All language subtitles for The.Year.Earth.Changed.2021-dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,786 --> 00:00:40,207 I dag har WHO erklæret COVID-19 for en pandemi. 4 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 I dag udsteder jeg et påbud om at blive hjemme. 5 00:00:44,211 --> 00:00:46,672 …befaler næsten alle borgere 6 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 til simpelthen at blive hjemme. 7 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 Fra og med i aften giver jeg en simpel ordre. 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 I skal blive hjemme. 9 00:00:57,558 --> 00:01:02,354 Marts 2020. En dødelig virus spredes i hele verden. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,982 BLIV HJEMME HVIS DU KAN 11 00:01:05,065 --> 00:01:08,819 Fra den ene dag til den anden er vores liv sat på pause. 12 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 Men idet vi stopper... 13 00:01:17,536 --> 00:01:22,583 sker der markante ændringer i naturen. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,546 Renere luft. 15 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Renere vand. 16 00:01:33,135 --> 00:01:38,974 Og dyrene begynder at trives på måder, vi ikke har set i årtier. 17 00:01:41,894 --> 00:01:46,607 Vi har filmet fra nedlukningens start på fem kontinenter 18 00:01:48,692 --> 00:01:52,154 og dokumenteret naturens bemærkelsesværdige reaktion. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,833 Fra havets kæmper, som kommunikerer med deres unger på en ny måde… 20 00:02:08,920 --> 00:02:13,675 Og geparderne, hvis ungers chance for overlevelse forbedres… 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,429 Det er et perfekt tidspunkt, hun bliver mor på. 22 00:02:18,430 --> 00:02:24,019 Til truede pingviner, som sætter rekord for ynglesæsonen. 23 00:02:26,939 --> 00:02:32,152 Det er en enestående mulighed for at se nærmere på dyrelivet 24 00:02:32,778 --> 00:02:37,199 og se, hvordan tingene ser ud, når vores indblanding mindskes. 25 00:02:37,950 --> 00:02:41,578 Det er et gigantisk globalt eksperiment. 26 00:02:43,163 --> 00:02:47,459 Det er året, hvor Jorden ændrede sig. 27 00:03:00,222 --> 00:03:04,351 FORTALT AF DAVID ATTENBOROUGH 28 00:03:05,894 --> 00:03:11,483 Få timer efter nedlukningen bemærkede mange af os stilheden. 29 00:03:14,236 --> 00:03:19,199 Da verdens trafikstøj faldt med op til 70 %, 30 00:03:19,283 --> 00:03:22,452 kunne en ny lyd høres… 31 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 …fuglesang. 32 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 4,7 MILLIONER INDBYGGERE 33 00:03:35,340 --> 00:03:37,426 Disse hvidkronede spurve 34 00:03:37,509 --> 00:03:41,346 tilpasser sig stilheden på forbløffende vis. 35 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 De lever i skyggen af Golden Gate Bridge, 36 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 og deres sang overdøves normalt af biler. 37 00:03:52,482 --> 00:03:57,362 Men nu er trafikmængden på det laveste niveau siden 1950'erne, 38 00:03:58,614 --> 00:04:04,244 og forskerne er forbavsede over at høre nye toner i spurvenes parringssang. 39 00:04:06,788 --> 00:04:11,877 Der er håb om, at fuglene får den bedste ynglesæson i årevis. 40 00:04:17,548 --> 00:04:20,552 Og det er ikke kun støjniveauet, der faldet. 41 00:04:22,304 --> 00:04:28,310 Luftforureningen falder utroligt hurtigt i hele verden. 42 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 I løbet af få dage 43 00:04:31,522 --> 00:04:36,944 oplever Los Angeles den bedste luftkvalitet i 40 år. 44 00:04:39,112 --> 00:04:44,243 I Kina er niveauet af giftstoffer i luften halveret. 45 00:04:46,245 --> 00:04:52,125 Og i Indien, som normalt har noget af den værste luftforurening i verden… 46 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 …ses blot 12 dage efter nedlukningen… 47 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 1 MILLION INDBYGGERE 48 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 …ses et betagende syn. 49 00:05:01,593 --> 00:05:04,471 Vi sad ved bordet og spiste morgenmad, 50 00:05:04,555 --> 00:05:06,682 da min far kom styrtende. 51 00:05:06,765 --> 00:05:10,060 Han sagde, "Kom med ovenpå. Man kan se bjergene." 52 00:05:10,143 --> 00:05:12,521 Amatørfotografen Anshul 53 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 går op for at se, hvad begejstringen skyldes. 54 00:05:16,817 --> 00:05:19,236 Folk står på tagene og siger: 55 00:05:19,319 --> 00:05:21,822 "Wow, bjergene." 56 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 Og jeg stopper op og ser det. 57 00:05:27,327 --> 00:05:30,455 For første gang i en menneskealder 58 00:05:30,539 --> 00:05:32,124 kan vi se Himalaya. 59 00:05:33,041 --> 00:05:35,210 Over 200 kilometer væk 60 00:05:35,294 --> 00:05:38,046 er verdens højeste bjergkæde, 61 00:05:38,130 --> 00:05:41,842 som har været skjult i smog i 30 år, 62 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 nu pludselig blevet synlig. 