All language subtitles for baywatch.s02e14.1080p.bluray.x264-sprinter2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,466 --> 00:00:08,261 RANNAVALVE 2 00:02:02,417 --> 00:02:05,670 Närvide sõda 3 00:04:43,953 --> 00:04:45,997 Ole ettevaatlik. 4 00:04:48,833 --> 00:04:50,710 Appike! 5 00:04:56,049 --> 00:04:57,759 Mu jalg! 6 00:04:57,926 --> 00:05:00,261 Tulge, kutsume abi! 7 00:05:00,428 --> 00:05:02,889 Kiirustage! - Me peame teda aitama. 8 00:05:03,056 --> 00:05:05,725 Pea vastu! 9 00:05:11,189 --> 00:05:13,817 Jääge seisma! Aidake! 10 00:05:15,026 --> 00:05:19,489 Jääge seisma! Te peate aitama, mu sõber upub muuli juures. 11 00:05:19,656 --> 00:05:24,327 Tulge! - 18. torni muuli juures on hädaolukord, saatke abijõud. 12 00:05:48,435 --> 00:05:51,938 Kaduge muulilt ära, minge rannale! 13 00:05:56,484 --> 00:05:59,404 Pea vastu, ma aitan su välja. 14 00:06:25,680 --> 00:06:27,724 Newmie! 15 00:06:30,852 --> 00:06:33,396 Tüdrukud, minge rannale, muulilt ära. 16 00:06:33,563 --> 00:06:38,109 Me aitame su välja. Liigutame kivi, ta vist murdis jala. 17 00:06:38,276 --> 00:06:41,071 Proovi rahuneda. 18 00:06:45,617 --> 00:06:48,787 Mine sinna. Tõstke kivi ära. 19 00:06:48,953 --> 00:06:54,125 Ma loen kolmeni. Üks, kaks, kolm. 20 00:06:56,836 --> 00:06:58,838 Üks, kaks, kolm. 21 00:07:02,467 --> 00:07:06,096 Üks, kaks, kolm. - Tõstame! 22 00:07:15,397 --> 00:07:18,066 Ta sai jala kätte. 23 00:07:20,402 --> 00:07:24,572 Pane käed mu käsivartele. Tõstame, üks, kaks, kolm. 24 00:07:29,244 --> 00:07:31,788 Olge jalaga ettevaatlikud. 25 00:07:31,955 --> 00:07:35,750 Lähme nüüd. - Siit, ma aitan. 26 00:07:50,473 --> 00:07:53,143 Olge pea ja jalaga ettevaatlikud. 27 00:07:53,309 --> 00:07:55,562 Tasakesi pikali. 28 00:07:55,729 --> 00:07:58,481 Hästi. 29 00:07:58,648 --> 00:08:02,902 Viige ta haiglasse. Kas nägite? 30 00:08:03,069 --> 00:08:07,532 Kas nägite, mis sõbraga juhtus? Seepärast ei tasu rannas õlut juua. 31 00:08:07,699 --> 00:08:11,578 Te olete kõik alaealised. Etendus on läbi. 32 00:08:11,745 --> 00:08:15,081 Minge nüüd muulilt minema. 33 00:08:20,211 --> 00:08:23,256 Kas temaga saab kõik korda? - Jah. 34 00:08:23,423 --> 00:08:27,010 Mõnda aega ta kivide otsas ei turni. 35 00:08:27,177 --> 00:08:28,970 Tule, sõbrake. 36 00:08:54,079 --> 00:08:57,457 Homme hommikul kell 9, eks? Head aega. 37 00:08:57,624 --> 00:09:02,796 On sul hetk aega? - Sinu jaoks alati ja kõikjal. 38 00:09:02,962 --> 00:09:06,424 Ma pean teenet paluma. Kas sa õpetaksid mu surfama? 39 00:09:06,591 --> 00:09:10,428 Kas sa ei nimetanud mitte surfareidmacho-kretiinideks? 40 00:09:10,595 --> 00:09:13,807 See oli enne seda, kui üks neist mu elukaaslaseks sai. 41 00:09:13,973 --> 00:09:18,311 Kas mõtlesid ümber? - Eddie ütleb, et me teeme ainult minu asju. 42 00:09:18,478 --> 00:09:22,148 Ma tahan tal suu kinni panna. - Väga hea. 43 00:09:22,315 --> 00:09:27,821 Shauni, ma olen veidi roostes. - Mitchi sõnul oled sa parim. 