Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,919 --> 00:00:46,922
Ponoc Short Films Theatre
2
00:00:47,006 --> 00:00:54,388
MODEST HEROES
3
00:01:12,073 --> 00:01:18,454
KANINI & KANINO
4
00:17:20,623 --> 00:17:22,375
Voices
5
00:17:22,500 --> 00:17:26,504
Rio Suzuki Fumino Kimura
6
00:17:26,838 --> 00:17:30,842
Yuko Sasaki Masaki Terasoma
7
00:17:37,098 --> 00:17:41,394
Art Director Uken RYU
Color Design Fumiko Numahata
8
00:17:44,522 --> 00:17:49,027
Computer Graphics Director Takuya Okada
Director of Photography Susumu Fukushi
9
00:17:56,951 --> 00:18:00,955
Sound Designer / Sound Re-recording Mixer
Kouji Kasamatsu
10
00:18:01,873 --> 00:18:05,877
A Studio Ponoc Film
11
00:18:06,002 --> 00:18:10,006
Music by Takatsugu Muramatsu
12
00:18:10,131 --> 00:18:14,135
Produced by Yoshiaki Nishimura
13
00:18:14,302 --> 00:18:18,306
Written and Directed by
Hiromasa Yonebayashi
14
00:19:03,143 --> 00:19:11,143
The End
15
00:19:51,107 --> 00:19:53,234
- Hello!
- Good morning.
16
00:19:53,318 --> 00:19:54,527
Glad you're here.
17
00:19:54,944 --> 00:19:57,530
It's to help you get better.
Eat it - I know you can.
18
00:19:58,531 --> 00:20:00,658
Nuts are no good for me.
19
00:20:01,034 --> 00:20:05,955
Yes, everyone's different.
Eggs, flour, shrimp...
20
00:20:11,211 --> 00:20:12,503
What about you?
21
00:20:13,087 --> 00:20:15,423
What's bad for you?
22
00:20:15,548 --> 00:20:16,549
Eggs.
23
00:20:16,674 --> 00:20:18,259
Well, I can't have milk.
24
00:20:18,384 --> 00:20:22,013
Yuck. I don't want to eat.
25
00:20:22,096 --> 00:20:25,141
- Everyone, it's 10 o'clock.
- I'm gonna feel bad.
26
00:20:25,266 --> 00:20:27,268
Let's start the tolerance test.
27
00:20:27,602 --> 00:20:32,565
These pancakes have something
in them that you don't like.
28
00:20:32,649 --> 00:20:35,693
This is a test to see
how much you can eat.
29
00:20:36,069 --> 00:20:37,278
No way, no way!
30
00:20:37,445 --> 00:20:42,450
You know why you came here, right?
I told you - to eat.
31
00:20:43,618 --> 00:20:45,495
I hope you can eat a lot today.
32
00:20:45,620 --> 00:20:47,997
If I can eat it, then I'm okay?
33
00:20:48,122 --> 00:20:51,167
We'll see...
then add more and check.
34
00:20:52,043 --> 00:20:54,254
I hate throwing up.
I don't wanna eat!
35
00:20:54,337 --> 00:20:56,256
You won't know if you don't eat.
36
00:20:56,339 --> 00:20:58,466
I threw up last time.
37
00:20:58,549 --> 00:21:00,593
So... today you'll leave
without eating?
38
00:21:00,718 --> 00:21:02,178
No...
39
00:21:03,012 --> 00:21:06,432
I can eat even more!
I might be getting better.
40
00:21:06,516 --> 00:21:09,394
Maybe I can eat school lunches...
41
00:21:16,484 --> 00:21:19,445
Shun, what is it?
You really can't eat it?
42
00:21:19,529 --> 00:21:20,613
Doctor!
43
00:21:22,615 --> 00:21:24,534
He's fine, don't worry.
44
00:21:25,868 --> 00:21:33,167
LIFE AIN'T GONNA LOSE
45
00:21:33,710 --> 00:21:35,586
Mom! Mom!
46
00:21:38,339 --> 00:21:39,339
Shun?!
47
00:21:42,176 --> 00:21:43,219
Something happen?
48
00:21:46,180 --> 00:21:48,224
Naw, naw.
49
00:21:52,270 --> 00:21:54,355
- None here.
- Not that, Mom.
50
00:21:55,189 --> 00:21:56,357
A tooth came out!
51
00:21:56,816 --> 00:21:58,192
Really?
52
00:21:59,235 --> 00:22:01,362
Shun, don't scare me like that.
53
00:22:01,529 --> 00:22:02,530
Everything all right?
