Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,786 --> 00:00:40,207
I dag har WHO
erklæret COVID-19 for en pandemi.
4
00:00:40,290 --> 00:00:44,127
I dag udsteder jeg
et påbud om at blive hjemme.
5
00:00:44,211 --> 00:00:46,672
…befaler næsten alle borgere
6
00:00:46,755 --> 00:00:49,424
til simpelthen at blive hjemme.
7
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
Fra og med i aften
giver jeg en simpel ordre.
8
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
I skal blive hjemme.
9
00:00:57,558 --> 00:01:02,354
Marts 2020.
En dødelig virus spredes i hele verden.
10
00:01:02,437 --> 00:01:04,982
BLIV HJEMME
HVIS DU KAN
11
00:01:05,065 --> 00:01:08,819
Fra den ene dag til den anden
er vores liv sat på pause.
12
00:01:14,533 --> 00:01:16,201
Men idet vi stopper...
13
00:01:17,536 --> 00:01:22,583
sker der markante ændringer i naturen.
14
00:01:25,919 --> 00:01:27,546
Renere luft.
15
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
Renere vand.
16
00:01:33,135 --> 00:01:38,974
Og dyrene begynder at trives
på måder, vi ikke har set i årtier.
17
00:01:41,894 --> 00:01:46,607
Vi har filmet fra nedlukningens start
på fem kontinenter
18
00:01:48,692 --> 00:01:52,154
og dokumenteret naturens
bemærkelsesværdige reaktion.
19
00:02:01,121 --> 00:02:04,833
Fra havets kæmper, som kommunikerer
med deres unger på en ny måde…
20
00:02:08,920 --> 00:02:13,675
Og geparderne, hvis
ungers chance for overlevelse forbedres…
21
00:02:14,343 --> 00:02:17,429
Det er et perfekt tidspunkt,
hun bliver mor på.
22
00:02:18,430 --> 00:02:24,019
Til truede pingviner,
som sætter rekord for ynglesæsonen.
23
00:02:26,939 --> 00:02:32,152
Det er en enestående mulighed
for at se nærmere på dyrelivet
24
00:02:32,778 --> 00:02:37,199
og se, hvordan tingene ser ud,
når vores indblanding mindskes.
25
00:02:37,950 --> 00:02:41,578
Det er et gigantisk
globalt eksperiment.
26
00:02:43,163 --> 00:02:47,459
Det er året, hvor Jorden ændrede sig.
27
00:03:00,222 --> 00:03:04,351
FORTALT AF
DAVID ATTENBOROUGH
28
00:03:05,894 --> 00:03:11,483
Få timer efter nedlukningen
bemærkede mange af os stilheden.
29
00:03:14,236 --> 00:03:19,199
Da verdens trafikstøj
faldt med op til 70 %,
30
00:03:19,283 --> 00:03:22,452
kunne en ny lyd høres…
31
00:03:25,581 --> 00:03:26,999
…fuglesang.
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,257
4,7 MILLIONER INDBYGGERE
33
00:03:35,340 --> 00:03:37,426
Disse hvidkronede spurve
34
00:03:37,509 --> 00:03:41,346
tilpasser sig stilheden
på forbløffende vis.
35
00:03:43,640 --> 00:03:46,476
De lever i skyggen af Golden Gate Bridge,
36
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
og deres sang overdøves normalt af biler.
37
00:03:52,482 --> 00:03:57,362
Men nu er trafikmængden
på det laveste niveau siden 1950'erne,
38
00:03:58,614 --> 00:04:04,244
og forskerne er forbavsede over at høre
nye toner i spurvenes parringssang.
39
00:04:06,788 --> 00:04:11,877
Der er håb om, at fuglene får
den bedste ynglesæson i årevis.
40
00:04:17,548 --> 00:04:20,552
Og det er ikke kun støjniveauet,
der faldet.
41
00:04:22,304 --> 00:04:28,310
Luftforureningen falder
utroligt hurtigt i hele verden.
42
00:04:30,229 --> 00:04:31,438
I løbet af få dage
43
00:04:31,522 --> 00:04:36,944
oplever Los Angeles den bedste
luftkvalitet i 40 år.
44
00:04:39,112 --> 00:04:44,243
I Kina er niveauet af giftstoffer
i luften halveret.
45
00:04:46,245 --> 00:04:52,125
Og i Indien, som normalt har noget
af den værste luftforurening i verden…
46
00:04:53,585 --> 00:04:56,213
…ses blot 12 dage efter nedlukningen…
47
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
1 MILLION INDBYGGERE
48
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
…ses et betagende syn.
49
00:05:01,593 --> 00:05:04,471
Vi sad ved bordet
og spiste morgenmad,
50
00:05:04,555 --> 00:05:06,682
da min far kom styrtende.
51
00:05:06,765 --> 00:05:10,060
Han sagde, "Kom med ovenpå.
Man kan se bjergene."
52
00:05:10,143 --> 00:05:12,521
Amatørfotografen Anshul
53
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
går op for at se,
hvad begejstringen skyldes.
54
00:05:16,817 --> 00:05:19,236
Folk står på tagene og siger:
55
00:05:19,319 --> 00:05:21,822
"Wow, bjergene."
56
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
Og jeg stopper op og ser det.
57
00:05:27,327 --> 00:05:30,455
For første gang i en menneskealder
58
00:05:30,539 --> 00:05:32,124
kan vi se Himalaya.
59
00:05:33,041 --> 00:05:35,210
Over 200 kilometer væk
60
00:05:35,294 --> 00:05:38,046
er verdens højeste bjergkæde,
61
00:05:38,130 --> 00:05:41,842
som har været skjult i smog i 30 år,
62
00:05:41,925 --> 00:05:43,468
nu pludselig blevet synlig.
63
00:05:44,469 --> 00:05:45,888
Det var utroligt.
64
00:05:45,971 --> 00:05:49,725
Himalaya har hele tiden været lige der
bag forureningen.
65
00:05:51,935 --> 00:05:56,523
Anshuls foto af dette øjeblik
går viralt verden over.
