Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,463 --> 00:01:56,053
RANNAVALVE
2
00:02:04,603 --> 00:02:07,314
Kokkutulek
3
00:02:35,259 --> 00:02:39,096
Siin Kramer, torn 2.
Saatke abiväge. Te ei usu seda.
4
00:03:14,840 --> 00:03:16,717
Püsi sabas. Tuleme sinu järel.
5
00:04:26,537 --> 00:04:29,206
Charlie, oota.
6
00:04:39,591 --> 00:04:43,011
Palun ärge tehke talle haiget.
Pole midagi, ta on leebe loom.
7
00:04:43,178 --> 00:04:46,515
Palun.
- Ta on meie kooli maskott.
8
00:04:47,641 --> 00:04:51,186
Vabandust. Õhupallide
lõhkemine ehmatas teda.
9
00:04:52,813 --> 00:04:56,024
Mitch? Mitch Buchannon?
Trudy Eversol.
10
00:04:56,191 --> 00:05:01,029
Mäletad mind? 1972. aasta lend.
- Trudy. Kuidas läheb?
11
00:05:01,196 --> 00:05:04,575
Olen töökas mesilane.
Me Howiega korraldame kokkutulekut.
12
00:05:04,742 --> 00:05:08,662
Uskumatu, et oled
ikka veel vetelpäästja. - Jah.
13
00:05:08,829 --> 00:05:11,165
Sa ei vastanud kutsele.
- Ei.
14
00:05:11,331 --> 00:05:15,544
Aga sa ju tuled täna kokkutulekule?
- Ei, ma kahjuks ei jõua.
15
00:05:15,711 --> 00:05:19,214
Sa pead tulema. Kõik on kohal.
- See on kindlasti lõbus,
16
00:05:19,381 --> 00:05:23,218
aga ma ei jõua.
Palun hoidke oma härga oheliku otsas.
17
00:05:24,386 --> 00:05:27,890
Tore sind jälle näha, Trixie.
- Trudy.
18
00:05:28,056 --> 00:05:31,185
Nägemist.
- Jah.
19
00:05:49,161 --> 00:05:52,289
Vetelpääste
20
00:05:56,376 --> 00:05:59,004
Pole midagi, ära nuta.
21
00:06:05,260 --> 00:06:07,846
Pole midagi.
22
00:06:10,015 --> 00:06:12,726
Vaadake ta soengut. Peaaegu kiilas.
23
00:06:12,893 --> 00:06:16,063
Vaata, kes räägib.
- Mitch oli ujumisvõistkonnas.
24
00:06:16,230 --> 00:06:19,274
Ta võttis seda tõsiselt.
Ainsa asjana keskkoolis.
25
00:06:19,441 --> 00:06:24,613
Vaadake tĂĽdrukuid. - Uskumatu,
et soenguid sai nii kõrgeks ajada.
26
00:06:24,780 --> 00:06:28,742
Hei, Pikkvarvas. Kuulsin,
et haarasid täna härjal sarvist.
27
00:06:28,909 --> 00:06:30,953
Uskumatu.
- Pikkvarvas?
28
00:06:31,120 --> 00:06:33,414
Nii teda keskkoolis hĂĽĂĽti.
29
00:06:33,580 --> 00:06:37,543
Kutsusin ta sageli enda juurde,
sest tal ei pĂĽsinud kingad jalas.
30
00:06:37,709 --> 00:06:40,546
Ta oli mu koolinõustaja.
31
00:06:40,712 --> 00:06:43,215
Näidake siia.
32
00:06:44,258 --> 00:06:47,511
Mis sellest nohikust sai?
- Miks sa kokkutulekule ei lähe?
33
00:06:47,678 --> 00:06:50,973
Jah.
- Vana lugu.
34
00:06:51,140 --> 00:06:56,895
Inimesed ei lähe, kui arvavad, et nad
pole küllalt edukad või ilusad.
35
00:06:58,647 --> 00:07:01,108
Sina näed hea välja.
- Parem kui iial varem.
36
00:07:01,275 --> 00:07:03,986
Suurepärane.
- Ja sa oled edukas, Mitch.
37
00:07:04,153 --> 00:07:06,739
Edukam kui enamik, ma luban sulle.
38
00:07:06,905 --> 00:07:10,242
Teadsid juba keskkoolis,
kelleks saada tahad. Väga harv.