54
00:22:02,739 --> 00:22:04,240
He's lost a tooth!
55
00:22:04,365 --> 00:22:05,783
Oh, I see.
56
00:22:06,492 --> 00:22:08,619
- Well, I'm off to work.
- Have a good day.
57
00:22:11,664 --> 00:22:13,207
What do I do with this?
58
00:22:13,458 --> 00:22:17,795
"Ya throw upper teeth under the house,
bottom teeth up on the roof."
59
00:22:33,394 --> 00:22:34,474
Did you take your medicine?
60
00:22:34,562 --> 00:22:35,562
Yes.
61
00:22:37,106 --> 00:22:40,610
Today I'll talk with your teacher
about your field trip.
62
00:22:40,735 --> 00:22:43,154
Because you are definitely going.
63
00:22:43,529 --> 00:22:44,530
Um...
64
00:22:44,781 --> 00:22:46,157
Definitely.
65
00:22:48,242 --> 00:22:49,702
'morning, Shun.
66
00:22:50,119 --> 00:22:51,412
Good morning.
67
00:22:51,913 --> 00:22:53,247
Hey, Shun.
68
00:22:54,165 --> 00:22:56,584
I don't have to go.
69
00:23:05,885 --> 00:23:07,428
Trouble breathing...
70
00:23:07,845 --> 00:23:09,597
And he threw up.
71
00:23:10,598 --> 00:23:15,436
Well, our doctor said we should take
him to the emergency room!
72
00:23:21,734 --> 00:23:23,444
It might be anaphylaxis.
73
00:23:23,736 --> 00:23:25,738
Anaphylaxis?!
74
00:23:26,906 --> 00:23:30,868
Take him to Pediatrics.
Have them run a full allergy panel.
75
00:23:31,160 --> 00:23:31,744
Yes, Doctor.
76
00:23:31,994 --> 00:23:33,245
Nuts Soba Milk Eggs Flour Control
77
00:23:33,246 --> 00:23:35,747
Nuts Soba Milk Eggs Flour Control
He has a food allergy.
78
00:23:35,748 --> 00:23:36,850
Nuts Soba Milk Eggs Flour Control
79
00:23:36,874 --> 00:23:38,751
Please do not give him eggs.
80
00:23:38,876 --> 00:23:40,461
Eggs?
81
00:23:40,586 --> 00:23:42,338
Avoid weaning foods and snacks...
82
00:23:42,547 --> 00:23:45,758
any processed foods with eggs in them.
83
00:23:46,551 --> 00:23:48,970
You can consult with the nutritionist, too.
84
00:23:49,345 --> 00:23:53,474
If he does eat something he shouldn't
and has an anaphylactic reaction,
85
00:23:53,641 --> 00:23:55,476
keep him still - don't move him.
86
00:23:55,893 --> 00:23:59,772
Please watch for labored breathing
or abnormal coughing.
87
00:23:59,897 --> 00:24:04,485
His life is at risk, so don't hesitate
to use the injection and call an ambulance.
88
00:24:08,865 --> 00:24:11,993
Allergen-Free Foods
89
00:24:23,296 --> 00:24:25,173
Cake for Shun
90
00:24:31,929 --> 00:24:33,347
Shun!
91
00:24:33,431 --> 00:24:34,431
Shun!
92
00:24:34,515 --> 00:24:35,683
Shun!
93
00:24:41,397 --> 00:24:42,523
Shun!
94
00:24:42,607 --> 00:24:43,607
Shun!
95
00:24:43,691 --> 00:24:44,692
Shun!
96
00:24:48,279 --> 00:24:49,280
Shun!
97
00:25:02,793 --> 00:25:05,296
All done! Let's eat.
98
00:25:05,796 --> 00:25:08,549
Shun! You can come in now!
99
00:25:10,343 --> 00:25:13,304
Your lunchbox always looks
just like the school lunch.
100
00:25:14,263 --> 00:25:16,974
Your mom makes it, right?
She's great.
101
00:25:17,308 --> 00:25:18,308
Yeah!
102
00:25:18,476 --> 00:25:19,769
I wanna lunchbox too.
103
00:25:19,894 --> 00:25:21,979
We could eat what we like.
104
00:25:22,271 --> 00:25:24,690
Don't get so close!
You'll spit on his lunch!
105
00:25:24,774 --> 00:25:26,984
- We haven't even eaten yet!
- Just don't!
106
00:25:27,318 --> 00:25:27,985
Shields up!
107
00:25:28,319 --> 00:25:29,904
Back to your seats.
