All language subtitles for The.Unusual.Suspects.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,946 --> 00:00:14,026 Come! Come, come, come, come, come! 2 00:00:19,946 --> 00:00:21,986 OK. 3 00:00:24,426 --> 00:00:26,306 Shh! Shh! 4 00:00:29,506 --> 00:00:31,202 - It's locked. - Here. 5 00:00:31,226 --> 00:00:33,466 - How are we going to get in? - Shit. 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,746 I've got an idea! 7 00:00:36,786 --> 00:00:38,842 - Watch out. - Sara, sh! 8 00:00:38,866 --> 00:00:40,946 Here's the key, you idiot. 9 00:00:45,586 --> 00:00:47,946 OK. Let's do this thing. 10 00:00:57,906 --> 00:01:00,042 Sara's kids have these. 11 00:01:00,066 --> 00:01:02,602 Toy smart watches with a walkie-talkie function. 12 00:01:02,626 --> 00:01:05,602 We can use it to talk on the day, then get rid of them. 13 00:01:05,626 --> 00:01:06,803 No phone records. 14 00:01:06,827 --> 00:01:08,906 - Yeah! - Nice work, Evie. 15 00:01:10,106 --> 00:01:11,003 Alright. 16 00:01:11,027 --> 00:01:13,042 Let's run through it again from the top. 17 00:01:13,066 --> 00:01:15,282 The theme of the party is 'Carnival'. 18 00:01:15,306 --> 00:01:17,842 We'll have a ringmaster, clowns, 19 00:01:17,866 --> 00:01:19,842 hula hooper, fortune teller 20 00:01:19,866 --> 00:01:23,282 and a former punk band who now do kids' parties. 21 00:01:23,306 --> 00:01:24,762 Think 'chaos'. 22 00:01:24,786 --> 00:01:27,282 Very loud chaos. 23 00:01:27,306 --> 00:01:29,522 I pretend to be drunk, 24 00:01:29,546 --> 00:01:33,002 drowning my sorrows after my recent public humiliation... 25 00:01:33,026 --> 00:01:34,242 Let's get wrecked. 26 00:01:34,266 --> 00:01:36,522 Generating more footage for the rock-bottom portion 27 00:01:36,546 --> 00:01:39,122 of my phoenix-from-the-flames comeback narrative. 28 00:01:39,146 --> 00:01:42,202 I get Jordan to take Sara to dry out in the garage 29 00:01:42,226 --> 00:01:44,202 or, as he calls it, the "man cave". 30 00:01:44,226 --> 00:01:47,322 When Sara is in place, passed out in view of the CCTV, 31 00:01:47,346 --> 00:01:50,522 I'll use my Russian malware that I've installed remotely 32 00:01:50,546 --> 00:01:54,042 to create a loop of the man-cave CCTV. 33 00:01:54,066 --> 00:01:56,706 Prepare for take-off. 34 00:01:57,986 --> 00:02:00,322 I swap myself out for the mannequin, 35 00:02:00,346 --> 00:02:02,322 hidden the previous evening by Amy, 36 00:02:02,346 --> 00:02:04,082 and then head upstairs. 37 00:02:04,106 --> 00:02:05,962 Remember you have to lock the outside door 38 00:02:05,986 --> 00:02:07,762 so no-one comes in by accident. 39 00:02:07,786 --> 00:02:09,506 Rewind. 40 00:02:13,106 --> 00:02:15,242 I set off again 41 00:02:15,266 --> 00:02:17,186 and remember to lock the door. 42 00:02:19,546 --> 00:02:21,762 Sara puts the mannequin in place 43 00:02:21,786 --> 00:02:25,242 and makes her way via the maid staircase... 44 00:02:25,266 --> 00:02:27,642 Where there is no CCTV. 45 00:02:27,666 --> 00:02:28,922 To the second floor of the house, 46 00:02:28,946 --> 00:02:30,202 to the master bedroom, 47 00:02:30,226 --> 00:02:32,762 where, thanks to me, she will find everything she needs 48 00:02:32,786 --> 00:02:36,162 ready to crack the safe in the walk-in robe. 49 00:02:36,186 --> 00:02:37,986 On the cue of the band playing 50 00:02:39,026 --> 00:02:40,906 Sara will start drilling. 51 00:02:42,066 --> 00:02:43,562 Wait. Why do I have to drill? 52 00:02:43,586 --> 00:02:44,763 Oh, my God. 53 00:02:44,787 --> 00:02:46,962 Ah, you are the least obvious suspect. 54 00:02:46,986 --> 00:02:48,962 Because you're rich and white 55 00:02:48,986 --> 00:02:51,562 and have no close connections to anyone in my house. 56 00:02:51,586 --> 00:02:53,882 Yes, no, I mean, it's your necklace. 57 00:02:53,906 --> 00:02:56,322 Why don't you just leave it somewhere and I just lift it? 58 00:02:56,346 --> 00:02:59,202 It has to look like a real robbery, Sara. Obviously. 59 00:02:59,226 --> 00:03:01,882 And Jeannie wants the necklace locked in the safe 60 00:03:01,906 --> 00:03:04,082 all the time now, since your party. 61 00:03:04,106 --> 00:03:05,922 Oh, yeah. Keep going. 62 00:03:05,946 --> 00:03:07,802 So while you're upstairs, 63 00:03:07,826 --> 00:03:10,962 the rest of us stay outside to be caught on camera, 64 00:03:10,986 --> 00:03:12,642 our collective alibi. 65 00:03:12,666 --> 00:03:15,002 Meanwhile, I have an open bar 66 00:03:15,026 --> 00:03:16,282 where there are many entry points 67 00:03:16,306 --> 00:03:17,522 to the rest of the house, 68 00:03:17,546 --> 00:03:21,122 making narrowing down suspects much harder for police 69 00:03:21,146 --> 00:03:22,323 down the line. 70 00:03:22,347 --> 00:03:24,202 Sara finishes drilling, 71 00:03:24,226 --> 00:03:26,522 lines up the lock, opening up the safe, 72 00:03:26,546 --> 00:03:28,002 and takes the necklace. 73 00:03:28,026 --> 00:03:31,642 Then, on the cue of the band playing Happy Birthday, 74 00:03:31,666 --> 00:03:35,266 Sara will go back downstairs and replace herself. 75 00:03:37,066 --> 00:03:40,442 Sara takes her position back on the couch. 76 00:03:40,466 --> 00:03:43,162 The egg is back in the basket. 77 00:03:43,186 --> 00:03:45,362 And I'll turn off the loop 78 00:03:45,386 --> 00:03:47,002 and head on over to Roxanne's. 79 00:03:47,026 --> 00:03:49,226 While I check in on Sara. 80 00:03:53,546 --> 00:03:56,082 Do you have it? 81 00:03:56,106 --> 00:03:59,706 Sara gives me the necklace and I tuck it into my trousers. 82 00:04:00,746 --> 00:04:03,202 Birdie makes a sound complaint at the front door. 83 00:04:03,226 --> 00:04:05,042 I'm here to make a noise complaint. 84 00:04:05,066 --> 00:04:06,282 I insist you come in 85 00:04:06,306 --> 00:04:08,442 for a cup of tea and a biscuit in the kitchen. 86 00:04:08,466 --> 00:04:12,002 I put my bag down, ready for the handover. 87 00:04:12,026 --> 00:04:13,482 Birdie leaves. 88 00:04:13,506 --> 00:04:15,962 Birthday burglary complete! 89 00:04:15,986 --> 00:04:17,642 The end! 90 00:04:17,666 --> 00:04:20,242 We still have to pack up, cover our tracks. 91 00:04:20,266 --> 00:04:23,082 Yes, now, what will bring us down 92 00:04:23,106 --> 00:04:24,922 is what we do afterwards. 93 00:04:24,946 --> 00:04:27,762 Nobody can spend the money quickly. 94 00:04:27,786 --> 00:04:29,602 That is how people get caught. 95 00:04:29,626 --> 00:04:31,162 Yeah, yeah, yeah, yeah, Birdie. 96 00:04:31,186 --> 00:04:32,602 But we'll have done the hard part. 97 00:04:32,626 --> 00:04:34,322 We'll have our $10 million! 