983
Papa, phone.
1210
01:32:13,694 --> 01:32:14,736
Hello.
1211
01:32:16,155 --> 01:32:17,280
Dear, please go inside.
1212
01:32:21,285 --> 01:32:24,704
Shrikant, l want to meet you right now.
1213
01:32:25,915 --> 01:32:26,998
Aunt!
1214
01:32:27,917 --> 01:32:29,167
Aunt?
1215
01:32:31,754 --> 01:32:34,631
Ballu, make Uncle Sonu sit when he comes..
1216
01:32:34,715 --> 01:32:36,633
That fatso is coming now?
1217
01:32:37,385 --> 01:32:40,303
If I see his face, my day gets ruined.
1218
01:32:40,471 --> 01:32:42,305
I'll go away before that old man comes.
1219
01:32:46,936 --> 01:32:48,019
Good morning, Sweetheart!
1220
01:32:49,021 --> 01:32:53,858
Sorry, I didn't see you.
That's why I referred you as a fatso.
1221
01:32:54,318 --> 01:32:55,402
It's okay.
1222
01:32:56,112 --> 01:32:57,195
I called you a bad omen.
1223
01:32:58,864 --> 01:33:00,865
I called you an old man.. - Okay.
1224
01:33:01,867 --> 01:33:04,035
You said it because you
didn't see me. No problem.
1225
01:33:04,120 --> 01:33:05,203
I understand.
1226
01:33:08,958 --> 01:33:10,333
You really didn't see me?
1227
01:33:11,043 --> 01:33:12,127
I swear.
1228
01:33:12,211 --> 01:33:14,337
Cool. - I�ll go change.
1229
01:33:16,507 --> 01:33:20,343
Darling, you change. I�ll take it. - Okay.
1230
01:33:32,940 --> 01:33:34,941
Hello. - Hello.
1231
01:33:35,776 --> 01:33:38,486
Who are you? - Who are you?
1232
01:33:38,654 --> 01:33:39,863
This is Inspector Talpade.
1233
01:33:41,407 --> 01:33:43,033
Sir, this is your watchman speaking.
1234
01:33:43,117 --> 01:33:44,409
Watchman,
what are you doing in her house?
1235
01:33:44,493 --> 01:33:46,578
I had come to collect the rent.
I'm having tea now.
1236
01:33:46,662 --> 01:33:47,871
Pour the tea on your head.
1237
01:33:49,957 --> 01:33:51,041
Done, sir.
1238
01:33:51,125 --> 01:33:52,208
Now put Laxmi on the line.
1239
01:33:52,793 --> 01:33:53,877
Aunt, your call.
1240
01:33:56,589 --> 01:33:58,548
Hello. - Laxmi.
1241
01:34:00,259 --> 01:34:01,343
It's an auspicious day today.
1242
01:34:01,427 --> 01:34:03,803
I'm coming to spend the night
with your daughter.
1243
01:34:04,138 --> 01:34:07,349
Please, don't ruin my daughter's life.
1244
01:34:08,267 --> 01:34:09,434
Stop chasing her.
1245
01:34:10,353 --> 01:34:11,519
We are a respectable family.
1246
01:34:13,522 --> 01:34:18,276
Darn, I totally forgot.
They are a respectable family.
1247
01:34:22,365 --> 01:34:23,448
You get inside.
1248
01:34:24,992 --> 01:34:26,076
Who are you?
1249
01:34:26,160 --> 01:34:28,703
What are you doing? - Let go!
1250
01:34:28,829 --> 01:34:30,246
Let go off my sister!
1251
01:34:33,167 --> 01:34:35,001
Mother! - Open the door!
1252
01:34:35,169 --> 01:34:36,836
Where are you going? - Open the door!
1253
01:34:36,921 --> 01:34:38,546
What are you doing with my daughter?
1254
01:34:38,631 --> 01:34:39,714
Jhanavi.
1255
01:34:41,842 --> 01:34:44,386
Open the door! - Uncle please save my sister.
1256
01:34:44,845 --> 01:34:45,929
Please. - Please let her go.
1257
01:34:48,015 --> 01:34:49,099
Let her go.
1258
01:34:49,642 --> 01:34:51,643
Open the door!
1259
01:34:54,939 --> 01:34:56,856
Let go off me! Let go!
1260
01:34:59,402 --> 01:35:01,945
Let go off me! Let go off me!
1261
01:35:06,033 --> 01:35:07,951
Save my daughter.
1262
01:35:09,662 --> 01:35:11,871
Now people will think that you've been raped.
1263
01:35:14,875 --> 01:35:16,960
Save my daughter!
1264
01:35:21,048 --> 01:35:22,882
My dear!
1265
01:35:24,593 --> 01:35:25,677
My dear.
1266
01:35:28,431 --> 01:35:31,516
What happened? Come on, leave.
1267
01:35:32,059 --> 01:35:33,977
Find out what happened here.
And how did it happen?
1268
01:35:34,061 --> 01:35:35,145
Yes, sir.
1269
01:35:43,362 --> 01:35:46,364
Who was raped? Her?
1270
01:35:49,702 --> 01:35:50,994
Sister..
1271
01:35:52,329 --> 01:35:53,371
How many were they?
1272
01:35:53,914 --> 01:35:57,292
You'll have to tell us where they touched you..
1273
01:35:58,919 --> 01:36:00,253
..to file the first information report.
1274
01:36:00,921 --> 01:36:02,005
Patel. - Sir.
1275
01:36:02,715 --> 01:36:05,633
Note down.
- Sir! - No. We don't want to file a case.
1276
01:36:05,718 --> 01:36:06,801
Go away from here.
1277
01:36:10,806 --> 01:36:12,724
You have been disgraced.
1278
01:36:13,559 --> 01:36:14,809
Who will marry her now?
1279
01:36:18,355 --> 01:36:19,397
Don't worry.
1280
01:36:21,358 --> 01:36:22,400
I'm here.
1281
01:36:24,487 --> 01:36:25,820
I'll take care of her.
1282
01:36:49,762 --> 01:36:51,846
Can you identity them? - Yes.
1283
01:37:02,775 --> 01:37:03,983
Hey handsome!
1284
01:37:04,527 --> 01:37:09,781
"Come if you want, or l am leaving."
1285
01:37:10,533 --> 01:37:12,784
Hey, come here.
1286
01:37:14,995 --> 01:37:16,538
Sir, pay up.
1287
01:37:17,248 --> 01:37:18,331
Add it to my account.
1288
01:37:21,418 --> 01:37:23,002
Hey, stop. Stop!
1289
01:37:23,546 --> 01:37:25,255
Salute, sir. - Pay me protection money.
1290
01:37:25,422 --> 01:37:27,549
Sir, this week the business was down, so..
1291
01:37:27,716 --> 01:37:29,008
Get going. Go!
1292
01:37:33,264 --> 01:37:39,018
"A thorn pricked me."
1293
01:37:48,028 --> 01:37:49,112
Hey! Who is it?
1294
01:38:03,752 --> 01:38:05,044
Who is it? Who was it?
1295
01:38:05,754 --> 01:38:07,046
Stop. - Scoundrel!
1296
01:38:15,514 --> 01:38:29,944
Who is it? Who was it?
