All language subtitles for The.Amazing.Race.S14E03.PDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,377 --> 00:00:02,096 Previamente en “The Amazing Race” 2 00:00:02,310 --> 00:00:03,051 ¡Partida! 3 00:00:03,315 --> 00:00:06,141 Once equipos partieron en una carrera alrededor del mundo 4 00:00:06,141 --> 00:00:08,141 Estamos en “The Amazing Race” 5 00:00:08,606 --> 00:00:12,180 El primer competidor sordo de la carrera, Luke y su madre, Margie 6 00:00:12,388 --> 00:00:13,535 …ganaron la primera etapa 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,849 Margie y Luke, ustedes son el equipo numero uno 8 00:00:18,092 --> 00:00:20,678 …excediendo las expectativas de todos 9 00:00:20,678 --> 00:00:22,664 Que Luke y Margie hayan llegado en primer lugar fue increíble 10 00:00:22,664 --> 00:00:27,256 La verdad es que ponen a prueba tu... creencia de cuan capaces pueden ser las personas 11 00:00:27,256 --> 00:00:31,936 Tanto madre como hijo rápidamente desarrollaron una alianza con las porristas Jamie y Cara 12 00:00:32,226 --> 00:00:33,073 - Cara... - ¿Que? 13 00:00:33,073 --> 00:00:35,184 El dice que les hagas morder el polvo y que no te eliminen 14 00:00:36,862 --> 00:00:37,755 Gracias 15 00:00:38,848 --> 00:00:42,284 Padre e hijo, Mel y Mike, lucharon contra la herida de Mel 16 00:00:42,487 --> 00:00:44,213 Oh... mi ingle 17 00:00:44,785 --> 00:00:46,924 ...solo para tomar un vuelo de ventaja 18 00:00:48,236 --> 00:00:50,838 Oh, es el viaje de toda una vida 19 00:00:51,296 --> 00:00:53,010 ...para una llegada en segundo lugar 20 00:00:53,246 --> 00:00:55,882 - Mel y Mike, ustedes son el equipo numero dos - ¡Si! 21 00:00:57,427 --> 00:01:01,879 En el episodio 1, los dobles de riesgo y hermanos, Mark y Michael, probaron su valor 22 00:01:08,386 --> 00:01:13,431 ...mientras que las azafatas, Christie y Jodi, a penas si escapan la eliminación, dos semanas consecutivas 23 00:01:13,431 --> 00:01:18,016 Ustedes son el equipo numero diez... ustedes son el equipo numero nueve, y todavía están en “The Amazing Race” 24 00:01:18,016 --> 00:01:19,957 Ustedes siempre llegan con lo justo, en cada ocasión 25 00:01:20,392 --> 00:01:21,213 Si... 26 00:01:22,208 --> 00:01:26,736 Los hermanos y abogados, Tammy y Victor, no escatimaron esfuerzos en la segunda etapa 27 00:01:29,140 --> 00:01:30,693 Oh, tengo pastel en mi nariz 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,463 ...y llegaron en primer lugar 29 00:01:32,678 --> 00:01:35,137 Tammy y Victor, ustedes son el equipo numero uno 30 00:01:35,137 --> 00:01:36,391 ¡Oh, dios mío! ¡Si! 31 00:01:36,701 --> 00:01:37,949 - ¡Increíble! - Esta bien, estas asqueroso 32 00:01:38,814 --> 00:01:42,300 Esta noche, después de dos etapas de sólido trabajo de equipo 33 00:01:42,822 --> 00:01:45,199 Estas haciendo genial, solo no empieces a dudar o algo así 34 00:01:45,199 --> 00:01:48,897 Los hermanos Tammy y Victor empiezan a confrontarse en Rumania 35 00:01:48,897 --> 00:01:50,477 - Es solo frustrante... - Lo sé 36 00:01:50,477 --> 00:01:53,319 ...que tenemos que seguir tu instinto y no el mío 37 00:01:53,565 --> 00:01:54,631 Eso es muy frustrante 38 00:01:54,631 --> 00:01:57,082 Y amenaza su continuación en la carrera 39 00:01:57,082 --> 00:02:00,477 ¿A dónde... estamos llendo? ¡Dime cuando nos vamos a detener! 40 00:02:00,773 --> 00:02:03,997 - Solo dime cuando será, y te creo. Dime cuando... - ¡No puedo decirte eso! 41 00:02:06,347 --> 00:02:09,660 ••• BladeGun Team ••• Se enorgullece en presentarles... 42 00:02:09,660 --> 00:02:11,623 Para toda Latinoamérica... 43 00:02:43,784 --> 00:02:45,784 Una traducción de: BladeGun 44 00:02:45,784 --> 00:02:47,799 Revisión hecha por: Dandelion 45 00:02:47,799 --> 00:02:51,068 << The Amazing Race >> S14 - E03 I'm Not Wearing That Girl's Leotard! 46 00:02:52,524 --> 00:02:56,114 Esto es Salzburgo, Austria. El lugar de nacimiento de Mozart 47 00:02:56,114 --> 00:03:00,668 ...y en las afueras de esta renombrada ciudad artística, Schloss Hellbrunn 48 00:03:01,264 --> 00:03:06,666 Este elaborado palacio, fue la segunda parada en una carrera alrededor del mundo 49 00:03:07,670 --> 00:03:11,348 Los equipos llegaron aquí al final de la última etapa para un periodo de descanso obligatorio 50 00:03:11,613 --> 00:03:14,920 Los nueve equipos esperando aquí no tienen idea que los esta esperando 51 00:03:16,133 --> 00:03:21,193 Tammy y Victor quienes fueron los primeros en llegar, partirán a las 10.30am 52 00:03:22,043 --> 00:03:24,029 “Diríjanse hacia Bucarest, Rumania” 53 00:03:24,509 --> 00:03:27,182 Los equipos deben ahora viajar por tren hacia Munich, 54 00:03:27,182 --> 00:03:31,121 ...y luego volar mas de 1.100 kilómetros hacia la ciudad de Bucarest, Rumania 55 00:03:31,663 --> 00:03:35,371 Una vez que aterricen, tomaran un taxi hacia este Salón de Gimnasia, 56 00:03:35,371 --> 00:03:38,978 ...donde entreno la famosa ganadora de la medalla de oro, Nadia Comaneci 57 00:03:39,658 --> 00:03:41,893 Es aquí donde los equipos encontraran su siguiente pista 58 00:03:42,399 --> 00:03:45,333 Vamos por este lado. Tenemos que conseguir los pasajes, ¡vamos! 