Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,404 --> 00:01:55,994
RANNAVALVE
2
00:02:09,716 --> 00:02:12,635
Rõhukamber
3
00:02:45,627 --> 00:02:49,798
Ma ĂĽtlesin, et su jalad on
liiga pikad. - Ma tahtsingi nii teha.
4
00:02:49,964 --> 00:02:54,219
Ühel päeval kutsutakse seda
võistlustel Buchannoniks.
5
00:02:54,386 --> 00:02:58,682
Teeme ruttu. Ăśtlesin Benile,
et panen su kĂĽmneks valmis.
6
00:02:58,848 --> 00:03:02,894
Kuhu ta mu viib?
- Suur ĂĽllatus.
7
00:03:08,066 --> 00:03:12,404
Isa, kui ema siin
kokkutulekul käis...
8
00:03:12,570 --> 00:03:16,324
Me nagu rääkisime millestki.
9
00:03:16,491 --> 00:03:20,120
Millest te nagu rääkisite?
10
00:03:22,831 --> 00:03:26,584
Kas ma peaksin
Ohiosse kooli minema.
11
00:03:26,751 --> 00:03:31,381
Lihtsalt selleks,
et segadust vältida.
12
00:03:31,548 --> 00:03:36,052
Suved veedaksin sinuga.
- Tõesti?
13
00:03:37,178 --> 00:03:41,182
Mulle ei rääkinud ta midagi.
- Mida ma tegema peaksin?
14
00:03:42,851 --> 00:03:45,645
Mida sa ise tahad?
- Ei tea.
15
00:03:45,812 --> 00:03:48,606
Ma igatsen ema.
16
00:03:48,773 --> 00:03:53,111
Aga kui sinna lähen, hakkan
sind igatsema. Mida sina tahaksid?
17
00:03:54,320 --> 00:03:58,950
Kõigepealt tahan, et sa
ei muretseks. Lähme.
18
00:04:03,246 --> 00:04:07,584
Ma räägin su emaga.
Me leiame parima lahenduse.
19
00:04:07,751 --> 00:04:09,919
Ära muretse.
20
00:04:22,974 --> 00:04:27,437
Mike ĂĽtles, et otsisid mind.
- Jah. Palun istu.
21
00:04:27,604 --> 00:04:30,648
Kas midagi on valesti?
22
00:04:30,815 --> 00:04:36,029
Kas sa pidid tegema otsuseid,
mis muutsid su elu,
23
00:04:36,196 --> 00:04:39,783
teadmata, kas tahad neid teha?
- Milliseid otsuseid?
24
00:04:41,034 --> 00:04:43,203
Kiri Craigilt.
25
00:04:43,370 --> 00:04:46,956
Kuidas neil läheb? - Suurepäraselt.
Neil on Connecticutis maja.
26
00:04:47,123 --> 00:04:50,627
Advokatuur New Yorgis.
Gina on rase. - Tõesti?
27
00:04:51,628 --> 00:04:55,256
Väga tore.
- Ta esindab Seaquesti tuukreid,
28
00:04:55,423 --> 00:04:59,052
kes otsivad Californias töötamiseks
konsultanti ja esindajat.
29
00:04:59,219 --> 00:05:03,765
Korraldas mulle töövestluse.
Palk olevat kaks korda suurem.
30
00:05:05,016 --> 00:05:07,644
Vana hea Craig
teeb alati elu keeruliseks.
31
00:05:07,811 --> 00:05:10,480
Häda on selles,
et peaksin palju reisima.
32
00:05:10,647 --> 00:05:13,858
Hobie peaks kooliaastaks
Gaili juurde jääma.
33
00:05:14,025 --> 00:05:16,528
Mul pole aimugi, mida teha.
34
00:05:17,737 --> 00:05:21,157
Kas tahad arvamust
või lihtsalt head kuulajat?
35
00:05:21,324 --> 00:05:23,618
Mõlemat.
36
00:05:23,785 --> 00:05:26,871
Sõua Catalinasse.
37
00:05:28,581 --> 00:05:32,836
Kindel? - Nii on kõige parem
mõtteid korrastada.
38
00:05:33,002 --> 00:05:35,171
Aitäh.
39
00:07:02,550 --> 00:07:06,054
Ta võiks sul üle nädala
külas käia. - Unusta ära.
40
00:07:06,221 --> 00:07:11,726
Jäta oma tunded kõrvale ja mõtle,
mis on su pojale parim. - Mõtlengi.