1297
01:38:30,613 --> 01:38:31,696
Who is it?
1298
01:38:35,534 --> 01:38:37,410
Hello. - Scoundrel!
1299
01:38:38,078 --> 01:38:40,872
I just suspected it,
so I shed some of your blood.
1300
01:38:41,624 --> 01:38:43,082
The day it is confirmed..
1301
01:38:44,084 --> 01:38:46,085
..there�ll be no blood left in your body.
1302
01:38:46,170 --> 01:38:50,173
Who are you?
1303
01:38:58,515 --> 01:39:17,200
Radhe.
1304
01:39:23,666 --> 01:39:25,208
Everyone is praising you.
1305
01:39:26,293 --> 01:39:27,543
Except him.
1306
01:39:28,671 --> 01:39:31,130
I hear you carry out dangerous
jobs with the snap of your fingers.
1307
01:39:32,132 --> 01:39:34,008
You look like a romantic hero.
1308
01:39:34,551 --> 01:39:37,136
And you look like a villain
in a B-grade Hindi movie.
1309
01:39:40,599 --> 01:39:42,308
You have no idea how villainous I can be.
1310
01:39:43,602 --> 01:39:45,228
What will you drink? - Nothing.
1311
01:39:46,313 --> 01:39:47,605
Don't be scared. Have it.
1312
01:39:47,690 --> 01:39:50,775
Liquor and blood. I take it when I want it.
1313
01:39:51,151 --> 01:39:52,235
No holds barred.
1314
01:39:54,154 --> 01:39:55,947
He is exactly as you had told me.
1315
01:39:56,156 --> 01:39:58,992
Are you hurt? Then smile. Don't shout.
1316
01:39:59,702 --> 01:40:01,244
If you'd like to be a goon.
1317
01:40:02,955 --> 01:40:05,164
So, you're a rough guy.
1318
01:40:05,332 --> 01:40:06,416
And crazy as well.
1319
01:40:07,501 --> 01:40:09,419
You'll take Golden's place from today.
1320
01:40:11,046 --> 01:40:14,048
You have to eliminate central minister.
This is your first job.
1321
01:40:14,550 --> 01:40:16,759
On 14th November, Children's day..
1322
01:40:17,261 --> 01:40:19,053
..the minister is coming as a chief guest.
1323
01:40:19,638 --> 01:40:20,805
Blow him away with a bomb.
1324
01:40:22,182 --> 01:40:23,266
And the kids?
1325
01:40:23,642 --> 01:40:24,726
What kids?
1326
01:40:25,060 --> 01:40:27,603
Those who will be around the minister.
1327
01:40:29,189 --> 01:40:31,065
Kill them. This is my style.
1328
01:40:32,192 --> 01:40:34,068
I don't kill women and kids.
1329
01:40:34,903 --> 01:40:35,987
Why?
1330
01:40:37,281 --> 01:40:38,364
That's my style.
1331
01:40:38,907 --> 01:40:40,533
If you don't do it, Genghis will do it.
1332
01:40:40,743 --> 01:40:44,746
Even if he were Genghis Khan,
I wouldn't allow him to do it.
1333
01:40:44,830 --> 01:40:45,913
Hey!
1334
01:40:48,959 --> 01:40:50,043
Arrogance.
1335
01:40:50,210 --> 01:40:51,252
Such ego.
1336
01:40:51,587 --> 01:40:52,670
I like it.
1337
01:40:53,839 --> 01:40:56,090
Bring it down. You'll be very successful.
1338
01:40:56,842 --> 01:40:58,301
Or else you'll go up there.
1339
01:40:59,094 --> 01:41:00,219
Think about it.
1340
01:41:00,304 --> 01:41:05,016
Once l commit to something,
I don't listen to myself even.
1341
01:41:06,852 --> 01:41:08,686
"Pour ke lo se (Spanish)."
1342
01:41:08,854 --> 01:41:10,772
"Everybody come on let's do baila."
1343
01:41:10,856 --> 01:41:12,565
"Pres do se uno (Spanish)."
1344
01:41:12,691 --> 01:41:15,485
"Everybody come on let's do baila."
1345
01:41:22,868 --> 01:41:24,494
"Pour ke lo se (Spanish)."
1346
01:41:24,661 --> 01:41:26,579
"Everybody come on let's do baila."
1347
01:41:26,663 --> 01:41:28,414
"Pres do se uno (Spanish)."
1348
01:41:28,707 --> 01:41:30,708
"Everybody come on let's do baila."
1349
01:41:38,884 --> 01:41:43,137
"Aami tambe tambie faenite
siem pere kare verme sua (Spanish)."
1350
01:41:46,809 --> 01:41:48,810
"No way no way karaye (Spanish)."
1351
01:41:48,894 --> 01:41:51,145
"Emsu thrampa thrampa vez (Spanish)."
1352
01:41:54,691 --> 01:41:58,611
"Aami tambe tambie faenite
siem pere kare verme sua (Spanish)."
1353
01:41:58,737 --> 01:42:00,738
"No way no way karaye (Spanish)."
1354
01:42:00,823 --> 01:42:02,740
"Emsu thrampa thrampa vez (Spanish)."
1355
01:42:02,866 --> 01:42:10,373
"Enjoy to the fullest."
1356
01:42:10,707 --> 01:42:12,625
"Enjoy to the fullest.
Make the most of the night."
1357
01:42:12,709 --> 01:42:14,627
"Enjoy to the fullest."
1358
01:42:14,711 --> 01:42:18,297
"Make the most of today."
1359
01:42:19,299 --> 01:42:22,844
"It is a moonlit night."
1360
01:42:23,178 --> 01:42:26,722
"There's a secret in the
intoxication of the night."
1361
01:42:27,307 --> 01:42:31,018
"There's opportunity.
There's excitement. Have fun."
1362
01:42:31,186 --> 01:42:34,939
"Time is with us tonight."
1363
01:42:35,482 --> 01:42:43,197
"Enjoy to the fullest."
1364
01:42:43,323 --> 01:42:45,324
"Make the most of the night."
1365
01:42:45,409 --> 01:42:47,326
"Enjoy to the fullest."
1366
01:42:47,411 --> 01:42:49,328
"Make the most of today."
1367
01:42:49,413 --> 01:43:04,802
"Enjoy to the fullest."
1368
01:43:05,053 --> 01:43:07,054
"Do re me pha sota te to".
1369
01:43:07,181 --> 01:43:12,810
"Enjoy to the fullest."
1370
01:43:12,978 --> 01:43:15,062
"Do re me pha sota te to."
1371
01:43:23,071 --> 01:43:26,532
"Let's get engrossed in each other."
1372
01:43:26,825 --> 01:43:30,745
"We should be oblivious of the world."
1373
01:43:30,829 --> 01:43:34,540
"No matter how I spend my life."
1374
01:43:34,917 --> 01:43:38,836
"I live my life on my own terms."
1375
01:43:47,012 --> 01:44:02,860
"Enjoy to the fullest."
1376
01:44:02,945 --> 01:44:04,737
"Make the most of the night."
1377
01:44:04,863 --> 01:44:06,781
"Enjoy to the fullest."
1378
01:44:06,865 --> 01:44:08,783
"Make the most of today."
1379
01:44:08,867 --> 01:44:10,409
"Enjoy to the fullest."
