Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,554 --> 00:00:09,345
RANNAVALVE
2
00:02:03,137 --> 00:02:06,554
Leegimeri
3
00:02:46,929 --> 00:02:50,929
Jett on siin, aga kus kõik teised on?
4
00:02:51,095 --> 00:02:54,804
Äkki nad ei tulnud, lähme.
- Ei, oota.
5
00:02:54,970 --> 00:02:59,179
Thorpe ütles, et järelevalvenõukogu
on siin. - Ei ole, lähme ära.
6
00:02:59,345 --> 00:03:02,220
Vaata, ta ronib mootorpaadiga
kalda lähedale.
7
00:03:02,387 --> 00:03:08,054
Palun. - Kuule, vii see asi
surfamispiirist kaugemale.
8
00:03:08,220 --> 00:03:11,054
Kohe!
9
00:03:11,220 --> 00:03:13,012
Pagan võtaks.
10
00:03:16,845 --> 00:03:20,054
Isa, palun ära mine.
- Mida sa teed? Lase lahti.
11
00:03:20,220 --> 00:03:22,970
Isa, palun ära mine.
- Mis sul viga on?
12
00:03:23,137 --> 00:03:26,720
Lase lahti!
- Isa, ära mine!
13
00:03:26,887 --> 00:03:29,345
Isa, tule tagasi!
14
00:03:33,012 --> 00:03:34,679
Palun ära mine.
15
00:03:57,262 --> 00:03:59,762
Isa!
16
00:04:03,429 --> 00:04:05,804
Kummardu!
17
00:04:09,929 --> 00:04:11,679
Isa!
18
00:04:13,887 --> 00:04:16,345
Hobie.
- Isa, sa oled terve.
19
00:04:16,512 --> 00:04:19,970
Jah, muidugi. Sa nägid lihtsalt und.
20
00:04:20,137 --> 00:04:23,179
Ma olin nii hirmul.
21
00:04:23,345 --> 00:04:26,179
Pole viga.
22
00:04:26,345 --> 00:04:29,095
See oli lihtsalt halb unenägu.
23
00:04:33,262 --> 00:04:37,637
Ma hĂĽĂĽdsin, aga sa ei kuulnud.
See tuli otse sinu poole.
24
00:04:37,804 --> 00:04:41,762
See tundus nii ehtne.
- Mis värvi jett oli?
25
00:04:41,929 --> 00:04:44,845
Kollane.
- Kollane.
26
00:04:45,012 --> 00:04:47,762
Päästesõidukite värvi.
- Jah.
27
00:04:47,929 --> 00:04:51,887
Hobster, eile enne magamaminekut...
28
00:04:52,054 --> 00:04:55,887
Me rääkisime, et jetid võiksid
päästesõidukid olla.
29
00:04:56,054 --> 00:05:00,179
Ei, isa, siis juhtub midagi halba.
- Hobie.
30
00:05:00,345 --> 00:05:05,054
Ma räägin tõsiselt, isa.
Siin raamatus on nii kirjas.
31
00:05:05,220 --> 00:05:08,970
Mõned unenäod on eelaimdused.
Hoiatused.
32
00:05:09,137 --> 00:05:14,387
Ma tean, et see oli hoiatus.
- See oli kõigest hirmus unenägu.
33
00:05:14,554 --> 00:05:18,387
Unenäod võivad täide minna.
- Ma ei jää jeti alla.
34
00:05:18,554 --> 00:05:23,095
Usu mind. Söö nüüd maisihelbed
lõpuni, meil on suur päev ees.
35
00:05:27,804 --> 00:05:31,845
Mitch, maakond peab seda
endiselt tarbetuks kuluks.
36
00:05:32,012 --> 00:05:34,470
Jetid päästaksid elusid.
- Teoorias.
37
00:05:34,637 --> 00:05:38,679
Kindlasti. Lase mul demonstreerida,
muud ma ei palu.
38
00:05:38,845 --> 00:05:44,137
Kas nad peaksid kingad liivaseks
tegema? - Hetkel on neil aju liivane.
39
00:05:44,304 --> 00:05:47,637
Me palume tehasel prototĂĽĂĽbi teha,
maakond ei pea maksma.