63 00:05:44,469 --> 00:05:45,888 Det var utroligt. 64 00:05:45,971 --> 00:05:49,725 Himalaya har hele tiden været lige der bag forureningen. 65 00:05:51,935 --> 00:05:56,523 Anshuls foto af dette øjeblik går viralt verden over. 66 00:05:57,608 --> 00:05:59,276 Det viser tydeligt, 67 00:05:59,359 --> 00:06:04,865 at i det øjeblik, vi stoppede op, kunne Jorden ånde igen. 68 00:06:10,495 --> 00:06:13,832 Nedlukningen udvides til flere uger. 69 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 4 UGER 70 00:06:16,126 --> 00:06:20,172 Og rejseforbud begrænser vores færden yderligere. 71 00:06:21,131 --> 00:06:24,468 De ferierejser, du har planlagt, skal du aflyse. 72 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 Passagertal og bookinger er nede. 73 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 Flytrafikken er styrtdykket. 74 00:06:29,640 --> 00:06:32,726 Den er faldet cirka 90 % globalt. 75 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 I april 2020 76 00:06:35,270 --> 00:06:40,526 er der 114 millioner færre internationale turister, 77 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 end samme måned året før. 78 00:06:44,571 --> 00:06:50,827 I Spanien falder antallet af turister fra over syv millioner til nul. 79 00:06:53,664 --> 00:06:55,666 22 MILLIONER INDBYGGERE 80 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Strandene i Florida, som normalt er fyldt med turister på forårsferie… 81 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 …er mennesketomme. 82 00:07:06,385 --> 00:07:11,056 Kunne dette give et truet havdyr en chance for 83 00:07:11,139 --> 00:07:12,933 at øge artens antal? 84 00:07:21,066 --> 00:07:24,611 Hvert andet eller tredje år vender hunskildpadderne 85 00:07:24,695 --> 00:07:27,739 tilbage til stranden, de selv blev udklækket på, 86 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 for at lægge deres æg. 87 00:07:32,077 --> 00:07:36,498 Skildpaddebestanden har været stærkt faldende globalt, 88 00:07:36,582 --> 00:07:41,128 til dels fordi de har været modvillige med at færdes på overfyldte strande. 89 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Men i år… 90 00:07:48,760 --> 00:07:49,970 …er det anderledes. 91 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 Vores kamerafolk har sammen med lokale forskere 92 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 været så heldige at filme her på Juno Beach… 93 00:08:01,190 --> 00:08:05,819 …på en af de tætteste ynglepladser for havskildpadder i verden. 94 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 Da ynglesæsonen starter, 95 00:08:14,578 --> 00:08:18,081 kan denne hunskildpadde lægge sine æg i fred 96 00:08:18,916 --> 00:08:21,752 for første gang i dens liv. 97 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 I de følgende uger 98 00:08:40,102 --> 00:08:42,397 gør hundredvis det samme. 99 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 Man har længe ment, at menneskelig aktivitet 100 00:08:50,656 --> 00:08:53,659 er et stort problem for ynglende havskildpadder. 101 00:08:56,286 --> 00:09:00,374 Men dette er første gang, at forskerne nøjagtigt kan måle 102 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 problemets størrelse. 103 00:09:08,006 --> 00:09:11,260 Hver morgen talte dette forskerteam 104 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 antallet af skildpaddespor, som førte til en rede. 105 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 Over de sidste ti år 106 00:09:20,269 --> 00:09:23,438 er den gennemsnitlige succesrate for havskildpaddens ynglen 107 00:09:23,522 --> 00:09:26,650 faldet til 40 %. 108 00:09:27,401 --> 00:09:31,864 Havde de større succes, da de havde stranden for sig selv? 109 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 Da stranden var lukket for mennesker, 110 00:09:34,867 --> 00:09:38,412 steg det tal til 61 %, som er det højeste, vi har set. 111 00:09:38,495 --> 00:09:39,955 FORSKER I HAVSKILDPADDER 112 00:09:41,707 --> 00:09:44,376 Det er en dramatisk forbedring. 113 00:09:51,425 --> 00:09:56,138 Hver ekstra rede betyder cirka 100 unger, 114 00:09:56,221 --> 00:10:00,767 som hver har potentiale til at yngle som voksne. 115 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 Med strandlukningerne kunne dyrene gøre det, 116 00:10:06,648 --> 00:10:09,109 som de har gjort i millioner af år, 117 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 med større succes end med menneskers tilstedeværelse. 118 00:10:42,226 --> 00:10:44,478 Seks tusind kilometer væk 119 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 på USA's vestkyst 120 00:10:49,900 --> 00:10:54,780 skaber en ny stilhed under bølgerne en mulighed 121 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 …for havets kæmper. 