Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,217 --> 00:00:09,008
RANNAVALVE
2
00:02:03,133 --> 00:02:06,383
12. torni kadunud aare
3
00:02:30,592 --> 00:02:32,800
Sa ajasid häire tööle.
- Kaome siit.
4
00:04:34,425 --> 00:04:37,592
Tere hommikust, Ian.
- Hommikust.
5
00:04:37,758 --> 00:04:42,175
Mis viga? Mis sa vaatad?
- Tõde.
6
00:04:42,342 --> 00:04:46,258
Ilu. Ameerika unistust.
7
00:04:46,425 --> 00:04:49,592
Kas sa sardiini sooviksid?
- Ei, aitäh.
8
00:04:49,758 --> 00:04:53,800
Mu ema andis mulle
neid hommikusöögiks.
9
00:04:53,967 --> 00:04:56,550
Ta imestas, miks ma
selliseks kasvasin.
10
00:04:56,717 --> 00:05:00,925
Ma tahtsin vaid kaerahelbeid, ema!
- Ma lugesin eile su luuletust.
11
00:05:01,092 --> 00:05:06,467
Sulle ei meeldinud, eks? Ma saan aru.
Aga sa ĂĽtled, et see oli hiilgav.
12
00:05:06,633 --> 00:05:08,300
Oligi.
13
00:05:11,925 --> 00:05:15,717
Miks sa arvad, et mind
su arvamus huvitab?
14
00:05:15,883 --> 00:05:19,425
Mis sulle kõige rohkem meeldis?
Viimane salm, eks?
15
00:05:19,592 --> 00:05:22,800
"Päev liikus läände,
jättes taevasse värvid."
16
00:05:22,967 --> 00:05:26,050
"Ida sĂĽngus oli sabas,
käes värvid närbid."
17
00:05:26,217 --> 00:05:29,175
"Päev kihutas kiiresti,
aga ei jõudnud ette ööst."
18
00:05:29,342 --> 00:05:31,883
"Ma sõitsin mööda kallast,
sihtkohaks trööst."
19
00:05:32,050 --> 00:05:35,633
Sa oled väga andekas kirjanik.
- Tänu sulle.
20
00:05:35,800 --> 00:05:40,050
Kuidas ma asjasse puutun?
- Igati.
21
00:05:40,217 --> 00:05:43,467
Sa oled mu inspiratsioon, mu ideaal.
22
00:05:43,633 --> 00:05:46,925
Sa oled mu muusa.
- Oh sind, Ian.
23
00:05:47,092 --> 00:05:51,342
Kui ma sind vaatan,
siis sõnad, riimid ja kirg...
24
00:05:51,508 --> 00:05:56,425
See voogab otse mu hingest, Shauni.
- Ma pean tööd edasi tegema.
25
00:05:57,842 --> 00:05:59,925
Muidugi.
26
00:06:00,092 --> 00:06:03,342
Ma olen siis oma kontoris.
27
00:07:02,925 --> 00:07:06,342
Beggs.
- Väike semu. Kus pagan sa olid?
28
00:07:06,508 --> 00:07:08,425
Lase lahti.
29
00:07:08,592 --> 00:07:12,717
Kus karp on?
- Maetud selle torni alla.
30
00:07:15,258 --> 00:07:18,300
Võmmid olid kõikjal, ma
pidin selle kuhugi peitma.
31
00:07:19,550 --> 00:07:24,383
Ma peaks su kohe ära tapma.
Me oleks muidu juba Mehhikos.
32
00:07:24,550 --> 00:07:31,217
Valitse end. Keegi ei tea, me peame
ootama, kuni rahvas on läinud.
33
00:08:06,342 --> 00:08:12,383
Ma kaotasin selle umbes siin ära.
Vist.
34
00:08:12,550 --> 00:08:14,758
Meil on mure.
35
00:08:22,883 --> 00:08:24,883
Mis sa arvad?
36
00:08:25,050 --> 00:08:28,050
Ma loodan, et sa leiad.
See on mu lemmikkaelakee.
37
00:08:28,217 --> 00:08:31,258
Ma kannan seda iga päev.
- Ilma oleksid justkui alasti.
38
00:08:31,425 --> 00:08:37,508
Jah.
- Nii, mis see siis on?
39
00:08:37,675 --> 00:08:39,800
Vaata.
