All language subtitles for prisma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,913 --> 00:00:21,721 Other People's Letters 2 00:01:58,246 --> 00:01:59,319 I'm late. 3 00:02:00,128 --> 00:02:01,525 Please, forgive me. 4 00:02:09,808 --> 00:02:11,007 Say something. 5 00:02:11,501 --> 00:02:13,053 Say that you're angry. 6 00:02:14,626 --> 00:02:15,798 I'm not angry. 7 00:04:13,257 --> 00:04:16,719 - It is silly that we quarrel so much. - It is indeed. 8 00:04:16,839 --> 00:04:18,163 Where are we going? 9 00:04:18,283 --> 00:04:20,588 I told you, don't you remember? 10 00:04:21,095 --> 00:04:22,484 I'm sorry, I forgot. 11 00:04:23,860 --> 00:04:26,682 - You're not obliged to go. - Well, I am going now. 12 00:04:27,878 --> 00:04:30,847 Who are they? Teachers, like you? 13 00:04:31,739 --> 00:04:33,026 Yes, they are. 14 00:04:42,684 --> 00:04:45,066 I'm serious, you can do as you please. 15 00:04:45,450 --> 00:04:46,658 I'm not forcing you. 16 00:04:50,112 --> 00:04:52,223 "Enough, stand up. It's now for me 17 00:04:52,343 --> 00:04:53,996 to give you honest explanation. 18 00:04:54,116 --> 00:04:55,915 Onegin, d'you recall the day 19 00:04:56,035 --> 00:04:59,593 when in the park, in the allee where fate had fixed our confrontation, 20 00:04:59,713 --> 00:05:01,421 humbly I heard your lesson out? 21 00:05:01,906 --> 00:05:03,938 Today it's turn and turn about. 22 00:05:04,256 --> 00:05:06,728 For then, Onegin, I was younger, 23 00:05:06,848 --> 00:05:08,704 and also prettier, I'll be bound... 24 00:05:11,473 --> 00:05:13,273 Good afternoon, Vera Ivanovna. 25 00:05:21,767 --> 00:05:24,872 Look at that! My pupils, all by themselves. 26 00:05:25,628 --> 00:05:26,994 I see. 27 00:05:29,545 --> 00:05:31,988 Hello, Vera Ivanovna! 28 00:05:34,585 --> 00:05:35,815 Vera Ivanovna! 29 00:05:36,100 --> 00:05:37,218 Hello. 30 00:05:37,579 --> 00:05:38,742 Hello. 31 00:05:39,727 --> 00:05:40,924 Maybe I'm a brother? 32 00:05:41,381 --> 00:05:42,599 Or a cousin? 33 00:05:42,719 --> 00:05:44,920 The whole town knows who you are. 34 00:05:45,040 --> 00:05:47,584 - Hello, Vera Ivanovna! - Hello. 35 00:05:48,330 --> 00:05:50,904 I'd nothing to attract your humour... 36 00:05:51,024 --> 00:05:53,201 Why then do you pursue me now? 37 00:05:53,321 --> 00:05:55,211 What cause has won me your attention? 38 00:05:55,425 --> 00:05:57,355 Could it not be that by convention 39 00:05:57,475 --> 00:06:00,889 I move in the grand monde? that rank, and riches, and the wish to thank 40 00:06:01,009 --> 00:06:04,388 my husband for his wounds in battle earn us the favour of the Court? 41 00:06:04,508 --> 00:06:06,520 that, for all this, my shame's report 42 00:06:06,640 --> 00:06:08,755 would cause widespread remark and tattle, 43 00:06:08,875 --> 00:06:11,902 and so in the salons could make a tempting plume for you to take? 44 00:06:12,022 --> 00:06:14,905 I weep... In case there still... 45 00:06:16,979 --> 00:06:19,637 ...should linger your Tanya's image in your mind, 46 00:06:20,574 --> 00:06:22,245 No, Zina, not right. 47 00:06:23,500 --> 00:06:26,322 You scream, you stress the wrong words... 48 00:06:27,552 --> 00:06:30,454 Anna Trofimovna, thanks so much for speaking openly! 49 00:06:31,537 --> 00:06:34,619 Everyone praises me, they even gave me an award at the contest. 50 00:06:35,812 --> 00:06:38,724 They doing me a disservice, aren't they? 51 00:06:40,971 --> 00:06:43,172 Vera is here! 52 00:06:46,676 --> 00:06:48,358 - Hello. - Hiya. 53 00:06:48,752 --> 00:06:50,558 - Vera! - Hello, Anna Trofimovna. 54 00:06:50,678 --> 00:06:52,692 - Hello, Vera Ivanovna. - Hello, Zina. 55 00:06:53,866 --> 00:06:55,650 - Meet my friend. - Pleased to meet you. 56 00:07:09,499 --> 00:07:10,583 ...likewise. 57 00:07:15,536 --> 00:07:17,940 - I like him. - He's nothing special. 58 00:07:18,268 --> 00:07:20,582 A painter, and not even a real one. 59 00:07:20,879 --> 00:07:23,080 Real painters paint. 60 00:07:26,331 --> 00:07:27,697 A painter! 61 00:07:27,817 --> 00:07:30,226 - You're just jealous. - Jealous? 62 00:07:31,427 --> 00:07:34,260 You thought she'd marry your brother? Never! 63 00:07:34,380 --> 00:07:35,922 I don't think anything. 64 00:07:37,390 --> 00:07:39,365 I feel sorry for her, that's all. 65 00:07:40,799 --> 00:07:42,470 He's good-looking, isn't he? 66 00:07:44,306 --> 00:07:45,988 He's going to dump her! 67 00:07:48,472 --> 00:07:52,061 Well, me, I like him not as a male, but as a person, in general. 68 00:07:54,220 --> 00:07:56,669 Something's changed here, not sure what it is. 69 00:07:56,789 --> 00:07:59,345 A birch was there, the cut it down. 70 00:08:01,366 --> 00:08:03,149 Soon they'll take it all down. 71 00:08:03,382 --> 00:08:05,956 The fire station... the windmill. 72 00:08:06,926 --> 00:08:08,767 And the garden, what a pity. 73 00:08:11,544 --> 00:08:14,445 - Is he leaving soon? - Who? Igor? 74 00:08:15,237 --> 00:08:17,100 Yes, they need him in Moscow. 75 00:08:17,856 --> 00:08:19,606 He must work in the theatre. 76 00:08:20,825 --> 00:08:24,324 He's been dreaming about it for a long time... now he's got it. 77 00:08:25,931 --> 00:08:27,500 Haven't you talked? 78 00:08:29,091 --> 00:08:30,401 About what? 79 00:08:31,733 --> 00:08:34,510 He goes back to Moscow, everything goes as usual. 80 00:08:36,064 --> 00:08:38,187 We're both somewhat... 81 00:08:39,440 --> 00:08:41,551 un-paired people, so to say. 82 00:08:44,124 --> 00:08:47,281 It's difficult for us to be together anyway. 83 00:08:48,923 --> 00:08:50,775 And to be separated? 84 00:08:52,660 --> 00:08:53,777 It's even worse. 85 00:08:55,004 --> 00:08:58,481 He comes to me and sits there, silently, not a word. 86 00:08:59,542 --> 00:09:00,908 And so do I. 87 00:09:17,943 --> 00:09:20,403 Sit down! There's nowhere to hurry! 88 00:09:22,605 --> 00:09:24,445 Sit down! Everybody! 89 00:09:30,108 --> 00:09:32,975 That's how it always is! The bell rings - 90 00:09:33,095 --> 00:09:35,569 and we hurry to avoid talking about sore subjects! 91 00:09:35,793 --> 00:09:38,439 Zina, what is it that we're trying to avoid? 92 00:09:39,080 --> 00:09:40,495 It's not a secret 93 00:09:40,615 --> 00:09:43,850 that Antipov and Kaluazin's behaviour in the summer camp was outrageous! 94 00:09:44,064 --> 00:09:48,084 They stole a truck and took some girls for a ride. 95 00:09:48,973 --> 00:09:52,281 Were they drunk or sober in the process, is a question in itself! 96 00:09:53,500 --> 00:09:55,644 They ended up driving into the ditch, 97 00:09:55,764 --> 00:09:58,196 the girls fell off, and one of them broke her arm! 98 00:09:58,316 --> 00:10:00,916 - And look at them now! - We're doing nothing! 