All language subtitles for baywatch.s02e12.1080p.bluray.x264-sprinter2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,463 --> 00:01:56,053 RANNAVALVE 2 00:02:04,603 --> 00:02:07,314 Kokkutulek 3 00:02:35,259 --> 00:02:39,096 Siin Kramer, torn 2. Saatke abiväge. Te ei usu seda. 4 00:03:14,840 --> 00:03:16,717 Püsi sabas. Tuleme sinu järel. 5 00:04:26,537 --> 00:04:29,206 Charlie, oota. 6 00:04:39,591 --> 00:04:43,011 Palun ärge tehke talle haiget. Pole midagi, ta on leebe loom. 7 00:04:43,178 --> 00:04:46,515 Palun. - Ta on meie kooli maskott. 8 00:04:47,641 --> 00:04:51,186 Vabandust. Õhupallide lõhkemine ehmatas teda. 9 00:04:52,813 --> 00:04:56,024 Mitch? Mitch Buchannon? Trudy Eversol. 10 00:04:56,191 --> 00:05:01,029 Mäletad mind? 1972. aasta lend. - Trudy. Kuidas läheb? 11 00:05:01,196 --> 00:05:04,575 Olen töökas mesilane. Me Howiega korraldame kokkutulekut. 12 00:05:04,742 --> 00:05:08,662 Uskumatu, et oled ikka veel vetelpäästja. - Jah. 13 00:05:08,829 --> 00:05:11,165 Sa ei vastanud kutsele. - Ei. 14 00:05:11,331 --> 00:05:15,544 Aga sa ju tuled täna kokkutulekule? - Ei, ma kahjuks ei jõua. 15 00:05:15,711 --> 00:05:19,214 Sa pead tulema. Kõik on kohal. - See on kindlasti lõbus, 16 00:05:19,381 --> 00:05:23,218 aga ma ei jõua. Palun hoidke oma härga oheliku otsas. 17 00:05:24,386 --> 00:05:27,890 Tore sind jälle näha, Trixie. - Trudy. 18 00:05:28,056 --> 00:05:31,185 Nägemist. - Jah. 19 00:05:49,161 --> 00:05:52,289 Vetelpääste 20 00:05:56,376 --> 00:05:59,004 Pole midagi, ära nuta. 21 00:06:05,260 --> 00:06:07,846 Pole midagi. 22 00:06:10,015 --> 00:06:12,726 Vaadake ta soengut. Peaaegu kiilas. 23 00:06:12,893 --> 00:06:16,063 Vaata, kes räägib. - Mitch oli ujumisvõistkonnas. 24 00:06:16,230 --> 00:06:19,274 Ta võttis seda tõsiselt. Ainsa asjana keskkoolis. 25 00:06:19,441 --> 00:06:24,613 Vaadake tüdrukuid. - Uskumatu, et soenguid sai nii kõrgeks ajada. 26 00:06:24,780 --> 00:06:28,742 Hei, Pikkvarvas. Kuulsin, et haarasid täna härjal sarvist. 27 00:06:28,909 --> 00:06:30,953 Uskumatu. - Pikkvarvas? 28 00:06:31,120 --> 00:06:33,414 Nii teda keskkoolis hüüti. 29 00:06:33,580 --> 00:06:37,543 Kutsusin ta sageli enda juurde, sest tal ei püsinud kingad jalas. 30 00:06:37,709 --> 00:06:40,546 Ta oli mu koolinõustaja. 31 00:06:40,712 --> 00:06:43,215 Näidake siia. 32 00:06:44,258 --> 00:06:47,511 Mis sellest nohikust sai? - Miks sa kokkutulekule ei lähe? 33 00:06:47,678 --> 00:06:50,973 Jah. - Vana lugu. 34 00:06:51,140 --> 00:06:56,895 Inimesed ei lähe, kui arvavad, et nad pole küllalt edukad või ilusad. 35 00:06:58,647 --> 00:07:01,108 Sina näed hea välja. - Parem kui iial varem. 36 00:07:01,275 --> 00:07:03,986 Suurepärane. - Ja sa oled edukas, Mitch. 37 00:07:04,153 --> 00:07:06,739 Edukam kui enamik, ma luban sulle. 