Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,555 --> 00:00:08,350
RANNAVALVE
2
00:02:02,422 --> 00:02:05,634
Imelised Buchannoni poisid
3
00:02:11,849 --> 00:02:17,521
Mitch, ma tunnen end pärastlõuna
vabaks võtmise pärast süüdi.
4
00:02:17,688 --> 00:02:20,649
SĂĽĂĽtunne. Mulle meeldib.
5
00:02:20,816 --> 00:02:24,445
Ma olen selle ajalehe jaoks
end pooleks rebinud.
6
00:02:24,611 --> 00:02:26,905
Ma tahan, et Venice Voice
midagi esindaks.
7
00:02:27,072 --> 00:02:31,910
Ma tahan mõju avaldada ja
kogukonna probleemidest rääkida.
8
00:02:33,412 --> 00:02:37,332
SĂĽlearvuti.
- Kontorist laenasin.
9
00:02:37,499 --> 00:02:40,961
Milleks?
- Su põhiloo jaoks.
10
00:02:41,128 --> 00:02:46,300
Põhiloo?
- See on San Dimase kai.
11
00:02:47,509 --> 00:02:51,054
See on lagunenud, nad pidid
selle ju maha võtma.
12
00:02:51,221 --> 00:02:53,932
Selles asi ongi, seda ei võeta maha.
13
00:02:54,099 --> 00:02:56,560
Mitte enne, kui on selge, kes maksab.
14
00:02:56,727 --> 00:03:00,814
Omanikud andsid asja kohtusse,
aga kõigi osapoolte vaidlus
15
00:03:00,981 --> 00:03:03,108
võib aastateks kohtusse jääda.
16
00:03:03,275 --> 00:03:07,863
Seni on see kõvade meeste magnet,
kes üritavad alt läbi surfata.
17
00:03:08,030 --> 00:03:10,866
Kas sa seda musta kraami
alustalade ümber näed?
18
00:03:11,033 --> 00:03:14,328
See on sarrus.
Lõikab korralikult lõhki.
19
00:03:14,495 --> 00:03:16,830
Miks sa siin randa kinni ei pane?
20
00:03:16,997 --> 00:03:20,793
Hea mõte, aga me ei suuda
ööpäevaringselt randa valvata.
21
00:03:20,959 --> 00:03:28,217
Siin ei ole lugu, Mitch.
Kedagi ei huvita lagunev kai.
22
00:03:38,602 --> 00:03:41,188
Mis viga?
23
00:04:13,387 --> 00:04:17,599
On tal kõik hästi?
- Ta sai haava.
24
00:04:17,766 --> 00:04:20,686
Vist pole hullu. Rahulikult.
25
00:04:23,105 --> 00:04:27,192
Ole hea ja hoia siin survet peal.
Tasakesi.
26
00:04:27,359 --> 00:04:30,821
Ma tulen kohe tagasi.
Loe teinekord silte, semu.
27
00:04:32,990 --> 00:04:36,243
Kõik saab korda. Pole midagi.
28
00:04:38,454 --> 00:04:42,082
Varem või hiljem saab keegi
varraste otsas tõsiselt viga.
29
00:04:42,249 --> 00:04:46,336
Ma mõistan su muret, ma teatasin
maakonna volinikule.
30
00:04:46,503 --> 00:04:50,048
Mis ta ĂĽtles?
- Ta pole nõus.
31
00:04:50,215 --> 00:04:53,927
Väga üllatav. - Mitch, ma tean, et
selles osas on jalgu lohistatud.
32
00:04:54,094 --> 00:04:56,889
Me peame mööda õigeid
kanaleid minema.
33
00:04:57,055 --> 00:05:01,018
Enam mitte. Kaye Morgan kirjutab
Venice Voice'i esileheartikli.
34
00:05:01,185 --> 00:05:04,772
Kas on tark meediat kaasata?
- Meid ei kuula keegi, kapten.
35
00:05:04,938 --> 00:05:09,401
Ta võib tähelepanu saada.
- Mis surfaritel nĂĽĂĽd viga on?
36
00:05:09,568 --> 00:05:14,031
Meie ei pidanud end roostes
varraste otsas tõestama.
37
00:05:14,198 --> 00:05:19,995
Meile piisas laine otsas olemisest
ja laua all jõu tunnetamisest.
38
00:05:20,162 --> 00:05:23,081
Kõik varbad üle ääre.
39
00:05:23,248 --> 00:05:25,709
Nina peal kõndides.
40
00:05:27,169 --> 00:05:29,797
Ma tahaksin teile üht asja näidata.
41
00:05:37,930 --> 00:05:44,228
Mu esimene surfilaud. Originaalne
Miki Dora, kirvekujulise kannaga.
42
00:05:44,394 --> 00:05:46,980
Meil on selle planguga pikk ajalugu.
43
00:05:47,147 --> 00:05:52,986
Meie ei mäletagi nii kaugele.
- Ma ei unusta oma esimest lauda.
44
00:05:53,153 --> 00:05:57,574
Vend Buzzi kingitus.
Küll see kullake alles lõikas.
45
00:05:57,741 --> 00:06:02,412
Ma pakkusin seda Hobiele,
aga ta ei tahtnud antiiklauda.
46
00:06:02,579 --> 00:06:06,583
Ma pidin talle ĂĽhe uue ostma,
kolme uimega ja patjadega.