98 00:04:34,346 --> 00:04:36,282 No, we'll have a very hot, extremely expensive, 99 00:04:36,306 --> 00:04:38,922 one-of-a-kind necklace and a new problem. 100 00:04:38,946 --> 00:04:39,843 What's that? 101 00:04:39,867 --> 00:04:41,802 - Who's going to sell it. - Exactly. 102 00:04:41,826 --> 00:04:43,162 Who's our fence? 103 00:04:43,186 --> 00:04:44,442 What the fuck's a fence? 104 00:04:44,466 --> 00:04:46,082 We need a serious criminal, 105 00:04:46,106 --> 00:04:47,602 someone with the right connections 106 00:04:47,626 --> 00:04:50,362 to get us our $10 million plus commission. 107 00:04:50,386 --> 00:04:51,842 That is important. 108 00:04:51,866 --> 00:04:54,002 I can't have my share going below $2 million, 109 00:04:54,026 --> 00:04:55,802 otherwise what the fuck am I doing this for? 110 00:04:55,826 --> 00:04:58,242 You know, Harry the Hammer owes me a favour. 111 00:04:58,266 --> 00:04:59,642 What? Are you joking? 112 00:04:59,666 --> 00:05:01,842 Didn't he despatch his enemies with a claw hammer? 113 00:05:01,866 --> 00:05:03,722 Oh, darling, that was years ago. 114 00:05:03,746 --> 00:05:05,122 He's like a pussycat now. 115 00:05:05,146 --> 00:05:07,962 Oh, OK, I think we can all agree, 116 00:05:07,986 --> 00:05:10,442 no-one with a history of whacking people. 117 00:05:10,466 --> 00:05:11,443 Yeah. 118 00:05:11,467 --> 00:05:12,922 We need someone we know we can trust. 119 00:05:12,946 --> 00:05:14,882 To bring into the circle of trust. 120 00:05:14,906 --> 00:05:16,842 We must know someone like that. 121 00:05:16,866 --> 00:05:18,786 Sure, we know so many people like that. 122 00:05:18,826 --> 00:05:22,146 Let me put the word out through the nanny circle. 123 00:05:22,186 --> 00:05:23,842 Maybe Jordan would know somebody. 124 00:05:23,866 --> 00:05:26,602 Back off, Sara. Jordan's a white-collar criminal, 125 00:05:26,626 --> 00:05:28,082 not some lowlife. 126 00:05:28,106 --> 00:05:29,602 If we haven't got a fence 127 00:05:29,626 --> 00:05:32,442 willing to take it off our hands for cash money up front 128 00:05:32,466 --> 00:05:34,826 then there's no point in doing any of this. 129 00:05:41,786 --> 00:05:44,122 Guess I have to start looking for another job. 130 00:05:44,146 --> 00:05:46,722 What? Why would you do that? 131 00:05:46,746 --> 00:05:48,442 For money? 132 00:05:48,466 --> 00:05:51,322 You've still got Nick's bribe money. 133 00:05:51,346 --> 00:05:52,922 That'll see you through. 134 00:05:52,946 --> 00:05:55,162 But when that runs out 135 00:05:55,186 --> 00:05:57,682 I need to keep sending money home. 136 00:05:57,706 --> 00:06:00,562 By then we'll have done the heist. 137 00:06:00,586 --> 00:06:03,642 Birdie just said we can't spend that money fast. 138 00:06:03,666 --> 00:06:05,226 Oh, that doesn't apply to me. 139 00:06:05,426 --> 00:06:10,162 - And why not? - Because I'm rich, Evie. 140 00:06:10,186 --> 00:06:12,786 No-one knows where I get my money from. 141 00:06:49,386 --> 00:06:51,802 - Whoo! - Boom! 142 00:06:51,826 --> 00:06:53,682 Whoo! Still got it. 143 00:06:53,706 --> 00:06:55,266 You still got it, Amy. 144 00:07:00,026 --> 00:07:03,346 Hey, what's up? 145 00:07:04,426 --> 00:07:06,162 You realise 146 00:07:06,186 --> 00:07:08,602 as soon as the cops are looking at a robbery here 147 00:07:08,626 --> 00:07:10,562 you'll be found out as an overstayer? 148 00:07:10,586 --> 00:07:13,202 They'll put you in a detention centre, 149 00:07:13,226 --> 00:07:15,562 maybe for a while. 150 00:07:15,586 --> 00:07:17,066 I know. 151 00:07:18,426 --> 00:07:22,946 But after all these years of being scared, 152 00:07:23,066 --> 00:07:25,626 waiting to get caught, 153 00:07:26,146 --> 00:07:30,266 the Good Lord has decided to send me home. 154 00:07:30,906 --> 00:07:32,906 I'm actually going home. 155 00:07:34,386 --> 00:07:37,306 God, I am so sorry I didn't do more. 156 00:07:38,506 --> 00:07:41,602 You know, I didn't know what my life would be like without you 157 00:07:41,626 --> 00:07:44,562 and I didn't want to find out. 158 00:07:44,586 --> 00:07:47,722 It's alright. We had a good run, huh? 159 00:07:47,746 --> 00:07:49,546 You were an OK boss. 160 00:07:50,826 --> 00:07:52,482 Better than those arseholes 161 00:07:52,506 --> 00:07:54,242 that we worked for in the beginning, remember? 162 00:07:54,266 --> 00:07:55,586 Oh, my God. 163 00:07:56,986 --> 00:08:01,962 You know, I would look after you forever if I could. 164 00:08:01,986 --> 00:08:03,682 This is better. 165 00:08:03,706 --> 00:08:05,482 It's not you looking after me, 166 00:08:05,506 --> 00:08:07,546 it's us doing something together. 167 00:08:08,986 --> 00:08:12,362 It'll be fun, crazy, our last romp! 168 00:08:12,386 --> 00:08:14,842 So find someone to sell that necklace. 169 00:08:14,866 --> 00:08:15,683 - OK? - OK. 170 00:08:15,707 --> 00:08:17,066 OK. 171 00:08:17,466 --> 00:08:19,386 This next one's new. 172 00:08:22,626 --> 00:08:24,426 - Whoo! - Yeah! 173 00:08:28,626 --> 00:08:31,122 You see? That's wonderful. 174 00:08:31,146 --> 00:08:33,482 Oh! Rae! 175 00:08:33,506 --> 00:08:35,746 It's so good to see you. 176 00:08:37,666 --> 00:08:38,962 It's been ages. 177 00:08:38,986 --> 00:08:40,762 Oh, darling, I've been in the Riviera 178 00:08:40,786 --> 00:08:42,042 and let me tell you, 179 00:08:42,066 --> 00:08:44,282 there are no clinics in Europe as good as yours. 180 00:08:44,306 --> 00:08:45,163 Ohhh. 181 00:08:45,187 --> 00:08:46,962 Anyway, I've been meaning to call. 182 00:08:46,986 --> 00:08:48,962 I'm actually having another one 183 00:08:48,986 --> 00:08:50,802 of my little trunk sales tonight. 184 00:08:50,826 --> 00:08:54,002 Do you want to come over for a private show? 185 00:08:54,026 --> 00:08:56,082 - I would love that! - Brilliant! 186 00:08:56,106 --> 00:08:59,162 Now, um, how are you doing, love? 187 00:08:59,186 --> 00:09:02,042 I... I heard about Jordan's arrest. 188 00:09:02,066 --> 00:09:03,762 You know, I've been through it all with Robert. 189 00:09:03,786 --> 00:09:05,882 You have just got to keep your cool. 190 00:09:05,906 --> 00:09:07,682 Thanks, Rae. 191 00:09:07,706 --> 00:09:11,002 It's been tough but I'm coming out swinging. 192 00:09:11,026 --> 00:09:12,522 Well, of course you have, darling. 193 00:09:12,546 --> 00:09:13,802 You're a tough broad, like me. 194 00:09:13,826 --> 00:09:15,762 But if there's anything that I can do, 195 00:09:15,786 --> 00:09:18,386 you just pick up the dog and bone, alright? 196 00:09:19,586 --> 00:09:22,162 There is something I'd love to run by you. 197 00:09:22,186 --> 00:09:24,282 Come through. We'll have a chat before your treatment. 