38 00:07:06,905 --> 00:07:10,242 Teadsid juba keskkoolis, kelleks saada tahad. Väga harv. 39 00:07:10,409 --> 00:07:13,579 See pole vetelpäästja töö pärast. Olen selle üle uhke. 40 00:07:13,746 --> 00:07:16,331 Väga uhke. - Miks sa siis ei lähe? 41 00:07:16,498 --> 00:07:19,710 Sellepärast. - Sest Gayle läheb. 42 00:07:19,877 --> 00:07:23,756 Kui neid kõiki viimati nägin, olime veel abielus. 43 00:07:23,922 --> 00:07:27,676 Nüüd oleme lahutatud. Kõik ütleksid: "Kui kahju." 44 00:07:27,843 --> 00:07:31,972 "Mis juhtus? Kellele Hobie jäi?" Ma ei taluks seda. 45 00:07:32,139 --> 00:07:34,933 Lähme nüüd. 46 00:07:36,268 --> 00:07:40,939 Kuulge, palun võtke see asjandus. 47 00:07:41,106 --> 00:07:44,026 Mitte asjandus, vaid laps. - Ma tean. 48 00:07:45,486 --> 00:07:47,529 Kust see laps tuli? - Pole aimugi. 49 00:07:47,696 --> 00:07:52,910 Leidsin selle... Tema tornist, koos kirjaga. Kuulake. 50 00:07:53,077 --> 00:07:56,914 Olen terve elu laste nuttu lohutanud. Kas tohib? 51 00:07:57,081 --> 00:08:01,293 "Vetelpääste töö on päästa rannas hätta sattunuid." 52 00:08:01,460 --> 00:08:04,588 "Palun valvake mu last 24 tundi." 53 00:08:04,755 --> 00:08:08,217 "Siis tulen talle järele. Palun ärge teatage politseisse." 54 00:08:08,383 --> 00:08:13,764 "Armastan oma last väga. Ma sureksin, kui temast ilma jääksin." 55 00:08:13,931 --> 00:08:17,601 Loodetavasti on siin peale sinu omade veel sõrmejälgi. 56 00:08:17,768 --> 00:08:19,394 Vii see Garnerile. - Hästi. 57 00:08:19,561 --> 00:08:23,107 Nägid sa rannas kedagi, kes võis lapse jätta? 58 00:08:23,273 --> 00:08:25,859 Ei, ta hiilis märkamatult ligi. 59 00:08:26,026 --> 00:08:29,613 Las ma proovin. Mul oli Hobie nutu vastu patenteeritud ravi. 60 00:08:34,868 --> 00:08:37,579 Äkki see töötab ainult poistega. 61 00:08:50,884 --> 00:08:53,095 Miks te mind niimoodi vaatate? 62 00:08:53,262 --> 00:08:57,057 Oled ainus, kelle süles laps ei nuta. - Mitte minu pärast. 63 00:08:57,224 --> 00:08:59,059 Ma ei tea lastest midagi. 64 00:08:59,226 --> 00:09:04,231 Kas võtame võimudega ühendust või teeme, nagu kiri ütles? 65 00:09:04,398 --> 00:09:08,068 Tema hülgaja riskis sellega, et Eddie ei leia last. 66 00:09:08,235 --> 00:09:11,530 Aga ta leidis. Kirja kirjutaja on suures hädas. 67 00:09:11,697 --> 00:09:16,285 Ootame 24 tundi. Kui ta ei tule, helistame hoolekandesse. 68 00:09:16,452 --> 00:09:20,539 Mida nõustaja arvab? - 24 tundi võime oodata küll. 69 00:09:20,706 --> 00:09:24,460 Mida me temaga seni teeme? Kes tema eest hoolitseb? 70 00:09:27,546 --> 00:09:29,798 Oh ei. 71 00:09:33,093 --> 00:09:35,763 Tal on vist aeg mähkmeid vahetada. 72 00:09:35,929 --> 00:09:37,431 Pean minema. - Shauni. 73 00:09:37,598 --> 00:09:40,934 Takso on ees. Pean minema. - Telefon heliseb. 74 00:09:41,810 --> 00:09:44,897 Ben, sa ju ei jäta mind üksi. 75 00:09:45,064 --> 00:09:47,941 Eks vaata. - Aga... 76 00:09:52,738 --> 00:09:55,074 Hobie, ma olen kodus. 