108
00:25:30,029 --> 00:25:32,657
- Teacher, leave me alone.
- You're the worst.
109
00:25:34,659 --> 00:25:36,327
Let's eat!
110
00:25:36,452 --> 00:25:38,329
Let's eat!!
111
00:25:47,964 --> 00:25:49,757
Oh, it's hopeless.
112
00:25:49,882 --> 00:25:53,594
Just... just get closer to the bar.
113
00:25:56,430 --> 00:25:58,474
I hate the sports test.
114
00:25:58,599 --> 00:26:01,269
I am looking forward
to the field trip, though.
115
00:26:04,772 --> 00:26:07,275
You're going on the field trip, right?
116
00:26:07,775 --> 00:26:09,944
Well... I haven't decided yet.
117
00:26:10,403 --> 00:26:11,612
'cause we stay over?
118
00:26:12,697 --> 00:26:14,031
You gotta go.
119
00:26:14,407 --> 00:26:15,407
Yeah.
120
00:26:15,866 --> 00:26:18,869
Everyone will be careful.
Even the teachers...
121
00:26:18,953 --> 00:26:20,913
And you too, Shun.
122
00:26:21,080 --> 00:26:24,584
Just get a special meal
and it'll be fine.
123
00:26:28,462 --> 00:26:31,632
I said, "I'll send food" and
they said, "He can eat at home."
124
00:26:31,799 --> 00:26:33,301
Back and forth every day...
125
00:26:33,593 --> 00:26:35,803
and not even staying over.
126
00:26:36,137 --> 00:26:38,806
Get real and stop talking nonsense.
127
00:26:45,396 --> 00:26:48,399
"It's not going to rain today", huh?
Don't make me laugh.
128
00:26:48,524 --> 00:26:50,985
- Well, it is a squall.
- Best they can do?
129
00:26:51,527 --> 00:26:53,654
Really. They just can't get
the forecast right.
130
00:26:53,738 --> 00:26:55,656
Let's take a break until it stops.
131
00:26:58,951 --> 00:27:00,411
You aren't hungry?
132
00:27:00,953 --> 00:27:02,496
Um...
133
00:27:02,663 --> 00:27:04,957
Allergy Information
134
00:27:05,124 --> 00:27:06,124
This won't work.
135
00:27:06,876 --> 00:27:08,669
Just drinks, then.
136
00:27:11,881 --> 00:27:13,007
Oh yeah.
137
00:27:13,132 --> 00:27:15,718
Your teacher gave me this...
138
00:27:15,926 --> 00:27:17,011
No, this isn't it.
139
00:27:19,930 --> 00:27:20,598
Dance Festival
Audition Sign-ups Now
140
00:27:20,599 --> 00:27:22,807
Dance Festival
Audition Sign-ups Now
Dance festival?
Can I go see it?
141
00:27:22,808 --> 00:27:23,017
Dance Festival
Audition Sign-ups Now
142
00:27:23,018 --> 00:27:25,738
Dance Festival
Audition Sign-ups Now
I dunno if I'm going to be in it.
143
00:27:26,020 --> 00:27:28,439
Anyway, not that. This, this.
144
00:27:29,023 --> 00:27:30,023
What's this?
145
00:27:31,442 --> 00:27:32,442
Math?
146
00:27:32,985 --> 00:27:34,695
This is okay...
147
00:27:34,862 --> 00:27:38,366
I know very well
that you hate eggs.
148
00:27:39,033 --> 00:27:42,119
But why not answer these?
149
00:27:42,703 --> 00:27:44,872
Apples, bananas... you could do those.
150
00:27:45,039 --> 00:27:47,124
So you can do these too, right?
151
00:27:49,710 --> 00:27:52,713
I know. But it really sucks, y'know.
152
00:27:52,880 --> 00:27:54,382
That's why I didn't do 'em.
153
00:27:56,801 --> 00:27:59,136
Your Osaka accent is funny.
154
00:27:59,637 --> 00:28:03,015
"really sucks"? What's that?
And what's with "y'know"?
155
00:28:04,809 --> 00:28:07,728
It's fine, y'know. This is Tokyo.
156
00:28:07,812 --> 00:28:10,981
Well, I don't want my kid
saying "y'know".
157
00:28:11,065 --> 00:28:12,733
No way!
158
00:28:20,741 --> 00:28:22,576
Next is the "Shuttle Run".
159
00:28:22,660 --> 00:28:23,660
Yeah!
160
00:28:54,066 --> 00:28:57,069
77! A new class record!