39
00:07:10,409 --> 00:07:13,579
See pole vetelpäästja töö pärast.
Olen selle ĂĽle uhke.
40
00:07:13,746 --> 00:07:16,331
Väga uhke.
- Miks sa siis ei lähe?
41
00:07:16,498 --> 00:07:19,710
Sellepärast.
- Sest Gayle läheb.
42
00:07:19,877 --> 00:07:23,756
Kui neid kõiki viimati nägin,
olime veel abielus.
43
00:07:23,922 --> 00:07:27,676
NĂĽĂĽd oleme lahutatud.
Kõik ütleksid: "Kui kahju."
44
00:07:27,843 --> 00:07:31,972
"Mis juhtus? Kellele Hobie jäi?"
Ma ei taluks seda.
45
00:07:32,139 --> 00:07:34,933
Lähme nüüd.
46
00:07:36,268 --> 00:07:40,939
Kuulge, palun võtke see asjandus.
47
00:07:41,106 --> 00:07:44,026
Mitte asjandus, vaid laps.
- Ma tean.
48
00:07:45,486 --> 00:07:47,529
Kust see laps tuli?
- Pole aimugi.
49
00:07:47,696 --> 00:07:52,910
Leidsin selle... Tema tornist,
koos kirjaga. Kuulake.
50
00:07:53,077 --> 00:07:56,914
Olen terve elu laste nuttu
lohutanud. Kas tohib?
51
00:07:57,081 --> 00:08:01,293
"Vetelpääste töö on päästa
rannas hätta sattunuid."
52
00:08:01,460 --> 00:08:04,588
"Palun valvake mu last 24 tundi."
53
00:08:04,755 --> 00:08:08,217
"Siis tulen talle järele.
Palun ärge teatage politseisse."
54
00:08:08,383 --> 00:08:13,764
"Armastan oma last väga. Ma
sureksin, kui temast ilma jääksin."
55
00:08:13,931 --> 00:08:17,601
Loodetavasti on siin peale
sinu omade veel sõrmejälgi.
56
00:08:17,768 --> 00:08:19,394
Vii see Garnerile.
- Hästi.
57
00:08:19,561 --> 00:08:23,107
Nägid sa rannas kedagi,
kes võis lapse jätta?
58
00:08:23,273 --> 00:08:25,859
Ei, ta hiilis märkamatult ligi.
59
00:08:26,026 --> 00:08:29,613
Las ma proovin. Mul oli Hobie
nutu vastu patenteeritud ravi.
60
00:08:34,868 --> 00:08:37,579
Äkki see töötab ainult poistega.
61
00:08:50,884 --> 00:08:53,095
Miks te mind niimoodi vaatate?
62
00:08:53,262 --> 00:08:57,057
Oled ainus, kelle sĂĽles laps ei nuta.
- Mitte minu pärast.
63
00:08:57,224 --> 00:08:59,059
Ma ei tea lastest midagi.
64
00:08:59,226 --> 00:09:04,231
Kas võtame võimudega ühendust
või teeme, nagu kiri ütles?
65
00:09:04,398 --> 00:09:08,068
Tema hĂĽlgaja riskis sellega,
et Eddie ei leia last.
66
00:09:08,235 --> 00:09:11,530
Aga ta leidis.
Kirja kirjutaja on suures hädas.
67
00:09:11,697 --> 00:09:16,285
Ootame 24 tundi. Kui ta ei tule,
helistame hoolekandesse.
68
00:09:16,452 --> 00:09:20,539
Mida nõustaja arvab?
- 24 tundi võime oodata küll.
69
00:09:20,706 --> 00:09:24,460
Mida me temaga seni teeme?
Kes tema eest hoolitseb?
70
00:09:27,546 --> 00:09:29,798
Oh ei.
71
00:09:33,093 --> 00:09:35,763
Tal on vist aeg mähkmeid vahetada.
72
00:09:35,929 --> 00:09:37,431
Pean minema.
- Shauni.
73
00:09:37,598 --> 00:09:40,934
Takso on ees. Pean minema.
- Telefon heliseb.
74
00:09:41,810 --> 00:09:44,897
Ben, sa ju ei jäta mind üksi.
75
00:09:45,064 --> 00:09:47,941
Eks vaata.
- Aga...
76
00:09:52,738 --> 00:09:55,074
Hobie, ma olen kodus.