47
00:06:06,750 --> 00:06:09,795
Sinna alla läks nädala palk.
- Hull lugu.
48
00:06:09,962 --> 00:06:13,215
Vähemalt lained on tasuta.
- Seni kĂĽll.
49
00:06:26,186 --> 00:06:31,775
Katsuge seda materjali.
Parim kvaliteet otse Brasiiliast.
50
00:06:31,942 --> 00:06:36,488
Elu parim pakkumine.
25 dollarit, kaks 40 dollarit.
51
00:06:37,739 --> 00:06:41,201
Eduardo!
Mis tänane eripakkumine on?
52
00:06:41,368 --> 00:06:45,914
Bikiniid. Uuest orgaanilisest
materjalist tehtud.
53
00:06:46,081 --> 00:06:48,542
Üks suurus sobib kõigile. Palun.
54
00:06:48,709 --> 00:06:53,964
Te oleks veelgi kaunim.
- Mul on piisavalt bikiine, aitäh.
55
00:06:54,131 --> 00:06:56,925
Kas sul mĂĽĂĽgiluba on?
- Muidugi.
56
00:06:57,092 --> 00:07:00,763
Ma olen ärimees, muidugi
on mul ka luba. Ăśks hetk.
57
00:07:04,600 --> 00:07:08,562
Ma unustasin vist loa autosse.
- Kus su auto on?
58
00:07:08,729 --> 00:07:11,732
Kahjuks läks mu naine
sellega arsti juurde.
59
00:07:11,899 --> 00:07:15,110
Ta on väga haige, ma müün
bikiine, et talle ravimit osta.
60
00:07:15,277 --> 00:07:18,405
Aitab, Eduardo. Viimast korda
pigistame veel silma kinni.
61
00:07:18,572 --> 00:07:22,701
Aga siis on kõik, selge?
- Muidugi, ma olen seaduskuulekas.
62
00:07:22,868 --> 00:07:26,455
Ma armastan seda riiki ja
teen nii, nagu te ĂĽtlete.
63
00:07:26,622 --> 00:07:33,921
Vaadake, katsuge materjali.
Parim kvaliteet otse Brasiiliast.
64
00:07:36,673 --> 00:07:38,467
Hei.
65
00:07:39,802 --> 00:07:43,430
Mis toimub? Sa pidid enne minekut
toa korda tegema.
66
00:07:43,597 --> 00:07:47,184
Tegingi.
- Tegid? Kus?
67
00:07:49,603 --> 00:07:55,692
Olgu, tee vähemalt voodi ära
ja ma aitan muu kolaga.
68
00:07:55,859 --> 00:07:59,279
Miks ma pean voodi ära tegema,
kui ma ei maga selles?
69
00:07:59,446 --> 00:08:04,409
Sest ma palusin. Ma ei taha
tseremooniat maha magada.
70
00:08:04,576 --> 00:08:07,079
Kas tseremoonia tuleb?
- Jah.
71
00:08:07,246 --> 00:08:12,167
Esiteks toome ohvri jumalatele
ja palume häid laineid.
72
00:08:12,334 --> 00:08:16,463
Inimohvri? - Midagi hullemat.
Armastatud surfilaua.
73
00:08:16,630 --> 00:08:21,677
Iidne rituaal, mida on
põlvest-põlve edasi antud.
74
00:08:21,844 --> 00:08:27,307
Sa teed oma pojaga sama.
- Ei, ma kavatsen normaalne olla.
75
00:08:27,474 --> 00:08:30,269
Kui sul midagi selle vastu pole.
- Igavene väike...
76
00:08:31,895 --> 00:08:35,315
Võta sõnad tagasi. Kas tead,
mida mu isa minuga oleks teinud?
77
00:08:40,112 --> 00:08:43,615
Võta sõnad tagasi.
- Võtan tagasi.
78
00:08:43,782 --> 00:08:46,034
Ma võtan ise.
79
00:08:46,201 --> 00:08:51,248
Tere, teil on vist vale number,
siin pole ĂĽhtegi Hulkurit.
80
00:08:51,415 --> 00:08:55,169
Oota, see on mu vend.
- Onu Buzzy?
81
00:08:55,335 --> 00:08:59,006
Buzz. Kuidas pagan sul läheb?
82
00:08:59,173 --> 00:09:01,425
Kus pagan sa oled?
83
00:09:01,592 --> 00:09:04,219
Mida sa Santa Barbaras teed?
84
00:09:04,386 --> 00:09:07,181
Jah, me korraldame tseremoonia.
85
00:09:07,347 --> 00:09:11,351
Kümne minuti pärast liigume.
Jah, Trancases.
86
00:09:11,518 --> 00:09:14,688
Kas ta tuleb?
- Jah. Seal näeme!
87
00:09:18,525 --> 00:09:20,194
Oh ei!
88
00:09:32,623 --> 00:09:37,044
Appike, tere, kapten.
Kelly, pĂĽsi vormis, eks?
89
00:09:38,545 --> 00:09:42,090
Kas su vend tuleb?
Ta pidi ju Uus-Meremaal elama.
90
00:09:42,257 --> 00:09:45,594
Uus-Guineas.
- Kuskil uues kohas.
91
00:09:55,312 --> 00:10:00,442
Isa, miks onu Buzzy eemale hoiab?
