Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,454 --> 00:00:08,249
RANNAVALVE
2
00:02:02,280 --> 00:02:05,450
Šansimäng
3
00:02:56,751 --> 00:02:59,128
Nii, Marshall on mängus.
4
00:03:02,674 --> 00:03:04,550
Sina otsustad.
- Vaatan.
5
00:03:04,717 --> 00:03:06,386
Vaatan.
6
00:03:08,846 --> 00:03:11,140
Tuhat dollarit.
7
00:03:12,767 --> 00:03:15,353
Mul oli ärtut vaja.
- Uskumatu.
8
00:03:17,313 --> 00:03:20,483
Tõstan. Sinu tuhat pluss kaks.
9
00:03:20,650 --> 00:03:24,237
Kes see on?
- Ma olen tema hoidja.
10
00:03:24,404 --> 00:03:26,698
Aeg minna.
- Mitte praegu, Mitch.
11
00:03:26,864 --> 00:03:29,409
Vahetus käib pool tundi.
- Loobu.
12
00:03:29,575 --> 00:03:31,619
Ma võin tõsta.
- Ta loobub.
13
00:03:31,786 --> 00:03:35,039
Ei, ma ei loobu. Kas tead,
kui palju raha potis on?
14
00:03:35,206 --> 00:03:38,918
Vahet pole.
- 15 000 dollarit.
15
00:03:39,085 --> 00:03:42,213
Hull oled või?
- Pott on minu.
16
00:03:42,380 --> 00:03:45,174
Sa loobusid.
- Tema ĂĽtles seda.
17
00:03:45,341 --> 00:03:49,679
Sa ei pidanud enam mängima.
- Jah, viimane käsi.
18
00:03:49,846 --> 00:03:51,931
Ma maksan.
19
00:03:53,224 --> 00:03:55,435
Pott on õige?
- Jaga.
20
00:03:55,601 --> 00:03:58,730
Risti kunn, kuningate paar,
võimalik mast, rida.
21
00:03:58,896 --> 00:04:02,150
Ma panen kõik mängu.
Palju sul on?
22
00:04:02,316 --> 00:04:04,610
6500.
- See on panus.
23
00:04:04,777 --> 00:04:10,700
6500.
Kaks, neli, kuus, kuuskĂĽmmend viis.
24
00:04:10,867 --> 00:04:14,662
Kui palju sul veel alles on?
- Kaks tuhat.
25
00:04:15,955 --> 00:04:19,292
Pane sisse.
Ma tõstan kaks tuhat dollarit.
26
00:04:19,459 --> 00:04:22,712
Kus su ülejäänud kaks tuhat on?
27
00:04:27,383 --> 00:04:32,430
Mitch, anna mulle oma Rolex.
28
00:04:32,597 --> 00:04:35,892
Vabandage mind, härrased.
29
00:04:36,059 --> 00:04:41,022
Sa oled kindlalt hull.
- Mitch, mul on võitmatu käsi.
30
00:04:41,189 --> 00:04:44,400
Ma ei saa kaotada.
- Harvey, sa kaotad alati.
31
00:04:44,567 --> 00:04:46,944
Mitte Texas Hold'emis.
32
00:04:47,111 --> 00:04:50,531
Mitte nende kaartidega,
mis laual on.
33
00:04:50,698 --> 00:04:55,161
Mul on kõige parem võimalik käsi.
34
00:04:55,328 --> 00:04:59,374
Anna mulle kaheks minutiks oma kell.
35
00:04:59,540 --> 00:05:04,379
Ma annan selle sulle tagasi
koos tuhande dollariga.
36
00:05:08,341 --> 00:05:14,639
Kui kella kaotad, töötad elu lõpuni
keskööst hommikul kaheksani.
37
00:05:14,806 --> 00:05:17,058
Olgu.
38
00:05:17,225 --> 00:05:21,312
Mida sa teed? Mängime.
- Ma tõstan.
39
00:05:22,772 --> 00:05:24,982
Ah et tõstad?