77
00:09:57,284 --> 00:10:02,122
Mida? Päris suur kallistus.
Olin vaid paar tundi ära.
78
00:10:07,961 --> 00:10:10,506
Gayle.
- Tere, Mitch.
79
00:10:20,641 --> 00:10:23,602
Milline tobe põhjus
kokkutulekut vältida.
80
00:10:23,769 --> 00:10:26,772
Sa ĂĽtled alati,
et pole tähtis, mida teised arvavad.
81
00:10:26,939 --> 00:10:31,276
See on teine asi. - Jäta.
Chuck Esanty tuleb Aspenist kohale.
82
00:10:31,443 --> 00:10:35,030
Steve Roye on kohal.
Te pole aastaid kohtunud.
83
00:10:35,197 --> 00:10:38,450
Kas poleks imelik, kui me
koos läheksime? - Ei.
84
00:10:38,617 --> 00:10:43,455
Tore, kui nad näevad, et võime
lahutusele vaatamata sõbrad olla.
85
00:10:43,622 --> 00:10:47,167
Ja võib-olla uuesti kokku saada.
- Ära sellele looda.
86
00:10:47,334 --> 00:10:49,962
Sa ei saa kindel olla. Võib juhtuda.
87
00:10:50,129 --> 00:10:55,092
Ma ei saa minna,
sest mul pole midagi selga panna.
88
00:10:55,259 --> 00:10:59,513
Ma tõin sulle midagi.
Sul pole enam vabandusi.
89
00:10:59,680 --> 00:11:02,933
Tule. - Pea kinni.
Kes Hobie eest hoolitseb?
90
00:11:03,100 --> 00:11:06,520
Lähen ööseks Jeremy juurde.
- Toon ta hommikul ära.
91
00:11:06,687 --> 00:11:10,190
Veedame homse koos,
enne kui pean minema.
92
00:11:11,525 --> 00:11:14,361
Gayle, see pole hea mõte.
93
00:11:14,528 --> 00:11:18,741
Ära muretse. Saabusime hilja,
tulin lennujaamast otse siia.
94
00:11:18,907 --> 00:11:22,119
Pärast kokkutulekut võtan hotellitoa.
95
00:11:23,871 --> 00:11:26,999
Olgu. Aga ma ikkagi ei taha minna.
96
00:11:35,174 --> 00:11:39,136
Nii lahe, isa. - Uskumatu,
et ema seda alles hoidis.
97
00:11:39,303 --> 00:11:43,807
Kinkisin selle talle, kui käima
hakkasime. - Kui vanad te olite?
98
00:11:43,974 --> 00:11:46,935
17-aastased.
99
00:11:47,102 --> 00:11:51,690
Vau. - Näed hea välja.
Jakk läheb veel selga.
100
00:11:51,857 --> 00:11:54,610
Olete valmis?
- Jah.
101
00:11:54,777 --> 00:11:57,237
Lähme kahe autoga.
102
00:11:57,404 --> 00:12:01,867
Kui minu kohalolu häirib sind
nii väga, võin Hobie juurde jääda.
103
00:12:02,034 --> 00:12:04,036
Mine ĂĽksi.
- Ma ei mõelnud seda.
104
00:12:04,203 --> 00:12:07,247
Ema, sa tulid kokkutuleku
jaoks Ohiost kohale.
105
00:12:07,414 --> 00:12:11,710
Tulin ka sind vaatama.
- Ma ei tahtnud niikuinii minna.
106
00:12:11,877 --> 00:12:15,506
Mine, ma jään Hobie juurde.
- Me ei pea koos saabuma.
107
00:12:15,672 --> 00:12:18,467
Me ei pea ĂĽldse koos olema.
Lähme, lõbutseme,
108
00:12:18,634 --> 00:12:22,137
pärast tood mu siia tagasi,
võtan oma asjad ja lähen hotelli.
109
00:12:22,304 --> 00:12:24,306
Olgu.
110
00:12:24,473 --> 00:12:29,144
Aitäh jaki eest. - Kuna me ei käi
enam, peaksid selle tagasi saama.
111
00:12:29,311 --> 00:12:31,271
Lähme siis.
112
00:14:15,667 --> 00:14:18,796
Pole midagi.
- Eddie, ära hoia last nii.
113
00:14:18,962 --> 00:14:23,258
Toeta teda mõlema käega.