59 00:03:45,333 --> 00:03:48,855 Victor es súper inteligente, él piensa las cosas y es capaz de analizarlas 60 00:03:48,855 --> 00:03:51,806 ...las cosas mas rápido y mejor que otras personas 61 00:03:52,272 --> 00:03:56,350 - Podemos ir a la estación de tren primero... - No, vamos a conseguir los pasajes de avión primero 62 00:03:56,350 --> 00:03:58,868 Pero, Victor nunca admite estar equivocado 63 00:03:58,868 --> 00:04:01,276 Agencia de Viajes, ¡si! Estaciona justo ahí enfrente de aquel 64 00:04:01,824 --> 00:04:04,838 Bueno, necesitamos hacer reservaciones hacia Bucarest desde Munich 65 00:04:04,838 --> 00:04:07,090 El siguiente es a las 3 y media 66 00:04:07,090 --> 00:04:08,375 - Vamos en ese - Y no hay... 67 00:04:08,375 --> 00:04:10,436 - ¿No hay lugar en ese? - ...más lugar ese vuelo 68 00:04:10,436 --> 00:04:14,281 Y también esta un vuelo de Tarom, a las 4.45pm 69 00:04:14,281 --> 00:04:17,000 Ese es perfecto, y además estaremos en el otro en lista de espera 70 00:04:17,372 --> 00:04:19,059 Bien, ahora vayamos hacia la estación de tren 71 00:04:19,657 --> 00:04:22,686 - Bueno, ¿ves en donde estamos en el mapa? - ¡Hauptbahnhof! 72 00:04:22,686 --> 00:04:23,968 Esta bien, vamos adentro 73 00:04:24,434 --> 00:04:26,931 Veamos... ¿Munich? Podemos entrar ahora 74 00:04:27,676 --> 00:04:30,155 Tenemos mucho tiempo, vamos bien y estamos solos 75 00:04:32,530 --> 00:04:33,646 Vamos, vamos, vamos... 76 00:04:33,923 --> 00:04:35,616 “...Bucarest, Rumania” 77 00:04:35,616 --> 00:04:37,032 - Allí vamos - Bueno 78 00:04:37,032 --> 00:04:39,690 Es divertido tener un hijo famoso, que hace películas 79 00:04:40,506 --> 00:04:45,072 “School of Rock” ha sido vista a través del mundo, y lo que me gusta de Mike es que, 80 00:04:45,072 --> 00:04:48,362 ...su trabajo en Hollywood no modificado su forma de pensar en lo absoluto 81 00:04:48,362 --> 00:04:50,018 Todavía es Mike 82 00:04:50,902 --> 00:04:51,635 ¡Vamos! 83 00:04:52,369 --> 00:04:54,912 “Tienen $332 dólares para esta etapa de la carrera” 84 00:04:54,912 --> 00:04:56,031 Bien, vamos en camino 85 00:04:57,037 --> 00:04:59,888 “Diríjanse hacia Bucarest, Rumania” 86 00:05:00,348 --> 00:05:02,399 No quiero depender de mi madre todo el tiempo 87 00:05:02,399 --> 00:05:04,663 - Salzburgo - ¿Deberíamos ir...? 88 00:05:04,663 --> 00:05:08,101 Desearía poder comunicarme más con los otros equipos 89 00:05:08,101 --> 00:05:11,216 Quiero saber de que los otros equipos están hablando 90 00:05:11,216 --> 00:05:13,528 No quiero depender de mi madre... 91 00:05:13,528 --> 00:05:16,380 ...para hacer toda la comunicación 92 00:05:16,380 --> 00:05:18,029 Oh, Rumania... 93 00:05:18,887 --> 00:05:20,720 Pensé que Bucarest estaba en Hungría 94 00:05:23,986 --> 00:05:24,902 Hola 95 00:05:25,319 --> 00:05:28,561 Compramos pasajes para Bucarest. Hay un vuelo a las 3.20pm 96 00:05:28,561 --> 00:05:31,609 ...pero no había disponibilidad en económica, así que estamos en la lista de espera 97 00:05:31,609 --> 00:05:33,153 Bien, hay asientos disponibles 98 00:05:33,153 --> 00:05:34,141 - ¡Genial! - ¡Si! 99 00:05:34,141 --> 00:05:36,754 Acabamos de conseguir el vuelo para las 3.20pm, estamos muy emocionados 100 00:05:36,754 --> 00:05:37,915 - Gracias - ¡Gracias! 101 00:05:39,292 --> 00:05:41,594 “Diríjanse hacia Bucarest, Rumania” 102 00:05:41,594 --> 00:05:42,626 Esta bien... 103 00:05:42,626 --> 00:05:45,952 Pasamos por muchos momentos difíciles en nuestras vidas 104 00:05:45,952 --> 00:05:50,064 Me estoy recuperando de la adicción a las drogas y al alcohol, he estado sobrio por mas de 25 años 105 00:05:50,064 --> 00:05:54,066 Nos amamos profundamente, y espero que esta carrera nos... 106 00:05:54,066 --> 00:05:58,190 - ...muestre que es verdaderamente importante en la vida - Hermoso 107 00:05:59,403 --> 00:06:01,436 - “Vuelen hacia Bucarest” - ¡Vamos! 108 00:06:02,113 --> 00:06:03,772 - Bucarest, Rumania - ¡Si! 109 00:06:04,744 --> 00:06:06,013 Hauptbahnhof 110 00:06:06,346 --> 00:06:07,812 Vamos... vamos por este lado 111 00:06:16,718 --> 00:06:18,793 Necesitamos reservar un vuelo... En el camino hacia el aeropuerto, 112 00:06:18,793 --> 00:06:21,772 ...nos encontramos con un hombre que fue muy gentil 113 00:06:21,772 --> 00:06:25,020 - Bucarest - El llamo hacia la agencia de viajes 114 00:06:25,020 --> 00:06:27,124 Gracias. De nada, adiós 115 00:06:27,124 --> 00:06:30,143 El vuelo es a las 4.45am, por Tarom 116 00:06:30,143 --> 00:06:33,523 Eso nos deja solo con 30 minutos para llegar desde la estación hasta-- 117 00:06:33,523 --> 00:06:35,471 - No, no hay manera que... - ¿Es correcto? 