44 00:09:27,987 --> 00:09:33,910 Oma parimatel aastatel tõesti. - Kas või üks tund? 45 00:09:34,077 --> 00:09:37,622 Vanade aegade mälestuseks? - Sa rääkisid mu ära. 46 00:09:39,499 --> 00:09:43,378 Millal? - Homme kell neli, Dockweileri rannas. Ole kohal. 47 00:09:43,545 --> 00:09:47,132 Olen. Kohe kindlasti. 48 00:09:52,178 --> 00:09:56,725 Mis kell Kaye tuleb? - Kell kuus. Enne küpsiseid ega komme ei söö. 49 00:09:56,891 --> 00:10:01,646 Ma ei tahagi isu ära rikkuda. - Sa sööd alati enne sööki magusat. 50 00:10:01,813 --> 00:10:04,566 Anna siia. - Ainult siis, kui sa süüa teed. 51 00:10:04,733 --> 00:10:08,820 Kas sa rikud meelega isu ära, kui ma süüa teen? 52 00:10:08,987 --> 00:10:13,700 Mis siis? Toit rikub niigi isu ära. - Väga naljakas. 53 00:10:13,867 --> 00:10:17,412 Ma tulen kohe tagasi, ma pean tiivad ära tooma. - Olgu. 54 00:10:18,705 --> 00:10:23,376 Kuule, rannapoiss. Pole kaua näinud. 55 00:10:25,086 --> 00:10:27,380 Mitte piisavalt kaua. 56 00:10:27,547 --> 00:10:31,676 Kas nii tervitatakse vana sõpra? - Me pole kunagi sõbrad olnud, Sato. 57 00:10:31,843 --> 00:10:36,431 Võime olla, kui sul kangelastöö ja poja kõrvalt aega jääb. 58 00:10:36,598 --> 00:10:40,352 Mida paganat sa tahad? - Mida ma tahan? 59 00:10:40,518 --> 00:10:44,731 Viis aastat oma elust tagasi. - Ise oled süüdi, et vangi läksid. 60 00:10:46,691 --> 00:10:51,905 Selles asi ongi. Ma süüdistan sind. Ma tulin oma võla järele. 61 00:10:57,327 --> 00:11:01,664 Kena poiss. - Hobie, roni autosse. 62 00:11:01,831 --> 00:11:04,334 Olgu. - Mine nüüd. 63 00:11:17,055 --> 00:11:20,850 Näeme, rannapoiss. 64 00:11:31,027 --> 00:11:34,072 Kas võtaks magustoitu ka? - Jah. 65 00:11:34,239 --> 00:11:37,200 Muidugi. - Olgu, vabandage. 66 00:11:37,367 --> 00:11:40,370 Ma tulen kohe tagasi. 67 00:11:40,537 --> 00:11:44,541 Miks sa alati täis suuga räägid? - Palun vabandust. 68 00:11:48,753 --> 00:11:51,798 Kas see tundub ahvatlev? - Ehk hiljem. 69 00:11:57,178 --> 00:12:02,267 Halloo. - Ma loodan, et ma su õdusat õhtusööki ei sega, rannapoiss. 70 00:12:16,197 --> 00:12:19,367 Kas sa võtad vastu? - Valeühendus. 71 00:12:19,534 --> 00:12:23,413 Kust sa tead? - Istu, söö magustoitu. Ma võtan ise vastu. 72 00:12:23,580 --> 00:12:25,665 Vabanda. 73 00:12:30,462 --> 00:12:35,592 Mida? - Sa lükkad juba teist korda mu sõpruskatse tagasi. 74 00:12:37,052 --> 00:12:41,431 Su tüdruksõber võib sõbralikum olla. - Ära rohkem siia helista. 75 00:12:41,598 --> 00:12:44,601 Kui helistad, siis ma... - Mida? 76 00:12:44,768 --> 00:12:47,437 Lihtsalt ära helista. 77 00:12:55,070 --> 00:12:59,282 Vetelpäästja paljastab narkotehingu kohalikus jahisadamas 78 00:13:12,128 --> 00:13:17,717 Kaye, eilne õhtusöök oli nii hea, et me tahame sind ka poputada. 79 00:13:17,884 --> 00:13:20,720 Toro kaljuburgerid! 80 00:13:41,408 --> 00:13:42,909 Martiini. 