Miks me teda kunagi ei näe?
92
00:10:00,609 --> 00:10:03,695
Ei tea, ta lahkus kodust,
kui ma olin sinuvanune.
93
00:10:03,862 --> 00:10:06,740
Ta läks ideaalset lainet otsima.
94
00:10:06,907 --> 00:10:09,493
Ta otsib seda ilmselt ikka veel.
95
00:10:18,127 --> 00:10:21,964
Kuulge! Ma olen tagasi.
96
00:10:22,131 --> 00:10:25,759
Ma tahan sind, ma olen tagasi!
97
00:10:36,728 --> 00:10:39,523
MĂĽrame veidi.
- Kuidas läheb, mees?
98
00:10:39,690 --> 00:10:42,609
Tore on tagasi olla.
- Nii tore sind näha!
99
00:10:42,776 --> 00:10:47,030
Kus sa olid? Kas sa oled ikka koos...
- Ei. Kas sina oled ikka...
100
00:10:47,197 --> 00:10:50,617
Ei, lõpetatud.
- Ei või olla.
101
00:10:50,784 --> 00:10:54,496
Hobie, tule siia, väike rüblik.
Kuidas läheb?
102
00:10:54,663 --> 00:10:58,208
Kuidas sul läheb, onu Buzzy?
- Hästi. Täpselt su moodi, Hulkur.
103
00:10:58,375 --> 00:11:02,463
Kena poiss. - Miks sa teda
Hulkuriks kutsud?
104
00:11:02,629 --> 00:11:07,009
Ta hulkus lapsena suurte
laste sabas nagu kutsikas.
105
00:11:07,176 --> 00:11:11,138
Jah, see ajas ta hulluks.
- Mida sa siin teed?
106
00:11:11,305 --> 00:11:13,891
Kas ma pean päev otsa
bussis ootama?
107
00:11:14,057 --> 00:11:19,021
Ma tahtsin, et see oleks ĂĽllatus.
Hobie, see on su onupoeg.
108
00:11:20,481 --> 00:11:22,441
Kyle.
- Rõõm kohtuda.
109
00:11:22,608 --> 00:11:25,986
Ta on mu poeg.
110
00:11:26,153 --> 00:11:29,823
Hei!
111
00:11:39,249 --> 00:11:41,835
Miks sa temast ei rääkinud?
112
00:11:43,754 --> 00:11:46,632
Sest ta ema ei öelnud midagi.
113
00:11:46,799 --> 00:11:50,302
Ma elasin Big Suri kommuunis.
114
00:11:51,595 --> 00:11:54,556
Seal oli ĂĽks naine, Felicia.
115
00:11:55,974 --> 00:11:58,769
Ta oli nii ilus.
Julie Christie moodi.
116
00:12:00,437 --> 00:12:06,068
Me meeldisime ĂĽksteisele ja sa tead,
et ma ei jää ühte kohta kauaks.
117
00:12:06,235 --> 00:12:08,445
Eriti veel tibi pärast.
118
00:12:10,447 --> 00:12:14,827
Ta ei rääkinud rasedusest ja
ma ei kuulnud rohkem midagi.
119
00:12:17,913 --> 00:12:20,249
Kuidas sa temast teada said?
120
00:12:20,415 --> 00:12:25,337
Naine suri kolm kuud tagasi,
nad otsisid mu Austraaliast ĂĽles.
121
00:12:25,504 --> 00:12:29,883
Ma tulin talle järele ja võtsin
ta kaasa. Ta on minu laps.
122
00:12:31,760 --> 00:12:36,140
Ma ei mõtle seda halvasti,
aga kas sa oled kindel?
123
00:12:36,306 --> 00:12:39,309
Et ta mu poeg on?
- Jah.
124
00:12:39,476 --> 00:12:42,688
Sa peaksid teda surfamas nägema.
125
00:12:42,855 --> 00:12:46,733
Ebareaalne.
126
00:12:46,900 --> 00:12:49,403
Buzz-mees on papa.
127
00:12:54,366 --> 00:12:58,078
Mis sa sellest arvad?
Mis sa ette võtad?
128
00:13:01,623 --> 00:13:05,002
Mul pole õrna aimugi.
- Ma räägin tõsiselt.
129
00:13:05,169 --> 00:13:08,797
Ma tean, alati räägid.
Sa sündisid tõsiseks.
130
00:13:10,132 --> 00:13:12,301
Ma olen ainus must lammas.
131
00:13:14,470 --> 00:13:20,476
Ma ei tulnud probleemidest rääkima,
ma tulin vennale kĂĽlla.
132
00:13:20,642 --> 00:13:22,936
Natuke surfama.
133
00:13:23,103 --> 00:13:25,898
Las poisid õpivad üksteist tundma.
134
00:13:27,441 --> 00:13:31,945
Ma võtan ühe külma, tahad ka?
- Mis asi on kĂĽlm?
135
00:13:32,112 --> 00:13:36,700
Õlu. Kui vana sa üldse oled?
- 10 ja pool, peaaegu 11.
136
00:13:39,411 --> 00:13:42,164
Lase käia.
- Ei, aitäh.
137
00:13:42,331 --> 00:13:45,417
Võta nüüd, sa ei lähe ju rooli.
138
00:13:51,715 --> 00:13:53,675
Hobie!
