All language subtitles for baywatch.s02e15.1080p.bluray.x264-sprinter2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,451 --> 00:01:56,041 RANNAVALVE 2 00:02:02,839 --> 00:02:05,884 Suur Esmaspäev 3 00:02:36,581 --> 00:02:39,334 Hommikust. - Tere hommikust. 4 00:02:39,501 --> 00:02:42,337 Võtsid vaba päeva? - Ei, ainult hommiku. 5 00:02:42,504 --> 00:02:46,341 Liiguta autot, see tõkestab mu vaadet. 6 00:02:46,508 --> 00:02:50,387 Ära unusta ümber pöörata. Ma ei tahaks, et poolküpsena koju läheksid. 7 00:02:50,554 --> 00:02:54,599 Eks pööra mind tagasiteel ümber. - Olgu. 8 00:02:54,766 --> 00:02:57,811 Nägemist. 9 00:02:57,978 --> 00:03:01,690 Uskumatu, et ma seda ütlesin. 10 00:03:55,786 --> 00:03:58,288 Tere. 11 00:04:01,917 --> 00:04:05,295 Ära häbene. Mis su nimi on? 12 00:04:57,347 --> 00:05:00,434 Hei. 13 00:05:00,600 --> 00:05:03,729 Kas keegi on muusika pärast kurtnud? - Kõik kurdavad. 14 00:05:03,895 --> 00:05:07,858 Palusin vaiksemaks keerata. Viis minutit hiljem jälle üürgas. 15 00:05:08,024 --> 00:05:12,529 Katsu nad kuulekaks võluda. - Tule 15 minuti pärast tagasi. 16 00:05:12,696 --> 00:05:16,867 Korraldame uued vetelpäästjate võistlused: jookse, söö, jookse. 17 00:05:17,033 --> 00:05:21,037 Järgmine kord teen nagu Harvey ja tellin pitsa. 18 00:05:23,999 --> 00:05:28,295 Vabandust, kas olete näinud väikest patsiga tüdrukut? 19 00:05:28,462 --> 00:05:30,964 Aitäh. 20 00:05:32,340 --> 00:05:38,180 Olete te mu tütart näinud? Tal on trikoo ja punupats. 21 00:05:38,346 --> 00:05:42,142 Jah. Ta läks viie minuti eest sinnapoole. - Sinna? 22 00:05:42,309 --> 00:05:46,480 Aitäh. - Kui te teda ei leia, öelge vetelpäästjatele. 23 00:05:46,646 --> 00:05:50,275 Nad otsivad kadunud lapsi. Mis ta nimi on? - Lili. Pole tähtis. 24 00:05:50,442 --> 00:05:53,320 Ta ei kuule, ta on kurt. 25 00:06:08,960 --> 00:06:12,297 Tere, daamid. On teil lõbus? 26 00:06:12,464 --> 00:06:15,509 Neid delfiine nägite? Lahe, eks? 27 00:06:15,675 --> 00:06:19,012 Kas ma saaksin teiega rääkida? 28 00:06:20,472 --> 00:06:23,141 Kas te teeks mulle suure teene? - Mida? 29 00:06:23,308 --> 00:06:28,980 Pean kuulma, kui keegi abi vajab. Kas te paneks maki pisut vaiksemaks? 30 00:06:29,147 --> 00:06:32,776 Olgu. Kui palju? - Peaaegu lõpuni välja. 31 00:06:38,949 --> 00:06:45,831 Välkuudis: lõunamere taifuun saatis meie poole suure umblainetuse. 32 00:06:45,997 --> 00:06:49,084 Lained võivad tõusta sama kõrgeks 33 00:06:49,251 --> 00:06:52,879 kui kuulsal Suure Esmaspäeva ummiklainetusel 30 aasta eest. 34 00:06:53,046 --> 00:06:57,926 Jääge meiega, surfarid. Hoiame teid Suure Esmaspäeva järjega kursis. 35 00:07:28,832 --> 00:07:34,337 Issand, palun aidake. 