All language subtitles for The.Originals.S05E09.We.Have.Not.Long.To.Love.WEBRip.1080p.DD5.1.H265-d3g
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,500 --> 00:01:11,500
اللعنة التي ابتلت بها عائلتنا لمدة 7 سنوات
2
00:01:12,094 --> 00:01:14,096
.أثرت على كل واحد منا
3
00:01:15,014 --> 00:01:16,473
.في مدينتا
4
00:01:18,100 --> 00:01:19,518
.في موطننا
5
00:01:20,853 --> 00:01:22,396
.في عائلتنا
6
00:01:24,815 --> 00:01:26,191
عواقب
7
00:01:27,025 --> 00:01:29,319
وجودنا معاً كانت خطيرة
8
00:01:29,653 --> 00:01:31,196
،لكن اليوم
9
00:01:32,281 --> 00:01:33,282
،بفضلك
10
00:01:33,824 --> 00:01:35,367
.نحتفل ببداية جديدة
11
00:01:35,451 --> 00:01:40,372
،بداية لنا فيها حرية الوقوف جنباً إلى جنب
12
00:01:40,456 --> 00:01:45,002
ومهما كانت الاختبارات التي ستعترض طريقنا
فإننا سنواجهها معاً
13
00:01:45,085 --> 00:01:46,420
.كعائلة
14
00:01:46,712 --> 00:01:48,130
.إلى الأبد
15
00:01:53,552 --> 00:01:56,263
.هلا تمررين لي الفطائر المحلاة -
.طبعاً -
16
00:01:57,306 --> 00:02:00,184
.ستعود "ريبيكا" بعد بضعة أيام
17
00:02:00,642 --> 00:02:03,020
.إنها تنهي بعض الأعمال العالقة خارج البلاد
18
00:02:03,103 --> 00:02:04,855
.سيكون من الرائع وجودها هنا
19
00:02:04,938 --> 00:02:07,524
سيكون من الرائع وجودنا جميعاً
.تحت سقف واحد مجدداً
20
00:02:15,657 --> 00:02:16,658
.صباح الخير
21
00:02:22,081 --> 00:02:24,666
.واضح أن أمامنا الكثير لنناقشه هنا
22
00:02:26,335 --> 00:02:29,963
...هوب"، دعيني أبدأ بإخبارك بعميق أسفي"
23
00:02:30,464 --> 00:02:34,051
،أشكركما على الفطور يا رفاق
.لكن لدي فرض منزلي لأكمله
24
00:02:43,143 --> 00:02:44,311
.ذلك ليس سلوكاً طبيعياً
25
00:02:44,394 --> 00:02:45,729
.إنها ليست في حالة طبيعية
26
00:02:46,104 --> 00:02:47,689
."فقدت أمها يا "نيكلاوس
27
00:02:49,817 --> 00:02:51,276
.ما كان يجدر بي المجيء إلى هنا
28
00:02:51,360 --> 00:02:53,737
على الأقل يمكنك ادعاء فقدان الذاكرة
،بعكس أختنا
29
00:02:53,821 --> 00:02:56,698
.التي ساعدت الطفلة عمداً على إفساد حياتها
30
00:02:56,782 --> 00:02:58,408
.هوب" ليست طفلة"
31
00:02:58,492 --> 00:02:59,576
هل فكرت حتى
32
00:02:59,660 --> 00:03:01,787
فيما قد يفعله امتصاص كل ذلك السحر بها؟
33
00:03:01,870 --> 00:03:03,747
وأي خيار كان لدي؟ -
.رفض طلبها -
34
00:03:04,957 --> 00:03:05,958
.رفض طلبها
35
00:03:06,041 --> 00:03:08,627
.كانت لدينا خطة لإبعاد السحر الأسود عنها
36
00:03:08,710 --> 00:03:10,587
.خطة لم تكن تجدي نفعاً
37
00:03:11,088 --> 00:03:13,966
.أجل، بفضلك تمكن منها السحر الآن
38
00:03:14,758 --> 00:03:18,846
،لذا إن تأذت ابنتي بأي شكل
39
00:03:18,929 --> 00:03:21,473
.سأحملك أنت المسؤولية
40
00:03:33,527 --> 00:03:34,570
"(حانة (روسو"
41
00:03:34,653 --> 00:03:38,157
{\an8}يبدو أن "إيميت" ومصاصي الدماء الليليين
.استتروا من العاصفة على حسابك
42
00:03:42,077 --> 00:03:43,078
{\an8}.أجل
43
00:03:43,954 --> 00:03:46,331
{\an8}هل من الخطأ رغبتي في أن أغلي
كل الأغراض في مبيض التنظيف؟
44
00:03:51,336 --> 00:03:52,588
{\an8}...أخبرني
45
00:03:53,672 --> 00:03:56,425
{\an8}"أي جزء من "أكره كل ما تمثلونه
46
00:03:56,508 --> 00:03:58,594
{\an8}أيقظ فيهم شعور "بيتي هو بيتك"؟
47
00:03:59,636 --> 00:04:02,973
{\an8}.تلك هي المشكلة. لا يكترثون لرأيك
48
00:04:03,056 --> 00:04:05,058
{\an8}.أو لرأي أي أحد آخر
49
00:04:05,142 --> 00:04:06,184
{\an8}"(مواطنون من أجل سلامة (نيو أورلينز"
50
00:04:06,268 --> 00:04:10,355
يزعجنا جداً العنف المتزايد"
.(في (نيو أورلينز
51
00:04:10,439 --> 00:04:12,232
{\an8}منذ فترة قريبة
52
00:04:12,316 --> 00:04:15,235
{\an8}كانت كل الفصائل
.متعايشة معاً لوجود نظام في المدينة
53
00:04:15,319 --> 00:04:17,654
{\an8}.بفضل الحدود، عرف الجميع أماكنهم
54
00:04:18,405 --> 00:04:20,365
{\an8}،لأجل استعادة الاستقرار
55
00:04:20,449 --> 00:04:22,492
{\an8}(يطالب مصاصو الدماء بـ(الحي الفرنسي
56
00:04:22,576 --> 00:04:24,202
{\an8}".بصفته وطنهم المستحق
57
00:04:26,204 --> 00:04:28,999
{\an8}."يطلبون عودة المذؤوبين إلى الـ"بايو
58
00:04:29,124 --> 00:04:31,960
{\an8}من؟ -
.مصاصو الدماء الرجعيون أولئك -
59
00:04:32,419 --> 00:04:34,755
{\an8}."ذلك سبب وجيه آخر لأغادر "نيو أورلينز
60
00:04:34,963 --> 00:04:35,964
{\an8}ستغادرين؟
61
00:04:36,548 --> 00:04:38,634