- Nagu jalgpalli?
114
00:14:23,425 --> 00:14:26,470
Kas nii on parem?
115
00:14:26,637 --> 00:14:30,182
Ma söödan sulle. Nali, ainult nali.
116
00:14:31,683 --> 00:14:35,104
Ja nüüd kõige lõbusam osa.
117
00:14:36,438 --> 00:14:39,483
Seda ma kĂĽll ei tee.
- Ole vapper.
118
00:14:39,650 --> 00:14:42,986
Pane ta siia.
- Panen su maha.
119
00:14:44,655 --> 00:14:47,825
Just nii. Ettevaatust peaga.
120
00:14:49,410 --> 00:14:51,537
Lase käia. Võta vana mähe ära.
121
00:14:51,703 --> 00:14:54,790
Seda ma kĂĽll ei puutu.
- Keegi tegi seda sinuga.
122
00:14:54,957 --> 00:14:57,835
Sellepärast mind ära antigi.
123
00:15:00,254 --> 00:15:03,006
Ma maksan kätte.
124
00:15:03,173 --> 00:15:06,593
Hästi.
125
00:15:08,679 --> 00:15:11,223
Tubli tĂĽdruk.
- Jah.
126
00:15:12,099 --> 00:15:14,518
Kutsuge kiirabi.
127
00:15:17,563 --> 00:15:20,858
See pole nii halb.
- Haiseb kohutavalt.
128
00:15:21,024 --> 00:15:23,318
PĂĽhi.
129
00:15:29,533 --> 00:15:32,327
Beebipuuder. Natuke.
130
00:15:39,460 --> 00:15:41,795
Mähe.
131
00:15:41,962 --> 00:15:46,175
Mida sellega teha? - Teipi näed?
Tõmba välja ja ümbert kinni.
132
00:15:46,341 --> 00:15:49,178
Ongi kõik.
- Hästi.
133
00:15:49,344 --> 00:15:53,265
Käkitegu, mis?
- Käkitegu.
134
00:15:54,475 --> 00:15:58,479
Jah. Kuidas on?
- Pole paha, härra ema.
135
00:15:58,645 --> 00:16:01,690
Mis ma ütlesin? Käkitegu.
136
00:16:01,857 --> 00:16:05,194
Ta naeratas. Päriselt naeratas.
137
00:16:05,360 --> 00:16:09,323
Tule siia. Aita nĂĽĂĽd kaasa.
138
00:16:16,663 --> 00:16:20,542
Valjemini, Gayle, et kõik kuuleksid.
139
00:16:20,709 --> 00:16:23,837
Mis oli kõige
piinlikum hetk keskkoolis?
140
00:16:25,380 --> 00:16:29,676
Olgu. Kõige piinlikum asi,
mis keskkoolis juhtus...
141
00:16:29,843 --> 00:16:34,056
Kui ta poiste riietusruumis minuga
vahele jäi. - Ma isegi ei tunne sind.
142
00:16:34,223 --> 00:16:39,478
Sa tahtsid mind alati,
aga olid liiga häbelik. - Muidugi.
143
00:16:41,188 --> 00:16:45,109
Olen alati tahtnud sind suudelda.
Naerata kaamerale.
144
00:16:45,275 --> 00:16:48,112
Aitab.
145
00:16:50,364 --> 00:16:54,952
Oled koolist saadik palju muutunud,
Vern. - Lase ta lahti, Mitch.
146
00:16:55,119 --> 00:16:58,247
Kui ta vabandab.
- Mis sul temast? Ta jättis su maha.
147
00:16:58,414 --> 00:17:04,253
Ise jääd maha. Palu vabandust.
- Kõige eest, mida meile tegid.
148
00:17:04,420 --> 00:17:07,172
Just.
- Ma teile veel näitan.
149
00:17:07,339 --> 00:17:10,300
Palu vabandust.
150
00:17:10,467 --> 00:17:13,720
Vabandust. - Piisavalt
kõvasti, et kõik kuuleksid.
151
00:17:13,887 --> 00:17:17,349
Lase käia.
- Palun vabandust.
152
00:17:20,018 --> 00:17:23,147
Pidasid end alati
kõvaks vennaks, Buchannon.
153
00:17:23,313 --> 00:17:26,650
NĂĽĂĽd oled tĂĽhi koht.
