Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,595 --> 00:00:08,390
RANNAVALVE
2
00:02:15,851 --> 00:02:18,854
Istu ja ma räägin sulle loo
3
00:02:19,021 --> 00:02:21,398
Ei või olla!
4
00:02:22,608 --> 00:02:25,152
Ma ei usu seda.
5
00:02:32,701 --> 00:02:38,832
Ma ei piirdu leiutistega,
mul on kõigeks väga häid ideid.
6
00:02:40,417 --> 00:02:42,085
Tule.
7
00:02:46,298 --> 00:02:52,387
Miks sa lõunat faksiga ei saada?
- Faksinäks. Hea mõte, kõlab hästi.
8
00:02:54,723 --> 00:02:58,018
Me arvasime, et sa paanitsed,kui saare uppumisest kuuled.
9
00:02:58,185 --> 00:03:02,689
Ma kaitsen sind, ma olen ju tugevmees ja sa kaitsetu naine.
10
00:03:02,856 --> 00:03:05,859
Jah, sa suur tugev mees.
11
00:03:14,284 --> 00:03:17,663
Eddie, sa vaatasid hommikul
kodus "Gilligani saart".
12
00:03:17,830 --> 00:03:21,416
NĂĽĂĽd siin.
Kas sa pole natuke lummatud?
13
00:03:21,583 --> 00:03:25,671
Ei, see on teine osa.
Seda tuleb erinevatelt kanalitelt.
14
00:03:25,838 --> 00:03:28,507
Mine ära, sa oled Mary Anni ees.
15
00:03:32,511 --> 00:03:35,222
Te peate tegusad olema.Kuidas te pinnal pĂĽsite?
16
00:03:35,389 --> 00:03:38,475
Me võime ehitada Noa laeva.-Suurepärane mõte.
17
00:03:38,642 --> 00:03:42,062
Me paneme alustatud parveleuue laevakere.
18
00:03:42,229 --> 00:03:43,981
Vaata ometi Gingerit.
19
00:03:44,148 --> 00:03:48,318
Ta on aastaid sama kleidiga olnud
ja näeb ikka suurepärane välja.
20
00:03:50,612 --> 00:03:56,034
Kui kaua nad juba siin istuvad?
- Liiga kaua, silmad on klaasistunud.
21
00:03:56,201 --> 00:03:57,870
Aitäh.
22
00:04:00,539 --> 00:04:03,667
Sa peaksid juba vormis olema.
- Järgmise reklaami ajal.
23
00:04:03,834 --> 00:04:07,254
Garner, sina ĂĽllatad mind.
- Ma istusin kingapaela siduma.
24
00:04:07,421 --> 00:04:11,800
Äkki tegeleme Gilligani
vaatamise asemel tööga?
25
00:04:11,967 --> 00:04:14,803
Ole nüüd, ära näpi seda nuppu.
26
00:04:14,970 --> 00:04:18,724
Mu lemmikosa.
Professor arvab, et saar upub
27
00:04:18,891 --> 00:04:23,896
ja ta ehitab paadi, millega nad
enne mõõna põgenevad.
28
00:04:24,062 --> 00:04:27,941
Väga hea. - Kas ma magasin
koosoleku maha?
29
00:04:28,108 --> 00:04:32,571
Ei, kapten, me vaatasime
lihtsalt tormiteadet.
30
00:04:32,738 --> 00:04:36,241
Ilm hakkas halvemaks minema.
31
00:04:36,408 --> 00:04:39,953
Ma näen vaid päikesepaistet.
Mõtlen, kuidas miljoneid kulutada.
32
00:04:40,120 --> 00:04:44,625
Kapten, te olete viimased kaks aastat
igal nädalal loteriipileti ostnud.
33
00:04:44,791 --> 00:04:48,462
Miks te seekord võitma peaks?
- Visadus viib sihile.
34
00:04:48,629 --> 00:04:53,050
Kas piletita võiksin võita?
- Selles on teatud loogika, kapten.
35
00:04:53,217 --> 00:04:57,596
Mis peavõit nüüdseks on?
- 70 miljonit dollarit.
36
00:04:57,763 --> 00:05:01,642
Järjekord ulatus ümber nurga.
Kõik 70 miljonit on minu.
37
00:05:03,101 --> 00:05:04,937
Eest ära, Thurston Howell.
38
00:05:05,103 --> 00:05:11,527
Unustage Gilligani saar, meil on
rannatäis inimesi päästa, lähme.
39
00:05:18,367 --> 00:05:22,663
29 minutit.
Domino pitsa on ikka uskumatu.
40
00:05:22,830 --> 00:05:26,375
Jah. Ole lahke, tagasi pole vaja.
Näeme, semu.
41
00:05:31,713 --> 00:05:36,635
Kas sa sööd selle üksi ära?
- Võib-olla.
42
00:05:39,221 --> 00:05:42,099
Lase käia, ole lahke.
43
00:05:42,266 --> 00:05:47,104
Kas "Gilligani saar" oli
su lemmiksari? - Oli?
44
00:05:47,271 --> 00:05:49,606
On siiani, on alati.
45
00:05:51,275 --> 00:05:53,110
Eks meil kõigil on oma maitse.
46
00:05:55,696 --> 00:05:57,781
Ma ei tea.
47
00:05:57,948 --> 00:06:01,618
Ma kasvasin orvuna ĂĽles,
mul polnud peret.
48
00:06:01,785 --> 00:06:05,956
Neist seitsmest inimesest
sai mu perekond, Garner.
49
00:06:06,123 --> 00:06:09,751
Nad on mind alati toetanud.
- "Gilligani saar"?