41
00:07:11,893 --> 00:07:14,646
Alati.
42
00:07:14,813 --> 00:07:18,108
Sulle ei meeldi, et tahab
minuga olla rohkem kui sinuga.
43
00:07:18,274 --> 00:07:21,903
Muidugi. Milline laps ei tahaks?
44
00:07:22,070 --> 00:07:25,907
Kodu ookeani lähedal,
isa, kes päästab elusid.
45
00:07:26,074 --> 00:07:29,035
Oled tema kangelane.
Mina olen ainult nõid,
46
00:07:29,202 --> 00:07:32,872
kes sunnib teda magamistoas
koolitööd tegema.
47
00:07:33,039 --> 00:07:37,585
Sinuga on elu ainult rand. Miks ta
peaks lahkuma? - Sina lahkusid.
48
00:07:40,171 --> 00:07:42,340
Meie jaoks on juba hilja,
49
00:07:42,507 --> 00:07:45,427
aga mitte Hobie jaoks.
Ta vajab järjepidevust.
50
00:07:45,593 --> 00:07:49,014
Siis lasen tal sinul
üle nädala külas käia.
51
00:07:49,180 --> 00:07:52,767
Minu juures
oleks Hobiel palju valikuid.
52
00:07:52,934 --> 00:07:55,770
Sinuga tahaks ta saada
vetelpäästjaks nagu ta isa.
53
00:07:55,937 --> 00:07:59,024
Uskumatu, et ikka veel
selle ĂĽle vaidleme.
54
00:07:59,190 --> 00:08:03,153
Vetelpäästjad on õpetajad ja arstid.
Craig on advokaat.
55
00:08:03,319 --> 00:08:07,699
Aga ta ei taha olla nende moodi.
Ta tahab olla nagu sina.
56
00:08:30,347 --> 00:08:33,391
Veider päev.
- Või veel.
57
00:08:34,809 --> 00:08:39,814
Mõtlen Steve'ile. - Kas teeksid sama,
kui Hobie hooldusõiguse kaotaksid?
58
00:08:39,981 --> 00:08:43,443
Jah, see hirmutab mind.
- Issand, mis see on?
59
00:08:46,488 --> 00:08:50,617
Oled mõelnud selle töö kuivema ja
tulusama vastu vahetada? - Näiteks?
60
00:08:50,784 --> 00:08:54,829
Firma pani mu valiku ette.
Advokaat või vetelpäästja.
61
00:08:54,996 --> 00:08:59,250
Lähed rannavalvest ära?
- Hommikul teeksime ikka koos trenni.
62
00:08:59,417 --> 00:09:01,669
Jääksid kapist ilma.
63
00:09:01,836 --> 00:09:04,798
Sa võtaksid mu kapi?
- Muidugi.
64
00:09:04,964 --> 00:09:10,303
Paljudel endistel vetelpäästjatel on
peakorteris kapp? - Võtaksid mu kapi?
65
00:09:12,555 --> 00:09:16,601
Aga kui ma annetan
vetelpäästjate fondile palju raha?
66
00:09:16,768 --> 00:09:21,064
Saad tänuks kena tahvli,
mille võid seinale riputada.
67
00:09:21,231 --> 00:09:25,568
Aga kappi sa mulle ei jäta?
- Kindlasti mitte.
68
00:09:30,699 --> 00:09:32,867
Neetud.
- Mida?
69
00:09:33,034 --> 00:09:36,955
Tee on kinni. Lapsed. Vaadake siia.
70
00:09:37,122 --> 00:09:41,626
Aita meid.
Mu käed ja jalad... Ma ei saa.
71
00:09:46,840 --> 00:09:50,802
Appi. Appi.
72
00:09:52,804 --> 00:09:55,974
Appi. Appi.
73
00:09:56,141 --> 00:09:59,769
Appi.
74
00:09:59,936 --> 00:10:05,066
Appi. Siia.
Käisime isaga sukeldumas.
75
00:10:05,233 --> 00:10:08,903
Ta jäi vee alla lõksu.
Te peate teda aitama.
76
00:10:11,740 --> 00:10:14,492
Aidake teda.
- Mis juhtus?
77
00:10:14,659 --> 00:10:17,704
Vrakk kukkus talle peale.
Ta jäi lõksu.
78
00:10:17,871 --> 00:10:21,499
Rahune. Räägi kõik ära,
et saaksin su isa aidata.
79
00:10:37,182 --> 00:10:40,435
Kes see on? Las ma arvan.