{\an8}.أجل، في الصباح الباكر
62
00:04:39,092 --> 00:04:40,844
{\an8}.ظننت أنك و"فريا" قد عدتما إلى بعض
63
00:04:40,928 --> 00:04:41,929
{\an8}.في الجنازة
64
00:04:42,012 --> 00:04:44,723
{\an8}.كلا، أحبها. سأحبها دوماً
65
00:04:47,434 --> 00:04:49,686
{\an8}...لكن لا يمكنها الارتباط بي فعلياً، لذا
66
00:04:51,438 --> 00:04:54,149
{\an8}دوماً هناك مشكلة مع أسرتها
...وإن أسرتها تتصف بـ
67
00:04:54,358 --> 00:04:56,610
{\an8}.التعقيد -
.أجل -
68
00:05:01,365 --> 00:05:03,075
{\an8}.عليها البقاء هنا
69
00:05:03,158 --> 00:05:04,660
{\an8}وعلي التواجد في مكان من العالم
70
00:05:04,743 --> 00:05:06,161
{\an8}.لأصنع فيه فرقاً
71
00:05:07,412 --> 00:05:09,122
{\an8}.غير معقول
72
00:05:33,313 --> 00:05:35,065
.أعلم أنك هناك
73
00:05:38,735 --> 00:05:40,570
.لم أرد إزعاجك
74
00:05:41,613 --> 00:05:44,574
.إن كنت قلقاً يا أبي، فأتمنى أن تقول شيئاً
75
00:05:45,284 --> 00:05:48,161
.لست بارعاً في الأبوة عن كثب
76
00:05:51,164 --> 00:05:52,791
.لقد ثنيت الشوكة على بعضها
77
00:05:54,960 --> 00:05:57,379
."خيراً من أن أزرعها في رقبة "إيليجا
78
00:05:57,921 --> 00:06:00,257
."لم يكن في وعيه يا "هوب -
.لا أبالي -
79
00:06:01,967 --> 00:06:05,053
.لست مستعدة لمسامحته سواء بذاكرة أم لا
80
00:06:06,054 --> 00:06:08,140
إذن "إيليجا" فقط، لا شيء آخر؟
81
00:06:10,475 --> 00:06:13,603
.سأواصل قول هذا حتى تصدقني
82
00:06:15,105 --> 00:06:17,357
.إنني بخير. أعدك
83
00:06:19,609 --> 00:06:23,822
.أعلم أنك تظنني أخطأت بتنفيذي تلك التعويذة
84
00:06:24,281 --> 00:06:26,992
.لكن أقسم إنني فكرت في الأمر بإمعان
85
00:06:27,659 --> 00:06:29,870
ولعلمك، كنت لأعيد الكرّة، لأننا أخيراً
86
00:06:29,953 --> 00:06:32,372
.في الغرفة عينها وليست نهاية العالم
87
00:06:37,044 --> 00:06:39,171
في كل يوم
88
00:06:40,005 --> 00:06:42,591
.أتأمل قوتك وروعتك
89
00:06:43,884 --> 00:06:46,094
.لقد ورثت كل ذلك قطعاً عن أمك
90
00:06:54,394 --> 00:06:55,729
.أتمنى لو كانت هنا
91
00:06:59,733 --> 00:07:00,734
.أنا أيضاً
92
00:07:02,152 --> 00:07:03,737
.أكثر مما تدركين
93
00:07:05,489 --> 00:07:06,907
.تعالي إلى هنا
94
00:07:20,003 --> 00:07:21,755
.كلاوس"، علينا أن نتحدث"
95
00:07:21,880 --> 00:07:23,256
.كلا، لا حديث بعد الآن
96
00:07:23,381 --> 00:07:25,008
.تحتاج ابنتي إلى العون وأنوي توفيره لها
97
00:07:25,092 --> 00:07:27,094
.أرجوك يا "كلاوس"، إنني لست العدو
98
00:07:28,053 --> 00:07:30,013
"مفهوم؟ كلما نظرت إلى "هوب
99
00:07:30,097 --> 00:07:32,349
.رأيت ابنتي التي لم أربها
100
00:07:32,432 --> 00:07:34,267
.ذلك شعوري نحوها
101
00:07:34,351 --> 00:07:36,686
.ولتلك الدرجة أود حمايتها
102
00:07:38,230 --> 00:07:41,024
.جاءتني تكابد ألماً عظيماً
103
00:07:41,900 --> 00:07:43,860
،وكنت أعرف أنها ستسترد تلك القوة
104
00:07:43,944 --> 00:07:44,945
.معي أو بدوني
105
00:07:46,238 --> 00:07:48,573
لذا، قامرت
106
00:07:48,740 --> 00:07:51,159
بأنها إن شعرت بأننا في صفها
107
00:07:51,243 --> 00:07:52,786
.فربما تسمح لنا بمساعدتها
108
00:07:54,955 --> 00:07:56,581
.كنت مخطئة في ذلك تماماً
109
00:07:59,126 --> 00:08:01,336
.الآن على "فنسنت" إيجاد حل
110
00:08:02,087 --> 00:08:03,421
.وجدت حلاً بالفعل
111
00:08:06,341 --> 00:08:07,968
."سوار "هوب
112
00:08:08,468 --> 00:08:10,637
.خلعته للأبد منذ بضع سنين
113
00:08:10,887 --> 00:08:12,556
.قالت إنها لم تعد تحتاج إليه
114
00:08:13,765 --> 00:08:15,600
.لكنها تحتاج إليه الآن
115
00:08:15,684 --> 00:08:20,188
،لن يوقف ما يفعله السحر الأسود بها
116
00:08:20,272 --> 00:08:23,358
لكنه ربما يخفف معاناتها
.ريثما نجد حلاً نهائياً
117
00:08:30,407 --> 00:08:31,700
.أعلم أنك تحبينها
118
00:08:32,784 --> 00:08:34,494
.لم أشك في ذلك
119
00:08:34,578 --> 00:08:36,580
...إنما -
تتمنى لو كان الوضع مختلفاً؟ -
120
00:08:38,457 --> 00:08:39,458
.أنا أيضاً
121
00:08:45,380 --> 00:08:47,048
.لديك زائر
122
00:08:51,178 --> 00:08:52,721
رسالة صوتية؟
123
00:08:55,390 --> 00:08:57,601
تخبريني بموت حبيبتي برسالة صوتية
124
00:08:57,684 --> 00:08:59,144
.وتعجزين حتى عن معاودة الاتصال بي
125
00:08:59,227 --> 00:09:01,188
.حدث كل شيء سريعاً -
ماذا حدث؟ -
126
00:09:01,605 --> 00:09:02,689
كيف ماتت؟
127
00:09:04,524 --> 00:09:06,776