77 00:09:57,284 --> 00:10:02,122 Mida? Päris suur kallistus. Olin vaid paar tundi ära. 78 00:10:07,961 --> 00:10:10,506 Gayle. - Tere, Mitch. 79 00:10:20,641 --> 00:10:23,602 Milline tobe põhjus kokkutulekut vältida. 80 00:10:23,769 --> 00:10:26,772 Sa ütled alati, et pole tähtis, mida teised arvavad. 81 00:10:26,939 --> 00:10:31,276 See on teine asi. - Jäta. Chuck Esanty tuleb Aspenist kohale. 82 00:10:31,443 --> 00:10:35,030 Steve Roye on kohal. Te pole aastaid kohtunud. 83 00:10:35,197 --> 00:10:38,450 Kas poleks imelik, kui me koos läheksime? - Ei. 84 00:10:38,617 --> 00:10:43,455 Tore, kui nad näevad, et võime lahutusele vaatamata sõbrad olla. 85 00:10:43,622 --> 00:10:47,167 Ja võib-olla uuesti kokku saada. - Ära sellele looda. 86 00:10:47,334 --> 00:10:49,962 Sa ei saa kindel olla. Võib juhtuda. 87 00:10:50,129 --> 00:10:55,092 Ma ei saa minna, sest mul pole midagi selga panna. 88 00:10:55,259 --> 00:10:59,513 Ma tõin sulle midagi. Sul pole enam vabandusi. 89 00:10:59,680 --> 00:11:02,933 Tule. - Pea kinni. Kes Hobie eest hoolitseb? 90 00:11:03,100 --> 00:11:06,520 Lähen ööseks Jeremy juurde. - Toon ta hommikul ära. 91 00:11:06,687 --> 00:11:10,190 Veedame homse koos, enne kui pean minema. 92 00:11:11,525 --> 00:11:14,361 Gayle, see pole hea mõte. 93 00:11:14,528 --> 00:11:18,741 Ära muretse. Saabusime hilja, tulin lennujaamast otse siia. 94 00:11:18,907 --> 00:11:22,119 Pärast kokkutulekut võtan hotellitoa. 95 00:11:23,871 --> 00:11:26,999 Olgu. Aga ma ikkagi ei taha minna. 96 00:11:35,174 --> 00:11:39,136 Nii lahe, isa. - Uskumatu, et ema seda alles hoidis. 97 00:11:39,303 --> 00:11:43,807 Kinkisin selle talle, kui käima hakkasime. - Kui vanad te olite? 98 00:11:43,974 --> 00:11:46,935 17-aastased. 99 00:11:47,102 --> 00:11:51,690 Vau. - Näed hea välja. Jakk läheb veel selga. 100 00:11:51,857 --> 00:11:54,610 Olete valmis? - Jah. 101 00:11:54,777 --> 00:11:57,237 Lähme kahe autoga. 102 00:11:57,404 --> 00:12:01,867 Kui minu kohalolu häirib sind nii väga, võin Hobie juurde jääda. 103 00:12:02,034 --> 00:12:04,036 Mine üksi. - Ma ei mõelnud seda. 104 00:12:04,203 --> 00:12:07,247 Ema, sa tulid kokkutuleku jaoks Ohiost kohale. 105 00:12:07,414 --> 00:12:11,710 Tulin ka sind vaatama. - Ma ei tahtnud niikuinii minna. 106 00:12:11,877 --> 00:12:15,506 Mine, ma jään Hobie juurde. - Me ei pea koos saabuma. 107 00:12:15,672 --> 00:12:18,467 Me ei pea üldse koos olema. Lähme, lõbutseme, 108 00:12:18,634 --> 00:12:22,137 pärast tood mu siia tagasi, võtan oma asjad ja lähen hotelli. 109 00:12:22,304 --> 00:12:24,306 Olgu. 110 00:12:24,473 --> 00:12:29,144 Aitäh jaki eest. - Kuna me ei käi enam, peaksid selle tagasi saama. 