66
00:05:57,608 --> 00:05:59,276
Det viser tydeligt,
67
00:05:59,359 --> 00:06:04,865
at i det øjeblik, vi stoppede op,
kunne Jorden ånde igen.
68
00:06:10,495 --> 00:06:13,832
Nedlukningen udvides til flere uger.
69
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
4 UGER
70
00:06:16,126 --> 00:06:20,172
Og rejseforbud
begrænser vores færden yderligere.
71
00:06:21,131 --> 00:06:24,468
De ferierejser,
du har planlagt, skal du aflyse.
72
00:06:24,551 --> 00:06:27,346
Passagertal og bookinger er nede.
73
00:06:27,429 --> 00:06:29,556
Flytrafikken er styrtdykket.
74
00:06:29,640 --> 00:06:32,726
Den er faldet cirka 90 % globalt.
75
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
I april 2020
76
00:06:35,270 --> 00:06:40,526
er der 114 millioner færre
internationale turister,
77
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
end samme måned året før.
78
00:06:44,571 --> 00:06:50,827
I Spanien falder antallet af turister
fra over syv millioner til nul.
79
00:06:53,664 --> 00:06:55,666
22 MILLIONER INDBYGGERE
80
00:06:55,749 --> 00:07:00,546
Strandene i Florida, som normalt
er fyldt med turister på forårsferie…
81
00:07:01,505 --> 00:07:03,131
…er mennesketomme.
82
00:07:06,385 --> 00:07:11,056
Kunne dette give et truet havdyr
en chance for
83
00:07:11,139 --> 00:07:12,933
at øge artens antal?
84
00:07:21,066 --> 00:07:24,611
Hvert andet eller tredje år
vender hunskildpadderne
85
00:07:24,695 --> 00:07:27,739
tilbage til stranden,
de selv blev udklækket på,
86
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
for at lægge deres æg.
87
00:07:32,077 --> 00:07:36,498
Skildpaddebestanden
har været stærkt faldende globalt,
88
00:07:36,582 --> 00:07:41,128
til dels fordi de har været modvillige
med at færdes på overfyldte strande.
89
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Men i år…
90
00:07:48,760 --> 00:07:49,970
…er det anderledes.
91
00:07:53,140 --> 00:07:56,518
Vores kamerafolk
har sammen med lokale forskere
92
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
været så heldige at filme her
på Juno Beach…
93
00:08:01,190 --> 00:08:05,819
…på en af de tætteste ynglepladser
for havskildpadder i verden.
94
00:08:10,866 --> 00:08:12,826
Da ynglesæsonen starter,
95
00:08:14,578 --> 00:08:18,081
kan denne hunskildpadde
lægge sine æg i fred
96
00:08:18,916 --> 00:08:21,752
for første gang i dens liv.
97
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
I de følgende uger
98
00:08:40,102 --> 00:08:42,397
gør hundredvis det samme.
99
00:08:47,694 --> 00:08:50,572
Man har længe ment,
at menneskelig aktivitet
100
00:08:50,656 --> 00:08:53,659
er et stort problem
for ynglende havskildpadder.
101
00:08:56,286 --> 00:09:00,374
Men dette er første gang,
at forskerne nøjagtigt kan måle
102
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
problemets størrelse.
103
00:09:08,006 --> 00:09:11,260
Hver morgen talte dette forskerteam
104
00:09:11,343 --> 00:09:14,972
antallet af skildpaddespor,
som førte til en rede.
105
00:09:18,350 --> 00:09:20,185
Over de sidste ti år
106
00:09:20,269 --> 00:09:23,438
er den gennemsnitlige succesrate
for havskildpaddens ynglen
107
00:09:23,522 --> 00:09:26,650
faldet til 40 %.
108
00:09:27,401 --> 00:09:31,864
Havde de større succes,
da de havde stranden for sig selv?
109
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
Da stranden var lukket for mennesker,
110
00:09:34,867 --> 00:09:38,412
steg det tal til 61 %,
som er det højeste, vi har set.
111
00:09:38,495 --> 00:09:39,955
FORSKER I HAVSKILDPADDER
112
00:09:41,707 --> 00:09:44,376
Det er en dramatisk forbedring.
113
00:09:51,425 --> 00:09:56,138
Hver ekstra rede
betyder cirka 100 unger,
114
00:09:56,221 --> 00:10:00,767
som hver har potentiale
til at yngle som voksne.
115
00:10:03,145 --> 00:10:06,565
Med strandlukningerne
kunne dyrene gøre det,
116
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
som de har gjort i millioner af år,
117
00:10:09,943 --> 00:10:13,614
med større succes
end med menneskers tilstedeværelse.
118
00:10:42,226 --> 00:10:44,478
Seks tusind kilometer væk
119
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
på USA's vestkyst
120
00:10:49,900 --> 00:10:54,780
skaber en ny stilhed under bølgerne
en mulighed
121
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
…for havets kæmper.
122
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
DET SYDØSTLIGE ALASKA
123
00:11:02,079 --> 00:11:03,580
1,3 MILLIONER BESØGENDE ÅRLIGT
124
00:11:03,664 --> 00:11:07,334
Hvert år migrerer
over 10.000 pukkelhvaler
125
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
fra Hawaii…
126
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
…til disse bugter i Alaska
for at finde føde.
127
00:11:23,183 --> 00:11:25,769
Normalt skal de dele
disse farvande
128
00:11:25,853 --> 00:11:29,690
med krydstogtskibe
med millioner af passagerer om året.
129
00:11:36,280 --> 00:11:39,366
Men nu, hvor alle krydstogter er aflyst…
130
00:11:40,284 --> 00:11:45,163
…er der op til 25 gange mere stille
under vandet.
131
00:11:46,832 --> 00:11:51,837
I denne stilhed registrerer forskerne
ved hjælp af undervandsmikrofoner
132
00:11:51,920 --> 00:11:54,381
en bemærkelsesværdig ændring.
133
00:11:55,132 --> 00:11:58,427
Pukkelhvalerne snakker
oftere med hinanden
134
00:12:00,637 --> 00:12:02,806
og på nye måder.