.حادث سيارة. تعطلت المكابح
128
00:09:07,110 --> 00:09:09,654
.ماتت من فورها
129
00:09:09,821 --> 00:09:11,781
.لم تشعر بألم أو عذاب قط
130
00:09:15,285 --> 00:09:17,120
هل "هوب" بخير؟
131
00:09:17,204 --> 00:09:18,622
.إنها تتأقلم مع الوضع
132
00:09:18,705 --> 00:09:20,123
أيمكنني رؤيتها؟
133
00:09:21,458 --> 00:09:24,336
.الوقت غير مناسب
134
00:09:24,586 --> 00:09:25,587
."آسفة يا "ديكلان
135
00:09:25,670 --> 00:09:28,632
.كيف تعطلت المكابح؟ ذلك لم يعد يحدث
136
00:09:28,715 --> 00:09:33,011
.أجهل التفاصيل. كما ترى، وقعت عاصفة
137
00:09:33,428 --> 00:09:35,138
إذن، لم كانت في الخارج خلالها؟
إلى أين كانت ذاهبة؟
138
00:09:35,222 --> 00:09:37,349
.حقاً لا أدري -
ألا يزعجك ذلك؟ -
139
00:09:37,516 --> 00:09:38,517
افتقارك إلى الأجوبة؟
140
00:09:38,600 --> 00:09:40,519
.لأنه يضايقني جداً جهلي بما حدث
141
00:09:40,602 --> 00:09:41,603
..."ديكلان"
142
00:09:41,686 --> 00:09:43,855
.وكوني لم أكن هنا لأنقذها
143
00:09:44,689 --> 00:09:45,941
...وكونكم
144
00:09:46,650 --> 00:09:49,819
.أقمتم الجنازة بدوني لتحرموني من توديعها
145
00:09:54,741 --> 00:09:57,452
."ثمة شيء غير طبيعي يا "فريا
146
00:10:00,163 --> 00:10:01,373
.ثمة شيء غير طبيعي فحسب
147
00:10:16,846 --> 00:10:18,431
.انتهت الحفلة
148
00:10:19,099 --> 00:10:22,018
إيميت"، أنت وفريقك لم تعودوا"
."محل ترحيب في "نيو أورلينز
149
00:10:22,852 --> 00:10:24,479
.لا يحق لك تقرير ذلك
150
00:10:25,438 --> 00:10:26,982
.لقد رحلت عن هذه المدينة
151
00:10:27,649 --> 00:10:29,401
.في الواقع، لم أرحل
152
00:10:29,484 --> 00:10:31,778
.ولا يحق لك طرد أصدقائي من الحي
153
00:10:31,903 --> 00:10:35,240
.الطرد هو وصفك
.أما وصفي فهو القانون والنظام
154
00:10:35,865 --> 00:10:37,742
السلام والانسجام بين كل الفصائل
155
00:10:37,826 --> 00:10:40,161
.بسبب بقاء الجميع حيث ينتمون
156
00:10:43,957 --> 00:10:45,208
.أنت سننت تلك القواعد
157
00:10:46,668 --> 00:10:48,003
أتتذكر؟
158
00:10:48,086 --> 00:10:49,671
.لا تقارن نفسك بي
159
00:10:49,838 --> 00:10:52,841
لن أدع زمرة كلاب
...وأبناء عمومتهم المهجنين
160
00:10:52,924 --> 00:10:53,967
.حذار
161
00:10:55,427 --> 00:10:57,262
.لا أنصحك بإكمال تلك الجملة
162
00:11:00,015 --> 00:11:01,016
جوش"؟"
163
00:11:02,601 --> 00:11:04,561
.يحتاج المكان إلى مزيد من ضوء الشمس
164
00:11:04,644 --> 00:11:06,563
.أوافقك تماماً
165
00:11:08,898 --> 00:11:11,735
.استمتع ببقية يومك يا صاحب السمو
166
00:11:11,818 --> 00:11:14,404
.لكن لدى الغروب سنكون في الحي
167
00:11:16,364 --> 00:11:17,616
،وإن رأينا مذؤوباً
168
00:11:17,699 --> 00:11:20,452
.فسنعالج الأمور بأيدينا
169
00:11:46,102 --> 00:11:49,064
،إن جئت للنهب
.فقد أخذوا قبلاً الأشياء الجيدة
170
00:11:51,191 --> 00:11:53,193
في هذه اللحظة بالذات
171
00:11:53,276 --> 00:11:55,195
.أفضل الكمية على النوعية
172
00:11:55,654 --> 00:11:57,447
.إنه صنف رديء قد يقرح معدتك
173
00:11:57,530 --> 00:11:58,531
،جربني
174
00:11:59,491 --> 00:12:01,409
.لدي جسد شديد المقاومة
175
00:12:04,287 --> 00:12:07,457
.أرى أن العاصفة أحبطتك -
بل إنني -
176
00:12:08,333 --> 00:12:10,210
.أحبطت نفسي
177
00:12:12,295 --> 00:12:13,296
.نعيش أياماً حالكة
178
00:12:14,047 --> 00:12:15,507
.أوافقك تماماً
179
00:12:15,590 --> 00:12:16,591
.قل ما عندك
180
00:12:18,093 --> 00:12:19,719
.الأمر لا يسري هكذا
181
00:12:21,054 --> 00:12:23,181
الرجل الذي يقف في ذلك الجانب من المشرب
.هو من يتكلم
182
00:12:23,264 --> 00:12:24,265
.أرجوك
183
00:12:25,058 --> 00:12:26,643
.سيكون هذا لطف منك بحقي
184
00:12:27,602 --> 00:12:30,313
.لعل سماعي ألم شخص آخر يهوّن ألمي
185
00:12:34,067 --> 00:12:35,485
.فقدت شخصاً
186
00:12:37,445 --> 00:12:38,822
امرأة؟
187
00:12:45,328 --> 00:12:46,830
،ما رأيك أن أشتري لك كأسين
188
00:12:46,913 --> 00:12:48,164
.فيما تخبرني بذلك
189
00:12:49,124 --> 00:12:53,128
.يُصادف أن لدي خبرة في خسارة الحبيب
190
00:12:56,965 --> 00:12:58,216
."إنه مهرجان "ثلاثاء المرافع
191
00:12:58,299 --> 00:13:01,803
أيخالون أن بوسعهم كسر عزيمتنا
بهذه السهولة؟
192
00:13:01,886 --> 00:13:03,680
بعد كل ما كابدناه؟
193
00:13:04,514 --> 00:13:08,726
لن يستطيع مصاصو الدماء
.طردنا من مدينتنا بالترهيب
194
00:13:08,810 --> 00:13:11,855
،لذا خذوا مطارق ومسامير