161
00:28:59,280 --> 00:29:00,781
I did it! I did it!
162
00:29:01,115 --> 00:29:02,783
I did a pullover!
163
00:29:08,956 --> 00:29:12,877
Bottom of the eighth, two outs,
runners on first and third...
164
00:29:12,960 --> 00:29:15,212
What's he gonna do?
He winds up...
165
00:29:15,546 --> 00:29:16,839
And it's a strike!
166
00:29:17,047 --> 00:29:19,675
Ten strikeouts from a real fireballer!
167
00:29:20,301 --> 00:29:21,552
Let's go.
168
00:29:23,554 --> 00:29:26,140
I'm bringing you because
you wanted to see it.
169
00:29:29,268 --> 00:29:33,814
Today's the last rehearsal,
so be sure to stay quiet, okay?
170
00:29:35,149 --> 00:29:37,943
Because everyone's
very serious, aiming for...
171
00:29:38,027 --> 00:29:40,237
their majors debut!
172
00:30:15,064 --> 00:30:18,192
Stupid! What are you doing?
You could have died.
173
00:30:57,231 --> 00:30:58,899
Forgive me.
174
00:31:01,193 --> 00:31:03,195
Thank you very much.
175
00:31:03,320 --> 00:31:04,572
Bye bye! See you!
176
00:31:31,348 --> 00:31:33,684
For Shun
177
00:32:19,772 --> 00:32:21,106
New and Improved
178
00:32:21,231 --> 00:32:23,150
Egg Yolk
179
00:32:29,448 --> 00:32:32,159
Mom! It has...
the ice cream has eggs in it!
180
00:32:32,326 --> 00:32:33,744
Our ice cream?
181
00:32:33,869 --> 00:32:34,995
Yes! The one we always have!
182
00:32:35,120 --> 00:32:36,288
Get your injection!
183
00:32:37,206 --> 00:32:39,291
Your injection!
Get your injection!
184
00:32:42,169 --> 00:32:43,253
Did you get it?
185
00:32:43,462 --> 00:32:46,173
I'll call the rice shop.
She'll come right over.
186
00:32:46,298 --> 00:32:48,425
Stay still.
Don't move... just wait.
187
00:32:48,842 --> 00:32:50,427
Shun? Shun!
188
00:33:15,327 --> 00:33:16,453
You could have died!
189
00:33:17,079 --> 00:33:19,039
I ain't gonna die!
190
00:33:32,886 --> 00:33:34,221
Shun!
191
00:33:42,062 --> 00:33:45,941
Shun! You did it! Good boy!
192
00:33:51,321 --> 00:33:53,115
You're gonna be just fine.
193
00:33:53,824 --> 00:33:55,367
- Mom...
- Yeah?
194
00:33:56,118 --> 00:33:57,494
- I...
- What?
195
00:33:58,537 --> 00:34:00,414
I wanna get better.
196
00:34:00,539 --> 00:34:01,539
Yeah.
197
00:34:02,124 --> 00:34:04,501
I know. You will.
198
00:34:05,419 --> 00:34:06,419
I will.
199
00:34:11,967 --> 00:34:15,971
Shun... where you lost that tooth...
has a new one come in?
200
00:34:18,599 --> 00:34:20,517
Ah! Yoah aight.
201
00:34:20,851 --> 00:34:22,394
That's a grown-up tooth!
202
00:34:22,519 --> 00:34:26,523
Great! That tooth is definitely
going to eat an egg!
203
00:35:19,660 --> 00:35:22,329
Voices Machiko Ono Mom
204
00:35:22,496 --> 00:35:25,499
Shun Sota Shinohara
Dad/Doctor Kentaro Sakaguchi
205
00:35:25,624 --> 00:35:28,418
Music by Masanori Shimada
206
00:35:28,544 --> 00:35:30,546
English Translation by Geoffrey Wexler
207
00:35:30,879 --> 00:35:32,673
Subtitles by AURA
208
00:35:33,006 --> 00:35:36,009
A Studio Ponoc Film
209
00:35:36,135 --> 00:35:39,138
Produced by Yoshiaki Nishimura
210
00:35:39,263 --> 00:35:42,266
Written and Directed by
Yoshiyuki Momose
211
00:35:42,349 --> 00:35:45,102
The End
212
00:36:24,725 --> 00:36:27,060
Written and Directed by
Akihiko Yamashita
213
00:36:32,232 --> 00:36:34,568
Produced by Yoshiaki Nishimura
214
00:36:39,031 --> 00:36:41,408
Music by Yasutaka Nakata
215
00:37:15,442 --> 00:37:21,198
INVISIBLE
216
00:37:28,747 --> 00:37:30,624
Huh? What?