118 00:06:35,471 --> 00:06:36,870 No, no llegaran a tiempo 119 00:06:36,870 --> 00:06:38,559 Corramos entonces, lo alcanzaremos 120 00:06:38,559 --> 00:06:40,393 - ¿Eres rápido, eh? Eres muy rápido - Tenemos que intentarlo 121 00:06:40,393 --> 00:06:41,957 Somos rápidos, somos muy rápidos 122 00:06:43,458 --> 00:06:48,963 Ellos son Dominic y Amy, y ellos están ayudándonos a conseguir pasajes hacia Bucarest 123 00:06:48,963 --> 00:06:50,748 Hay dos vuelos hoy... 124 00:06:54,284 --> 00:06:57,351 ¿4.45pm? tendremos que ir corriendo cuando salgamos de aquí 125 00:06:57,351 --> 00:06:58,845 No tendrán que. No creo que lleguen 126 00:06:58,845 --> 00:06:59,966 No llegaran a tiempo 127 00:06:59,966 --> 00:07:02,460 - ¿4.45 es el de Lufthansa? - No, no es posible 128 00:07:02,665 --> 00:07:03,468 No podrán lograrlo 129 00:07:03,468 --> 00:07:04,219 Esta bien 130 00:07:04,219 --> 00:07:05,152 Te creo 131 00:07:05,152 --> 00:07:07,571 - ¿Puedes intentar reservar el vuelo? - Esta bien 132 00:07:07,571 --> 00:07:11,449 Es el vuelo más rápido, pero no creo que tengamos tiempo de llegar desde el tren, 133 00:07:11,449 --> 00:07:13,382 ...así que ni siquiera vamos a intentar con ese 134 00:07:13,382 --> 00:07:16,841 El vuelo que intentamos conseguir es de las 9.35pm 135 00:07:16,841 --> 00:07:19,919 Cuando lleguemos al aeropuerto, tendremos que averiguar por más opciones 136 00:07:20,147 --> 00:07:21,823 ...porque son cinco horas 137 00:07:23,001 --> 00:07:25,214 “Viajen por tren todo el camino hacia el aeropuerto de Munich” 138 00:07:25,214 --> 00:07:26,039 Vamos 139 00:07:26,039 --> 00:07:28,541 Realmente pienso que podemos llegar hasta la final, 140 00:07:28,541 --> 00:07:32,015 ...pero necesitamos pulir nuestras líneas de comunicación un poco mas 141 00:07:32,338 --> 00:07:36,824 Nos va genial en los retos, pero si es algo como “buscar una dirección” 142 00:07:36,824 --> 00:07:41,483 ...o las cosas simples que necesitamos cumplir, no podemos lograrlas 143 00:07:41,483 --> 00:07:43,671 - Tendrás que ir hacia la derecha - Bien 144 00:07:44,465 --> 00:07:46,535 Bien. “Diríjanse hacia Bucarest” 145 00:07:46,826 --> 00:07:47,565 ¡Vamos! 146 00:07:50,722 --> 00:07:53,534 “Tienen $332 dólares para esta etapa de la carrera” 147 00:07:53,534 --> 00:07:54,630 - Si - ¡Vamos! 148 00:07:59,546 --> 00:08:01,798 - Estoy tan feliz de que estemos en este vuelo - Es increíble 149 00:08:06,386 --> 00:08:07,297 Por aquí, por aquí... 150 00:08:07,609 --> 00:08:08,268 Vamos 151 00:08:08,609 --> 00:08:09,488 Vamos, es justo aquí 152 00:08:11,548 --> 00:08:12,760 Tarom, ¡allí esta! 153 00:08:13,017 --> 00:08:16,513 Hola. Quisiéramos el primer vuelo disponible desde Munich hacia Bucarest 154 00:08:16,954 --> 00:08:19,301 El siguiente vuelo es a las 4.45pm 155 00:08:19,301 --> 00:08:21,136 ¿4.45pm? Perfecto 156 00:08:22,327 --> 00:08:23,546 - Gracias - ¡Gracias! 157 00:08:25,212 --> 00:08:26,824 - ¿Esta en este vuelo? - ¿Ustedes van en este? 158 00:08:26,824 --> 00:08:27,622 Si 159 00:08:30,647 --> 00:08:33,626 El piloto acaba de venir y dijo que había, como, algunas dificultades 160 00:08:33,626 --> 00:08:35,353 ...con problemas técnicos del avión 161 00:08:35,353 --> 00:08:37,976 Tenemos que dar la vuelta y volver hacia el Aeropuerto de Munich ahora mismo 162 00:08:39,823 --> 00:08:41,932 Necesitamos ir hacia Bucarest, Rumania 163 00:08:42,504 --> 00:08:45,596 Hay un vuelo a las 4.45pm pero... 164 00:08:45,596 --> 00:08:46,671 - ¿Podremos llegar? - ...es demasiado tarde 165 00:08:46,671 --> 00:08:48,446 Pueden volar con KLM 166 00:08:48,446 --> 00:08:52,389 Es a las 7.30pm hacia Ámsterdam, y después de Ámsterdam, 167 00:08:52,389 --> 00:08:55,154 ...aterrizaran in Bucarest a las 12.00am 168 00:08:55,154 --> 00:08:58,935 El mejor que el vuelo que Dominic fue capaz de encontrarnos para nosotros mientras íbamos en el tren 169 00:08:59,146 --> 00:09:03,313 El vuelo de las 7.30pm que reservamos aterrizaba en Rumania a la medianoche, 170 00:09:03,313 --> 00:09:06,290 ...mientras que el vuelo de Lufthansa aterriza después 171 00:09:06,290 --> 00:09:09,608 Pensamos que si subíamos al vuelo de las 9.35pm estaríamos llendo con los demás equipo 172 00:09:09,608 --> 00:09:12,162 ...pero, queremos intentar adelantarnos a ellos 173 00:09:15,610 --> 00:09:19,473 Tuvimos que volver, había algo mal con el avión, así que volvió hacia el aeropuerto de Munich 174 00:09:19,473 --> 00:09:22,395 Tenemos un vuelo por Tarom, a las 4.45pm 175 00:09:22,395 --> 00:09:23,720 Vamos a ir por ese 176 00:09:27,237 --> 00:09:28,874 No sé porque no podemos ir 177 00:09:33,871 --> 00:09:36,352 Básicamente, están abordando... el avión ahora 178 00:09:43,322 --> 00:09:44,537 No vamos a poder ir en ese... Maldición 179 00:09:48,364 --> 00:09:49,972 Entonces, nos iremos a las 9.30pm 180 00:09:51,626 --> 00:09:55,068 El siguiente vuelo es a las 9.30pm y es Lufthansa 181 00:09:55,068 --> 00:09:57,242 Esta bien, ¿a que hora es ese vuelo? 182 00:09:57,242 --> 00:09:59,570 - 9.30pm - Esta bien, vayamos en ese 183 00:10:01,082 --> 00:10:03,065 ¿9.30pm? Bien, eso esta bien 184 00:10:03,566 --> 00:10:05,275 - Aquí tienen - Muchas gracias por todo 185 00:10:05,778 --> 00:10:09,539 Estamos en el vuelo de las 9.30pm, y eso que vinimos aquí a las 12.25am 186 00:10:11,224 --> 00:10:15,477 El vuelo aterrizara en Ámsterdam un poco mas tarde de lo previsto 187 00:10:15,477 --> 00:10:18,403 El vuelo se retraso, y tenemos que hacer conexión en Ámsterdam 188 00:10:18,403 --> 00:10:21,293 Será ajustado, pero no voy a enloquecer por esto 189 00:10:21,293 --> 00:10:24,072 No quiero pasar la noche en Ámsterdam 190 00:10:27,157 --> 00:10:28,124 Cara... 191 00:10:28,981 --> 00:10:30,231 ¿Qué sucedió? 