122 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 DET SYDØSTLIGE ALASKA 123 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 1,3 MILLIONER BESØGENDE ÅRLIGT 124 00:11:03,664 --> 00:11:07,334 Hvert år migrerer over 10.000 pukkelhvaler 125 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 fra Hawaii… 126 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 …til disse bugter i Alaska for at finde føde. 127 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 Normalt skal de dele disse farvande 128 00:11:25,853 --> 00:11:29,690 med krydstogtskibe med millioner af passagerer om året. 129 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 Men nu, hvor alle krydstogter er aflyst… 130 00:11:40,284 --> 00:11:45,163 …er der op til 25 gange mere stille under vandet. 131 00:11:46,832 --> 00:11:51,837 I denne stilhed registrerer forskerne ved hjælp af undervandsmikrofoner 132 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 en bemærkelsesværdig ændring. 133 00:11:55,132 --> 00:11:58,427 Pukkelhvalerne snakker oftere med hinanden 134 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 og på nye måder. 135 00:12:04,725 --> 00:12:07,144 Det var fantastisk og meget rørende… 136 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 HVALFORSKER 137 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 …at høre hvalerne i lange vokale udvekslinger. 138 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Først hørte man en, så en mor og en unge. 139 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 Det har jeg aldrig hørt før. 140 00:12:18,113 --> 00:12:21,074 Forestil dig at skulle tale med dine venner 141 00:12:21,158 --> 00:12:22,492 på en fyldt bar. 142 00:12:22,576 --> 00:12:25,162 Du siger ikke så meget, og når du gør, råber du. 143 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 HVALFORSKER 144 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 Men hvis du er på en rolig café 145 00:12:29,082 --> 00:12:30,751 uden så meget larm, 146 00:12:30,834 --> 00:12:34,880 kan du føre en langt mere detaljeret og produktiv samtale. 147 00:12:38,842 --> 00:12:41,720 Men der er noget endnu mere overraskende. 148 00:12:45,182 --> 00:12:50,270 Nu kan hvalerne kommunikere over større afstande uden afbrydelser. 149 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 Og nogle mødre, som denne her, kan lade deres unge være alene. 150 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Det er et utroligt sjældent syn. 151 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 Hun kan nu søge føde 152 00:13:03,909 --> 00:13:09,164 i sikker viden om, at hun kan høre, hvis ungen har brug for hende. 153 00:13:15,546 --> 00:13:18,841 En mor, der ammer, skal spise så meget som muligt, 154 00:13:20,092 --> 00:13:24,096 og det gøres bedst ved at jage med andre voksne. 155 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 Hvalerne dykker ned… 156 00:13:34,439 --> 00:13:36,984 …frembringer en ring af bobler… 157 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 …driver fiskene ind i stimer… 158 00:13:44,825 --> 00:13:47,786 …og propper sig med tusindvis af fisk. 159 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 Det er et af naturens mest fantastiske skuer. 160 00:14:10,017 --> 00:14:12,186 Beroligede af stilheden 161 00:14:12,269 --> 00:14:17,024 kan pukkelhvaler oftere samarbejde på denne måde. 162 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 I år har de haft stedet for sig selv. 163 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 De kan gøre, hvad de vil, hvor de vil, når de vil. 164 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 I tidligere år 165 00:14:26,366 --> 00:14:30,370 har helt ned til kun 7 % af ungerne nået voksenalderen. 166 00:14:31,538 --> 00:14:35,709 Men denne sæson er der en god chance for, at mange flere overlever. 167 00:14:37,836 --> 00:14:40,964 Efter nogle hårde år, hvor det ikke gik hvalerne så godt… 168 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 HVALFORSKER 169 00:14:42,382 --> 00:14:45,761 …har pandemien givet dem en hårdt tiltrængt mulighed. 170 00:14:49,348 --> 00:14:54,561 Ændringen i støjniveauet i havet er ikke begrænset til Alaska. 171 00:14:57,064 --> 00:15:02,903 Den globale skibstrafik falder 17 % i de første tre måneder af nedlukningen, 172 00:15:03,695 --> 00:15:07,115 hvilket forbedrer betingelserne for dyrelivet i alle have. 173 00:15:07,199 --> 00:15:10,160 HAURAKI-BUGTEN 174 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Delfiner i New Zealand 175 00:15:13,622 --> 00:15:16,250 har tredoblet rækkevidden af deres kommunikation. 176 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 SALISHHAVET 177 00:15:21,421 --> 00:15:26,552 Forskere i Vancouver har registreret et firedobbelt fald i skibsstøj, 178 00:15:27,219 --> 00:15:30,264 som lader spækhuggerne bruge deres biosonar 179 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 mere effektivt i jagten på føde. 180 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Vi er tre måneder inde i pandemien. 181 00:15:51,285 --> 00:15:52,452 3 MÅNEDER 182 00:15:52,536 --> 00:15:57,332 I USA arbejder næsten halvdelen af arbejdsstyrken hjemmefra. 