40
00:08:41,300 --> 00:08:47,175
Suure nõudluse tõttu tagasi.
Sulle, mu armas. - Aitäh.
41
00:08:52,383 --> 00:08:54,342
Aitäh.
42
00:09:12,092 --> 00:09:15,175
Tund on ĂĽlehomme, me pole
siis veel Hobiega tagasi.
43
00:09:15,342 --> 00:09:18,008
Mitch, ma saan hakkama.
- Oled kindel?
44
00:09:18,175 --> 00:09:22,967
Mul on vaba päev. - Kas sa
oskad purjelauasõitu õpetada?
45
00:09:23,133 --> 00:09:27,300
Une pealt. Sa ei pea ĂĽldse muretsema.
46
00:09:27,467 --> 00:09:32,592
Sina mängi giidi ja ma ajan
kõik korda, ma luban.
47
00:09:32,758 --> 00:09:37,425
Benil on info tunni toimumise kohta.
- Kao siit juba.
48
00:09:48,758 --> 00:09:53,925
Hei, Ian. Kas sul oli viljakas päev?
49
00:09:54,092 --> 00:09:57,592
Ma ei saanud just väga
palju kirjutatud, aga...
50
00:09:57,758 --> 00:10:00,717
Ma leidsin korgitseri.
51
00:10:00,883 --> 00:10:04,883
Ma leidsin ka pool käekella.
- Ilus.
52
00:10:05,050 --> 00:10:08,008
Siin on ka dollar ja 27 senti.
53
00:10:08,175 --> 00:10:11,592
Ja sulle tegin ma selle.
54
00:10:14,300 --> 00:10:17,467
Kuule, see pole ju ĂĽldse paha.
55
00:10:17,633 --> 00:10:23,092
Ühele rämps, teisele aare.
- Väga kena, Ian. Aitäh.
56
00:10:23,258 --> 00:10:25,508
Pole tänu väärt.
57
00:10:28,800 --> 00:10:30,508
Oh sa poiss.
58
00:10:30,675 --> 00:10:34,633
Töö kutsub.
- Hiljem näeme.
59
00:10:42,383 --> 00:10:44,467
Homseni.
60
00:12:25,883 --> 00:12:30,758
Kus see on?
- Kuskil siin. Kaeva edasi.
61
00:12:41,300 --> 00:12:47,967
Brooke, Baja torm näitab hambaid,
me peame lõunatorne liigutama.
62
00:12:48,133 --> 00:12:53,300
Olgu, ma ĂĽtlen teistele.
- Aitäh, sa oled ilus.
63
00:12:54,758 --> 00:13:00,258
On see ikka õige torn? Ehk polnud 12?
- Oli kĂĽll, Beggs.
64
00:13:00,425 --> 00:13:04,467
Usu mind, ma ei unustaks seda.
- Äkki sa ei matnudki juveele?
65
00:13:04,633 --> 00:13:08,342
Äkki tegid mulle tünga?
Kas sa oleksid nii loll?
66
00:13:08,508 --> 00:13:11,175
Rahu, Beggs.
67
00:14:08,342 --> 00:14:12,925
Milline ilu. Ilmselt austajalt.
- Kaarti pole.
68
00:14:13,092 --> 00:14:17,175
Salajaselt austajalt.
- Ma ei jõua neid kokku lugedagi.
69
00:14:17,342 --> 00:14:20,883
Neid on 137.
70
00:14:22,633 --> 00:14:26,217
Kas sina saatsid?
- Lillepoes rohkem polnud.
71
00:14:28,217 --> 00:14:31,633
Milles asi, Ian?
- Armastuses ja romantikas.
72
00:14:31,800 --> 00:14:34,508
Ja elegantsis ning täiuses.
73
00:14:35,758 --> 00:14:39,633
Ja mu esimese luuletuse mĂĽĂĽgis.
- Kas sa mĂĽĂĽsid oma luuletuse?
74
00:14:39,800 --> 00:14:43,383
Jah!
- Suurepärane.
75
00:14:43,550 --> 00:14:46,383
Palju õnne.
- Aitäh.
76
00:14:46,550 --> 00:14:49,425
Ma poleks seda sinuta suutnud.
77
00:14:49,592 --> 00:14:51,675
Näeme.
78
00:14:51,842 --> 00:14:58,675
Hei, Ben. - Kas sa hakkad
Mitchi eest tundi andma?