198 00:09:24,306 --> 00:09:26,286 OK. 199 00:09:30,720 --> 00:09:32,056 Oh. 200 00:09:32,080 --> 00:09:34,296 Did I do good or what? 201 00:09:34,320 --> 00:09:36,256 You hit the jackpot, sis. 202 00:09:36,280 --> 00:09:37,417 Sorry. English. 203 00:09:37,441 --> 00:09:38,696 Rae is perfect. 204 00:09:38,720 --> 00:09:41,176 Her husband is an accountant for the mob 205 00:09:41,200 --> 00:09:43,456 but he's not a heavyweight and she is connected. 206 00:09:43,480 --> 00:09:45,576 But no danger of any smashy-smashy. 207 00:09:45,600 --> 00:09:47,216 Well, I trust Rae 208 00:09:47,240 --> 00:09:48,536 because I've been buying handbags 209 00:09:48,560 --> 00:09:51,096 that fell off the back of a truck from her for years 210 00:09:51,120 --> 00:09:53,136 and in all that time, not one fake. 211 00:09:53,160 --> 00:09:55,976 And all the girls who work for Rae love her. 212 00:09:56,000 --> 00:09:58,016 No-one has a bad word to say about her. 213 00:09:58,040 --> 00:10:00,096 And that really means something. 214 00:10:00,120 --> 00:10:01,416 OK, girls! 215 00:10:01,440 --> 00:10:02,896 Hello, Rae! 216 00:10:02,920 --> 00:10:05,376 This is a bit of fun, isn't it? 217 00:10:05,400 --> 00:10:07,976 As I always say, nothing brings people together 218 00:10:08,000 --> 00:10:10,176 like a little criminal conspiracy. 219 00:10:10,200 --> 00:10:12,576 Right, now, who wants to pour the champagne 220 00:10:12,600 --> 00:10:14,176 while you fill me in on the finer points 221 00:10:14,200 --> 00:10:16,600 of this daring escapade? 222 00:10:20,640 --> 00:10:22,200 Thank you, Evie. 223 00:10:25,680 --> 00:10:29,416 So, we have a $16 million necklace that's in a safe... 224 00:10:29,440 --> 00:10:30,537 Owned by a witch, 225 00:10:30,561 --> 00:10:33,240 that's just begging to be liberated. 226 00:10:34,280 --> 00:10:36,080 How very Wizard of Oz! Do go on. 227 00:10:48,800 --> 00:10:50,256 Ah, there! 228 00:10:50,280 --> 00:10:51,856 Not too bad. 229 00:10:51,880 --> 00:10:53,720 Very good. 230 00:10:54,880 --> 00:10:56,736 Hope Garth doesn't notice. 231 00:10:56,760 --> 00:10:59,736 He's never in here. 232 00:10:59,760 --> 00:11:01,840 Neither are you. 233 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 How's Melanie? 234 00:11:08,320 --> 00:11:09,520 She's good. 235 00:11:11,520 --> 00:11:13,976 I've decided to do an article about you and Melanie 236 00:11:14,000 --> 00:11:15,376 for my website. 237 00:11:15,400 --> 00:11:16,856 Sara, no. 238 00:11:16,880 --> 00:11:19,776 "Love Your Nanny" was the start of all of my problems. 239 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 What... What do you mean? 240 00:11:23,400 --> 00:11:26,456 My husband saw your posts. 241 00:11:26,480 --> 00:11:30,896 Made him think that I was hiding things from him. 242 00:11:30,920 --> 00:11:32,976 I was. 243 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 What were you hiding? 244 00:11:36,200 --> 00:11:38,376 It's hard. 245 00:11:38,400 --> 00:11:39,920 Complicated. 246 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 I'm going to do something to fix it. 247 00:11:45,640 --> 00:11:47,096 We're about to do a heist 248 00:11:47,120 --> 00:11:49,616 because you can't afford to even pay me. 249 00:11:49,640 --> 00:11:51,000 Oh, yeah. 250 00:11:52,240 --> 00:11:54,976 But Sara to the rescue? 251 00:11:55,000 --> 00:11:58,096 You're always like, "I got this, I got this." 252 00:11:58,120 --> 00:12:00,536 Sara. You don't got this. 253 00:12:00,560 --> 00:12:02,456 Oh, my God! 254 00:12:02,480 --> 00:12:03,896 Am I the worst? 255 00:12:03,920 --> 00:12:06,120 Yes. You are. 256 00:12:22,520 --> 00:12:24,256 Mum's getting on well with the kids. 257 00:12:24,280 --> 00:12:26,816 Mm. So touching. 258 00:12:26,840 --> 00:12:27,857 Roxanne. 259 00:12:27,881 --> 00:12:29,520 What do you want me to say? 260 00:12:30,760 --> 00:12:32,376 I want you to say Mum can live with you 261 00:12:32,400 --> 00:12:33,336 if I get put away. 262 00:12:33,360 --> 00:12:34,377 Are you joking?! 263 00:12:34,401 --> 00:12:36,616 It's not unreasonable to want my mum looked after. 264 00:12:36,640 --> 00:12:39,456 It is totally unreasonable to ask me to look after her. 265 00:12:39,480 --> 00:12:40,616 She hates me. 266 00:12:40,640 --> 00:12:41,657 Look at it like this. 267 00:12:41,681 --> 00:12:44,256 You want to keep a hold of that necklace? 268 00:12:44,280 --> 00:12:46,096 Looking after Mum is your best option. 269 00:12:46,120 --> 00:12:47,976 She goes, it goes. 270 00:12:48,000 --> 00:12:49,216 Just saying. 271 00:12:49,240 --> 00:12:50,856 You know what? 272 00:12:50,880 --> 00:12:53,696 We're having this party tomorrow for the boys 273 00:12:53,720 --> 00:12:55,936 but after that it is over. 274 00:12:55,960 --> 00:12:57,336 I want a divorce. 275 00:12:57,360 --> 00:12:58,576 - Rox! - No! 276 00:12:58,600 --> 00:13:00,496 I want a man that fights for me. 277 00:13:00,520 --> 00:13:02,576 I need an equal to walk beside me, 278 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 not someone who drags me down. 279 00:13:14,080 --> 00:13:15,496 Sara, we need to talk. 280 00:13:15,520 --> 00:13:18,456 Yeah, I know, but do we have to do it now? 281 00:13:18,480 --> 00:13:22,256 - Are you leaving me? - What? No! 282 00:13:22,280 --> 00:13:23,480 Why would you say that? 283 00:13:24,760 --> 00:13:28,456 Tonight I went to pay for dinner for our children 284 00:13:28,480 --> 00:13:32,656 and, ah, my card was declined, all my cards were declined, 285 00:13:32,680 --> 00:13:35,936 and then I checked our joint bank account. 286 00:13:35,960 --> 00:13:37,216 It's empty. 287 00:13:37,240 --> 00:13:39,496 Shit. That wasn't supposed to happen. 288 00:13:39,520 --> 00:13:41,656 This is some kind of tactic, isn't it? 289 00:13:41,680 --> 00:13:44,456 You've hired some shark divorce lawyer 290 00:13:44,480 --> 00:13:46,016 'cause you want me to know how trapped I am, 291 00:13:46,040 --> 00:13:47,057 as if I didn't know already. 292 00:13:47,081 --> 00:13:49,576 No, that is absolutely not what is happening. 293 00:13:49,600 --> 00:13:52,016 Don't you dare leave me for that fucking wanker Nick. 294 00:13:52,040 --> 00:13:54,736 What? Ugh! No, of course not. 295 00:13:54,760 --> 00:13:56,456 Don't say it like it's ridiculous. 296 00:13:56,480 --> 00:13:58,176 I know you fucked him. 297 00:13:58,200 --> 00:14:00,056 Everyone on the internet knows you fucked him. 298 00:14:00,080 --> 00:14:01,440 I fucked him! 299 00:14:02,800 --> 00:14:04,200 And it was a mistake. 