192 00:10:30,507 --> 00:10:33,138 El avión tuvo que dar la vuelta en un aterrizaje de emergencia 193 00:10:33,138 --> 00:10:34,501 Bueno, eso si es una locura 194 00:10:34,501 --> 00:10:36,939 Victor y Tammy están con nosotros ahora, lo cual es... 195 00:10:37,175 --> 00:10:39,041 - Muy sorprendente - Es genial, y muy confuso 196 00:10:39,041 --> 00:10:40,608 Oh, mira quienes son 197 00:10:41,293 --> 00:10:43,137 ¡No puedo creer que los estemos viendo ahora! 198 00:10:43,137 --> 00:10:46,417 - Mark y Mike... - El juego acaba de empezar 199 00:10:51,734 --> 00:10:52,940 Vamos, Vicky. ¡Vamos, vamos! 200 00:10:53,156 --> 00:10:55,014 - Tenemos un vuelo que alcanzar - No hay mucho tiempo 201 00:10:55,263 --> 00:10:56,754 Disculpe... gracias 202 00:10:59,669 --> 00:11:01,987 Disculpe, tenemos boletos hacia Bucarest 203 00:11:02,222 --> 00:11:03,888 El vuelo ya partió 204 00:11:04,640 --> 00:11:05,957 ¿Ya se fue? 205 00:11:14,585 --> 00:11:16,592 Su vuelo hacia Bucarest ya ha partido 206 00:11:16,592 --> 00:11:18,759 Tenemos que estar allí, inmediatamente 207 00:11:18,759 --> 00:11:21,632 El vuelo que ustedes reservaron fue el último vuelo del día 208 00:11:21,632 --> 00:11:24,445 Debido a la niebla, no hay mas vuelos partiendo esta noche 209 00:11:25,031 --> 00:11:26,980 ¿No hay forma de ir por otras aerolíneas? ¿Es todo? 210 00:11:26,980 --> 00:11:29,194 Tendremos que re-asignarlos para mañana por la mañana 211 00:11:29,636 --> 00:11:30,794 - Oh... - ...a las 9.15am 212 00:11:31,470 --> 00:11:34,105 - ¿Dijo mañana a las 9am? - 9.15am 213 00:11:34,447 --> 00:11:36,606 Si alguno mas se retraso, todavía podremos alcanzarlos 214 00:11:36,606 --> 00:11:38,481 No pierdas esa confianza, ¿esta bien? 215 00:11:43,684 --> 00:11:44,357 Por este lado 216 00:11:44,357 --> 00:11:47,108 - Necesito ir al Complejo de Deportes Nacional Forsyth - Esta bien 217 00:11:48,377 --> 00:11:49,672 - ¿Podemos ir contigo? - Si 218 00:11:49,672 --> 00:11:51,702 Vamos, vamos... muy rápido, ¿esta bien? 219 00:11:52,544 --> 00:11:56,922 Estamos en camino hacia la “Sala Gimnástica” en Bucarest, Rumania 220 00:11:59,064 --> 00:12:00,041 Hay que seguir derecho 221 00:12:00,353 --> 00:12:01,854 “Sala Gimnástica” 222 00:12:06,451 --> 00:12:07,297 Bloqueo: 223 00:12:07,669 --> 00:12:13,920 En este Bloqueo, una persona debe realizar una actividad que ha hecho a Rumania famosa a nivel mundial 224 00:12:14,765 --> 00:12:15,923 ...Gimnasia 225 00:12:16,469 --> 00:12:22,172 Los equipos deben aprender y ejecutar movimientos diseñados para 3 diferentes disciplinas de gimnasia 226 00:12:22,495 --> 00:12:26,438 Barra Fija, Barras paralelas, y Ejercicios en el suelo 227 00:12:26,981 --> 00:12:30,299 Una vez que hayan realizado todos los movimientos de forma correcta, y en orden, 228 00:12:30,299 --> 00:12:32,392 ...la entrenadora les entregara su siguiente pista 229 00:12:32,859 --> 00:12:33,925 - Tendrás que ser tú - ¡Lo tengo! 230 00:12:33,925 --> 00:12:35,166 - Sostén eso - ¡Tu ya sabes como! 231 00:12:38,829 --> 00:12:40,519 - “Bloqueo” - Oh, bloqueo... 232 00:12:40,881 --> 00:12:42,113 ¿Quieres que yo lo haga? 233 00:12:42,113 --> 00:12:44,861 No voy a vestirme con ese leotardo para chicas 234 00:12:45,705 --> 00:12:47,020 - ¿Ves? - Bien 235 00:12:47,481 --> 00:12:49,958 - Hacia atrás paseo de cucharada de Helado - Esta bien 236 00:12:55,166 --> 00:12:57,023 - Derecha e Izquierda - ¿Derecha e Izquierda? 237 00:12:59,648 --> 00:13:00,709 Tú sabes como, bebe 238 00:13:07,275 --> 00:13:07,952 Si 239 00:13:08,390 --> 00:13:09,452 ¿Cha-cha? 240 00:13:11,497 --> 00:13:12,836 - Tienes que hacerlo allá - Bueno 241 00:13:15,775 --> 00:13:16,884 Bueno, esta bien 242 00:13:17,214 --> 00:13:17,870 ¡Si! 243 00:13:18,262 --> 00:13:19,392 Esta luciéndose 244 00:13:27,588 --> 00:13:28,590 ¡Como una profesional! 245 00:13:30,591 --> 00:13:32,059 No te caigas 246 00:13:34,344 --> 00:13:35,481 Empieza de nuevo 247 00:13:38,030 --> 00:13:38,897 Muy bien 248 00:13:38,897 --> 00:13:40,078 ¡Lo haces bien! 249 00:13:40,331 --> 00:13:41,406 Es el último, bebe 250 00:13:43,644 --> 00:13:46,485 “¿Quién esta listo para encontrarse con su ‘Nadia interior’?” Creo que ese seré yo 251 00:13:48,764 --> 00:13:49,581 ¡Ahí vas bien! 252 00:13:49,581 --> 00:13:50,787 Y luego vuelta de costado... 253 00:13:53,345 --> 00:13:54,549 Vuelta carnero 254 00:13:56,205 --> 00:13:57,316 Y luego, una pierna arriba 255 00:13:59,582 --> 00:14:00,381 ¡Bien! 256 00:14:00,830 --> 00:14:01,582 Gracias 257 00:14:03,053 --> 00:14:04,194 Información de Ruta: 258 00:14:04,194 --> 00:14:06,475 “Viajen por tren hacia la ciudad de Brasov, en Transilvania” 259 00:14:06,475 --> 00:14:12,038 Los equipos deben ahora viajar por tren hacia Brasov, una ciudad localizada en la región de Transilvania 260 00:14:12,038 --> 00:14:17,066 Una vez allí, deberán tomar un taxi hacia Biserica Neagra, también conocida como la “Iglesia Oscura” 261 00:14:17,066 --> 00:14:19,271 Es aquí donde encontraran su próxima pista 262 00:14:20,020 --> 00:14:20,773 ¡Vamos! 