Mul on kolm varuosade poodi.
154
00:17:26,817 --> 00:17:29,945
Teenin kuus rohkem
kui sina rannas terve aastaga.
155
00:17:31,613 --> 00:17:34,032
Pole ime, et ta su maha jättis.
156
00:17:39,163 --> 00:17:41,498
Vabandust.
157
00:17:41,665 --> 00:17:44,168
Minu kangelane.
158
00:17:44,334 --> 00:17:47,171
Aitäh.
- Lähme värsket õhku hingama.
159
00:17:49,965 --> 00:17:52,050
Õlut.
160
00:18:01,310 --> 00:18:06,607
Hakkame sööma.
Uskuge mind, see pole sööklatoit.
161
00:19:00,536 --> 00:19:02,579
Ei, see on liiga kõva.
162
00:19:02,746 --> 00:19:06,834
Võta teine. Ja siin on umbsevõitu.
163
00:19:07,000 --> 00:19:11,004
Avame ukse. Ei, ta kĂĽlmetaks.
164
00:19:11,171 --> 00:19:13,841
KĂĽlm ei tohi olla.
165
00:19:15,509 --> 00:19:18,011
Pudelil on midagi viga.
Temperatuur pole õige.
166
00:19:18,178 --> 00:19:20,055
Eddie.
- Lutt on pisut umbes.
167
00:19:20,222 --> 00:19:23,517
Pole midagi, Eddie. Anna laps mulle.
168
00:19:23,684 --> 00:19:27,104
Ta on peaaegu magama jäänud.
Kõik on hästi.
169
00:19:27,271 --> 00:19:31,066
Oo jaa.
- Seame sind mugavalt sisse.
170
00:19:31,233 --> 00:19:35,237
Just nii.
- Väga mugav.
171
00:19:40,284 --> 00:19:43,078
Ma tahan kolme last.
172
00:19:43,245 --> 00:19:46,081
Kaht poissi ja tĂĽdrukut.
173
00:19:46,248 --> 00:19:49,668
Aga sina? Tead,
me polegi sellest rääkinud.
174
00:19:49,835 --> 00:19:55,632
Ma ei tea. Aga kui ma isaks saan,
jään emaga igavesti kokku.
175
00:19:57,634 --> 00:20:00,763
Ei mingeid tĂĽlisid ega lahkuminekuid.
176
00:20:02,848 --> 00:20:07,311
Käisin põrgust läbi ja lubasin
endale, et mu lapsega seda ei juhtu.
177
00:20:10,856 --> 00:20:14,610
Aga kindlat garantiid
pole olemas, Eddie.
178
00:20:14,777 --> 00:20:21,658
Saad vaid teha armastatuga
oma parima, üks päev korraga.
179
00:20:23,243 --> 00:20:26,413
Sul on õigus.
180
00:20:26,580 --> 00:20:29,750
Tead kedagi, kellega seda teha?
- Väga naljakas.
181
00:20:29,917 --> 00:20:33,712
Kuss, sa äratad lapse.
- Pea suu ja suudle mind.
182
00:20:33,879 --> 00:20:37,424
Muudkui laps ja laps. Aga Shauni?
- Ma armastan sind ka.
183
00:20:39,009 --> 00:20:42,179
Pea suu ja suudle mind.
184
00:20:42,346 --> 00:20:46,391
Vaatasin teid kolmekesi.
Nagu oleksime jälle keskkoolis.
185
00:20:47,643 --> 00:20:49,686
Aitäh.
- Mille eest?
186
00:20:49,853 --> 00:20:52,439
Et sundisid mind tulema. Mul on tore.
187
00:20:55,109 --> 00:21:01,407
Ütle, kas ma näen keskkooliga
võrreldes väga teistsugune välja?
188
00:21:01,573 --> 00:21:04,118
Miks sa nii ebakindel oled?
Sa oled imeilus.
189
00:21:04,284 --> 00:21:08,956
agu alati. - Tore, kosmeetika
ja trenn tegid oma töö.
190
00:21:10,457 --> 00:21:15,045
Tulime lõpuballi päeval siia,
mäletad? Kuni tants algas.
191
00:21:16,296 --> 00:21:19,508
Jah, hiilisime välja, et üksi olla.
192
00:21:19,675 --> 00:21:22,344
Kas tahad?
- Mida?