300 00:14:06,360 --> 00:14:08,200 I'm so sorry, Garth. 301 00:14:11,920 --> 00:14:14,096 So where's the money, Sara? 302 00:14:14,120 --> 00:14:15,177 What? 303 00:14:15,201 --> 00:14:17,336 Well, if this isn't a tactic, then it's something else. 304 00:14:17,360 --> 00:14:18,640 What is it? 305 00:14:20,000 --> 00:14:22,616 It's a situation, an event, 306 00:14:22,640 --> 00:14:25,480 a series of events creating a situation. 307 00:14:26,760 --> 00:14:30,176 - Sara, are you broke? - No! 308 00:14:30,200 --> 00:14:33,856 No! No. It's a cash-flow problem. 309 00:14:33,880 --> 00:14:35,136 Cash flow. 310 00:14:35,160 --> 00:14:37,960 You blew through your entire inheritance, didn't you? 311 00:14:39,000 --> 00:14:41,296 You spent it all on that stupid website. 312 00:14:41,320 --> 00:14:43,456 This whole time, you've been telling me 313 00:14:43,480 --> 00:14:45,536 that I'm the colossal fuck-up and failure 314 00:14:45,560 --> 00:14:47,920 and you blew all that money! 315 00:14:58,480 --> 00:15:01,096 Hail Mary full of Grace, the Lord is with you. 316 00:15:01,120 --> 00:15:02,376 Pray for us sinners 317 00:15:02,400 --> 00:15:03,896 now and at the hour of our deaths. 318 00:15:03,920 --> 00:15:05,440 Amen. 319 00:15:07,240 --> 00:15:10,440 Sorry for missing my prayers lately. 320 00:15:10,560 --> 00:15:14,400 I've been busy. There's a lot going on in my life. 321 00:15:14,560 --> 00:15:17,480 I just want to warn you 322 00:15:17,600 --> 00:15:21,800 that there will be some things happening over the next few days 323 00:15:21,920 --> 00:15:24,320 that you might not approve of. 324 00:15:24,440 --> 00:15:28,680 And, Virgin Mary, I don't want you to think that I wasn't telling you, 325 00:15:28,800 --> 00:15:31,800 because I'm being truthful, with all my heart. 326 00:15:31,920 --> 00:15:34,880 I don't need to tell you the details 327 00:15:35,000 --> 00:15:38,080 because you probably don't need me to. 328 00:15:38,640 --> 00:15:41,280 I know you see everything. 329 00:15:42,640 --> 00:15:44,920 But what I really want to say is 330 00:15:45,040 --> 00:15:47,480 the things that might happen 331 00:15:47,600 --> 00:15:50,960 are happening for the right reasons. 332 00:15:51,080 --> 00:15:53,720 I promise, Mama Mary. 333 00:15:53,760 --> 00:15:56,920 I really, really, really believe they are. 334 00:15:59,320 --> 00:16:05,320 Please watch over my daughter Melanie and keep her safe. 335 00:16:06,360 --> 00:16:07,560 Thank you. 336 00:16:14,379 --> 00:16:16,115 It's too much, Birdie. 337 00:16:16,139 --> 00:16:19,235 Nonsense, darling, it's a freebie from Roxanne. 338 00:16:19,259 --> 00:16:21,235 Today is the last day before the voucher expires. 339 00:16:21,259 --> 00:16:22,875 Why don't you use it? 340 00:16:22,899 --> 00:16:25,475 I told you, I've got a mountain of paperwork. 341 00:16:25,499 --> 00:16:27,235 Besides, it's like Oprah says, 342 00:16:27,259 --> 00:16:29,635 this is your chance to practise receiving. 343 00:16:29,659 --> 00:16:33,195 Come on. Go on. You have a great day at the spa. 344 00:16:33,219 --> 00:16:36,435 Off you go. Come back sparkling like a diamond! 345 00:16:36,459 --> 00:16:38,459 - Thank you! - Bye, darling. 346 00:16:39,859 --> 00:16:41,339 Bye. 347 00:16:55,579 --> 00:16:58,235 Oh, that's pretty, isn't it? 348 00:16:58,259 --> 00:17:00,179 - Fellas, did you hear that? - Hi. 349 00:17:03,699 --> 00:17:05,315 How are my boys? 350 00:17:05,339 --> 00:17:07,235 - Fantastic. - Excited. 351 00:17:07,259 --> 00:17:09,875 You're going to have the best day ever, my boys. 352 00:17:09,899 --> 00:17:12,515 The very best. 353 00:17:12,539 --> 00:17:15,795 Come on! Let's have a go at the photo booth. 354 00:17:15,819 --> 00:17:17,019 Ah-ha! 355 00:17:22,899 --> 00:17:25,635 Kids, why aren't you ready to go? 356 00:17:25,659 --> 00:17:27,939 Mum's being weird again. 357 00:17:38,019 --> 00:17:40,395 Have you been taking drugs? 358 00:17:40,419 --> 00:17:41,835 Evie! 359 00:17:41,859 --> 00:17:43,635 You know what your problem is? 360 00:17:43,659 --> 00:17:46,355 You worry too much. 361 00:17:46,379 --> 00:17:47,579 I got this. 362 00:17:51,939 --> 00:17:54,099 Argh. That was nice. 363 00:18:03,459 --> 00:18:04,556 - Hello. - Hi! 364 00:18:04,580 --> 00:18:06,755 Welcome! Welcome. 365 00:18:06,779 --> 00:18:07,995 A present. 366 00:18:08,019 --> 00:18:09,835 I'll put it with the other presents. 367 00:18:09,859 --> 00:18:12,915 Power Ranger goes off. Go! 368 00:18:12,939 --> 00:18:15,275 Ah, I'll take Ollie to look at the animals. 369 00:18:15,299 --> 00:18:16,899 Roger. 370 00:18:19,899 --> 00:18:21,955 Hello. 371 00:18:21,979 --> 00:18:23,595 Look at all the mummies. 372 00:18:23,619 --> 00:18:25,315 Hi, Sara. 373 00:18:25,339 --> 00:18:26,835 Fuck. 374 00:18:26,859 --> 00:18:27,796 What are you doing here? 375 00:18:27,820 --> 00:18:29,315 Slow your roll. I was invited. 376 00:18:29,339 --> 00:18:30,555 Oh, sure, you were invited 377 00:18:30,579 --> 00:18:31,995 to a six-year-old's birthday party. 378 00:18:32,019 --> 00:18:33,195 I'm calling security. 379 00:18:33,219 --> 00:18:34,196 Roxanne! 380 00:18:34,220 --> 00:18:36,875 Jordan invited me. We hit it off at the art show. 381 00:18:36,899 --> 00:18:39,875 He has great taste and wants to buy some of my work. 382 00:18:39,899 --> 00:18:41,675 Sorry, ladies, I slept with her once 383 00:18:41,699 --> 00:18:42,675 and now she won't leave me alone. 384 00:18:42,699 --> 00:18:43,716 He's obsessed with me! 385 00:18:43,740 --> 00:18:45,875 You are literally the first person 386 00:18:45,899 --> 00:18:47,435 to watch all of my Instagram stories. 387 00:18:47,459 --> 00:18:49,819 That is a fucking fabrication. 388 00:18:51,179 --> 00:18:53,955 Just leave, please, Nick. My kids are here. 389 00:18:53,979 --> 00:18:55,795 I don't think so. 390 00:18:55,819 --> 00:18:58,339 Garth! It's not what it looks like. 391 00:19:00,179 --> 00:19:01,459 Garth. 392 00:19:02,699 --> 00:19:05,035 Everyone sees through you eventually, Sara. 393 00:19:05,059 --> 00:19:06,779 So fucking tragic. 394 00:19:10,179 --> 00:19:12,955 Isn't it time for you to have a drink? 395 00:19:12,979 --> 00:19:15,739 Yes. Yes, it is. 396 00:19:26,019 --> 00:19:28,435 Sara, are you alright? 397 00:19:28,459 --> 00:19:30,619 Yes, yes, yes. Mocktail. 398 00:19:33,939 --> 00:19:36,859 She's good. 399 00:20:20,539 --> 00:20:22,299 Whoo! 400 00:20:25,659 --> 00:20:26,859 Breakdance! 401 00:20:28,859 --> 00:20:30,995 Time to send in Jordan, I guess? 402 00:20:31,019 --> 00:20:33,179 Let's do this thing! 