50
00:06:09,918 --> 00:06:12,963
Jah.
- Sul oli vist tõesti raske elu.
51
00:06:13,130 --> 00:06:16,258
Löök allapoole vööd.
52
00:06:16,425 --> 00:06:20,012
Aitäh. Võta teinekord salvrätte ka.
53
00:06:20,179 --> 00:06:24,391
Ma pean minema.
- Ettevaatust!
54
00:06:24,558 --> 00:06:26,477
Aitäh.
55
00:06:36,862 --> 00:06:42,784
Lõpetage nüüd ära. Võtke tuba.
56
00:06:48,457 --> 00:06:50,876
Kas kõik on hästi?
57
00:06:53,670 --> 00:06:55,881
Kõik korras?
- Jah.
58
00:06:56,048 --> 00:06:59,259
Mul on lihtsalt veidi piinlik.
59
00:06:59,426 --> 00:07:03,639
Päästjad pidid ju elusid päästma.
- Naljakas.
60
00:07:03,806 --> 00:07:08,060
On sul kõik ikka korras?
- Jah, täiesti.
61
00:07:09,645 --> 00:07:12,105
Aitäh.
62
00:07:16,819 --> 00:07:20,447
Pääste-1, siin KMF-295.
- Siin Pääste-1.
63
00:07:20,614 --> 00:07:24,993
Me saime teate jetist Anacapa
ookeanipoolsel kĂĽljel.
64
00:07:25,160 --> 00:07:29,748
Miks ta nii kaugel on? - Võta torn 15
juurest Kramer peale ja uuri asja.
65
00:07:29,915 --> 00:07:31,542
Selge.
66
00:07:51,395 --> 00:07:53,939
Otse ees, kas näed?
- Jah.
67
00:07:57,484 --> 00:08:00,445
Proovi talle võimalikult
lähedale saada.
68
00:08:08,412 --> 00:08:11,123
Jumal tänatud, et te tulite.
- Mis viga?
69
00:08:11,290 --> 00:08:14,168
Ma ei tea, mootor suri välja
ega lähe uuesti tööle.
70
00:08:14,334 --> 00:08:19,798
Ma proovin aidata.
Liigu veidi ettepoole.
71
00:08:21,175 --> 00:08:24,052
Ma teisiti ei oska.
- See tundub väga hea.
72
00:08:28,515 --> 00:08:31,185
Paneme selle sisse.
73
00:08:31,351 --> 00:08:34,938
Olgu, vaatame. Vajuta seda nuppu.
74
00:08:35,105 --> 00:08:38,942
Natuke gaasi ka. Sõidabki.
Tead, milles asi?
75
00:08:39,109 --> 00:08:42,237
Väljalülitusnupp jäi kinni.
76
00:08:42,404 --> 00:08:48,368
Kas tuled meiega tagasi?
- Ei, aga aitäh käivitamast.
77
00:08:48,535 --> 00:08:51,079
Ole lahke. Kas ulatad mulle käe?
78
00:08:52,789 --> 00:08:56,084
Head päeva.
- Sulle ka.
79
00:08:59,421 --> 00:09:03,634
Mis on? Tõmba käima
ja sõidame minema.
80
00:09:07,095 --> 00:09:11,141
Lähme. - Ei lähe käima.
Ma ei tea, miks.
81
00:09:13,727 --> 00:09:20,192
Kutsu abi.
- Pääste-1 rannavalvele. Kordan.
82
00:09:23,403 --> 00:09:26,824
Raadio ei tööta.
Asi on elektrisĂĽsteemis.
83
00:09:26,990 --> 00:09:32,120
Mida me teeme?
- Meil pole suurt midagi teha.
84
00:09:32,287 --> 00:09:35,916
Triivime Anacapa kaldale ja ootame,
et meist puudust tuntaks.
85
00:09:36,083 --> 00:09:39,962
Väga tore.
- Helgem pool on ka.
86
00:09:40,128 --> 00:09:42,923
On kĂĽll.
87
00:09:43,090 --> 00:09:48,637
See on romantiline, mõtle.
Sina, mina ja Kuu.
88
00:09:48,804 --> 00:09:53,016
Äkki eelistaksid jetitüdrukut?
- Ma tegin oma tööd.
89
00:09:53,183 --> 00:09:55,561
Natuke liigagi hästi.
90
00:09:55,727 --> 00:10:00,774
Ole nüüd natuke rõõmsam.
- Ole ise.
91
00:10:40,939 --> 00:10:43,525
Niisiis.
92
00:10:45,152 --> 00:10:50,449
Tee sa lõke ja ma otsin süüa.
Või ma teen lõkke ja sa otsid süüa.
93
00:10:50,616 --> 00:10:54,578
Ma teen lõkke, sa otsi süüa.
- Nii ma arvasingi.
94
00:11:27,069 --> 00:11:29,530
Gilligan. Oota!
95
00:11:29,696 --> 00:11:31,949
Kuule, Gilligan!
96
00:11:34,743 --> 00:11:38,413
Gilligan!
97
00:11:39,998 --> 00:11:41,792
Oota!
98
00:11:48,173 --> 00:11:50,592
Kuule, Gilligan!
99
00:11:57,558 --> 00:11:59,309
Ma olen su suurim fänn!
100
00:12:04,815 --> 00:12:07,484
Kust see tuli?
101
00:12:15,868 --> 00:12:19,830
Gilligan, see oledki sina.
- Mina muidugi.
102
00:12:22,875 --> 00:12:26,587
Sa ripud kaljuserva kĂĽljes.
- Mitte kauaks.
103
00:12:39,391 --> 00:12:43,645
Mul on hea meel sind näha.