195
00:13:11,980 --> 00:13:14,607
.لنعيد هذه العربة على جانبها الصحيح
196
00:13:14,691 --> 00:13:18,236
.سنعيد البناء ونسير الليلة
197
00:13:18,987 --> 00:13:20,613
.شاؤوا أم أبوا
198
00:13:21,948 --> 00:13:23,450
.هيا بنا. هيا
199
00:13:27,495 --> 00:13:28,955
.آسفة على تأخري
200
00:13:29,456 --> 00:13:32,250
كيف حال "هوب"؟ -
.تعاني -
201
00:13:32,500 --> 00:13:33,793
.كلاوس" معها"
202
00:13:33,877 --> 00:13:35,086
ما مدى غضبه؟
203
00:13:35,920 --> 00:13:38,381
في نقطة بين التعنيف
204
00:13:38,465 --> 00:13:40,925
.وانتزاع القلوب
205
00:13:42,218 --> 00:13:45,263
.أفترض أن عليك العودة إليهم
206
00:13:45,972 --> 00:13:47,307
أما زلت ستسافرين؟
207
00:13:49,142 --> 00:13:50,852
.أجل، غداً
208
00:13:52,228 --> 00:13:55,356
.إذن لن أفارقك
209
00:13:57,567 --> 00:14:00,361
،طالما لا نملك إلا يوماً واحداً
.فسنستغله على أمثل نحو
210
00:14:01,613 --> 00:14:02,614
.اتفقنا
211
00:14:04,449 --> 00:14:06,784
الكره متأصل بين مصاصي الدماء والمذؤوبين
212
00:14:06,868 --> 00:14:07,911
.منذ فجر التاريخ
213
00:14:08,036 --> 00:14:09,996
والآن، مجرد أن معتوهاً
214
00:14:10,079 --> 00:14:12,165
قرر أنه يريد تدوين ذلك
.فإن ذلك لا يجعل منه أمراً جديداً
215
00:14:13,082 --> 00:14:15,752
."نحن في منتصف مهرجان "ثلاثاء المرافع
.هذا وقت مقدس
216
00:14:15,835 --> 00:14:18,338
إذن، لماذا تعتقدين أنه يفعل ذلك الآن؟
217
00:14:18,421 --> 00:14:21,299
،وإن أعرناهم انتباهاً
.فإننا نذكي تلك النزعة
218
00:14:21,382 --> 00:14:23,551
ماذا إذن؟ نتجاهل ما يحدث؟
219
00:14:23,635 --> 00:14:25,011
.كلا. نبقى أذكياء
220
00:14:26,262 --> 00:14:30,558
لطالما استُخدم السحرة كعود ثقاب
.لإشعال وهج نيران في الهواء الطلق
221
00:14:30,642 --> 00:14:32,685
،الآن، إن ابتعدنا عن الأمر
222
00:14:33,353 --> 00:14:35,230
.فربما تهيمن العقول الأهدأ
223
00:14:37,607 --> 00:14:38,900
.أو لن تفعل
224
00:14:39,901 --> 00:14:42,695
حالما ينتهي مصاصو الدماء الليليون
،من مضايقة المذؤوبين
225
00:14:42,779 --> 00:14:44,489
.سيلاحقوننا
226
00:14:46,741 --> 00:14:49,118
."علينا اختيار أحد الفريقين يا "فنسنت
227
00:14:49,202 --> 00:14:50,453
.لا مفرّ من ذلك
228
00:15:00,588 --> 00:15:02,590
.إنها ليست مخطئة كلياً
229
00:15:12,684 --> 00:15:15,645
نريد ببساطة عودة الوضع إلى سابق عهده
230
00:15:15,728 --> 00:15:17,855
.بدون تسلط "مارسيل" عليكم
231
00:15:18,231 --> 00:15:19,649
.نظنه عرضاً عادلاً
232
00:15:21,109 --> 00:15:23,486
.عدا أنني لم أقل أبداً إنني سأتفاوض معك
233
00:15:23,570 --> 00:15:24,571
.عن أي شيء
234
00:15:24,946 --> 00:15:27,073
."إنك رجل موهوب يا "فنسنت
235
00:15:27,156 --> 00:15:29,117
وقائد موهوب وأجزم أنك
236
00:15:29,200 --> 00:15:32,328
.تكترث من صميمك لمجتمعك
237
00:15:32,620 --> 00:15:36,082
.العمل معنا سيكون خياراً حكيماً
238
00:15:36,499 --> 00:15:39,460
.أتعرف يا "إيميت"؟ هذا يبدو لي تهديداً
239
00:15:39,794 --> 00:15:41,921
.ولا أحب التهديدات -
.فهمت -
240
00:15:42,922 --> 00:15:46,217
حياتك بالنسبة إليك أقل أهمية
241
00:15:46,342 --> 00:15:48,803
.بكثير من مصلحة قومك
242
00:15:50,221 --> 00:15:52,724
.مسؤوليتك نحوهم هي حافزك الأعظم
243
00:15:53,099 --> 00:15:54,100
.سأخبرك أمراً
244
00:15:54,475 --> 00:15:57,353
لو خُدش أحد سحرتي
245
00:15:57,520 --> 00:15:58,521
.فسألاحقك
246
00:15:58,605 --> 00:16:00,857
.سأمطر نيران الجحيم عليكم أجمعين
247
00:16:00,940 --> 00:16:01,941
لذا عليك حقاً
248
00:16:02,025 --> 00:16:03,276
الخروج من هنا
249
00:16:03,359 --> 00:16:05,236
.قبل أن أطردك أيها الوقح إلى الشمس
250
00:16:05,320 --> 00:16:06,321
هل سمعتني؟
251
00:16:16,331 --> 00:16:17,957
.فكر فيما قلته لك
252
00:16:18,708 --> 00:16:21,127
.لن يظل العرض متاحاً طويلاً
253
00:16:26,758 --> 00:16:28,676
أتظن هذا حقاً سيبعدهم؟
254
00:16:30,803 --> 00:16:32,931
،كلا، لكنه سيبقيهم فوق الأرض
255
00:16:33,014 --> 00:16:35,058
وحين يخرج "إيميت" مجدداً من الظل
256
00:16:35,141 --> 00:16:38,061
.سأسلخ وجهه عن جمجمته السميكة
257
00:16:40,897 --> 00:16:42,649
.كان محقاً في نقطة
258
00:16:44,359 --> 00:16:46,694
."إبقاء المذؤوبين في "بايو
259
00:16:46,903 --> 00:16:48,029
.يعيش السحرة في خوف
260
00:16:48,112 --> 00:16:50,114
.واعتلى مصاصو الدماء السلسلة الغذائية
261