79
00:14:58,842 --> 00:15:05,092
Ta palus teenet. Mis ma ĂĽtlen? - Et
sa ei tea purjelauasõidust midagi.
80
00:15:05,258 --> 00:15:10,425
Ma ei läheks nii kaugele.
- Oled sa üldse lauaga õhus olnud?
81
00:15:10,592 --> 00:15:13,050
See oli päris ammu.
82
00:15:13,217 --> 00:15:16,592
Aga ma oskan lastega olla.
- Kindlasti.
83
00:15:16,758 --> 00:15:20,800
Eriti siis, kui nad Mayfieldi
tĂĽdrukute koolist tulevad.
84
00:15:20,967 --> 00:15:24,217
Ma teen sõbrale teene.
- Jah.
85
00:15:33,050 --> 00:15:38,758
Tere. Kas teile luule meeldib?
Kuulake, väga ilus.
86
00:15:38,925 --> 00:15:43,092
"Meri võib võtta viimase hingetõmbe
või viia koju."
87
00:15:43,258 --> 00:15:46,800
"Ma armastan..."
- Me vihkame luulet.
88
00:15:49,508 --> 00:15:53,467
Kui palju sa selle eest tahad?
- Metalliotsija pole mĂĽĂĽgiks.
89
00:15:53,633 --> 00:15:56,883
Siin on sulle viiskĂĽmmend.
90
00:15:57,050 --> 00:16:00,508
Väga helde pakkumine, aga...
- Veel ĂĽks.
91
00:16:00,675 --> 00:16:03,425
Te ostsite endale just metalliotsija.
92
00:16:08,800 --> 00:16:11,050
Hea metalliotsija.
93
00:16:32,758 --> 00:16:36,842
Täna on poolik päev, jah?
- Jah, lõpetan baasis.
94
00:16:37,008 --> 00:16:41,175
Ma tahtsin viimast luuletust näidata,
aga see pole veel valmis.
95
00:16:41,342 --> 00:16:47,467
Homme loen. - Ei, see on öine
ja seda peab öösel lugema.
96
00:16:47,633 --> 00:16:51,717
Seda arvestades lootsin, et
võiksime õhtusöögile minna.
97
00:16:51,883 --> 00:16:54,258
Võib-olla ka tantsima.
98
00:16:55,550 --> 00:16:59,467
Ian, sa oled vist valesti aru saanud.
99
00:16:59,633 --> 00:17:03,425
Mul on suhe.
- Võta ta kaasa.
100
00:17:03,592 --> 00:17:08,508
Mul on tõsine suhe. Me elame koos.
Me oleme väga armunud.
101
00:17:08,675 --> 00:17:12,175
Kas ta sind tantsima viib?
Ma armastan tantsimist.
102
00:17:12,342 --> 00:17:15,842
Ma tean, et sa armastad ka.
- Kust sa seda võtad?
103
00:17:16,008 --> 00:17:19,925
See on sulle näkku kirjutatud.
See on su juustest näha.
104
00:17:20,092 --> 00:17:23,758
Sinu silmadest ja näpuotstest ka.
105
00:17:27,550 --> 00:17:32,217
Ära ütle, et Eddie saatis.
Vetelpäästjapalga eest mitte.
106
00:17:33,467 --> 00:17:35,550
Üks sõber saatis.
107
00:17:38,800 --> 00:17:44,258
Newmy, ma tulen lilledele
õhtul järele. - Selge.
108
00:18:02,467 --> 00:18:05,758
Ma ei arvanud, et nad öösel
torni nihutavad.
109
00:18:05,925 --> 00:18:08,842
Me ei leia juveele, need on kadunud.
110
00:18:09,008 --> 00:18:13,050
Sest sina oled kasutu narr.
- Ma ei pea seda jama kuulama.
111
00:18:16,050 --> 00:18:18,633
Härrased, lõpetage ära.
112
00:18:18,800 --> 00:18:21,258
Kuulge! Aitab kĂĽll!
113
00:18:24,300 --> 00:18:26,383
Rahunege.
114
00:18:28,175 --> 00:18:30,717
Tule ära. Pea kinni.
115
00:18:42,342 --> 00:18:44,258
Tere, Shauni.
116
00:18:45,800 --> 00:18:48,633
Eddie, sa pidid ju täna
kellegagi vahetama.
117
00:18:48,800 --> 00:18:52,133
Keegi ei taha öist vahetust võtta.