- Mul sind ka, kes sa ka poleks.
104
00:12:43,812 --> 00:12:47,232
Ma olen Eddie, ma olen saarel
koos Shauniga.
105
00:12:47,399 --> 00:12:49,735
Ettevaatust!
106
00:12:52,237 --> 00:12:54,573
Appi!
107
00:12:54,740 --> 00:12:57,993
Me peaks ehk koos karjuma.
- Hea mõte.
108
00:12:58,160 --> 00:13:01,747
Koos!
- Ei, sellest pole kasu.
109
00:13:01,914 --> 00:13:06,001
Shauni ei kuule meid.
- Ma hĂĽĂĽan Mary Anni.
110
00:13:06,168 --> 00:13:09,213
Mary Anni?
111
00:13:09,379 --> 00:13:11,465
Ma olen siinsamas.
112
00:13:11,632 --> 00:13:15,135
Mary Ann ja Gilligan ühel päeval.
113
00:13:15,302 --> 00:13:18,305
Mul on vist sünnipäev.
114
00:13:18,472 --> 00:13:21,642
Gilligan, ära vaata alla.
115
00:13:23,227 --> 00:13:25,479
Ma aitan.
116
00:13:25,646 --> 00:13:28,065
Anna käsi.
117
00:13:30,734 --> 00:13:32,528
Ära lahti lase.
118
00:13:35,239 --> 00:13:38,283
Te sattusite siis
päriselt laevaõnnetusse.
119
00:13:38,450 --> 00:13:43,038
Howellid, kipper, filmitäht ja
professor? - Jah, me kõik.
120
00:13:43,205 --> 00:13:46,458
Te pidite ju sari olema.
- Tore, et te meid leidsite.
121
00:13:46,625 --> 00:13:50,420
Inimesed on pidevalt siin käinud,
aga me olime tänaseni lõksus.
122
00:13:50,587 --> 00:13:56,343
Kus teised on? - Teisel saarel. Meie
mahtusime professori ehitatud paati.
123
00:13:56,510 --> 00:13:59,263
Me oleme teisel saarel,
kõigest lõpmatult kaugel.
124
00:13:59,429 --> 00:14:02,057
Kui rannavalve tuld näeb,
olemegi kodus.
125
00:14:02,224 --> 00:14:04,893
Kas me oleme siis päästetud?
- Lõpuks ometi.
126
00:14:05,060 --> 00:14:07,604
Nad tulevad meile
homseks järele, teile ka.
127
00:14:09,815 --> 00:14:12,693
Ja ma pean kõige eest sind tänama.
128
00:14:12,860 --> 00:14:15,737
See on vähim, mis ma teha saan.
129
00:14:15,904 --> 00:14:18,198
Mary Ann.
130
00:14:25,247 --> 00:14:28,167
Palun teie tähelepanu.
131
00:14:28,333 --> 00:14:33,172
Ma tutvustan teile Gilligani
ja Mary Anni. - Uskumatu.
132
00:14:34,673 --> 00:14:37,676
Gilligan ja Mary Ann!
133
00:14:37,843 --> 00:14:42,723
Kuidas läheb? - Me arvasime algul,
et te olite liiga kaua päikese käes.
134
00:14:42,890 --> 00:14:46,143
Need ongi nemad.
- Nagu tunneks teid terve elu.
135
00:14:46,310 --> 00:14:49,271
Kas ma võin teile "väike semu" öelda?
- Ikka.
136
00:14:50,647 --> 00:14:55,861
Tervitan teid LA vetelpäästjate nimel
rannavalve peakorteris.
137
00:14:56,028 --> 00:14:57,988
Väga peen koht.
138
00:15:01,408 --> 00:15:03,494
Kapten.
139
00:15:05,078 --> 00:15:07,831
Mis siin juhtus?
- 70 miljonit dollarit.
140
00:15:07,998 --> 00:15:11,001
See juhtus.
- Sa võitsidki 70 miljonit.
141
00:15:11,168 --> 00:15:13,337
Panustajatel läheb hästi.
142
00:15:13,504 --> 00:15:17,925
Gilligan ja Mary Ann,
ma tutvustan kapten Thorpe'i.
143
00:15:18,091 --> 00:15:22,054
Ăśhelt kuulsuselt teistele:
väga meeldiv tutvuda.
144
00:15:22,221 --> 00:15:26,183
Kuulus või mitte, aga asjad
on teisiti kui 25 aasta eest.
145
00:15:26,350 --> 00:15:31,021
Asjad on ka eilsega võrreldes
teisiti. - Nii palju on toimumas.
146
00:15:33,690 --> 00:15:38,153
Ma võin sulle tuuri teha.
- Jah, see oleks väga tore.
147
00:15:38,320 --> 00:15:40,364
Vahva.
148
00:15:41,573 --> 00:15:46,495
Suurepärane, te jäite ilma
igasuguste mugavusteta ellu.
149
00:15:46,662 --> 00:15:50,582
Inimeste isu seriaalide järele
on kustumatu.
150
00:15:50,749 --> 00:15:53,836
Mul ongi nälg, ma tahan
burgerit ja friikartuleid.
151
00:15:54,002 --> 00:15:58,423
Neis on väga palju kolesterooli.
- Ma võtan siis lihtsalt ketšupit.
152
00:16:06,431 --> 00:16:11,478
Uskumatu, kuidas bikiinid
on vahepeal muutunud.
153
00:16:11,645 --> 00:16:15,023
Paljud asjad on vahepeal muutunud.
154
00:16:16,233 --> 00:16:21,822
Mis sa vaatad, Eddie? - Ma ei
suuda uskuda, et sa siin oled.