111 00:12:29,311 --> 00:12:31,271 Lähme siis. 112 00:14:15,667 --> 00:14:18,796 Pole midagi. - Eddie, ära hoia last nii. 113 00:14:18,962 --> 00:14:23,258 Toeta teda mõlema käega. - Nagu jalgpalli? 114 00:14:23,425 --> 00:14:26,470 Kas nii on parem? 115 00:14:26,637 --> 00:14:30,182 Ma söödan sulle. Nali, ainult nali. 116 00:14:31,683 --> 00:14:35,104 Ja nüüd kõige lõbusam osa. 117 00:14:36,438 --> 00:14:39,483 Seda ma küll ei tee. - Ole vapper. 118 00:14:39,650 --> 00:14:42,986 Pane ta siia. - Panen su maha. 119 00:14:44,655 --> 00:14:47,825 Just nii. Ettevaatust peaga. 120 00:14:49,410 --> 00:14:51,537 Lase käia. Võta vana mähe ära. 121 00:14:51,703 --> 00:14:54,790 Seda ma küll ei puutu. - Keegi tegi seda sinuga. 122 00:14:54,957 --> 00:14:57,835 Sellepärast mind ära antigi. 123 00:15:00,254 --> 00:15:03,006 Ma maksan kätte. 124 00:15:03,173 --> 00:15:06,593 Hästi. 125 00:15:08,679 --> 00:15:11,223 Tubli tüdruk. - Jah. 126 00:15:12,099 --> 00:15:14,518 Kutsuge kiirabi. 127 00:15:17,563 --> 00:15:20,858 See pole nii halb. - Haiseb kohutavalt. 128 00:15:21,024 --> 00:15:23,318 Pühi. 129 00:15:29,533 --> 00:15:32,327 Beebipuuder. Natuke. 130 00:15:39,460 --> 00:15:41,795 Mähe. 131 00:15:41,962 --> 00:15:46,175 Mida sellega teha? - Teipi näed? Tõmba välja ja ümbert kinni. 132 00:15:46,341 --> 00:15:49,178 Ongi kõik. - Hästi. 133 00:15:49,344 --> 00:15:53,265 Käkitegu, mis? - Käkitegu. 134 00:15:54,475 --> 00:15:58,479 Jah. Kuidas on? - Pole paha, härra ema. 135 00:15:58,645 --> 00:16:01,690 Mis ma ütlesin? Käkitegu. 136 00:16:01,857 --> 00:16:05,194 Ta naeratas. Päriselt naeratas. 137 00:16:05,360 --> 00:16:09,323 Tule siia. Aita nüüd kaasa. 138 00:16:16,663 --> 00:16:20,542 Valjemini, Gayle, et kõik kuuleksid. 139 00:16:20,709 --> 00:16:23,837 Mis oli kõige piinlikum hetk keskkoolis? 140 00:16:25,380 --> 00:16:29,676 Olgu. Kõige piinlikum asi, mis keskkoolis juhtus... 141 00:16:29,843 --> 00:16:34,056 Kui ta poiste riietusruumis minuga vahele jäi. - Ma isegi ei tunne sind. 142 00:16:34,223 --> 00:16:39,478 Sa tahtsid mind alati, aga olid liiga häbelik. - Muidugi. 143 00:16:41,188 --> 00:16:45,109 Olen alati tahtnud sind suudelda. Naerata kaamerale. 144 00:16:45,275 --> 00:16:48,112 Aitab. 145 00:16:50,364 --> 00:16:54,952 Oled koolist saadik palju muutunud, Vern. - Lase ta lahti, Mitch. 146 00:16:55,119 --> 00:16:58,247 Kui ta vabandab. - Mis sul temast? Ta jättis su maha. 147 00:16:58,414 --> 00:17:04,253 Ise jääd maha. Palu vabandust. - Kõige eest, mida meile tegid. 148 00:17:04,420 --> 00:17:07,172 Just. - Ma teile veel näitan. 149 00:17:07,339 --> 00:17:10,300 Palu vabandust. 150 00:17:10,467 --> 00:17:13,720 Vabandust. - Piisavalt kõvasti, et kõik kuuleksid. 151 00:17:13,887 --> 00:17:17,349 Lase käia. - Palun vabandust. 152 00:17:20,018 --> 00:17:23,147 Pidasid end alati kõvaks vennaks, Buchannon. 153 00:17:23,313 --> 00:17:26,650 Nüüd oled tühi koht. Mul on kolm varuosade poodi. 