36 00:07:47,017 --> 00:07:49,644 Ta on kurt, ta ei kuule sind. 37 00:08:53,375 --> 00:08:57,295 Kas temaga on kõik korras? - Kõik on hästi. 38 00:08:57,462 --> 00:09:01,508 Lili. - Palun. 39 00:09:01,675 --> 00:09:05,137 Kas ta hingab? Hinga, Lili. 40 00:09:14,312 --> 00:09:16,815 Laske läbi. 41 00:09:22,279 --> 00:09:24,823 Tehke teed. 42 00:09:35,459 --> 00:09:39,171 Pea vastu, kullake. 43 00:09:44,551 --> 00:09:47,637 Tubli tüdruk. 44 00:09:55,771 --> 00:09:59,149 Minu väikseke. 45 00:10:03,361 --> 00:10:06,239 Mitch, kas kõik on korras? - Jah. 46 00:10:06,406 --> 00:10:08,909 Kui kaua ta vees oli? - Ei tea. 47 00:10:09,993 --> 00:10:13,288 Mis mõttes? - Keegi jõudis temani enne mind. 48 00:10:13,455 --> 00:10:15,999 Kes? 49 00:10:17,292 --> 00:10:20,796 Vabandust, ta uitas minema. - Pole midagi. 50 00:10:23,381 --> 00:10:25,675 Mis see on, kullake? 51 00:10:28,970 --> 00:10:31,264 Sinu oma? - Ei, mitte tema. 52 00:10:35,227 --> 00:10:37,854 Aitäh. 53 00:10:56,123 --> 00:11:01,253 Vaata aga, merijänes. Lained on liiga suured, jänespüks? 54 00:11:01,420 --> 00:11:05,298 Muidugi. Mitte. - Miks sa nii kaugel lainemurdja taga passid? 55 00:11:05,465 --> 00:11:09,261 Ootan häid laineid. - 30-sentimeetriseid? 56 00:11:13,098 --> 00:11:16,601 Ära muretse, jänespüks. Su isa on vetelpäästja, ta päästab sind. 57 00:11:54,973 --> 00:11:57,934 Hei. Mis sinuga lahti on? 58 00:12:01,938 --> 00:12:04,483 Päästetöö nurjus. 59 00:12:04,649 --> 00:12:08,403 Mitch, tsiviilisik sattus ohvrile lähemale kui sina. Muud ei midagi. 60 00:12:09,613 --> 00:12:12,908 Shauni, kui keegi poleks hüüdnud, poleks ma teda näinudki. 61 00:12:13,075 --> 00:12:17,704 Ilma selle havailaseta oleks ta võinud uppuda. 62 00:12:19,873 --> 00:12:23,376 Tead, kes ta oli või kust ta tuli? - Ei. 63 00:12:23,543 --> 00:12:28,048 Ta lihtsalt tõusis pinnale, tüdruk käte vahel. 64 00:12:31,218 --> 00:12:33,720 Nagu Kanaloa. 65 00:12:33,887 --> 00:12:38,433 Kes? - Kanaloa on Hawaii jumal. 66 00:12:40,936 --> 00:12:43,563 Kas see oli tema oma? 67 00:12:45,065 --> 00:12:47,609 Selle mehe, mitte jumala. 68 00:12:48,527 --> 00:12:51,446 Tüdruk ilmselt tõmbas selle tema kaelast. 69 00:12:52,489 --> 00:12:55,117 Mis juhtus, Mitch? 70 00:12:56,076 --> 00:12:58,703 Miks sa abivajajat ei märganud? 71 00:12:58,870 --> 00:13:02,416 Suurest Esmaspäevast oled kuulnud? - Olen lugenud. 72 00:13:02,582 --> 00:13:06,628 Siin on raske kümnemeetriseid laineid ette kujutada. 73 00:13:06,795 --> 00:13:09,756 Shauni, see juhtus 1961. aastal. 