1380
01:44:34,309 --> 01:44:37,979
"It is a moonlit night."
1381
01:44:38,230 --> 01:44:41,774
"There's a secret in the
intoxication of the night."
1382
01:44:42,234 --> 01:44:45,903
"There's opportunity.
There's excitement. Have fun."
1383
01:44:46,238 --> 01:44:49,865
"Time is with us tonight."
1384
01:44:50,450 --> 01:45:06,465
"Enjoy to the fullest."
1385
01:45:06,550 --> 01:45:08,467
"Make the most of the night."
1386
01:45:08,552 --> 01:45:10,344
"Enjoy to the fullest."
1387
01:45:10,470 --> 01:45:14,473
"Make the most of today Enjoy
to the fullest."
1388
01:45:26,028 --> 01:45:27,111
Shit!
1389
01:45:33,660 --> 01:45:34,744
Come.
1390
01:45:45,922 --> 01:45:47,506
Ashraf Khan, you've made the biggest
mistake of your life..
1391
01:45:47,591 --> 01:45:50,051
..by arresting me.
1392
01:45:50,135 --> 01:45:51,218
It's not a mistake.
1393
01:45:51,511 --> 01:45:54,597
It's my life's ambition to punish you.
1394
01:45:56,516 --> 01:45:59,685
You don't want to punish me.
You want something else.
1395
01:46:01,772 --> 01:46:03,147
You want to cut a deal with me?
1396
01:46:03,857 --> 01:46:04,940
I'm giving you an opportunity.
1397
01:46:06,151 --> 01:46:08,069
You offer namaz five times a day,
don't you?
1398
01:46:09,071 --> 01:46:11,614
I kill five people at that same time.
1399
01:46:12,616 --> 01:46:13,699
Look at my hand.
1400
01:46:16,328 --> 01:46:17,536
It is very charitable.
1401
01:46:18,872 --> 01:46:21,540
With this hand, I've made millionaires..
1402
01:46:21,625 --> 01:46:22,875
..out of honest policemen.
1403
01:46:24,252 --> 01:46:27,171
Shake hands with me. I'll make you filthy rich.
1404
01:46:29,341 --> 01:46:32,343
You've not faced a strict police officer yet.
1405
01:46:32,552 --> 01:46:35,554
The moment you come across an
honest police officer..
1406
01:46:36,556 --> 01:46:39,642
..you'll wet your pants.
1407
01:46:41,436 --> 01:46:42,561
It's not wet.
1408
01:46:44,564 --> 01:46:46,023
Is it wet?. Then?
1409
01:46:48,568 --> 01:46:49,652
Listen, you fool.
1410
01:46:51,363 --> 01:46:53,364
You're only a police commissioner of Mumbai.
1411
01:46:53,740 --> 01:46:55,574
I'm an international don.
1412
01:46:56,827 --> 01:46:59,745
Higher ranking officers than you salute me.
1413
01:47:00,205 --> 01:47:05,584
I salute only the Indian Tricolour,
not a scoundrel like you.
1414
01:47:06,586 --> 01:47:09,380
You�ll salute this scoundrel one day.
1415
01:47:12,676 --> 01:47:14,593
I will. I�ll surely salute you.
1416
01:47:15,595 --> 01:47:17,388
Listen, he's a big don.
1417
01:47:17,472 --> 01:47:19,390
See to it that he is served properly.
1418
01:47:19,933 --> 01:47:22,601
Fulfill every wish of his,
but don't let him sleep.
1419
01:47:23,228 --> 01:47:25,604
Break his bones if he tries to sleep.
1420
01:47:34,072 --> 01:47:37,074
I won't sleep.
1421
01:47:37,242 --> 01:47:40,244
My eyes will be open even if I die.
1422
01:47:46,626 --> 01:47:49,003
Sir. - Have you arrested Don Gani?
1423
01:47:49,087 --> 01:47:51,797
No, sir. How can l arrest Gani?
1424
01:47:51,882 --> 01:47:53,340
Not even Interpol can do it. - Quiet!
1425
01:47:53,633 --> 01:47:57,428
I won't rest till I arrest him.
1426
01:47:57,888 --> 01:48:00,639
As soon as I arrest him, I'll inform you.
1427
01:48:00,974 --> 01:48:02,057
Sir.
1428
01:48:03,643 --> 01:48:05,269
He said he didn't. - What?
1429
01:48:05,812 --> 01:48:08,522
He.. - The minister had called.
1430
01:48:09,191 --> 01:48:10,900
Nobody should know that he's here.
1431
01:48:11,109 --> 01:48:12,276
Okay? - Sir.
1432
01:48:13,653 --> 01:48:15,821
Hello. - Hello. Yes, this is Gani speaking.
1433
01:48:15,906 --> 01:48:17,114
Over here.
1434
01:48:18,992 --> 01:48:21,660
Incoming free. No outgoing. Latest stuff.
1435
01:48:23,455 --> 01:48:25,664
Keep an eye on him. Understand?
- Okay, sir.
1436
01:48:26,458 --> 01:48:27,666
What's this nonsense?
1437
01:48:27,751 --> 01:48:29,460
Commissioner didn't put Gani behind bars.
1438
01:48:30,003 --> 01:48:32,296
These high level tricks are
hard to understand.
1439
01:48:35,675 --> 01:48:37,843
Brother, do you want the friend or the girl?
- girl.
1440
01:48:59,699 --> 01:49:01,408
Yes, tell me. - Where are you?
1441
01:49:02,118 --> 01:49:03,702
Outside Andheri post office.
1442
01:49:04,037 --> 01:49:05,579
No. You're nearby.
1443
01:49:14,506 --> 01:49:16,507
I feel you're looking at me.
1444
01:49:24,599 --> 01:49:25,724
I'm at the post office.
1445
01:49:26,059 --> 01:49:29,270
If I truly love you, then you're here.
1446
01:49:34,276 --> 01:49:36,277
Brother, what are you eating? Pilaf?
1447
01:49:36,903 --> 01:49:38,904
No, tobacco. Want some?
1448
01:49:39,531 --> 01:49:41,991
Find one more friend. He�ll be
helpful while carrying your coffin.
1449
01:49:42,534 --> 01:49:43,617
You can have it then.
1450
01:49:48,373 --> 01:49:49,832
So this is Andheri post office?
1451
01:49:50,917 --> 01:49:52,751
Go straight and take a right.
It's near the railway station.
1452
01:49:53,628 --> 01:49:55,462
You said you're not here.
1453
01:49:58,633 --> 01:50:00,759
How would someone who only knows to kill..
1454
01:50:00,844 --> 01:50:02,761
..understand someone's feelings?
1455
01:50:04,014 --> 01:50:07,224
If you really love me, you'd understand this.
1456
01:50:08,018 --> 01:50:09,226
Do you love someone?
1457
01:50:10,395 --> 01:50:12,229
I did till now. But now l don't.
1458
01:50:13,023 --> 01:50:15,316
You are getting angry on a joke.
1459
01:50:16,234 --> 01:50:19,403
Would I dream that you are around?
1460
01:50:19,863 --> 01:50:21,780
This is why I hate you.
1461
01:50:22,574 --> 01:50:23,657
I hate you.