193
00:21:23,470 --> 00:21:26,140
Välja hiilida ja üksi olla.
194
00:21:27,307 --> 00:21:30,269
Lähme.
195
00:21:38,569 --> 00:21:42,656
Peaks kaamera tooma. Pildistame
teda, kui laine teda tabab.
196
00:21:43,866 --> 00:21:47,494
Kui ta ärkab ja näeb, kus ta on.
197
00:21:47,661 --> 00:21:50,873
Ma ei vaja fotot,
et seda hetke meenutada.
198
00:21:51,039 --> 00:21:54,585
Olen seda 20 aastat oodanud.
199
00:21:57,838 --> 00:22:00,841
Ma mõtlen sulle palju, Mitch.
200
00:22:01,008 --> 00:22:03,385
Tunnen sinust puudust.
201
00:22:03,552 --> 00:22:06,263
Mina sinust ka.
202
00:22:09,391 --> 00:22:12,352
Oled Hobiega hästi hakkama saanud.
203
00:22:12,519 --> 00:22:16,899
Tõsiselt, mul on palju lihtsam
temast eemal olla,
204
00:22:17,066 --> 00:22:19,443
kui tean, et ta on sinuga.
205
00:22:19,610 --> 00:22:23,113
Aitäh. See läheb mulle korda.
206
00:22:30,746 --> 00:22:32,915
Mida...
- Tere, Vern.
207
00:22:33,082 --> 00:22:35,709
Kuidas läheb?
208
00:22:35,876 --> 00:22:38,837
Kaevake mind välja.
Ma löön teid maha.
209
00:22:40,923 --> 00:22:43,926
Võib-olla, kui sa anud, Vern.
210
00:22:44,093 --> 00:22:47,721
Lase käia, Vern. Anu.
211
00:22:49,014 --> 00:22:52,976
Anu natuke. Ainult natuke.
212
00:22:58,315 --> 00:23:03,070
Äkki peaks ta välja kaevama.
- Tema peaks kartma, mitte meie.
213
00:23:05,989 --> 00:23:08,951
Siin sai Hobie alguse.
214
00:23:09,118 --> 00:23:14,123
Ei, see oli kaugemal...
- Siin hakkasime teda tegema.
215
00:23:17,418 --> 00:23:20,087
Ma ei tea, kuidas me suutsime
lõpuballini oodata.
216
00:23:20,254 --> 00:23:23,340
Mitte minu pärast.
Sina aina ĂĽtlesid ei.
217
00:23:24,967 --> 00:23:27,469
Täna ma ära ei ütle.
218
00:23:41,024 --> 00:23:45,696
See on ĂĽks asju, millest
kõige enam puudust tunnen.
219
00:24:00,085 --> 00:24:03,589
Anu nĂĽĂĽd, Vernon.
220
00:24:03,756 --> 00:24:09,011
Nagu mina lõpuballi õhtul,
kui sa mu ookeani ajasid.
221
00:24:09,178 --> 00:24:13,307
Kõigi silme ees. Minu kaaslase ees.
- Palun kaevake mind välja.
222
00:24:13,474 --> 00:24:16,518
Palun.
- Ei.
223
00:24:16,685 --> 00:24:19,021
Howie.
224
00:24:24,943 --> 00:24:28,197
Näed, kui väga ta kardab?
- Howie, tõus läheneb.
225
00:24:31,492 --> 00:24:34,953
Ole nĂĽĂĽd. - Olgu, kaevame
piisavalt, et ta ise välja saaks.
226
00:24:35,120 --> 00:24:39,249
Siis jookseme.
- Hästi.
227
00:24:52,846 --> 00:24:56,016
Vesi täidab augu, Howie.
228
00:24:58,018 --> 00:25:00,479
Me peame ta välja aitama.
229
00:25:05,275 --> 00:25:08,737
Appi. Aidake.
230
00:25:14,034 --> 00:25:16,787
Tulge appi.
231
00:25:16,954 --> 00:25:19,957
Appi.
- Mis on?
232
00:25:20,124 --> 00:25:23,502
Ei tea.
233
00:25:25,754 --> 00:25:29,842
Mitch, tule ruttu. Me matsime
ta liiva. - Nüüd ei saa välja.
234
00:25:30,008 --> 00:25:33,637
Tahtsime ainult hirmutada.
- Tooge see prĂĽgikast.