40
00:05:25,149 --> 00:05:29,362
Kas see on mingi bluff,
et Rolexit loobid?
41
00:05:29,529 --> 00:05:32,949
Kui sa seda blufiks pead,
siis maksa.
42
00:05:33,116 --> 00:05:36,828
Ma maksan. Kaks tuhat.
Ässade maja.
43
00:05:36,995 --> 00:05:39,998
Aitäh.
- Pea kinni.
44
00:05:40,164 --> 00:05:42,792
Neli kuningat. Vaata ja nuta.
45
00:05:50,925 --> 00:05:55,096
Mis see on? - Tuhat dollarit.
Pole ju paha tootlus.
46
00:05:55,263 --> 00:05:59,434
Nii ei saa, et keegi teine
mängu sekkub.
47
00:05:59,600 --> 00:06:02,687
Anna raha siia.
- Anna hoopis siia.
48
00:06:02,854 --> 00:06:05,982
Käed lauale, eluga!
49
00:06:06,149 --> 00:06:08,109
Sina istu maha!
50
00:06:11,779 --> 00:06:15,199
Anna karp siia.
51
00:06:15,366 --> 00:06:18,703
Kas see on mingi nali?
- Jah.
52
00:06:18,870 --> 00:06:21,372
Kas tahad puänti kuulda?
53
00:06:22,582 --> 00:06:27,420
Kalipso, kena kell, pane karpi.
Pange kõik käekellad karpi.
54
00:06:32,425 --> 00:06:34,635
Pane karp kinni ja anna siia!
55
00:06:34,802 --> 00:06:37,597
Pane karp kinni. Anna siia.
56
00:06:40,183 --> 00:06:43,269
Kõik püsivad kajutis.
57
00:06:43,436 --> 00:06:47,774
Kui pea välja pistad,
jääd peast ilma.
58
00:06:55,782 --> 00:06:57,950
Kuidas kõik sellele paadile saavad?
59
00:07:05,541 --> 00:07:09,045
Mis asi see on?
- Mina ei tea.
60
00:07:17,553 --> 00:07:20,848
Mis on tõenäosus,
et ma võidan suurelt
61
00:07:21,015 --> 00:07:24,769
ja siis röövib mind Jason,
kes sõidab hübriidautoga?
62
00:07:24,936 --> 00:07:30,358
Ăśtle ise, sa oled ju ekspert.
- Ma võitsin 32 000 dollarit.
63
00:07:30,525 --> 00:07:33,861
Pime kana leiab ka vahel tera.
64
00:07:34,028 --> 00:07:38,574
Ma sain selle kella oma isalt.
- Poleks pidanud mängima.
65
00:07:38,741 --> 00:07:44,163
Me saame ta kätte. Kui palju
neid sõidukeid ikka on?
66
00:07:44,330 --> 00:07:46,916
Kellele sa helistad?
- Garnerile.
67
00:07:47,083 --> 00:07:50,336
Ei tohi. Kui politsei kutsud,
on mul kriips peal.
68
00:07:50,503 --> 00:07:55,299
Kas sa mängid maffiaga?
- Agentide ja advokaatidega.
69
00:08:06,185 --> 00:08:09,022
Ma mõtlesin just sinu peale.
- Jah?
70
00:08:09,188 --> 00:08:12,400
Sellele, kuidas me eile hommikul
koos ärkasime.
71
00:08:13,735 --> 00:08:16,404
Sa olid nii ilus.
72
00:08:16,571 --> 00:08:19,866
Mulle meeldiks igal hommikul
nii olla.
73
00:08:22,035 --> 00:08:23,453
Mulle ka.
74
00:08:27,206 --> 00:08:30,335
Kas sa isaga rääkisid?
- Jah.
75
00:08:30,501 --> 00:08:33,004
Mis ta ĂĽtles?
- Ta tahab sinuga rääkida.
76
00:08:33,171 --> 00:08:37,258
Ta tahab mu ĂĽle kuulata.