74 00:13:09,923 --> 00:13:13,218 Ma olin seitsmene. Olin siin. 75 00:13:13,385 --> 00:13:17,597 Mäletan tohutuid laineid, 76 00:13:17,764 --> 00:13:21,143 aga mitte midagi muud. 77 00:13:21,309 --> 00:13:25,480 Kui ma täna raadiost kuulsin, 78 00:13:25,647 --> 00:13:28,525 et tuleb uus Suur Esmaspäev, 79 00:13:28,692 --> 00:13:31,903 äratas see minus midagi. 80 00:13:32,070 --> 00:13:35,824 Äkki olin jälle seitsmene, 81 00:13:35,991 --> 00:13:41,788 seisin rannal ja vaatasin hiigellainet, 82 00:13:41,955 --> 00:13:44,833 mis minu kohale kerkis. 83 00:13:45,000 --> 00:13:48,795 Arvad, et see hajutas tähelepanu? - Ei tea. 84 00:13:51,798 --> 00:13:54,301 Aga üks on kindel. 85 00:13:54,468 --> 00:13:58,221 Mõte uuest Suurest Esmaspäevast hirmutab mind väga. 86 00:14:16,364 --> 00:14:19,534 Hank, vetelpäästja ütles, et temaga saab kõik korda. 87 00:14:19,701 --> 00:14:22,329 Jah, nad pidid ta üle vaatama. 88 00:14:22,496 --> 00:14:25,874 Ootame sind siin, kallis. Nägemist. 89 00:14:30,170 --> 00:14:33,006 Sinu nimi on Lili. 90 00:14:33,173 --> 00:14:35,550 L-I-L-I. 91 00:14:35,717 --> 00:14:39,054 Mu mees viis teised lapsed oma ema juurde. 92 00:14:39,221 --> 00:14:41,473 Ta tuleb meile tunni aja pärast järele. 93 00:14:41,640 --> 00:14:44,226 Väga hea, siis jõuan Lilile tema nime õpetada. 94 00:14:44,393 --> 00:14:48,939 Õpetasin teda oma nime viiplema. L-I-L-I. 95 00:14:49,106 --> 00:14:53,568 See on su nimi. - Nagu ma ütlesin, Lili ei oska viipekeelt. 96 00:14:53,735 --> 00:14:56,780 Kui olete huvitatud, siis mu sõpradel on kool. 97 00:14:56,947 --> 00:15:00,075 Nad võivad kogu perele õpetada. - Ei, tänan. 98 00:15:00,242 --> 00:15:03,120 Me ei usu sellesse. Lili peab kasvama normaalselt. 99 00:15:03,286 --> 00:15:08,750 Teised ei tohi teda erinevana kohelda. - Proua Seger, ta on erinev. 100 00:15:08,917 --> 00:15:14,172 Selles pole midagi halba. Ta on kurt ja peab saama teile märku anda, 101 00:15:14,339 --> 00:15:17,718 mida ta arvab, tunneb ja tahab. 102 00:15:17,884 --> 00:15:21,847 Viipekeele õppimine avaks talle uue maailma. 103 00:15:22,013 --> 00:15:25,434 Aga ta juba õpib keeli nagu kõik teisedki. 104 00:15:25,600 --> 00:15:29,354 Lili, ütle aitäh. 105 00:15:31,440 --> 00:15:33,942 Tubli tüdruk. 106 00:15:34,901 --> 00:15:39,364 Näete? - Proua Seger, huultelt lugemine ja rääkimine on tore, 107 00:15:39,531 --> 00:15:43,910 aga tema jaoks väga piiratud. Lubage mul ta kooli viia, 108 00:15:44,077 --> 00:15:48,081 siis näete, mida seal tehakse. - Mis on? Mida sa öelda tahad? 109 00:15:55,338 --> 00:15:58,341 Mis on? 110 00:15:58,508 --> 00:16:03,430 Lili, ära tee. Kullake. 111 00:16:03,597 --> 00:16:09,269 Proua Seger. - Lili, vaata emmele otsa. Mis viga? 112 00:16:09,436 --> 00:16:14,816 Proua Seger, palun. Ma vist tean, mida ta tahab. Kas tohib? 