183 00:15:57,416 --> 00:16:01,044 Og en fjerdedel af virksomheder i verden er lukkede. 184 00:16:03,005 --> 00:16:06,925 Restauranter, barer og cafeer forbliver lukkede. 185 00:16:07,885 --> 00:16:12,514 Der er stort set lukket for al detailhandel. 186 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 Det virker forladt. Som om der ingen mennesker er. 187 00:16:18,395 --> 00:16:20,731 I alle verdens storbyer 188 00:16:20,814 --> 00:16:24,985 er fodgængerantallet faldet over 90 %. 189 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 Med næsten mennesketomme byområder 190 00:16:29,615 --> 00:16:31,450 ses bemærkelsesværdige billeder 191 00:16:31,533 --> 00:16:35,370 af dyreliv i byrummet. 192 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 SYDAFRIKA 193 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 En flodhest på vej til benzintanken. 194 00:16:47,508 --> 00:16:50,219 Sjakaler færdes i parken. 195 00:16:54,806 --> 00:16:58,101 Selv en puma snuser rundt på fortovet. 196 00:17:06,068 --> 00:17:10,196 Men der er et bestemt dyr, som tilpasser sig de tomme gader 197 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 med særlig opfindsomhed. 198 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 13 MILLIONER BESØGENDE ÅRLIGT 199 00:17:25,253 --> 00:17:29,591 Byen Nara har været hjemsted for en flok sikahjorte 200 00:17:29,675 --> 00:17:32,845 i mindst 1300 år. 201 00:17:36,223 --> 00:17:39,059 De enge, som de var afhængige af for føde, 202 00:17:39,142 --> 00:17:41,812 står der nu bygninger på. 203 00:17:41,895 --> 00:17:45,440 Men disse ellers sky dyr fandt en løsning. 204 00:17:48,735 --> 00:17:55,367 Hjortene rettede sig mod de 13 millioner, som årligt besøger Naras templer. 205 00:17:56,952 --> 00:17:59,955 De opdagede, at viste de lidt respekt… 206 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 …fik de velsmagende belønninger. 207 00:18:08,463 --> 00:18:13,010 Riskiks blev en vigtig del af deres kost. 208 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 Men pandemien ændrede alt. 209 00:18:32,154 --> 00:18:35,699 Deres yndlingstakeaway forsvandt fra den ene dag til den anden. 210 00:18:40,996 --> 00:18:44,208 Ingen mennesker betyder ingen kiks. 211 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 Der er frygt for, at de kan komme til at sulte. 212 00:18:56,762 --> 00:19:00,974 Men nogle af de ældre hjorte har vist en plan. 213 00:19:06,104 --> 00:19:10,025 De fører gruppen væk fra tempelområdet. 214 00:19:10,526 --> 00:19:12,945 Og de ved præcis, hvor de vil hen. 215 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 De går hen ad en hovedvej… 216 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 …og langt ind i betonjunglen. 217 00:19:40,889 --> 00:19:44,643 Men hvor vil de finde føde i den endeløse by? 218 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 Efter to en halv kilometer… 219 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 …gør gruppen holdt. 220 00:20:04,454 --> 00:20:09,459 Denne beskedne plet var engang en del af deres græsningsareal. 221 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 De ældre hjorte 222 00:20:12,796 --> 00:20:16,592 kunne huske det sted, hvor de engang græssede. 223 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 Der er alt, hvad de har brug for: 224 00:20:26,852 --> 00:20:30,439 friskt græs, blade og urter. 225 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 I løbet af de følgende uger 226 00:20:36,653 --> 00:20:41,992 græsser de på disse tilbageværende stykker land. 227 00:20:44,286 --> 00:20:48,207 Der er endnu en positiv effekt ved menneskenes fravær. 228 00:20:50,250 --> 00:20:55,589 Forskningen har opdaget, at den nye kost ikke bare er sundere for hjortene… 229 00:20:57,674 --> 00:21:01,678 …men færre turister betyder også mindre plastikaffald, 230 00:21:02,346 --> 00:21:04,056 som kan slå hjortene ihjel. 231 00:21:09,728 --> 00:21:13,273 Selv når dyr tilsyneladende nyder godt af vores tilstedeværelse… 232 00:21:16,109 --> 00:21:19,738 …er de ofte bedre stillet uden os. 233 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 Fire måneder efter nedlukningen… 234 00:21:33,168 --> 00:21:35,128 15,2 MILLIONER INDBYGGERE 235 00:21:35,212 --> 00:21:39,633 …får dyrelivet nye muligheder de steder, vi trækker os fra. 236 00:21:46,765 --> 00:21:48,225 I Argentina… 237 00:21:49,268 --> 00:21:51,562 …går de ellers sky kapivarer 238 00:21:51,645 --> 00:21:55,524 til angreb på de velplejede haver i denne velhavende forstad… 239 00:21:57,317 --> 00:22:00,821 …som er bygget oven på deres tidligere vådområder. 240 00:22:04,032 --> 00:22:08,829 Intet kan forhindre dem i at tage det, som oprindeligt var deres. 241 00:22:27,472 --> 00:22:28,682 Eller… 242 00:22:30,392 --> 00:22:31,727 …næsten intet. 243 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Jo længere vores fravær varer, jo dristigere bliver dyrene. 