40
00:05:47,804 --> 00:05:51,220
Me näitame neile õppuse käigus,
mida jetid suudavad.
41
00:05:51,387 --> 00:05:54,012
Sa oled väga veendunud.
- Vägagi.
42
00:05:54,179 --> 00:05:57,637
Üks jett võib kolm päästjat
neli korda kiiremini kohale viia.
43
00:05:57,804 --> 00:06:01,345
Üks päästja võiks kaks ohvrit
ära tuua, ilma kohale ujumata.
44
00:06:01,512 --> 00:06:04,220
Kõlab nagu unenägu.
- Oled sa Hobiega rääkinud?
45
00:06:04,387 --> 00:06:08,220
Ei, miks kĂĽsid? - Vahet pole,
korralda demonstratsioon.
46
00:06:08,387 --> 00:06:13,429
Ma ei luba midagi, aga
ma teen oma parima.
47
00:06:13,595 --> 00:06:15,679
Aitäh.
48
00:08:44,262 --> 00:08:50,512
Las ma arvan, punapea rulluiskudel.
- Ei.
49
00:08:52,054 --> 00:08:56,679
Kas midagi on lahti?
- Keegi sai surma.
50
00:08:58,512 --> 00:09:00,512
Kus?
51
00:09:00,679 --> 00:09:04,262
Gold Coastil. Vanas Jamesi majas.
52
00:09:06,387 --> 00:09:10,429
Ben, seal pole 20 aastat
keegi elanud. - 31 aastat.
53
00:09:10,595 --> 00:09:14,970
Maggie James elas eraklikult
New Englandis.
54
00:09:15,137 --> 00:09:18,929
Ta ei mĂĽĂĽnud ega ĂĽĂĽrinud.
Kui keegi uus sisse kolib,
55
00:09:19,095 --> 00:09:21,970
pidi ta ära surema.
56
00:09:25,595 --> 00:09:31,804
Väga kahju. - Maggie James oli
kinoekraani kõige kaunim naine.
57
00:09:31,970 --> 00:09:37,845
Ta oli provokatiivsem kui Veronica
Lake, elegantsem kui Grace Kelly
58
00:09:38,012 --> 00:09:40,262
ja kangem kui Bette Davis.
59
00:09:42,637 --> 00:09:46,304
Tema viimane aasta selles majas
oli mu esimene sellel rannal.
60
00:09:47,929 --> 00:09:51,220
Kas sa õppisid teda tundma?
- Kahjuks mitte.
61
00:09:52,429 --> 00:09:55,720
Ma vaatasin teda eemalt
nagu armuvalus poisike.
62
00:09:55,887 --> 00:10:00,845
Ma ei usu seda.
Mitte legendaarne Ben Edwards.
63
00:10:01,012 --> 00:10:05,012
Sa käisid ju iga staarikesega,
kes su torni lähedale sattus.
64
00:10:05,179 --> 00:10:09,970
Staarikesega? Maggie James oli staar.
65
00:11:31,470 --> 00:11:35,262
Hei, mina siin. Ma lõpetan
umbes kümne minuti pärast.
66
00:11:35,429 --> 00:11:38,887
Kohtume siin, teeme trenni
ja võtame midagi süüa.
67
00:12:16,804 --> 00:12:21,595
Jah, Venice on veider.
Mul on sulle ĂĽks hea lugu.
68
00:12:21,762 --> 00:12:27,595
Mingi sekt joonistas liiva ringe,
et tulnukad nad ĂĽles leiaksid.
69
00:12:27,762 --> 00:12:30,262
Nemad olid veel mõistlikud.
70
00:12:45,970 --> 00:12:49,012
Päris palavaks läheb.
71
00:12:55,470 --> 00:13:00,012
Shauni, mu torn vist põleb.
Anna sellest teada.
72
00:13:23,845 --> 00:13:27,470
Tule ära, sa põletad ennast ära!
73
00:13:40,012 --> 00:13:42,929
Sumo!
74
00:13:44,887 --> 00:13:46,512
Sumo!
75
00:14:14,762 --> 00:14:19,137
Conners vahistas ta, see hull
imes liiga palju suitsu sisse.
76
00:14:19,304 --> 00:14:22,970
Ma tean Stortchi, ta on aastaid
rannal olnud. Ta pole hull.