155
00:16:23,407 --> 00:16:26,118
Ma ka mitte.
Sa oled tõeline kangelane.
156
00:16:26,285 --> 00:16:29,997
Ma ootasin ammu päästmist
ja äkki tulid sina.
157
00:16:30,164 --> 00:16:34,418
Nagu unistus oleks täitunud.
- Ei, mitte "nagu oleks".
158
00:16:34,585 --> 00:16:37,796
Unistus läkski täide.
159
00:16:49,224 --> 00:16:54,938
Hiilgav päev. Ettevaatust, kullake.
Kõige kallim kristall.
160
00:16:55,105 --> 00:17:00,903
Šampanjat kõigile. Ma tervitan
teid oma uue paadi pardal.
161
00:17:01,069 --> 00:17:04,531
Minnow II.
Me tähistame täna mitut asja.
162
00:17:04,698 --> 00:17:09,536
Esiteks ja eelkõige minu värskelt
saadud meeletut rikkust.
163
00:17:09,703 --> 00:17:13,290
Teiseks meie heade sõprade Gilligani
ja Mary Anni päästmist.
164
00:17:13,457 --> 00:17:19,421
Kolmandaks seda, et ostsin
Gilliganilt laevahuku sarjaõigused.
165
00:17:19,588 --> 00:17:26,178
Pääsenute kannatuste saagal
peab olema muidugi elav lõpp.
166
00:17:26,345 --> 00:17:30,224
Sellest ka meie pärastlõunane
väike ringreis.
167
00:17:30,390 --> 00:17:34,603
Me päästame teised merehädalised.
168
00:17:36,104 --> 00:17:39,107
Mary Ann, palun tulge pardale.
- Aitäh, kapten Thorpe.
169
00:17:39,274 --> 00:17:40,776
Garner.
170
00:17:42,361 --> 00:17:45,781
Sa oled mereväes. Sa oled kipper.
171
00:17:52,079 --> 00:17:54,331
Maabumissild.
172
00:17:54,498 --> 00:17:59,419
Vana mereväelane tunneb
siinset merd kindlasti hästi.
173
00:17:59,586 --> 00:18:03,966
Eddie. Kuna sina ei lõpetanud
kunagi keskkooli,
174
00:18:04,133 --> 00:18:06,885
oled sina vanemtĂĽĂĽrimees.
175
00:18:08,929 --> 00:18:14,143
Kipper! - Lähme nüüd, enne kui
intressimäärad langevad.
176
00:18:14,309 --> 00:18:16,436
Hästi öeldud.
177
00:18:26,155 --> 00:18:28,323
Shauni.
- Jessake.
178
00:18:30,033 --> 00:18:35,372
Kapten Thorpe, ma kuulsin sarjast
ja loodan, et mulle on ka osa.
179
00:18:35,539 --> 00:18:40,586
Eks vaatame, mu väike õieke.
- Sa ei tahtnud näitlejannaks saada.
180
00:18:40,752 --> 00:18:46,133
Asjaolud muutuvad. Sul on
ju unistuste tĂĽdruk olemas.
181
00:18:46,300 --> 00:18:51,430
Shauni. - Kipper, kui tohib,
siis ajalugu ootab!
182
00:18:51,597 --> 00:18:53,599
Shauni.
183
00:18:55,267 --> 00:18:56,852
Gilligan.
184
00:18:58,812 --> 00:19:02,065
Aitäh, kullake.
185
00:19:02,232 --> 00:19:06,820
Ettevaatust, kõik otsad anda!
186
00:19:06,987 --> 00:19:10,699
Mis asi on ots?
- Söö köied lahti.
187
00:19:15,704 --> 00:19:20,083
Ettevaatust.
- Gilligan!
188
00:19:20,250 --> 00:19:22,836
Head aega!
189
00:19:24,129 --> 00:19:26,256
Head reisi!
190
00:19:42,523 --> 00:19:46,777
Avamere põnevus ja ilus naine.
Mis oleks veel ergutavam?
191
00:19:46,944 --> 00:19:53,492
Väga põnev, kapten Thorpe.
- Navigatsioonisüsteem on väga uhke.
192
00:19:53,659 --> 00:19:57,579
Selle abil leiame
merehädalised hõlpsasti.
193
00:19:57,746 --> 00:20:00,332
Jah, otse NASA-lt, väga kallis.
194
00:20:00,499 --> 00:20:04,253
Ma lähen ja vaatan kaardid üle.
- Tee seda.
195
00:20:17,391 --> 00:20:20,185
Kapten Thorpe,
ma vaatasin eile telekat.
196
00:20:20,352 --> 00:20:24,148
Ma leidsin väikesed vuntsidega mehed,
kes hĂĽppasid ringi.
197
00:20:24,314 --> 00:20:27,568
See polnud televiisor,
see oli videomäng.
198
00:20:27,734 --> 00:20:31,405
Nad ei hĂĽppa, kui kanalit ei vaheta.
- Puldi abil.
199
00:20:31,572 --> 00:20:35,492
Ma nägin üht noort neiut,
kes kandis aluspesu väljaspool.
200
00:20:35,659 --> 00:20:38,579
See oli Madonna.
Väga kuulus laulev inimene.
201
00:20:38,745 --> 00:20:42,749
Tal peaks ju riiete jaoks
raha olema.
202
00:20:42,916 --> 00:20:45,169
Gilligan!
203
00:20:46,628 --> 00:20:49,256
Kas ma võin küsimuse esitada?
- Juba esitasid.
204
00:20:49,423 --> 00:20:55,512
Kui kaua sa Mary Anni tunned?