113 00:16:14,983 --> 00:16:17,402 Palun. 114 00:16:24,367 --> 00:16:28,455 Kas tahad kala näha? 115 00:16:30,290 --> 00:16:34,127 Sa tahad kala toita? 116 00:16:36,922 --> 00:16:39,883 Me toidame kalu. 117 00:16:41,510 --> 00:16:45,347 Nii. Siin on toitu. 118 00:16:45,514 --> 00:16:48,350 Las ma teen lahti. Hästi. 119 00:16:49,309 --> 00:16:54,981 Proua Seger, viipekeeles oleks ta saanud öelda, mida teha tahtis. 120 00:16:55,148 --> 00:16:59,820 Ta oleks öelnud: "Ma tahan kalu toita." 121 00:17:04,199 --> 00:17:06,952 Tean, et armastate Lilit väga. 122 00:17:07,119 --> 00:17:10,747 Andke talle võimalus öelda, mida ta oma kurtusest arvab. 123 00:17:21,216 --> 00:17:24,636 Homme näeme, Hob. Hobie? 124 00:17:39,943 --> 00:17:42,112 Mis viga, Hobie? 125 00:17:42,279 --> 00:17:47,325 Ei midagi. - Ole nüüd, sa võid mulle rääkida. Istume. 126 00:17:49,953 --> 00:17:52,539 Mis lahti? 127 00:17:52,706 --> 00:17:55,250 Ma olen jänespüks. - Kes ütles? 128 00:17:56,626 --> 00:18:00,172 Clay ja Billy. 129 00:18:00,338 --> 00:18:02,883 Kõik ütlevad. 130 00:18:03,049 --> 00:18:05,886 Ja neil on õigus, olengi. - Mis ajast? 131 00:18:06,053 --> 00:18:08,764 Eelmisest nädalast. 132 00:18:08,930 --> 00:18:12,309 Sattusin õõnsa laine peale. 133 00:18:12,476 --> 00:18:15,228 Olin tükk aega vee all. 134 00:18:17,147 --> 00:18:19,983 Läksin endast välja. 135 00:18:20,150 --> 00:18:23,445 Sellest peale kardan laineharjal surfata. 136 00:18:23,612 --> 00:18:27,532 Hobie, kõik kardavad mõnikord. 137 00:18:27,699 --> 00:18:31,244 Kes vastupidist väidab, see valetab. 138 00:18:31,411 --> 00:18:34,915 Peagi oled lainetel tagasi. - Arvad nii? 139 00:18:35,082 --> 00:18:37,375 Kindlasti. 140 00:18:39,086 --> 00:18:41,630 Shauni. - Mis on? 141 00:18:41,797 --> 00:18:45,467 Isa läheb täna välja. Tahad minuga surfivideosid vaadata? 142 00:18:45,634 --> 00:18:50,180 Jah, see oleks tore. Eddie on ikka vetelpäästevõistlusel. 143 00:18:50,347 --> 00:18:54,434 Olen vaba naine. Hea plaan. - Aga ära isale ütle. 144 00:18:55,852 --> 00:18:59,106 Seda, et ma kardan. - Olgu. 145 00:18:59,272 --> 00:19:01,900 Aga sina peaksid temaga rääkima. 146 00:19:02,067 --> 00:19:05,779 Ma tunnen su isa. Ta saaks aru. - Ei saaks. 147 00:19:06,947 --> 00:19:10,117 Tema pole kunagi midagi kartnud. 148 00:19:10,283 --> 00:19:13,662 Palun ära ütle talle. - Hea küll. 149 00:19:13,829 --> 00:19:18,542 Aga pea meeles, mida ma ütlesin. Kõik kardavad mõnikord. 150 00:19:18,708 --> 00:19:21,545 Isegi su isa. 151 00:19:37,686 --> 00:19:40,939 Hei, surfarid! Stardiloendus on alanud. 