244 00:22:46,366 --> 00:22:49,995 Da safarisæsonen i Afrika bliver aflyst… 245 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 MPUMALANGA – SYDAFRIKA 4,2 BESØGENDE ÅRLIGT 246 00:22:52,581 --> 00:22:55,417 …får denne farlige jæger chancen for at omdefinere reglerne. 247 00:22:58,086 --> 00:23:01,006 Denne luksus-lodge står tom. 248 00:23:02,841 --> 00:23:07,554 Men det varer ikke længe, før nye gæster tjekker ind. 249 00:23:14,811 --> 00:23:18,065 De grønne marekatte reserverer plads ved poolen. 250 00:23:24,112 --> 00:23:26,615 Og impalaer og nyala-anteloper 251 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 benytter sig af salatbaren. 252 00:23:34,039 --> 00:23:36,124 Men lige i hælene på dem… 253 00:23:38,168 --> 00:23:42,589 …kommer en fuldvoksen hanleopard. 254 00:23:49,763 --> 00:23:54,685 At denne normalt nataktive jæger dukker op om dagen, 255 00:23:54,768 --> 00:23:57,062 er meget overraskende. 256 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 Ikke mindst for filmholdet. 257 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Stå helt stille. 258 00:24:41,356 --> 00:24:42,941 NATURFILMFOTOGRAF 259 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 Jeg har oplevet skræmmende øjeblikke, men det var det værste. 260 00:24:50,699 --> 00:24:52,117 I hele Afrika 261 00:24:52,201 --> 00:24:56,538 har leoparderne mistet over 60 % af deres territorie til mennesker, 262 00:24:57,122 --> 00:24:59,875 og det gør jagten sværere og sværere. 263 00:25:02,503 --> 00:25:05,088 Men uden gæster på stedet 264 00:25:05,672 --> 00:25:08,425 ser denne leopard en mulighed 265 00:25:09,134 --> 00:25:13,180 og ændrer sin adfærd markant. 266 00:25:17,059 --> 00:25:19,895 Den begynder at jage om dagen. 267 00:25:29,821 --> 00:25:32,157 Det kræver måske et par forsøg… 268 00:25:35,244 --> 00:25:36,912 …men det varer ikke længe… 269 00:25:38,455 --> 00:25:40,457 før den nye strategi… 270 00:25:41,041 --> 00:25:42,251 …giver pote. 271 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Leopardbestanden i Afrika 272 00:25:51,677 --> 00:25:55,597 er faldet mere end 30 % i de seneste 25 år. 273 00:25:56,557 --> 00:26:02,271 Men ved at udnytte nedlukningens nye spis-så-meget-du-vil-buffet 274 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 trives denne leopard. 275 00:26:05,023 --> 00:26:08,694 Det er så godt som dens lodge, dens private kongerige. 276 00:26:24,835 --> 00:26:27,921 Det er seks måneder siden, pandemien startede. 277 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 6 MÅNEDER 278 00:26:30,048 --> 00:26:35,262 I september havde over 40 lande stadig restriktioner, 279 00:26:37,222 --> 00:26:41,393 som begrænsede over tre milliarder menneskers aktiviteter. 280 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 Store forsamlinger, 281 00:26:43,729 --> 00:26:49,484 herunder sportsbegivenheder, koncerter og festivaler, 282 00:26:49,568 --> 00:26:54,573 vender ikke tilbage, før vi har en effektiv behandling, såsom en vaccine. 283 00:26:56,408 --> 00:26:59,161 Mens vi tilpasser os en ny hverdag, 284 00:26:59,995 --> 00:27:03,207 fortsætter naturens genopretning. 285 00:27:04,917 --> 00:27:06,168 GANGES INDIEN 286 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 I Inden er Gangesflodens 287 00:27:08,545 --> 00:27:12,674 iltniveau forbedret med 80 %. 288 00:27:15,177 --> 00:27:16,386 ATLANTERHAVSKYSTEN MAROKKO 289 00:27:16,470 --> 00:27:18,847 På Afrikas atlanterhavskyst 290 00:27:19,348 --> 00:27:25,270 går vandkvaliteten fra dårlig til fremragende. 291 00:27:29,900 --> 00:27:34,363 Vores reducerede aktivitet har stået på længe nok til, 292 00:27:34,446 --> 00:27:37,366 at en hel ny generation af dyreliv nyder godt af det. 293 00:27:37,449 --> 00:27:38,992 SYDAFRIKA 294 00:27:39,076 --> 00:27:40,077 4,7 MILLIONER INDBYGGERE 295 00:27:40,160 --> 00:27:42,579 Her på den sydafrikanske kyst 296 00:27:42,663 --> 00:27:47,000 er nogle stolte nye forældre på morgentur. 297 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 Det er afrikanske brillepingviner. 298 00:28:05,561 --> 00:28:09,022 De har skabt et hjem tæt på os. 299 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 I parringssæsonen 300 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 tager de ud i havet hver morgen for at fange fisk. 301 00:28:39,970 --> 00:28:42,389 Ungerne er meget krævende. 302 00:28:43,765 --> 00:28:48,687 De skal spise omkring 15 % af deres kropsvægt hver dag. 303 00:28:51,523 --> 00:28:55,319 Heldigvis er brillepingviner meget effektive jægere. 304 00:28:56,153 --> 00:28:58,572 De kan dykke til 80 meter 305 00:28:59,406 --> 00:29:03,076 for at proppe sig med fisk og skaldyr. 306 00:29:09,333 --> 00:29:13,378 Men at levere fangsten til de sultne unger er straks sværere. 307 00:29:18,675 --> 00:29:22,513 Disse strande plejer at være fyldt med mennesker. 308 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 Så når pingvinerne ville op på land igen… 309 00:29:27,226 --> 00:29:29,478 …var deres vej blokeret. 310 00:29:30,812 --> 00:29:34,399 Mange ventede i vandet indtil solnedgang… 311 00:29:36,527 --> 00:29:38,487 … når strandgæsterne tog hjem. 312 00:29:47,788 --> 00:29:51,834 Men i år er stranden mennesketom. 