263 00:14:23,697 --> 00:14:24,741 Bien, muy bien 264 00:14:33,444 --> 00:14:34,274 Vamos 265 00:14:37,337 --> 00:14:40,550 Bien, Mikey. Yo no creo que podría pararme allí, y mucho menos moverme 266 00:14:41,775 --> 00:14:42,875 Y él lo esta haciendo 267 00:14:45,640 --> 00:14:48,029 - Bien - Vamos, mamá 268 00:14:50,189 --> 00:14:51,032 Muy bien 269 00:14:51,386 --> 00:14:52,216 ¡Si! 270 00:14:52,840 --> 00:14:54,079 Vamos 271 00:14:54,079 --> 00:14:55,753 Mira eso, con la pierna arriba 272 00:14:56,047 --> 00:14:57,112 - ¿Esta bien? - Si 273 00:14:57,693 --> 00:14:58,363 Gracias 274 00:14:58,871 --> 00:15:01,466 “Viajen por tren hacia la ciudad de Brasov” 275 00:15:01,466 --> 00:15:02,805 - Vamos - Vamos a cambiarnos 276 00:15:06,503 --> 00:15:07,471 ¡Bravo! 277 00:15:12,204 --> 00:15:13,424 ¡Boletos! ¡Es aquí! 278 00:15:15,768 --> 00:15:17,690 - Necesitamos boletos hacia Brasov - Si... 279 00:15:17,926 --> 00:15:19,191 El más temprano posible 280 00:15:19,493 --> 00:15:22,058 Mañana por la mañana, a las seis y treinta minutos 281 00:15:22,058 --> 00:15:23,570 - ¿6.30am? - Si 282 00:15:23,570 --> 00:15:24,581 Esta bien... 283 00:15:24,581 --> 00:15:25,561 ¡Gracias! 284 00:15:25,561 --> 00:15:26,694 - Lo mismo - ¿Los mismos? 285 00:15:26,694 --> 00:15:27,470 Si 286 00:15:27,470 --> 00:15:28,822 No quiero quedarme aquí por la noche 287 00:15:28,822 --> 00:15:30,074 Es un poco espantoso 288 00:15:34,762 --> 00:15:36,615 - ¡Bravo! ¡Bravo! - Gracias 289 00:15:39,148 --> 00:15:41,288 “Viajen por tren hacia la ciudad de Brasov” 290 00:15:41,288 --> 00:15:42,912 Soy igual que un medallista 291 00:15:47,086 --> 00:15:47,834 Vamos 292 00:15:48,356 --> 00:15:49,411 ¡Vamos, vamos! 293 00:15:52,334 --> 00:15:53,227 ¿Taxi? 294 00:15:54,250 --> 00:15:56,587 ¿Complejo de Deportes Nacional Lia Manuel? 295 00:15:57,230 --> 00:15:59,125 - ¿Complejo de Deportes Nacional? - Si 296 00:15:59,919 --> 00:16:01,585 - Mike, vamos, vamos... - Estoy llendo 297 00:16:01,585 --> 00:16:03,354 Esta bien, esta bien, no entres en pánico 298 00:16:03,354 --> 00:16:05,166 ¿Complejo de Deportes Nacional Lia Manuel? 299 00:16:05,166 --> 00:16:06,809 Conduzca lo más rápido que pueda 300 00:16:07,218 --> 00:16:09,607 ¿Lia Manuel? Estamos con mucha prisa 301 00:16:10,102 --> 00:16:11,817 ¿Ves ese letrero? ¿Qué crees que significa? 302 00:16:11,817 --> 00:16:14,462 ¿Ves esa fotografía? Creo que esta es la entrada hacia el complejo deportivo 303 00:16:15,229 --> 00:16:17,465 - ¿A dónde estamos llendo? - Estamos llendo por el costado 304 00:16:17,778 --> 00:16:19,155 No creo que estemos llendo bien 305 00:16:21,738 --> 00:16:22,785 Bueno, vamos 306 00:16:26,423 --> 00:16:27,429 Bloqueo... 307 00:16:27,942 --> 00:16:28,864 Yo lo haré 308 00:16:28,864 --> 00:16:31,689 Tenemos que encontrar la “Sala Gimnástica” 309 00:16:34,243 --> 00:16:36,975 “¿Quién esta listo para encontrarse con su ‘Nadia interior’?” 310 00:16:36,975 --> 00:16:38,164 Oh, ese suena como para ti 311 00:16:39,688 --> 00:16:40,582 Oh, ¡es aquí! 312 00:16:41,505 --> 00:16:42,379 Bloqueo 313 00:16:42,680 --> 00:16:43,677 - Tú lo harás - Yo lo haré 314 00:16:45,019 --> 00:16:45,881 Bloqueo 315 00:16:46,519 --> 00:16:47,615 - Yo lo haré - Es acerca de balancearse... 316 00:16:47,615 --> 00:16:50,180 ¿Sabes donde esta la “Sala Gimnástica”? 317 00:16:50,180 --> 00:16:51,455 - Sigan derecho - Bien 318 00:16:51,455 --> 00:16:52,756 ¡Gracias! 319 00:16:53,617 --> 00:16:54,944 Bien... hacia adelante... 320 00:16:58,398 --> 00:16:59,522 - ¿Si? - Si 321 00:17:01,113 --> 00:17:02,645 ¡Buen trabajo Kisha! 322 00:17:05,665 --> 00:17:08,134 “Sala Gimnástica...” ¡Oh, dios mío! Estamos aquí 323 00:17:08,496 --> 00:17:09,401 Bloqueo: 324 00:17:09,401 --> 00:17:10,947 “¿Quién esta listo para encontrarse con su ‘Nadia interior’?” 325 00:17:10,947 --> 00:17:11,933 Yo lo estoy 326 00:17:15,255 --> 00:17:16,842 - Izquierda y luego derecha... - Bien 327 00:17:17,301 --> 00:17:18,132 - Muy bien - ¡Si! 328 00:17:18,447 --> 00:17:21,778 Parece que fue una buena decisión que ella hiciera esto, porque para mi hubiera sido la primera vez 329 00:17:24,023 --> 00:17:24,800 Bien 330 00:17:27,489 --> 00:17:29,740 No tengo fuerza en mis brazos, así que estoy asustada 331 00:17:30,866 --> 00:17:32,397 Bueno, muy bien 332 00:17:36,363 --> 00:17:38,201 Me limitare al Basketball 333 00:17:41,426 --> 00:17:45,243 Desde el momento en que llegue a ese Bloqueo y observe que los otros equipos estaban adelante de nosotros, 334 00:17:45,243 --> 00:17:47,369 ¿Por este lado, de nuevo? No... 335 00:17:47,369 --> 00:17:50,893 ...empecé a estresarme, y ya estaba pensando en la manera de salir de aquí 336 00:17:50,893 --> 00:17:53,400 ...en vez de pensar en que es lo que debía hacer 337 00:17:53,400 --> 00:17:54,218 Lo lamento 338 00:17:59,749 --> 00:18:00,793 ¡Muy bien Mark! 339 00:18:02,808 --> 00:18:04,619 ¿No? ¿Tengo que empezar de nuevo? 