118
00:18:52,300 --> 00:18:56,675
Ma ei saa ära, Mitch on ka matkamas.
119
00:18:56,842 --> 00:19:00,008
Ma ei sĂĽĂĽdista sind, ma saan aru.
120
00:19:00,175 --> 00:19:04,842
Ma igatsen sind. Kui mina lõpetan,
tuled sina tööle.
121
00:19:05,008 --> 00:19:08,675
Me oleme nagu kaks mööduvat
öist laeva. - Jah, anna andeks.
122
00:19:08,842 --> 00:19:12,633
Ma luban, et asi paraneb,
kui Mitch tagasi jõuab.
123
00:19:14,758 --> 00:19:18,633
Ma pean minema.
Mul on tõesti väga kahju.
124
00:19:18,800 --> 00:19:21,925
Kodus näeme, eks?
Asjad muutuvad, usu mind.
125
00:19:56,675 --> 00:19:59,467
Tere tulemast.
- Kuhu?
126
00:19:59,633 --> 00:20:01,925
Kuhu?
127
00:20:07,383 --> 00:20:10,467
Rõõmukoobastesse.
128
00:20:14,217 --> 00:20:18,883
Mis sa endaga tegid?
- Ma käisin duši all ja ajasin habet.
129
00:20:19,050 --> 00:20:22,842
Ma lõikasin juukseid,
panin smokingu selga.
130
00:20:23,008 --> 00:20:26,967
Miks?
- Miks kĂĽll?
131
00:20:40,342 --> 00:20:43,800
Ma arvasin, et olen siis
sulle vastupandamatu.
132
00:20:43,967 --> 00:20:49,758
Sa oled natuke hull.
- Veidi segaduses, aga mitte hull.
133
00:20:50,967 --> 00:20:54,967
Ole lahke.
- Me ei tohi rannal juua, Ian.
134
00:20:55,133 --> 00:20:57,467
Vaid ĂĽks lonks, muud midagi.
135
00:21:03,967 --> 00:21:09,467
Ian, tead... - Rahulike päevade ja
naudingurohkete ööde terviseks.
136
00:23:53,217 --> 00:23:56,675
Ma ei saa, Ian.
- Shauni, oota!
137
00:25:02,758 --> 00:25:06,425
Garner, ta ei uppunud.
Kas jälgi kaelal nägid?
138
00:25:06,592 --> 00:25:11,467
Justkui kätega surnuks kägistatud.
- Kas ta kakles 12. torni juures?
139
00:25:11,633 --> 00:25:14,592
Ta sai peksa, ma pidin
teise kuti ära kiskuma.
140
00:25:14,758 --> 00:25:19,883
Newmy, sa pead ta tuvastama.
Seni soovitan ettevaatlik olla.
141
00:25:36,717 --> 00:25:41,508
Daamid, koguneme siia.
142
00:25:41,675 --> 00:25:46,842
Mu nimi on Harvey ja ma juhendan
teid täna purjelauasõidus.
143
00:25:47,008 --> 00:25:51,133
Esiteks kirjutage ĂĽles oma nimed
ja telefoninumbrid.
144
00:25:53,758 --> 00:25:57,050
Ainult turvakaalutlustel.
145
00:25:57,217 --> 00:26:01,175
Siis läheb lõbusaks.
146
00:26:01,342 --> 00:26:07,967
Tuleb meeles pidada, et kõige
raskem on alati alustamine.
147
00:26:08,133 --> 00:26:12,383
Aga kui asi käpas,
tuleb juba loomulikult.
148
00:26:14,633 --> 00:26:18,342
Väga lihtne, tuleb lihtsalt
tasakaalu hoida.
149
00:26:18,508 --> 00:26:22,633
See on hale. - Ma palun dekaanil
mitte vetelpäästjaid kasutada.
150
00:26:22,800 --> 00:26:26,092
Ta ei tea, mis ta teeb.
- Kohe näha.
151
00:26:27,883 --> 00:26:30,008
See on väga lõbus.
152
00:26:31,217 --> 00:26:34,342
Siis, kui asi käpas.
153
00:26:40,383 --> 00:26:43,258
Naeruväärne. Lähme ära, tüdrukud.
154
00:26:47,842 --> 00:26:52,550
Ma näitasin teile kõige
hullemat varianti.