313 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 Pingvinerne opgiver deres gamle rutine, 314 00:30:02,511 --> 00:30:06,390 og vender tilbage til land efter blot få timer i havet 315 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 med maverne fulde af fisk til deres unger. 316 00:30:16,900 --> 00:30:22,531 Der er stadig mange dagtimer tilbage, så kan de svømme ud i havet igen. 317 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 Ungerne får nu føde to eller endda tre gange om dagen. 318 00:30:36,420 --> 00:30:39,339 De er ikke bare sundere og vokser hurtigere, 319 00:30:39,423 --> 00:30:44,970 men flere familier lykkes med at opfostre tvillinger. 320 00:30:46,930 --> 00:30:49,099 Og der er mere godt nyt. 321 00:30:49,183 --> 00:30:50,684 I løbet af de næste uger 322 00:30:50,767 --> 00:30:56,148 lykkes det nogle par at få det andet hold unger. 323 00:30:56,690 --> 00:31:00,194 Det er første gang i over ti år, at det er set her. 324 00:31:03,572 --> 00:31:06,909 I mange år har vi antaget, at pingviner og mennesker 325 00:31:06,992 --> 00:31:08,911 levede i fred og fordragelighed. 326 00:31:12,706 --> 00:31:17,169 Men i virkeligheden gjorde vi livet svært for dem. 327 00:31:21,548 --> 00:31:24,426 Da den afrikanske pingvinbestand 328 00:31:24,510 --> 00:31:28,597 er reduceret med 70 % i løbet af de seneste 30 år… 329 00:31:30,599 --> 00:31:33,018 …har de brug for al den hjælp, de kan få. 330 00:31:42,069 --> 00:31:46,406 Det er ikke kun dyreunger, der bor i byen, som trives. 331 00:31:48,075 --> 00:31:51,495 Nu mærkes effekten af restriktionerne 332 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 selv i verdens mest øde egne. 333 00:31:55,207 --> 00:31:57,417 MASAI MARA – KENYA 300.000 BESØGENDE ÅRLIGT 334 00:31:57,501 --> 00:32:01,296 Dette dyrs evne til at beskytte sine unger er forvandlet. 335 00:32:04,508 --> 00:32:05,759 Geparden. 336 00:32:11,014 --> 00:32:13,851 Verdens hurtigste sprinter. 337 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Men de har en svaghed. 338 00:32:31,743 --> 00:32:36,999 Med deres spinkle bygning er de ikke er lige så stærke 339 00:32:38,959 --> 00:32:41,420 som løver og hyæner. 340 00:32:46,133 --> 00:32:48,635 De stjæler gladeligt en gepards måltid 341 00:32:49,386 --> 00:32:51,722 og tøver ikke med at dræbe en unge. 342 00:33:02,733 --> 00:33:05,444 Så geparderne forsøger at holde lav profil. 343 00:33:08,155 --> 00:33:10,157 Men med to unger 344 00:33:10,949 --> 00:33:14,995 skal denne hun nedlægge et bytte hver anden eller tredje dag. 345 00:33:31,720 --> 00:33:33,013 Mens hun jager, 346 00:33:33,096 --> 00:33:37,059 skjuler de seks måneder gamle unger sig i det høje græs. 347 00:33:40,145 --> 00:33:45,859 Lige så snart hun har nedlagt sit bytte, står hun i et dilemma. 348 00:33:50,781 --> 00:33:53,158 Hun er flere hundrede meter væk fra dem, 349 00:33:53,617 --> 00:33:56,328 og byttet er for stort at trække. 350 00:33:58,247 --> 00:34:02,459 Hvis hun efterlader det, risikerer hun, at ådselædere stjæler det. 351 00:34:05,963 --> 00:34:09,466 Hendes løsning er at bruge et blødt kvidrende kald… 352 00:34:10,634 --> 00:34:12,386 …til at tilkalde ungerne. 353 00:34:15,179 --> 00:34:16,389 Hun skal være forsigtig. 354 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 Hvis hun kalder for højt eller for ofte, 355 00:34:19,560 --> 00:34:23,146 leder hun sine fjender til de forsvarsløse unger. 356 00:34:26,483 --> 00:34:28,569 Det er præcis på dette tidspunkt, 357 00:34:28,652 --> 00:34:32,114 at geparden har haft sværest ved at blive hørt. 358 00:34:36,284 --> 00:34:38,704 I året før nedlukningen 359 00:34:38,786 --> 00:34:42,666 stod det at se en gepard på jagt højt på ønskelisten 360 00:34:42,748 --> 00:34:44,751 for turisterne i Masai Mara. 361 00:34:45,585 --> 00:34:49,965 Men turisterne, som omringede moren efter hendes jagt, gav problemer. 362 00:34:51,842 --> 00:34:54,094 Der er postyr. Biler kører frem og tilbage. 363 00:34:54,178 --> 00:34:55,387 GEPARDFORSKER 364 00:34:55,971 --> 00:34:59,349 Guiderne er på deres walkie-talkier, og folk snakker. 365 00:35:00,893 --> 00:35:02,936 Al den ståhej overdøvede lyden 366 00:35:03,020 --> 00:35:05,397 af morens kald til ungerne. 367 00:35:06,064 --> 00:35:07,816 Al den larm 368 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 maskerer de naturlige lyde, geparden er afhængig af for at overleve. 369 00:35:15,699 --> 00:35:20,662 De er tvunget til at blive ved at kalde og risikerer fare. 370 00:35:30,589 --> 00:35:32,174 Men i år 371 00:35:32,257 --> 00:35:36,220 oplever denne mor næsten ingen menneskelig forstyrrelse. 372 00:35:41,517 --> 00:35:45,020 Efter blot nogle få kald tværs over den tomme savanne… 373 00:35:49,066 --> 00:35:50,943 …hører ungerne hende… 374 00:35:57,282 --> 00:35:59,201 …og finder deres mor. 375 00:36:03,664 --> 00:36:06,333 Vi oplever, at mødrene laver færre kald. 376 00:36:06,416 --> 00:36:09,753 En eller to gange, og ungerne reagerer omgående. 