- Me olime 25 aastat koos saarel.
205
00:20:55,679 --> 00:21:00,767
Siis õpid teist inimest hästi tundma.
- Jah, ma tean teda vaid ühe päeva.
206
00:21:00,934 --> 00:21:03,562
Ma arvan, et...
207
00:21:03,729 --> 00:21:07,983
Ma ei tea, kuidas seda öelda...
- Professor aitas meid,
208
00:21:08,150 --> 00:21:10,444
aga keegi ei
saanud midagi aru.
209
00:21:10,611 --> 00:21:13,447
Selge. Igatahes...
210
00:21:13,614 --> 00:21:16,450
Ma vist pean otse välja ütlema.
211
00:21:18,243 --> 00:21:21,497
Ma armastan Mary Anni.
- Sa armastad Mary Anni?
212
00:21:21,663 --> 00:21:25,209
Vist kĂĽll. Mis ta ĂĽtleks,
kui ma talle räägiksin?
213
00:21:25,375 --> 00:21:28,545
Ma sinu asemel ei teeks seda.
Enda asemel teeksin.
214
00:21:28,712 --> 00:21:31,465
Kas sa armastad teda?
- Jah.
215
00:21:31,632 --> 00:21:35,010
Sa ei öelnud seda talle
25 aasta jooksul.
216
00:21:35,177 --> 00:21:39,556
Hetk polnud õige, aga nüüd
pean talle vist kohe ĂĽtlema.
217
00:21:46,146 --> 00:21:50,484
Gilligan, Eddie, pange luugid kinni.
Ees on tormine ilm.
218
00:21:50,651 --> 00:21:53,821
Tulekul on suur torm.
219
00:21:53,987 --> 00:21:56,865
Loodan, et asjad on kaasas.
- Ma aitan kipperit.
220
00:21:57,032 --> 00:21:59,034
Ma olen sul sabas.
221
00:22:12,965 --> 00:22:15,676
Näete, seal on torm.
222
00:22:15,843 --> 00:22:20,806
Me sõidame otse tormi keskele!
223
00:22:20,973 --> 00:22:24,101
Hoidke kõik kinni!
224
00:22:27,896 --> 00:22:31,692
Gilligan, mine alla ja
too päästevestid välja.
225
00:22:31,859 --> 00:22:34,611
Kinnita luugid või midagi.
226
00:22:55,382 --> 00:22:57,551
Hoia kinni, ma aitan sind.
227
00:23:00,095 --> 00:23:03,432
Ära lahti lase.
Võtke ta jalgadest kinni.
228
00:23:03,599 --> 00:23:06,935
Pange ta maha.
229
00:23:19,323 --> 00:23:21,825
Me arvasime, et jäime sinust ilma.
230
00:23:25,829 --> 00:23:29,124
Võiks ka hullem olla.
Vihma võiks sadada.
231
00:23:31,502 --> 00:23:34,755
Sa pidid seda muidugi ĂĽtlema!
232
00:23:39,009 --> 00:23:40,803
Kipper.
233
00:23:40,969 --> 00:23:43,472
Hoidke kinni!
234
00:23:57,277 --> 00:24:01,490
Hoidke rooli.
235
00:24:11,083 --> 00:24:15,379
Jälle merehädas.
- Vähemalt oleme kõik terved.
236
00:24:15,546 --> 00:24:18,465
Kipper, mis me teeme?
237
00:24:18,632 --> 00:24:21,969
Ma ostsin esimese suurettevõtte,
Thorpe Corpi.
238
00:24:22,136 --> 00:24:25,806
Ma tahtsin seal olla, nad panevad
täna minu nime uksele.
239
00:24:25,973 --> 00:24:29,810
Mis filmist saab? Nad annavad
mu osa kellelegi teisele.
240
00:24:29,977 --> 00:24:34,648
Sellega harjub merehädas ära.
- Mis see oli?
241
00:24:34,815 --> 00:24:37,234
Sellega harjub ka ära.
242
00:24:43,323 --> 00:24:47,828
Istuge ja ma räägin teile loosaatuslikust reisist.
243
00:24:47,995 --> 00:24:52,291
See algas troopilisest sadamastväikese laeva pardal.
244
00:24:52,457 --> 00:24:56,461
TĂĽĂĽrimees oli vapper meremees,kipper julge ja kindel.
245
00:24:56,628 --> 00:25:00,591
Viis reisijat läksid kolmekstunniks seilama.
246
00:25:00,757 --> 00:25:03,635
Kolmeks tunniks seilama.
247
00:25:05,220 --> 00:25:09,099
Ilm läks halvemaks,lained loopisid laevukest.
248
00:25:09,266 --> 00:25:13,228
Kui meeskond poleks nii vapperolnud, oleks Minnow hukkunud.
249
00:25:13,395 --> 00:25:15,898
Oleks Minnow hukkunud-
250
00:25:16,064 --> 00:25:20,194
Laev jooksis selleĂĽksiku saare rannal liiva.
251
00:25:20,360 --> 00:25:24,531
Kohal on Gilligan ja kipper.
252
00:25:24,698 --> 00:25:28,577
Miljonär ja tema naine.
253
00:25:28,744 --> 00:25:33,457
Filmitäht, professor ja Mary Ann.
254
00:25:33,624 --> 00:25:36,585
Siin Gilligani saarel.
255
00:25:38,170 --> 00:25:43,592
Ma ehitaks peavarju, kuna me
ei saa teada täpset asukohta,
256
00:25:43,759 --> 00:25:47,304
kui me sĂĽsteemset vaatlust ei tee.