99 00:10:01,177 --> 00:10:02,814 What are you talking about? 100 00:10:02,934 --> 00:10:05,681 My opinion is that they don't belong in the 9th grade, 101 00:10:05,801 --> 00:10:08,642 and I don't see the reasons why they're being kept here! 102 00:10:08,913 --> 00:10:11,334 It's not a secret that they don't deserve 103 00:10:11,454 --> 00:10:13,502 even the low marks they somehow get! 104 00:10:14,258 --> 00:10:16,877 Vera Ivanovna! You're still here! 105 00:10:22,603 --> 00:10:25,086 What's going on? Why so quiet? 106 00:10:26,224 --> 00:10:29,600 Begunkova thinks that 9th grade is not for everybody. 107 00:10:30,209 --> 00:10:31,417 Begunkova? 108 00:10:32,614 --> 00:10:33,935 We'll sort it out. 109 00:10:34,354 --> 00:10:36,243 Sit down, Begunkova! And next time, 110 00:10:36,363 --> 00:10:38,576 think before saying something like that! 111 00:10:38,696 --> 00:10:40,427 I always say what I think. 112 00:10:41,511 --> 00:10:42,685 So, do think! 113 00:10:42,960 --> 00:10:46,268 And remember the state you were in when you came to this school! 114 00:10:46,516 --> 00:10:47,894 Remember now? 115 00:10:48,763 --> 00:10:50,840 Vera Ivanovna didn't sleep at nights! 116 00:10:50,960 --> 00:10:53,143 We wanted to move you to another school! 117 00:10:53,263 --> 00:10:57,291 She didn't let us! "A good girl, she's a good girl. 118 00:10:57,833 --> 00:11:01,118 Look - she's doing better and better! A little angel!" 119 00:11:01,604 --> 00:11:03,794 Look at her now! Look! 120 00:11:04,414 --> 00:11:06,807 She's going to settle things all by herself! 121 00:11:08,139 --> 00:11:09,607 Well, wrap it up. 122 00:11:15,420 --> 00:11:17,509 Should I kneel down now? 123 00:11:19,326 --> 00:11:22,385 She wanted to remind you, Zina, that people do change. 124 00:11:22,922 --> 00:11:25,981 And we should believe in everyone, like we believed in you. 125 00:11:26,101 --> 00:11:27,934 Oh, don't worry, I get it. 126 00:11:28,239 --> 00:11:30,621 And what is it, I wonder? Stand up! 127 00:11:32,536 --> 00:11:34,986 That everyone's a good person, except me. 128 00:11:35,223 --> 00:11:37,052 I remain the same. 129 00:11:37,627 --> 00:11:39,298 What's got into you? 130 00:11:42,698 --> 00:11:45,520 Nobody likes the truth-seekers. 131 00:12:19,497 --> 00:12:20,626 Sveta! 132 00:12:25,754 --> 00:12:27,640 What's taking you so long? Let's go! 133 00:12:28,204 --> 00:12:31,105 - I'm going. Wait. - Svetlana! 134 00:12:31,658 --> 00:12:34,808 Your hair is a mess again, comb it right now! 135 00:12:41,874 --> 00:12:45,170 Sveta... you really shouldn't be friends with that girl. 136 00:12:45,770 --> 00:12:48,512 And stop telling everyone what you've overheard at home! 137 00:12:48,632 --> 00:12:50,252 Should I be lying instead? 138 00:12:50,635 --> 00:12:53,367 You know what, I'm getting tired of your smart answers! 139 00:12:53,487 --> 00:12:54,801 Calm down, Mom. 140 00:12:55,104 --> 00:12:58,423 You've got a whole class to worry about, don't waste your nerves on me. 141 00:12:58,543 --> 00:13:00,906 You're not going to the dance with her tonight. 142 00:13:01,026 --> 00:13:02,950 I promised her and I'll go! 143 00:13:39,238 --> 00:13:40,785 Well, look at you! 144 00:13:41,586 --> 00:13:43,810 To think I used to carry you in my arms! 145 00:13:44,770 --> 00:13:47,885 And now look, a girl any man would marry! 146 00:13:51,675 --> 00:13:55,355 Grow a little older and I just might marry you myself! 147 00:14:23,733 --> 00:14:27,475 Keep your braid, I'd hate to see you cut off such beauty. 148 00:14:31,385 --> 00:14:35,494 What will I become when you grow up, Zina? An old geezer. 149 00:14:36,984 --> 00:14:40,461 And you, girls, will look at me with empty eyes. 150 00:14:41,963 --> 00:14:43,882 How pessimistic of you, Jenya. 151 00:14:54,473 --> 00:14:58,255 Did you quit aviation at your own will, or because of your health? 152 00:15:00,558 --> 00:15:02,082 At will. 153 00:15:05,275 --> 00:15:07,499 At the will of some guy... 154 00:15:13,156 --> 00:15:16,836 People don't usually like to hear the truth about themselves. 155 00:15:18,609 --> 00:15:20,821 They say, you were fired for fighting. 156 00:15:25,764 --> 00:15:27,982 Can I speak to you for a second? 157 00:15:37,346 --> 00:15:39,564 Your brother wanted me to talk to you. 158 00:15:42,781 --> 00:15:45,750 He wants to invite your mother - to the wedding. 159 00:15:47,670 --> 00:15:49,352 What do you think of that? 160 00:15:50,568 --> 00:15:52,261 It is his own business. 161 00:15:53,932 --> 00:15:57,274 - She's his mother, after all. - That's right, "after all"! 162 00:15:59,424 --> 00:16:01,512 I don't think of her as my mother. 163 00:16:03,138 --> 00:16:05,147 I'm getting my passport tomorrow. 164 00:16:08,774 --> 00:16:11,020 What does passport have to do with it? 165 00:16:16,748 --> 00:16:20,394 Vera, are you alone? I won't be long, I've got a pie in the oven. 166 00:16:23,465 --> 00:16:25,993 Listen, get rid of that painter. 167 00:16:26,113 --> 00:16:27,712 What do you need him for? 168 00:16:27,832 --> 00:16:30,703 Girls are whispering, your colleagues are making jokes. 169 00:16:30,940 --> 00:16:34,508 The summer is over and you're still up in the clouds. Wake up! 170 00:16:37,264 --> 00:16:39,442 Is he married? Well? 171 00:16:42,998 --> 00:16:44,082 No. 172 00:16:46,361 --> 00:16:47,930 Divorced then? 173 00:16:49,116 --> 00:16:51,848 Well, yes or no? 174 00:16:54,026 --> 00:16:57,311 - I don't know. - You don't know! 175 00:16:58,360 --> 00:17:01,963 You know what, come visit me, for a piece of pie, let's say. 176 00:17:02,369 --> 00:17:05,349 I'll tell you in a jiff, whether he's divorced or not. 177 00:17:05,469 --> 00:17:07,833 I need to look at the man just one... 178 00:17:10,226 --> 00:17:11,299 Hello. 179 00:17:14,066 --> 00:17:15,635 Hello. 180 00:17:19,620 --> 00:17:21,463 - Hello. - Good evening. 181 00:17:21,583 --> 00:17:23,033 Very nice to meet you. 182 00:17:23,868 --> 00:17:26,171 And we've just been talking about you. 183 00:17:27,507 --> 00:17:30,397 Yes, I heard... the audibility here is very good. 184 00:17:31,351 --> 00:17:34,230 - Yes, the audibility... - You know, the walls... 185 00:17:34,350 --> 00:17:36,203 The whole house is suffering 186 00:17:36,323 --> 00:17:39,003 when my neighbour upstairs is practising piano. 187 00:17:39,123 --> 00:17:41,622 Well, you must have the same problem in Moscow. 188 00:17:41,742 --> 00:17:43,349 Yes, the audibility. 189 00:17:46,879 --> 00:17:48,392 Do you live in a new house? 190 00:17:48,512 --> 00:17:50,965 Well, no, I don't live anywhere right now. 191 00:17:53,133 --> 00:17:54,284 I see. 192 00:17:57,414 --> 00:17:58,554 I see. 193 00:18:00,134 --> 00:18:02,223 My pie! I must be going. 