377 00:36:12,214 --> 00:36:13,924 Uden mennesker 378 00:36:14,007 --> 00:36:17,386 ser forskerne allerede, at flere gepardunger klarer sig bedre. 379 00:36:19,847 --> 00:36:23,725 Før corona overlevede kun en ud af tre unger. 380 00:36:23,809 --> 00:36:25,811 Men nu ser vi flere unger, 381 00:36:25,894 --> 00:36:28,021 som er over tre måneder gamle, 382 00:36:28,105 --> 00:36:29,815 og det giver os håb om, 383 00:36:29,898 --> 00:36:33,026 at der denne gang er flere overlevende unger, 384 00:36:33,110 --> 00:36:34,778 og det betyder flere geparder. 385 00:36:37,739 --> 00:36:41,952 Med kun cirka 7.000 voksne geparder tilbage i Afrika… 386 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 …er hver eneste unge dyrebar. 387 00:37:05,309 --> 00:37:08,395 Selvom året er udfordrende for os… 388 00:37:09,188 --> 00:37:11,565 …er der flere og flere truede dyr, 389 00:37:11,648 --> 00:37:15,485 hvis chance for overlevelse får et boost. 390 00:37:20,532 --> 00:37:23,535 Med færre forstyrrelser i 2020 391 00:37:23,619 --> 00:37:24,912 føder disse bjerggorillaer 392 00:37:24,995 --> 00:37:28,665 dobbelt så mange unger som normalt. 393 00:37:34,588 --> 00:37:36,465 På Englands sydkyst… 394 00:37:36,548 --> 00:37:42,679 …ses de sjældne søheste i antal man ikke har set i over ti år, 395 00:37:43,180 --> 00:37:48,602 da søgræsset kommer sig over skaden fra besøgendes både. 396 00:37:54,024 --> 00:37:58,695 Og i Kenya blev ingen næsehorn dræbt for deres horn. 397 00:37:59,363 --> 00:38:02,699 Det er første gang siden 1999. 398 00:38:11,416 --> 00:38:14,086 Det er et helt år siden, nedlukningen startede. 399 00:38:14,169 --> 00:38:15,337 12 MÅNEDER 400 00:38:15,420 --> 00:38:20,217 Et år, hvor mange af os har fundet trøst i naturen. 401 00:38:20,926 --> 00:38:25,848 Et år, hvor verden er forandret på ekstraordinær vis. 402 00:38:29,059 --> 00:38:32,187 Den årlige udledning af CO2 403 00:38:32,271 --> 00:38:35,023 er faldet med over 6 %. 404 00:38:35,107 --> 00:38:37,568 Det er det største fald nogensinde. 405 00:38:39,486 --> 00:38:43,824 Også nede i jorden er der markante forandringer. 406 00:38:44,825 --> 00:38:48,620 Med en halvering af vibrationerne forårsaget af rejser og industri 407 00:38:48,704 --> 00:38:53,458 er det den mest stille periode i undergrunden, man nogensinde målt. 408 00:38:57,796 --> 00:39:00,716 Men effekten af nedlukningen varer ikke evigt. 409 00:39:02,217 --> 00:39:05,637 Hvordan kan vi kan vi lade os inspirere af dette øjeblik 410 00:39:05,721 --> 00:39:09,474 til at finde bedre måder at sameksistere med naturen på? 411 00:39:14,396 --> 00:39:17,900 I Indien har nogle allerede grebet chancen 412 00:39:17,983 --> 00:39:19,693 for at leve i større harmoni 413 00:39:19,776 --> 00:39:24,156 med nogle meget stærke og dog truede dyr. 414 00:39:27,659 --> 00:39:32,164 36 MILLIONER INDBYGGERE 415 00:39:33,582 --> 00:39:35,626 En fuldvoksen asiatisk elefant 416 00:39:35,709 --> 00:39:40,380 skal spise 150 kilo føde om dagen. 417 00:39:41,590 --> 00:39:45,010 Men da der kun er fem procent af deres naturlige levested tilbage, 418 00:39:45,594 --> 00:39:48,972 og meget af deres skov er erstattet af landbrugsland… 419 00:39:49,056 --> 00:39:53,685 …plyndrer elefanterne ofte afgrøderne for at overleve. 420 00:40:05,989 --> 00:40:10,035 Bønderne forsøger at forsvare deres marker. 421 00:40:11,453 --> 00:40:17,376 Men de mister ofte mere end halvdelen af den rishøst, de er afhængige af. 422 00:40:30,138 --> 00:40:32,057 Vi brugte hele natten 423 00:40:32,140 --> 00:40:33,892 på at jage dem ind i skoven. 424 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 Men de kom tilbage… 425 00:40:35,727 --> 00:40:39,606 …og så kunne vi starte forfra. 426 00:40:53,745 --> 00:40:57,040 Det er ikke bare markerne, der er i fare. 427 00:41:00,043 --> 00:41:03,630 Elefanterne søger også efter føde i landsbyerne 428 00:41:03,714 --> 00:41:06,341 og er kommet til at trampe folk ned. 429 00:41:11,054 --> 00:41:12,055 I hele landet 430 00:41:12,139 --> 00:41:15,809 bliver omkring 400 mennesker og 100 elefanter 431 00:41:15,893 --> 00:41:18,896 dræbt i disse konflikter hvert år. 432 00:41:25,819 --> 00:41:28,864 Men ét sted prøver man en ny tilgang 433 00:41:28,947 --> 00:41:30,657 til at løse problemet. 434 00:41:31,241 --> 00:41:34,411 Folk, som vender hjem fra byerne efter nedlukningen, 435 00:41:34,995 --> 00:41:37,289 kan levere den ekstra arbejdskraft 436 00:41:37,372 --> 00:41:41,627 for et projekt ledet af en lokal bevaringsorganisation. 437 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 Nedlukningen er en fantastisk mulighed… 438 00:41:45,214 --> 00:41:46,215 NATURFORKÆMPER 439 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 …for at plante for de vilde elefanter. 440 00:41:51,803 --> 00:41:54,890 Langs skovkanten planter de en bufferzone. 441 00:41:54,973 --> 00:42:00,020 af hurtigtvoksende vilde ris og græsser til elefanterne. 