81 00:13:44,869 --> 00:13:46,871 Tere. 82 00:14:14,983 --> 00:14:17,736 Ma tulen kohe tagasi. 83 00:14:27,412 --> 00:14:30,498 Hei, rannapoiss. Sõber tahab mulle joogi osta. 84 00:14:30,665 --> 00:14:33,668 Andke talle arve. Ta läheb ära. 85 00:14:33,835 --> 00:14:37,339 Sa hakkad vist higistama. Sa oled liiga kaua päikese käes olnud. 86 00:14:37,505 --> 00:14:40,675 Sa pead maha jahtuma. Õlu. 87 00:14:40,842 --> 00:14:43,470 Ma ei tea, mida sa tõestada tahad. 88 00:14:43,636 --> 00:14:47,766 Aga hoia parem eemale. - Sa higistad ikka. 89 00:14:47,932 --> 00:14:52,729 Mina higistasin rõvedas haisvas kongis viis aastat. 90 00:14:52,896 --> 00:14:56,608 Ma tahtsin su selle eest ära tappa. Ära muretse. 91 00:14:56,775 --> 00:14:59,694 Enam ei taha sind tappa, see oleks liiga lihtne. 92 00:14:59,861 --> 00:15:02,280 Sa ju tead, et sa oled haige. 93 00:15:08,203 --> 00:15:11,373 Ma kaotasin sinu pärast äri ja kõik muu. 94 00:15:12,999 --> 00:15:16,503 Sa ei teadnud, et mul olid naine ja laps. "Olid." 95 00:15:16,669 --> 00:15:19,631 Ta jättis mu maha, võttis lapse kaasa. 96 00:15:19,798 --> 00:15:24,135 Ta ütles, et ma ei sobi isaks. - Miks sa kõiges mind süüdistad? 97 00:15:24,302 --> 00:15:27,972 Mitte ainult sind. Ma süüdistan oma eksnaist ka. 98 00:15:29,224 --> 00:15:32,602 Seda, mis temast alles on jäänud. 99 00:15:32,769 --> 00:15:37,065 Ta oli ilus naine, aga modellina ta enam ei tööta. 100 00:15:37,232 --> 00:15:43,363 Ma tutvustasin talle tera, nüüd ei tule enam nii ilusad pildid. 101 00:15:43,530 --> 00:15:46,408 Kuula nüüd. 102 00:15:46,574 --> 00:15:50,078 Hoia minust eemale. Minu pojast ka. 103 00:16:04,968 --> 00:16:09,681 Isa, kes see mees oli? - Ta on lihtsalt... 104 00:16:09,848 --> 00:16:12,142 Lihtsalt üks sõber. 105 00:16:12,308 --> 00:16:15,270 Kas burgerid on kohal? - Ei. Kas paistab nii? 106 00:16:38,334 --> 00:16:40,962 Shauni! - Tere. 107 00:16:41,129 --> 00:16:44,758 Ma olen juba asjade tassimisest läbi. 108 00:16:44,924 --> 00:16:49,054 Kas sa ostsid surfipoe tühjaks? - Ma tahan valmistuda. 109 00:16:49,220 --> 00:16:52,682 Mind üllatab vahel, kuidas see spordiala muutunud on. 110 00:16:52,849 --> 00:16:56,853 Vaata seda surfilauda. Nii väike, et sellele mahub vaevu seisma. 111 00:16:57,020 --> 00:17:02,108 Mu esimene laud oli 3-meetrine plank, mis kaalus 36 kilogrammi. 112 00:17:02,275 --> 00:17:05,487 Kalipsosid meil polnud. 113 00:17:05,653 --> 00:17:09,908 Meil oli laud ja laine, muud polnud meil vaja. 114 00:17:11,951 --> 00:17:13,995 Oleks sa vaid seda näinud, Shauni. 115 00:17:22,545 --> 00:17:24,964 Taevas maa peal. 116 00:20:18,221 --> 00:20:21,433 Kuus aastat tagasi töötasin jahisadama juures tornis. 117 00:20:21,599 --> 00:20:24,978 Satol oli laevandusettevõte. - Ta narkoäri suitsukatteks. 118 00:20:26,187 --> 00:20:28,940 Just. Ma leidsin tema vastu asitõendeid. 119 00:20:29,107 --> 00:20:32,569 Ta üritas mind ära osta, keeldumise peale põgenes. 