77
00:14:23,137 --> 00:14:26,804
Ta sööb tuld, ta on hull.
- Ta küpsetab toitu pärast neelamist.
78
00:14:26,970 --> 00:14:29,679
Kah mul asi.
- Ta põletas mu torni maha.
79
00:14:29,845 --> 00:14:33,720
Ma tean. Conners arvab, et
Stortch sai halbu narkootikume.
80
00:14:35,762 --> 00:14:39,012
Mida sa teed?
- Su juuksed said veidi kõrvetada.
81
00:14:49,554 --> 00:14:51,637
Maggie kodu
82
00:14:55,387 --> 00:14:57,762
Ärge puutuge seda.
83
00:14:59,762 --> 00:15:04,054
Proua James. Te olete elus!
84
00:15:04,220 --> 00:15:09,304
Kas ma näen vaimu moodi välja?
- Ei, ĂĽldsegi mitte.
85
00:15:09,470 --> 00:15:12,470
Siis olen ma endiselt
lihast ja luust.
86
00:15:19,470 --> 00:15:26,095
Kes te olete? Miks te siin olete?
- Ben Edwards, LA vetelpäästja.
87
00:15:29,595 --> 00:15:31,720
Ma korvan selle kogemusega.
88
00:15:31,887 --> 00:15:37,095
Proua James, te olete kaunim
kui kunagi varem.
89
00:15:37,262 --> 00:15:40,179
Te võite seda öelda,
aga ma ei usu teid.
90
00:15:40,345 --> 00:15:43,804
Komplimendid mulle meeldivad.
Teil on kindlasti janu.
91
00:15:43,970 --> 00:15:46,637
Jah, proua, ma lausa kuivan.
92
00:16:13,387 --> 00:16:19,554
See maja oli enne mu
lahkumist nii elus.
93
00:16:19,720 --> 00:16:23,220
Pidevalt olid peod ja kĂĽlalised.
94
00:16:23,387 --> 00:16:28,137
Aga kui ma maja meenutan,
95
00:16:28,304 --> 00:16:31,762
olen ma päikeseloojangul alati üksi.
96
00:16:31,929 --> 00:16:34,470
Tegelikult ma vist polnud.
97
00:16:35,970 --> 00:16:40,679
Aitäh. Ma mõtlesingi...
- Ärge küsige küsimusi.
98
00:16:40,845 --> 00:16:43,345
Muidu peate lahkuma.
- Vabandust.
99
00:16:43,512 --> 00:16:46,220
Vabandada ei tohi kunagi.
100
00:16:46,387 --> 00:16:50,345
Kahetseda ei tohi.
See on elu saladus.
101
00:16:54,762 --> 00:16:57,262
Pöörake küljele.
102
00:16:58,845 --> 00:17:01,220
Hästi, olge kangekaelne.
103
00:17:07,095 --> 00:17:10,845
Kas te olite 1962. aasta
suvel vetelpäästja?
104
00:17:11,012 --> 00:17:14,637
KĂĽsimused pole ju lubatud.
- Teie poolt, mitte minu.
105
00:17:14,804 --> 00:17:19,220
Ei. Te vastate minu kĂĽsimustele,
ma vastan teie omadele.
106
00:17:19,387 --> 00:17:23,720
Miks te tagasi tulite, kui
30 aastat eemal olite?
107
00:17:23,887 --> 00:17:28,762
Ma sain lõpuks aru,
108
00:17:28,929 --> 00:17:31,762
et ma poleks pidanud lahkuma.
- Jah.
109
00:17:31,929 --> 00:17:38,304
Kuidas palun? - 1962. a suvel
töötasin sageli teie maja lähedal.
110
00:17:38,470 --> 00:17:43,095
Veel šerrit?
- Kas teil õlut on?
111
00:17:43,262 --> 00:17:47,054
Ei, kindlasti mitte.
112
00:17:47,220 --> 00:17:50,012
Ehk ainult natukene, palun.
113
00:18:06,845 --> 00:18:08,929
Vaadake.
114
00:18:11,970 --> 00:18:14,595
Mis juhtus?
115
00:18:35,470 --> 00:18:38,762
Ma palun Mitchil kõik
veest eemal hoida.