80
00:10:40,602 --> 00:10:44,481
Kapten Thorpe. - Miks peaks
tema su kaela suudlema?
81
00:10:44,647 --> 00:10:48,443
Ta on Lõuna-California vampiir.
Käib väljas ainult päikesepaistel.
82
00:10:48,610 --> 00:10:52,113
Ma ei teadnudki.
- Naeratades paistavad kihvad välja.
83
00:10:52,280 --> 00:10:55,825
Kihvu olen märganud küll.
84
00:10:55,992 --> 00:11:00,538
Rannavalve peakorter,kanal 31, palun vastake.
85
00:11:00,705 --> 00:11:05,919
See on Mitch. - Hädaolukord
Avaloni sadamast 16 km kagus.
86
00:11:06,086 --> 00:11:10,256
Saatke kohe tuukrid.
- Eddie tegutseb. Milles asi?
87
00:11:10,423 --> 00:11:13,218
Los Angelese vetelpääste
piirivalve päästjatele.
88
00:11:13,385 --> 00:11:16,846
Olen paadis 12-aastase poisiga,
kelle isa jäi vee alla kinni.
89
00:11:17,013 --> 00:11:20,517
Umbes 30 meetri sĂĽgavusel,
õhk hakkab otsa saama.
90
00:11:20,684 --> 00:11:23,687
Tal on kõige rohkem
15-20 minutit.
91
00:11:23,853 --> 00:11:26,940
On sul sukeldumisvarustus?
- Ainult mask ja lestad.
92
00:11:27,107 --> 00:11:31,403
Õhku pole, poiss kasutas
enda oma ära. -Piirivalve kuuleb.
93
00:11:31,569 --> 00:11:37,242
Tuuker lõksus. Vajame abi.
Ootame rannavalve peakorteris.
94
00:11:37,409 --> 00:11:40,453
Piirivalve päästjad
toovad meid teie juurde.
95
00:11:40,620 --> 00:11:44,207
KĂĽmme minutit saan oodata,
siis pean hapnikuta sukelduma.
96
00:11:44,374 --> 00:11:48,002
30 meetrit on liiga sĂĽgav.
Ta ei jõuaks pinnale tagasi.
97
00:11:48,169 --> 00:11:51,089
Me tuleme. Ära sukeldu,
see on liiga ohtlik.
98
00:11:51,548 --> 00:11:57,053
Kui te kĂĽmne minutiga
ei jõua, pole mul valikut.
99
00:11:57,220 --> 00:11:59,889
Ma lähen.
100
00:12:33,923 --> 00:12:37,218
Rannavalve 295, piirivalve
päästekopter läheneb edelast.
101
00:12:37,385 --> 00:12:42,849
Palun luba maanduda.
-Rannavalve 295, luba antud.
102
00:12:43,016 --> 00:12:46,519
Maandumisala on puhas.
103
00:12:57,405 --> 00:13:00,116
Eluga. Nad on peal.
104
00:13:06,039 --> 00:13:11,336
Piirivalve päästekopter palub luba
erakorraliseks lennuks läbi liikluse.
105
00:13:11,503 --> 00:13:16,800
Madalal kõrgusel, Catalina suunal.
Otsime hädas tuukrit, kuuldel.
106
00:13:16,966 --> 00:13:20,553
Selge, piirivalve. Võite jätkata.
107
00:13:30,230 --> 00:13:33,274
Millal nad tulevad?
- Iga hetk.
108
00:13:34,317 --> 00:13:37,821
Ăśtle, et sukeldusin
su isale järele kell 13.58.
109
00:13:37,987 --> 00:13:40,532
Aga nad ĂĽtlesid,
et te ei jõua üles tagasi.
110
00:13:40,699 --> 00:13:44,035
Loodetavasti jõuavad nad
alla minu juurde
111
00:13:44,202 --> 00:13:46,705
ja saan su isa
selleks ajaks vabaks päästa.
112
00:13:46,871 --> 00:13:50,083
Ära muretse, kõik saab korda.
113
00:14:43,803 --> 00:14:47,140
Piirivalve lennujuhtimisele.
Väljume teie õhuruumist.
114
00:14:47,307 --> 00:14:51,394
Kurss 33, edelasse.
-Selge, päästekopter.
115
00:15:35,230 --> 00:15:37,816
Rannavalve 295, piirivalve kopter.
116
00:15:37,982 --> 00:15:40,777
Me leidsime paadi.