403 00:20:36,419 --> 00:20:38,475 Have a drink with me. 404 00:20:38,499 --> 00:20:40,515 I don't know how well you know my wife 405 00:20:40,539 --> 00:20:42,115 but she's literally going to kill you 406 00:20:42,139 --> 00:20:43,435 if you ruin her party. 407 00:20:43,459 --> 00:20:45,755 We're the same, you and I. 408 00:20:45,779 --> 00:20:47,595 We're no good. 409 00:20:47,619 --> 00:20:49,995 We're both fuck-ups, Jordan. 410 00:20:50,019 --> 00:20:52,899 All that money fucks you up. 411 00:20:54,659 --> 00:20:57,059 He's gonna divorce me. 412 00:20:58,139 --> 00:20:59,459 Garth. 413 00:21:03,139 --> 00:21:05,635 You never could handle your booze. 414 00:21:05,659 --> 00:21:08,875 Come on. 415 00:21:08,899 --> 00:21:10,179 Down we go. 416 00:21:24,259 --> 00:21:25,819 I'm sorry, Garth. 417 00:21:26,899 --> 00:21:28,419 I love you. 418 00:21:33,979 --> 00:21:35,795 Say what you like about her, 419 00:21:35,819 --> 00:21:37,635 she's one hell of an actress. 420 00:21:37,659 --> 00:21:39,315 - I'm back! - Huh? 421 00:21:39,339 --> 00:21:41,355 - You're back? - Mm-nm. 422 00:21:41,379 --> 00:21:42,715 So soon? 423 00:21:42,739 --> 00:21:44,115 One of the most important things 424 00:21:44,139 --> 00:21:46,195 about being connected to the flow of the universe 425 00:21:46,219 --> 00:21:48,835 is knowing when something is truly meant for you. 426 00:21:48,859 --> 00:21:52,395 The day at the spa was a gift from Roxanne 427 00:21:52,419 --> 00:21:53,915 for you, Birdie. 428 00:21:53,939 --> 00:21:56,395 I feel like it was meant for you, though. 429 00:21:56,419 --> 00:21:57,156 No, no, no. 430 00:21:57,180 --> 00:21:58,635 I talked to the girls at the clinic 431 00:21:58,659 --> 00:22:01,315 and they said, "Don't worry about the expiry date." 432 00:22:01,339 --> 00:22:03,019 "Come in any time you like." 433 00:22:04,219 --> 00:22:06,235 That's so sweet. You really shouldn't have. 434 00:22:06,259 --> 00:22:07,595 But I must. 435 00:22:07,619 --> 00:22:09,155 And so it is. 436 00:22:09,179 --> 00:22:10,915 Ooh, let's go check out Roxanne's party. 437 00:22:10,939 --> 00:22:12,116 It sounds mega wild. 438 00:22:12,140 --> 00:22:13,795 Oh, it's a children's party, isn't it? 439 00:22:13,819 --> 00:22:15,555 - Mm-hm. - No, I can't stand children. 440 00:22:15,579 --> 00:22:18,195 Walking germ factories. 441 00:22:18,219 --> 00:22:19,635 - Really? - Mm. 442 00:22:19,659 --> 00:22:22,115 - I might pop over. - Hey! 443 00:22:22,139 --> 00:22:24,115 How's that Aussie bloke of yours going? 444 00:22:24,139 --> 00:22:25,555 Any more cryptic messages? 445 00:22:25,579 --> 00:22:27,315 - Ooh, he just texted. - Wow. 446 00:22:27,339 --> 00:22:29,795 - All emojis. - Hit me with it. 447 00:22:29,819 --> 00:22:31,595 OK. 448 00:22:31,619 --> 00:22:32,899 The eagle has landed. 449 00:22:34,659 --> 00:22:36,275 - Eagles? - No, it was a beagle. 450 00:22:36,299 --> 00:22:38,275 - It ran across the grass. - Oh, a beagle. 451 00:22:38,299 --> 00:22:39,939 Fuck! 452 00:24:05,030 --> 00:24:06,430 Oh, far out! 453 00:24:09,990 --> 00:24:11,566 Sara, everything OK? 454 00:24:11,590 --> 00:24:13,470 Sara, do you copy? 455 00:24:31,230 --> 00:24:32,830 What the fuck? 456 00:24:34,270 --> 00:24:36,190 Oi, oi. The cameras. 457 00:24:42,110 --> 00:24:43,646 What should we do? 458 00:24:43,670 --> 00:24:44,567 I'll check in on her. 459 00:24:44,591 --> 00:24:47,446 How do I get there without getting caught on camera? 460 00:24:47,470 --> 00:24:48,407 - The man cave? - No. 461 00:24:48,431 --> 00:24:50,446 If you go in there you'll disappear from the CCTV 462 00:24:50,470 --> 00:24:52,286 and they'll know it's on the looper. 463 00:24:52,310 --> 00:24:54,590 What about cutting through the backyard? 464 00:24:54,630 --> 00:24:56,630 There's cameras there too. We'll ask Birdie. 465 00:24:58,310 --> 00:25:00,046 Birdie, do you read me? 466 00:25:00,070 --> 00:25:01,926 What was that? 467 00:25:01,950 --> 00:25:05,526 Oh. Just a reminder I made for myself 468 00:25:05,550 --> 00:25:06,766 to do some reading. 469 00:25:06,790 --> 00:25:09,206 You ARE good with technology. 470 00:25:09,230 --> 00:25:10,630 Ah, yes. 471 00:25:14,350 --> 00:25:16,086 It's a message from Birdie. 472 00:25:16,110 --> 00:25:17,966 "Can't talk now, Gigi is here." 473 00:25:17,990 --> 00:25:20,246 Oh, bloody hell, Birdie. I can't reply to this! 474 00:25:20,270 --> 00:25:21,806 It will leave a record. 475 00:25:21,830 --> 00:25:23,566 Gigi is supposed to be at the clinic. 476 00:25:23,590 --> 00:25:25,406 I'll message her through the watch. 477 00:25:25,430 --> 00:25:27,990 Send text to Birdie. 478 00:25:31,470 --> 00:25:33,046 Is that a smart watch? 479 00:25:33,070 --> 00:25:34,406 How long have you had that? 480 00:25:34,430 --> 00:25:38,006 Oh, just got it. I'm going to have to send it back, though, 481 00:25:38,030 --> 00:25:40,966 because the text is so damn small. 482 00:25:40,990 --> 00:25:42,486 What are you up to over there? 483 00:25:42,510 --> 00:25:46,166 Oh. Just some boring, fiddly accounting. 484 00:25:46,190 --> 00:25:48,166 How's your text going? 485 00:25:48,190 --> 00:25:50,846 Oh, I think I'm getting there. 486 00:25:50,870 --> 00:25:53,510 I'll ask him how his weekend is. It's only common courtesy. 487 00:25:54,750 --> 00:25:57,286 Birdie says, "All clear. Go ahead." 488 00:25:57,310 --> 00:25:58,846 Wait, what does that mean? 489 00:25:58,870 --> 00:26:01,710 - Just go from here. - Yeah, OK, OK. 490 00:26:14,390 --> 00:26:16,750 Get out of my way. 491 00:26:18,190 --> 00:26:20,230 Psst. Fancy a line? 492 00:26:22,750 --> 00:26:25,190 Yeah. No, no, no. This way. 493 00:26:28,670 --> 00:26:29,767 Wait! 494 00:26:29,791 --> 00:26:33,790 Stop! Stop! 495 00:26:37,790 --> 00:26:40,446 Huh, look at Sara. Never could handle her booze. 496 00:26:40,470 --> 00:26:42,070 That's what I said. 497 00:26:43,950 --> 00:26:46,830 - Ta-da! - Ah-ha. 498 00:26:51,750 --> 00:26:56,166 Hoo! I haven't done drugs in years. 499 00:26:56,190 --> 00:26:58,646 Roxanne wouldn't allow it. She's too classy for drugs. 500 00:26:58,670 --> 00:27:00,486 I gave up everything good for her. 501 00:27:00,510 --> 00:27:03,846 - Why? - Exactly. Forget about her. 502 00:27:03,870 --> 00:27:06,086 Have you been married the whole time Tinder's been around? 503 00:27:06,110 --> 00:27:07,167 Mm-hm, mm-hm, mm-hm. 504 00:27:07,191 --> 00:27:09,206 You've got no idea what it's like out there, man. 505 00:27:09,230 --> 00:27:10,646 Hoo-hoo! 506 00:27:10,670 --> 00:27:14,310 Get high and slay, brother. 