116
00:18:38,929 --> 00:18:43,304
Seni uurige kähku välja,
miks kalad ära surid.
117
00:18:43,470 --> 00:18:46,845
KĂĽll siin haiseb!
- Ma ei tunne midagi, sa?
118
00:18:47,012 --> 00:18:52,554
Ei. Conners, sa haised surnud
kalade järgi. Vaheta deodoranti.
119
00:18:52,720 --> 00:18:57,095
Mis leidsid? - See tuleneelaja,
kes su tornile tule otsa pani...
120
00:18:57,262 --> 00:19:01,095
Ta oli sassis uimastist nimega VĂĽrts.
- Mis see on?
121
00:19:01,262 --> 00:19:05,595
See on uus narkootikum,
mis on nagu surmatants.
122
00:19:05,762 --> 00:19:10,470
Me oleks eelmisel kuul nad peaaegu
kotti saanud. - Mis juhtus?
123
00:19:10,637 --> 00:19:12,804
Me jäime tunniga hiljaks.
124
00:19:12,970 --> 00:19:18,137
Labor viidi mujale, me pole seda
veel leidnud. - Pea kinni.
125
00:19:18,304 --> 00:19:23,554
See hull ĂĽtles pidevalt "sumo".
126
00:19:23,720 --> 00:19:28,762
Kas ta sai suurelt maadlejalt
narkotsi? - Ma ei tea.
127
00:19:28,929 --> 00:19:31,387
Ma ei tea, ta korrutas seda.
128
00:19:46,595 --> 00:19:50,262
Isa, kas seda demonstratsiooni
ära ei saa jätta? - Ei.
129
00:19:51,470 --> 00:19:54,887
Kas keegi teine ei või seda teha?
- Hobie, ma teen selle ära
130
00:19:55,054 --> 00:19:58,762
ja tõestan, et unenägusid
ei pea kartma. - Isa!
131
00:19:58,929 --> 00:20:03,137
Mis on?
- See jooksja oli mu unenäos ka.
132
00:20:03,304 --> 00:20:07,220
Ole nĂĽĂĽd. - Ta jooksis
samamoodi autost mööda.
133
00:20:07,387 --> 00:20:12,054
Ma ei mõtle seda välja.
See ontega viu.
134
00:20:12,220 --> 00:20:17,262
Mida? - Kui oled midagi enne näinud.
Tega viu.
135
00:20:17,429 --> 00:20:21,512
Deja vu.
- Jah, ära täna jetiga sõida.
136
00:20:21,679 --> 00:20:27,054
Hobie, kõik saab korda, ära muretse.
- Lincoln ĂĽtles sama.
137
00:20:27,220 --> 00:20:29,595
Lincoln kes?
- Abe Lincoln.
138
00:20:29,762 --> 00:20:34,470
Ta nägi tulistamist enne unes,
aga ta ei teinud sellest välja.
139
00:22:46,512 --> 00:22:48,595
Pole paha.
140
00:23:19,345 --> 00:23:23,679
Mis sa seal ĂĽleval teed?
- Olen maailma tipus, Mitch-poiss.
141
00:23:28,595 --> 00:23:32,720
Mis sulle sisse läks?
- Ĺ erri.
142
00:23:32,887 --> 00:23:36,512
Imetillukestes klaasides.
143
00:23:36,679 --> 00:23:41,804
Kõige vastikum vedelik, mis
heast viinamarjast tehtud.
144
00:23:41,970 --> 00:23:46,012
Tõsi.
- Mitu pisikest klaasikest sa jõid?
145
00:23:46,179 --> 00:23:50,929
Kaks, aga ühe lõhkusin ära.
146
00:23:51,095 --> 00:23:55,179
Maggie nimetas mind kohmakaks
mĂĽhakaks. - Maggie?
147
00:23:56,429 --> 00:24:01,720
Maggie James pidi surnud olema.
- Nii algavadki kuulujutud.
148
00:24:01,887 --> 00:24:06,345
Sa ise rääkisid mulle.
- Õnneks oli mul valeinfo.
149
00:24:07,720 --> 00:24:10,720
Ta on endiselt ilus, Mitch.
150
00:24:13,595 --> 00:24:17,470
See naine lausa hingab tuld välja.