117
00:16:25,613 --> 00:16:29,909
Ohver on nähtaval.
Liigume hĂĽppepositsioonile.
118
00:16:30,076 --> 00:16:33,455
Tuukrid valmis?
- Võid hüpata.
119
00:16:35,999 --> 00:16:38,918
Puhas, läks.
120
00:16:43,548 --> 00:16:47,886
Siin Catalina dekompressiooniĂĽksus.
Vastu võetud, jääme ootele.
121
00:16:48,053 --> 00:16:51,973
Selge, Catalina. Lasen raami paika.
122
00:16:52,140 --> 00:16:54,768
Tuukrid said ohvrid kätte,
ujuvad raami poole.
123
00:16:54,934 --> 00:16:58,063
Catalina,
saabume kolme minuti pärast.
124
00:16:58,229 --> 00:17:00,940
Selge, päästekopter.Catalina lõpetab.
125
00:17:02,317 --> 00:17:05,195
Uks. Edasi.
126
00:17:05,362 --> 00:17:08,448
Tee vabaks.
127
00:17:12,202 --> 00:17:15,288
Laske läbi.
- Ettevaatust nurgaga.
128
00:17:21,795 --> 00:17:24,089
Uks lahti.
129
00:17:35,850 --> 00:17:39,479
Kus on teine paak?
- Ainult üks töötab.
130
00:17:41,106 --> 00:17:44,734
Tema enne.
- Pange ta sisse.
131
00:17:47,070 --> 00:17:51,282
Kui sĂĽgaval sa olid?
- Ei tea. Oma 30 meetrit.
132
00:17:54,119 --> 00:17:58,164
Mitch, sinul läheb vähem aega.
Paneme sinu enne. - Ei.
133
00:17:59,958 --> 00:18:02,711
Tasakesi.
- Ettevaatust.
134
00:18:06,131 --> 00:18:08,675
Temaga võib minna 6-8 tundi.
135
00:18:08,842 --> 00:18:11,970
Viige mind vee alla tagasi.
- Korra juba riskisid eluga.
136
00:18:12,137 --> 00:18:14,973
See oli asjata, kui ta sureb.
- Aga kui sina sured?
137
00:18:15,140 --> 00:18:18,101
Ma ei...
138
00:18:26,192 --> 00:18:29,738
Rõhk kolm atmosfääri.
139
00:18:30,864 --> 00:18:34,826
Kui kaua dekompressioon kestab?
- Ta on kehvas seisus.
140
00:18:34,993 --> 00:18:37,746
Viis-kuus tundi, võib-olla rohkem.
141
00:18:39,039 --> 00:18:43,543
Kuidas? Ta ei pea
nii kaua vastu. Vaadake teda.
142
00:18:46,379 --> 00:18:50,050
Võime ta sügavale vette viia,
kuni paak on valmis.
143
00:18:50,216 --> 00:18:53,636
Praegu see ilmselt tapaks ta.
144
00:18:53,803 --> 00:18:56,389
Siis viime ta kopterile.
145
00:18:56,556 --> 00:19:01,353
Pidage. Õhku tõusmine võib
tekitada spasme, halvatust,
146
00:19:01,519 --> 00:19:04,064
isegi hullemat.
- Meil on rannavalves kamber.
147
00:19:04,230 --> 00:19:08,443
Ütlete, et teda ei või kuhugi viia.
Mida siis teha?
148
00:19:08,610 --> 00:19:12,572
Katsun ta ruttu paaki saada.
- Aga kaatriga?
149
00:19:12,739 --> 00:19:17,243
Kui palju tal aega on?
- Paadisõiduks mandrile ei jätku.
150
00:19:19,204 --> 00:19:21,331
Kas ma saan õigesti aru?
151
00:19:21,498 --> 00:19:25,085
Kui lendame otse vee kohal,
ei ole ohtu? - Mitte tingimata.
152
00:19:25,251 --> 00:19:27,629
Kas ta jääb ellu või mitte?
- Võimalik.
153
00:19:27,796 --> 00:19:31,341
Peate lendama otse vee kohal.
- Piirivalve piloodid on parimad.
154
00:19:31,508 --> 00:19:34,052
Nemad saavad hakkama.
155
00:19:41,184 --> 00:19:43,478
Hobie?
156
00:19:53,530 --> 00:19:57,075
Oled kuu aega koduarestis.
Olen ikka pahane. - Mina ka.