152 00:19:41,106 --> 00:19:45,444 Ilmateate järgi toimub Suure Esmaspäeva järje esilinastus, 153 00:19:45,610 --> 00:19:48,321 kujutage ette, esmaspäeva hommikul. 154 00:19:48,488 --> 00:19:53,410 Just nagu eelmine kord. Milline deja vu. 155 00:19:53,577 --> 00:19:56,455 Läheb surfamiseks. 156 00:20:44,127 --> 00:20:47,255 Tere, vend. - Mitch. 157 00:20:48,173 --> 00:20:51,218 Pane mind maha. Ma ei saa hingata. 158 00:20:51,385 --> 00:20:54,096 Oled liiga kõhn. Sa vajad saaretoitu. 159 00:20:54,262 --> 00:20:57,182 Sina pole üheksa aastat ühtegi einet vahele jätnud. 160 00:20:57,349 --> 00:21:00,352 Mis sul hakkas? Tulid siia ja isegi ei helistanud? 161 00:21:00,519 --> 00:21:04,106 Kuidas sa mind leidsid? - Meistrivõistlused on kuu pärast. 162 00:21:04,272 --> 00:21:07,609 Kes siis veel pärast Duke'i meeskonda juhiks? 163 00:21:09,486 --> 00:21:13,115 Tead, kelle oma see on? 164 00:21:13,281 --> 00:21:17,244 Kust sa leidsid? - See oli väikese tüdruku käes, kelle päästsin. 165 00:21:17,411 --> 00:21:20,831 Õigemini aitasin päästa. - See kuulub Sonny Paaluale. 166 00:21:21,123 --> 00:21:28,422 Duke'i pojale? - Võib-olla viis hoovus sind Sonnyga kokku. 167 00:21:29,756 --> 00:21:32,592 Mida see tähendab? 168 00:21:32,759 --> 00:21:37,097 Mine sellega väina. 169 00:21:38,557 --> 00:21:42,477 Sõua. Siis saab vastus selgeks. 170 00:21:46,523 --> 00:21:49,609 Hommikust. Kas olete valmis vannet lausuma? 171 00:21:49,776 --> 00:21:53,655 Hästi. Ma vannun truudust 172 00:21:53,822 --> 00:21:59,077 Ameerika Ühendriikide lipule 173 00:21:59,244 --> 00:22:04,332 ja vabariigile, mida see sümboliseerib: 174 00:22:04,499 --> 00:22:08,044 üks rahvas jumala palge ees, 175 00:22:08,211 --> 00:22:14,134 ühtne riik, mis toob vabaduse ja õigluse kõigile. 176 00:22:14,301 --> 00:22:20,891 Väga hea. Alustame hommikuse tööga, minge oma kohtadele. 177 00:22:23,143 --> 00:22:29,483 Pange end kõnelemiseks valmis. - Hakkame kõnelema. 178 00:22:37,491 --> 00:22:42,245 Viipekeel pole ainult kätega viiplemine. See on visuaalne suhtlus, 179 00:22:42,412 --> 00:22:46,208 mis kasutab ka näoilmeid ja kehakeelt. 180 00:22:46,374 --> 00:22:50,087 Teistsugune näoilme võib märgi tähendust muuta. 181 00:22:50,253 --> 00:22:54,591 Kas Lili võib teistega liituda, Dan? - Muidugi. Las ta uurib lähemalt. 182 00:22:56,593 --> 00:22:59,805 Lili, käitu korralikult, eks? 183 00:22:59,971 --> 00:23:02,349 Käitu korralikult. 184 00:23:04,267 --> 00:23:08,855 Sharon kardab, et viipekeel isoleerib Lili. - Vastupidi. 185 00:23:09,022 --> 00:23:13,360 See aitab tal nii kurtide kui kuuljate kogukonnaga ühineda. 186 00:23:13,527 --> 00:23:15,821 Mida need lapsed teevad? 