1462
01:50:23,950 --> 01:50:25,409
Why are you harassing me?
1463
01:50:26,202 --> 01:50:27,786
Go on. It's time for your aerobics class.
1464
01:50:28,246 --> 01:50:29,330
Vent your anger over there.
1465
01:50:34,669 --> 01:50:35,794
Aslam. - Yes.
1466
01:50:36,046 --> 01:50:37,796
Is your girl like her? - How?
1467
01:50:37,881 --> 01:50:38,964
Emotional.
1468
01:50:39,341 --> 01:50:40,799
Having a girlfriend is a bad thing.
1469
01:50:41,051 --> 01:50:42,134
Waste of time.
1470
01:50:42,510 --> 01:50:44,803
You'd better have a pet than a girlfriend.
1471
01:50:49,726 --> 01:50:50,934
I'll do just what you said.
1472
01:50:51,269 --> 01:50:52,853
I'll never meet you again.
1473
01:50:53,938 --> 01:50:55,105
Tell her to go.
1474
01:50:55,190 --> 01:50:57,399
She keeps appearing like advertisements on TV.
1475
01:50:58,026 --> 01:51:00,027
Tell her. - She already left.
1476
01:51:02,864 --> 01:51:04,740
She didn't leave. She is fuming.
1477
01:51:25,053 --> 01:51:28,430
Scoundrel! Why did you come back to Mumbai?
1478
01:51:29,432 --> 01:51:30,516
What's your plan?
1479
01:51:31,059 --> 01:51:32,434
Speak! Answer me!
1480
01:51:33,687 --> 01:51:36,980
The plan is in my head. Let go of my hair.
1481
01:51:37,774 --> 01:51:39,525
You may be a big don for the world..
1482
01:51:39,609 --> 01:51:41,902
..but you're nothing for me.
1483
01:51:42,445 --> 01:51:45,447
I can kill you like this. - Then do it.
1484
01:51:45,699 --> 01:51:46,782
Kill me. Why don't you?
1485
01:51:47,450 --> 01:51:48,909
I'll tell you what you can do.
1486
01:51:50,161 --> 01:51:53,455
At the most you can present me in court.
That's it.
1487
01:51:53,957 --> 01:51:55,040
Nothing else.
1488
01:51:56,042 --> 01:51:57,751
You know what I�ll say in court?
1489
01:51:58,962 --> 01:52:03,424
I'll tell the court that Amitabh Bachchan
is a good friend of mine.
1490
01:52:04,884 --> 01:52:06,885
And Shah Rukh Khan is my
business partner.
1491
01:52:07,345 --> 01:52:09,888
We had met at a wedding in London.
I have video evidence.
1492
01:52:11,224 --> 01:52:13,976
It's different that
I have no relations with them.
1493
01:52:14,352 --> 01:52:19,314
But it will take ten years to
prove this in court.
1494
01:52:19,691 --> 01:52:20,774
Yes.
1495
01:52:27,449 --> 01:52:28,532
What are you thinking?
1496
01:52:29,075 --> 01:52:30,159
It's not too late.
1497
01:52:30,368 --> 01:52:33,078
Cut a deal. - Scoundrel!
1498
01:52:33,788 --> 01:52:35,914
You talk of striking a deal all the time.
1499
01:52:36,791 --> 01:52:40,169
Did you strike a deal with
your mother to bring you out?
1500
01:52:43,339 --> 01:52:44,923
I was too small. I don't remember.
1501
01:52:52,015 --> 01:52:53,932
I think he's very angry with me.
1502
01:52:54,559 --> 01:52:56,727
It is Churchgate local..
1503
01:52:56,811 --> 01:52:57,936
Hey let's go!
1504
01:52:58,646 --> 01:52:59,730
Where are you going?
1505
01:52:59,814 --> 01:53:01,023
It will stop on all the stations.
1506
01:53:06,738 --> 01:53:08,739
Oh you missed the catch.
1507
01:53:15,955 --> 01:53:23,962
Hot tea! Hot tea!
1508
01:53:24,047 --> 01:53:25,130
Sir, would you like some hot tea?
1509
01:53:25,757 --> 01:53:28,133
Chhotu, give me a cup of tea. - Yes.
1510
01:53:29,511 --> 01:53:30,594
Go away!
1511
01:53:30,678 --> 01:53:31,762
Don't sell tea here.
1512
01:53:32,305 --> 01:53:33,972
Hot tea. Hot tea.
1513
01:53:34,057 --> 01:53:35,140
I've been sitting here since a while.
1514
01:53:37,519 --> 01:53:39,978
The train has been delayed. Is it my fault?
1515
01:53:41,981 --> 01:53:43,440
Why are you doing this to me?
1516
01:53:44,234 --> 01:53:45,692
Why don't you give it all up?
1517
01:53:46,402 --> 01:53:48,987
Why don't you leave your loafer friends?
1518
01:53:50,073 --> 01:53:51,156
They are my friends.
1519
01:53:51,991 --> 01:53:55,077
They are not like cigarettes that
you throw after you're done smoking.
1520
01:53:56,621 --> 01:53:59,623
I'm not a balloon that you
let go after filling it with air.
1521
01:54:00,333 --> 01:54:03,335
Balloon? - I mean I'm not a chewing gum..
1522
01:54:03,419 --> 01:54:04,711
..that you open it, chew it and spit it out.
1523
01:54:09,425 --> 01:54:11,802
When did I open it? When did I chew it?
1524
01:54:13,012 --> 01:54:14,179
You talk about spitting it?
1525
01:54:15,431 --> 01:54:17,015
What have you done for me till now?
1526
01:54:18,017 --> 01:54:21,019
Pasta. Pasta.
The whole family lives on pasta.
1527
01:54:21,354 --> 01:54:25,566
Have you ever asked me?
"Listen, have some pasta."
1528
01:54:26,025 --> 01:54:27,109
No.
1529
01:54:28,736 --> 01:54:30,195
You want to spend your life with me?
1530
01:54:31,030 --> 01:54:32,281
Do you know how I live?
1531
01:54:33,575 --> 01:54:34,658
I live on snacks.
1532
01:54:35,910 --> 01:54:38,203
Then eat. Eat me. Eat me!
1533
01:54:40,039 --> 01:54:41,832
I don't like meat which has too much fat.
1534
01:54:46,296 --> 01:54:47,462
Eat it. Have some pasta!
1535
01:55:18,077 --> 01:55:21,163
Gani, my friend. Don't sleep.
They will kill you.
1536
01:55:21,497 --> 01:55:22,539
They will..
1537
01:55:23,541 --> 01:55:25,083
Why are you staring at me?
1538
01:55:26,878 --> 01:55:29,254
Strike a deal for me with the commissioner.
1539
01:55:30,882 --> 01:55:33,091
Go on. Talk to him.
1540
01:55:36,721 --> 01:55:38,639
I'll give you whatever you want.
1541
01:55:38,723 --> 01:55:40,349
Just get me out of here.
1542
01:55:41,100 --> 01:55:43,101
Scoundrel.. you don't listen to me.
1543
01:55:43,728 --> 01:55:49,566
"The world is sleeping. So is the sky."
1544
01:57:31,294 --> 01:57:32,669
I've found out about Don Gani.