155
00:26:52,717 --> 00:26:57,008
Ma olen selles väga osav.
- Ei ole, Harvey.
156
00:26:57,175 --> 00:26:59,800
Aga mina olen, või olin.
157
00:26:59,967 --> 00:27:04,425
TĂĽdrukud, tulge tagasi,
ma tahaks teiega rääkida.
158
00:27:04,592 --> 00:27:06,342
TĂĽdrukud!
159
00:27:08,217 --> 00:27:10,925
Suur tänu. Ma olen leitnant Edwards.
160
00:27:11,092 --> 00:27:18,133
Kui te siia jääte, õpetaksin teile
hea meelega veidi purjelauasõitu.
161
00:27:19,342 --> 00:27:22,383
Ausalt ja siiralt, eks? Tore.
162
00:30:13,175 --> 00:30:16,300
Ma saan aru, kui sa ei taha
minuga rohkem rääkida.
163
00:30:17,883 --> 00:30:19,967
Ma tunnen, nagu...
164
00:30:21,342 --> 00:30:25,550
Ma ei teagi, ma pole midagi sellist
varem tundnud. Anna andeks.
165
00:30:25,717 --> 00:30:28,508
Ma poleks tohtinud oma
fantaasiat peale suruda.
166
00:30:28,675 --> 00:30:32,967
Ma läksin üle piiri. Ma oleks
sinu asemel sama teinud.
167
00:30:33,133 --> 00:30:36,967
"Kao sellest hullust eemale,
ta on lolliks läinud."
168
00:30:40,050 --> 00:30:43,508
Ma tulin ĂĽtlema, et ma olen
uuesti mõistuse juures.
169
00:30:43,675 --> 00:30:48,633
Ma palun vabandust, kui ma sulle
piinlikkust või valu põhjustasin.
170
00:31:13,383 --> 00:31:15,467
Tule siia.
171
00:31:18,883 --> 00:31:21,217
Paneme selle reväärile.
172
00:31:27,675 --> 00:31:29,550
Aitäh.
173
00:31:30,758 --> 00:31:33,508
Kas ma pole isegi
natuke vastupandamatu?
174
00:31:33,675 --> 00:31:38,508
Ma igatsen nälgivat luuletajat.
- Jah, ma ka.
175
00:31:38,675 --> 00:31:42,133
Kuidas sa selle kõige eest maksid?
176
00:31:42,300 --> 00:31:46,883
Mis tähtsust sel on? Nagu laul ütleb,
raha ei too armastust.
177
00:31:48,175 --> 00:31:50,842
Aga tasus proovimist.
178
00:31:53,175 --> 00:31:57,842
Ma jään sind igatsema, Shauni.
Sa jääd alati mu inspiratsiooniks.
179
00:32:14,467 --> 00:32:16,550
Veider tĂĽĂĽp.
180
00:32:19,383 --> 00:32:24,175
Ian, kas see oled sina?
181
00:32:26,133 --> 00:32:30,217
Kahjuks kĂĽll. - Ma ei tundnud
sind peaaegu ära.
182
00:32:30,383 --> 00:32:34,758
Ma leidsin selle prĂĽgikastist.
Kas sa ei taha seda enam?
183
00:32:36,300 --> 00:32:41,175
Ei, Joe, see on mu minevik.
Jäta endale, kes teab?
184
00:32:41,342 --> 00:32:44,217
Äkki viid sellega oma
unistused täide.
185
00:33:08,425 --> 00:33:11,508
Miks sa roosidest ei rääkinud?
- Ma ei näinudki sind.
186
00:33:11,675 --> 00:33:15,008
Shauni.
- Ma võin need ära ka visata.
187
00:33:15,175 --> 00:33:19,800
Ei, mulle meeldivad roosid.
Ma tahaks teada, kes saatis.
188
00:33:19,967 --> 00:33:23,467
Ta nimi on Ian. Ta on luuletaja.
- Luuletaja.
189
00:33:23,633 --> 00:33:28,300
Ta kirjutab rannal. Ta on hea,
ta on mulle lugeda andnud.
190
00:33:28,467 --> 00:33:33,300
Kõlab nagu tundeline mees.
- Sa ei pea ohtu kartma.
191
00:33:33,467 --> 00:33:37,342
Ta müüs luuletuse maha ja läks hoogu.
- Ma kontrollisin sõrmejälgi.