235
00:25:41,895 --> 00:25:45,315
Issand. Mida ma teha saan?
- Võta labidas.
236
00:26:11,759 --> 00:26:15,179
Mitch...
- Pöörake tagurpidi.
237
00:26:15,345 --> 00:26:19,767
Katke ta kinni, kui laine tuleb.
238
00:26:21,643 --> 00:26:25,314
Laine tuleb. Paneme maha.
239
00:26:28,525 --> 00:26:31,445
Tõstame üles.
240
00:26:34,823 --> 00:26:37,826
Järgmine laine.
241
00:26:50,005 --> 00:26:53,592
See on käes. Teine jalg.
242
00:27:03,352 --> 00:27:06,188
Tõstame üles.
243
00:27:06,355 --> 00:27:10,359
Sain jala kätte. Kaome siit.
244
00:27:10,526 --> 00:27:14,196
Ma ei jaksa teda liigutada, Mitch.
245
00:27:16,198 --> 00:27:19,410
Kolme peale. Ăśks, kaks, kolm.
246
00:27:19,576 --> 00:27:23,080
Tasakesi.
247
00:27:23,247 --> 00:27:26,375
Väga hea, Mitch. Aitäh abi eest.
248
00:27:26,542 --> 00:27:28,794
Meil on kahju.
249
00:27:28,961 --> 00:27:32,506
Head aega, Gayle. Aitäh.
250
00:27:38,595 --> 00:27:41,390
SĂĽĂĽdlased lasevad jalga.
251
00:27:41,557 --> 00:27:48,105
Ära muretse. Hirm Vernoni
kättemaksu ees on piisav karistus.
252
00:27:50,899 --> 00:27:53,819
Uskumatu.
- Ăśhel hetkel suudlesin sind,
253
00:27:53,986 --> 00:27:56,905
järgmisel andsin Larry Veronile suud.
254
00:28:02,327 --> 00:28:05,622
Huvitav päev.
- Kindla peale pöörane.
255
00:28:08,000 --> 00:28:10,836
Niisiis...
256
00:28:11,003 --> 00:28:15,674
Mõned asjad
jäävad lihtsalt lõpetamata.
257
00:28:15,841 --> 00:28:19,136
Ehk ongi nii parem.
258
00:28:22,222 --> 00:28:25,017
Lähen riideid vahetama.
- Olgu.
259
00:28:25,184 --> 00:28:28,896
Kas tohib su dušši kasutada?
- Muidugi, lase käia.
260
00:28:29,063 --> 00:28:32,274
Usu mind, ma tulen kohe pärast sind.
261
00:28:32,441 --> 00:28:34,860
Hästi.
262
00:28:49,416 --> 00:28:52,461
Äsja abiellunud
263
00:30:04,658 --> 00:30:07,202
Oh, John.
264
00:30:11,749 --> 00:30:14,251
Kes on John?
265
00:30:17,379 --> 00:30:19,840
Üks mees, kellega ma käin.
266
00:30:20,007 --> 00:30:23,594
Ja kui silmad suled, siis näed teda?
267
00:30:24,762 --> 00:30:27,222
Ma ei tea.
268
00:30:27,389 --> 00:30:30,309
Kuidas ei tea?
269
00:30:30,476 --> 00:30:32,936
Sa pead teadma, kellele mõtled.
270
00:30:35,647 --> 00:30:38,275
Ma ei tea kunagi.
271
00:30:39,985 --> 00:30:43,113
Käin Johniga juba aasta.
272
00:30:43,280 --> 00:30:45,991
Ta palus mu kätt.
273
00:30:47,201 --> 00:30:51,914
Aga mõnikord, kui temaga
olen, hakkan sinule mõtlema.
274
00:30:54,416 --> 00:30:56,960
Kas sa ĂĽtled minu nime?
275
00:30:57,127 --> 00:30:59,421
On ette tulnud.
276
00:31:02,883 --> 00:31:07,304
Aga ta sai aru. John julgustas
mind kokktulekule tulema.
277
00:31:10,891 --> 00:31:14,978
Ta ĂĽtles, et peaksin
oma tunnetes selgusele jõudma.
278
00:31:16,605 --> 00:31:19,858
Kui sind armastan,
peaksin sind tagasi võtma
279
00:31:20,025 --> 00:31:22,861
või sul minna laskma.