194 00:18:04,164 --> 00:18:06,444 I wanted to tell you something. 195 00:18:07,356 --> 00:18:09,410 You two should get married 196 00:18:10,325 --> 00:18:12,187 and stop hiding! 197 00:18:13,926 --> 00:18:17,414 - You think so? - Most certainly! 198 00:18:51,468 --> 00:18:53,071 Well, that's how it is. 199 00:18:59,184 --> 00:19:01,002 Never mind her. 200 00:19:02,571 --> 00:19:05,258 She means well, she said that just in case. 201 00:19:47,946 --> 00:19:49,425 Tima, Tima! 202 00:19:55,875 --> 00:19:57,670 Mother, don't pamper him! 203 00:20:00,187 --> 00:20:03,567 - Tima is on a diet. - Good, Zina, very good. 204 00:20:14,075 --> 00:20:16,163 That's for my sister. 205 00:20:16,999 --> 00:20:18,319 Keeps her at home. 206 00:20:19,849 --> 00:20:21,238 What do you think? 207 00:20:22,592 --> 00:20:23,687 - Sasha. - What? 208 00:20:24,635 --> 00:20:26,532 Why didn't you introduce us? 209 00:20:26,852 --> 00:20:31,379 - And my dress... - Come on, it looks great. 210 00:20:31,499 --> 00:20:33,603 You must have a new dress for the wedding. 211 00:20:33,723 --> 00:20:37,157 That's superstition. Don't be afraid. 212 00:20:37,868 --> 00:20:40,487 My family is, well, unusual. 213 00:20:41,235 --> 00:20:43,696 It's in ruins, you might even say. 214 00:20:44,035 --> 00:20:45,491 But don't be afraid. 215 00:20:47,071 --> 00:20:50,379 She puts on a show because of mother, not because of you. 216 00:20:52,965 --> 00:20:54,241 Zinaida! 217 00:21:04,464 --> 00:21:06,462 Careful, he'll tear your stockings. 218 00:21:09,296 --> 00:21:12,231 Zina... could you stop doing that for a second? 219 00:21:14,020 --> 00:21:16,594 - Can you go to the new houses... - What for? 220 00:21:16,714 --> 00:21:18,806 I've invited the Voronins, the Ilyasovs, 221 00:21:18,926 --> 00:21:22,349 - and Vera Ivanovna: remind them... - Did you invite her too? 222 00:21:22,915 --> 00:21:25,264 - Well then go there yourself. - What? 223 00:21:25,613 --> 00:21:26,957 I said go yourself. 224 00:21:29,196 --> 00:21:31,273 I'm not going to humiliate myself. 225 00:21:33,090 --> 00:21:34,716 Why humiliate? 226 00:21:35,952 --> 00:21:37,058 Did you... 227 00:21:38,784 --> 00:21:41,504 - Did you have a fight again? - What do you care? 228 00:21:41,990 --> 00:21:44,112 - Don't talk to me like that! - Sasha! 229 00:21:45,591 --> 00:21:48,481 Just look at her! At odds with the whole world! 230 00:21:50,799 --> 00:21:55,010 Do you really have to spoil such a day 231 00:21:55,130 --> 00:21:56,952 with your bad temper? 232 00:22:01,873 --> 00:22:05,824 How are you doing? Oh, how beautiful you both are! 233 00:22:06,998 --> 00:22:10,317 Some wife you've got, my son. 234 00:22:10,643 --> 00:22:13,048 Can't admire her enough. 235 00:22:13,442 --> 00:22:16,603 - And your fiancee, Zoya... - Alright, alright. 236 00:22:17,553 --> 00:22:19,518 I'll be eternally grateful... 237 00:22:20,172 --> 00:22:22,430 Mom! Come with us! 238 00:22:22,550 --> 00:22:24,011 Sure, why not? 239 00:22:24,290 --> 00:22:25,645 - Me? - Yes, why not! 240 00:22:25,765 --> 00:22:27,756 No... No. 241 00:22:29,735 --> 00:22:31,563 What would people say? 242 00:22:32,756 --> 00:22:36,865 "There she is, fast enough". Thanks for the invitation, though. 243 00:22:39,044 --> 00:22:40,929 Okay then, we must go. 244 00:22:51,376 --> 00:22:53,758 Mother! I said he's on a diet! 245 00:22:54,438 --> 00:22:56,210 He's a German shepherd! 246 00:22:57,565 --> 00:23:00,105 - I'm sorry. - And it's unhygienic! 247 00:23:01,059 --> 00:23:04,987 Right, Zina, unhygienic. 248 00:23:07,392 --> 00:23:09,992 Come here. Come. 249 00:23:14,361 --> 00:23:18,187 Should I give them now? You know, for good spirits. 250 00:23:21,587 --> 00:23:23,980 Now where did you get these, I wonder. 251 00:23:24,517 --> 00:23:28,795 In a shop. I have a friend who works there. And you thought... 252 00:23:28,915 --> 00:23:30,692 - Nothing! - No you did! 253 00:23:30,812 --> 00:23:34,125 Do you even know why they took me? 254 00:23:35,683 --> 00:23:38,076 - For the shortage. - I'm not interested in that. 255 00:23:38,634 --> 00:23:41,705 It's just the way you grovel before that Zoya! 256 00:23:41,825 --> 00:23:44,697 Keep in mind, she won't let you live in her flat anyway! 257 00:23:44,817 --> 00:23:47,244 I don't need it! I wasn't even thinking! 258 00:23:47,493 --> 00:23:51,432 - You scum. - Sasha, please! 259 00:23:52,278 --> 00:23:54,840 Please don't, I'm on a two-day leave! 260 00:23:55,145 --> 00:23:59,525 Don't be afraid, mother. I won't touch her. 261 00:24:00,885 --> 00:24:02,646 I'd like to see you try! 262 00:24:05,191 --> 00:24:07,347 What did she ever do to you? 263 00:24:09,153 --> 00:24:10,801 You know what? 264 00:24:13,925 --> 00:24:17,368 Today you're free to go wherever you want. 265 00:24:19,073 --> 00:24:23,809 You are not invited for the wedding, you get that? 266 00:24:24,046 --> 00:24:27,433 I'm shaking with fear. I won't go anyway. 267 00:24:27,553 --> 00:24:31,338 I'll close my door - like that - and you do what you want! 268 00:25:13,684 --> 00:25:15,253 Switch on the ignition. 269 00:25:22,996 --> 00:25:24,103 Hiya! 270 00:25:25,898 --> 00:25:28,144 - Fine? - Yeah, it works. 271 00:25:30,733 --> 00:25:33,165 - Wanna test it? - You go ahead. 272 00:25:46,043 --> 00:25:49,977 - Boss! Can I take her for a ride? - All right! 273 00:25:51,207 --> 00:25:53,217 Zinaida, hop in! 274 00:26:10,788 --> 00:26:12,572 It's a fine car, Zina! 275 00:26:14,954 --> 00:26:17,392 How about we steal it? 276 00:26:17,937 --> 00:26:20,997 What does that old fart need it for anyway, right? 277 00:26:22,430 --> 00:26:24,011 Wanna steal it? 278 00:26:25,196 --> 00:26:26,325 Okay. 279 00:26:35,020 --> 00:26:38,147 - Why aren't you on the wedding? - I don't want to go. 280 00:26:38,948 --> 00:26:40,111 And you? 281 00:26:44,181 --> 00:26:46,800 I have a schedule to follow. 282 00:26:49,904 --> 00:26:52,907 Still, I'm happy to be invited. 283 00:26:55,653 --> 00:27:00,293 Your brother sees me as a homeless child that heeds to be brought up. 284 00:27:00,801 --> 00:27:02,336 Wanna have a soda? 285 00:27:04,629 --> 00:27:05,702 Okay. 286 00:27:41,951 --> 00:27:43,610 I'm leaving, Zina. 287 00:27:45,192 --> 00:27:48,353 Still got some friends in this world. 288 00:27:57,211 --> 00:27:59,333 Maybe I'll fly again, who knows. 289 00:28:00,270 --> 00:28:02,302 Of course you will. 290 00:28:40,970 --> 00:28:44,966 When we moved in here, that cathedral was in ruins. 291 00:28:45,086 --> 00:28:47,100 They've restored it only recently. 