192
00:33:37,508 --> 00:33:41,008
Need leiti ka üleeile õhtul röövis
kasutatud mootorrattalt.
193
00:33:41,175 --> 00:33:43,383
Kas sa räägid Malibu röövist?
194
00:33:43,550 --> 00:33:47,342
Mis rööviti?
- Poole miljoni dollari eest juveele.
195
00:33:49,425 --> 00:33:53,842
Kas metalliotsija leiaks
need juveelid ĂĽles?
196
00:33:54,008 --> 00:33:58,008
Ehted olid antiikses hõbelaekas,
metalliotsija leiaks selle ĂĽles.
197
00:35:50,633 --> 00:35:53,633
Luule lugemine
198
00:36:44,675 --> 00:36:48,967
Tere. - Ian, sa ehmatasid
mu poolsurnuks.
199
00:36:49,133 --> 00:36:53,133
Anna andeks. Ma arvasin, et
tuli see, kes korteri segi peksis.
200
00:36:53,300 --> 00:36:57,592
Miks sa juveelidest ei rääkinud?
Miks sa politseid ei kutsunud?
201
00:36:57,758 --> 00:37:03,842
Sest ma hakkasin oma unistusi
uskuma. Sina hakkasid ka.
202
00:37:04,008 --> 00:37:07,633
Mul oli õhtul sügaval sisimas tunne.
Ma ei tea, kust see tuli.
203
00:37:07,800 --> 00:37:11,883
Ma tean, et sa tundsid seda ka.
- Ma kutsun politsei.
204
00:37:15,092 --> 00:37:18,300
Shauni McClane siin,
ma tahan Garneriga rääkida.
205
00:37:18,467 --> 00:37:23,592
Kus juveelid on? - Ma kartsin, et nad
tulevad tagasi ja peitsin need ära.
206
00:37:23,758 --> 00:37:25,633
Kuhu?
- Välja.
207
00:37:25,800 --> 00:37:28,217
Garner, siin Shauni.
Ma leidsin Iani.
208
00:37:31,758 --> 00:37:33,842
Siin.
209
00:37:47,550 --> 00:37:52,258
Võtab hingetuks, mis?
Ärge mängige kangelast.
210
00:37:52,425 --> 00:37:54,925
Andke laegas siia.
211
00:38:00,883 --> 00:38:02,717
Aitäh.
212
00:38:02,883 --> 00:38:04,842
NĂĽĂĽd minge sisse.
213
00:39:37,967 --> 00:39:40,592
Minge talle järele!
214
00:40:39,675 --> 00:40:43,133
Sa pidid ju patrullis olema.
- Ben vahetas mu välja.
215
00:40:43,300 --> 00:40:46,508
Ta ĂĽtles, et paistab, et mulle
kuluks vaba päev ära.
216
00:40:46,675 --> 00:40:51,300
Mis see on? - Ăśks asi, mille
ĂĽks inimene mulle tegi.
217
00:40:51,467 --> 00:40:55,133
Äge.
- Ei midagi erilist.
218
00:40:56,467 --> 00:40:59,050
Kas Ian tegi?
219
00:41:00,883 --> 00:41:06,050
Kas seepärast läksid teda otsima?
- Ma ei tahtnud, et ta viga saaks.
220
00:41:07,258 --> 00:41:10,133
Shauni, ma tean, et sulle
lĂĽĂĽakse pidevalt kĂĽlge.
221
00:41:10,300 --> 00:41:14,592
Sa oskad sellega toime tulla.
Minust paremini.
222
00:41:16,925 --> 00:41:21,467
Ükskõik, kui sa vaatad mulle silma
ja ĂĽtled, et armastad mind.
223
00:41:22,842 --> 00:41:26,008
Kui sa seda teed, on kõik hästi.
224
00:41:26,175 --> 00:41:29,258
Ma armastan sind.
225
00:41:35,675 --> 00:41:39,592
Niisiis, mis sa täna õhtul
teha tahad?
226
00:41:39,758 --> 00:41:43,133
Kas vaatame näidendit või filmi?
227
00:41:43,300 --> 00:41:46,717
Veelgi parem, lähme tantsima.
228
00:41:46,883 --> 00:41:50,550
Millal sa viimati
tantsupõrandal olid?
229
00:41:50,717 --> 00:41:55,217
Äkki läheks varem magama?
- Mulle sobib see ka.
17448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.