139
00:13:55,094 --> 00:14:00,724
Tulge, poisid. Komme näeb ette,
et ohver tuleb tuua südaööl.
140
00:14:05,145 --> 00:14:07,981
Daamid ja härrad,
ma palun tähelepanu.
141
00:14:08,148 --> 00:14:09,775
Tähelepanu, palun.
142
00:14:09,942 --> 00:14:13,821
Ma olen vanem selles
pöörases ja vapras,
143
00:14:13,987 --> 00:14:20,077
ent erakordselt vastikus loodrite
ja jobukakkude hõimus.
144
00:14:20,244 --> 00:14:25,249
Nad roomavad alatasa
hullunud lemmingute kombel
145
00:14:25,415 --> 00:14:31,088
helde mere poole, et teha läbi
võimas riitus ja leida lõputu laine.
146
00:14:31,255 --> 00:14:36,927
Seetõttu rõõmustagem ja pühitsegem,
147
00:14:37,094 --> 00:14:42,933
et suured lained tagasi on, et
nad siia ikka ja alati naaseks!
148
00:14:44,768 --> 00:14:46,854
Kesköö!
149
00:15:08,625 --> 00:15:10,252
Täielik naljanumber.
150
00:17:45,574 --> 00:17:49,036
Sa oled vist ilusti valmis.
- Isa.
151
00:17:52,664 --> 00:17:57,628
Ma olen veidi närvis, üks mees
vehib mu auto kõrval mootorsaega.
152
00:17:57,795 --> 00:18:02,257
Kas sa andsid talle raha?
Ära karda, ta on proff.
153
00:18:02,424 --> 00:18:04,802
Sellist värki Pasadenas väga ei näe.
154
00:18:04,968 --> 00:18:08,472
Seepärast ma Venice'isse kolisingi.
- Ma tean.
155
00:18:08,639 --> 00:18:12,768
Kay, me emaga oleme
sinu üle väga uhked.
156
00:18:12,935 --> 00:18:16,146
Sa lõid väga vähese rahaga
oma ajalehe.
157
00:18:16,313 --> 00:18:20,984
See pole väike asi.
Sa avaldasid mulle vägagi muljet.
158
00:18:21,151 --> 00:18:25,489
Kas sa tulid selleks
Pasadenast siia, et seda öelda?
159
00:18:25,656 --> 00:18:30,869
Mitte päris. Mu firma esindab
San Dimase kai omanikke.
160
00:18:32,788 --> 00:18:36,750
Halbu inimesi.
- Asi pole nii lihtne, Kaye.
161
00:18:36,917 --> 00:18:42,548
Kui me vastamisi oleme,
siis on tõesti üsna keeruline.
162
00:18:42,714 --> 00:18:45,926
Ma ei palu sul lugu ära jätta.
- Väga hea.
163
00:18:46,093 --> 00:18:51,640
Ma ei teeks seda. - Ma tahan,
et sa enne minu ära kuulaksid.
164
00:18:51,807 --> 00:18:54,852
See on ju õiglane, eks?
- Kõlab õiglaselt.
165
00:18:55,018 --> 00:18:57,896
See teeb mu väga umbusklikuks.
166
00:18:58,063 --> 00:19:00,315
Tule, ma teen kohvi välja.
167
00:19:01,650 --> 00:19:05,737
Anna veel Tai nuudleid.
- Lase käia.
168
00:19:05,904 --> 00:19:09,366
See meenutab mulle ĂĽht
pisikest kohta Phuketis.
169
00:19:09,533 --> 00:19:15,164
Me olime terve päeva vees, õhtuks
võtsime suure kausi nuudleid.
170
00:19:15,330 --> 00:19:22,421
Kas ma sulle postkaarti ei saatnud?
- Jah, ma näitasin seda isegi koolis.
171
00:19:22,588 --> 00:19:29,386
Tai on äge koht. Lained on jamad,
aga naised on vinged, mees.
172
00:19:30,846 --> 00:19:33,432
Kas ma saaksin veel kokat?
173
00:19:36,268 --> 00:19:39,772
Kas ma võin ka võtta?
- Ei, joo piim lõpuni.
174
00:19:40,981 --> 00:19:45,402
Kyle saab kokat.
- Natuke limonaadi. Ole lahke.
175
00:19:47,404 --> 00:19:50,115
Buzz.
- Mis on, isa?
176
00:19:50,282 --> 00:19:52,785
Kuula ennast, sa kõlad tema moodi.
177
00:19:52,951 --> 00:19:56,997
"Ära tee seda, ära tee teist."
Sul on igaks asjaks reegel.
178
00:19:57,164 --> 00:20:00,042
Ole vähe rõõmsam, vennas.
- Jää vait.
179
00:20:09,968 --> 00:20:13,305
Kas keegi tahab veel kana?
- Ei, mulle aitab.
180
00:20:13,472 --> 00:20:17,518
Kas sul raha on?
Me läheks rannale hängima.
181
00:20:17,684 --> 00:20:22,439
Pea kinni. Mis mõttes "meie"?
182
00:20:22,606 --> 00:20:26,026
Me oleme õigeks ajaks tagasi.
- Ära mitte mõtlegi.
183
00:20:26,193 --> 00:20:30,781
Kas see on mingi vangla?
- Kyle, võta rahulikumalt.
184
00:20:30,948 --> 00:20:35,160
Ma olen isegi nõus. Ma lugesin,
et seal on jõukude tulistamised.