187 00:23:15,987 --> 00:23:21,118 Nad õpivad sõnavara. Paljud märgid kujutavad asju visuaalselt. 188 00:23:21,284 --> 00:23:24,830 Havailased oma hulatantsuga teevad seda juba sajandeid. 189 00:23:24,996 --> 00:23:29,334 Ja need lapsed? - Nad õpivad hääletoone. 190 00:23:29,501 --> 00:23:32,212 Ütle "lill". 191 00:23:32,379 --> 00:23:36,007 Proovi uuesti. Lill. 192 00:23:36,174 --> 00:23:39,678 Hästi tehtud. Joanna, proovi sina. 193 00:23:42,139 --> 00:23:45,434 Natuke kõvemini. Lill. 194 00:23:45,600 --> 00:23:48,812 Enam-vähem. Michael. 195 00:23:48,979 --> 00:23:53,442 Ma ei kuule. Sa võid kõvemini rääkida. 196 00:23:53,608 --> 00:23:56,695 Aga ära karju. "Lill". 197 00:23:58,488 --> 00:24:01,491 Oskad sa öelda "lill"? "Lill". 198 00:24:02,784 --> 00:24:05,454 Veel kord, Michael. 199 00:24:07,456 --> 00:24:09,249 Michael. 200 00:24:11,710 --> 00:24:15,380 Ei, Lili. - Pole midagi, Sharon. 201 00:24:15,547 --> 00:24:19,301 Andke andeks. Teadsin, et sellest ei tule midagi välja. 202 00:24:19,468 --> 00:24:22,596 Ta lihtsalt ärritus, sest ei saanud aru. - Vabandust. 203 00:24:22,763 --> 00:24:26,183 Kahju küll, Kaye. - Ei, suur tänu. 204 00:24:27,225 --> 00:24:30,979 Hiljem räägime. - Hästi. 205 00:24:33,440 --> 00:24:37,194 Ta ei oska viipekeelt nagu sina. 206 00:26:16,042 --> 00:26:19,004 Sonny, on see sinu oma? 207 00:26:19,171 --> 00:26:22,674 Aitäh, vend. See on mulle väga tähtis. 208 00:26:22,841 --> 00:26:26,219 Sain selle väikeselt tüdrukult, kelle päästsid. 209 00:26:26,386 --> 00:26:30,390 Tal vedas, et sinna sattusid. - Muidu oleksid ta ise päästnud. 210 00:26:30,557 --> 00:26:32,768 Võib-olla. 211 00:26:32,934 --> 00:26:36,438 Ma tundsin su isa. Ta õpetas mulle mere kohta palju. 212 00:26:37,397 --> 00:26:40,108 See oli ta kodu. On siiani. 213 00:26:40,275 --> 00:26:43,195 Paljud jäävad teda igatsema, Sonny. 214 00:26:43,361 --> 00:26:45,322 Mina kindlasti. 215 00:26:47,574 --> 00:26:50,243 Ta tegi selle mulle. Võta. 216 00:26:50,410 --> 00:26:53,538 Ma ei saa. - Kanna seda. See aitab. 217 00:26:55,665 --> 00:26:58,085 Aitäh, vend. 218 00:26:59,419 --> 00:27:02,672 Millega see aitab? - Ratsuta oma laineharjal. 219 00:27:02,839 --> 00:27:08,970 Mõni laine tuleb teiselt poolt maailma sinu juurde ega lahku iial, 220 00:27:09,137 --> 00:27:12,140 vaid jääb siia. Kanna seda, 221 00:27:12,307 --> 00:27:16,812 kuni saad üheks lainega enda sees. 222 00:27:28,031 --> 00:27:31,159 Vaata seda. 223 00:27:34,329 --> 00:27:37,541 Lahe. See oli karm. 224 00:27:37,707 --> 00:27:42,504 Laine tabas nagu rakett. - Kas Suurel Esmaspäeval tulevad samasugused? 225 00:27:42,671 --> 00:27:45,590 Loodan, et mitte. - Kui tulevad, lähen surfama. 