157
00:19:57,242 --> 00:20:01,287
Sina? Miks? - Lasid
Devonil meid tagant välja viia
158
00:20:01,454 --> 00:20:05,375
ja ĂĽtlesid ajakirjanikele, et kedagi
polnud ja leidsid mu vidinad.
159
00:20:05,542 --> 00:20:09,629
Oleksin võinud kuulsaks saada.
- Teeme ĂĽhe asja selgeks.
160
00:20:09,796 --> 00:20:12,173
Sa tegid midagi ohtlikku ja rumalat.
161
00:20:12,340 --> 00:20:14,509
Inimene sai surma,
paadid läksid põhja,
162
00:20:14,676 --> 00:20:18,013
ĂĽks hull ĂĽritas sind
koos äravoolutoruga õhku lasta.
163
00:20:18,179 --> 00:20:21,891
Vembuks polnud õige aeg,
olgu see kuitahes nutikas.
164
00:20:25,770 --> 00:20:28,690
Tule siia. Istu.
165
00:20:32,235 --> 00:20:35,655
Tean, et käitusid
lihtsalt kĂĽmneaastasena.
166
00:20:38,033 --> 00:20:41,327
Aga kui sinuga midagi juhtuks,
167
00:20:41,494 --> 00:20:44,247
siis ma ei tea, mida ma teeksin.
168
00:20:46,958 --> 00:20:49,544
Ma ei suudaks sinuta elada.
169
00:20:52,005 --> 00:20:54,174
Anna andeks.
170
00:20:55,592 --> 00:20:58,678
Edaspidi mõtle peaga, eks?
- Jah.
171
00:20:58,845 --> 00:21:01,181
Hästi.
- Ma luban.
172
00:21:02,682 --> 00:21:05,018
Isa?
- Jah?
173
00:21:06,269 --> 00:21:09,064
Ma armastan sind.
174
00:21:09,230 --> 00:21:11,316
Ma armastan sind ka.
175
00:21:46,643 --> 00:21:49,145
Ära sure, Mitch.
176
00:21:49,312 --> 00:21:51,815
Ära sure.
177
00:21:51,981 --> 00:21:56,319
Pea vastu. Ainult natuke veel.
178
00:21:56,486 --> 00:21:58,655
Peaaegu kohal.
179
00:23:00,633 --> 00:23:02,927
Milline jama.
180
00:23:03,094 --> 00:23:07,682
Ma tõstan sind.
Valmis? Ăśks, kaks, kolm.
181
00:23:07,849 --> 00:23:09,893
Just nii.
182
00:23:16,066 --> 00:23:18,610
Mis sa arvad?
- Seal oleks parem.
183
00:23:18,777 --> 00:23:21,571
Mida?
- Teisel pool lõket on parem.
184
00:23:21,738 --> 00:23:26,951
Too vähemalt suuremaid oksi,
mis kestaksid kauem kui 20 minutit.
185
00:23:27,118 --> 00:23:30,246
Ma leidsin koopa ja tegin tuld.
Tean, mida põletama peab.
186
00:23:30,413 --> 00:23:35,126
Miks sa ärritud? Mina murdsin
jala ja sain maolt hammustada.
187
00:23:35,293 --> 00:23:38,630
Ja sa näitad oma tänu väga imelikult.
188
00:23:45,887 --> 00:23:48,598
Kas on valus?
- Muidugi on.
189
00:23:50,350 --> 00:23:54,479
Peaaegu kohal, Mitch. Pea vastu.
190
00:24:18,294 --> 00:24:21,214
Rannavalve 295,
siin piirivalve päästekopter.
191
00:24:21,381 --> 00:24:25,552
Palume luba kiirkorras maandumiseks.
Ohver kriitilises seisundis.
192
00:24:25,719 --> 00:24:29,931
Selge, päästekopter. Maandumisalaon puhas, oleme valmis.
193
00:24:36,354 --> 00:24:38,982
Olemegi kohal, Mitch. Pea vastu.
194
00:24:39,149 --> 00:24:41,985
Kõik on hästi, Mitch.
Jõudsid koju omade juurde.
195
00:24:42,152 --> 00:24:44,904
Sa elad selle ĂĽle.
- Kas Hobie ja Ben on tagasi?
196
00:24:45,071 --> 00:24:47,741
Veel mitte.
- Hobie kohalolu võib aidata.
197
00:24:47,907 --> 00:24:51,286
Otsi ta ĂĽles. Astmed.
- Ettevaatust.
198
00:24:54,205 --> 00:24:56,708
Siiapoole.