00:16:50,698 --> 00:16:52,992
.تابع وأخبرني فيما تفكر حقاً
262
00:16:54,535 --> 00:16:56,204
.أنت سننت هذه القواعد
263
00:16:57,080 --> 00:16:59,749
قواعد أُرغم هذا المجتمع
.على العيش بمقتضاها لعقود
264
00:17:00,917 --> 00:17:02,085
...كل هذا
265
00:17:04,462 --> 00:17:05,922
.كل هذا بدأ بك
266
00:17:27,652 --> 00:17:29,195
.أريدك أن تضعي هذا
267
00:17:30,780 --> 00:17:33,408
.كلا، لا أحتاج إليه -
."هذا ليس طلباً يا "هوب -
268
00:17:33,491 --> 00:17:36,202
.أنت قلتها يا أبي
.أنا قوية. وبوسعي التحكم بنفسي
269
00:17:36,411 --> 00:17:37,745
.كلا. ليس مع هذا
270
00:17:37,829 --> 00:17:39,872
.عايشت هذه الظلمة لمدة 7 سنين
271
00:17:40,581 --> 00:17:42,000
.أعرف كم هي شنيعة
272
00:17:42,875 --> 00:17:44,335
حين كنت أقترب من إخوتي
273
00:17:44,419 --> 00:17:45,962
،كانت تقريباً لا تُطاق
274
00:17:46,546 --> 00:17:48,715
.والآن تحملينها بالكامل في داخلك
275
00:17:50,591 --> 00:17:52,635
،إن وضعت هذا
276
00:17:52,719 --> 00:17:54,178
أتعدني بالتوقف عن القلق؟
277
00:17:54,804 --> 00:17:56,597
.أنا أبوك. سأقلق عليك دوماً
278
00:18:07,358 --> 00:18:09,277
وضعتها. أتشعر بتحسن؟
279
00:18:10,236 --> 00:18:11,696
أم تخطط لأن تحوم حولي
280
00:18:11,779 --> 00:18:12,780
حتى نهاية الزمان؟
281
00:18:12,864 --> 00:18:15,033
.نهاية الزمان مبالغ فيها قليلاً
282
00:18:18,161 --> 00:18:19,162
.شكراً يا أبي
283
00:19:18,179 --> 00:19:20,932
.توقفي، أرجوك
284
00:19:42,245 --> 00:19:44,956
.حين كنت في "دبلن"، أحضرت خاتم زفاف جدتي
285
00:19:45,915 --> 00:19:47,500
.لأطلب منها الزواج مني
286
00:19:49,085 --> 00:19:50,086
هل كانت تعرف؟
287
00:19:52,046 --> 00:19:53,047
من أمازح؟
288
00:19:53,131 --> 00:19:54,423
.غالباً كانت سترفضني
289
00:19:55,550 --> 00:19:57,426
كنت أطمح إلى منال يفوق طاقتي
290
00:19:58,511 --> 00:20:00,138
.إذ كان لديها ماض رهيب
291
00:20:01,055 --> 00:20:02,056
ما قصدك؟
292
00:20:02,849 --> 00:20:03,850
.حبيب سابق
293
00:20:05,268 --> 00:20:06,978
.أثر عليها أشد التأثير
294
00:20:07,145 --> 00:20:10,398
.كان بوسعي ملاحظة أنها ما زالت لم تنسه
295
00:20:12,316 --> 00:20:13,317
...لكن حين
296
00:20:15,319 --> 00:20:16,529
...تجد امرأة
297
00:20:17,905 --> 00:20:19,824
بوسع ابتسامتها إنهاء حروب
298
00:20:21,284 --> 00:20:23,035
."ولديها قلب بحجم "أيرلندا
299
00:20:27,165 --> 00:20:29,167
.ستكون أحمق إن تركتها تذهب
300
00:20:33,629 --> 00:20:34,922
أأنت بخير؟
301
00:20:40,136 --> 00:20:42,221
.ابتسامة تنهي حرباً
302
00:20:47,143 --> 00:20:49,020
،لذا ترى وجهها الآن حيثما تذهب
303
00:20:49,103 --> 00:20:50,855
تسمع صوتها في أحلامك
304
00:20:50,980 --> 00:20:54,442
،وتشعر بلمستها الخافتة
305
00:20:59,071 --> 00:21:00,656
.تشعر بالمسؤولية
306
00:21:02,491 --> 00:21:05,203
...ربما لو عرفتها أكثر لأمكنك فعل
307
00:21:08,122 --> 00:21:09,123
.شيء ما
308
00:21:20,760 --> 00:21:22,053
أنت هو، أليس كذلك؟
309
00:21:27,016 --> 00:21:28,684
.ذلك الذي فطر فؤادها
310
00:21:43,491 --> 00:21:45,868
.أيفي"، هناك فرق بين الماقتين والمختلين"
311
00:21:46,869 --> 00:21:47,954
.إيميت" يبدو لي مختلاً"
312
00:21:49,330 --> 00:21:50,581
،ربما يكون ذلك حقيقياً
313
00:21:50,957 --> 00:21:52,917
،لكن بغض النظر عما قد يحمله الليل
314
00:21:53,042 --> 00:21:57,755
.تذكر أن الفجر قريب دوماً
315
00:22:00,091 --> 00:22:02,969
دوماً تجدين الضوء في الظلمة؟
316
00:22:04,470 --> 00:22:06,430
.هناك دوماً جمال يُنظر إليه
317
00:22:07,223 --> 00:22:09,892
.عليك التركيز على ما أمامك فحسب
318
00:22:11,143 --> 00:22:12,478
.إنني مركز
319
00:22:16,816 --> 00:22:18,818
.الاسترخاء يناسبك
320
00:22:43,009 --> 00:22:44,385
.لست ترتدين السوار
321
00:22:44,760 --> 00:22:46,971
."أحتاج إلى جرعتين من الـ"أبسنت
322
00:22:47,513 --> 00:22:48,514
.إنك في الـ15
323
00:22:50,057 --> 00:22:52,310
.لتحضير تعويذة -
تعويذة من أي نوع؟ -
324
00:22:52,977 --> 00:22:54,937
.السوار لا يجدي يا أبي. ليس كافياً
325
00:22:55,021 --> 00:22:56,897
.لنجد شيئاً يجدي
326
00:23:03,070 --> 00:23:04,071
..."هوب"
327
00:23:07,325 --> 00:23:08,868
.هذه ليست مسؤوليتك
328
00:23:09,076 --> 00:23:10,578
.هذه فوضاي، وسأنظفها
329
00:23:12,371 --> 00:23:13,581
ماذا جاء بك إلى هنا؟
330
00:23:14,623 --> 00:23:15,624