1545
01:57:33,212 --> 01:57:35,380
This is his passport to freedom.
1546
01:57:36,215 --> 01:57:37,549
Commissioner's daughter.
1547
01:57:38,384 --> 01:57:39,760
I had seen it just two days back.
1548
01:57:40,845 --> 01:57:41,928
What are you doing?
1549
01:57:42,013 --> 01:57:43,221
Who are you?
1550
01:57:43,389 --> 01:57:45,223
Help me! Please help me!
1551
01:57:46,225 --> 01:57:47,392
Let me go!
1552
01:57:47,560 --> 01:57:48,602
Let go!
1553
01:57:48,686 --> 01:57:49,853
I say let me go!
1554
01:57:54,650 --> 01:57:55,692
Sir, the courier delivered this.
1555
01:57:57,028 --> 01:57:58,111
Check what is it.
1556
01:57:58,237 --> 01:57:59,863
I've couriered a CD to you.
1557
01:58:00,114 --> 01:58:02,574
View it. I�ll hold the line till then.
1558
01:58:03,242 --> 01:58:04,326
Play it.
1559
01:58:21,052 --> 01:58:22,511
No!
1560
01:58:24,263 --> 01:58:28,350
Hey, you scoundrel! I�ll finish you all!
1561
01:58:28,726 --> 01:58:29,810
Shut up!
1562
01:58:29,977 --> 01:58:31,895
If you don't release Gani..
1563
01:58:31,979 --> 01:58:35,440
..the whole world will see this CD on TV,
internet and cell phone.
1564
01:58:35,608 --> 01:58:36,691
Do you get me?
1565
01:58:43,449 --> 01:58:46,535
Scoundrel! Don't spare him.
1566
01:58:47,620 --> 01:58:51,164
The commissioner will not sleep peacefully
from now on. - Yes, boss.
1567
01:58:51,290 --> 01:58:54,835
Scoundrel! The CD should be all over.
1568
01:58:55,086 --> 01:58:56,169
Let me see.
1569
01:58:56,546 --> 01:58:57,629
It's superb.
1570
01:58:59,632 --> 01:59:01,007
Look at this. New stuff.
1571
01:59:01,092 --> 01:59:02,175
It's great.
1572
01:59:05,012 --> 01:59:08,473
Tell your husband to keep his mouth shut.
Understand?
1573
01:59:11,185 --> 01:59:13,395
If he takes any action or orders an enquiry..
1574
01:59:14,397 --> 01:59:15,939
..we'll kill you daughter.
1575
01:59:30,121 --> 01:59:32,330
Being a woman, you don't
respect another woman.
1576
01:59:33,207 --> 01:59:34,332
What kind of a woman are you?
1577
01:59:34,417 --> 01:59:35,500
Hey!
1578
01:59:43,342 --> 01:59:44,426
What? - You..
1579
01:59:44,510 --> 01:59:46,136
Let him go. - Radhe, let him go.
1580
01:59:46,220 --> 01:59:47,429
Radhe, let him go!
1581
01:59:47,513 --> 01:59:49,806
Radhe. - Let him go! Let go.
1582
01:59:49,891 --> 01:59:51,141
Radhe, let him go.
1583
01:59:54,896 --> 01:59:55,979
Rascal, I'll..
1584
01:59:56,063 --> 01:59:57,355
Let him go! Radhe, let him go!
1585
01:59:57,440 --> 01:59:59,357
Let go. - Radhe, let him go!
1586
01:59:59,442 --> 02:00:02,527
Let me go!
1587
02:00:11,913 --> 02:00:14,080
We had great fun today.
1588
02:00:14,624 --> 02:00:15,707
Yes.
1589
02:00:25,009 --> 02:00:26,092
Sit quietly.
1590
02:00:29,805 --> 02:00:30,847
Hey, move it!
1591
02:00:34,477 --> 02:00:38,396
Yes, tell me. - Where are the babe
and the boy going?
1592
02:00:41,192 --> 02:00:43,735
Shorty, where are you going?
1593
02:00:47,490 --> 02:00:50,408
Don't touch me.
- Hey, don't trouble my sister.
1594
02:00:50,952 --> 02:00:52,202
I know all three of you.
1595
02:00:53,120 --> 02:00:56,122
You had come to our house
and troubled my sister.
1596
02:00:56,207 --> 02:00:57,290
So?
1597
02:00:58,042 --> 02:01:02,045
And you're troubling us
again in this moving train?
1598
02:01:02,421 --> 02:01:03,672
What? What did you say?
1599
02:01:03,756 --> 02:01:05,507
Smarty, you talk too much.
1600
02:01:07,301 --> 02:01:09,427
We'll be at Andheri station in a moment.
1601
02:01:09,762 --> 02:01:10,971
Watch what I do then.
1602
02:01:11,055 --> 02:01:12,764
Just shut up! - What will you do?
1603
02:01:14,850 --> 02:01:16,434
Fatso, what will you do?
1604
02:01:18,145 --> 02:01:19,437
Why are you hitting me?
1605
02:01:24,235 --> 02:01:25,443
You will stop us?
1606
02:01:25,861 --> 02:01:28,446
Look, we're at Andheri station.
- Now speak.
1607
02:01:44,630 --> 02:01:45,880
Now watch what happens.
1608
02:01:56,475 --> 02:01:57,559
Is that him?
1609
02:01:59,186 --> 02:02:00,812
You'll beat us up?
1610
02:02:02,815 --> 02:02:04,107
Do you have the guts?
1611
02:02:06,110 --> 02:02:09,487
Look, the don of Andheri. Scoundrel!
1612
02:03:24,563 --> 02:03:27,107
More than the goons I�m afraid of you.
1613
02:03:28,651 --> 02:03:30,819
I don't know whether you're good or bad.
1614
02:03:32,279 --> 02:03:37,200
All I know is that I love you.
1615
02:04:01,600 --> 02:04:06,229
Sweetheart, Radhe is the
right guy for you, not me.
1616
02:04:07,314 --> 02:04:08,606
Forget me if you can.
1617
02:04:09,608 --> 02:04:10,692
He's the right guy.
1618
02:04:22,621 --> 02:04:24,330
No! Let me go please!
1619
02:04:24,415 --> 02:04:25,498
Let me go!
1620
02:04:26,041 --> 02:04:27,625
Let go. Papa!
1621
02:04:28,794 --> 02:04:31,880
What is it? Who is shouting?
1622
02:04:31,964 --> 02:04:33,256
Commissioner's daughter.
1623
02:04:43,517 --> 02:04:45,810
Your father dishonored me in jail.
1624
02:04:47,646 --> 02:04:49,647
Now my men will rape you.
1625
02:04:50,441 --> 02:04:52,442
I want to hear her scream.
1626
02:04:52,526 --> 02:04:55,195
Okay, sir. - My papa won't spare you.
1627
02:04:56,071 --> 02:04:57,822
None of you will live.
1628
02:04:59,450 --> 02:05:01,659
One of his officers is your gang member.
1629
02:05:02,536 --> 02:05:04,204
He'll finish you.
1630
02:05:08,459 --> 02:05:09,542
What did you say?
1631
02:05:09,835 --> 02:05:11,211
Tell me, who is he?
1632
02:05:11,378 --> 02:05:12,462
Who is he? Answer me!