154 00:17:26,817 --> 00:17:29,945 Teenin kuus rohkem kui sina rannas terve aastaga. 155 00:17:31,613 --> 00:17:34,032 Pole ime, et ta su maha jättis. 156 00:17:39,163 --> 00:17:41,498 Vabandust. 157 00:17:41,665 --> 00:17:44,168 Minu kangelane. 158 00:17:44,334 --> 00:17:47,171 Aitäh. - Lähme värsket õhku hingama. 159 00:17:49,965 --> 00:17:52,050 Õlut. 160 00:18:01,310 --> 00:18:06,607 Hakkame sööma. Uskuge mind, see pole sööklatoit. 161 00:19:00,536 --> 00:19:02,579 Ei, see on liiga kõva. 162 00:19:02,746 --> 00:19:06,834 Võta teine. Ja siin on umbsevõitu. 163 00:19:07,000 --> 00:19:11,004 Avame ukse. Ei, ta külmetaks. 164 00:19:11,171 --> 00:19:13,841 Külm ei tohi olla. 165 00:19:15,509 --> 00:19:18,011 Pudelil on midagi viga. Temperatuur pole õige. 166 00:19:18,178 --> 00:19:20,055 Eddie. - Lutt on pisut umbes. 167 00:19:20,222 --> 00:19:23,517 Pole midagi, Eddie. Anna laps mulle. 168 00:19:23,684 --> 00:19:27,104 Ta on peaaegu magama jäänud. Kõik on hästi. 169 00:19:27,271 --> 00:19:31,066 Oo jaa. - Seame sind mugavalt sisse. 170 00:19:31,233 --> 00:19:35,237 Just nii. - Väga mugav. 171 00:19:40,284 --> 00:19:43,078 Ma tahan kolme last. 172 00:19:43,245 --> 00:19:46,081 Kaht poissi ja tüdrukut. 173 00:19:46,248 --> 00:19:49,668 Aga sina? Tead, me polegi sellest rääkinud. 174 00:19:49,835 --> 00:19:55,632 Ma ei tea. Aga kui ma isaks saan, jään emaga igavesti kokku. 175 00:19:57,634 --> 00:20:00,763 Ei mingeid tülisid ega lahkuminekuid. 176 00:20:02,848 --> 00:20:07,311 Käisin põrgust läbi ja lubasin endale, et mu lapsega seda ei juhtu. 177 00:20:10,856 --> 00:20:14,610 Aga kindlat garantiid pole olemas, Eddie. 178 00:20:14,777 --> 00:20:21,658 Saad vaid teha armastatuga oma parima, üks päev korraga. 179 00:20:23,243 --> 00:20:26,413 Sul on õigus. 180 00:20:26,580 --> 00:20:29,750 Tead kedagi, kellega seda teha? - Väga naljakas. 181 00:20:29,917 --> 00:20:33,712 Kuss, sa äratad lapse. - Pea suu ja suudle mind. 182 00:20:33,879 --> 00:20:37,424 Muudkui laps ja laps. Aga Shauni? - Ma armastan sind ka. 183 00:20:39,009 --> 00:20:42,179 Pea suu ja suudle mind. 184 00:20:42,346 --> 00:20:46,391 Vaatasin teid kolmekesi. Nagu oleksime jälle keskkoolis. 185 00:20:47,643 --> 00:20:49,686 Aitäh. - Mille eest? 186 00:20:49,853 --> 00:20:52,439 Et sundisid mind tulema. Mul on tore. 187 00:20:55,109 --> 00:21:01,407 Ütle, kas ma näen keskkooliga võrreldes väga teistsugune välja? 188 00:21:01,573 --> 00:21:04,118 Miks sa nii ebakindel oled? Sa oled imeilus. 189 00:21:04,284 --> 00:21:08,956 agu alati. - Tore, kosmeetika ja trenn tegid oma töö. 190 00:21:10,457 --> 00:21:15,045 Tulime lõpuballi päeval siia, mäletad? Kuni tants algas. 191 00:21:16,296 --> 00:21:19,508 Jah, hiilisime välja, et üksi olla. 192 00:21:19,675 --> 00:21:22,344 Kas tahad? - Mida? 193 00:21:23,470 --> 00:21:26,140 Välja hiilida ja üksi olla. 194 00:21:27,307 --> 00:21:30,269 Lähme. 