.الندم
331
00:23:16,083 --> 00:23:17,668
...غبت سنيناً كثيرة عنها و
332
00:23:19,420 --> 00:23:21,339
.وددت معرفة كيف كانت حياتها بدوني
333
00:23:22,757 --> 00:23:25,176
لذا جئت ناشداً الغفران في ألمي؟
334
00:23:26,969 --> 00:23:29,805
ألديك أدنى فهم للضرر الذي ألحقته بها؟
335
00:23:33,809 --> 00:23:35,519
مكابحها لم تتعطل، صحيح؟
336
00:23:36,562 --> 00:23:37,563
.لا
337
00:23:37,646 --> 00:23:39,398
لم يقع حادث سيارة أصلاً؟
338
00:23:41,692 --> 00:23:43,194
لكنك تعرف ما الذي حصل؟
339
00:23:45,571 --> 00:23:47,073
.أخبرني كيف ماتت
340
00:23:47,198 --> 00:23:48,824
.لا تريد أن تعرف -
.يجب أن أعرف -
341
00:23:48,908 --> 00:23:51,160
،"مرحباً يا "ديكلان
.أحتاج إلى خدمة من الحانة
342
00:23:53,788 --> 00:23:55,081
ماذا تفعل هنا؟
343
00:24:03,422 --> 00:24:05,674
.أتذكر حين مُنعنا من دخول الحي
344
00:24:06,884 --> 00:24:09,762
.لكن قبل ذلك أتذكر المواكب التي أقمناها
345
00:24:10,554 --> 00:24:14,767
،حين كنت في الـ6
."كانت أمي ملكة مهرجان "ثلاثاء المرافع
346
00:24:15,768 --> 00:24:17,228
،كنت أجلس معها على العربة
347
00:24:17,812 --> 00:24:19,313
،وأراقبها ترمي الخرز
348
00:24:19,855 --> 00:24:23,442
كان الناس يرفعون أياديهم
.ابتغاء لمسة من ملكتهم
349
00:24:23,734 --> 00:24:26,445
.لا بد أنك كنت فخورة جداً -
.أجل -
350
00:24:27,738 --> 00:24:29,323
فكرت في ذلك اليوم كثيراً حين كنت
351
00:24:30,157 --> 00:24:31,450
"عالقة في "بايو
352
00:24:32,159 --> 00:24:36,122
وما يعنيه وجود ملكة مذؤوبة
."في شارع "بوربون
353
00:24:43,963 --> 00:24:45,464
.لعلمك أنا بخير هنا
354
00:24:45,548 --> 00:24:47,258
أيمكنك مساعدة "فريا" بالقبعات؟
355
00:24:47,633 --> 00:24:49,468
.إنها بخير. "أيفي" تساعدها
356
00:24:51,387 --> 00:24:53,180
.لديك يوم واحد مع حبيبتك
357
00:24:53,764 --> 00:24:56,267
كفي عن سماعي أثرثر عن الماضي
.واذهبي إلى هناك
358
00:25:02,481 --> 00:25:04,608
.أأنت "ليسينا"؟ آسف
359
00:25:05,609 --> 00:25:06,902
.أخبروني أن عليّ فعل هذا
360
00:25:07,611 --> 00:25:08,612
!"ليسينا"
361
00:25:30,217 --> 00:25:33,304
.كيلين". افتحي عينيك"
362
00:25:34,722 --> 00:25:36,640
.كيلين". استيقظي"
363
00:25:37,516 --> 00:25:39,643
.استيقظي أرجوك
364
00:25:45,482 --> 00:25:46,483
ماذا حصل؟
365
00:25:47,443 --> 00:25:48,444
.قنبلة
366
00:25:48,819 --> 00:25:50,487
.مصاص دماء ليلي ورّط بشرياً
367
00:25:52,907 --> 00:25:53,949
أين "ليسينا"؟
368
00:25:56,493 --> 00:25:57,786
أين هي؟
369
00:26:27,274 --> 00:26:29,193
!"أيفي"
370
00:26:31,320 --> 00:26:33,072
!"أيفي" -
."أنا هنا يا "فنسنت -
371
00:26:40,120 --> 00:26:41,789
.هذا ليس دمي
372
00:26:55,678 --> 00:26:57,721
ألم يكفك قتل أمي؟ والآن جئت لأجل "ديكلان"؟
373
00:26:57,805 --> 00:26:59,139
.ذلك ليس سبب قدومي -
هو قتلها؟ -
374
00:26:59,223 --> 00:27:00,891
.ليس ذلك ما حدث
375
00:27:00,975 --> 00:27:03,143
.كلا، لكن لو لم تكن هناك، لبقيت حية
376
00:27:06,021 --> 00:27:07,022
!توقفي
377
00:27:07,147 --> 00:27:08,774
هوب"، ماذا دهاك؟"
378
00:27:08,899 --> 00:27:11,360
ماذا فعلت؟ -
!اخرس! لا تؤذه -
379
00:27:13,070 --> 00:27:14,071
.لن أفعل
380
00:27:16,115 --> 00:27:17,825
.لا يمكننا فعل هذا أمامه
381
00:27:18,867 --> 00:27:20,244
.اتفقنا
382
00:27:29,128 --> 00:27:30,713
.الآن نحن الاثنين فقط
383
00:27:42,016 --> 00:27:43,517
.3 أشخاص أبرياء
384
00:27:45,102 --> 00:27:46,103
.ماتوا
385
00:27:50,816 --> 00:27:53,319
.اعتقدت أن ما أفعله للأفضل
386
00:27:54,111 --> 00:27:55,529
،كان المذؤوبون خطرين
387
00:27:55,612 --> 00:27:58,157
،ولا يمكن التنبؤ بتصرفات السحرة
...ومصاصو الدماء
388
00:27:59,074 --> 00:28:00,242
.كانوا قومي
389
00:28:02,202 --> 00:28:03,954
"وكل يوم لم تنهر فيه "نيو أورلينز
390
00:28:04,038 --> 00:28:06,081
.كان دليلاً على أنني محق
391
00:28:12,296 --> 00:28:15,090
.لكن هؤلاء الناس يريدون العنف للعنف
392
00:28:15,674 --> 00:28:18,677
والويل لي إن سمحت لهم
.باستغلال اسمي لتنفيذ ذلك
393
00:28:28,479 --> 00:28:30,022
.كانت ذاكرتي غائبة
394
00:28:30,439 --> 00:28:31,815
.لم أكن أعرف من كانت
395
00:28:32,316 --> 00:28:33,817
.الآن تعرف
396
00:28:34,360 --> 00:28:35,361
فما شعورك؟
397
00:28:36,278 --> 00:28:37,905
.أشعر بأشد ألم كابدته في حياتي
398
00:28:43,535 --> 00:28:45,537