- Õigus, peavarju on vaja.
257
00:25:47,471 --> 00:25:52,100
See võtab ju kaua. - Mitte siis, kui
koos oma tugevusi optimeerime.
258
00:25:52,267 --> 00:25:56,730
Kipper, sa võta laevalt saag
ja võta mõned puud maha.
259
00:25:56,897 --> 00:26:00,442
Gilligan, sa aitad teda.
Eddie, korja köite jaoks kanepit.
260
00:26:00,609 --> 00:26:06,698
Shauni, sa korja palmilehti
ja anna need Mary Annile,
261
00:26:06,865 --> 00:26:09,326
kes punub neist koos
kanepiga seinapaneelid.
262
00:26:09,493 --> 00:26:12,371
Kanep on mul hästi käpas.
- Härra Thorpe.
263
00:26:12,538 --> 00:26:18,126
Ma olen kõrgemast juhtkonnast.
Vägagi kõrgest juhtkonnast.
264
00:26:18,293 --> 00:26:23,340
Hästi, teie olete töödejuhataja.
Teised, asuge asja kallale!
265
00:26:25,342 --> 00:26:28,345
Tule, väike semu.
266
00:26:28,512 --> 00:26:30,639
Mis toimub?
267
00:26:33,142 --> 00:26:37,312
Tegeleme palkidega, me peame
enne öö saabumist hüti ehitama.
268
00:27:50,928 --> 00:27:53,263
Nii, Eddie.
269
00:27:55,432 --> 00:27:58,101
Olgu, Gilligan, lase katus alla.
270
00:28:01,855 --> 00:28:03,941
Oota, väike semu.
271
00:28:08,862 --> 00:28:10,864
Gilligan!
272
00:28:15,619 --> 00:28:18,288
Tubli töö, poisid!
273
00:28:18,455 --> 00:28:21,041
Kuidas kõik sisse mahuvad?
- Seest on suurem.
274
00:28:21,208 --> 00:28:23,627
Usu mind.
275
00:28:41,645 --> 00:28:43,605
Head ööd, kapten Thorpe.
276
00:28:44,898 --> 00:28:47,985
Head ööd, mu poiss.
277
00:28:53,657 --> 00:28:59,538
Ööd, Harvey.
- Head ööd, Eddie.
278
00:29:03,167 --> 00:29:08,505
Gilligan, sul oli õigus, seest on
palju suurem. - Ma ju ĂĽtlesin.
279
00:29:08,672 --> 00:29:13,135
Mine voodisse, väike semu.
Homme on palju tööd teha.
280
00:29:13,302 --> 00:29:15,721
Ta tahab ilmselt unejuttu kuulda.
281
00:29:15,888 --> 00:29:19,349
Kipper rääkis mulle "Jacki ja oavart"
kĂĽmme tuhat korda.
282
00:29:19,516 --> 00:29:22,686
Jack ronib võluubadest
kasvanud oavarre otsa.
283
00:29:22,853 --> 00:29:27,357
Ta kohtab äkitselt hiiglast ja...
- Ma tean seda lugu, Gilligan.
284
00:29:27,524 --> 00:29:31,236
Kas sa tahad lugu kuulda, Eddie?
- Tegelikult mitte.
285
00:29:32,446 --> 00:29:37,868
Ma tunnen "Gilligani saart".
Üles ronides võib midagi juhtuda.
286
00:29:38,035 --> 00:29:43,665
Midagi ei juhtu, roni ĂĽles.
See on käsk.
287
00:29:43,832 --> 00:29:45,751
Olgu.
288
00:29:58,680 --> 00:30:01,892
Ma pean sind vist aitama, Eddie.
289
00:30:10,400 --> 00:30:13,529
Näed, midagi ei juhtu.
290
00:30:13,695 --> 00:30:16,365
Magame nĂĽĂĽd natuke.
291
00:30:32,756 --> 00:30:34,925
Eddie!
292
00:30:37,970 --> 00:30:39,930
Palun vabandust, kipper!
293
00:30:48,522 --> 00:30:50,774
Ma ju ĂĽtlesin, et midagi juhtub.
294
00:30:54,194 --> 00:30:58,323
Üksikul saarel merehädas. Põnev.
- Sinu jaoks võib-olla küll.
295
00:30:58,490 --> 00:31:01,869
Ma olen sellega harjunud.
Tead, mis on tõesti põnev?
296
00:31:02,035 --> 00:31:04,371
Sinu töö. Elude päästmine.
297
00:31:04,538 --> 00:31:07,332
Kukepea, igaüks võib seda teha.
298
00:31:07,499 --> 00:31:11,253
Jah. Kas ma õpetan sulle
suust-suhu elustamist?
299
00:31:11,420 --> 00:31:13,255
Kas sa võiksid seda teha?
- Ikka.
300
00:31:13,422 --> 00:31:18,594
Gilligan, kas minust saaks hea
Ginger? - Ei tea, ta oli ainulaadne.
301
00:31:18,760 --> 00:31:22,306
Kas teil oli Gingeriga teema ka?
- Mis teema?
302
00:31:22,473 --> 00:31:25,684
Tead kĂĽll, teema.
- Ah et teema.
303
00:31:25,851 --> 00:31:29,771
Oli või?
- Ei, mulle meeldis Mary Ann.
304
00:31:29,938 --> 00:31:32,649
Sa pole ainus.
305
00:31:32,816 --> 00:31:35,944
Ma ei rääkinud talle oma tunnetest,
nĂĽĂĽd on hilja.
306
00:31:36,111 --> 00:31:39,198
Ei ole.
- Vaata neid.