135
00:12:04,725 --> 00:12:07,144
Det var fantastisk og meget rørende…
136
00:12:07,227 --> 00:12:08,812
HVALFORSKER
137
00:12:08,896 --> 00:12:11,315
…at høre hvalerne
i lange vokale udvekslinger.
138
00:12:11,982 --> 00:12:14,651
Først hørte man en,
så en mor og en unge.
139
00:12:14,735 --> 00:12:16,570
Det har jeg aldrig hørt før.
140
00:12:18,113 --> 00:12:21,074
Forestil dig
at skulle tale med dine venner
141
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
på en fyldt bar.
142
00:12:22,576 --> 00:12:25,162
Du siger ikke så meget,
og når du gør, råber du.
143
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
HVALFORSKER
144
00:12:26,330 --> 00:12:28,999
Men hvis du er på en rolig café
145
00:12:29,082 --> 00:12:30,751
uden så meget larm,
146
00:12:30,834 --> 00:12:34,880
kan du føre en langt mere detaljeret
og produktiv samtale.
147
00:12:38,842 --> 00:12:41,720
Men der er noget
endnu mere overraskende.
148
00:12:45,182 --> 00:12:50,270
Nu kan hvalerne kommunikere
over større afstande uden afbrydelser.
149
00:12:50,854 --> 00:12:55,067
Og nogle mødre, som denne her,
kan lade deres unge være alene.
150
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Det er et utroligt sjældent syn.
151
00:13:01,823 --> 00:13:03,825
Hun kan nu søge føde
152
00:13:03,909 --> 00:13:09,164
i sikker viden om, at hun kan høre,
hvis ungen har brug for hende.
153
00:13:15,546 --> 00:13:18,841
En mor, der ammer,
skal spise så meget som muligt,
154
00:13:20,092 --> 00:13:24,096
og det gøres bedst
ved at jage med andre voksne.
155
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
Hvalerne dykker ned…
156
00:13:34,439 --> 00:13:36,984
…frembringer en ring af bobler…
157
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
…driver fiskene ind i stimer…
158
00:13:44,825 --> 00:13:47,786
…og propper sig med tusindvis af fisk.
159
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
Det er et af naturens
mest fantastiske skuer.
160
00:14:10,017 --> 00:14:12,186
Beroligede af stilheden
161
00:14:12,269 --> 00:14:17,024
kan pukkelhvaler oftere
samarbejde på denne måde.
162
00:14:18,025 --> 00:14:20,402
I år har de haft stedet for sig selv.
163
00:14:20,485 --> 00:14:24,114
De kan gøre, hvad de vil,
hvor de vil, når de vil.
164
00:14:24,781 --> 00:14:26,283
I tidligere år
165
00:14:26,366 --> 00:14:30,370
har helt ned til kun 7 % af ungerne
nået voksenalderen.
166
00:14:31,538 --> 00:14:35,709
Men denne sæson er der en god chance for,
at mange flere overlever.
167
00:14:37,836 --> 00:14:40,964
Efter nogle hårde år,
hvor det ikke gik hvalerne så godt…
168
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
HVALFORSKER
169
00:14:42,382 --> 00:14:45,761
…har pandemien givet dem
en hårdt tiltrængt mulighed.
170
00:14:49,348 --> 00:14:54,561
Ændringen i støjniveauet
i havet er ikke begrænset til Alaska.
171
00:14:57,064 --> 00:15:02,903
Den globale skibstrafik falder 17 %
i de første tre måneder af nedlukningen,
172
00:15:03,695 --> 00:15:07,115
hvilket forbedrer betingelserne for
dyrelivet i alle have.
173
00:15:07,199 --> 00:15:10,160
HAURAKI-BUGTEN
174
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
Delfiner i New Zealand
175
00:15:13,622 --> 00:15:16,250
har tredoblet rækkevidden
af deres kommunikation.
176
00:15:20,003 --> 00:15:21,338
SALISHHAVET
177
00:15:21,421 --> 00:15:26,552
Forskere i Vancouver har registreret
et firedobbelt fald i skibsstøj,
178
00:15:27,219 --> 00:15:30,264
som lader spækhuggerne
bruge deres biosonar
179
00:15:30,347 --> 00:15:33,016
mere effektivt i jagten på føde.
180
00:15:48,407 --> 00:15:51,201
Vi er tre måneder inde i pandemien.
181
00:15:51,285 --> 00:15:52,452
3 MÅNEDER
182
00:15:52,536 --> 00:15:57,332
I USA arbejder næsten halvdelen
af arbejdsstyrken hjemmefra.
183
00:15:57,416 --> 00:16:01,044
Og en fjerdedel af virksomheder
i verden er lukkede.
184
00:16:03,005 --> 00:16:06,925
Restauranter, barer og cafeer
forbliver lukkede.
185
00:16:07,885 --> 00:16:12,514
Der er stort set lukket for
al detailhandel.
186
00:16:13,599 --> 00:16:17,311
Det virker forladt.
Som om der ingen mennesker er.
187
00:16:18,395 --> 00:16:20,731
I alle verdens storbyer
188
00:16:20,814 --> 00:16:24,985
er fodgængerantallet faldet over 90 %.
189
00:16:27,196 --> 00:16:29,531
Med næsten mennesketomme byområder
190
00:16:29,615 --> 00:16:31,450
ses bemærkelsesværdige billeder
191
00:16:31,533 --> 00:16:35,370
af dyreliv i byrummet.
192
00:16:37,039 --> 00:16:39,041
SYDAFRIKA
193
00:16:39,124 --> 00:16:42,169
En flodhest på vej til benzintanken.
194
00:16:47,508 --> 00:16:50,219
Sjakaler færdes i parken.
195
00:16:54,806 --> 00:16:58,101
Selv en puma snuser rundt på fortovet.
196
00:17:06,068 --> 00:17:10,196
Men der er et bestemt dyr,
som tilpasser sig de tomme gader
197
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
med særlig opfindsomhed.