- Ta kutsus su õhtusöögile.
77
00:08:37,425 --> 00:08:40,470
Miks see viimast einet meenutab?
78
00:08:40,636 --> 00:08:43,973
Kui isa su elektritooli paneb,
tõmban ma juhtme välja.
79
00:08:44,140 --> 00:08:46,517
Pane kummikingad jalga.
80
00:08:50,813 --> 00:08:53,107
Aitäh, kullake.
81
00:08:54,942 --> 00:08:59,113
Kutsed on välja saadetud,
tuleb imeilus kihluspidu.
82
00:08:59,280 --> 00:09:03,576
Imeilusale pruudile.
83
00:09:03,743 --> 00:09:06,162
Võib ära võtta, ma olen lõpetanud.
84
00:09:06,329 --> 00:09:09,624
Nuga läheb veel pearoa jaoks vaja.
85
00:09:16,839 --> 00:09:21,469
Loodan, et kõigile meeldib grill-lõhe
väherasvase Bâearni kastmega.
86
00:09:21,636 --> 00:09:26,265
Kõlab väga hästi.
- Gary käib nüüd kokandustunnis.
87
00:09:26,432 --> 00:09:30,770
Kaval, sest sa abiellud kohe
maailma halvima kokaga.
88
00:09:30,937 --> 00:09:36,943
Vaata, kes räägib. - Ranna ja
õppimise vahel jõuan vaevu süüa.
89
00:09:37,110 --> 00:09:43,074
UCLA-s on hea okeanograafia.
- Jah, merebioloogia on ka hea.
90
00:09:43,241 --> 00:09:48,621
Ma alles otsustan, aga ma tahan
kindlasti vee lähedal töötada.
91
00:09:48,788 --> 00:09:52,250
Ja sina, Eddie?
92
00:09:52,417 --> 00:09:55,878
Mul juba on töö, mis mind
üsna märjana hoiab.
93
00:09:56,045 --> 00:10:00,091
Vetelpääste ei ole päris karjäär.
94
00:10:04,429 --> 00:10:07,849
Ma tean inimesi,
kes poleks teiega nõus.
95
00:10:08,016 --> 00:10:11,144
Selleks sa siis kavatsedki saada.
96
00:10:13,062 --> 00:10:19,360
Jah, miks mitte? - Kui see on su
elu eesmärk, siis miks ka mitte?
97
00:10:19,527 --> 00:10:25,033
Värske õhk, ilusad tüdrukud.
Lõputu suvi.
98
00:10:26,409 --> 00:10:30,079
Gary, sa lähed sügisel
Cedarsisse praktikandiks.
99
00:10:31,581 --> 00:10:37,712
Hr McClain, kui ma teie tĂĽtrele
piisavalt hea pole, siis öelge nii.
100
00:10:37,879 --> 00:10:41,507
Kuidas palun?
- On ilmne, et te arvate nii.
101
00:10:41,674 --> 00:10:48,139
Te üritate iga kord välja tuua,
et ma pole piisavalt tark.
102
00:10:48,306 --> 00:10:51,351
Pole piisavalt rikas
ega piisavalt peen.
103
00:10:51,517 --> 00:10:55,813
Oled siis või?
- Mida sa teed, issi?
104
00:10:55,980 --> 00:10:58,066
Ilmselt mitte.
105
00:10:59,442 --> 00:11:02,820
Ma ei kuulu siia, ma ei tea,
miks ma teeselda ĂĽritan.
106
00:11:02,987 --> 00:11:05,448
Eddie, ole nĂĽĂĽd.
- Shauni.
107
00:11:05,615 --> 00:11:11,245
Su isa loodab, et sa ärkad ja
mõistad, et teed suure vea.
108
00:11:11,412 --> 00:11:14,582
Ma jõudsin temast ette.
Loodetavasti olete rahul.
109
00:11:17,502 --> 00:11:20,797
Proua McClain, aitäh õhtusöögi eest.