307
00:31:39,364 --> 00:31:43,118
Mida ma teen? - Sa vastad samaga,
teed ta armukadedaks.
308
00:31:43,285 --> 00:31:46,330
Kuidas?
- Kasutad samu vahendeid.
309
00:31:50,083 --> 00:31:54,296
Jah, nii see käibki.
- Aitäh, Eddie, väga õpetlik.
310
00:31:54,463 --> 00:31:57,299
Ma tahan Gilliganile näidata.
- Gilliganile.
311
00:31:57,466 --> 00:32:01,178
Te olete koos palju aega veetnud
ja olete vist päris lähedased.
312
00:32:01,345 --> 00:32:04,723
Naljakas, ma polegi talle öelnud.
313
00:32:04,890 --> 00:32:09,728
Ma olen vist temasse armunud.
Tahaks teada, kas ta tunneb ka nii.
314
00:32:12,147 --> 00:32:14,900
See vastab vist mu kĂĽsimusele.
315
00:32:20,614 --> 00:32:24,368
Gilligan, mida sa teed?
- See on vist ĂĽsna ilmne.
316
00:32:24,535 --> 00:32:29,373
Kas sa oled juba armukade?
- Ma näitan sulle, kui armukade.
317
00:32:33,126 --> 00:32:36,129
Mis sa sellest arvad?
- Ma näitan sulle, mis ta arvab.
318
00:32:40,300 --> 00:32:42,761
Ah nii?
- Jah!
319
00:32:53,063 --> 00:32:56,733
Ma unustasin mainida, et
siin kaldub pall vasakule.
320
00:32:56,900 --> 00:33:00,320
Kõike arvesse võttes
on siin ĂĽsna rahulik.
321
00:33:00,487 --> 00:33:05,784
Mis saaks ĂĽksikul saarel juhtuda?
- Kipper!
322
00:33:05,951 --> 00:33:07,786
Kipper!
323
00:33:07,953 --> 00:33:11,582
Kipper, sa pead...
- Gilligan!
324
00:33:11,748 --> 00:33:14,585
Ma ĂĽritan lĂĽĂĽa!
- See on tähtis.
325
00:33:14,751 --> 00:33:17,838
See on ka, sihinbirdie't.
- Mis toimub?
326
00:33:18,005 --> 00:33:21,258
Me tahame, et sa meid
paari paneksid. - Paari?
327
00:33:21,425 --> 00:33:24,636
Jah, sa oled kapten ja võid
tseremoonia läbi viia.
328
00:33:24,803 --> 00:33:29,933
Mereseaduse järgi küll,
teil on õigus. Palju õnne.
329
00:33:30,100 --> 00:33:33,979
Eddie, seisa Shauni kõrvale.
- Ei, ma abiellun temaga.
330
00:33:34,146 --> 00:33:37,774
Mis su nimi oligi? Ma abiellun
Shauniga ja armastan teda.
331
00:33:37,941 --> 00:33:42,070
Ei tohi, me olime esimesed.
- Ei, meie olime.
332
00:33:42,237 --> 00:33:45,657
Meie olime.
- Lõpetage!
333
00:33:46,992 --> 00:33:50,412
Seiske selle kõrvale,
kellega te abiellute.
334
00:33:51,747 --> 00:33:53,790
Niisiis.
335
00:33:53,957 --> 00:33:59,338
Mulle antud volitusega...
- Sa ei kĂĽsinud, kas keegi on vastu.
336
00:33:59,505 --> 00:34:02,257
Kas keegi on vastu? Kapten Thorpe?
- Mina olen.
337
00:34:02,424 --> 00:34:05,427
Kellega sa tahad abielluda?
338
00:34:05,594 --> 00:34:08,889
Ei kellegagi. Ma ehitasin paadi,
mis ootab laguuni ääres.
339
00:34:09,056 --> 00:34:12,059
Mu arvutuste kohaselt
on praegu õige aeg.
340
00:34:12,226 --> 00:34:15,854
Kui paat kohe ära ei sõida,
ei pääse keegi iialgi saarelt.
341
00:34:25,113 --> 00:34:27,074
Ma ei jõua ära oodata!
342
00:34:30,702 --> 00:34:32,663
Nii pisike paat!
343
00:34:32,830 --> 00:34:35,499
Siia mahub ainult kaks inimest.
344
00:34:35,666 --> 00:34:38,877
Andke andeks, aga
see oli parim variant.
345
00:34:39,044 --> 00:34:44,758
Ma pidin struktuuri materjalidele
ja komponentidele kohaldama.
346
00:34:44,925 --> 00:34:49,555
Kust mootor tuli? - Minnow II-l
oli 300-hobujõuline mootor.
347
00:34:49,721 --> 00:34:52,182
Minnow III-l on üks hobujõud.
348
00:34:52,349 --> 00:34:55,477
Ma sain kätte terved ventiilid
ja kolvid,
349
00:34:55,644 --> 00:35:01,358
mille abil kaks inimest saavad
tsivilisatsioonist abi kutsuda.
350
00:35:01,525 --> 00:35:04,862
Miks meie professoril selleks
25 aastat läks?
351
00:35:05,028 --> 00:35:09,700
Mul oli rohkem materjali.
- Kas paat on valmis?
352
00:35:09,867 --> 00:35:15,122
Jah, kipper, aga kĂĽsimus on,
kellel on õigus lahkuda?
353
00:35:15,289 --> 00:35:18,834
Ilmselgelt minul.
- Miks sinul?
354
00:35:19,001 --> 00:35:23,088
Sest ma olen rikas.
Rikastel on alati eesõigus.
355
00:35:23,255 --> 00:35:25,841
Tema jutus on iva sees.