1633
02:05:12,546 --> 02:05:15,673
Speak! Tell me, who he is.
1634
02:05:15,758 --> 02:05:16,841
Who is he?
1635
02:05:16,926 --> 02:05:18,676
Shrikant.. - Shrikant? Shrikant..
1636
02:05:18,761 --> 02:05:19,844
Tell me more.
1637
02:05:19,929 --> 02:05:21,930
Shekhawat.. - Shekhawat. What does he do?
1638
02:05:22,097 --> 02:05:23,139
What does he do?
1639
02:05:23,474 --> 02:05:26,684
Retired police officer. - Tell me more.
1640
02:05:26,852 --> 02:05:27,936
Speak further.
1641
02:05:29,104 --> 02:05:30,146
Darn it!
1642
02:05:31,690 --> 02:05:33,149
Call up Talpade.
1643
02:06:00,594 --> 02:06:02,345
Shrikant Shekhawat.
1644
02:06:07,184 --> 02:06:09,185
Hello. Yes, Don. - Yes, who is he?
1645
02:06:09,270 --> 02:06:11,187
He's a retired inspector. - l know.
1646
02:06:11,272 --> 02:06:12,355
His son is undercover.
1647
02:06:12,439 --> 02:06:13,898
More! More! Give me the details!
1648
02:06:13,983 --> 02:06:15,191
There are no more details in the file.
1649
02:06:15,276 --> 02:06:16,818
Nobody in the department knows about him.
1650
02:06:17,194 --> 02:06:20,446
I've only found his photograph.
- Fax it to me! Right now!
1651
02:06:23,200 --> 02:06:26,077
Shaina, take the girl away and wait for my call.
1652
02:06:27,746 --> 02:06:29,372
Hello, Mr. Shrikant Shekhawat.
1653
02:06:30,207 --> 02:06:32,208
My name is Shamshuddin Asgar Gani.
1654
02:06:33,002 --> 02:06:34,919
Pet name Don Gani.
1655
02:06:38,549 --> 02:06:40,758
The whole world craves to meet me.
1656
02:06:41,385 --> 02:06:43,761
And I've personally come to meet you.
1657
02:06:44,638 --> 02:06:45,763
Ask me why.
1658
02:06:46,849 --> 02:06:48,766
I want to play a game with you.
1659
02:06:49,226 --> 02:06:50,310
Shall we start?
1660
02:06:52,187 --> 02:06:53,771
What's your son's name?
1661
02:06:56,567 --> 02:06:59,569
First clue. He's an undercover cop.
1662
02:07:02,239 --> 02:07:03,323
Fine. Second clue.
1663
02:07:04,199 --> 02:07:07,869
The undercover cop.
You still don't remember?
1664
02:07:09,246 --> 02:07:10,788
Bad contestant.
1665
02:07:12,333 --> 02:07:13,416
Third clue.
1666
02:07:18,380 --> 02:07:20,715
I see. You remember now.
1667
02:07:28,265 --> 02:07:29,849
So you're Rajveer Shekhawat.
1668
02:07:30,100 --> 02:07:31,184
Yes, you scoundrel!
1669
02:07:31,727 --> 02:07:33,394
I am. What will you do?
1670
02:07:34,396 --> 02:07:35,480
Don Gani!
1671
02:07:35,564 --> 02:07:38,107
Gani, kill me if you have to.
Not him. Not him.
1672
02:07:38,400 --> 02:07:40,401
You were dreaming of arresting me.
1673
02:07:40,486 --> 02:07:42,862
I won't arrest you. I'll kill you,
you scoundrel!
1674
02:07:42,946 --> 02:07:45,031
Quiet! Quiet.
1675
02:07:47,201 --> 02:07:48,743
I beg you.
1676
02:07:50,120 --> 02:07:51,412
I'll fall at your feet. - No, Dad!
1677
02:07:51,664 --> 02:07:53,414
Don't beg to him.
1678
02:07:55,668 --> 02:07:58,753
Fall at my feet. I'll spare his life.
1679
02:07:58,837 --> 02:08:00,505
Please don't do it. - Fall at my feet.
1680
02:08:00,589 --> 02:08:01,881
Dad, don't. Please, Dad!
1681
02:08:01,965 --> 02:08:03,049
Darn you!
1682
02:08:07,304 --> 02:08:11,265
No! No!
1683
02:08:11,392 --> 02:08:13,476
Get up, son. Nothing will happen to you.
1684
02:08:13,727 --> 02:08:16,020
Look at me.
1685
02:08:16,105 --> 02:08:17,939
Look at me. Nothing will happen to you.
1686
02:08:18,482 --> 02:08:19,857
Ajay! Ajay?
1687
02:08:20,109 --> 02:08:21,192
Ajay!
1688
02:08:21,568 --> 02:08:24,278
No, Ajay.
1689
02:08:25,656 --> 02:08:26,739
Ajay..
1690
02:08:26,865 --> 02:08:31,869
No, Ajay, you can't leave me alone.
1691
02:08:32,287 --> 02:08:34,205
You can't leave me like this.
1692
02:08:39,878 --> 02:08:44,882
If he is Ajay, then who is your son Rajveer?
1693
02:08:46,885 --> 02:08:48,052
I.. - Yes.
1694
02:08:48,137 --> 02:08:49,220
I..
1695
02:08:50,889 --> 02:08:54,308
Rajveer. Rajveer.
1696
02:08:58,605 --> 02:09:00,314
Death will force you to speak the truth.
1697
02:09:02,526 --> 02:09:04,902
He's not your son, is he?
1698
02:09:07,906 --> 02:09:08,990
No.
1699
02:09:09,908 --> 02:09:11,451
But he was like my own son.
1700
02:09:13,328 --> 02:09:15,913
He was so small when I brought him home.
1701
02:09:17,791 --> 02:09:20,460
He loved me more than his father.
1702
02:09:21,795 --> 02:09:23,254
You killed him.
1703
02:09:24,798 --> 02:09:26,340
Who is your real son?
1704
02:09:28,385 --> 02:09:29,469
Speak.
1705
02:09:30,637 --> 02:09:31,721
Who is he?
1706
02:09:33,098 --> 02:09:34,390
Who is your son?
1707
02:09:35,642 --> 02:09:38,394
Answer me! Who is your son?
1708
02:09:38,562 --> 02:09:40,271
Rajveer Shekhawat!
1709
02:09:40,731 --> 02:09:46,736
IPS! Indian Police Service!
1710
02:09:46,945 --> 02:09:49,030
Batch No. 57!
1711
02:09:55,120 --> 02:09:58,748
Cadet No.32567!
1712
02:10:01,293 --> 02:10:02,960
Trained at Dehradun!
1713
02:10:09,301 --> 02:10:10,676
Topper of the batch!
1714
02:10:13,430 --> 02:10:16,766
Got it? Rajveer Shekhawat! IPS.
1715
02:10:16,850 --> 02:10:18,976
Son of Shrikant Shekhwat!
1716
02:10:19,228 --> 02:10:21,437
I vow on God..
1717
02:10:21,522 --> 02:10:25,525
..that I�ll be honest towards
the law of the country.
1718
02:10:25,776 --> 02:10:26,984
He is my son.
1719
02:10:27,319 --> 02:10:28,402
My son.