110
00:11:20,963 --> 00:11:25,343
Sa oled Gary, eks? Palju õnne.
111
00:11:25,510 --> 00:11:28,179
Sa kvalifitseerud
McClainiga abielluma.
112
00:11:30,848 --> 00:11:33,685
Kuidas sa võisid? Eddie, oota!
113
00:11:44,862 --> 00:11:49,742
Tundub, et sa reageerisid ĂĽle.
- Kas ma pidin seda taluma?
114
00:11:49,909 --> 00:11:55,248
Enne oleksid pidanud rääkima.
- Ma lähen iga kord närvi.
115
00:11:55,415 --> 00:11:58,459
Ta on su ära hirmutanud.
- Jah, tõsi.
116
00:11:58,626 --> 00:12:03,923
Kas ta tahab tütrele kõrgharidusega
meest? - See on ĂĽks asi.
117
00:12:04,090 --> 00:12:08,803
Võta paar kursust.
- Esiteks peaks keskkooli lõpetama.
118
00:12:08,970 --> 00:12:14,559
Oota, kas sa pole
keskkooli lõpetanud?
119
00:12:16,894 --> 00:12:19,313
Ma tulin koolist 15-aastaselt ära.
120
00:12:19,480 --> 00:12:22,817
KĂĽmnendas klassis.
- Tööle tulles sa nii ei öelnud.
121
00:12:22,984 --> 00:12:27,530
Kas oleks pidanud põrumist näitama?
Ega ma selle ĂĽle uhke ole.
122
00:12:27,697 --> 00:12:30,783
Sa võiksid veel lõpetada.
123
00:12:30,950 --> 00:12:33,369
Õhtukoolis.
- Paberi nimel?
124
00:12:33,536 --> 00:12:39,542
Jah, paberi nimel. Saaksid oma
uhkustunde tagasi. Tule nĂĽĂĽd.
125
00:15:37,303 --> 00:15:43,351
Hei. Ma arvasin, et sul on
ehk nälg või janu. - Ei, aitäh.
126
00:15:43,518 --> 00:15:47,188
Eddie pole helistanud, jah?
- Ta ei helista.
127
00:15:48,731 --> 00:15:51,484
Mis sa ette võtad?
- Ma ei tea.
128
00:15:53,403 --> 00:15:56,155
Mäletad, kui ma väike olin...
129
00:15:56,322 --> 00:16:00,785
Ma hakkasin öösel kartma
ja hiilisin sinu voodisse.
130
00:16:00,952 --> 00:16:04,580
Ma tahtsin eile ka nii teha.
- Miks sa seda ei teinud?
131
00:16:06,124 --> 00:16:09,460
Ma arvasin, et Gary jõudis ette.
- Olekski jõudnud.
132
00:16:09,627 --> 00:16:14,507
Isa pani tema järel külalistetoa
ukse lukku, kui ta magama jäi.
133
00:16:18,803 --> 00:16:21,597
Kuule, Kim.
134
00:16:21,764 --> 00:16:26,644
Kui Gary oleks teistsugune,
rohkem Eddie moodi...
135
00:16:28,896 --> 00:16:32,025
Kas sa abielluksid temaga ikka?
- Kindlasti.
136
00:16:32,191 --> 00:16:38,448
Enne Eddiega kohtumist olid sa
ärahellitatud printsess.
137
00:16:38,614 --> 00:16:41,617
Eddie on parim,
mis su elus juhtunud on.
138
00:16:41,784 --> 00:16:45,955
Isa ei näe seda veel, aga sina
ei tohiks seda silmist kaotada.
139
00:16:50,960 --> 00:16:56,507
Garner ĂĽtles, et politseil pole
ĂĽhegi amfiibauto kohta infot.
140
00:16:56,674 --> 00:17:00,511
Sa ei arvanud ju ometi,
et see auto arvel on?
141
00:17:00,678 --> 00:17:02,930
Kuidas sulle mu uus kell meeldib?
142
00:17:06,893 --> 00:17:11,481
Mitu korda sa seal mänginud olid?