340 00:18:06,832 --> 00:18:07,980 Gracias 341 00:18:08,326 --> 00:18:09,495 Les gane a todos 342 00:18:09,843 --> 00:18:11,747 “...necesitas ir a la estación de tren en Transilvania” 343 00:18:13,809 --> 00:18:15,249 - Bien - Muchas gracias 344 00:18:15,582 --> 00:18:16,331 Bueno... 345 00:18:16,684 --> 00:18:18,124 “...la estación de tren en Transilvania” 346 00:18:20,301 --> 00:18:21,982 Bien, una más. Vamos, corre 347 00:18:24,656 --> 00:18:26,220 Oh... ¡si! 348 00:18:29,999 --> 00:18:31,361 Esta todo, lo hiciste bien 349 00:18:35,798 --> 00:18:38,597 Buen trabajo. Ve hasta el final, y luego voltea 350 00:18:39,190 --> 00:18:42,847 - ¡Perfecto! Voltea y luego hacia adentro - ¿Cómo lo hago...? 351 00:18:42,847 --> 00:18:44,224 ¡Dentro del medio! 352 00:18:44,469 --> 00:18:46,864 - ¿Qué, dentro del medio? - Lo de afuera, adentro 353 00:18:47,254 --> 00:18:48,410 - ¡¿Qué?! - Lo siento 354 00:18:48,676 --> 00:18:49,863 - ¿No? - No 355 00:18:52,962 --> 00:18:53,858 Muy bien 356 00:18:53,858 --> 00:18:54,941 Ok, ok... 357 00:18:54,941 --> 00:18:55,976 Gracias 358 00:18:57,227 --> 00:18:58,632 - Bien, aquí esta tu ropa - Bueno, vamos llendo 359 00:18:59,570 --> 00:19:00,763 Balancéate hacia afuera 360 00:19:02,769 --> 00:19:03,889 - ¿Esta bien? - Buen trabajo 361 00:19:08,670 --> 00:19:09,686 ¡Buen trabajo! 362 00:19:10,873 --> 00:19:11,996 Gracias 363 00:19:13,667 --> 00:19:14,474 Bueno... 364 00:19:14,474 --> 00:19:16,343 - Buen trabajo, Kisha - Gracias 365 00:19:18,592 --> 00:19:20,347 - No... - Esta bien, patea al hacer la vuelta 366 00:19:20,347 --> 00:19:22,094 No se como hacer una vuelta al costado 367 00:19:22,094 --> 00:19:23,547 Tienes que intentar 368 00:19:24,876 --> 00:19:26,461 Tienes que patear tu piernas hacia arribar 369 00:19:26,967 --> 00:19:28,643 Esto es tan horrible 370 00:19:30,377 --> 00:19:32,707 - ¡De pie! - ¿Si...? ¿Esta bien? 371 00:19:33,105 --> 00:19:35,250 ¿Lo tienes? Ahora, la vuelta... 372 00:19:37,299 --> 00:19:38,691 No, lo siento 373 00:19:39,066 --> 00:19:42,502 Estas cayendo sobre tu cabeza Tammy, en vez de solo colocar tu cabeza 374 00:19:42,502 --> 00:19:45,507 Es frustrante porque pienso que... ella no esta pensando ahora 375 00:19:45,507 --> 00:19:47,616 Gira, gira sobre tu cabeza 376 00:19:50,581 --> 00:19:52,332 Somos el único equipo aquí ahora 377 00:19:52,332 --> 00:19:55,300 Tenemos que alcanzar alguno ahora mismo, sino estaremos atrás 378 00:19:58,344 --> 00:19:59,109 Es por allí... 379 00:19:59,914 --> 00:20:00,296 Bueno... 380 00:20:01,649 --> 00:20:02,816 ¡Vamos bien! 381 00:20:05,014 --> 00:20:05,956 ¡Vamos ya! 382 00:20:06,196 --> 00:20:07,756 - Gracias - De nada 383 00:20:07,989 --> 00:20:10,053 Todo hacia adelante, todo hacia adelante... ¡Vamos! ¡Si! 384 00:20:10,053 --> 00:20:12,200 De pie, inclínate hacia delante 385 00:20:12,556 --> 00:20:13,498 Muy bien 386 00:20:13,982 --> 00:20:14,800 Gracias 387 00:20:14,800 --> 00:20:16,038 - Vamos ya - Lo siento... 388 00:20:16,472 --> 00:20:18,719 - Bien, ve por tu ropa - Mejor me quedo con esto puesto 389 00:20:19,603 --> 00:20:21,417 Oh, Dios... me tomo tanto tiempo, lo siento 390 00:20:21,417 --> 00:20:23,426 Esta bien, creo que tu cerebro se congelo 391 00:20:26,376 --> 00:20:28,124 Bueno.... ¡hola! 392 00:20:29,212 --> 00:20:30,570 ¿Todos tomaron el mismo vuelo? 393 00:20:30,570 --> 00:20:34,152 Victor y Tammy, ellos tomaron el vuelo de las 9.30pm 394 00:20:34,152 --> 00:20:36,040 - No, ellos estuvieron con nosotras - ¡No te creo! 395 00:20:36,040 --> 00:20:37,295 Si, así es 396 00:20:37,295 --> 00:20:39,864 Necesitas relajarte y... ¿sabes?, solo pensar 397 00:20:40,769 --> 00:20:42,396 - No lo sé, mejor no hablemos de eso - Lo sé 398 00:20:43,123 --> 00:20:45,506 - No quiero hablar de eso - Bueno, esta bien 399 00:20:45,506 --> 00:20:48,412 Victor y yo, tenemos mucha tensión 400 00:20:48,412 --> 00:20:49,742 ¡Ahí esta! 401 00:20:51,869 --> 00:20:57,974 Es frustrante, porque siento que... cuando estábamos en la carrera tuve muy buenas ideas 402 00:20:57,974 --> 00:21:00,199 ...y él simplemente no me escucha, y eso es frustrante 403 00:21:00,199 --> 00:21:04,586 El piensa que soy débil, que me paralizo, que no puedo hacer las cosas, y eso es lo que piensa 404 00:21:04,821 --> 00:21:10,211 Es muy incomodo para mi estar así, y no estoy muy segura de cómo lidiar con esto 405 00:21:24,852 --> 00:21:25,856 ¡Y estamos en camino! 406 00:21:27,580 --> 00:21:30,127 Estamos en el tren en camino hacia Brasov 407 00:21:30,127 --> 00:21:32,876 Y nuestra siguiente pista es encontrar la “Iglesia Oscura” 408 00:21:33,683 --> 00:21:39,100 Una iglesia... Las personas a veces quizás estén intimidadas por la sordera 409 00:21:39,100 --> 00:21:41,359 Tienen miedo de que no puedan comunicarse con él 410 00:21:41,694 --> 00:21:44,630 La mayoría de las veces solo agarro una lapicera y un papel, y hablamos de esa manera 411 00:21:45,203 --> 00:21:48,848 Y realmente aprecia el esfuerzo que hacemos para comunicarnos con él 412 00:21:49,123 --> 00:21:50,161 El es genial 413 00:21:51,203 --> 00:21:52,923 Encontrar una iglesia... iglesia 414 00:21:57,763 --> 00:21:59,832 Tenemos que asegurarnos que cuando salgamos del avión... 