198
00:17:19,289 --> 00:17:22,084
13 MILLIONER BESØGENDE ÅRLIGT
199
00:17:25,253 --> 00:17:29,591
Byen Nara har været hjemsted
for en flok sikahjorte
200
00:17:29,675 --> 00:17:32,845
i mindst 1300 år.
201
00:17:36,223 --> 00:17:39,059
De enge, som de var
afhængige af for føde,
202
00:17:39,142 --> 00:17:41,812
står der nu bygninger på.
203
00:17:41,895 --> 00:17:45,440
Men disse ellers sky dyr
fandt en løsning.
204
00:17:48,735 --> 00:17:55,367
Hjortene rettede sig mod de 13 millioner,
som årligt besøger Naras templer.
205
00:17:56,952 --> 00:17:59,955
De opdagede,
at viste de lidt respekt…
206
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
…fik de velsmagende belønninger.
207
00:18:08,463 --> 00:18:13,010
Riskiks blev en vigtig del af deres kost.
208
00:18:22,978 --> 00:18:25,522
Men pandemien ændrede alt.
209
00:18:32,154 --> 00:18:35,699
Deres yndlingstakeaway forsvandt
fra den ene dag til den anden.
210
00:18:40,996 --> 00:18:44,208
Ingen mennesker betyder ingen kiks.
211
00:18:53,133 --> 00:18:56,678
Der er frygt for,
at de kan komme til at sulte.
212
00:18:56,762 --> 00:19:00,974
Men nogle af de ældre
hjorte har vist en plan.
213
00:19:06,104 --> 00:19:10,025
De fører gruppen væk fra tempelområdet.
214
00:19:10,526 --> 00:19:12,945
Og de ved præcis, hvor de vil hen.
215
00:19:21,161 --> 00:19:23,789
De går hen ad en hovedvej…
216
00:19:26,124 --> 00:19:29,336
…og langt ind i betonjunglen.
217
00:19:40,889 --> 00:19:44,643
Men hvor vil de finde føde
i den endeløse by?
218
00:19:52,734 --> 00:19:55,153
Efter to en halv kilometer…
219
00:19:56,989 --> 00:19:58,991
…gør gruppen holdt.
220
00:20:04,454 --> 00:20:09,459
Denne beskedne plet
var engang en del af deres græsningsareal.
221
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
De ældre hjorte
222
00:20:12,796 --> 00:20:16,592
kunne huske det sted,
hvor de engang græssede.
223
00:20:23,807 --> 00:20:26,268
Der er alt, hvad de har brug for:
224
00:20:26,852 --> 00:20:30,439
friskt græs, blade og urter.
225
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
I løbet af de følgende uger
226
00:20:36,653 --> 00:20:41,992
græsser de på
disse tilbageværende stykker land.
227
00:20:44,286 --> 00:20:48,207
Der er endnu en positiv effekt
ved menneskenes fravær.
228
00:20:50,250 --> 00:20:55,589
Forskningen har opdaget, at den nye kost
ikke bare er sundere for hjortene…
229
00:20:57,674 --> 00:21:01,678
…men færre turister
betyder også mindre plastikaffald,
230
00:21:02,346 --> 00:21:04,056
som kan slå hjortene ihjel.
231
00:21:09,728 --> 00:21:13,273
Selv når dyr tilsyneladende nyder godt
af vores tilstedeværelse…
232
00:21:16,109 --> 00:21:19,738
…er de ofte bedre stillet uden os.
233
00:21:30,958 --> 00:21:33,085
Fire måneder efter nedlukningen…
234
00:21:33,168 --> 00:21:35,128
15,2 MILLIONER INDBYGGERE
235
00:21:35,212 --> 00:21:39,633
…får dyrelivet nye muligheder
de steder, vi trækker os fra.
236
00:21:46,765 --> 00:21:48,225
I Argentina…
237
00:21:49,268 --> 00:21:51,562
…går de ellers sky kapivarer
238
00:21:51,645 --> 00:21:55,524
til angreb på de velplejede haver
i denne velhavende forstad…
239
00:21:57,317 --> 00:22:00,821
…som er bygget oven på
deres tidligere vådområder.
240
00:22:04,032 --> 00:22:08,829
Intet kan forhindre dem i at tage det,
som oprindeligt var deres.
241
00:22:27,472 --> 00:22:28,682
Eller…
242
00:22:30,392 --> 00:22:31,727
…næsten intet.
243
00:22:39,234 --> 00:22:44,781
Jo længere vores fravær varer,
jo dristigere bliver dyrene.
244
00:22:46,366 --> 00:22:49,995
Da safarisæsonen i Afrika
bliver aflyst…
245
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
MPUMALANGA – SYDAFRIKA
4,2 BESØGENDE ÅRLIGT
246
00:22:52,581 --> 00:22:55,417
…får denne farlige jæger
chancen for at omdefinere reglerne.
247
00:22:58,086 --> 00:23:01,006
Denne luksus-lodge står tom.
248
00:23:02,841 --> 00:23:07,554
Men det varer ikke længe,
før nye gæster tjekker ind.
249
00:23:14,811 --> 00:23:18,065
De grønne marekatte
reserverer plads ved poolen.
250
00:23:24,112 --> 00:23:26,615
Og impalaer og nyala-anteloper
251
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
benytter sig af salatbaren.
252
00:23:34,039 --> 00:23:36,124
Men lige i hælene på dem…
253
00:23:38,168 --> 00:23:42,589
…kommer en fuldvoksen hanleopard.
254
00:23:49,763 --> 00:23:54,685
At denne normalt nataktive jæger
dukker op om dagen,
255
00:23:54,768 --> 00:23:57,062
er meget overraskende.
256
00:23:57,145 --> 00:23:59,898
Ikke mindst for filmholdet.
257
00:24:00,524 --> 00:24:02,192
Stå helt stille.
258
00:24:41,356 --> 00:24:42,941
NATURFILMFOTOGRAF
259
00:24:43,025 --> 00:24:46,195
Jeg har oplevet skræmmende øjeblikke,
men det var det værste.