217
00:37:36,171 --> 00:37:39,007
Welcome!
I will bring the person in charge.
218
00:37:41,760 --> 00:37:43,178
Hey, Sato.
219
00:37:43,303 --> 00:37:44,346
Yes.
220
00:37:45,639 --> 00:37:47,516
Welcome.
221
00:37:49,268 --> 00:37:51,478
Are you interested in a new car?
222
00:37:51,770 --> 00:37:53,897
Have a particular model in mind?
223
00:37:57,859 --> 00:37:59,278
Oh dear...
224
00:38:12,124 --> 00:38:13,500
Ah, there it is.
225
00:39:27,449 --> 00:39:29,868
Please enter your passcode.
226
00:39:30,410 --> 00:39:32,871
Please enter your passcode.
227
00:39:35,874 --> 00:39:37,709
Umm...
228
00:39:38,085 --> 00:39:40,337
Apple Jam Bread
229
00:39:52,766 --> 00:39:55,477
Sorry to have kept you waiting.
230
00:40:05,529 --> 00:40:07,114
Thank you very much.
231
00:40:15,497 --> 00:40:17,082
We went out last night too.
232
00:40:17,374 --> 00:40:18,792
Did I pay last time?
233
00:40:19,501 --> 00:40:20,836
Yeah, you did.
234
00:40:25,841 --> 00:40:27,634
Excuse me!
235
00:40:44,484 --> 00:40:45,861
You forgot this.
236
00:40:46,069 --> 00:40:47,821
Oh... thanks.
237
00:43:44,998 --> 00:43:47,709
What is it, Emily?
238
00:43:48,877 --> 00:43:52,130
Even you're interested?
239
00:43:53,673 --> 00:43:56,343
That's unusual for you.
240
00:43:58,219 --> 00:44:00,305
Can you...?
241
00:44:14,069 --> 00:44:17,947
Yes, I can see very clearly.
242
00:44:40,845 --> 00:44:42,055
May I ask,
243
00:44:42,806 --> 00:44:44,933
what has brought you here?
244
00:44:46,935 --> 00:44:49,312
Are you just going to stay,
245
00:44:50,355 --> 00:44:51,898
or...?
246
00:48:14,100 --> 00:48:15,435
Peek-a...
247
00:48:15,602 --> 00:48:17,812
booooo!
248
00:48:26,988 --> 00:48:29,991
Voices
249
00:48:30,992 --> 00:48:35,997
Joe Odagiri
250
00:48:36,998 --> 00:48:42,003
Min Tanaka
251
00:48:49,260 --> 00:48:53,264
English Translation by
Geoffrey Wexler
252
00:48:54,265 --> 00:48:58,269
Subtitles by AURA
253
00:48:59,270 --> 00:49:03,274
A Studio Ponoc Film
254
00:49:29,759 --> 00:49:36,557
MODEST HEROES
255
00:49:58,204 --> 00:50:01,541
KANINI & KANINO
Directed by Hiromasa Yonebayashi
256
00:50:01,666 --> 00:50:05,044
LIFE AIN'T GONNA LOSE
Directed by Yoshiyuki Momose
257
00:50:05,128 --> 00:50:08,423
INVISIBLE
Directed by Akihiko Yamashita
258
00:50:20,476 --> 00:50:23,479
Opening and Ending Animation
259
00:50:23,771 --> 00:50:28,776
Director Takuya Okada
260
00:50:29,777 --> 00:50:34,782
Producer Kazuyuki Shimada
261
00:50:41,414 --> 00:50:46,419
Digital Compositing Atsushi Okui
262
00:50:49,589 --> 00:50:54,594
Sound Designer / Sound Re-recording Mixer
Kouji Kasamatsu
263
00:51:11,444 --> 00:51:16,449
Opening Theme Song
Welcome to Ponoc Short Films Theatre
Kaela Kimura
264
00:51:17,450 --> 00:51:22,455
Closing Theme Song Chiisana Eiyu (Modest Heroes)
Kaela Kimura
265
00:51:58,157 --> 00:52:03,162
With appreciation to
Isao Takahata
266
00:52:07,166 --> 00:52:12,171
Ponoc Short Films Theatre
Volume 1, Modest Heroes
267
00:52:14,507 --> 00:52:19,512
Produced by Yoshiaki Nishimura
268
00:52:20,346 --> 00:52:25,351
A Studio Ponoc Film
18128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.