195 00:21:38,569 --> 00:21:42,656 Peaks kaamera tooma. Pildistame teda, kui laine teda tabab. 196 00:21:43,866 --> 00:21:47,494 Kui ta ärkab ja näeb, kus ta on. 197 00:21:47,661 --> 00:21:50,873 Ma ei vaja fotot, et seda hetke meenutada. 198 00:21:51,039 --> 00:21:54,585 Olen seda 20 aastat oodanud. 199 00:21:57,838 --> 00:22:00,841 Ma mõtlen sulle palju, Mitch. 200 00:22:01,008 --> 00:22:03,385 Tunnen sinust puudust. 201 00:22:03,552 --> 00:22:06,263 Mina sinust ka. 202 00:22:09,391 --> 00:22:12,352 Oled Hobiega hästi hakkama saanud. 203 00:22:12,519 --> 00:22:16,899 Tõsiselt, mul on palju lihtsam temast eemal olla, 204 00:22:17,066 --> 00:22:19,443 kui tean, et ta on sinuga. 205 00:22:19,610 --> 00:22:23,113 Aitäh. See läheb mulle korda. 206 00:22:30,746 --> 00:22:32,915 Mida... - Tere, Vern. 207 00:22:33,082 --> 00:22:35,709 Kuidas läheb? 208 00:22:35,876 --> 00:22:38,837 Kaevake mind välja. Ma löön teid maha. 209 00:22:40,923 --> 00:22:43,926 Võib-olla, kui sa anud, Vern. 210 00:22:44,093 --> 00:22:47,721 Lase käia, Vern. Anu. 211 00:22:49,014 --> 00:22:52,976 Anu natuke. Ainult natuke. 212 00:22:58,315 --> 00:23:03,070 Äkki peaks ta välja kaevama. - Tema peaks kartma, mitte meie. 213 00:23:05,989 --> 00:23:08,951 Siin sai Hobie alguse. 214 00:23:09,118 --> 00:23:14,123 Ei, see oli kaugemal... - Siin hakkasime teda tegema. 215 00:23:17,418 --> 00:23:20,087 Ma ei tea, kuidas me suutsime lõpuballini oodata. 216 00:23:20,254 --> 00:23:23,340 Mitte minu pärast. Sina aina ütlesid ei. 217 00:23:24,967 --> 00:23:27,469 Täna ma ära ei ütle. 218 00:23:41,024 --> 00:23:45,696 See on üks asju, millest kõige enam puudust tunnen. 219 00:24:00,085 --> 00:24:03,589 Anu nüüd, Vernon. 220 00:24:03,756 --> 00:24:09,011 Nagu mina lõpuballi õhtul, kui sa mu ookeani ajasid. 221 00:24:09,178 --> 00:24:13,307 Kõigi silme ees. Minu kaaslase ees. - Palun kaevake mind välja. 222 00:24:13,474 --> 00:24:16,518 Palun. - Ei. 223 00:24:16,685 --> 00:24:19,021 Howie. 224 00:24:24,943 --> 00:24:28,197 Näed, kui väga ta kardab? - Howie, tõus läheneb. 225 00:24:31,492 --> 00:24:34,953 Ole nüüd. - Olgu, kaevame piisavalt, et ta ise välja saaks. 226 00:24:35,120 --> 00:24:39,249 Siis jookseme. - Hästi. 227 00:24:52,846 --> 00:24:56,016 Vesi täidab augu, Howie. 228 00:24:58,018 --> 00:25:00,479 Me peame ta välja aitama. 229 00:25:05,275 --> 00:25:08,737 Appi. Aidake. 230 00:25:14,034 --> 00:25:16,787 Tulge appi. 231 00:25:16,954 --> 00:25:19,957 Appi. - Mis on? 232 00:25:20,124 --> 00:25:23,502 Ei tea. 233 00:25:25,754 --> 00:25:29,842 Mitch, tule ruttu. Me matsime ta liiva. - Nüüd ei saa välja. 234 00:25:30,008 --> 00:25:33,637 Tahtsime ainult hirmutada. - Tooge see prügikast. 