507 00:27:16,350 --> 00:27:18,606 Ooh! 508 00:27:18,630 --> 00:27:21,006 You got any more of this? 509 00:27:21,030 --> 00:27:22,270 Yeah. 510 00:27:24,110 --> 00:27:26,526 Sara. SARA! 511 00:27:26,550 --> 00:27:28,366 Hey! Pss! Stop! 512 00:27:28,390 --> 00:27:30,406 Sara! Stop! Hey! 513 00:27:30,430 --> 00:27:34,846 Oh, Evie! Thank God you're here. 514 00:27:34,870 --> 00:27:39,030 This is so much harder than F45. 515 00:27:41,390 --> 00:27:43,430 Oh, don't look at me like that. 516 00:27:45,710 --> 00:27:48,990 We can fix it. We still have time. 517 00:27:51,590 --> 00:27:55,006 Oh, no, we can't fix it, can we? 518 00:27:55,030 --> 00:27:58,646 I'm sorry, Evie. I fucked up. 519 00:27:58,670 --> 00:28:02,830 I had a drink and then that combined with the Xanax and... 520 00:28:07,790 --> 00:28:10,870 I mess everything up. 521 00:28:13,350 --> 00:28:17,606 My whole life is in the crapper and, oh, my God, 522 00:28:17,630 --> 00:28:20,686 I've become someone who uses words like 'crapper'. 523 00:28:20,710 --> 00:28:22,846 What is even going on? 524 00:28:22,870 --> 00:28:24,206 Hey! Snap out of it. 525 00:28:24,230 --> 00:28:27,406 We haven't got time for this, OK? Give me the gloves. 526 00:28:27,430 --> 00:28:30,486 Give me the gloves. 527 00:28:30,510 --> 00:28:32,726 Hurry! 528 00:28:32,750 --> 00:28:34,326 Lock the door, OK? 529 00:28:34,350 --> 00:28:36,886 Don't let anyone in, no matter what. 530 00:28:36,910 --> 00:28:39,406 And do you have some of those other pills in here? 531 00:28:39,430 --> 00:28:41,726 The ones that make you go up? 532 00:28:41,750 --> 00:28:43,966 - Yeah. - OK, take them. 533 00:28:43,990 --> 00:28:46,006 And drink some water. 534 00:28:46,030 --> 00:28:47,526 Sober up. 535 00:28:47,550 --> 00:28:48,830 Can you do that? 536 00:28:49,870 --> 00:28:51,486 OK. OK. 537 00:28:51,510 --> 00:28:53,966 Do not let anyone in, OK? 538 00:28:53,990 --> 00:28:56,950 - OK. - OK. OK. Go. 539 00:29:00,350 --> 00:29:01,550 OK. 540 00:29:02,670 --> 00:29:06,710 God help me. Please don't abandon me. 541 00:29:36,590 --> 00:29:40,150 Sara, there's something I need to say. 542 00:29:41,430 --> 00:29:43,566 There have been times in our marriage 543 00:29:43,590 --> 00:29:45,990 when I felt like something was missing. 544 00:29:47,110 --> 00:29:50,726 I couldn't put my finger on exactly what it was. 545 00:29:50,750 --> 00:29:52,166 So to find out that maybe 546 00:29:52,190 --> 00:29:54,150 you're not everything you appear to be 547 00:29:55,590 --> 00:29:57,486 it really took me by surprise. 548 00:29:57,510 --> 00:29:59,606 And Nick! Oh! 549 00:29:59,630 --> 00:30:00,926 That was a shock. 550 00:30:00,950 --> 00:30:03,006 I know you must've been all sorts of fucked up 551 00:30:03,030 --> 00:30:05,830 to have made a mistake that stupid so... 552 00:30:07,150 --> 00:30:10,606 The point is all of this has made me realise 553 00:30:10,630 --> 00:30:15,030 what's important to me and that is... I love you, Sara. 554 00:30:16,910 --> 00:30:20,366 I love you... money, no money, 555 00:30:20,390 --> 00:30:22,326 fat, bald, driving a bus, 556 00:30:22,350 --> 00:30:24,086 getting drunk and making a spectacle of yourself, 557 00:30:24,110 --> 00:30:25,047 I don't care. 558 00:30:25,071 --> 00:30:27,286 I mean, of course I care in terms of your own well-being 559 00:30:27,310 --> 00:30:29,926 but those superficial things, they're not important to me. 560 00:30:29,950 --> 00:30:31,350 They never were. 561 00:30:34,710 --> 00:30:35,950 Sara? 562 00:30:37,950 --> 00:30:39,230 Sara! 563 00:30:44,590 --> 00:30:47,830 What in the living fuck? 564 00:31:18,902 --> 00:31:20,398 Go away. 565 00:31:20,422 --> 00:31:23,598 Everything's... totally normal in here. 566 00:31:23,622 --> 00:31:25,942 - Sara? - Garth? 567 00:31:27,062 --> 00:31:28,702 What's going on? Open the door. 568 00:31:30,382 --> 00:31:33,358 I can't do that. I'm sorry. 569 00:31:33,382 --> 00:31:34,838 What's that noise? 570 00:31:34,862 --> 00:31:40,518 Oh, um, I sort of had a lovely, relaxing spa 571 00:31:40,542 --> 00:31:43,318 and I accidentally clogged the drain 572 00:31:43,342 --> 00:31:48,078 with, ah, bath salts and... God, made a bit of a mess. 573 00:31:48,102 --> 00:31:50,822 It's really.. It's terrible, actually. 574 00:31:52,102 --> 00:31:55,502 OK. Well, open the door and I'll help you clean it up. 575 00:31:57,182 --> 00:31:59,798 - You'd do that for me? - Of course I would. 576 00:31:59,822 --> 00:32:01,798 That's the deal, right? We're in it together. 577 00:32:01,822 --> 00:32:03,102 Now, open up. 578 00:32:04,702 --> 00:32:07,502 I really, really want to but I can't. 579 00:32:10,302 --> 00:32:12,998 It's not bath salts, is it? 580 00:32:13,022 --> 00:32:14,222 No. 581 00:32:17,702 --> 00:32:21,758 I'm sorry that I didn't tell you about being broke. 582 00:32:21,782 --> 00:32:23,142 Why didn't you? 583 00:32:24,182 --> 00:32:28,702 Because I know that's always been what I have to offer. 584 00:32:30,342 --> 00:32:32,862 Do you think I'm with you only for your money? 585 00:32:34,302 --> 00:32:37,502 It's a fact, Garth. You love spending my money. 586 00:32:39,462 --> 00:32:42,838 Sara, whatever it is you think you're hiding 587 00:32:42,862 --> 00:32:45,038 I'm pretty sure I know already. 588 00:32:45,062 --> 00:32:46,878 Except the money. And fuck the money! 589 00:32:46,902 --> 00:32:49,478 It was your money. I'm sorry that I acted like it was mine. 590 00:32:49,502 --> 00:32:51,102 Evie, stop drilling! 591 00:32:51,942 --> 00:32:54,102 How can you forgive me so easily? 592 00:32:57,182 --> 00:32:58,798 You know sometimes 593 00:32:58,822 --> 00:33:02,078 when I say I'm going away on a business trip... 594 00:33:02,102 --> 00:33:03,662 Yeah. 595 00:33:04,702 --> 00:33:07,878 Well, I just go and stay at a hotel in the city. 596 00:33:07,902 --> 00:33:09,718 - Is that a sex thing? - No! 597 00:33:09,742 --> 00:33:12,598 I just, you know, order room service 598 00:33:12,622 --> 00:33:13,982 and watch TV. 599 00:33:15,782 --> 00:33:18,198 You know the other week when I said I was in Melbourne? 600 00:33:18,222 --> 00:33:19,798 Yes? 601 00:33:19,822 --> 00:33:23,222 - I was just staying in the CBD. - Oh. 602 00:33:25,502 --> 00:33:28,238 Oh, Garth. 603 00:33:28,262 --> 00:33:29,582 We deserve each other. 604 00:33:38,902 --> 00:33:41,238 Where are we at, girls? 605 00:33:41,262 --> 00:33:43,038 I'm almost there. Got one more left. 606 00:33:43,062 --> 00:33:44,622 Let's do Happy Birthday. 