- Ma alustasin kuus kuud tagasi.
143
00:17:11,647 --> 00:17:15,526
Kas mängijad olid samad?
- Ăśldiselt kĂĽll.
144
00:17:15,693 --> 00:17:19,822
Paar tĂĽĂĽpi vahetusid.
Kas arvad, et keegi neist röövis?
145
00:17:19,989 --> 00:17:24,744
Keegi pidi teadma, et karp on
sajadollarilisi täis. - Mitch!
146
00:17:24,911 --> 00:17:28,373
Kuidas saab kaardimängus
nii palju raha kaotada?
147
00:17:28,539 --> 00:17:31,084
Kui õige kaart tuleb,
saad meeletu kaifi.
148
00:17:31,250 --> 00:17:35,338
Ja kui ei tule, siis tunned,
nagu upuksid.
149
00:17:35,505 --> 00:17:41,260
Ta on pokkerit mänginud.
- Ei, ma olen uppujaid näinud.
150
00:17:41,427 --> 00:17:43,388
Näe.
151
00:17:44,806 --> 00:17:47,934
Kes on John Miles?
- Ma rääkisin vanade sõpradega.
152
00:17:48,101 --> 00:17:53,064
Ăśks neist tunneb seda Milesi,
ta olevat amfiibautot putitanud.
153
00:17:53,231 --> 00:17:57,110
Ta aadress on paberil.
- Aitäh, Ben. Tule.
154
00:17:57,276 --> 00:17:59,195
Näeme.
155
00:18:36,190 --> 00:18:39,027
Kas keegi on kodus?
- Kas sa näed midagi?
156
00:18:39,193 --> 00:18:40,945
Ei.
157
00:18:41,112 --> 00:18:44,240
Te vaatate vales suunas.
158
00:18:50,997 --> 00:18:53,374
John Miles?
- Kes kĂĽsib?
159
00:18:53,541 --> 00:18:57,211
Mitch Buchannon, Harvey Miller.
160
00:18:57,378 --> 00:19:01,883
Me oleme LA vetelpäästjad.
- Ma ei näe kedagi uppumas.
161
00:19:03,509 --> 00:19:06,304
Te töötate amfiibsõidukitega.
162
00:19:14,062 --> 00:19:17,899
Seesama.
- Kus te varem sellist nägite?
163
00:19:18,066 --> 00:19:22,320
Seda kasutati mereröövis.
- Ma kartsin seda.
164
00:19:22,487 --> 00:19:29,369
Miks? - Ma olen kĂĽmme aastat kahte
Amphiranger 2800 prototĂĽĂĽpi ehitanud.
165
00:19:29,535 --> 00:19:35,416
Eelmisel aastal vajasin partnerit,
nädala eest kadus ta teise autoga.
166
00:19:35,583 --> 00:19:38,878
Seepärast ma teid kartsingi.
- Kas politseis käisid?
167
00:19:39,045 --> 00:19:42,006
Jah, partneril olevat selleks õigus.
168
00:19:42,173 --> 00:19:45,510
Mina andsin raha,
tema pidi selle turule viima.
169
00:19:45,677 --> 00:19:48,763
Milline ta välja näeb?
170
00:19:48,930 --> 00:19:52,308
Mul on siin kuskil temast pilt.
171
00:19:54,227 --> 00:19:57,355
Ma loodan, et te leiate ta ĂĽles.
172
00:19:57,522 --> 00:20:00,650
Mina pole teda leida suutnud.
173
00:20:04,570 --> 00:20:06,823
Mis ta röövis?
174
00:20:06,989 --> 00:20:10,159
Mu elu parima õhtu.
175
00:20:10,326 --> 00:20:13,955
Ja tema käekella.
176
00:22:38,683 --> 00:22:42,854
Kas pole mitte kena? Nii särav.
Kim, hoia seda vastu valgust.
177
00:22:43,021 --> 00:22:47,942
Ema. - Ilusat kihlasõrmust
peaks uhkusega näitama.