292 00:28:48,617 --> 00:28:50,581 There is this guy... 293 00:28:50,908 --> 00:28:53,347 ...Lyskin, he works as a guide there. 294 00:28:53,934 --> 00:28:55,627 He knows all the icons. 295 00:28:56,700 --> 00:28:59,591 - Irons? - Icons! 296 00:29:00,923 --> 00:29:03,655 And he can also tell who you are from your handwriting. 297 00:29:03,775 --> 00:29:05,653 He said that, judging by my writing, 298 00:29:05,773 --> 00:29:08,091 I'll be either an investigator or a prosecutor. 299 00:29:08,337 --> 00:29:10,618 What do you think, Jenya, what will I be? 300 00:29:11,137 --> 00:29:12,345 Nobody! 301 00:29:14,748 --> 00:29:16,994 You'll be making eyes at everyone, 302 00:29:17,480 --> 00:29:19,534 just like your mother did. 303 00:29:20,426 --> 00:29:22,232 A zero with a minus. 304 00:29:23,417 --> 00:29:25,303 - I'm not making eyes. - Right. 305 00:29:25,423 --> 00:29:27,448 It's just that a woman must be liked. 306 00:29:27,843 --> 00:29:30,179 It gives her courage and good mood. 307 00:29:30,299 --> 00:29:31,794 No arguing! 308 00:29:32,363 --> 00:29:35,152 You're in a good mood the whole day anyway. 309 00:29:37,794 --> 00:29:40,944 - It's not true. - Sure it is. 310 00:29:45,615 --> 00:29:47,127 I love you. 311 00:29:49,608 --> 00:29:53,073 - Wha? - I love you! Eternally. 312 00:30:02,953 --> 00:30:04,466 Did I mishear? 313 00:30:06,170 --> 00:30:07,773 What did ya say, madam? 314 00:30:11,655 --> 00:30:13,009 Kiss me. 315 00:30:16,994 --> 00:30:18,405 Holy shit. 316 00:30:31,951 --> 00:30:33,057 Jenya! 317 00:30:35,372 --> 00:30:36,794 Jenya! 318 00:30:40,113 --> 00:30:42,483 Get down here, I'll catch you! 319 00:31:03,121 --> 00:31:04,555 Let me go. 320 00:31:07,388 --> 00:31:08,833 What if I don't? 321 00:31:14,163 --> 00:31:15,586 What if I don't? 322 00:31:27,593 --> 00:31:28,756 Jenya! 323 00:31:30,573 --> 00:31:33,395 Like it? You silly doll. 324 00:31:37,242 --> 00:31:40,426 Straighten your skirt! I said straighten it! 325 00:31:40,546 --> 00:31:43,666 God damn it, sitting there, like a... 326 00:31:45,711 --> 00:31:47,122 Jenya... 327 00:31:47,242 --> 00:31:50,053 I'll go tell your brother, how impetuous we are! 328 00:31:50,173 --> 00:31:51,826 He'll teach you a lesson! 329 00:31:53,462 --> 00:31:55,145 Right, sit there and cry. 330 00:31:57,090 --> 00:32:00,578 Some coquette. Yeah, yeah, cry. 331 00:32:11,889 --> 00:32:13,571 A blue-eyed rascal. 332 00:32:56,300 --> 00:32:58,468 - Hello. - Hi. Just a second. 333 00:33:10,086 --> 00:33:13,100 Don't bother. I brought the play. 334 00:33:13,992 --> 00:33:17,379 Here. I liked it a lot. 335 00:33:18,436 --> 00:33:20,682 It should look brilliant on the stage. 336 00:33:22,432 --> 00:33:23,685 Bye. 337 00:33:24,904 --> 00:33:27,704 - Wait, are you going home? - Yes. 338 00:34:31,423 --> 00:34:32,936 Sveta! 339 00:34:35,035 --> 00:34:36,932 Sveta, come out! 340 00:34:41,431 --> 00:34:42,876 Sveta! 341 00:34:46,692 --> 00:34:49,706 She won't go to the dances. She has to study. 342 00:36:19,781 --> 00:36:25,651 Here. Drink this and calm down. Come on. 343 00:36:26,436 --> 00:36:29,703 You'll calm down, we'll eat 344 00:36:29,823 --> 00:36:32,308 and then you'll tell me everything. 345 00:36:34,499 --> 00:36:36,451 My God, you're soaking wet! 346 00:36:37,343 --> 00:36:41,238 You must drink some hot soup, you hear? 347 00:36:43,706 --> 00:36:45,535 You're wet to the skin. 348 00:36:57,184 --> 00:36:59,849 Where did he take you, Zina? 349 00:36:59,969 --> 00:37:02,084 You can tell me the whole truth! 350 00:37:08,150 --> 00:37:12,037 I'll tell Sasha that you're with me. They're at the wedding, right? 351 00:37:12,157 --> 00:37:14,754 - I'm not going home! - Okay. 352 00:37:15,938 --> 00:37:18,422 Okay, you can stay with me. 353 00:37:18,542 --> 00:37:22,384 - But we must tell him, or he'll worry. - Please, don't tell anything! 354 00:37:22,504 --> 00:37:25,099 My goodness, what did that bastard do to you? 355 00:37:26,146 --> 00:37:27,636 Zina, tell me. 356 00:37:28,350 --> 00:37:30,484 I must know. 357 00:37:30,721 --> 00:37:32,482 Did you run away from him? 358 00:38:08,615 --> 00:38:11,408 Hello. Welcome. 359 00:38:11,970 --> 00:38:17,300 Sasha is out, he's looking for Zina. Come in, please. 360 00:38:18,208 --> 00:38:20,251 Don't worry, Zina's with me. 361 00:38:20,371 --> 00:38:23,047 I'll find Sasha and tell him everything. 362 00:38:30,840 --> 00:38:32,612 You're the one I need. 363 00:38:37,195 --> 00:38:41,000 What happened? What did you do to the girl? Don't lie! 364 00:38:42,271 --> 00:38:45,195 - Wha? You're... - I saw you two in the car! 365 00:38:45,315 --> 00:38:46,934 ...talking about Zina? 366 00:38:48,875 --> 00:38:52,138 - Well, I just... - You know what, 367 00:38:53,000 --> 00:38:54,862 follow me, now. 368 00:38:58,373 --> 00:39:00,100 Alright, alright. 369 00:39:00,552 --> 00:39:02,110 Take off your arm. 370 00:39:02,776 --> 00:39:06,298 What're you looking at? Take it off, I'll go by myself. 371 00:39:09,910 --> 00:39:13,037 You're gonna explain everything to her brother! 372 00:39:13,157 --> 00:39:16,091 Let go of my hand, will you? 373 00:39:16,802 --> 00:39:18,168 Let go. 374 00:39:57,348 --> 00:40:01,372 Dear Mr. Evgeniy Mikhailovich! It's me, Zina Begunkova, who is writing. 375 00:40:01,492 --> 00:40:05,187 Forget about our conversation. I was only joking 376 00:40:05,307 --> 00:40:08,272 and you don't seem to understand jokes. 377 00:40:08,392 --> 00:40:12,336 Watch the "Pub 13 Chairs", develop a sense of humour 378 00:40:12,456 --> 00:40:15,342 and excuse me for my frivolous joke. 379 00:40:41,127 --> 00:40:43,317 "Still yours" 380 00:40:46,020 --> 00:40:49,012 Dear Mr. Evgeniy Mikhailovich! 381 00:40:50,772 --> 00:40:53,910 If you don't mind, I'd like her to stay here for a little while. 382 00:40:54,373 --> 00:40:57,779 It's all because I invited Mother to the wedding. 383 00:40:57,899 --> 00:41:01,437 Maybe I shouldn't have... She haven't seen her for seven years now. 384 00:41:01,677 --> 00:41:03,924 I guess that's why it started. 385 00:41:11,442 --> 00:41:13,739 Igor, could you sit in the kitchen? 386 00:41:14,202 --> 00:41:17,566 We have some business here... Zina! 387 00:41:17,829 --> 00:41:20,516 - Where is she? - I'm not surprised. 388 00:41:22,593 --> 00:41:24,049 Hell if I know. 389 00:41:30,213 --> 00:41:31,646 Yeah... 390 00:41:32,707 --> 00:41:34,559 The whole story is absurd. 391 00:41:37,138 --> 00:41:39,012 Family business... 392 00:41:39,501 --> 00:41:42,436 And me too, I lost my patience. 393 00:41:46,161 --> 00:41:49,367 Well, Vera Ivanovna, excuse me - I should go. 394 00:41:52,074 --> 00:41:54,805 Alexander Petrovich, you should probably come to school. 