- Väga hea.
199
00:24:57,459 --> 00:24:59,711
Ettevaatust peaga.
200
00:24:59,878 --> 00:25:02,047
Tõstame.
201
00:25:02,213 --> 00:25:04,674
Mask.
202
00:25:12,057 --> 00:25:14,809
Paneme kinni.
203
00:25:16,478 --> 00:25:19,230
Kuidas temaga on?
- Ta kehas on palju lämmastikku.
204
00:25:19,397 --> 00:25:22,192
Hoia seda, kuni sulgub.
205
00:25:22,359 --> 00:25:25,487
Midagi pole viltu. Jätame selle jutu.
206
00:25:25,653 --> 00:25:29,074
Ei jäta.
- Tore kĂĽll.
207
00:25:29,240 --> 00:25:33,661
Korraldame peo.
Kutsume kapten Thorpe'i ja ĂĽlema.
208
00:25:33,828 --> 00:25:36,956
Ära mine kuhugi.
Meil on paljust rääkida.
209
00:25:38,291 --> 00:25:41,252
See oli ammu.
210
00:25:45,840 --> 00:25:48,885
Nagu eelmises elus.
211
00:25:56,226 --> 00:25:59,396
Kohtusime kasuperes.
212
00:26:02,065 --> 00:26:04,109
Olime lähedased.
213
00:26:04,275 --> 00:26:08,947
Käisime koos väljas ja kinos.
Veetsime koos aega.
214
00:26:09,114 --> 00:26:12,367
Mõtlesime isegi
koos Californiasse tulla.
215
00:26:12,534 --> 00:26:15,412
Aga ühel päeval
läksime alkoholipoodi.
216
00:26:15,578 --> 00:26:19,165
Ma tahtsin krõpsu osta.
217
00:26:22,043 --> 00:26:26,423
Jimmy tõmbas relva välja.
Ma ei teadnudki, et tal see oli.
218
00:26:26,589 --> 00:26:29,050
Ta ütles: "See on rööv."
219
00:26:29,217 --> 00:26:30,969
Ma kĂĽsisin, mida ta teeb.
220
00:26:31,136 --> 00:26:34,097
Ta tõukas mind. Ma tõukasin vastu.
221
00:26:34,264 --> 00:26:37,017
Mees leti taga
tõmbas ka relva välja.
222
00:26:39,644 --> 00:26:44,274
Lõpuks viidi mind maakonna
vanglasse. - Kui vana sa olid?
223
00:26:45,650 --> 00:26:50,780
16. Mõne asja tahaks igaveseks
selja taha jätta, aga pole võimalik.
224
00:26:50,947 --> 00:26:53,450
Võib-olla.
225
00:26:53,616 --> 00:26:58,163
Aga alati saab uuesti alustada.
- On aeg kindad varna riputada.
226
00:27:02,042 --> 00:27:03,835
Teil on õigus.
227
00:27:04,002 --> 00:27:06,963
Sundpuhkus on läbi.
Oled rannal tagasi.
228
00:27:08,006 --> 00:27:11,176
Sa teed nalja.
- Ei. Eddie, sa olid minuga aus.
229
00:27:11,343 --> 00:27:14,220
Oled Philadelphiast saadik
palju muutunud.
230
00:27:14,387 --> 00:27:17,766
Tahaksin näha, kuidas jätkad.
231
00:27:30,945 --> 00:27:33,406
Hästi, Eddie.
232
00:27:43,750 --> 00:27:47,879
Tal on atakk.
233
00:27:50,924 --> 00:27:54,511
Ta läheb hulluks.
Kas me saaks talle midagi anda?
234
00:27:56,680 --> 00:28:00,642
Ei, ta peab ära kannatama.
- Ăśtlesin, et ta ei sukelduks.
235
00:28:02,268 --> 00:28:05,814
Kas sa tõesti ootasid,
et ta seda ei tee?
236
00:28:07,148 --> 00:28:09,651
Võrdsustame rõhu
30 meetri sĂĽgavusega.
237
00:28:09,818 --> 00:28:14,322
Siis tuleb oodata. Toome ta
meetrihaaval pinnarõhuni tagasi.
238
00:31:46,159 --> 00:31:49,579
Hei. Catalinast helistati.
239
00:31:49,746 --> 00:31:52,540
Mees, kelle Mitch
välja tõi, saab terveks.
240
00:31:52,707 --> 00:31:56,878
Väga hea. - Eddie,
sa tegid kõik, mis suutsid.