178
00:22:48,109 --> 00:22:51,070
Natuke lai on, ma pole jõudnud
seda parajaks teha.
179
00:22:51,237 --> 00:22:55,491
Näitame Harryle ja Susanile ka.
Vabandage meid, tĂĽdrukud.
180
00:23:06,753 --> 00:23:10,882
Seal sa oledki.
Sa mäletad ju Brown Goodmani.
181
00:23:11,049 --> 00:23:15,553
Tere, Shauni.
Sa oled ilus nagu alati.
182
00:23:15,720 --> 00:23:20,308
Aitäh. Isa, kas me võiks
korra rääkida?
183
00:23:20,475 --> 00:23:22,894
Palun vabanda meid.
184
00:23:23,061 --> 00:23:28,441
Kui sa lubad, et hiljem minuga
ühe joogi võtad. - Ma ei joo.
185
00:23:31,402 --> 00:23:35,198
Miks ta siin on?
- Sest ma kutsusin ta.
186
00:23:35,365 --> 00:23:39,577
Ta on äärmiselt arukas noormees,
kes on ikka sinusse armunud.
187
00:23:39,744 --> 00:23:43,206
Ja kes on ikka jobu.
Miks sa mulle nii teed?
188
00:23:44,957 --> 00:23:47,794
Sest ma arvan, et sa saaksid
Eddiest parema mehe.
189
00:23:47,960 --> 00:23:52,340
Shauni, sa võiksid saada iga siinse
tubli ja eduka noormehe.
190
00:23:52,507 --> 00:23:56,219
Ma ei mõista, kuidas Eddie
nendega võrdlust kannatab.
191
00:23:56,386 --> 00:24:00,765
Isa, asi pole sinu elus,
vaid minu omas.
192
00:24:00,932 --> 00:24:04,852
Palun ära ürita mu elu ära rikkuda.
193
00:25:10,668 --> 00:25:15,590
Hei, Eddie, sa siiski tulid.
Shauni rõõmustab.
194
00:25:15,757 --> 00:25:20,928
Mul on sulle ja Garyle kingitus.
- Väga armas, aitäh.
195
00:25:21,095 --> 00:25:25,183
Ma olen läbimärg,
kas võime selle sinna panna?
196
00:25:33,149 --> 00:25:37,737
Kas sa tead, kus ta on?
- Jah, vist majas, vahetab riideid.
197
00:25:37,904 --> 00:25:41,783
Kas sa võtsid ujumisriided?
- Ei, mul on vaba päev.
198
00:25:54,087 --> 00:25:57,090
Härra McClain.
- Robert, rõõm näha.
199
00:25:59,300 --> 00:26:02,929
Kas näitad mulle magamistuba?
- Ei.
200
00:26:03,096 --> 00:26:06,099
Näita, milline on vanemate
juures elava tĂĽdruku tuba.
201
00:26:06,265 --> 00:26:09,060
Voodi on ilmselt pehmeid
mänguloomi täis.
202
00:26:09,227 --> 00:26:15,066
Lase lahti, muidu oled ise pehme.
- Siis pead mind voodis hoidma.
203
00:26:15,233 --> 00:26:18,528
Vaatame ilusaid ujumisriideid.
- Lõpeta ära!
204
00:26:19,779 --> 00:26:23,574
Mida sa omast arust teed?
Ära käpi teda.
205
00:26:23,741 --> 00:26:27,078
Ole rahulik, mees.
- Ole ise rahulik.
206
00:26:28,621 --> 00:26:32,041
Eddie, pole vaja. Mul on kõik hästi.
207
00:26:37,547 --> 00:26:40,008
Mis pagan siin toimub?
208
00:26:41,926 --> 00:26:46,180
Tulge, teeme maja ees grupipildid.
209
00:26:46,347 --> 00:26:49,767
Tulge nĂĽĂĽd, teeme paarikesega pilti.
210
00:26:49,934 --> 00:26:53,938
Kähku. Kim!