.أكرهك -
.أنا أيضاً أكره نفسي -
399
00:28:46,413 --> 00:28:47,706
.أنت تركتها تموت
400
00:29:11,105 --> 00:29:12,106
."هوب"
401
00:29:32,126 --> 00:29:33,794
ماذا كان ذلك بحق السماء؟
402
00:29:58,902 --> 00:30:00,487
خروجكم جميعاً إلى هنا الليلة
403
00:30:00,571 --> 00:30:01,780
.يتطلب شجاعة كبيرة
404
00:30:02,364 --> 00:30:04,324
.خاصة المذؤوبين
405
00:30:04,783 --> 00:30:07,161
أوقات كهذه إما أن تقوي صلاتنا
406
00:30:07,369 --> 00:30:08,746
.أو تكسرها
407
00:30:10,914 --> 00:30:12,374
.الليلة نقف معكم
408
00:30:13,292 --> 00:30:15,961
"سنسير معاً لنكرّم ذكرى "ليسينا
409
00:30:16,378 --> 00:30:19,715
.وتراثها وقوتها وروحها القتالية
410
00:30:20,883 --> 00:30:22,301
،ومهما يحدث
411
00:30:22,968 --> 00:30:24,928
.لن نتراجع
412
00:30:33,562 --> 00:30:35,814
هل ستنضم إلى المسيرة في الحي؟
413
00:30:35,898 --> 00:30:37,524
.يستحق المذؤوبون دعمنا
414
00:30:37,941 --> 00:30:39,568
.أيفي"، الأمر كما قلت لي"
415
00:30:39,818 --> 00:30:41,278
.عليّ اختيار فريق
416
00:30:41,361 --> 00:30:44,531
.سوف يهاجمون -
.إذن سنكون مستعدين لذلك -
417
00:30:48,786 --> 00:30:52,122
.سأذهب إلى مدينة الموتى للدعاء للمصابين
418
00:30:52,206 --> 00:30:53,207
،"أنصتي يا "أيفي
419
00:30:53,290 --> 00:30:54,792
إن سمح وقتك
420
00:30:54,917 --> 00:30:56,668
ادعي لي أيضاً، اتفقنا؟
421
00:30:59,880 --> 00:31:01,381
."أنت رجل طيب يا "فنسنت
422
00:31:11,099 --> 00:31:13,644
.توخ الحذر -
.سأفعل -
423
00:31:14,686 --> 00:31:16,939
سأراك بعد تجاوز هذه المحنة، اتفقنا؟
424
00:31:18,774 --> 00:31:20,275
.أعتمد على ذلك
425
00:31:20,901 --> 00:31:21,902
.أجل
426
00:31:39,628 --> 00:31:40,921
.أريد الانضمام إلى المسيرة
427
00:31:43,006 --> 00:31:45,175
.كدت تلقين مصرعك اليوم
428
00:31:46,760 --> 00:31:47,928
.لكنني لم أفعل
429
00:31:49,012 --> 00:31:50,430
.عليك البقاء هنا والراحة
430
00:31:51,056 --> 00:31:52,808
من الطبيبة هنا؟
431
00:31:56,979 --> 00:31:58,981
.تزوجيني -
لا... ماذا؟ -
432
00:31:59,606 --> 00:32:00,607
.أنا جادة
433
00:32:02,359 --> 00:32:04,570
أهذا لأنني كدت أموت اليوم؟ -
.كلا -
434
00:32:05,279 --> 00:32:08,282
.أجل، لكن لا
435
00:32:13,078 --> 00:32:16,790
.بدأت أخطط منذ عامين كيف سأقولها
436
00:32:19,751 --> 00:32:21,962
.وكيف ستبدو تلك اللحظة
437
00:32:22,588 --> 00:32:24,923
.كنت أنتظر اللحظة المناسبة فحسب
438
00:32:25,757 --> 00:32:28,093
.لكنها لم تحل قط
439
00:32:28,844 --> 00:32:31,638
ثم، اتضح لي أخيراً اليوم
440
00:32:32,222 --> 00:32:34,016
.أنه لن تحل لحظة مثالية أبداً
441
00:32:34,725 --> 00:32:36,226
.لا يوجد إلا اللحظة الراهنة
442
00:32:38,228 --> 00:32:39,771
،والآن
443
00:32:40,731 --> 00:32:42,900
.لا أود قضاء لحظة بدونك
444
00:32:47,529 --> 00:32:49,323
.لا لجمع شملنا في الجنائز مجدداً
445
00:32:49,448 --> 00:32:52,659
."لا إسقاط نجمي بعد الآن من "الشرق الأوسط
446
00:32:53,243 --> 00:32:56,747
لا مفاضلة بينك وبين أسرتي بعد الآن
447
00:32:56,830 --> 00:32:59,082
."لأنك أسرتي يا "كيلين
448
00:32:59,541 --> 00:33:01,126
.أنت كل شيء عندي
449
00:33:03,086 --> 00:33:04,087
،لذا
450
00:33:05,172 --> 00:33:07,382
.أرجوك تزوجيني
451
00:33:08,550 --> 00:33:09,551
.موافقة
452
00:33:19,186 --> 00:33:20,646
.آسفة. ضلوعك
453
00:33:20,729 --> 00:33:22,856
.إنها بخير. كل شيء على ما يرام
454
00:33:24,399 --> 00:33:26,735
.أحبك -
.أحبك حباً جماً -
455
00:33:32,574 --> 00:33:35,702
"(حانة (روسو"
456
00:33:37,746 --> 00:33:38,747
.اشرب هذا
457
00:33:40,999 --> 00:33:42,167
من أي كائنات أنتم يا جماعة؟
458
00:33:47,839 --> 00:33:48,840
.نحن مصاصو دماء
459
00:33:50,550 --> 00:33:51,551
.وسحرة
460
00:33:54,054 --> 00:33:55,222
.وكائنات أخرى
461
00:33:56,515 --> 00:34:00,227
لكن تلك مجرد قصص للسياح، أليس كذلك؟
462
00:34:00,310 --> 00:34:01,979
.لقد رأيت بأم عينك
463
00:34:04,356 --> 00:34:06,775
...إذن كل من في هذه المدينة
...أصدقائي، أنتم
464
00:34:06,858 --> 00:34:09,528
.لا. بعضهم، ليسوا جميعاً
465
00:34:12,406 --> 00:34:13,907
ماذا عن "هايلي"؟
466
00:34:15,993 --> 00:34:17,077
.و"هايلي" أيضاً
467
00:34:22,833 --> 00:34:25,127
و"هوب"؟
468
00:34:26,086 --> 00:34:28,714
أظن أنك ستحتاج إلى مشروب
.أقوى قليلاً من ذلك الماء
469