151
00:24:17,637 --> 00:24:21,345
Sa hingad ka.
- Kui ma tema juurest ära tulin,
152
00:24:21,512 --> 00:24:26,429
tundsin ma midagi, mida ma
pole aastaid tundnud.
153
00:24:26,595 --> 00:24:29,720
Maani täis olemist.
- Pulbitsemist.
154
00:24:29,887 --> 00:24:32,304
Nagu vulkaan.
155
00:24:32,470 --> 00:24:35,637
See vulkaan on kaua soikus olnud.
156
00:24:38,345 --> 00:24:41,012
Ben, sa oled ikka mu iidol.
157
00:24:43,304 --> 00:24:48,137
Tule, ma aitan su alla.
- Ei, mu hea sõber.
158
00:24:48,304 --> 00:24:53,137
Ma tahan siin olla ja seda
imelist vaadet jälgida.
159
00:24:53,304 --> 00:24:57,720
Olgu, ära lihtsalt purskama hakka.
160
00:25:14,595 --> 00:25:17,970
Võimatu.
- Tulemused on siin, loe ise.
161
00:25:18,137 --> 00:25:21,845
Kala vĂĽrtsitatakse kĂĽll,
aga mitte ĂĽledoosini.
162
00:25:22,012 --> 00:25:27,387
Kuidas saavad kalad surra sama
uimasti tõttu, mida tuleneelajas oli?
163
00:25:27,554 --> 00:25:30,970
Kalade koolis polnud
narkovastast programmi.
164
00:25:35,845 --> 00:25:39,429
Loogiline. - Miks peaks narkotsi
paadist ära viskama?
165
00:25:39,595 --> 00:25:43,470
Mõtle ise, paadiga saab
igal hetkel kaduda.
166
00:25:43,637 --> 00:25:46,095
Ja kui nad leitakse...
- Viskad uimastid ära.
167
00:25:46,262 --> 00:25:50,679
Küsime piirivalvelt nimekirja kõigist
hiljuti kinni peetud paatidest.
168
00:25:50,845 --> 00:25:53,804
Vaatame enda andmed ka ĂĽle.
- Olgu.
169
00:26:08,804 --> 00:26:10,887
Väga kaunid.
170
00:26:12,304 --> 00:26:15,512
Nii tore, et sa otsustasid
jälle külla tulla.
171
00:26:15,679 --> 00:26:18,679
Teadaannete ootamine
on nii närvesööv.
172
00:26:18,845 --> 00:26:21,179
Maggie James oli elav karakter,
173
00:26:21,345 --> 00:26:26,720
kes lummas publikut erakordse
ja hiilgava iluga.
174
00:26:29,220 --> 00:26:32,887
Head arvustused on alati teretulnud.
175
00:26:33,054 --> 00:26:35,720
Tule sisse.
- Aitäh.
176
00:27:51,179 --> 00:27:55,970
Mul on hea mõte.
Me võiks keskööl ujuma minna.
177
00:27:57,554 --> 00:28:02,804
Ei. - Ma olen kehv tantsija, aga
vees olen nagu Fred Astaire.
178
00:28:02,970 --> 00:28:05,637
Ma ĂĽtlesin, et ei.
- Miks mitte?
179
00:28:08,804 --> 00:28:12,304
See pole sinu asi.
180
00:28:12,470 --> 00:28:16,387
Kell on palju, mine parem ära.
Head ööd.
181
00:28:16,554 --> 00:28:20,179
Maggie, kui ma midagi
valesti ĂĽtlesin... - Palun.
182
00:28:20,345 --> 00:28:23,887
Pane lahkudes uks lukku.
183
00:28:24,054 --> 00:28:26,137
Head ööd.
184
00:28:27,429 --> 00:28:31,887
Suur tänu imelise õhtu eest.
Väga meeldiv oli.
185
00:29:17,762 --> 00:29:20,054
Isa, vaata ette.
186
00:29:21,929 --> 00:29:24,887
Isa, su selja taga. Ettevaatust.
187
00:29:25,054 --> 00:29:28,387
Isa, ettevaatust! Sinu taga.
188
00:29:28,554 --> 00:29:33,679
Ärka üles, kõik on hästi.