260
00:24:50,699 --> 00:24:52,117
I hele Afrika
261
00:24:52,201 --> 00:24:56,538
har leoparderne mistet over 60 %
af deres territorie til mennesker,
262
00:24:57,122 --> 00:24:59,875
og det gør jagten sværere og sværere.
263
00:25:02,503 --> 00:25:05,088
Men uden gæster på stedet
264
00:25:05,672 --> 00:25:08,425
ser denne leopard en mulighed
265
00:25:09,134 --> 00:25:13,180
og ændrer sin adfærd markant.
266
00:25:17,059 --> 00:25:19,895
Den begynder at jage om dagen.
267
00:25:29,821 --> 00:25:32,157
Det kræver måske et par forsøg…
268
00:25:35,244 --> 00:25:36,912
…men det varer ikke længe…
269
00:25:38,455 --> 00:25:40,457
før den nye strategi…
270
00:25:41,041 --> 00:25:42,251
…giver pote.
271
00:25:49,800 --> 00:25:51,593
Leopardbestanden i Afrika
272
00:25:51,677 --> 00:25:55,597
er faldet mere end 30 %
i de seneste 25 år.
273
00:25:56,557 --> 00:26:02,271
Men ved at udnytte nedlukningens
nye spis-så-meget-du-vil-buffet
274
00:26:02,354 --> 00:26:04,356
trives denne leopard.
275
00:26:05,023 --> 00:26:08,694
Det er så godt som dens lodge,
dens private kongerige.
276
00:26:24,835 --> 00:26:27,921
Det er seks måneder siden,
pandemien startede.
277
00:26:28,005 --> 00:26:29,965
6 MÅNEDER
278
00:26:30,048 --> 00:26:35,262
I september havde over 40 lande
stadig restriktioner,
279
00:26:37,222 --> 00:26:41,393
som begrænsede over tre milliarder
menneskers aktiviteter.
280
00:26:42,311 --> 00:26:43,645
Store forsamlinger,
281
00:26:43,729 --> 00:26:49,484
herunder sportsbegivenheder,
koncerter og festivaler,
282
00:26:49,568 --> 00:26:54,573
vender ikke tilbage, før vi har en
effektiv behandling, såsom en vaccine.
283
00:26:56,408 --> 00:26:59,161
Mens vi tilpasser os en ny hverdag,
284
00:26:59,995 --> 00:27:03,207
fortsætter naturens genopretning.
285
00:27:04,917 --> 00:27:06,168
GANGES
INDIEN
286
00:27:06,251 --> 00:27:08,462
I Inden er Gangesflodens
287
00:27:08,545 --> 00:27:12,674
iltniveau forbedret med 80 %.
288
00:27:15,177 --> 00:27:16,386
ATLANTERHAVSKYSTEN
MAROKKO
289
00:27:16,470 --> 00:27:18,847
På Afrikas atlanterhavskyst
290
00:27:19,348 --> 00:27:25,270
går vandkvaliteten
fra dårlig til fremragende.
291
00:27:29,900 --> 00:27:34,363
Vores reducerede aktivitet
har stået på længe nok til,
292
00:27:34,446 --> 00:27:37,366
at en hel ny generation
af dyreliv nyder godt af det.
293
00:27:37,449 --> 00:27:38,992
SYDAFRIKA
294
00:27:39,076 --> 00:27:40,077
4,7 MILLIONER INDBYGGERE
295
00:27:40,160 --> 00:27:42,579
Her på den sydafrikanske kyst
296
00:27:42,663 --> 00:27:47,000
er nogle stolte nye forældre på morgentur.
297
00:27:53,549 --> 00:27:56,385
Det er afrikanske brillepingviner.
298
00:28:05,561 --> 00:28:09,022
De har skabt et hjem tæt på os.
299
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
I parringssæsonen
300
00:28:28,584 --> 00:28:32,421
tager de ud i havet hver morgen
for at fange fisk.
301
00:28:39,970 --> 00:28:42,389
Ungerne er meget krævende.
302
00:28:43,765 --> 00:28:48,687
De skal spise omkring 15 %
af deres kropsvægt hver dag.
303
00:28:51,523 --> 00:28:55,319
Heldigvis er brillepingviner
meget effektive jægere.
304
00:28:56,153 --> 00:28:58,572
De kan dykke til 80 meter
305
00:28:59,406 --> 00:29:03,076
for at proppe sig med fisk og skaldyr.
306
00:29:09,333 --> 00:29:13,378
Men at levere fangsten
til de sultne unger er straks sværere.
307
00:29:18,675 --> 00:29:22,513
Disse strande
plejer at være fyldt med mennesker.
308
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
Så når pingvinerne
ville op på land igen…
309
00:29:27,226 --> 00:29:29,478
…var deres vej blokeret.
310
00:29:30,812 --> 00:29:34,399
Mange ventede i vandet
indtil solnedgang…
311
00:29:36,527 --> 00:29:38,487
… når strandgæsterne tog hjem.
312
00:29:47,788 --> 00:29:51,834
Men i år er stranden mennesketom.
313
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
Pingvinerne opgiver deres gamle rutine,
314
00:30:02,511 --> 00:30:06,390
og vender tilbage til land
efter blot få timer i havet
315
00:30:07,349 --> 00:30:10,143
med maverne fulde af fisk til deres unger.
316
00:30:16,900 --> 00:30:22,531
Der er stadig mange dagtimer tilbage,
så kan de svømme ud i havet igen.
317
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
Ungerne får nu føde
to eller endda tre gange om dagen.
318
00:30:36,420 --> 00:30:39,339
De er ikke bare sundere
og vokser hurtigere,
319
00:30:39,423 --> 00:30:44,970
men flere familier
lykkes med at opfostre tvillinger.
320
00:30:46,930 --> 00:30:49,099
Og der er mere godt nyt.
321
00:30:49,183 --> 00:30:50,684
I løbet af de næste uger
322
00:30:50,767 --> 00:30:56,148
lykkes det nogle par
at få det andet hold unger.
323
00:30:56,690 --> 00:31:00,194
Det er første gang i over ti år,
at det er set her.