395 00:41:54,925 --> 00:41:56,837 - When? - Any time you want, 396 00:41:56,957 --> 00:42:01,260 - ...I'd like to talk to you. - I certainly will, goodbye. 397 00:42:02,597 --> 00:42:05,329 - Am I intruding? - When do you leave? 398 00:42:06,029 --> 00:42:08,444 - At 6.20. - Tomorrow? 399 00:42:09,295 --> 00:42:10,841 Well, it is today now. 400 00:42:11,281 --> 00:42:14,420 You can stay here if you want, I'll see you to the station. 401 00:42:37,848 --> 00:42:40,094 I'm sorry, Vera Ivanovna, can I go? 402 00:42:43,662 --> 00:42:47,127 Well hello there and good evening. 403 00:42:48,066 --> 00:42:50,019 Very nice of you. 404 00:42:51,396 --> 00:42:54,986 Get back in the closet! Now! I said now! 405 00:43:31,041 --> 00:43:32,283 You got 3. 406 00:43:33,818 --> 00:43:34,969 Why is that? 407 00:43:35,466 --> 00:43:39,135 You must've deserved it. Vera Ivanovna is always just. 408 00:43:40,005 --> 00:43:42,527 - Not to everyone, it seems - To everyone. 409 00:43:46,940 --> 00:43:51,333 - Do you know why she took you? - I moved in myself. 410 00:43:52,068 --> 00:43:54,996 She doesn't have any children, that's why she always 411 00:43:55,116 --> 00:43:58,186 - ...has to teach someone else. - Who, me? 412 00:44:01,119 --> 00:44:02,936 What do you know, anyway. 413 00:44:05,905 --> 00:44:07,508 "Anna Karenina" 414 00:44:12,230 --> 00:44:13,618 Vera Ivanovna... 415 00:44:14,905 --> 00:44:16,689 Can I bring Tima here? 416 00:44:18,010 --> 00:44:19,138 Yes, sure. 417 00:44:19,258 --> 00:44:22,627 - Not for long, just a little while. - I don't mind if it's permanent. 418 00:44:54,798 --> 00:44:56,999 Oh my, what a draught. 419 00:44:59,697 --> 00:45:01,605 You should tape the windows. 420 00:45:03,936 --> 00:45:06,047 I've already brought the paper. 421 00:45:06,634 --> 00:45:09,005 - Zina. - I'm going, I'm going. 422 00:45:10,663 --> 00:45:13,040 And tell me, what do you need that for? 423 00:45:15,450 --> 00:45:17,504 Because I want to look at you. 424 00:45:20,529 --> 00:45:23,385 Here I am, you can look. 425 00:45:23,938 --> 00:45:27,596 And when you're not home? I want to look at you all the time. 426 00:45:30,630 --> 00:45:34,152 Oh and it wasn't finished, so I drew the rest myself. 427 00:45:34,852 --> 00:45:38,826 - You shouldn't paint for the painter. - It's only a little collar! 428 00:45:39,239 --> 00:45:41,576 It looks better now, doesn't it? 429 00:45:42,242 --> 00:45:44,872 - And I did the frame. - It's okay. 430 00:45:58,257 --> 00:45:59,803 Can we buy a TV? 431 00:46:00,949 --> 00:46:02,698 We'll pay by instalments. 432 00:46:04,347 --> 00:46:06,119 Even the smallest will do. 433 00:46:09,552 --> 00:46:13,357 One, two, three, four! 434 00:46:13,477 --> 00:46:17,217 One, two, three, four! 435 00:46:18,564 --> 00:46:22,503 One, two, three, four! 436 00:46:22,842 --> 00:46:26,488 One, two, three, four! 437 00:46:26,759 --> 00:46:30,224 It's alright, don't worry, you can do it! 438 00:46:31,364 --> 00:46:34,818 One... two... three... 439 00:46:34,938 --> 00:46:38,588 ...four! Don't laugh, it should relax you. 440 00:46:38,708 --> 00:46:43,114 - Let's do it again. - One, two, three... 441 00:46:43,234 --> 00:46:44,977 Bend, bend. 442 00:46:46,918 --> 00:46:48,826 Tima! Tima! 443 00:46:48,946 --> 00:46:50,463 Good doggie. 444 00:46:51,321 --> 00:46:52,947 Good doggie. 445 00:47:05,999 --> 00:47:07,546 We burned it again. 446 00:47:09,780 --> 00:47:13,290 You should put it on later. The exercises start at the same time. 447 00:47:13,410 --> 00:47:14,764 When is that? 448 00:47:15,260 --> 00:47:18,511 Being on time everywhere is a matter of planning your schedule. 449 00:47:23,824 --> 00:47:27,910 - No milk? We forgot to buy it. - And condensed? 450 00:47:29,208 --> 00:47:30,574 And powdered? 451 00:47:32,660 --> 00:47:34,161 Should be somewhere. 452 00:47:52,528 --> 00:47:56,051 Vera Ivanovna, you don't have anything! 453 00:47:58,060 --> 00:47:59,674 It all ran out somehow. 454 00:48:01,643 --> 00:48:06,599 Tima! Tima. Come here. 455 00:48:12,927 --> 00:48:18,165 Sorry, no milk for you today, Tima. Yes, no milk for my doggie. 456 00:48:18,854 --> 00:48:23,092 Well, you can do without it, can you? Tima can wait. 457 00:48:30,497 --> 00:48:34,031 It's alright, Tima, it's alright. 458 00:48:34,421 --> 00:48:35,787 Whatever. 459 00:48:45,522 --> 00:48:46,945 Vera Ivanovna! 460 00:48:56,351 --> 00:49:00,314 - Read it, I know you want to. - Later. 461 00:49:07,492 --> 00:49:10,743 Sonja Morgenstern, East Germany, 16 years old. 462 00:49:10,863 --> 00:49:13,509 Her coach is Jutta Muller too. 463 00:49:16,653 --> 00:49:18,820 Her idol is Gabriele Seyfert. 464 00:49:33,564 --> 00:49:38,784 Her long program was voted the best at the European championship. 465 00:51:05,849 --> 00:51:09,466 There's no arguing with her - 466 00:51:09,819 --> 00:51:14,537 she believes not not in education, but in educator - herself, that is. 467 00:51:15,452 --> 00:51:18,923 We'll talk about the distance between a pupil and a teacher, 468 00:51:19,298 --> 00:51:21,154 we'll give her advice, tips... 469 00:51:21,274 --> 00:51:24,604 but she likes the girl and that's all there is to it! 470 00:51:24,724 --> 00:51:27,316 Yes, I like her. What's wrong with that? 471 00:51:27,436 --> 00:51:30,432 She was crying in the court, I invited her to stay with me. 472 00:51:31,030 --> 00:51:34,902 Lisaveta Sergeyevna, haven't you ever had pupils who lived with you? 473 00:51:35,022 --> 00:51:38,772 I had, and they stayed for a long time - when they had nowhere to live. 474 00:51:39,562 --> 00:51:42,785 Education is a gradual process, Vera Ivanovna. 475 00:51:42,905 --> 00:51:45,901 Thus one should always avoid drastic measures. 476 00:51:46,699 --> 00:51:48,934 You both know that Zina is a sociable person, 477 00:51:49,054 --> 00:51:51,136 that she cannot endure loneliness. 478 00:51:51,256 --> 00:51:54,240 It's typical for young ones to overestimate themselves. 479 00:51:54,737 --> 00:51:58,304 Vera Ivanovna is certainly trying to prove something to us. 480 00:51:59,083 --> 00:52:00,528 To us and to herself. 481 00:52:00,781 --> 00:52:02,926 She thinks she can work miracles with 482 00:52:03,046 --> 00:52:06,019 mere patience, trust, understanding and love. 483 00:52:06,888 --> 00:52:10,252 - Am I right? - No. No. 484 00:52:10,774 --> 00:52:13,032 Me and Zina, we're doing fine. 485 00:52:13,607 --> 00:52:17,197 And I'm glad to see that she seems to be getting attached to me. 486 00:52:23,966 --> 00:52:26,032 - Look at that! - Zina! 487 00:52:26,845 --> 00:52:28,651 What are you doing here? 488 00:52:30,222 --> 00:52:32,254 I'm waiting for Vera Ivanovna. 