1720
02:10:35,869 --> 02:10:37,245
I'm proud of him!
1721
02:10:37,621 --> 02:10:41,457
What more would a father want from his son?
1722
02:10:42,084 --> 02:10:45,628
Only a police officer can feel this happiness.
1723
02:10:45,879 --> 02:10:48,005
Not a scoundrel like you.
1724
02:10:49,007 --> 02:10:50,091
Ain't I right?
1725
02:10:50,467 --> 02:10:51,634
Absolutely right.
1726
02:10:52,886 --> 02:10:54,011
Where is he at the moment?
1727
02:10:54,263 --> 02:10:58,182
He is undercover. 24 hours. 365 days.
1728
02:10:59,184 --> 02:11:00,268
Don't..
1729
02:11:01,186 --> 02:11:04,021
Where is he now? What is he doing?
1730
02:11:07,192 --> 02:11:08,276
He is on a mission.
1731
02:11:10,112 --> 02:11:13,447
To free this nation of viruses like you.
1732
02:11:14,741 --> 02:11:17,034
Criminals like you are violating..
1733
02:11:17,119 --> 02:11:21,831
..the courts, law, order and
justice of this nation.
1734
02:11:22,374 --> 02:11:23,457
He is finishing them off.
1735
02:11:27,212 --> 02:11:28,504
What has he done?
1736
02:11:29,047 --> 02:11:30,464
He couldn�t touch me.
1737
02:11:30,591 --> 02:11:32,049
Here I am in India.
1738
02:11:33,760 --> 02:11:35,136
You didn't come on your own free will.
1739
02:11:36,138 --> 02:11:37,221
You were forced to come here.
1740
02:11:38,682 --> 02:11:42,476
My son killed your right hand.
1741
02:11:52,070 --> 02:11:54,864
So that you're forced to come to India.
1742
02:11:58,493 --> 02:11:59,535
Master plan.
1743
02:12:01,079 --> 02:12:02,163
Yes?
1744
02:12:20,557 --> 02:12:24,727
So either of us will live?
1745
02:12:27,898 --> 02:12:30,566
One patriot is in front of me.
1746
02:12:32,110 --> 02:12:33,444
Where's the other one?
1747
02:12:33,987 --> 02:12:37,531
You'll kill me if I tell you.
1748
02:12:38,450 --> 02:12:41,911
And you'll kill me even if I don't.
1749
02:12:43,914 --> 02:12:45,539
But don't worry.
1750
02:12:47,000 --> 02:12:50,294
You'll die in front of his eyes.
1751
02:12:50,837 --> 02:12:52,129
He will kill you.
1752
02:12:53,298 --> 02:12:58,135
He will stand in front of you.
He will look you in the eye.
1753
02:12:59,554 --> 02:13:03,307
So, you're scared of death, aren't you?
1754
02:13:05,394 --> 02:13:10,147
Remember one thing, the moment you kill me..
1755
02:13:10,232 --> 02:13:16,153
.. the countdown to your death will begin.
1756
02:13:17,781 --> 02:13:19,407
None of you will live.
1757
02:13:20,784 --> 02:13:21,951
He'll kill all of you.
1758
02:13:23,787 --> 02:13:25,496
It's 12th November today.
1759
02:13:27,165 --> 02:13:28,499
The day I die.
1760
02:13:30,419 --> 02:13:35,172
Tomorrow, it will be 13th November.
The day you die.
1761
02:13:40,804 --> 02:13:42,638
Nice meeting you, Mr. Shrikant Shekhawat.
1762
02:13:44,057 --> 02:13:45,182
Nice meeting you.
1763
02:13:48,061 --> 02:13:49,186
All right, tell me something.
1764
02:13:50,814 --> 02:13:53,190
Will your son come to cry
over your dead body?
1765
02:13:54,609 --> 02:13:56,819
Or he will hide away out of fear?
1766
02:13:57,612 --> 02:13:59,905
He's a real man. He�ll surely come.
1767
02:14:20,093 --> 02:14:22,011
Tell me. - There are policemen everywhere.
1768
02:14:22,095 --> 02:14:23,220
How do we kill him?
1769
02:14:23,847 --> 02:14:25,931
Don't even attempt to do such a thing.
1770
02:14:26,016 --> 02:14:27,099
Did you find out who he is?
1771
02:14:27,476 --> 02:14:28,559
No.
1772
02:14:42,324 --> 02:14:43,407
Oh, my God!
1773
02:14:45,660 --> 02:14:46,702
Him?
1774
02:14:47,120 --> 02:14:48,245
Move! Move!
1775
02:15:39,005 --> 02:16:22,339
"O Lord."
1776
02:16:52,370 --> 02:16:54,455
'A person lives on his own terms.'
1777
02:16:54,539 --> 02:16:58,083
'Fight courageously while performing
your duty.'
1778
02:16:59,002 --> 02:17:00,252
'This is the right path.'
1779
02:17:00,378 --> 02:17:03,380
'I'll be proud to call you a
good police officer..
1780
02:17:03,465 --> 02:17:05,382
..rather than a good son.'
1781
02:17:06,176 --> 02:17:09,386
'To annihilate crime should be
your life's ambition.'
1782
02:17:09,471 --> 02:17:11,722
'Alone, you're equal to an army.'
1783
02:17:11,806 --> 02:17:13,390
'You're a one man army.'
1784
02:17:13,725 --> 02:17:16,268
'Serve the people. Die
for your country.'
1785
02:17:16,394 --> 02:17:17,645
'Live like a legend.'
1786
02:17:23,401 --> 02:17:24,485
'Hail India.'
1787
02:17:38,416 --> 02:17:41,418
He is still here. As soon as he
leaves here, I�ll call you.
1788
02:17:41,836 --> 02:17:42,878
Okay.
1789
02:17:43,129 --> 02:17:47,132
Gani deserves to die.
1790
02:17:48,677 --> 02:17:52,429
He should suffer so much while dying..
1791
02:17:52,514 --> 02:17:55,224
..that even death gets afraid.
1792
02:17:55,308 --> 02:17:57,434
Scoundrel! I didn't know
he's an IPS officer.
1793
02:17:57,519 --> 02:17:58,686
And I told him everything.
1794
02:17:58,895 --> 02:18:02,982
Sir, he'll change his plan.
Because he told me about it.
1795
02:18:03,233 --> 02:18:04,775
Yes, he'll think along these lines.
1796
02:18:04,859 --> 02:18:06,443
But I�ll not change the plan.
1797
02:18:06,528 --> 02:18:10,322
November 14th. He�ll get this
job done by someone else.
1798
02:18:10,448 --> 02:18:12,616
November 14th is my day.
1799
02:18:12,701 --> 02:18:14,618
Everything will go as per my plan.
1800
02:18:14,786 --> 02:18:17,454
He knows the plan. So only the
location will change, not the plan.
1801
02:18:17,914 --> 02:18:19,456
Move! Move! Move, everyone!
1802
02:18:20,709 --> 02:18:26,463
He still has my daughter.
1803
02:18:26,881 --> 02:18:27,923
I'll go there, sir.
1804
02:18:28,883 --> 02:18:30,467
Nothing will happen to your daughter.
1805
02:18:37,475 --> 02:18:41,186
I'll kill or get killed.