- Jälle oli sama uni.
189
00:29:33,845 --> 00:29:38,470
Hobie, kõik on hästi.
- Miks sa mind ei kuula?
190
00:29:41,679 --> 00:29:44,595
Kõik on hästi, ma olen siin.
191
00:30:10,012 --> 00:30:14,845
Shauni, vaata.
Selle paadi nimi on Sumo.
192
00:30:16,054 --> 00:30:22,720
Tuleneelaja kordas seda. Piirivalve
kontrollis neid eelmisel teisipäeval.
193
00:30:22,887 --> 00:30:25,137
Näita siia.
194
00:30:25,304 --> 00:30:29,304
Öösel polnud tuled peal.
- Ma helistan Connersile.
195
00:30:31,095 --> 00:30:34,679
Öösel polnud tuled peal.
196
00:30:45,762 --> 00:30:50,512
Kaikoht on siin. - Vabandage,
kas te Sumot olete näinud?
197
00:30:50,679 --> 00:30:54,637
Jah, paari tunni eest läks merele.
198
00:30:57,220 --> 00:31:03,720
Ühel ööl 31 aastat tagasi...
199
00:31:07,304 --> 00:31:10,345
Jeffrey Holton.
- Filmilavastaja.
200
00:31:10,512 --> 00:31:14,595
Ta uppus sellel rannal.
- Jah.
201
00:31:14,762 --> 00:31:17,595
Jah, uppus kĂĽll.
202
00:31:18,804 --> 00:31:21,720
Jeffrey ja mina...
203
00:31:21,887 --> 00:31:25,012
Me läksime keskööl ujuma.
204
00:31:25,179 --> 00:31:27,429
Koos.
205
00:31:29,137 --> 00:31:34,262
Ta oli joonud, ta ei jõudnud
tagasi kaldale.
206
00:31:38,595 --> 00:31:41,804
Ma ĂĽritasin teda aidata, aga
ma polnud piisavalt tugev.
207
00:31:44,262 --> 00:31:48,470
Kui ma rannale tagasi vaarusin...
208
00:31:48,637 --> 00:31:51,137
Ma möödusin su tornist.
209
00:31:52,345 --> 00:31:58,720
Ma mõtlesin, et kus oli mu
vetelpäästja, kui mul teda vaja oli.
210
00:31:58,887 --> 00:32:03,387
See oli keskööl.
- See oli mu viimane öö selles majas.
211
00:32:06,970 --> 00:32:12,304
Ma olen ĂĽle 30 aasta oodanud,
et keegi mu uksele koputaks...
212
00:32:14,012 --> 00:32:17,554
Ja selle õhtu kohta päriks.
- See oli õnnetus.
213
00:32:17,720 --> 00:32:22,804
Filmitähtedel ei ole õnnetusi.
214
00:32:22,970 --> 00:32:26,262
Avalikkus mäletab vaid skandaale.
215
00:32:28,554 --> 00:32:33,887
Mul õnnestus seda vältida.
- Sa olid 30 aastat luku taga.
216
00:32:34,054 --> 00:32:39,304
Polnud viga. Mida vähem minust teati,
seda rohkem minust räägiti.
217
00:32:43,929 --> 00:32:49,470
Kas sa vigastasid end kedagi päästes?
- Puusa, jah.
218
00:32:51,804 --> 00:32:55,095
Saaks sellest alles filmi!
219
00:32:55,262 --> 00:32:59,345
Mitte tänapäevase,
aga klassikalise filmi.
220
00:32:59,512 --> 00:33:03,179
Vetelpäästekangelane
ja filmikuninganna.
221
00:33:03,345 --> 00:33:06,845
Taas koos, pärast 30
tähtedest pikitud aastat.
222
00:33:11,929 --> 00:33:14,637
Kuidas see lõpeks?
223
00:33:15,887 --> 00:33:21,345
Mul pole aimugi. - Kas nad laseksid
kuldse võimaluse mööda
224
00:33:21,512 --> 00:33:24,470
ja jätaksid publiku
pisaratesse või...
225
00:33:26,054 --> 00:33:31,512
Või kas nad kasutaksid hetke ära
ja jätaksid publiku õhkama?