185
00:20:35,327 --> 00:20:40,582
Buzz, äkki sul veab ja ma saan kuuli.
- Kyle.
186
00:20:40,749 --> 00:20:43,168
Kyle, oota nĂĽĂĽd!
187
00:20:44,378 --> 00:20:47,381
Kas ma võin lauast ära minna?
- Mine.
188
00:20:50,175 --> 00:20:53,178
Nagu sa näed, pole meil
veel head sidet tekkinud.
189
00:20:54,596 --> 00:20:59,768
Asjad liiguvad liiga kiiresti.
- Jah, meie mõlema jaoks.
190
00:20:59,935 --> 00:21:06,775
Ühel päeval istun Austraalia rannas
ja teisel olen kurja lapse isa.
191
00:21:06,942 --> 00:21:09,194
See ei pidanud nii minema.
192
00:21:09,361 --> 00:21:12,990
Sa pead siis veidi kohanema.
Elu on selline.
193
00:21:14,283 --> 00:21:17,619
Isaks olemises ei ole
midagi salapärast.
194
00:21:17,786 --> 00:21:22,708
Vaja on talupojamõistust, vaistu.
Sa ju mäletad meie vanemaid.
195
00:21:22,875 --> 00:21:27,796
Jah, ma teen kõike vastupidi.
- Jäta nad rahule.
196
00:21:27,963 --> 00:21:33,010
Nad ei pannud sind lahkuma. - Ma
lahkusin, sest ma ei uskunud sõtta.
197
00:21:33,177 --> 00:21:36,638
See oli põhjus. Ta pole mulle
seda andeks andnud.
198
00:21:42,936 --> 00:21:46,690
Mis bändid sulle meeldivad?
- Mul pole päris lemmikuid.
199
00:21:48,358 --> 00:21:52,154
New Kids On The Block.
Oled sa ikka jaanus.
200
00:21:52,321 --> 00:21:55,199
Mis see jaanus on?
- Nohik.
201
00:21:57,117 --> 00:21:59,828
Kas sa The Deadi kuulad?
- Keda?
202
00:21:59,995 --> 00:22:05,083
The Grateful Dead.
Nad olid mu ema lemmikud.
203
00:22:05,250 --> 00:22:10,631
Ta viis mind kontsertidele.
Vanad hipid olid kohal, väga sürr.
204
00:22:12,800 --> 00:22:15,260
Kuidas su ema suri?
205
00:22:15,427 --> 00:22:19,515
Kui sa ei taha rääkida, siis ei pea.
- Ei, võib küll.
206
00:22:19,681 --> 00:22:21,725
Ma näen seda iga öö unes.
207
00:22:23,852 --> 00:22:26,605
Ta sõitis jalgrattaga.
208
00:22:27,815 --> 00:22:31,318
Üks auto sõitis stopp-märgi alt läbi.
209
00:22:31,485 --> 00:22:37,241
Auto isegi ei pidurdanud, pauk käis.
210
00:22:40,619 --> 00:22:44,081
Ta lendas otse õhku.
211
00:22:46,667 --> 00:22:50,295
Ta maandus otse esiklaasile.
- Kas sa nägid seda?
212
00:22:56,093 --> 00:22:58,512
Ma olin otse ema taga.
213
00:23:02,558 --> 00:23:05,436
Ma nägin seda autot.
214
00:23:05,602 --> 00:23:07,396
Ma karjusin.
215
00:23:08,981 --> 00:23:11,066
Aga ta ei kuulnud mind.
216
00:23:38,635 --> 00:23:42,723
Mis viga?
- Mu bikiinid lagunesid koost.
217
00:23:42,890 --> 00:23:46,518
Rahune, ma aitan sind.
218
00:23:51,774 --> 00:23:53,859
Eduardo.
219
00:24:27,142 --> 00:24:30,771
Mis toimub?
- Eduardo bikiinid lagunevad ära.
220
00:24:30,938 --> 00:24:34,108
Mida? Issand kĂĽll.
221
00:24:35,317 --> 00:24:39,571
Ăśtle Eduardole, et ma tahan
temaga rääkida. - Võta järjekorda.
222
00:24:40,864 --> 00:24:44,409
Mu naine ĂĽtles, et sina mĂĽĂĽsid
talle bikiinid. - Kõik on läinud.
223
00:24:44,576 --> 00:24:46,995
Välja müüdud.
Äkki järgmisel nädalal.
224
00:24:47,162 --> 00:24:51,500
Ta tahab raha tagasi. Ma tahan ka.
Me kõik tahame.
225
00:24:51,667 --> 00:24:58,173
Sellega on väike mure,
ĂĽhtki ostu ei saa tagastada.
226
00:24:59,383 --> 00:25:05,139
Ma võin teile isiklikult tagasi
maksta. Kas tšekk on alles?
227
00:25:26,118 --> 00:25:28,412
Lained on head, lähme peale.
228
00:25:28,579 --> 00:25:32,124
Ma ei saa, ma olen noor vetelpäästja.
- Lase jalga.
229
00:25:32,291 --> 00:25:35,752
Ma ei saa.
- See on nõrk, mees.
230
00:25:35,919 --> 00:25:40,549
Kas isa sunnib sind?
- Ei, lõbus on. Ja õpib ka palju.