489 00:52:32,739 --> 00:52:35,325 - What, is it forbidden? - Go home, now! 490 00:53:40,954 --> 00:53:43,934 - Wanna go out? - Nuh-uh. 491 00:53:45,243 --> 00:53:47,851 - Why? - Not in a mood. 492 00:53:49,800 --> 00:53:51,482 What are you doing then? 493 00:53:52,724 --> 00:53:54,169 Nothing. 494 00:53:55,275 --> 00:53:58,159 Sometimes one needs to be by himself, to think. 495 00:54:30,522 --> 00:54:34,226 ...he writes about his dreams, his thoughts, his feelings... everything! 496 00:54:34,346 --> 00:54:38,936 He writes how much I mean to him - I'm a little surprised, actually. 497 00:54:40,808 --> 00:54:44,124 - Does Vera know? - Of course not. 498 00:54:45,094 --> 00:54:47,793 I hid them at home. 499 00:54:49,416 --> 00:54:53,949 Wanna show them to me? Or Vera is your friend now? 500 00:54:54,069 --> 00:54:56,577 As you like, I'll bring them to you. 501 00:55:00,068 --> 00:55:04,601 - Does he write about love? - Sure, and a lot about love. 502 00:55:08,867 --> 00:55:11,738 He's written to me three times and I've written only twice. 503 00:55:11,858 --> 00:55:14,398 I should write an answer but I never have the time. 504 00:55:17,867 --> 00:55:21,265 - Tell me more, what does he write? - Wait. 505 00:55:25,396 --> 00:55:28,004 No, I can't remember. Okay, for example: 506 00:55:29,222 --> 00:55:31,886 "Now I'm looking at myself with your eyes, 507 00:55:35,006 --> 00:55:38,551 going over the whole summer and the last days in my mind, 508 00:55:40,001 --> 00:55:42,755 when we understood each other so badly. 509 00:55:45,855 --> 00:55:49,253 I tried to get used to the thought 510 00:55:49,580 --> 00:55:52,188 that we're parting for good..." 511 00:55:54,739 --> 00:55:56,083 I forgot. 512 00:55:56,203 --> 00:55:58,087 He remembers me, to sum it up. 513 00:56:02,169 --> 00:56:03,941 Sounds too good to be true. 514 00:56:04,061 --> 00:56:07,994 You don't believe me? I'll bring you the letters! Any time! 515 00:56:09,057 --> 00:56:12,976 "My dear Vera. It's raining..." 516 00:56:15,394 --> 00:56:18,018 "My dear Zina. It's raining..." 517 00:56:39,211 --> 00:56:40,684 You're not sleeping? 518 00:56:42,541 --> 00:56:43,712 Nuh-uh. 519 00:56:45,010 --> 00:56:46,915 - Thinking? - Uh-huh. 520 00:56:54,700 --> 00:56:58,990 - Well, what are you thinking about? - About you, Vera Ivanovna. 521 00:56:59,110 --> 00:57:02,983 About me? And what're you thinking about me? 522 00:57:07,019 --> 00:57:08,705 I'm thinking about love. 523 00:57:10,421 --> 00:57:11,617 About love? 524 00:57:13,238 --> 00:57:14,747 You were... 525 00:57:15,063 --> 00:57:18,498 You were my ideal. I even wrote an essay about you. 526 00:57:18,992 --> 00:57:21,856 And when you got mixed with that painter - over! 527 00:57:22,746 --> 00:57:24,478 I've come to hate you. 528 00:57:24,761 --> 00:57:28,457 - For what? - Because you turned into one of them. 529 00:57:31,243 --> 00:57:36,569 Everybody says that he dumped you. And you don't even see that. 530 00:57:37,705 --> 00:57:39,082 You're so... 531 00:57:40,354 --> 00:57:45,355 - It is easy to fool you. - Nobody fooled me. 532 00:57:47,998 --> 00:57:51,153 You see, Zina, love doesn't necessarily last forever. 533 00:57:51,509 --> 00:57:54,286 Really? So it's allowed to cheat? 534 00:57:55,670 --> 00:57:57,815 It's not what I wanted to say. 535 00:57:59,276 --> 00:58:00,377 And then... 536 00:58:01,760 --> 00:58:04,368 you never know what kind of love it will be. 537 00:58:05,489 --> 00:58:08,977 It's as if you're living in another dimension. 538 00:58:10,230 --> 00:58:13,425 You stop understanding the simplest things. 539 00:58:14,542 --> 00:58:18,984 But in return another man's world gets opened for you. 540 00:58:19,322 --> 00:58:21,309 - Right? - Right. 541 00:58:23,752 --> 00:58:25,525 And clever people, Zina, 542 00:58:25,645 --> 00:58:28,081 don't gossip about the love of others. 543 00:58:29,548 --> 00:58:32,472 - And theirs too. - But not everyone is clever! 544 00:58:33,352 --> 00:58:37,213 There are different people. Even bad people. 545 00:58:40,400 --> 00:58:43,448 I do understand you, Vera Ivanovna, with all my heart. 546 00:58:43,568 --> 00:58:45,502 But not everyone can do that. 547 00:58:47,715 --> 00:58:50,989 You're right, you are living in another dimension, 548 00:58:51,344 --> 00:58:53,680 not knowing a thing about life. 549 00:58:56,153 --> 00:58:59,043 Rudiments and atavisms. 550 00:59:02,104 --> 00:59:06,270 Today we'll talk about evidence of bestial origin of humans. 551 00:59:08,527 --> 00:59:12,230 Write it down: "Rudiments and atavisms". 552 00:59:14,664 --> 00:59:15,894 Ready? 553 00:59:18,333 --> 00:59:19,891 May I come in? 554 00:59:22,448 --> 00:59:24,955 Come in, Begunkova. 555 00:59:25,075 --> 00:59:26,343 Don't let her in! 556 00:59:26,463 --> 00:59:29,639 Rudiments are the organs that, in the process of evolution... 557 00:59:29,759 --> 00:59:31,175 Did you bring them? 558 00:59:34,262 --> 00:59:38,631 Atavisms are the cases when the body returns to its lost traits. 559 00:59:40,109 --> 00:59:43,451 To prove the bestial origin of a man... - To Egorova! 560 00:59:44,231 --> 00:59:47,267 as well as the fact of historical development of animals, 561 00:59:47,843 --> 00:59:50,846 rudiments are of key importance. 562 00:59:53,669 --> 00:59:56,762 Begunkova! What's all the fuss about? 563 00:59:59,279 --> 01:00:03,038 Rudiments. Let's take a look at some of them. 564 01:00:07,538 --> 01:00:08,859 To Egorova. 565 01:00:09,276 --> 01:00:12,053 Odintsov! What did you take from Begunkova? 566 01:00:12,173 --> 01:00:14,097 Put the notebook one my table! 567 01:00:14,920 --> 01:00:16,512 Hurry it up! 568 01:00:17,449 --> 01:00:19,707 Do your copying off during the breaks. 569 01:00:23,726 --> 01:00:25,882 I'll pass it to Vera Ivanovna, 570 01:00:26,883 --> 01:00:29,242 she'll decide who does his homework himself 571 01:00:29,362 --> 01:00:31,195 and who's cribbing from Begunkova. 572 01:00:32,075 --> 01:00:34,412 In total, human body has... - Lyskin! 573 01:00:35,078 --> 01:00:37,753 Get the notebook! Steal it! 574 01:00:37,873 --> 01:00:42,767 Human skin is covered with a little amount of... Lyskin! 575 01:00:43,466 --> 01:00:44,731 Lyskin. 576 01:00:47,406 --> 01:00:54,256 These are the rudiments, leftovers from the body of our ancestors. 577 01:00:56,222 --> 01:00:58,095 Begunkova, you're going on a walk? 578 01:00:59,698 --> 01:01:01,177 To the blackboard. 579 01:01:11,752 --> 01:01:15,827 The brain of one-month old human foetus resembles the brain of fish. 580 01:01:16,702 --> 01:01:20,743 Gradually, the hemisphere of the brain moves at the other sections, 581 01:01:20,863 --> 01:01:24,254 and something forms on the cortex... What? 582 01:01:27,673 --> 01:01:30,710 - Fissures and convolutions. - Fissures and convolutions. 