1806
02:18:44,357 --> 02:18:46,275
Think of me being a criminal for one more day.
1807
02:19:04,919 --> 02:19:06,503
Me? - Yes, you.
1808
02:19:09,507 --> 02:19:10,591
Yes, sir?
1809
02:19:15,513 --> 02:19:17,222
Sir.. sir everyone is watching.
1810
02:19:23,063 --> 02:19:24,146
Yes, sir?
1811
02:19:24,230 --> 02:19:28,942
Will you perform your duty or
should l free you of it?
1812
02:19:29,402 --> 02:19:32,071
I didn't get you.
1813
02:19:36,534 --> 02:19:37,993
Where is he? - Who?
1814
02:19:40,330 --> 02:19:42,247
Gani. Your boss.
1815
02:19:42,540 --> 02:19:47,336
I..
1816
02:19:56,554 --> 02:19:58,555
Ask him where he is.
1817
02:19:58,640 --> 02:20:00,265
Boss..
1818
02:20:02,185 --> 02:20:03,644
Ask him where he is.
1819
02:20:04,437 --> 02:20:06,814
Hello, Talpade. - Hello, Don Gani.
1820
02:20:07,107 --> 02:20:08,565
Yes, tell me. Did he leave?
1821
02:20:08,650 --> 02:20:11,026
No. No. I�ll inform you when he leaves.
1822
02:20:11,111 --> 02:20:15,572
Are you safe? Don't enter the city.
1823
02:20:15,657 --> 02:20:17,825
Don't teach me. I'm safe.
1824
02:20:18,284 --> 02:20:20,119
In which safe place are you?
1825
02:20:20,578 --> 02:20:24,039
Binny Mills. - Okay. I�ll call you later.
- Move! Move!
1826
02:20:24,124 --> 02:20:25,207
Yes. Yes.
1827
02:20:37,595 --> 02:20:39,054
Hello, Don Gani. - Yes, tell me.
1828
02:20:39,139 --> 02:20:40,597
He.. he has come.
1829
02:20:41,015 --> 02:20:42,141
Where? - Binny Mills.
1830
02:20:42,600 --> 02:20:44,601
Who told him I�m here? - I did.
1831
02:20:44,853 --> 02:20:46,603
Idiot! Fool!
1832
02:20:46,688 --> 02:20:47,771
Why did you tell him?
1833
02:20:47,856 --> 02:20:50,065
When you called, he was with me
and his gun at my temple.
1834
02:20:50,316 --> 02:20:51,400
What could I have done?
1835
02:20:51,484 --> 02:20:52,609
Where is he now?
1836
02:20:53,611 --> 02:20:54,695
He has entered the mill.
1837
02:20:54,863 --> 02:20:57,156
He is here. Come on! Move!
1838
02:20:58,032 --> 02:20:59,408
Come on! Move!
1839
02:21:38,281 --> 02:21:39,990
Boss, he is right in front of me.
- Kill! Kill him!
1840
02:21:40,200 --> 02:21:42,201
How much will you pay to kill him?
- have you ever counted 10 million?
1841
02:21:42,660 --> 02:21:44,286
I'll pay you Rs.50 million. Kill him.
1842
02:24:13,811 --> 02:24:16,813
Boss! Over there!
1843
02:24:34,832 --> 02:24:36,833
Come on, kill! Kill him!
1844
02:24:40,380 --> 02:24:42,631
No!
1845
02:24:43,091 --> 02:24:44,549
Darn it! Scoundrel!
1846
02:24:52,266 --> 02:24:53,308
You..
1847
02:24:54,477 --> 02:24:56,853
Kill him! Kill him!
1848
02:25:02,652 --> 02:25:03,735
Go!
1849
02:25:44,902 --> 02:25:46,236
Kill him! Kill him!
1850
02:26:53,304 --> 02:26:56,973
'The moment you come across
a honest police officer..'
1851
02:26:57,058 --> 02:27:00,310
'..you'll wet your pants.'
1852
02:27:09,695 --> 02:27:11,696
Darn you! You killed everyone?
1853
02:27:13,449 --> 02:27:14,533
You killed everyone.
1854
02:27:15,535 --> 02:27:17,536
Can't you differentiate between
animals and humans?
1855
02:27:19,330 --> 02:27:22,999
They're criminals.
Such men are so rare to find.
1856
02:27:23,709 --> 02:27:25,001
I've nurtured them for years.
1857
02:27:26,003 --> 02:27:28,338
I searched and picked
each one from the streets.
1858
02:27:31,175 --> 02:27:33,009
Anyone can become a policeman.
1859
02:27:34,011 --> 02:27:35,095
l can make hundreds
of policemen like you ..
1860
02:27:35,179 --> 02:27:36,805
..stand in front of me
tomorrow morning.
1861
02:27:36,889 --> 02:27:38,014
Where will l get them?
1862
02:27:41,811 --> 02:27:42,894
Darn you!
1863
02:28:05,751 --> 02:28:07,294
Stop it, man. Stop it.
1864
02:28:07,461 --> 02:28:09,045
You're overdoing it. Stop it.
1865
02:28:09,922 --> 02:28:12,048
You're too much.
1866
02:28:13,384 --> 02:28:15,051
Why are you killing a murderer?
1867
02:28:16,053 --> 02:28:17,137
Who are you?
1868
02:28:20,850 --> 02:28:22,142
What do you want?
1869
02:28:23,060 --> 02:28:26,062
I'll give you whatever you want.
Just join hands with me.
1870
02:28:27,231 --> 02:28:30,066
How much will you get in a police job?
1871
02:28:30,776 --> 02:28:32,068
If you die on duty..
1872
02:28:32,153 --> 02:28:35,071
..the government will give
Rs.50000 to your family.
1873
02:28:35,156 --> 02:28:36,239
That's it.
1874
02:28:36,699 --> 02:28:39,075
And they'll wear black
bands around their arms..
1875
02:28:39,160 --> 02:28:41,077
..to mourn your death.
1876
02:28:41,162 --> 02:28:42,329
Just for a day.
1877
02:28:43,789 --> 02:28:44,956
Join hands with me.
1878
02:28:46,083 --> 02:28:47,167
Heaven..
1879
02:28:48,085 --> 02:28:49,336
I'll show you heaven.
1880
02:28:49,962 --> 02:28:51,087
I'll show you heaven..
1881
02:29:14,278 --> 02:29:16,112
Did the deal fall through?
1882
02:29:17,740 --> 02:29:18,823
Sir?
1883
02:29:20,451 --> 02:29:21,910
Everyone will die.
1884
02:29:28,292 --> 02:29:29,751
Sir, your daughter is safe.
1885
02:29:31,545 --> 02:29:32,587
Gani has been killed.
1886
02:29:33,923 --> 02:29:36,299
Sir, the bad news is that Inspector
Talpade also got killed.
1887
02:29:41,138 --> 02:29:42,222
Sir?
1888
02:29:45,017 --> 02:29:46,142
What are you saying, sir?
1889
02:29:48,396 --> 02:29:49,479
You scou..
1890
02:29:50,940 --> 02:29:56,152
Once l commit to something,
I don't listen to..
1891
02:29:56,237 --> 02:29:58,321
.. myself even.
133440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.