607 00:33:50,422 --> 00:33:52,238 You have exactly two minutes, Evie. 608 00:33:52,262 --> 00:33:54,062 I'm doing my best, OK? 609 00:34:03,862 --> 00:34:05,638 Smiley face emoji instead of the heart 610 00:34:05,662 --> 00:34:07,758 so I'm not coming across too eager. 611 00:34:07,782 --> 00:34:10,078 Ah, "Keen to start that apprenticeship," 612 00:34:10,102 --> 00:34:12,678 because that's what we talked about when we first met. 613 00:34:12,702 --> 00:34:15,358 And then, "Let me know when you have time for..." 614 00:34:15,382 --> 00:34:16,878 I'm just going to make a complaint. 615 00:34:16,902 --> 00:34:18,318 - About what? - The band. 616 00:34:18,342 --> 00:34:20,878 It is so loud I can't hear myself think. 617 00:34:20,902 --> 00:34:23,038 - It's fine! - No, I'm going. 618 00:34:23,062 --> 00:34:26,038 It's for the good of the neighbourhood, not just for us. 619 00:34:26,062 --> 00:34:28,678 You're in a very weird energy today. 620 00:34:28,702 --> 00:34:31,278 That text is perfect. Send it. 621 00:34:31,302 --> 00:34:32,982 You wait here for his reply. 622 00:34:34,262 --> 00:34:35,542 OK. 623 00:34:50,022 --> 00:34:51,638 Oh, fuck! 624 00:34:51,662 --> 00:34:52,862 Engaged. 625 00:34:55,582 --> 00:34:58,118 No, no, no, no. Up that way. 626 00:34:58,142 --> 00:34:59,598 Up, up, up, up. 627 00:34:59,622 --> 00:35:01,542 Let me do that. 628 00:35:03,942 --> 00:35:06,078 What are you lot up to? 629 00:35:06,102 --> 00:35:07,798 I'm onto you! 630 00:35:07,822 --> 00:35:11,182 You'll have a great view here, Mum. 631 00:35:14,022 --> 00:35:15,079 Wait! 632 00:35:15,103 --> 00:35:16,638 No, wait! 633 00:35:16,662 --> 00:35:18,542 Don't leave me here! 634 00:35:22,142 --> 00:35:24,038 I'm here to make a noise complaint. 635 00:35:24,062 --> 00:35:27,382 You're too early! It's all messed up. 636 00:35:28,662 --> 00:35:31,398 - Hey, you! - Lady. Lady! 637 00:35:31,422 --> 00:35:34,398 Help me. I'm stranded. 638 00:35:34,422 --> 00:35:36,638 - Just stay calm. - Elder abuse! 639 00:35:36,662 --> 00:35:37,942 Check in with Sara. 640 00:35:39,742 --> 00:35:41,958 Don't worry about Sara. 641 00:35:41,982 --> 00:35:44,598 Evie's up there drilling. 642 00:35:44,622 --> 00:35:46,598 Shouldn't we be worried about the cameras? 643 00:35:46,622 --> 00:35:49,502 Don't worry about the cameras. I took care of all the cameras. 644 00:35:50,542 --> 00:35:52,598 - Evie? - Ai! 645 00:35:52,622 --> 00:35:53,822 Evie? 646 00:35:53,862 --> 00:35:56,302 - What's going on? - I'm almost there. 647 00:36:03,302 --> 00:36:04,942 Have them play it again. 648 00:36:06,022 --> 00:36:08,998 - Hmm? - Twice, for twins. 649 00:36:09,022 --> 00:36:12,422 You want to do something for me, Jordan, do it now. 650 00:36:14,862 --> 00:36:17,142 Are you on drugs? 651 00:36:18,502 --> 00:36:20,062 No. 652 00:36:22,822 --> 00:36:25,518 Ha, ha-ha! 653 00:36:25,542 --> 00:36:27,238 Twice for twins! 654 00:36:27,262 --> 00:36:29,438 Sing along with me! Come on! 655 00:36:59,062 --> 00:37:00,638 Hello, stranger. 656 00:37:00,662 --> 00:37:02,998 Hey! Thanks for texting. 657 00:37:03,022 --> 00:37:05,478 - Are you at home? - Yes. 658 00:37:05,502 --> 00:37:06,878 Well, I'm nearby. 659 00:37:06,902 --> 00:37:08,718 How about I pick you up and take you out for a meal? 660 00:37:08,742 --> 00:37:12,278 I thought you'd never ask. When? 661 00:37:12,302 --> 00:37:13,502 Five minutes? 662 00:37:16,182 --> 00:37:17,782 See you soon. 663 00:37:29,022 --> 00:37:32,582 Help! Please, please, people. 664 00:37:38,462 --> 00:37:40,262 Evie? 665 00:37:41,862 --> 00:37:43,062 Evie! 666 00:37:49,702 --> 00:37:52,238 We have to pull the plug! I'll give you the combination. 667 00:37:52,262 --> 00:37:54,838 No, that will totally give the game away. 668 00:37:54,862 --> 00:37:57,798 This is it! We can't keep this up. 669 00:37:57,822 --> 00:38:00,998 The combination is 10, 20, 30, 40. 670 00:38:01,022 --> 00:38:04,038 Oh, you're joking. That sounds like a dummy code. 671 00:38:04,062 --> 00:38:05,079 We can't do that. 672 00:38:05,103 --> 00:38:08,422 Use it or walk, Evie. That's the combination. 673 00:38:13,662 --> 00:38:16,342 OK. OK. 674 00:38:21,342 --> 00:38:23,038 30. 675 00:38:23,062 --> 00:38:24,262 40. 676 00:38:34,942 --> 00:38:37,558 I feel closer to you than I have in years. 677 00:38:37,582 --> 00:38:40,438 I can't wait to be alone with you! 678 00:38:40,462 --> 00:38:43,838 I know! This is so weird. It's great. 679 00:38:43,862 --> 00:38:45,078 Who are you talking to? 680 00:38:45,102 --> 00:38:46,478 Garth. 681 00:38:46,502 --> 00:38:48,678 Oh, my God, Evie, you did it. 682 00:38:48,702 --> 00:38:50,222 Oh, my God. 683 00:38:51,862 --> 00:38:53,622 Wait, Evie's in there with you? 684 00:39:04,182 --> 00:39:06,422 I can't let you in. 685 00:39:08,702 --> 00:39:10,358 Oh, fuck a duck! 686 00:39:10,382 --> 00:39:12,958 Hello! Gigi! 687 00:39:12,982 --> 00:39:16,318 - Oh, hi, Jeannie. - I'm locked out. 688 00:39:16,342 --> 00:39:18,678 - Yes, the party's really great! - No, no, no, no, Gigi. 689 00:39:18,702 --> 00:39:20,582 - Yeah. - Help! 690 00:39:27,479 --> 00:39:29,335 - Oh. - Ooh. 691 00:39:29,359 --> 00:39:30,815 What are you doing here? 692 00:39:30,839 --> 00:39:32,175 The text worked. 693 00:39:32,199 --> 00:39:33,815 Dean's picking me up out front. 694 00:39:33,839 --> 00:39:35,215 - From here? - Mm-hm. 695 00:39:35,239 --> 00:39:37,535 - Why? - Don't worry about it. 696 00:39:37,559 --> 00:39:39,975 Oh, I'm not worried. 697 00:39:39,999 --> 00:39:41,655 It's really... Whoo! 698 00:39:41,679 --> 00:39:43,559 Thank you. 699 00:39:46,759 --> 00:39:47,959 OK. 700 00:39:51,759 --> 00:39:52,959 Oh, my... 701 00:39:53,879 --> 00:39:56,319 Amy, Garth is outside the door. 702 00:39:56,439 --> 00:39:58,735 I can't walk the necklace out. 703 00:39:58,759 --> 00:40:00,279 I'm up here on the balcony. 704 00:40:01,679 --> 00:40:02,895 Ready? 705 00:40:02,919 --> 00:40:04,239 OK, go, go. 706 00:40:14,919 --> 00:40:16,279 Evie. 707 00:40:17,759 --> 00:40:19,935 Was that the necklace? 708 00:40:19,959 --> 00:40:21,455 Why did you do that? 709 00:40:21,479 --> 00:40:23,055 Garth is outside! 710 00:40:23,079 --> 00:40:25,599 Oh, no, Evie. Garth doesn't matter. 711 00:40:43,119 --> 00:40:44,479 What the f...? 712 00:40:55,799 --> 00:40:56,976 Yee-ha! 713 00:40:57,000 --> 00:40:59,719 Pool party! Last one in's a rotten egg! 714 00:41:01,079 --> 00:41:02,799 Yee-ha! 715 00:41:05,479 --> 00:41:08,895 - Yoo-hoo! - Come on! Come in! 716 00:41:08,919 --> 00:41:11,695 These parties are the best! 717 00:41:11,719 --> 00:41:15,159 What's going on? Can you explain it all to me? 718 00:41:16,999 --> 00:41:19,415 I think this one's beyond me, darling. 