583 01:01:31,128 --> 01:01:34,717 - She wrote it herself! ...Increasing what, Begunkova? 584 01:01:35,077 --> 01:01:37,865 - The brain's surface. - The brain's surface. 585 01:01:40,281 --> 01:01:45,045 The brain of a 7-month old foetus still resembles the brain of a baboon. 586 01:01:47,150 --> 01:01:48,313 Begunkova. 587 01:01:49,566 --> 01:01:50,797 Begunkova. 588 01:01:52,456 --> 01:01:53,991 Sit down. 589 01:01:54,951 --> 01:01:56,238 "My dear Zina!" 590 01:01:58,942 --> 01:02:00,906 You wrote it herself, didn't you? 591 01:02:06,814 --> 01:02:08,111 Stop it at once! 592 01:02:09,262 --> 01:02:10,471 Begunkova! 593 01:02:11,845 --> 01:02:13,103 Begunkova! 594 01:02:15,912 --> 01:02:17,363 Sit down immediately. 595 01:02:17,711 --> 01:02:19,027 Immediately! 596 01:02:20,101 --> 01:02:22,065 What's going on with you all? 597 01:02:22,185 --> 01:02:23,778 Where's the notebook? 598 01:02:24,676 --> 01:02:26,263 Who took the notebook? 599 01:02:27,211 --> 01:02:30,888 Who took the notebook that was on my table? 600 01:02:31,008 --> 01:02:32,475 Who did it? 601 01:02:34,243 --> 01:02:36,049 - I did. - Put it back. 602 01:02:41,626 --> 01:02:43,206 And the sheet! 603 01:02:45,368 --> 01:02:50,955 That Eremeeva threw to Egorova, Egorova, put it back now! 604 01:02:51,395 --> 01:02:53,337 Put it back! 605 01:02:53,457 --> 01:02:55,188 I'm stopping the lesson! 606 01:03:00,652 --> 01:03:01,882 Sveta... 607 01:03:13,600 --> 01:03:15,485 Something is happening to them. 608 01:03:16,682 --> 01:03:18,172 I can't stand it. 609 01:03:20,046 --> 01:03:22,032 Just can't stand it. 610 01:03:23,246 --> 01:03:26,565 I don't bother anyone, I'm only explaining - thank you. 611 01:03:27,219 --> 01:03:28,822 Read it, read it. 612 01:03:29,838 --> 01:03:32,062 That's the kind of letters Begunkova receives. 613 01:03:32,480 --> 01:03:34,794 And the whole class reads it and laughs. 614 01:03:40,793 --> 01:03:42,216 Barbarians. 615 01:03:44,900 --> 01:03:47,654 And we're talking about biology, trigonometry... 616 01:03:47,774 --> 01:03:49,652 Here, children, take the tops... 617 01:03:51,278 --> 01:03:52,598 ...and the roots. 618 01:04:08,374 --> 01:04:10,135 I know what happened. 619 01:04:14,469 --> 01:04:18,466 Now, those who didn't read the letter and didn't want to - sit down. 620 01:04:24,964 --> 01:04:28,553 And those who read it, passed it and discussed it, will stay. 621 01:04:29,065 --> 01:04:32,293 And I'll stay with you - I read it too. 622 01:04:34,303 --> 01:04:37,475 We'll stay like that and look each other in the eyes. 623 01:04:46,559 --> 01:04:49,212 I missed the very first lesson. 624 01:04:53,062 --> 01:04:56,245 I didn't teach you the simplest things. 625 01:04:58,514 --> 01:05:01,184 Like, you mustn't read somebody else's letters. 626 01:05:03,442 --> 01:05:05,316 I thought everybody knew it. 627 01:05:09,175 --> 01:05:10,574 But I was wrong. 628 01:05:12,211 --> 01:05:15,485 That's why I must apologize for all of us before Zina. 629 01:05:16,894 --> 01:05:21,320 Zina, take the notebook and the letter and never bring such things to school. 630 01:05:24,616 --> 01:05:27,303 And go to Antonina Karpovna and apologize. 631 01:05:32,033 --> 01:05:34,788 You forgot the letter. Take it. 632 01:05:38,895 --> 01:05:40,498 She wrote it herself. 633 01:05:40,618 --> 01:05:43,851 Nonsense! Who said that? Sit down! 634 01:05:47,251 --> 01:05:49,667 I see nothing strange either about this letter 635 01:05:49,787 --> 01:05:52,218 or the fact that someone fell in love with Zina. 636 01:05:52,885 --> 01:05:56,181 He doesn't know, though, that she reads his letters to her girlfriends. 637 01:05:56,301 --> 01:05:57,648 You can go now. 638 01:06:00,736 --> 01:06:02,780 It was her! 639 01:06:03,728 --> 01:06:06,336 She wrote it, that's obvious! 640 01:06:06,456 --> 01:06:08,266 Copied it off some book! 641 01:06:08,386 --> 01:06:10,964 "I had known no happiness before I met you..." 642 01:06:11,084 --> 01:06:12,580 Enough! 643 01:06:12,700 --> 01:06:16,204 If a man writes to himself, he must have a reason, right? 644 01:06:16,655 --> 01:06:19,681 - I saw her bending the sheet! - Come on. 645 01:06:21,247 --> 01:06:25,334 Alright, if its true, if she did write it herself, 646 01:06:26,395 --> 01:06:28,675 isn't it better to be silent about it? 647 01:06:30,822 --> 01:06:33,238 Vera Ivanovna! You, of all, why are you lying? 648 01:06:33,358 --> 01:06:35,157 You do know the truth, don't you? 649 01:07:45,879 --> 01:07:48,870 Why, why did you do it? 650 01:07:53,612 --> 01:07:55,486 How did you get the idea? 651 01:07:57,079 --> 01:08:00,138 Lies! Lies. 652 01:08:00,477 --> 01:08:03,570 What's wrong about it? I brought it to Sveta. 653 01:08:03,942 --> 01:08:06,855 - You don't understand? - Why doesn't she believe me? 654 01:08:06,975 --> 01:08:09,609 - Why doesn't she believe me? - Because you're lying! 655 01:08:16,603 --> 01:08:17,935 Zina. 656 01:08:22,710 --> 01:08:24,810 I know he doesn't write to you. 657 01:08:32,324 --> 01:08:34,266 How mean of you, Vera Ivanovna. 658 01:08:36,229 --> 01:08:38,024 Looking for a sore spot. 659 01:08:50,998 --> 01:08:52,950 You read somebody else's letter. 660 01:08:54,883 --> 01:08:57,942 - That's okay, I forgive you. - But it was on the table! 661 01:08:58,062 --> 01:09:00,031 Right there, in full view! 662 01:09:01,272 --> 01:09:03,812 You wanted me to read it, didn't you? 663 01:09:05,212 --> 01:09:08,446 Haven't you shown it to anyone? 664 01:09:09,614 --> 01:09:11,342 I won't believe it! 665 01:09:19,352 --> 01:09:20,594 Zina! 666 01:09:34,592 --> 01:09:37,854 Only you and me, only you and me, 667 01:09:37,974 --> 01:09:42,076 only you and me, you and me-e-e. 668 01:09:42,291 --> 01:09:45,479 Only me and you, Only me and you, 669 01:09:45,599 --> 01:09:49,351 only me and you... Vera Ivanovna! 670 01:09:51,996 --> 01:09:53,294 Vera Ivanovna! 671 01:10:04,315 --> 01:10:05,963 Turn over. 672 01:10:09,146 --> 01:10:10,998 Harder, Vera Ivanovna! 673 01:10:11,675 --> 01:10:13,267 It's as hard as I can. 674 01:10:17,555 --> 01:10:19,146 Harder! Even harder! 675 01:10:21,020 --> 01:10:23,854 Oh my, you have weak hands, Vera Ivanovna. 676 01:12:07,021 --> 01:12:10,250 By the way, we had a debate about you not so long ago. 677 01:12:11,301 --> 01:12:14,993 How much do you get paid as a painter? If it's not a secret, of course. 678 01:12:15,113 --> 01:12:16,223 It's a secret. 679 01:12:24,365 --> 01:12:26,002 Come on, roughly. 