211
00:26:56,524 --> 00:27:00,653
Kallis, me ei saa tulevase
pruudita alustada.
212
00:27:00,820 --> 00:27:02,905
Ole lahke.
213
00:27:03,072 --> 00:27:08,911
Kim, kus su sõrmus on?
See pole sul sõrmes.
214
00:27:09,078 --> 00:27:15,168
Ilmselt libises basseinis maha.
Ma otsin ĂĽles, mine kĂĽlaliste juurde.
215
00:27:15,335 --> 00:27:18,838
Oled sa kindel? Olgu.
216
00:27:19,005 --> 00:27:22,175
Brown alustas.
- Mind ei huvita, kes...
217
00:27:24,177 --> 00:27:29,015
Mind ei huvita, kes alustas.
See on kihlumispidu, mitte matš.
218
00:27:29,182 --> 00:27:35,188
Ma loodan, et sul jätkub viisakust
kohe minu majast lahkuda.
219
00:27:35,355 --> 00:27:39,275
Võta oma kingitus kaasa.
220
00:27:39,442 --> 00:27:44,530
Brown peaks ära minema!
- Shauni, unusta ära.
221
00:27:44,697 --> 00:27:47,116
Ma helistan sulle.
222
00:28:58,855 --> 00:29:02,108
Appi, kutsuge kiirabi!
223
00:29:17,165 --> 00:29:18,958
Kus Kim on?
224
00:29:30,803 --> 00:29:35,308
Pange pump kinni.
Ta käsi on äravoolus kinni.
225
00:29:35,475 --> 00:29:38,061
Pane kinni, pump on seal.
226
00:30:27,568 --> 00:30:30,363
Pulss on olemas.
- Kapillaarid täituvad.
227
00:30:30,530 --> 00:30:33,366
Kim! Eddie, eest ära.
- Gary, ei.
228
00:30:33,533 --> 00:30:36,119
Ma olen arst.
- Ja tema on vetelpäästja.
229
00:30:49,132 --> 00:30:52,093
Vabandage, laske meid läbi.
230
00:30:52,260 --> 00:30:54,137
Palun.
- Issand.
231
00:30:54,303 --> 00:30:55,930
Kim!
232
00:31:15,867 --> 00:31:20,788
Mis juhtus?
- Eddie päästis ta elu.
233
00:31:20,955 --> 00:31:23,416
Ära liiguta.
234
00:31:36,637 --> 00:31:39,515
Harvey, lähme.
235
00:31:39,682 --> 00:31:42,977
Anna andeks, ma olen luuser.
- Ole vait.
236
00:31:43,144 --> 00:31:47,190
Ma ei võida isegi siis, kui võidan.
- Kas sa jääd vait?
237
00:31:47,357 --> 00:31:49,317
Tule nĂĽĂĽd.
- Kuhu?
238
00:31:49,484 --> 00:31:53,821
Käime veel korra Milesi juures.
- Milleks?
239
00:31:53,988 --> 00:31:57,075
Üks asi jäi mind häirima.
240
00:31:57,241 --> 00:32:01,496
Ta ütles, et töötas kahe identse
prototĂĽĂĽbi kallal. - Jah.
241
00:32:01,663 --> 00:32:04,957
PrototĂĽĂĽp on ainulaadne.
- Õige.
242
00:32:05,124 --> 00:32:11,255
Ben uuris asja, Miles kaotas eelmisel
kuul Del Maris pokkeris suurelt.
243
00:32:11,422 --> 00:32:15,885
Vincent sai Del Maris
eelmisel kuul suure võidu.
244
00:32:16,052 --> 00:32:19,806
Härra Miles tahab äkki lihtsalt
raha tagasi saada.
245
00:32:37,865 --> 00:32:40,118
Miles, me tahame sinuga rääkida.
246
00:33:37,508 --> 00:33:41,637
Üksus 7 jälitab torn 10 juures
amfiibautot. Ärge teda vette laske.