226 00:27:45,757 --> 00:27:48,885 Tahad, et sinuga nii juhtuks? 227 00:27:49,052 --> 00:27:51,930 Suur Esmaspäev tuleb vaid kord 30 aasta jooksul. 228 00:27:52,097 --> 00:27:54,641 Tahan teada, mis tunne see on. 229 00:27:54,808 --> 00:27:57,519 Kas sa isalt küsisid? 230 00:27:57,686 --> 00:28:01,773 Mida ta ütles? - Ta ei tahtnud sellest rääkida. 231 00:28:09,906 --> 00:28:14,119 Sharon, ma saan sinust aru. Teil oli eile raske. 232 00:28:14,286 --> 00:28:18,582 Aga ma tahan vaid Lili paariks tunniks lõunale viia. 233 00:31:28,980 --> 00:31:31,441 Appi. 234 00:31:41,368 --> 00:31:45,997 Tooge ta ära. - Isa, ärka üles. 235 00:31:46,164 --> 00:31:48,917 Isa. 236 00:31:50,752 --> 00:31:55,841 Isa, sa nägid õudusunenägu. Millest? Mida sa kartsid? 237 00:31:57,718 --> 00:32:00,262 Lainet. 238 00:32:02,013 --> 00:32:05,642 Päriselt? Ma kardan neid ka. 239 00:32:06,893 --> 00:32:09,896 Lainetel surfamist. 240 00:32:11,356 --> 00:32:14,985 Mida teha, kui kardad midagi, mida oled alati armastanud? 241 00:32:16,695 --> 00:32:19,573 Tule siia. 242 00:32:25,203 --> 00:32:28,498 Tuleb lihtsalt minna ja seda uuesti teha. 243 00:32:43,221 --> 00:32:45,849 See aitas mul teed leida. 244 00:32:46,016 --> 00:32:49,811 Nagu ma ütlesin, alati on üks, 245 00:32:49,978 --> 00:32:53,940 mida ei unusta elu lõpuni. 246 00:32:55,484 --> 00:32:58,445 Aga selle ma unustasin. 247 00:33:00,530 --> 00:33:02,783 Eile öösel tuli meelde. 248 00:33:07,120 --> 00:33:10,791 Olin seitsmeaastane. Seisin rannal. 249 00:33:11,917 --> 00:33:14,836 Laine murdus otse minu ees. 250 00:33:15,003 --> 00:33:17,547 See oli tohutu. 251 00:33:17,714 --> 00:33:20,675 Pöörasin ringi ja jooksin. 252 00:33:20,842 --> 00:33:24,638 Poiss minu kõrval seda ei teinud. 253 00:33:26,014 --> 00:33:31,728 Tagasi vaadates nägin, kuidas laine talle peale varises. 254 00:33:35,982 --> 00:33:38,276 Tardusin paigale. 255 00:33:40,404 --> 00:33:42,489 Ta uppus. 256 00:33:43,573 --> 00:33:47,744 Sa olid poisike. Nüüd oled mees. 257 00:33:47,911 --> 00:33:53,333 Sa ei osanud tollal kedagi päästa. - Oleksin võinud proovida, Clarence. 258 00:33:53,500 --> 00:33:58,463 Kui paljude inimeste elu oled pärast seda päästnud? 259 00:33:59,840 --> 00:34:02,467 Ei tea. 260 00:34:02,634 --> 00:34:06,221 Võib-olla sada. - Sada inimest on elus tänu sinule, 261 00:34:06,388 --> 00:34:09,725 nad ei saanud surma. 262 00:34:11,351 --> 00:34:14,020 Sada inimest. 263 00:34:16,481 --> 00:34:18,984 Ja Hobie. 264 00:35:00,484 --> 00:35:04,571 Poisid ja plikad, Suur Esmaspäev on käes. 265 00:35:04,738 --> 00:35:08,075 Mõnel rannal on juba nähtud kahe ja poole meetriseid laineid. 