231
00:25:40,716 --> 00:25:43,135
Jah, õpid jaanuseks.
232
00:25:43,302 --> 00:25:47,931
Sa magad väga vinged lained maha.
- Kuhu sa lähed?
233
00:25:48,098 --> 00:25:52,936
San Dimase kaile. Ma kuulsin, et
seal on kõige teravamad lained.
234
00:25:53,103 --> 00:25:57,608
Ei, seal on liiga ohtlik.
- Mulle mitte. Nägudeni.
235
00:25:57,775 --> 00:26:00,527
Oota, Kyle, ma tulen!
236
00:28:26,173 --> 00:28:29,676
Siia, Hulkur.
- Nagu koerakasvanduses oleks.
237
00:28:29,843 --> 00:28:32,179
Suur tänu.
238
00:28:34,973 --> 00:28:38,143
Kas sa nägid seda?
- Kuidas Kaye artikkel on?
239
00:28:38,310 --> 00:28:40,395
Mis artikkel?
240
00:28:42,439 --> 00:28:45,567
Sina ei avalda mu ajalehte.
Mina avaldan.
241
00:28:45,734 --> 00:28:50,155
Sa pidid loo avaldama. Mis juhtus?
- Ma tegin toimetajaotsuse.
242
00:28:50,322 --> 00:28:52,658
Ma tahaks teada, mis
selle otsuse taga oli.
243
00:28:52,825 --> 00:28:57,079
Kas lähenev Venice'i laat on
sinu karmikäeline ajakirjandus?
244
00:28:57,246 --> 00:29:00,999
Minu juures käis omanike advokaat.
245
00:29:01,166 --> 00:29:06,338
Milles siis asi?
- Ta on juhtumisi mu isa.
246
00:29:06,505 --> 00:29:09,508
Su isa.
247
00:29:09,675 --> 00:29:13,887
Kas Ellis Morgan on su isa?
- Jah, te olevat telefonis rääkinud.
248
00:29:14,054 --> 00:29:17,099
Jah, paar kuud tagasi.
Temast polnud eriti kasu.
249
00:29:17,266 --> 00:29:20,310
See on esimene teene,
mida ta minult palub.
250
00:29:20,477 --> 00:29:25,482
Asi pole teenetes. Sa nägid,
mis juhtus. Me päästaks elusid.
251
00:29:25,649 --> 00:29:28,444
Ma tean, Mitch. Mu isa teab ka.
252
00:29:28,610 --> 00:29:31,697
Ta üritab lihtsalt kõigile sobiva
kokkuleppe teha.
253
00:29:31,864 --> 00:29:35,492
Ta arvas, et mu lugu võiks
läbirääkimisi raskendada.
254
00:29:35,659 --> 00:29:40,956
Ma ei usu. Su isa on advokaat
ja tahab lihtsalt venitada.
255
00:29:41,123 --> 00:29:44,084
Hoidke kaist eemale!
256
00:29:47,337 --> 00:29:51,008
Siin surfamine viib vahistamiseni.
257
00:29:51,175 --> 00:29:53,594
Kai on suletud.
258
00:29:57,097 --> 00:30:01,268
Võtke oma lauad jalahkuge siit viivitamatult.
259
00:30:02,936 --> 00:30:06,732
Ärge üritage siin surfata,muidu teid vahistatakse.
260
00:30:06,899 --> 00:30:10,360
Ma ju ütlesin, lähme ära.
- Oota.
261
00:30:10,527 --> 00:30:14,364
Ma tahan näha.
-Kai on suletud.
262
00:30:16,241 --> 00:30:20,329
Siin surfamine viib vahistamiseni.
263
00:30:25,501 --> 00:30:27,753
Hob, keegi on ukse taga!
264
00:30:35,469 --> 00:30:38,305
Hei, Eddie.
- Hei, Hob.
265
00:30:38,472 --> 00:30:41,100
Kas ma võin sisse tulla?
- Ikka.
266
00:30:41,266 --> 00:30:45,229
Kas su isa on kodus?
- Ei, aga peaks kohe tulema.
267
00:30:45,395 --> 00:30:48,398
Kyle, kuidas läheb?
268
00:30:48,565 --> 00:30:51,860
Sa ei olnudki täna
noorvetelpäästjatega.
269
00:30:52,027 --> 00:30:55,155
Jah, anna andeks.
Ma oleks pidanud helistama.
270
00:30:55,322 --> 00:30:58,659
Jah, ma olin mures.
Arvasin, et midagi võis juhtuda.
271
00:30:58,826 --> 00:31:03,288
Me läksime surfama.
- Kuhu?
272
00:31:03,455 --> 00:31:05,707
Sunset Beachile.
273
00:31:07,751 --> 00:31:10,963
Kahes kohas korraga surfamine
on kĂĽll hea trikk.
274
00:31:13,298 --> 00:31:17,386
Ma nägin sind kai juures.
- Kas sa olid paadis?
275
00:31:18,846 --> 00:31:22,683
Kas sa räägid ta isale ära?
- Ei.
276
00:31:22,850 --> 00:31:25,561
Ta räägib ise.
- Ta tapab mu ära.
277
00:31:28,605 --> 00:31:33,026
Hob, ma tunnen su isa.
278
00:31:33,193 --> 00:31:37,322
Ma tean, et ta armastab sind.
Ta usaldab sind.