415 00:22:00,314 --> 00:22:01,093 ¡Y salimos ya! 416 00:22:01,093 --> 00:22:03,315 Tenemos que competir con fuerza, porque todavía no es el fin 417 00:22:03,771 --> 00:22:06,874 Tengo como una especie de sentimiento de ansiedad, aún cuando somos el último equipo 418 00:22:06,874 --> 00:22:11,377 Si hubiera solo un equipo que este tan perdido como es nuestra situación, 419 00:22:11,377 --> 00:22:13,657 ...entonces, estaré muy feliz 420 00:22:20,910 --> 00:22:21,754 Oh, espera, espera... 421 00:22:22,173 --> 00:22:23,038 Aquí vamos 422 00:22:25,677 --> 00:22:26,572 ¡Taxi! 423 00:22:26,783 --> 00:22:29,381 ¿”Iglesia Oscura”? Rápido... 424 00:22:29,381 --> 00:22:30,758 Salimos primero 425 00:22:32,318 --> 00:22:33,068 ¿Si...? 426 00:22:33,340 --> 00:22:33,946 Perfecto 427 00:22:33,946 --> 00:22:35,195 Ahí están las rubias 428 00:22:36,010 --> 00:22:39,305 Ahí están Kris y Amanda, y luego enfrente de nosotros están Tammy y Victor 429 00:22:39,911 --> 00:22:42,381 Necesitamos llegar antes que aquellos taxis, si podría ser posible 430 00:22:42,381 --> 00:22:44,340 Intentare probar con algunos atajos 431 00:22:44,340 --> 00:22:45,758 Oh... genial 432 00:22:46,634 --> 00:22:48,978 Definitivamente se espera una carrera a pie 433 00:22:48,978 --> 00:22:50,385 Será muy emocionante 434 00:22:53,650 --> 00:22:55,561 ¡Aquí!, por allí esta la “Iglesia Oscura” 435 00:22:55,561 --> 00:22:56,347 Esta bien... 436 00:22:56,347 --> 00:22:57,259 Vamos 437 00:22:59,174 --> 00:23:00,355 Vamos, vamos... cuídate del trafico 438 00:23:00,355 --> 00:23:01,423 ¡Vamos, vamos! 439 00:23:04,123 --> 00:23:04,748 Desvió... 440 00:23:04,748 --> 00:23:05,677 ¡Desvió! 441 00:23:05,677 --> 00:23:07,763 “Mudanza de Gitanos” o “Restos de Vampiros” 442 00:23:08,276 --> 00:23:13,863 En este Desvió, los equipos deben elegir entre dos cosas que uno podría esperar encontrarse en Transilvania 443 00:23:14,172 --> 00:23:18,089 Las opciones: “Mudanza de Gitanos” o “Restos de Vampiros” 444 00:23:20,372 --> 00:23:23,977 En “Mudanza de Gitanos”, los equipos deben dirigirse hacia este asentamiento gitano 445 00:23:23,977 --> 00:23:28,664 ...donde deben cargar todos las pertenencias de la familia a uno de estos carros tirados por caballos 446 00:23:29,030 --> 00:23:32,683 Luego, tendrán que conducir el carro familiar hacia el nuevo asentamiento 447 00:23:32,924 --> 00:23:36,166 ...donde descargar sus pertenencias antes de recibir su próxima pista 448 00:23:37,167 --> 00:23:40,626 En “Restos de Vampiros”, los equipos deben dirigirse a estos bosques 449 00:23:40,626 --> 00:23:45,762 Aquí, deben arrastrar el ataúd a este claro, abrir complicada serie de candados 450 00:23:45,974 --> 00:23:49,357 ...y abrir el ataúd para revelar adentro los antiguos marcos 451 00:23:50,034 --> 00:23:55,487 Entonces, en el espíritu de la tortura de empalacion, que inspiro al famoso vampiro de Bram Stoker, Drácula 452 00:23:56,503 --> 00:24:00,860 ...los equipos deben empalar los marcos en las estacas buscando por una bandera oculta 453 00:24:01,094 --> 00:24:03,801 Una vez encontrada, los equipos deben intercambiarla por su siguiente pista 454 00:24:04,824 --> 00:24:05,566 “Mudanza de Gitanos” 455 00:24:05,805 --> 00:24:07,554 Es más fácil, de otra manera tendremos que abrir los candados 456 00:24:07,554 --> 00:24:09,365 “Restos de Vampiros”. Parece más fácil, ¿no es así? 457 00:24:09,592 --> 00:24:11,351 Hagamos... “Restos de Vampiros” 458 00:24:15,678 --> 00:24:16,650 “Mudanza de Gitanos” 459 00:24:17,121 --> 00:24:18,494 Ahí esta Mike, ahí esta 460 00:24:20,904 --> 00:24:22,584 “Mudanza de Gitanos” o “Restos de Vampiros” 461 00:24:22,584 --> 00:24:24,217 No sabemos cuantas sean las pertenencias 462 00:24:24,217 --> 00:24:25,707 - Vampiro - Pero tendremos que hacer... 463 00:24:25,707 --> 00:24:27,579 - ¿Vampiro? - Si, estaba pensando en eso mismo 464 00:24:27,579 --> 00:24:28,981 - No lo sé... - Si, hagámoslo, hagámoslo... 465 00:24:29,839 --> 00:24:32,920 “Mudanza de Gitanos”, porque el otro suena demasiado complicado 466 00:24:34,906 --> 00:24:35,824 Genial 467 00:24:36,778 --> 00:24:38,248 - Haremos “Mudanza de Gitanos” - Si, vamos 468 00:24:38,248 --> 00:24:40,197 Puedo conducir un carro. Eso no es problema 469 00:24:41,994 --> 00:24:43,557 ¡Bucarest, Rumania! 470 00:24:44,262 --> 00:24:46,137 Ahora es el momento de subir la apuesta 471 00:24:46,137 --> 00:24:48,264 Estacionamiento.... ¿Complejo U? 472 00:24:48,532 --> 00:24:52,455 Estamos tan atrás que todo tiene que caer en su lugar 473 00:24:53,687 --> 00:24:55,310 No conoces este lugar, ¿cierto? 474 00:24:56,205 --> 00:24:57,125 Esta bien 475 00:24:57,769 --> 00:24:59,434 - Oh, dios mío... - ¡¿Qué estas haciendo?! 476 00:24:59,434 --> 00:25:01,736 No lo sabes. ¿Por qué dijiste que sabias? 