247
00:33:47,435 --> 00:33:50,938
Ăśksus 3 vastab, me olemesinust vasakul, Mitch.
248
00:34:25,973 --> 00:34:29,894
Las Scarab ajab ta tagasi kaldale.
249
00:34:44,993 --> 00:34:48,371
Me ĂĽritame ta kanali juures
veest välja ajada.
250
00:34:57,338 --> 00:35:01,342
Siin rannavalve, Scarab.Ta liigub ĂĽmber muuli.
251
00:35:02,635 --> 00:35:06,347
Ta liigub kanali poole, meüritame tal tee ära lõigata.
252
00:35:06,514 --> 00:35:09,058
Me oleme teel, side lõpp.
253
00:35:38,546 --> 00:35:42,925
Baas, ma näen Amphirangerit,
ta liigub 56. avenĂĽĂĽ poole.
254
00:35:56,189 --> 00:36:00,193
Ta läheb Sunrise Baysse, suundub
itta, kanali poole. Lõigake tee ära.
255
00:36:47,532 --> 00:36:50,493
Baas, siin ĂĽksus seitse.
256
00:36:50,660 --> 00:36:54,288
Scarab jälitab amfiibi, palun kanali
väljapääsude juurde abi.
257
00:37:49,218 --> 00:37:52,638
Liigub lõunasse.
Kuskil sinu taga, Mitch.
258
00:37:52,805 --> 00:37:54,891
Selge, Harvey.
259
00:38:11,741 --> 00:38:13,826
PĂĽsige tal kannul!
260
00:38:52,907 --> 00:38:54,492
See on minu kell.
261
00:39:00,039 --> 00:39:04,085
Shauni, kas me ei võiks
esiteks rääkida? - Millest?
262
00:39:04,252 --> 00:39:08,297
Sinu valikust. - See on minu valik
ja see on tehtud.
263
00:39:08,464 --> 00:39:12,802
Shauni, kui sa teed seda,
et midagi tõestada...
264
00:39:12,969 --> 00:39:17,640
Ma armastan Eddiet ja ta armastab
mind ja me tahame koos elada.
265
00:39:17,807 --> 00:39:22,186
Kahju, kui sa seda heaks ei kiida,
aga ma ei tea, mida ta tegema peab.
266
00:39:22,353 --> 00:39:25,940
Ma olen muidugi tänulik.
Jumal teab.
267
00:39:26,107 --> 00:39:28,484
Ta päästis mu tütre elu.
268
00:39:28,651 --> 00:39:32,822
Aga teine tĂĽtar ei pea oma elu
tema peale raiskama.
269
00:39:34,741 --> 00:39:39,162
Ma ei raiska midagi, isa.
Hoopis sina raiskad.
270
00:39:41,372 --> 00:39:45,209
Kui sa ei luba mul oma elu nii elada,
nagu ma tahan.
271
00:39:49,881 --> 00:39:52,633
Ma tahan su õnnistust.
272
00:39:58,389 --> 00:40:00,892
Ma jään sind igatsema, Shauni.
273
00:40:02,769 --> 00:40:04,854
Head aega.
274
00:40:34,592 --> 00:40:37,303
Kas sa tunned end hästi?
275
00:40:39,931 --> 00:40:43,393
Jah, tunnen kĂĽll.
276
00:40:43,559 --> 00:40:45,645
Lähme.
277
00:41:16,134 --> 00:41:19,554
Ja sa ĂĽtled, et
me ei või neid kasutada?
278
00:41:19,721 --> 00:41:25,018
Vaata, kõik on olemas.
Neljarattavedu ja 150 hobujõudu.
279
00:41:25,184 --> 00:41:30,773
Propeller, merekompass,
kalaotsija ja sonar.
280
00:41:30,940 --> 00:41:35,653
Väga võimas helisüsteem.
Ainult rääkida ei oska.
281
00:41:35,820 --> 00:41:39,824
Kui rääkida ei oska, siis unusta ära.
21317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.