120 00:20:32,736 --> 00:20:35,697 Ta oleks peaaegu politseiniku paljakäsi ära tapnud. 121 00:20:35,864 --> 00:20:39,659 Seni on ta puhas poiss, käis oma järelevalveametniku juures. 122 00:20:39,826 --> 00:20:42,787 Ta ütles, et lõikus naise nägu. - Tema sõnad? 123 00:20:42,954 --> 00:20:45,707 Mitte otseselt, aga ta vihjas sellele. 124 00:20:45,874 --> 00:20:48,710 Sinu arusaam. Kui ta naine just kaebust ei esita... 125 00:20:48,877 --> 00:20:53,423 Otsi ta üles ja küsi, vaata ta üle. - Ma teen, mis suudan, Mitch. 126 00:20:53,590 --> 00:20:57,469 On sul aimu, milleks see vend võimeline on? 127 00:20:57,635 --> 00:21:00,638 Ma ei saa kahjuks selle eest kedagi vahistada. 128 00:23:58,316 --> 00:24:02,529 Viimane kord üksi, siis on kõik. 129 00:24:05,615 --> 00:24:07,575 Lõbutsege, olge ettevaatlikud. 130 00:24:11,246 --> 00:24:14,374 Tubli, hiljem näeme. 131 00:24:30,640 --> 00:24:34,436 Sa oled viimasest korrast saati paremaks läinud. - Millal see oli? 132 00:24:34,602 --> 00:24:37,272 Ammu, ma olen su isa vana sõber. 133 00:24:37,439 --> 00:24:40,108 Jah, sa rääkisid eile restoranis mu isaga. 134 00:24:40,275 --> 00:24:45,405 Ma lähen tema juurde, kui tahad ka tulla. - Ühel tingimusel. 135 00:24:45,572 --> 00:24:50,368 Näita, kuidas vees pööret teha. - 360-kraadist? Ikka, tule. 136 00:24:50,535 --> 00:24:52,954 Kas sul teist lauda on? - Ikka, tule. 137 00:24:54,456 --> 00:24:56,791 See seal. - Hästi. 138 00:25:01,212 --> 00:25:03,506 Hobie! 139 00:25:03,673 --> 00:25:07,969 Ma õpetan isa sõbrale, kuidas 360-kraadist pööret teha. 140 00:25:08,136 --> 00:25:10,305 Olgu, baasis näeme. 141 00:25:10,472 --> 00:25:12,849 Teeme nii! - Olgu. 142 00:25:19,814 --> 00:25:24,944 Garner, mul pole tõendeid, aga ta võttis mu kodust Hobie foto. 143 00:25:26,363 --> 00:25:29,991 Rahu? Ma olen nii pinges, et lendan kohe õhku. 144 00:25:30,158 --> 00:25:35,622 Jah, ma tean, et just seda ta tahabki. 145 00:25:35,789 --> 00:25:41,252 Olgu, ma ootan, kuni sa mulle midagi ütled. 146 00:25:43,922 --> 00:25:45,965 Hobie. 147 00:25:47,175 --> 00:25:50,762 Hei, kuhu sa kiirustad? - Noorvetelpäästjad lõpetasid. 148 00:25:50,929 --> 00:25:54,641 Ma ei taha, et Hobie üksi ootaks. - Sa ei pea muretsema. 149 00:25:54,808 --> 00:25:57,852 Ma nägin teda su sõbraga surfamas. - Kellega? 150 00:25:58,019 --> 00:26:02,774 Aasia mehega, kellega sa rääkisid. - Ta tahab Hobiele halba. 151 00:26:10,365 --> 00:26:14,202 Hobie, tule nüüd veest välja! 152 00:26:14,369 --> 00:26:15,954 Tule siia! 153 00:26:17,956 --> 00:26:20,041 Hobie, tule nüüd. 154 00:26:20,208 --> 00:26:22,627 Isa, ma õpetasin su sõpra surfama. 155 00:26:22,794 --> 00:26:25,630 Mine kohe kaldale. 156 00:26:28,591 --> 00:26:31,094 Sa oled lolliks läinud, rannapoiss. 157 00:26:36,766 --> 00:26:38,935 Mitch, lõpeta ära! 158 00:26:40,812 --> 00:26:44,024 Sa varastasid selle foto ära! Kao mu elust! 159 00:26:44,190 --> 00:26:48,194 Hoia mu pojast eemale! - Te nägite, et ta lõi mind asjata. 