356
00:35:26,008 --> 00:35:30,971
Me peaks kõrsi tõmbama.
See oleks aus.
357
00:35:31,138 --> 00:35:33,348
Aus? Olgu siis.
358
00:35:34,808 --> 00:35:37,436
Pikimad kõrred lähevad.
359
00:35:48,572 --> 00:35:52,868
Kõige kauem merehädas olnud
saavad ära minna. Õiglane.
360
00:35:53,035 --> 00:35:55,787
Õiglane, aga mitte õige.
361
00:35:55,954 --> 00:35:58,957
Mu arvutuste järgi on
looded praegu sobivad.
362
00:35:59,124 --> 00:36:02,628
Ma soovitan Minnow III-e
kohe teele saata.
363
00:36:08,759 --> 00:36:10,886
Tõmmake!
364
00:36:13,222 --> 00:36:17,100
Tõmmake!
- Edasi, kõik see mees!
365
00:36:20,145 --> 00:36:23,357
Ma ei teadnudki, et
lihttöö nii ergutav on!
366
00:36:27,319 --> 00:36:31,365
Kohe näha, et sellega
saab merele minna.
367
00:36:33,492 --> 00:36:36,578
Ma tahtsin sulle üht asja öelda.
- Mida?
368
00:36:36,745 --> 00:36:40,040
Gilligan on ikka vahva mees.
369
00:36:41,375 --> 00:36:44,253
Omavahel öeldes, ma arvan ka nii.
370
00:36:44,419 --> 00:36:47,798
Sa ju pead mind ikka meeles, eks?
371
00:36:47,965 --> 00:36:50,509
Ma ei unusta sind iialgi.
372
00:36:54,555 --> 00:36:56,932
Aitäh.
373
00:37:07,192 --> 00:37:09,528
LĂĽkake!
374
00:37:21,999 --> 00:37:25,377
Head aega!
- Me tuleme veel tagasi.
375
00:37:25,544 --> 00:37:27,838
Ole tubli, väike semu!
376
00:37:28,005 --> 00:37:31,049
Ärge unustage abi saata!
377
00:37:31,216 --> 00:37:33,635
Võtke varuriided ka kaasa.
378
00:37:38,974 --> 00:37:41,310
Head aega, Eddie!
379
00:38:00,829 --> 00:38:04,374
Äkki teed veel ühe mango-frappâe?
380
00:38:04,541 --> 00:38:08,337
Kui sa just roolis pole.
- Eddie.
381
00:38:08,504 --> 00:38:11,924
Jah, kipper?
- Kas sa ei seisnud mitte siin?
382
00:38:12,090 --> 00:38:17,012
Kas see pole mitte sinu kõrs?
See on kõige pikem.
383
00:38:17,179 --> 00:38:21,141
Jah, oli kĂĽll.
- Sa ju ĂĽtlesid, et armastad teda.
384
00:38:21,308 --> 00:38:23,310
Võib-olla armastasingi.
385
00:38:23,477 --> 00:38:25,771
Võib-olla armastan igavesti.
386
00:38:25,938 --> 00:38:29,983
See ei ole küll oamägi,
aga nii on parem, kipper.
387
00:38:30,150 --> 00:38:34,071
See pole maailma lõpp,
küll meid ära päästetakse.
388
00:38:34,238 --> 00:38:38,659
Roni palmipuu otsa ja too meile
hommikusöögiks kookospähkleid.
389
00:38:42,913 --> 00:38:44,706
Professor, mul on mõte.
390
00:38:59,429 --> 00:39:01,682
Kuidas sa end tunned, väike semu?
391
00:39:02,891 --> 00:39:07,688
Sa ütlesid "väike semu". - Libisemise
eest võiks ka hullemat kuulda.
392
00:39:07,855 --> 00:39:09,565
Vaeseke.
393
00:39:09,731 --> 00:39:11,650
Sa panid meid kõiki muretsema.
394
00:39:14,069 --> 00:39:17,406
Ma nägin väga pöörast unenägu.
- Ma näen vist endiselt und.
395
00:39:17,573 --> 00:39:21,535
Ma võitsin lotoga. 58 dollarit.
396
00:39:21,702 --> 00:39:24,746
Ma ostsin 60 dollari eest pileteid,
aga algus seegi.
397
00:39:24,913 --> 00:39:28,500
Rõõm näha, et sul parem on.
- Aitäh.
398
00:39:28,667 --> 00:39:32,087
Tule, viime su koju.
Sul on peas kole muhk.
399
00:39:35,632 --> 00:39:40,971
Sa pole siis vihane. - Miks?
Sest sa vaatasid liiga palju sarja?
400
00:39:41,138 --> 00:39:43,891
Tule nĂĽĂĽd.
- Ei, ma mõtlesin...
401
00:39:50,522 --> 00:39:52,858
Shauni.
402
00:40:03,827 --> 00:40:05,579
Oli see vast päev.
403
00:40:14,254 --> 00:40:19,426
Head õhtut. Näeme hommikul vara.
404
00:40:19,593 --> 00:40:22,805
Tule kaasa, me läheme su
lemmikusse Hiina restorani.
405
00:40:22,971 --> 00:40:26,934
Me ei suuda sinuta otsustada.
- Mis sul siin nii olulist on?
406
00:40:27,100 --> 00:40:32,815
Aitäh, aga mul on palju teha ja
teieta on siin mõnusalt vaikne.
407
00:40:32,981 --> 00:40:35,484
Me ĂĽritasime.
- Head aega, aitäh.
408
00:40:35,651 --> 00:40:37,820
Näeme.
30753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.