324
00:31:03,572 --> 00:31:06,909
I mange år har vi antaget,
at pingviner og mennesker
325
00:31:06,992 --> 00:31:08,911
levede i fred og fordragelighed.
326
00:31:12,706 --> 00:31:17,169
Men i virkeligheden
gjorde vi livet svært for dem.
327
00:31:21,548 --> 00:31:24,426
Da den afrikanske pingvinbestand
328
00:31:24,510 --> 00:31:28,597
er reduceret med 70 %
i løbet af de seneste 30 år…
329
00:31:30,599 --> 00:31:33,018
…har de brug for
al den hjælp, de kan få.
330
00:31:42,069 --> 00:31:46,406
Det er ikke kun dyreunger,
der bor i byen, som trives.
331
00:31:48,075 --> 00:31:51,495
Nu mærkes effekten af restriktionerne
332
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
selv i verdens mest øde egne.
333
00:31:55,207 --> 00:31:57,417
MASAI MARA – KENYA
300.000 BESØGENDE ÅRLIGT
334
00:31:57,501 --> 00:32:01,296
Dette dyrs evne til at beskytte
sine unger er forvandlet.
335
00:32:04,508 --> 00:32:05,759
Geparden.
336
00:32:11,014 --> 00:32:13,851
Verdens hurtigste sprinter.
337
00:32:30,200 --> 00:32:31,660
Men de har en svaghed.
338
00:32:31,743 --> 00:32:36,999
Med deres spinkle bygning
er de ikke er lige så stærke
339
00:32:38,959 --> 00:32:41,420
som løver og hyæner.
340
00:32:46,133 --> 00:32:48,635
De stjæler gladeligt en gepards måltid
341
00:32:49,386 --> 00:32:51,722
og tøver ikke med at dræbe en unge.
342
00:33:02,733 --> 00:33:05,444
Så geparderne forsøger
at holde lav profil.
343
00:33:08,155 --> 00:33:10,157
Men med to unger
344
00:33:10,949 --> 00:33:14,995
skal denne hun nedlægge et bytte
hver anden eller tredje dag.
345
00:33:31,720 --> 00:33:33,013
Mens hun jager,
346
00:33:33,096 --> 00:33:37,059
skjuler de seks måneder
gamle unger sig i det høje græs.
347
00:33:40,145 --> 00:33:45,859
Lige så snart hun har nedlagt sit bytte,
står hun i et dilemma.
348
00:33:50,781 --> 00:33:53,158
Hun er flere hundrede meter væk fra dem,
349
00:33:53,617 --> 00:33:56,328
og byttet er for stort at trække.
350
00:33:58,247 --> 00:34:02,459
Hvis hun efterlader det, risikerer hun,
at ådselædere stjæler det.
351
00:34:05,963 --> 00:34:09,466
Hendes løsning er
at bruge et blødt kvidrende kald…
352
00:34:10,634 --> 00:34:12,386
…til at tilkalde ungerne.
353
00:34:15,179 --> 00:34:16,389
Hun skal være forsigtig.
354
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
Hvis hun kalder for højt eller for ofte,
355
00:34:19,560 --> 00:34:23,146
leder hun sine fjender
til de forsvarsløse unger.
356
00:34:26,483 --> 00:34:28,569
Det er præcis på dette tidspunkt,
357
00:34:28,652 --> 00:34:32,114
at geparden
har haft sværest ved at blive hørt.
358
00:34:36,284 --> 00:34:38,704
I året før nedlukningen
359
00:34:38,786 --> 00:34:42,666
stod det at se en gepard på jagt
højt på ønskelisten
360
00:34:42,748 --> 00:34:44,751
for turisterne i Masai Mara.
361
00:34:45,585 --> 00:34:49,965
Men turisterne, som omringede moren
efter hendes jagt, gav problemer.
362
00:34:51,842 --> 00:34:54,094
Der er postyr.
Biler kører frem og tilbage.
363
00:34:54,178 --> 00:34:55,387
GEPARDFORSKER
364
00:34:55,971 --> 00:34:59,349
Guiderne er på deres walkie-talkier,
og folk snakker.
365
00:35:00,893 --> 00:35:02,936
Al den ståhej overdøvede lyden
366
00:35:03,020 --> 00:35:05,397
af morens kald til ungerne.
367
00:35:06,064 --> 00:35:07,816
Al den larm
368
00:35:07,900 --> 00:35:12,321
maskerer de naturlige lyde,
geparden er afhængig af for at overleve.
369
00:35:15,699 --> 00:35:20,662
De er tvunget til
at blive ved at kalde og risikerer fare.
370
00:35:30,589 --> 00:35:32,174
Men i år
371
00:35:32,257 --> 00:35:36,220
oplever denne mor næsten
ingen menneskelig forstyrrelse.
372
00:35:41,517 --> 00:35:45,020
Efter blot nogle få kald
tværs over den tomme savanne…
373
00:35:49,066 --> 00:35:50,943
…hører ungerne hende…
374
00:35:57,282 --> 00:35:59,201
…og finder deres mor.
375
00:36:03,664 --> 00:36:06,333
Vi oplever,
at mødrene laver færre kald.
376
00:36:06,416 --> 00:36:09,753
En eller to gange,
og ungerne reagerer omgående.
377
00:36:12,214 --> 00:36:13,924
Uden mennesker
378
00:36:14,007 --> 00:36:17,386
ser forskerne allerede,
at flere gepardunger klarer sig bedre.
379
00:36:19,847 --> 00:36:23,725
Før corona overlevede
kun en ud af tre unger.
380
00:36:23,809 --> 00:36:25,811
Men nu ser vi flere unger,
381
00:36:25,894 --> 00:36:28,021
som er over tre måneder gamle,
382
00:36:28,105 --> 00:36:29,815
og det giver os håb om,
383
00:36:29,898 --> 00:36:33,026
at der denne gang
er flere overlevende unger,
384
00:36:33,110 --> 00:36:34,778
og det betyder flere geparder.