160 00:26:50,071 --> 00:26:51,948 Lähme nüüd. 161 00:26:53,199 --> 00:26:54,826 Tule nüüd. 162 00:26:59,456 --> 00:27:02,876 Kui mitu korda olen ma keelanud võõrastega rääkida? 163 00:27:03,043 --> 00:27:06,421 Sa ütlesid, et ta on su sõber. - Ei ole, kaugel sellest! 164 00:27:08,548 --> 00:27:12,802 Palun vabandust. - Te olete tunnistajad ja nägite, mis juhtus. 165 00:27:12,969 --> 00:27:15,180 Ta tuli ilma põhjuseta kallale. 166 00:27:22,020 --> 00:27:25,190 Anna andeks, semu. 167 00:27:27,609 --> 00:27:30,070 Kah mul vetelpäästja. 168 00:27:34,657 --> 00:27:39,329 Ma lootsin, et ta tahab mind hirmutada, aga ma pole enam kindel. 169 00:27:41,414 --> 00:27:44,751 Ma palun teil lihtsalt väga ettevaatlik olla. 170 00:27:46,378 --> 00:27:52,884 Kui ta sisse murdis ja fotod katki lõikas, miks teda kinni ei võeta? 171 00:27:53,051 --> 00:27:56,721 Sest me ei saa seda tõestada. - Sa saad ju midagi teha. 172 00:27:56,888 --> 00:28:03,269 Ta on väga kaval, Kaye. Ta oskab seadust rikkumata sammu ees olla. 173 00:28:03,436 --> 00:28:05,689 Ta oskab mitte vahele jääda. 174 00:28:16,866 --> 00:28:18,660 Halloo. 175 00:28:19,953 --> 00:28:21,996 Jah, Garner, kuidas läheb? 176 00:28:23,790 --> 00:28:25,875 Jah. 177 00:28:27,085 --> 00:28:29,796 Jah, ma tegin seda. 178 00:28:29,963 --> 00:28:32,632 Mida? Ole nüüd! 179 00:28:35,260 --> 00:28:38,847 Olgu, ma tulen kohe. Kaye. 180 00:28:43,393 --> 00:28:47,147 Kas sa oleksid siin Hobiega? Ma pean linna minema. - Ikka. 181 00:28:47,313 --> 00:28:51,609 Mis Garner ütles? - Sato esitab süüdistuse. 182 00:28:53,278 --> 00:28:57,490 Hobster, sa oled korraks Kayega. Ole tubli, eks. - Olgu. 183 00:28:57,657 --> 00:29:00,160 Aitäh. 184 00:29:05,623 --> 00:29:10,545 Teeme kaminasse tule. - Muidugi. 185 00:29:12,088 --> 00:29:16,468 Sobib. - Kuninganna võidab poissi, viis, sa võidad. 186 00:29:16,634 --> 00:29:21,556 Mulle ei meeldi enam see mäng. Kas magustoitu tahad? - Ikka. 187 00:29:21,723 --> 00:29:26,227 Kas sul teisi mänge on? - Hiirelõks, isaga sageli mängime. 188 00:29:26,394 --> 00:29:29,230 Sa oled ilmselt selles ka parem. 189 00:29:29,397 --> 00:29:32,150 Ma toon selle ülevalt alla. - Olgu. 190 00:30:54,566 --> 00:30:56,067 Hobie! 191 00:31:02,949 --> 00:31:05,952 Hobie! 192 00:31:13,668 --> 00:31:17,714 Me peaks kolmekesi aega veetma. 193 00:31:29,100 --> 00:31:35,440 Nad olid esimesel korral lahkemad, aga kui sa uuesti... - Ma tean! 194 00:31:35,607 --> 00:31:38,610 Ta lükkas mu üle piiri. - Ta teadis, mis ta teeb. 195 00:31:38,777 --> 00:31:42,322 Ta naine kadus linnast, ilma temata pole meil tõendeid. 196 00:31:42,489 --> 00:31:45,575 Veel mitte. - Mitch, sa pead rahu säilitama. 197 00:31:45,742 --> 00:31:49,079 Ära anna talle rohkem võimu. - Ta teeb lõpuks vea. 198 00:31:49,245 --> 00:31:52,832 Ma võtan ta siis vahele. Lõplikult. 