280
00:31:30,786 --> 00:31:33,747
Asi pole armastuses, eks?
281
00:31:37,751 --> 00:31:40,462
Ma jään sind alati armastama.
282
00:31:40,629 --> 00:31:43,048
Olen selles kindel.
283
00:31:43,215 --> 00:31:46,135
Loodan, et ka sina armastad mind.
284
00:31:50,889 --> 00:31:54,393
Ehk on aeg?
285
00:31:56,937 --> 00:31:59,815
Ehk on meil mõlemal
aeg edasi liikuda?
286
00:32:11,535 --> 00:32:14,413
Tead, mis tänane õhtu on?
287
00:32:14,580 --> 00:32:18,542
Ei, mis?
- Meie lõpetamine.
288
00:33:09,718 --> 00:33:12,513
Kuidas läheb? Kuidas saan aidata?
289
00:33:14,264 --> 00:33:18,644
Eile pärastlõunal
jätsin meie lapse teie torni alla.
290
00:33:18,811 --> 00:33:22,106
Mul on väga kahju.
Tean, et see oli vale.
291
00:33:22,272 --> 00:33:27,736
Aga mu naine tahtis ta ära anda
ja ma lihtsalt...
292
00:33:27,903 --> 00:33:31,198
Nüüd on kõik hästi.
Tulin talle järele.
293
00:33:35,411 --> 00:33:41,458
Shauni, see on Dan Gerson.
Ta ĂĽtleb, et on lapse isa.
294
00:33:41,625 --> 00:33:44,294
Olen jah.
- Pidage.
295
00:33:44,461 --> 00:33:46,672
Oodake.
296
00:33:46,839 --> 00:33:51,635
Kui keegi rannal kaotatule järele
tuleb, palume seda kirjeldada.
297
00:33:52,928 --> 00:33:55,722
Mis värvi ta silmad on?
298
00:33:55,889 --> 00:33:59,685
Ta on tĂĽdruk. Ta nimi on Elizabeth
ja tal on sinised silmad.
299
00:33:59,852 --> 00:34:02,938
Ja paremal reiel sünnimärk.
300
00:34:11,280 --> 00:34:13,657
Sobib?
301
00:34:16,034 --> 00:34:18,912
Tule siia, kullake. Aitäh.
302
00:34:22,040 --> 00:34:24,376
Oota, Dan.
303
00:34:26,587 --> 00:34:32,593
Tee mulle teene
ja kirjuta osa oma kirjast.
304
00:34:32,760 --> 00:34:34,470
Olgu.
305
00:34:37,973 --> 00:34:41,310
Peatage ta. Ettevaatust lapsega.
306
00:34:41,477 --> 00:34:44,354
See naine ĂĽtles, et tema on ema.
307
00:34:44,521 --> 00:34:46,857
Elizabeth.
308
00:34:48,692 --> 00:34:52,780
Pole midagi. Emme on siin.
309
00:34:52,946 --> 00:34:56,366
Emme on siin.
- Ma poleks pidanud sind üksi jätma.
310
00:34:56,533 --> 00:35:01,205
Luban, et seda enam ei juhtu.
Ta ei võta sind minult ära.
311
00:35:01,371 --> 00:35:04,750
Kõik on hästi.
312
00:35:06,668 --> 00:35:10,672
Eksabikaasa leidis ta ĂĽles
ja ĂĽritas last varastada.
313
00:35:10,839 --> 00:35:13,884
Ta jättis lapse meie juurde,
et tema käest pääseda.
314
00:35:14,051 --> 00:35:18,430
Just. Aga mees sai ta kätte
ja sundis lapse asukohta paljastama.
315
00:35:18,597 --> 00:35:21,767
Garner viis nad jaoskonda
ja klaaris kõik ära.
316
00:35:23,185 --> 00:35:26,021
Vedas, et mul on
laste osas nii hea vaist.
317
00:35:28,107 --> 00:35:32,069
Kuule.
- Kuidas kokkutulek läks, Mitch?
318
00:35:32,236 --> 00:35:35,197
KĂĽllap oli igav.
319
00:35:42,246 --> 00:35:44,957
Oli ka põnevaid hetki.
320
00:35:51,422 --> 00:35:53,465
Hei. Kuidas Disneyland oli?
321
00:35:53,632 --> 00:35:56,301
Vägev.
23116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.