442 00:42:02,814 --> 00:42:07,402 Hele landsbyen på over 500 personer kom og hjalp. 443 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 NATURFORKÆMPER 444 00:42:09,279 --> 00:42:11,031 I løbet at få måneder 445 00:42:11,114 --> 00:42:17,329 forvandler de knap 160 hektar af deres jord til projektet. 446 00:42:19,373 --> 00:42:22,459 I stedet for at drive elefanterne væk 447 00:42:22,543 --> 00:42:25,379 holder de nu en ceremoni for at byde dem velkommen. 448 00:42:34,346 --> 00:42:36,598 Afgrøderne er klar til høst. 449 00:42:38,225 --> 00:42:41,854 Men spiser elefanterne græsserne, som er plantet til dem? 450 00:42:43,897 --> 00:42:46,650 Eller plyndrer de bøndernes marker? 451 00:42:51,530 --> 00:42:53,532 Da folk vender hjem… 452 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 …er der bevægelse i skovbrynet. 453 00:43:06,712 --> 00:43:11,925 En efter en kommer elefanterne frem af træernes dække. 454 00:43:14,928 --> 00:43:16,263 Mødre. 455 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Unger. 456 00:43:19,349 --> 00:43:24,354 En storfamilie bestående af 26 sultne elefanter. 457 00:43:26,690 --> 00:43:28,358 Hvor langt vil de bevæge sig? 458 00:43:33,739 --> 00:43:36,575 De holder sig tæt ved skovbrynet… 459 00:43:38,076 --> 00:43:42,915 …og vælger kun at spise afgrøderne, der er plantet til dem. 460 00:43:46,126 --> 00:43:48,795 Før skulle vi jage dem væk. 461 00:43:48,879 --> 00:43:50,881 Men nu er det anderledes. 462 00:43:50,964 --> 00:43:54,259 Det føles godt. Det gør os glade. 463 00:43:59,181 --> 00:44:01,767 Da høsten skrider frem… 464 00:44:01,850 --> 00:44:06,438 …bevæger elefanterne sig aldrig ind på bøndernes marker 465 00:44:07,064 --> 00:44:08,982 eller ind i landsbyen. 466 00:44:12,486 --> 00:44:14,613 Hvis vi elsker elefanterne, 467 00:44:14,696 --> 00:44:17,574 elsker elefanterne os. 468 00:44:21,203 --> 00:44:22,955 En bufferzone af planter 469 00:44:23,038 --> 00:44:25,165 giver en langtidsløsning 470 00:44:25,249 --> 00:44:27,459 på en ældgammel konflikt. 471 00:44:29,920 --> 00:44:32,005 En løsning, som nærliggende landsbyer 472 00:44:32,089 --> 00:44:36,844 allerede er i snak med lokale organisationer om at realisere. 473 00:44:50,274 --> 00:44:53,026 Se man tilbage på det sidste år, 474 00:44:53,110 --> 00:44:56,530 som har været så svært for mange af os, 475 00:44:56,613 --> 00:45:01,201 hvad kan vi så lære for at sikre fremtiden for naturens verden 476 00:45:01,285 --> 00:45:02,911 og vores egen? 477 00:45:05,622 --> 00:45:09,001 Vi er nødt til at tænke over, hvordan vi kan sameksistere. 478 00:45:10,085 --> 00:45:14,214 Hvordan vi kan deles om pladsen med dyrelivet. 479 00:45:14,882 --> 00:45:16,508 Ikke forvente, 480 00:45:16,592 --> 00:45:19,344 at vi skal gøre de samme ting, når vi vender tilbage. 481 00:45:21,263 --> 00:45:25,184 Den utrolige hastighed og variation i naturens reaktion 482 00:45:25,267 --> 00:45:29,021 viser, at med selv de mindste ændringer i vores liv 483 00:45:29,104 --> 00:45:33,650 kan vi gøre en kæmpe forskel for naturens verden. 484 00:45:37,487 --> 00:45:41,158 Man kunne have mindre nedlukninger hver sommer. 485 00:45:41,241 --> 00:45:44,077 Lukning af stranden om natten, ikke om dagen. 486 00:45:44,161 --> 00:45:47,039 Meget små ændringer, som folk kan gøre 487 00:45:47,122 --> 00:45:50,417 for at sikre, at mennesker og dyreliv kan trives sammen. 488 00:45:51,627 --> 00:45:54,546 Vi ved, at hvis skibe sejler langsommere, 489 00:45:54,630 --> 00:45:58,342 og hvis vi samler skibstrafikken, har de faktisk et mindsket fodaftryk, 490 00:45:58,425 --> 00:46:01,428 og det kan beskytte lydlandskabet under vand og hvalerne. 491 00:46:02,304 --> 00:46:05,057 Vi laver anbefalinger til parkmyndighederne, 492 00:46:05,140 --> 00:46:10,437 som retter sig mod turister og guider, 493 00:46:10,521 --> 00:46:12,981 og som skal sikre disse dyrs overlevelse. 494 00:46:14,066 --> 00:46:18,403 Dette usædvanlige år, året, hvor Jorden forandrede sig, 495 00:46:18,987 --> 00:46:22,741 har ikke bare vist, at vi kan hjælpe dyrelivet med at trives, 496 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 men hvis vi vælger det, 497 00:46:26,245 --> 00:46:30,165 kan vi også ændre planetens tilstand for os alle. 498 00:46:31,375 --> 00:46:33,544 Det er på høje tid, 499 00:46:33,627 --> 00:46:37,965 at vi gør alt, hvad vi kan, for at reducere forureningen. 500 00:46:38,715 --> 00:46:42,302 Vi er ikke isoleret fra naturen, 501 00:46:44,096 --> 00:46:48,725 vi har indset, at alt liv er forbundet 502 00:46:48,809 --> 00:46:51,311 på dyb og overraskende vis. 503 00:46:53,355 --> 00:46:55,816 Hvis vi skal trives i fremtiden, 504 00:46:55,899 --> 00:46:58,902 er det afgørende, 505 00:46:59,736 --> 00:47:02,573 at vi finder ud af, hvordan vi deler vores planet 506 00:47:04,491 --> 00:47:06,869 med alt liv på Jorden. 507 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 Tekster af: Tine Haurum 38246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.