241
00:31:59,798 --> 00:32:02,717
Kui Mitch sureb, ei teinud ma midagi.
242
00:32:57,689 --> 00:33:01,359
Vii ta koju, minge puhkama.
Annan teada, kui midagi muutub.
243
00:33:01,526 --> 00:33:05,071
Ma ei lähe kuhugi.
Keegi ei lähe, sa tead küll.
244
00:33:05,238 --> 00:33:09,034
Kuni teame, et temaga on korras.
245
00:33:09,200 --> 00:33:12,954
Räägi temaga. Ega see
halba ei tee. Hoia ta teadvusel.
246
00:33:23,548 --> 00:33:25,842
Hei, Mitch.
247
00:33:26,009 --> 00:33:29,095
Tean, et sa kuuled mind.
248
00:33:29,262 --> 00:33:34,059
Kuula nĂĽĂĽd. Pea vastu.
249
00:33:34,225 --> 00:33:37,270
Me vajame sind.
250
00:33:37,437 --> 00:33:41,441
Keegi meist ei saaks
sinuta hakkama, leitnant.
251
00:33:41,608 --> 00:33:44,069
Pea vastu.
252
00:33:47,530 --> 00:33:50,867
Ma ei hakka teile õpetama,
kuidas teie tööd teha.
253
00:33:51,034 --> 00:33:53,787
Mõned teist on vetelpäästjad
sama kaua kui mina,
254
00:33:53,953 --> 00:33:59,501
mõned veel kauem. Tehke mulle
teene. Jätke minust hea mulje.
255
00:34:00,627 --> 00:34:02,545
Ongi kõik.
256
00:34:02,712 --> 00:34:06,383
Ah jaa, lainetus kolmest viieni.
LĂĽhikesed intervallid, palju vett.
257
00:34:06,549 --> 00:34:09,803
Ma tahan ennetusmeetmeid.
258
00:34:09,969 --> 00:34:13,139
Kui teil on abilisi,
kutsuge nad siia.
259
00:34:13,306 --> 00:34:16,726
Eddie, kas me saaks rääkida? Shauni?
260
00:34:16,893 --> 00:34:20,355
Jim. Oled 27. tornis.
- Ei.
261
00:34:20,522 --> 00:34:23,274
Kohe jõuan sinuni.
- Tahan 27. torni endale.
262
00:34:23,441 --> 00:34:26,528
Käin seal kogu aeg.
Tunnen iga nurgatagust.
263
00:34:26,695 --> 00:34:30,407
Mu sõbrad ootavad mind. - Sa
ei saa töö ajal nendega aega veeta.
264
00:34:32,534 --> 00:34:36,621
27. torn on mereklubi kõrval.
Neil on oma vetelpäästja,
265
00:34:36,788 --> 00:34:39,833
aga me jälgime tema vett.
- Siis pole teda olemas.
266
00:34:39,999 --> 00:34:44,879
Põhimõtteliselt küll.
Jälgi naabertorni päästeujukit.
267
00:34:45,046 --> 00:34:48,216
Kui seda pole, otsi vetelpäästjat.
- Selge.
268
00:34:48,383 --> 00:34:51,678
Lähed Jilliga päästekaatrile.
- Paati?
269
00:34:51,845 --> 00:34:56,057
Suur tänu, leitnant. - Ma ei taha
päev otsa paadis passida.
270
00:34:56,224 --> 00:35:01,104
Pead trikood vahetama. - Miks?
TĂĽdrukud pidid selle ise ostma.
271
00:35:01,271 --> 00:35:05,066
Sellel pole vetelpäästja märki.
Sul on ĂĽks ĂĽle, eks?
272
00:35:06,943 --> 00:35:10,447
Võin sellele märgi külge õmmelda.
- Kuhu?
273
00:35:14,075 --> 00:35:17,829
Riietusruumis on varutrikoosid.
- Tule siia, Shauni.
274
00:35:17,996 --> 00:35:22,292
Saadan su torni, kui oled
selleks valmis. Ära muretse.
275
00:35:22,459 --> 00:35:27,130
Mitch, sa muutsid mu elu.
276
00:35:28,506 --> 00:35:32,177
Ära anna alla. Võitle.
277
00:35:32,344 --> 00:35:34,596
Võitle.
278
00:35:46,274 --> 00:35:48,860
Eddie.
279
00:35:49,027 --> 00:35:53,031
Minuga on kõik korras.
Laske mind välja.