226
00:33:33,304 --> 00:33:35,887
Ning pakuksid neile rahuldust?
227
00:33:38,470 --> 00:33:45,054
Mina valiksin rahulduse.
- Mina samuti.
228
00:33:48,220 --> 00:33:52,679
Ben, sa punastad. - Ei, ma sain
lihtsalt päikesepõletuse.
229
00:33:52,845 --> 00:33:55,387
Siis peab kreemitama.
- Jah.
230
00:34:06,262 --> 00:34:09,637
KMF-295 siin, andke ĂĽlevaade.
231
00:34:09,804 --> 00:34:16,179
Me näeme Sumot, suundub edelasse.Kolm miili Long Beachist lõunas.
232
00:34:16,345 --> 00:34:18,179
Selge, aitäh abi eest.
233
00:34:18,345 --> 00:34:22,429
KMF-295 päästepaadile.Piirivalve vastas.
234
00:34:22,595 --> 00:34:26,970
Väga hea, Shauni, aitäh.
Tervita piirivalvet.
235
00:34:27,137 --> 00:34:30,679
Kas te olete sõiduks valmis?
- Hoidke kuskilt kinni!
236
00:35:07,262 --> 00:35:09,929
Vii meid kähku sinna, Eddie.
237
00:35:14,595 --> 00:35:18,387
Püsi põhilaeva lähedal, me peame
narkotsi vette viskamist takistama.
238
00:35:29,262 --> 00:35:32,637
Mis juhtus?
- Nad ütlesid meile julmalt ära.
239
00:35:32,804 --> 00:35:37,429
Demonstratsioon läks ju hästi.
- Läkski. Mis ma oskan öelda?
240
00:35:37,595 --> 00:35:42,679
Kulu pole neile õigustatud.
- Lühinägelikud pimedad...
241
00:35:42,845 --> 00:35:48,095
KMF-295 rannavalvele. Eddie ja
Conners leidsid paadilt narkolabori.
242
00:35:48,262 --> 00:35:51,095
Nad toovad uimastid
Addictoritega kaldale.
243
00:35:51,262 --> 00:35:54,054
Kaks neist tulevad sinu poole.
244
00:35:55,887 --> 00:35:58,470
Mida sa teed?
- Õigustan kulu!
245
00:35:58,637 --> 00:36:01,512
Mitch, need pole veel heaks kiidetud!
246
00:36:10,387 --> 00:36:13,429
Kui te need ära lõhute,
siis ärge tagasi tooge!
247
00:38:27,679 --> 00:38:30,845
Isa, vaata ette! Sinu taga!
248
00:38:59,262 --> 00:39:04,804
Veider, Hobie. Nagu...
- Mis?
249
00:39:06,470 --> 00:39:09,262
Ma ei näinud Addictorit tulemas.
250
00:39:09,429 --> 00:39:11,804
Ma ei kuulnud midagi.
251
00:39:13,137 --> 00:39:17,637
Ma kuulsin äkitselt sind hüüdmas,
et ma selja taha vaataksin.
252
00:39:17,804 --> 00:39:20,137
Nagu mu unenäos.
- Jah.
253
00:39:21,679 --> 00:39:25,095
Ma jõudsin napilt eest ära.
- Ma ju ĂĽtlesin.
254
00:39:25,262 --> 00:39:28,679
Jah, ĂĽtlesid kĂĽll.
- Vinge!
255
00:39:28,845 --> 00:39:33,970
Mis mõttes? - Ma nägin eile
unes, et sa abiellud.
256
00:39:34,137 --> 00:39:36,887
Nägid või? Kellega?
257
00:39:37,054 --> 00:39:40,137
Ma ei tea, aga ta oli väga ilus.
258
00:39:40,304 --> 00:39:44,387
Kas ta oli blond või brünett?
- Blond.
259
00:39:44,554 --> 00:39:49,137
Nime ta vist ei öelnud, eks?
- Ei, aga ma proovin uuesti.
260
00:39:49,304 --> 00:39:54,137
Kui teda veel näed, siis
aja mind ĂĽles. - Miks?
261
00:39:54,304 --> 00:39:58,262
Sinu unenäod on minu omadest
palju paremad.
262
00:40:03,137 --> 00:40:05,220
Sina oled kull!
19988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.