235 00:25:41,895 --> 00:25:45,315 Issand. Mida ma teha saan? - Võta labidas. 236 00:26:11,759 --> 00:26:15,179 Mitch... - Pöörake tagurpidi. 237 00:26:15,345 --> 00:26:19,767 Katke ta kinni, kui laine tuleb. 238 00:26:21,643 --> 00:26:25,314 Laine tuleb. Paneme maha. 239 00:26:28,525 --> 00:26:31,445 Tõstame üles. 240 00:26:34,823 --> 00:26:37,826 Järgmine laine. 241 00:26:50,005 --> 00:26:53,592 See on käes. Teine jalg. 242 00:27:03,352 --> 00:27:06,188 Tõstame üles. 243 00:27:06,355 --> 00:27:10,359 Sain jala kätte. Kaome siit. 244 00:27:10,526 --> 00:27:14,196 Ma ei jaksa teda liigutada, Mitch. 245 00:27:16,198 --> 00:27:19,410 Kolme peale. Üks, kaks, kolm. 246 00:27:19,576 --> 00:27:23,080 Tasakesi. 247 00:27:23,247 --> 00:27:26,375 Väga hea, Mitch. Aitäh abi eest. 248 00:27:26,542 --> 00:27:28,794 Meil on kahju. 249 00:27:28,961 --> 00:27:32,506 Head aega, Gayle. Aitäh. 250 00:27:38,595 --> 00:27:41,390 Süüdlased lasevad jalga. 251 00:27:41,557 --> 00:27:48,105 Ära muretse. Hirm Vernoni kättemaksu ees on piisav karistus. 252 00:27:50,899 --> 00:27:53,819 Uskumatu. - Ühel hetkel suudlesin sind, 253 00:27:53,986 --> 00:27:56,905 järgmisel andsin Larry Veronile suud. 254 00:28:02,327 --> 00:28:05,622 Huvitav päev. - Kindla peale pöörane. 255 00:28:08,000 --> 00:28:10,836 Niisiis... 256 00:28:11,003 --> 00:28:15,674 Mõned asjad jäävad lihtsalt lõpetamata. 257 00:28:15,841 --> 00:28:19,136 Ehk ongi nii parem. 258 00:28:22,222 --> 00:28:25,017 Lähen riideid vahetama. - Olgu. 259 00:28:25,184 --> 00:28:28,896 Kas tohib su dušši kasutada? - Muidugi, lase käia. 260 00:28:29,063 --> 00:28:32,274 Usu mind, ma tulen kohe pärast sind. 261 00:28:32,441 --> 00:28:34,860 Hästi. 262 00:28:49,416 --> 00:28:52,461 Äsja abiellunud 263 00:30:04,658 --> 00:30:07,202 Oh, John. 264 00:30:11,749 --> 00:30:14,251 Kes on John? 265 00:30:17,379 --> 00:30:19,840 Üks mees, kellega ma käin. 266 00:30:20,007 --> 00:30:23,594 Ja kui silmad suled, siis näed teda? 267 00:30:24,762 --> 00:30:27,222 Ma ei tea. 268 00:30:27,389 --> 00:30:30,309 Kuidas ei tea? 269 00:30:30,476 --> 00:30:32,936 Sa pead teadma, kellele mõtled. 270 00:30:35,647 --> 00:30:38,275 Ma ei tea kunagi. 271 00:30:39,985 --> 00:30:43,113 Käin Johniga juba aasta. 272 00:30:43,280 --> 00:30:45,991 Ta palus mu kätt. 273 00:30:47,201 --> 00:30:51,914 Aga mõnikord, kui temaga olen, hakkan sinule mõtlema. 274 00:30:54,416 --> 00:30:56,960 Kas sa ütled minu nime? 275 00:30:57,127 --> 00:30:59,421 On ette tulnud. 276 00:31:02,883 --> 00:31:07,304 Aga ta sai aru. John julgustas mind kokktulekule tulema. 277 00:31:10,891 --> 00:31:14,978 Ta ütles, et peaksin oma tunnetes selgusele jõudma. 278 00:31:16,605 --> 00:31:19,858 Kui sind armastan, peaksin sind tagasi võtma 279 00:31:20,025 --> 00:31:22,861 või sul minna laskma. 