280
00:35:53,198 --> 00:35:56,451
Kuulge. Kuulge.
281
00:35:56,618 --> 00:35:59,788
Olen terve, laske mind välja.
282
00:35:59,954 --> 00:36:03,083
On seal keegi?
283
00:36:21,184 --> 00:36:23,561
Hei.
284
00:36:23,728 --> 00:36:25,605
Kuulge.
285
00:36:27,440 --> 00:36:30,652
Väga naljakas.
Te ignoreerite mind. Hea nali.
286
00:36:30,819 --> 00:36:33,488
Käisin põrgust läbi.
287
00:36:36,866 --> 00:36:39,327
Hobie.
- Isa.
288
00:36:40,370 --> 00:36:42,247
Kuidas tal on, kapten?
289
00:36:42,414 --> 00:36:46,042
Kõik on hästi.
- Jõudsime ühe atmosfäärini,
290
00:36:46,209 --> 00:36:49,754
aga ta ei reageeri enam.
- Hobie.
291
00:36:51,381 --> 00:36:53,883
Hobie, ma olen siin.
292
00:37:03,643 --> 00:37:06,146
Hobie?
293
00:37:09,441 --> 00:37:13,903
Tahan tema juurde minna.
- Ei saa, Hobe.
294
00:37:14,070 --> 00:37:16,614
Miks mitte? Ma mahun kĂĽll.
295
00:37:16,781 --> 00:37:20,952
Paaki ei saa avada enne,
kui rõhk on normaliseeritud.
296
00:37:37,552 --> 00:37:42,849
Tehke midagi.
- Tule siia. Räägi temaga.
297
00:37:44,726 --> 00:37:49,105
Ăśtle, et armastad teda.
- Peaksime rõhu alla laskma.
298
00:37:49,272 --> 00:37:53,234
Ma tean.
Loodan, et ta keha peab vastu.
299
00:38:02,619 --> 00:38:06,873
Isa, ma tean, et sa oled haige,
300
00:38:07,040 --> 00:38:10,543
aga palun ära sure.
301
00:38:14,464 --> 00:38:17,342
Ma jään sinu juurde, isa.
302
00:38:17,509 --> 00:38:20,970
Ma luban. Ma ei jäta sind.
303
00:38:33,024 --> 00:38:35,944
Isa, palun tule tagasi.
304
00:38:37,362 --> 00:38:39,698
Ma armastan sind, isa.
305
00:39:37,505 --> 00:39:39,549
Isa!
306
00:39:48,808 --> 00:39:50,518
Isa!
307
00:40:09,162 --> 00:40:12,665
Tule välja.
308
00:40:12,832 --> 00:40:16,544
Ma teadsin, et pead vastu, isa.
- Tule, Mitch.
309
00:40:16,711 --> 00:40:19,923
Ettevaatust peaga.
- Väga hea.
310
00:40:25,970 --> 00:40:29,015
Arvasime, et jäime sinust ilma.
311
00:40:41,027 --> 00:40:43,988
Lähme koju, isa.
312
00:40:49,661 --> 00:40:55,166
Ăśtlesin Craigile, et palk pole
nii tähtis kui mu töökaaslased.
313
00:40:56,126 --> 00:40:59,295
Jah, ma ĂĽtlesin emale umbes sama.
314
00:40:59,462 --> 00:41:02,590
Selle kohta,
kelle juures elada tahan.
315
00:41:02,757 --> 00:41:06,928
Kambris tulid pähe
päris imelikud mõtted.
316
00:41:07,095 --> 00:41:11,391
Nagu näiteks?
- Olin väljaspool oma keha.
317
00:41:11,558 --> 00:41:15,395
Vaatasin enda peale alla,
nägin kõiki enda ümber...
318
00:41:16,646 --> 00:41:18,815
...aga keegi ei näinud mind.
319
00:41:18,982 --> 00:41:22,027
Nagu kummitus?
- Jah.
320
00:41:23,403 --> 00:41:26,114
Aga kummitus on surnud.
Mina ei ole.
321
00:41:27,574 --> 00:41:30,201
Oled sa lainelauaks valmis?
322
00:41:30,368 --> 00:41:32,412
Jah.
323
00:41:32,579 --> 00:41:36,458
Aga tee mulle teene, isa.
Ära veealuseid trikke proovi.
324
00:41:36,624 --> 00:41:38,793
Ära muretse.
325
00:41:44,758 --> 00:41:47,635
Mu silmad avanesid.
24016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.