719 00:41:19,439 --> 00:41:20,759 Thank you. 720 00:41:29,039 --> 00:41:30,615 Oh, that's him. 721 00:41:30,639 --> 00:41:32,295 - Gotta go. - OK. 722 00:41:32,319 --> 00:41:35,719 Pity. This was just getting mega wild. 723 00:41:38,599 --> 00:41:40,375 What the hell is going on? 724 00:41:40,399 --> 00:41:41,695 I'll tell you later. 725 00:41:41,719 --> 00:41:44,559 I'll tell you everything. No more secrets. 726 00:41:46,359 --> 00:41:48,159 Dear Lord... 727 00:41:49,479 --> 00:41:51,319 Geez, this is heavy! 728 00:41:56,119 --> 00:42:00,015 I've not had a red frog in bloody 30 years. 729 00:42:00,039 --> 00:42:01,096 Oh, shit. 730 00:42:01,120 --> 00:42:03,199 - Red frog! Red frog. - Red frog! 731 00:42:04,599 --> 00:42:06,135 - Red frog. - Red frog. 732 00:42:06,159 --> 00:42:08,839 - Oh, hello. - Hello. 733 00:42:10,159 --> 00:42:12,495 We just came to get... Ah, there they are. 734 00:42:12,519 --> 00:42:13,959 Oh. 735 00:42:19,239 --> 00:42:21,079 There. See? 736 00:42:30,919 --> 00:42:32,959 Excuse me. 737 00:42:34,559 --> 00:42:36,799 Mrs Beasley. Ma'am. 738 00:42:49,959 --> 00:42:51,279 OK. 739 00:43:03,799 --> 00:43:05,559 I don't do that shit. 740 00:43:34,839 --> 00:43:36,895 Lady! Lady! 741 00:43:36,919 --> 00:43:39,759 Please. Out here. 742 00:43:42,319 --> 00:43:45,055 I need my shoes and a change of clothes. 743 00:43:45,079 --> 00:43:47,175 No, wait! Don't touch anything. 744 00:43:47,199 --> 00:43:49,359 You're not supposed to be here at all! 745 00:43:52,079 --> 00:43:54,375 Oh. Nice work, Evie. 746 00:43:54,399 --> 00:43:56,495 - I didn't finish it. - What do you mean? 747 00:43:56,519 --> 00:43:57,895 Where have you been? 748 00:43:57,919 --> 00:43:59,855 She used the combination to open it! 749 00:43:59,879 --> 00:44:02,279 What? You can't do that! 750 00:44:05,519 --> 00:44:06,719 Quick! 751 00:44:06,799 --> 00:44:09,159 - Nearly done. - Let's get out of here. 752 00:44:14,039 --> 00:44:15,239 Yeah. 753 00:44:21,479 --> 00:44:23,695 What is wrong with you? 754 00:44:23,719 --> 00:44:25,655 I am trying to cover our tracks. 755 00:44:25,679 --> 00:44:27,495 Oh, my God, you screwed everything up! 756 00:44:27,519 --> 00:44:30,559 Oh, my... Oh, oh, we have to go! Now! 757 00:44:32,879 --> 00:44:35,175 Come on. Come on! 758 00:44:35,199 --> 00:44:36,616 Come on, come on, come on, come on! 759 00:44:47,279 --> 00:44:50,335 Hey, babe. Are you good? 760 00:44:50,359 --> 00:44:51,855 Very good. 761 00:44:51,879 --> 00:44:53,855 Let's get out of here. 762 00:44:53,879 --> 00:44:55,079 Buckle up. 763 00:45:05,679 --> 00:45:07,895 Fire! Help! 764 00:45:07,919 --> 00:45:09,935 - Garth! - I'm here! I'm here! 765 00:45:09,959 --> 00:45:12,039 - Where are the children? - Ah, here. 766 00:45:15,759 --> 00:45:18,535 I'm onto you, trollop! 767 00:45:18,559 --> 00:45:19,759 Witch! 768 00:45:21,079 --> 00:45:24,695 Roxanne, wait! It's too dangerous to go up! 769 00:45:24,719 --> 00:45:26,615 - Who wants to count the firies? - Me! 770 00:45:26,639 --> 00:45:28,215 OK, let's clap first. Clap. 771 00:45:28,239 --> 00:45:29,999 Yay! 772 00:45:39,719 --> 00:45:40,735 Fuck! 773 00:45:40,759 --> 00:45:41,776 The fire's out. 774 00:45:41,800 --> 00:45:44,135 And no-one is going anywhere until the police get here. 775 00:45:44,159 --> 00:45:45,695 We've been robbed! 776 00:45:45,719 --> 00:45:48,639 Who'd be stupid enough to steal from Roxanne Waters? 777 00:45:53,279 --> 00:45:55,255 Come on. We have to meet Rae. 778 00:45:55,279 --> 00:45:56,815 We have to get the mannequin out first. 779 00:45:56,839 --> 00:45:58,335 - How? - I'll do it. 780 00:45:58,359 --> 00:46:00,799 Go. Go, go, go. Go. Go! 781 00:46:08,559 --> 00:46:10,199 I was helping. 782 00:46:20,639 --> 00:46:24,135 Jordan! Search everyone. 783 00:46:24,159 --> 00:46:26,119 Start with her. 784 00:46:26,839 --> 00:46:28,255 Just try me, bitch! 785 00:46:28,279 --> 00:46:29,615 English. 786 00:46:29,639 --> 00:46:31,895 No-one leaves without a bag check. 787 00:46:31,919 --> 00:46:33,215 Search yourself, Jordie. 788 00:46:33,239 --> 00:46:34,839 Might find my missing nest egg. 789 00:46:36,079 --> 00:46:37,579 Don't know what you're talking about. 790 00:46:38,879 --> 00:46:41,375 Empty your bag. Turn your pockets out. 791 00:46:41,399 --> 00:46:43,735 - Turn your pockets out, mate. - Oh, thank God. 792 00:46:43,759 --> 00:46:44,936 - Fuck! - We've been robbed. 793 00:46:44,960 --> 00:46:48,519 My necklace has been stolen. It's worth $16 million. 794 00:46:50,679 --> 00:46:53,879 That guy looks very guilty. I don't even know who he is! 795 00:46:58,159 --> 00:46:59,999 Fuck! What the fuck? 796 00:47:02,039 --> 00:47:03,176 I love you so... 797 00:47:03,200 --> 00:47:05,039 Hey, hey! Privacy, please. 798 00:47:09,199 --> 00:47:12,439 Somebody let me out! 799 00:47:14,719 --> 00:47:17,575 Hello? Oh, oh, you, you. Hello? 800 00:47:17,599 --> 00:47:19,199 Hello? 801 00:47:38,599 --> 00:47:40,719 Hello, ladies. How'd you go? 802 00:47:44,239 --> 00:47:45,256 Wow. 803 00:47:45,280 --> 00:47:47,439 You pulled it off! I'm impressed. 804 00:47:48,599 --> 00:47:49,736 So how was it? 805 00:47:49,760 --> 00:47:51,655 - Eventful. - Smooth. 806 00:47:51,679 --> 00:47:55,359 Well, they say the first job's always the hardest. 807 00:47:57,239 --> 00:48:00,495 Oh, my God. That is bloody beautiful. 808 00:48:00,519 --> 00:48:03,135 - Do you have the money? - Do I have the money?! 809 00:48:03,159 --> 00:48:05,015 What do I look like? A crook? 810 00:48:05,039 --> 00:48:06,975 In a Dolce & Gabbana kind of way. 811 00:48:06,999 --> 00:48:09,455 You know what else is beautiful, ladies? 812 00:48:09,479 --> 00:48:14,455 10... million... dollars in cash. 813 00:48:14,479 --> 00:48:15,975 Oh, and the bags are a bonus. 814 00:48:15,999 --> 00:48:19,975 Just a... little thank you for bringing it to me. 815 00:48:19,999 --> 00:48:21,375 Great! 816 00:48:21,399 --> 00:48:22,775 Thank you, Rae. 817 00:48:22,799 --> 00:48:24,959 Pleasure doing business with you. 818 00:48:26,639 --> 00:48:29,439 - Adios. - Thanks for the bags, Rae. 819 00:48:39,639 --> 00:48:41,095 We did it! 820 00:48:41,119 --> 00:48:44,159 - We actually fucking did it! - Oh, my God! 821 00:48:47,079 --> 00:48:48,279 Oh, no! 822 00:48:50,879 --> 00:48:52,279 Rae stiffed us? 823 00:48:55,079 --> 00:48:56,439 Didn't see that coming. 824 00:48:57,639 --> 00:48:59,095 Fuck. 825 00:48:59,119 --> 00:49:00,399 I'm gonna get that bitch! 56676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.