266 00:35:08,241 --> 00:35:12,162 Ainult Kanaloa teab, mis neist maha jääb. 267 00:35:37,479 --> 00:35:40,399 Hommikust, isa. Mis süüa saab? - Kaerahelbeputru. 268 00:35:40,565 --> 00:35:43,610 Täna on tähtis päev. - Suur Esmaspäev. 269 00:35:43,777 --> 00:35:47,864 Veeda see päev koos isaga. - Pidin sõpradega randa minema. 270 00:35:48,031 --> 00:35:51,743 Sinu abi kuluks ära. Lained tulevad pöörased. 271 00:35:51,910 --> 00:35:54,454 Õngitseme inimesi nagu tuunikalu. - Ei, tänan. 272 00:35:54,621 --> 00:35:58,417 Tunnen sinust puudust. Tahaksin oma pojaga päev veeta. 273 00:35:58,583 --> 00:36:01,128 Kardad mind üksinda randa lasta, eks? 274 00:36:01,294 --> 00:36:05,924 Ma ei taha, et täna vette läheksid. - Ütlesid, et pean hirmust üle saama. 275 00:36:06,091 --> 00:36:09,970 Paremat päeva ei tule. - Ei, Hobie. 276 00:36:10,137 --> 00:36:14,349 Mine sõpradega randa, kui tahad, aga su laud jääb siia. 277 00:36:33,994 --> 00:36:35,871 Kus su laud on, jänespüks? 278 00:36:37,205 --> 00:36:40,333 Ma ei karda, Clay. Ma pole lihtsalt rumal. 279 00:36:40,500 --> 00:36:46,256 Sa ei pea midagi tõestama. Kõik kutsutakse veest välja. 280 00:36:46,423 --> 00:36:50,510 Keegi ei peaks sind araks. - Parem oleks. 281 00:37:42,646 --> 00:37:46,274 Kutsuge kohe vetelpäästja. - Me vajame vetelpäästjat. 282 00:37:58,954 --> 00:38:01,748 Kutsuge kõik veest ära, ujujad ja surfarid, kõik. 283 00:38:01,915 --> 00:38:04,543 Ruttu, lähme. 284 00:39:56,196 --> 00:39:58,698 Hästi. 285 00:40:00,409 --> 00:40:03,870 Saad hakkama? - Heida selili. 286 00:40:05,205 --> 00:40:07,791 See oli julge tegu. 287 00:40:07,958 --> 00:40:10,377 Olen sinu üle uhke. 288 00:40:11,878 --> 00:40:14,798 Ära iial unusta, millega täna hakkama said. 289 00:40:18,635 --> 00:40:20,679 Vaata. 290 00:40:46,163 --> 00:40:48,331 Mida ta ütles? 291 00:40:48,498 --> 00:40:51,376 Ta ütles: "Ma armastan sind, emme." 292 00:41:09,102 --> 00:41:12,147 Suur tänu, Sonny. 293 00:41:13,315 --> 00:41:16,193 See aitas. Aga ma ei vaja seda enam. 294 00:41:18,737 --> 00:41:22,532 Hobie, mu isa andis selle mulle. 295 00:41:22,699 --> 00:41:25,702 Nüüd saad selle oma isalt. 296 00:41:25,869 --> 00:41:28,455 Aitäh. 297 00:41:30,957 --> 00:41:36,254 Anna see oma pojale, kui tema oma laine leiab. - Olgu. 298 00:41:37,172 --> 00:41:40,008 Sa ütlesid, et igaühel on oma laine. 299 00:41:40,175 --> 00:41:45,305 Teie kaks ratsutate alati mu kõrval minu lainel. 300 00:41:46,932 --> 00:41:50,060 Isegi Duke poleks osanud paremini öelda. 301 00:41:50,227 --> 00:41:53,313 Lähme õige välja, poisid. 302 00:41:54,815 --> 00:41:58,360 Kolme peale. Üks, kaks, kolm. 21862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.