279
00:31:38,657 --> 00:31:43,620
Kui sa talle tõtt ei räägi, rikud
sa selle usalduse alatiseks.
280
00:31:43,787 --> 00:31:46,123
Sinuga on sama lugu.
281
00:31:46,290 --> 00:31:49,751
Kas ma peaks usaldama meest,
kes mind isegi ei tunne?
282
00:31:49,918 --> 00:31:53,714
Ta ei hooli. - Anna talle võimalus,
see on kahepoolne asi.
283
00:31:53,881 --> 00:31:57,050
Anna vahelduseks midagi vastu ka.
284
00:31:59,428 --> 00:32:02,389
Tere, poisid.
Hei, Eddie, mis teoksil?
285
00:32:02,556 --> 00:32:04,808
Ei midagi, tulin niisama läbi.
286
00:32:04,975 --> 00:32:07,895
Kas sa jääd õhtusöögile ka?
- Kas sa teed sĂĽĂĽa?
287
00:32:08,061 --> 00:32:11,106
Jah.
- Siis vist mitte, hiljem näeme.
288
00:32:11,273 --> 00:32:13,317
Aitäh.
289
00:32:13,484 --> 00:32:16,862
Kus Buzz on?
- Pidutseb mingi tibiga.
290
00:32:17,029 --> 00:32:21,492
Millal ta tagasi tuleb?
- Ära minu käest küsi.
291
00:32:23,410 --> 00:32:25,412
Hiljem näeme.
292
00:32:49,686 --> 00:32:52,022
Halloo.
-Mitch.
293
00:32:53,982 --> 00:32:59,154
Buzz, kus oled? -San Clementes.Võtsin õlut, ma ei peaks sõitma.
294
00:32:59,321 --> 00:33:03,742
Ära tee mulle nii. Ära sunni mind
oma räpast tööd tegema.
295
00:33:03,909 --> 00:33:07,454
Mul on niigi palju teha,
Kyle on sinu vastutus.
296
00:33:07,621 --> 00:33:11,208
Ma ei tea, mida temaga teha.
- Tule alustuseks tagasi.
297
00:33:11,375 --> 00:33:14,503
Lõunaks tulen.Kas saad seni hakkama?
298
00:33:14,670 --> 00:33:18,132
Ikka. Ega mul muud üle jää.
299
00:33:41,113 --> 00:33:42,823
Hommikust, Hob.
- Hei, isa.
300
00:33:42,990 --> 00:33:45,617
Kuidas mune soovid?
- Munaputru.
301
00:33:45,784 --> 00:33:48,704
Võta või välja.
- Jah.
302
00:33:51,665 --> 00:33:55,252
Kas sa midagi puuduvast
kahest õllest tead?
303
00:33:55,419 --> 00:33:58,046
Ei, ma vannun.
304
00:33:59,339 --> 00:34:04,762
Kas Kyle teab neist midagi?
- Võib-olla, ma ei saa kindel olla.
305
00:34:06,847 --> 00:34:09,558
Kas sul on mulle midagi rääkida?
306
00:34:10,768 --> 00:34:14,021
See ei puuduta õlut.
307
00:34:15,647 --> 00:34:20,110
Eile tahtis Kyle, et ma temaga
kai juurde läheksin.
308
00:34:20,277 --> 00:34:23,238
Ma tulin vetelpäästekoolist ära
ja läksin kaasa.
309
00:34:23,405 --> 00:34:27,993
Ma ei läinud surfama, ma tahtsin
teda lihtsalt ĂĽmber veenda.
310
00:34:29,328 --> 00:34:31,872
On aeg Kyle'iga natuke vestelda.
311
00:34:32,039 --> 00:34:35,709
Oota, isa. Ta pole nii halb,
kui sa arvad.
312
00:34:35,876 --> 00:34:39,338
Tal on lihtsalt palju muresid.
- Ma tean, Hobie.
313
00:34:39,505 --> 00:34:41,632
Ma tean.
314
00:34:44,301 --> 00:34:46,178
Kyle.
315
00:34:47,971 --> 00:34:49,848
Ăśles, Kyle.
316
00:37:12,032 --> 00:37:13,742
Niimoodi.
317
00:37:13,909 --> 00:37:16,829
Ma sain ta hingama,
aga ta on teadvusetu.
318
00:37:16,995 --> 00:37:20,874
Ma loen kolmeni. Ăśks, kaks, kolm.
319
00:37:23,669 --> 00:37:26,046
Valmis? Lähme siis.
320
00:37:35,639 --> 00:37:40,894
Hei, Mitch, kuidas tal on?
- Ta on koomas. Napilt pääses.
321
00:37:45,774 --> 00:37:48,694
Kui kaua ta vee all oli?
322
00:37:48,861 --> 00:37:51,405
Umbes kaks või kolm minutit.
323
00:37:51,572 --> 00:37:54,074
Veregaasid langesid 25 peale.
324
00:37:54,241 --> 00:37:57,661
See on juba ajukahjustuse piiril.
- Ma tean.
325
00:37:59,037 --> 00:38:02,291
Ta peab esiteks ärkama.
- Kus Buzzy on?
326
00:38:04,877 --> 00:38:07,963
Poolel teel San Clementest siia.
327
00:38:09,339 --> 00:38:12,050
Kas ta ei tea?
- Ei.