385
00:36:37,739 --> 00:36:41,952
Med kun cirka 7.000
voksne geparder tilbage i Afrika…
386
00:36:43,954 --> 00:36:45,831
…er hver eneste unge dyrebar.
387
00:37:05,309 --> 00:37:08,395
Selvom året er udfordrende for os…
388
00:37:09,188 --> 00:37:11,565
…er der flere og flere truede dyr,
389
00:37:11,648 --> 00:37:15,485
hvis chance for overlevelse får et boost.
390
00:37:20,532 --> 00:37:23,535
Med færre forstyrrelser i 2020
391
00:37:23,619 --> 00:37:24,912
føder disse bjerggorillaer
392
00:37:24,995 --> 00:37:28,665
dobbelt så mange unger som normalt.
393
00:37:34,588 --> 00:37:36,465
På Englands sydkyst…
394
00:37:36,548 --> 00:37:42,679
…ses de sjældne søheste i antal
man ikke har set i over ti år,
395
00:37:43,180 --> 00:37:48,602
da søgræsset kommer sig
over skaden fra besøgendes både.
396
00:37:54,024 --> 00:37:58,695
Og i Kenya blev ingen næsehorn
dræbt for deres horn.
397
00:37:59,363 --> 00:38:02,699
Det er første gang siden 1999.
398
00:38:11,416 --> 00:38:14,086
Det er et helt år siden,
nedlukningen startede.
399
00:38:14,169 --> 00:38:15,337
12 MÅNEDER
400
00:38:15,420 --> 00:38:20,217
Et år, hvor mange af os
har fundet trøst i naturen.
401
00:38:20,926 --> 00:38:25,848
Et år, hvor verden er forandret
på ekstraordinær vis.
402
00:38:29,059 --> 00:38:32,187
Den årlige udledning af CO2
403
00:38:32,271 --> 00:38:35,023
er faldet med over 6 %.
404
00:38:35,107 --> 00:38:37,568
Det er det største fald nogensinde.
405
00:38:39,486 --> 00:38:43,824
Også nede i jorden
er der markante forandringer.
406
00:38:44,825 --> 00:38:48,620
Med en halvering af vibrationerne
forårsaget af rejser og industri
407
00:38:48,704 --> 00:38:53,458
er det den mest stille periode
i undergrunden, man nogensinde målt.
408
00:38:57,796 --> 00:39:00,716
Men effekten af nedlukningen
varer ikke evigt.
409
00:39:02,217 --> 00:39:05,637
Hvordan kan vi kan vi lade os
inspirere af dette øjeblik
410
00:39:05,721 --> 00:39:09,474
til at finde bedre måder
at sameksistere med naturen på?
411
00:39:14,396 --> 00:39:17,900
I Indien har nogle allerede
grebet chancen
412
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
for at leve i større harmoni
413
00:39:19,776 --> 00:39:24,156
med nogle meget stærke
og dog truede dyr.
414
00:39:27,659 --> 00:39:32,164
36 MILLIONER INDBYGGERE
415
00:39:33,582 --> 00:39:35,626
En fuldvoksen asiatisk elefant
416
00:39:35,709 --> 00:39:40,380
skal spise 150 kilo føde om dagen.
417
00:39:41,590 --> 00:39:45,010
Men da der kun er fem procent
af deres naturlige levested tilbage,
418
00:39:45,594 --> 00:39:48,972
og meget af deres skov
er erstattet af landbrugsland…
419
00:39:49,056 --> 00:39:53,685
…plyndrer elefanterne
ofte afgrøderne for at overleve.
420
00:40:05,989 --> 00:40:10,035
Bønderne forsøger
at forsvare deres marker.
421
00:40:11,453 --> 00:40:17,376
Men de mister ofte mere end halvdelen
af den rishøst, de er afhængige af.
422
00:40:30,138 --> 00:40:32,057
Vi brugte hele natten
423
00:40:32,140 --> 00:40:33,892
på at jage dem ind i skoven.
424
00:40:33,976 --> 00:40:35,644
Men de kom tilbage…
425
00:40:35,727 --> 00:40:39,606
…og så kunne vi starte forfra.
426
00:40:53,745 --> 00:40:57,040
Det er ikke bare markerne, der er i fare.
427
00:41:00,043 --> 00:41:03,630
Elefanterne søger også efter føde
i landsbyerne
428
00:41:03,714 --> 00:41:06,341
og er kommet til at trampe folk ned.
429
00:41:11,054 --> 00:41:12,055
I hele landet
430
00:41:12,139 --> 00:41:15,809
bliver omkring 400 mennesker
og 100 elefanter
431
00:41:15,893 --> 00:41:18,896
dræbt i disse konflikter hvert år.
432
00:41:25,819 --> 00:41:28,864
Men ét sted prøver man
en ny tilgang
433
00:41:28,947 --> 00:41:30,657
til at løse problemet.
434
00:41:31,241 --> 00:41:34,411
Folk, som vender hjem fra byerne
efter nedlukningen,
435
00:41:34,995 --> 00:41:37,289
kan levere den ekstra arbejdskraft
436
00:41:37,372 --> 00:41:41,627
for et projekt
ledet af en lokal bevaringsorganisation.
437
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
Nedlukningen er en
fantastisk mulighed…
438
00:41:45,214 --> 00:41:46,215
NATURFORKÆMPER
439
00:41:46,298 --> 00:41:50,010
…for at plante for de vilde elefanter.
440
00:41:51,803 --> 00:41:54,890
Langs skovkanten
planter de en bufferzone.
441
00:41:54,973 --> 00:42:00,020
af hurtigtvoksende vilde ris
og græsser til elefanterne.
442
00:42:02,814 --> 00:42:07,402
Hele landsbyen
på over 500 personer kom og hjalp.
443
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
NATURFORKÆMPER
444
00:42:09,279 --> 00:42:11,031
I løbet at få måneder
445
00:42:11,114 --> 00:42:17,329
forvandler de knap 160 hektar
af deres jord til projektet.