280 00:31:30,786 --> 00:31:33,747 Asi pole armastuses, eks? 281 00:31:37,751 --> 00:31:40,462 Ma jään sind alati armastama. 282 00:31:40,629 --> 00:31:43,048 Olen selles kindel. 283 00:31:43,215 --> 00:31:46,135 Loodan, et ka sina armastad mind. 284 00:31:50,889 --> 00:31:54,393 Ehk on aeg? 285 00:31:56,937 --> 00:31:59,815 Ehk on meil mõlemal aeg edasi liikuda? 286 00:32:11,535 --> 00:32:14,413 Tead, mis tänane õhtu on? 287 00:32:14,580 --> 00:32:18,542 Ei, mis? - Meie lõpetamine. 288 00:33:09,718 --> 00:33:12,513 Kuidas läheb? Kuidas saan aidata? 289 00:33:14,264 --> 00:33:18,644 Eile pärastlõunal jätsin meie lapse teie torni alla. 290 00:33:18,811 --> 00:33:22,106 Mul on väga kahju. Tean, et see oli vale. 291 00:33:22,272 --> 00:33:27,736 Aga mu naine tahtis ta ära anda ja ma lihtsalt... 292 00:33:27,903 --> 00:33:31,198 Nüüd on kõik hästi. Tulin talle järele. 293 00:33:35,411 --> 00:33:41,458 Shauni, see on Dan Gerson. Ta ütleb, et on lapse isa. 294 00:33:41,625 --> 00:33:44,294 Olen jah. - Pidage. 295 00:33:44,461 --> 00:33:46,672 Oodake. 296 00:33:46,839 --> 00:33:51,635 Kui keegi rannal kaotatule järele tuleb, palume seda kirjeldada. 297 00:33:52,928 --> 00:33:55,722 Mis värvi ta silmad on? 298 00:33:55,889 --> 00:33:59,685 Ta on tüdruk. Ta nimi on Elizabeth ja tal on sinised silmad. 299 00:33:59,852 --> 00:34:02,938 Ja paremal reiel sünnimärk. 300 00:34:11,280 --> 00:34:13,657 Sobib? 301 00:34:16,034 --> 00:34:18,912 Tule siia, kullake. Aitäh. 302 00:34:22,040 --> 00:34:24,376 Oota, Dan. 303 00:34:26,587 --> 00:34:32,593 Tee mulle teene ja kirjuta osa oma kirjast. 304 00:34:32,760 --> 00:34:34,470 Olgu. 305 00:34:37,973 --> 00:34:41,310 Peatage ta. Ettevaatust lapsega. 306 00:34:41,477 --> 00:34:44,354 See naine ütles, et tema on ema. 307 00:34:44,521 --> 00:34:46,857 Elizabeth. 308 00:34:48,692 --> 00:34:52,780 Pole midagi. Emme on siin. 309 00:34:52,946 --> 00:34:56,366 Emme on siin. - Ma poleks pidanud sind üksi jätma. 310 00:34:56,533 --> 00:35:01,205 Luban, et seda enam ei juhtu. Ta ei võta sind minult ära. 311 00:35:01,371 --> 00:35:04,750 Kõik on hästi. 312 00:35:06,668 --> 00:35:10,672 Eksabikaasa leidis ta üles ja üritas last varastada. 313 00:35:10,839 --> 00:35:13,884 Ta jättis lapse meie juurde, et tema käest pääseda. 314 00:35:14,051 --> 00:35:18,430 Just. Aga mees sai ta kätte ja sundis lapse asukohta paljastama. 315 00:35:18,597 --> 00:35:21,767 Garner viis nad jaoskonda ja klaaris kõik ära. 316 00:35:23,185 --> 00:35:26,021 Vedas, et mul on laste osas nii hea vaist. 317 00:35:28,107 --> 00:35:32,069 Kuule. - Kuidas kokkutulek läks, Mitch? 318 00:35:32,236 --> 00:35:35,197 Küllap oli igav. 319 00:35:42,246 --> 00:35:44,957 Oli ka põnevaid hetki. 320 00:35:51,422 --> 00:35:53,465 Hei. Kuidas Disneyland oli? 321 00:35:53,632 --> 00:35:56,301 Vägev. 23116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.