328
00:38:25,898 --> 00:38:28,984
Kas ta olukord on muutunud?
- Ei.
329
00:38:29,151 --> 00:38:32,696
Hei. - Ta käis peakorterist läbi,
ma viisin ta teel siia kurssi.
330
00:38:32,863 --> 00:38:37,284
Kõik hästi? - Sa pidid tal silma
peal hoidma, miks ta seal oli?
331
00:38:37,451 --> 00:38:39,912
Mida?
- Miks ta seal oli?
332
00:38:40,078 --> 00:38:43,624
Ära süüdista mind,
jutt käib sinu pojast.
333
00:38:43,791 --> 00:38:46,168
Buzz, ma tõin ta välja.
334
00:38:46,335 --> 00:38:49,755
Kus pagan sina olid?
- Sa oled ju suur kangelane.
335
00:38:49,922 --> 00:38:52,633
Pea lõuad.
- Aga kui ta ära sureb?
336
00:38:52,800 --> 00:38:56,178
Aga kui ta elama jääb?
Kas sa sellega tuled toime?
337
00:38:56,345 --> 00:38:58,180
Kas sa kasvad siis suureks?
338
00:38:59,431 --> 00:39:01,517
Buzz ja Mitch, olge nĂĽĂĽd.
339
00:39:11,777 --> 00:39:13,654
Sa pead ennast kokku võtma.
340
00:39:15,030 --> 00:39:17,908
Härra Jim Buchannon,
teie poeg on teadvusel.
341
00:39:18,075 --> 00:39:21,245
Kõik märgid viitavad, et
temaga saab kõik korda.
342
00:39:37,845 --> 00:39:40,180
Hei, Kyle.
343
00:39:41,807 --> 00:39:43,934
Hei, Buzz.
344
00:39:45,686 --> 00:39:49,690
Sa oled kõva poiss.
Ajad minu ilmselt hulluks.
345
00:39:51,859 --> 00:39:56,196
Sa oled karma selle eest, kuidas
ma oma vanemaid kohtlesin.
346
00:39:56,363 --> 00:40:01,785
Ma ei tea, milline elu meil tuleb,
aga ma luban sulle,
347
00:40:01,952 --> 00:40:05,289
et nĂĽĂĽdsest peale oleme kahekesi.
Koos.
348
00:40:08,208 --> 00:40:10,294
Mul on janu.
349
00:40:11,753 --> 00:40:14,882
Kas mõni õde võiks mulle koka tuua?
350
00:40:16,675 --> 00:40:19,178
Jooks parem piima, mis?
351
00:40:23,515 --> 00:40:25,350
Kuidas sa arvad, isa.
352
00:40:33,984 --> 00:40:36,904
On sul hetk?
- Ikka, tule sisse.
353
00:40:38,781 --> 00:40:43,160
Kuidas vennapojal on?
- Tal läheb hästi, aitäh.
354
00:40:43,327 --> 00:40:49,333
Tore. Ma tundsin end sĂĽĂĽdi,
kui ma juhtunust kuulsin.
355
00:40:49,500 --> 00:40:53,337
Usu mind, sa pole sĂĽĂĽdi.
- Ma tean, ma lihtsalt...
356
00:40:53,504 --> 00:40:58,759
Ma oleks pidanud loo avaldama.
- Ta on su isa. Raske otsus.
357
00:41:00,177 --> 00:41:02,679
Ma rääkisin isaga hommikul.
358
00:41:02,846 --> 00:41:06,683
Nad jõudsid kokkuleppele.
Lammutustööd algavad homme.
359
00:41:06,850 --> 00:41:10,187
Imeline. Täna teda minu poolt.
- Jah.
360
00:41:10,354 --> 00:41:13,816
Ma teen seda.
Kas me oleme siis ikka sõbrad?
361
00:41:15,776 --> 00:41:17,778
Ma loodan kĂĽll.
362
00:41:17,945 --> 00:41:21,532
Kas ma sullehot dog'i ei võlgne?
- Vist kĂĽll.
363
00:41:25,577 --> 00:41:29,414
Kui sind poleks, oleks Kyle surnud.
364
00:41:30,916 --> 00:41:34,044
Vahel meil veab.
- See polnud vedamine, isa.
365
00:41:34,211 --> 00:41:37,256
See olid sina.
- Aitäh, sõbrake.
366
00:41:44,471 --> 00:41:47,015
Ma armastan sind, isa.
367
00:41:47,182 --> 00:41:54,106
Ma luban, et kui sa palud voodi
ära teha või piima ära juua,
368
00:41:54,273 --> 00:41:56,608
siis ma ei hakka kunagi vastu.
369
00:41:59,445 --> 00:42:02,698
Aga kodused tööd?
- Ära nüüd liiale mine.
370
00:42:13,625 --> 00:42:18,297
Mis värk sul Kayega on,
kas sa kutsud ta välja ka?
371
00:42:19,715 --> 00:42:22,426
Kas ma peaksin?
- Ta on ĂĽsna kuum.
372
00:42:22,593 --> 00:42:25,095
Ah nii? Äkki peaksid ta
ise välja kutsuma.
373
00:42:25,262 --> 00:42:30,142
Võib-olla kutsungi. Ta ilmselt
ei tahagi sinuga välja minna.
374
00:42:30,309 --> 00:42:32,227
Kas tõesti? Head aega.
28782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.