680 01:12:26,826 --> 01:12:29,546 How much did you pay for the hotel? 681 01:12:30,946 --> 01:12:32,064 A million. 682 01:12:35,063 --> 01:12:36,982 Come on, I'm serious. 683 01:12:38,235 --> 01:12:42,017 The girls keep asking me, and I don't know. 684 01:12:42,137 --> 01:12:45,142 Zina! What girls, what are you talking about? 685 01:12:45,605 --> 01:12:47,772 People are interested. 686 01:12:48,891 --> 01:12:51,656 If you prefer to hide this information - go ahead, 687 01:12:51,776 --> 01:12:53,925 I don't need your money. 688 01:12:55,122 --> 01:12:58,543 - Zina, are the potatoes ready? - I'll go see. 689 01:13:00,149 --> 01:13:01,842 Tima, come with me. 690 01:13:05,048 --> 01:13:07,283 You can talk confidentially now. 691 01:13:10,100 --> 01:13:15,417 These eyes in front of me, the kaleidoscope of lights... 692 01:13:16,241 --> 01:13:21,569 These eyes in front of me, the brightest and the dearest... 693 01:13:23,377 --> 01:13:26,301 - Did I come at the wrong time? - No, why? 694 01:13:29,500 --> 01:13:31,340 How long are you staying? 695 01:13:34,241 --> 01:13:35,596 I came to see you. 696 01:13:42,518 --> 01:13:44,200 Let's run away somewhere. 697 01:13:47,530 --> 01:13:51,517 - Where to? - Anywhere. Let's run. 698 01:14:59,331 --> 01:15:01,690 You're not going anywhere, Vera Ivanovna. 699 01:15:03,248 --> 01:15:06,025 Are you ordering me? 700 01:15:06,612 --> 01:15:08,638 Yes, I am ordering you. 701 01:15:08,875 --> 01:15:12,623 - Since you can't... - It seems that I'm the teacher and... 702 01:15:12,743 --> 01:15:14,189 Running like a girl. 703 01:15:15,018 --> 01:15:17,919 - What's wrong with you? - It's late night! 704 01:15:20,110 --> 01:15:23,508 - I'm expected. - They'll wait. 705 01:15:26,680 --> 01:15:28,283 What are you doing? 706 01:15:29,641 --> 01:15:34,021 - Vera Ivanovna, it's best for you. - Give me the key! 707 01:15:52,808 --> 01:15:55,088 You'll thank me later, Vera Ivanovna. 708 01:15:56,036 --> 01:15:58,971 - Go to sleep. - Stand up and give me the key. 709 01:16:10,652 --> 01:16:13,723 Zina, get up and put the key back, now. 710 01:16:14,254 --> 01:16:18,340 Or we'll have a fight and you'll leave this house tomorrow! 711 01:16:18,460 --> 01:16:20,852 And you'll be transferred to another school! 712 01:16:20,972 --> 01:16:23,494 - Oh yeah? Don't threaten me. - Stand up! 713 01:16:24,214 --> 01:16:26,178 You're talking to the senior! 714 01:16:28,763 --> 01:16:31,563 Take the key and put it where you took it. 715 01:16:36,135 --> 01:16:39,149 Here, take it, run, I don't care. 716 01:16:39,269 --> 01:16:42,548 Shut up! Put it there! In silence! 717 01:16:53,041 --> 01:16:57,319 So you can shout at me, and I can't say a word? 718 01:16:58,211 --> 01:17:01,767 This will not do! I'm not some sponger! 719 01:17:02,154 --> 01:17:04,322 Sasha brought you money for me! 720 01:17:05,084 --> 01:17:10,539 Yes! And you didn't take it! To be able to order me about! 721 01:17:10,659 --> 01:17:13,621 Zina go do this! Zina go do that! 722 01:18:40,670 --> 01:18:43,221 - I hit a girl. - Vera? 723 01:18:44,056 --> 01:18:47,409 - I hit a girl. - Don't stand, please, 724 01:18:47,529 --> 01:18:50,649 sit somewhere, at this box, for instance. 725 01:18:53,568 --> 01:18:58,004 Who's the lucky girl? Zina Begunkova? 726 01:19:00,556 --> 01:19:02,091 Don't laugh. 727 01:19:05,924 --> 01:19:07,877 I'm not going back to school. 728 01:19:10,022 --> 01:19:11,823 I can't go there anymore. 729 01:19:13,192 --> 01:19:15,924 I don't like them. I don't like children. 730 01:19:19,352 --> 01:19:23,269 - I'm afraid of them. - And you used to love them all? 731 01:19:24,375 --> 01:19:26,046 - All of them? - Yes! 732 01:19:29,374 --> 01:19:34,442 Vera Ivanovna, we can do great things with love. 733 01:19:35,921 --> 01:19:37,784 But it's a capricious thing. 734 01:19:38,004 --> 01:19:42,903 - Love passes and you have to live on. - I can't do anything right. 735 01:19:44,518 --> 01:19:47,283 I can't explain to them the simplest things. 736 01:19:47,714 --> 01:19:50,616 I can't explain why they mustn't read somebody else's letters. 737 01:19:50,736 --> 01:19:53,381 Why they mustn't read somebody else's letters? 738 01:19:54,775 --> 01:19:56,841 Because it's wrong, that's why! 739 01:22:14,313 --> 01:22:18,343 Eaglet, Eaglet, my winged comrade, 740 01:22:18,463 --> 01:22:21,617 The feather grass steppes are in fire! 741 01:22:22,163 --> 01:22:26,995 Komsomol eagles are flying to give me a hand, 742 01:22:27,115 --> 01:22:30,348 And life will come back to me. 743 01:22:30,814 --> 01:22:34,974 Komsomol eagles are flying to give me a hand, 744 01:22:35,764 --> 01:22:38,055 - What are we going to do now? - I don't know. 745 01:22:38,175 --> 01:22:40,573 - Let's put the dance first, the readers after it! 746 01:22:40,693 --> 01:22:42,833 I can't perform, I have a sore throat. 747 01:22:42,953 --> 01:22:45,441 Why did you come then? You should stay at home. 748 01:22:45,561 --> 01:22:47,343 So that you could cross me out. 749 01:22:47,463 --> 01:22:49,742 - Acrobats at the end. - The piano player won't wait! 750 01:22:49,862 --> 01:22:52,406 - Then let them dress and go home. - And the readers? 751 01:22:52,526 --> 01:22:55,890 - Tell Vera Ivanovna that I'm sick. - Tell it her yourself. 752 01:22:56,286 --> 01:22:58,193 Let Lyskin read. 753 01:23:06,633 --> 01:23:08,846 Angelina Grigoryevna, 754 01:23:08,966 --> 01:23:11,025 Vera Ivanovna isn't guilty of anything. 755 01:23:11,145 --> 01:23:13,395 It was life that drove her to that condition. 756 01:23:13,755 --> 01:23:16,599 Life. Or maybe it was you? 757 01:23:16,719 --> 01:23:20,014 - You, Zina Begunkova. - Me? 758 01:25:17,702 --> 01:25:18,966 Zina! 759 01:25:20,039 --> 01:25:22,387 Don't just stand there, you'll catch cold! 760 01:25:42,602 --> 01:25:45,966 - Hello, Anna Trofimovna. - Hello, Zina. 761 01:26:15,709 --> 01:26:17,283 Well, go now. 762 01:26:17,403 --> 01:26:18,882 Go help them. 763 01:26:44,446 --> 01:26:47,110 Form the chain, everyone! 764 01:26:48,431 --> 01:26:50,881 - Throw it up! - Hold the lampshade! 765 01:26:51,001 --> 01:26:52,585 - Give me the box! 766 01:26:57,998 --> 01:27:01,091 It's fragile! Handle it with care. 767 01:27:21,144 --> 01:27:24,722 - Safonov! Have you no shame? - I do, why? 768 01:27:24,842 --> 01:27:26,709 To the chain. To the chain. 769 01:27:27,899 --> 01:27:30,217 Begunkova, what would we do without you. 770 01:27:30,337 --> 01:27:32,414 I told you, all the glass - upwards! 771 01:28:07,071 --> 01:28:11,802 Goodbye, Vera Ivanovna! Bye! Bye! 772 01:28:32,061 --> 01:28:34,217 The End 57322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.