00:34:29,673 --> 00:34:31,049
.وكأنني لم أحتج إليه من قبل
470
00:34:37,556 --> 00:34:39,182
إذن، كنت مغفلاً؟
471
00:34:40,308 --> 00:34:42,436
...أبله غافل عن
472
00:34:44,062 --> 00:34:45,272
...هايلي" وأنا، إنها"
473
00:34:46,440 --> 00:34:50,235
.كذبت حيال كل شيء
474
00:34:50,694 --> 00:34:53,447
.كلا، اهتمت بك من أعماق صميمها يا صديقي
475
00:34:54,948 --> 00:34:56,658
.ذلك أنا واثق منه تماماً
476
00:34:59,828 --> 00:35:01,997
.ولذلك أعرف أنها كانت تريدني أن أفعل هذا
477
00:35:02,080 --> 00:35:03,582
ماذا تفعل؟
478
00:35:05,125 --> 00:35:07,085
.سوف تنسى لقائي هنا اليوم
479
00:35:07,419 --> 00:35:10,172
أي سؤال لديك عن حياة "هايلي" أو موتها
480
00:35:10,255 --> 00:35:11,506
.لن يضايقك بعد الآن
481
00:35:12,215 --> 00:35:15,427
ستتذكر فقط حبها لك
482
00:35:16,511 --> 00:35:18,889
،والسعادة والبهجة اللتين غمرتها بهما
483
00:35:18,972 --> 00:35:24,186
وستوقن بشكل لا ريب فيه
.أن "هايلي مارشال" في سلام الآن
484
00:35:26,938 --> 00:35:31,359
.وبذلك ستكون أنت في سلام
485
00:35:49,461 --> 00:35:51,922
ما الذي حدث؟ رفضت مساعدتي؟
486
00:35:52,005 --> 00:35:54,341
.رفضت السوار
.كنت ترمين بـ"إيليجا" في الهواء
487
00:35:54,466 --> 00:35:55,592
.ذلك أوقف الأصوات
488
00:35:56,802 --> 00:35:57,886
ماذا؟
489
00:35:58,095 --> 00:36:00,972
...منذ استعدت القوة، الهمس
490
00:36:01,056 --> 00:36:04,142
.أعجز عن التفكير والنوم وحتى التنفس
491
00:36:05,852 --> 00:36:07,813
.لكن الآن. صمت الهمس
492
00:36:10,690 --> 00:36:12,692
أهذا مصير بقية حياتي؟
493
00:36:12,776 --> 00:36:15,445
هياج لا يهدأ إلا بالعنف؟
494
00:36:18,240 --> 00:36:20,909
هوب" إن كان العنف"
،هو ما تحتاجين إليه للتحسن
495
00:36:23,036 --> 00:36:25,038
.إذن تنعمين بالأب المثالي
496
00:36:29,417 --> 00:36:31,545
ولا أريد أن ينسى أحد منكم
497
00:36:31,628 --> 00:36:33,004
.أن هذه شوارعنا
498
00:36:34,297 --> 00:36:36,299
،إنها تخصنا أجمعين
499
00:36:36,424 --> 00:36:38,051
.وجميعنا محل ترحيب فيها
500
00:36:38,135 --> 00:36:39,970
...لا يهم مهما يقولون
501
00:36:43,557 --> 00:36:45,350
،ومهما يفعلون
502
00:36:48,103 --> 00:36:49,479
.هذه شوارعنا
503
00:37:05,078 --> 00:37:06,663
.إذن، هنا ينتهي الأمر
504
00:37:07,164 --> 00:37:08,540
.من الواضح ذلك
505
00:37:32,480 --> 00:37:34,941
.حسبت أن بوسعي تدبر الأمر. اعتقدت ذلك حقاً
506
00:37:36,276 --> 00:37:38,236
.تتدبرينه بأفضل ما يمكنك
507
00:37:38,486 --> 00:37:42,032
.وسأكون هنا بجوارك في كل خطوة من الدرب
508
00:37:45,744 --> 00:37:47,537
هلا تبقى معي للحظة؟
509
00:37:48,705 --> 00:37:50,248
.طبعاً سأفعل
510
00:38:12,312 --> 00:38:13,355
."هيا يا "إيميت
511
00:38:13,438 --> 00:38:15,523
لم تفكر أنني سأمتنع عن المجيء، صحيح؟
512
00:38:15,815 --> 00:38:17,359
.إذن، دعني أستوضح الأمر
513
00:38:17,817 --> 00:38:20,528
حلنا، وجود كل فصيل
،في مكانه الخاص بشكل منعزل
514
00:38:20,612 --> 00:38:22,530
،كان جيداً كفاية حين سنّه هو
515
00:38:22,781 --> 00:38:26,284
لكنني الآن، صرت محل كراهية
لاقتراحي الحل عينه؟
516
00:38:26,451 --> 00:38:28,328
.كنا نكرهك بالقدر نفسه حين كانت تلك فكرته
517
00:38:30,538 --> 00:38:31,665
.ذلك صحيح
518
00:38:35,627 --> 00:38:36,920
.مارسيل" لا يطاله الموت"
519
00:38:37,462 --> 00:38:38,797
.لكن أنت يطالك
520
00:38:39,089 --> 00:38:41,758
هل يستحق المذؤوبون فعلاً الموت في سبيلهم؟
521
00:38:45,053 --> 00:38:46,137
.أنت محق تماماً
522
00:39:02,529 --> 00:39:04,281
أفعلت ذلك؟ -
.كلا -
523
00:39:04,572 --> 00:39:06,574
.إسقاط نجمي. حتماً لديهم ساحر
524
00:39:08,243 --> 00:39:09,369
.فنسنت" المسكين"
525
00:39:10,412 --> 00:39:11,830
.أنت اخترت فريقاً
526
00:39:12,497 --> 00:39:15,875
."وبذلك خنت السحرة وحبيبتك "أيفي
527
00:39:16,626 --> 00:39:18,628
.كان عليك قبول عرضي
528
00:39:22,924 --> 00:39:24,676
ماذا إذن؟ جاء إلى هنا للمخادعة فحسب؟
529
00:39:25,885 --> 00:39:29,639
.أظنه أراد معرفة الفريق الذي سأختاره
530
00:39:32,892 --> 00:39:34,894
.أراد عقابي إن أسأت الاختيار
531
00:40:15,268 --> 00:40:18,104
.نخب السلام -
.نخب السلام -
532
00:40:35,413 --> 00:40:36,414
!"أيفي"
533
00:40:41,628 --> 00:40:42,629
!"أيفي"
534
00:40:51,846 --> 00:40:53,598
."لا. "أيفي
535
00:41:29,592 --> 00:41:31,594
ترجمة احمد المصطفى
44750