199 00:32:21,861 --> 00:32:24,823 Hobie! Kaye! 200 00:32:30,453 --> 00:32:33,081 Rannapoiss, meil on erapidu Sato laevatehases. 201 00:32:33,248 --> 00:32:35,041 Loodame, et saad ka tulla. Üksi. 202 00:32:57,272 --> 00:33:00,859 Üks asi on meil rannapoisiga ühine. 203 00:33:03,278 --> 00:33:09,409 Hea naistemaitse. - Lase poisil minna ja ma teen kõik, mis sa soovid. 204 00:33:09,576 --> 00:33:13,538 Ma tean, et sa tahad minuga üksi olla, aga pead ootama. 205 00:33:16,207 --> 00:33:20,170 Ära tee talle viga, muidu tapab isa su ära. Ma vannun. 206 00:33:30,430 --> 00:33:33,558 Ta saab selle võimaluse. 207 00:33:33,725 --> 00:33:37,020 Kui ma just teda enne ära ei tapa. 208 00:33:46,654 --> 00:33:50,784 Kõik saab korda, Hobie. Pea vastu, me pääseme siit. 209 00:33:50,950 --> 00:33:54,412 Mitch, Hobie! 210 00:35:35,930 --> 00:35:38,558 Kas te olete terved? 211 00:35:45,398 --> 00:35:48,693 See on mu poja ja kõige eest, mis sa minult võtsid. 212 00:38:13,546 --> 00:38:15,882 Garner! 213 00:38:16,049 --> 00:38:19,886 Kas teil on kõik hästi? - Jah, aga peame isa üles leidma. 214 00:39:16,943 --> 00:39:23,033 Sa oleks pidanud mu ära tapma. - Ei, liiga lihtne. 215 00:39:29,122 --> 00:39:32,167 Me võtame üle. - Olgu, lähme. 216 00:39:37,380 --> 00:39:42,469 On sul kõik hästi? - Jah. 217 00:39:43,845 --> 00:39:45,805 Isa. 218 00:40:24,678 --> 00:40:27,931 Nüüd on kõik jälle tavaline. 219 00:40:30,016 --> 00:40:31,976 Õhtusöök on laual. 220 00:40:33,228 --> 00:40:38,358 Palun istuge, täna pakun teile Mitch Buchannoni eriroogi. 221 00:40:38,525 --> 00:40:41,111 Signorina, ragazzo. - Aitäh. 222 00:40:43,321 --> 00:40:47,701 Buon appetito. - Isa, sa pingutasid korralikult. 223 00:40:47,867 --> 00:40:51,579 Midagi ei läinudki kõrbema. - Väga naljakas. 224 00:40:51,746 --> 00:40:54,124 Väga isuäratav. Kuidas tegid? 225 00:40:54,290 --> 00:40:59,170 Ma otsisin välja vanad pereretseptid ja käisin gurmeeturul. 226 00:40:59,337 --> 00:41:03,133 Poodlesin end pooleks ja nägin terve päeva köögis vaeva. 227 00:41:03,299 --> 00:41:05,760 Ja tulemus on teie ees. 228 00:41:05,927 --> 00:41:11,016 Mis magustoiduks on? - Külmkapis on šokolaadivahukook. 229 00:41:11,182 --> 00:41:13,685 Nalja teed või? - Su kakaoruutude konkurent. 230 00:41:13,852 --> 00:41:19,399 Mida? - Hr Buchannon, vabandage, et ma teie ilusat õhtusööki segan. 231 00:41:19,566 --> 00:41:23,820 Aga Marsala-kana peab õige kastmega pakkuma. 232 00:41:23,987 --> 00:41:26,573 Ärge tehke temast välja. - Kes ta on? 233 00:41:26,740 --> 00:41:29,993 Ma olen Vito, kodune toitlustaja. 234 00:41:32,037 --> 00:41:35,123 Kui vaja toito, kutsuge Vito. 235 00:41:35,290 --> 00:41:40,670 Hr Buchannon, kook on 30 minuti pärast ideaalne. 236 00:41:45,884 --> 00:41:50,013 Ah et nägid köögis vaeva? - Ja poodlesid end pooleks? 237 00:41:50,180 --> 00:41:54,851 Kui on vaja toito, kutsud Vito. 238 00:41:55,018 --> 00:41:57,729 Väga ilus asi! 17878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.