446
00:42:19,373 --> 00:42:22,459
I stedet for at drive elefanterne væk
447
00:42:22,543 --> 00:42:25,379
holder de nu en ceremoni
for at byde dem velkommen.
448
00:42:34,346 --> 00:42:36,598
Afgrøderne er klar til høst.
449
00:42:38,225 --> 00:42:41,854
Men spiser elefanterne græsserne,
som er plantet til dem?
450
00:42:43,897 --> 00:42:46,650
Eller plyndrer de bøndernes marker?
451
00:42:51,530 --> 00:42:53,532
Da folk vender hjem…
452
00:42:54,950 --> 00:42:58,537
…er der bevægelse i skovbrynet.
453
00:43:06,712 --> 00:43:11,925
En efter en kommer elefanterne frem
af træernes dække.
454
00:43:14,928 --> 00:43:16,263
Mødre.
455
00:43:17,764 --> 00:43:19,266
Unger.
456
00:43:19,349 --> 00:43:24,354
En storfamilie bestående af
26 sultne elefanter.
457
00:43:26,690 --> 00:43:28,358
Hvor langt vil de bevæge sig?
458
00:43:33,739 --> 00:43:36,575
De holder sig tæt ved skovbrynet…
459
00:43:38,076 --> 00:43:42,915
…og vælger kun at spise afgrøderne,
der er plantet til dem.
460
00:43:46,126 --> 00:43:48,795
Før skulle vi jage dem væk.
461
00:43:48,879 --> 00:43:50,881
Men nu er det anderledes.
462
00:43:50,964 --> 00:43:54,259
Det føles godt. Det gør os glade.
463
00:43:59,181 --> 00:44:01,767
Da høsten skrider frem…
464
00:44:01,850 --> 00:44:06,438
…bevæger elefanterne sig aldrig
ind på bøndernes marker
465
00:44:07,064 --> 00:44:08,982
eller ind i landsbyen.
466
00:44:12,486 --> 00:44:14,613
Hvis vi elsker elefanterne,
467
00:44:14,696 --> 00:44:17,574
elsker elefanterne os.
468
00:44:21,203 --> 00:44:22,955
En bufferzone af planter
469
00:44:23,038 --> 00:44:25,165
giver en langtidsløsning
470
00:44:25,249 --> 00:44:27,459
på en ældgammel konflikt.
471
00:44:29,920 --> 00:44:32,005
En løsning, som nærliggende landsbyer
472
00:44:32,089 --> 00:44:36,844
allerede er i snak med lokale
organisationer om at realisere.
473
00:44:50,274 --> 00:44:53,026
Se man tilbage på det sidste år,
474
00:44:53,110 --> 00:44:56,530
som har været så svært for mange af os,
475
00:44:56,613 --> 00:45:01,201
hvad kan vi så lære for at sikre
fremtiden for naturens verden
476
00:45:01,285 --> 00:45:02,911
og vores egen?
477
00:45:05,622 --> 00:45:09,001
Vi er nødt til at tænke over,
hvordan vi kan sameksistere.
478
00:45:10,085 --> 00:45:14,214
Hvordan vi kan
deles om pladsen med dyrelivet.
479
00:45:14,882 --> 00:45:16,508
Ikke forvente,
480
00:45:16,592 --> 00:45:19,344
at vi skal gøre de samme ting,
når vi vender tilbage.
481
00:45:21,263 --> 00:45:25,184
Den utrolige hastighed
og variation i naturens reaktion
482
00:45:25,267 --> 00:45:29,021
viser, at med selv de mindste
ændringer i vores liv
483
00:45:29,104 --> 00:45:33,650
kan vi gøre en kæmpe forskel
for naturens verden.
484
00:45:37,487 --> 00:45:41,158
Man kunne have mindre
nedlukninger hver sommer.
485
00:45:41,241 --> 00:45:44,077
Lukning af stranden om natten,
ikke om dagen.
486
00:45:44,161 --> 00:45:47,039
Meget små ændringer, som folk kan gøre
487
00:45:47,122 --> 00:45:50,417
for at sikre, at mennesker og dyreliv
kan trives sammen.
488
00:45:51,627 --> 00:45:54,546
Vi ved, at hvis skibe sejler langsommere,
489
00:45:54,630 --> 00:45:58,342
og hvis vi samler skibstrafikken,
har de faktisk et mindsket fodaftryk,
490
00:45:58,425 --> 00:46:01,428
og det kan beskytte lydlandskabet
under vand og hvalerne.
491
00:46:02,304 --> 00:46:05,057
Vi laver anbefalinger
til parkmyndighederne,
492
00:46:05,140 --> 00:46:10,437
som retter sig mod turister og guider,
493
00:46:10,521 --> 00:46:12,981
og som skal sikre disse dyrs overlevelse.
494
00:46:14,066 --> 00:46:18,403
Dette usædvanlige år,
året, hvor Jorden forandrede sig,
495
00:46:18,987 --> 00:46:22,741
har ikke bare vist,
at vi kan hjælpe dyrelivet med at trives,
496
00:46:23,534 --> 00:46:25,661
men hvis vi vælger det,
497
00:46:26,245 --> 00:46:30,165
kan vi også ændre planetens
tilstand for os alle.
498
00:46:31,375 --> 00:46:33,544
Det er på høje tid,
499
00:46:33,627 --> 00:46:37,965
at vi gør alt, hvad vi kan,
for at reducere forureningen.
500
00:46:38,715 --> 00:46:42,302
Vi er ikke isoleret fra naturen,
501
00:46:44,096 --> 00:46:48,725
vi har indset,
at alt liv er forbundet
502
00:46:48,809 --> 00:46:51,311
på dyb og overraskende vis.
503
00:46:53,355 --> 00:46:55,816
Hvis vi skal trives i fremtiden,
504
00:46:55,899 --> 00:46:58,902
er det afgørende,
505
00:46:59,736 --> 00:47:02,573
at vi finder ud af,
hvordan vi deler vores planet
506
00:47:04,491 --> 00:47:06,869
med alt liv på Jorden.
507
00:48:11,517 --> 00:48:13,519
Tekster af: Tine Haurum
38246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.