477 00:25:12,182 --> 00:25:14,089 Estamos llendo... probablemente hacia allí 478 00:25:14,991 --> 00:25:16,504 Ahí están Amanda y Kris 479 00:25:19,192 --> 00:25:20,065 Sígueme papá 480 00:25:20,331 --> 00:25:21,877 Mi ingle me esta doliendo muchísimo 481 00:25:26,131 --> 00:25:27,350 ¡Oh, por Dios! Papá... 482 00:25:27,350 --> 00:25:28,678 ¿Tenemos que cargar esto? 483 00:25:28,910 --> 00:25:31,915 Parecía como una decisión estúpida hacer “Mudanza de Gitanos” 484 00:25:31,915 --> 00:25:35,885 ...cuando llegamos y vimos una pieza de automóvil, enormes ruedas 485 00:25:36,117 --> 00:25:40,258 Estábamos pensando: ¿Por qué elegimos el Desvió de mayor esfuerzo físico? 486 00:25:41,070 --> 00:25:42,322 - Intenta por el otro lado - Bueno 487 00:25:42,322 --> 00:25:43,525 El nos va ayudar 488 00:25:43,525 --> 00:25:45,029 Uno, dos, ¡tres! 489 00:25:46,496 --> 00:25:48,432 ¡Uno, dos, tres! 490 00:25:51,143 --> 00:25:52,054 ¡Mas arriba! 491 00:25:54,776 --> 00:25:56,211 Uno, dos, ¡tres! 492 00:25:57,551 --> 00:25:58,398 Bien, Mike 493 00:26:04,633 --> 00:26:07,098 - No puedo aguantar más tiempo - Toma un descanso 494 00:26:14,140 --> 00:26:16,217 ¿Qué estas haciendo?, ¿qué estas haciendo? 495 00:26:17,429 --> 00:26:19,308 Sigue ese taxi, sigue ese taxi 496 00:26:19,308 --> 00:26:21,640 ¡¿Por qué estamos avanzando por la acera?! 497 00:26:22,416 --> 00:26:23,420 ¡El no sabe! 498 00:26:25,056 --> 00:26:26,279 No nos queda tiempo 499 00:26:30,757 --> 00:26:31,412 ¿Si? 500 00:26:31,412 --> 00:26:32,509 Bien, ¡vamos! 501 00:26:34,453 --> 00:26:35,554 Ahora, haz que ruede 502 00:26:36,451 --> 00:26:37,340 Buen trabajo 503 00:26:43,245 --> 00:26:44,185 ¿Se están llendo? 504 00:26:51,984 --> 00:26:53,670 Oh, se les están cayendo las cosas 505 00:26:55,060 --> 00:26:57,064 - Kris, me dices si necesitas ayuda - ¡Vamos! 506 00:26:57,684 --> 00:26:59,050 ¿Puede esperar aquí? 507 00:27:00,333 --> 00:27:01,535 Espera, espera, espera... 508 00:27:08,731 --> 00:27:10,008 ¡Aio Silver! 509 00:27:17,828 --> 00:27:19,169 Es un castillo marrón 510 00:27:20,624 --> 00:27:21,483 Bien, bien... 511 00:27:23,253 --> 00:27:24,396 ¿Es justo aquí? 512 00:27:26,078 --> 00:27:28,172 Bien. “Sigan el camino señalado hacia los ataúdes” 513 00:27:28,513 --> 00:27:29,663 Tenemos que cruzar 514 00:27:30,345 --> 00:27:31,969 Vamos por este puente 515 00:27:32,385 --> 00:27:34,988 - Mira, hay una marca por aquí - ¿Esas marcas rojas? 516 00:27:35,529 --> 00:27:38,157 - Pero si son rojas y amarrillas... - Este es un camino señalado 517 00:27:38,547 --> 00:27:39,730 Camino señalado... 518 00:27:40,643 --> 00:27:42,171 Definitivamente, es por allí 519 00:27:42,514 --> 00:27:43,504 Esta bien, vamos 520 00:27:43,782 --> 00:27:46,396 - ¿Dónde están Victor y Tammy? - Si, este es el camino señalado 521 00:27:46,396 --> 00:27:47,617 Estamos bien 522 00:27:48,142 --> 00:27:49,964 No puedo creer que sea todo subiendo la colina 523 00:27:49,964 --> 00:27:52,893 Usualmente, la señalización son flechas rojas y amarrillas 524 00:27:52,893 --> 00:27:54,702 Hay otro por aquí 525 00:27:54,702 --> 00:27:57,136 Ahora elijamos un ataúd y vayamos hacia el claro 526 00:27:57,271 --> 00:27:58,435 Oh, por allí están los ataúdes 527 00:27:59,001 --> 00:28:01,341 - Son pesados - Hazlo despacio... 528 00:28:01,830 --> 00:28:04,532 ¿Dónde están estos ataúdes? Esto no esta bien 529 00:28:05,337 --> 00:28:08,155 - Esas no son nuestra señalización - No sabemos eso todavía 530 00:28:11,670 --> 00:28:12,922 Mike, ahí esta, justo allí 531 00:28:14,265 --> 00:28:15,910 Uno, dos, ¡tres! 532 00:28:17,611 --> 00:28:18,798 Aquí vamos, aquí vamos... 533 00:28:19,601 --> 00:28:21,546 Mejor me calmo, sino voy a estallar 534 00:28:21,546 --> 00:28:23,067 ¿Vas a parar de nuevo? 535 00:28:25,599 --> 00:28:26,926 Oh, él esta preguntando 536 00:28:27,828 --> 00:28:29,907 ¿No entiende lo que esta diciendo? 537 00:28:30,184 --> 00:28:32,582 Pero hablan el mismo idioma, ¿no entiende lo que esta diciendo? 538 00:28:39,183 --> 00:28:40,355 Ya llegamos. Hay que descargar 539 00:28:42,927 --> 00:28:45,681 - ¿Sabes donde esta mi mochila? - Volveremos por ella, bebe 540 00:28:49,022 --> 00:28:50,584 Esta bien Mike, hay que descargarlos 541 00:28:52,187 --> 00:28:55,312 - No veo a nadie mas subir hasta aquí - Honestamente, pienso que esto es correcto 542 00:28:55,312 --> 00:28:57,516 Y pienso que volver hacia atrás seria un gran error 543 00:28:57,516 --> 00:28:58,589 Vamos 544 00:29:00,162 --> 00:29:01,054 Empújalo 545 00:29:01,751 --> 00:29:02,754 - ¡Oh, cuidado eh! - Esta todo bien 546 00:29:02,954 --> 00:29:03,893 ¿Es aquí? 547 00:29:04,257 --> 00:29:05,752 - ¿Ves un camino señalizado? - No 548 00:29:06,566 --> 00:29:07,288 Todavía no 549 00:29:07,288 --> 00:29:09,417 ¿Qué tal si nos separamos? Iremos por aquí. Vamos... 550 00:29:10,766 --> 00:29:12,102 - ¡Jamie! - Es por aquí 551 00:29:12,102 --> 00:29:13,505 - Vamos, vamos... - ¡¿Si?! 552 00:29:13,836 --> 00:29:14,881 - Que bien - Si 553 00:29:15,726 --> 00:29:17,666 Mira, estamos llendo bien 554 00:29:17,940 --> 00:29:19,652 Oh, espera, aquí hay otra marca 555 00:29:20,255 --> 00:29:21,620 - Esto apesta - Buen trabajo 556 00:29:28,132 --> 00:29:30,318 ¿Eso es todo? Oh, si... 557 00:29:30,585 --> 00:29:33,227 “Viajen por Taxi hacia el Complejo Turístico Evangélica” 558 00:29:33,227 --> 00:29:39,397 Los equipos deben dirigirse por taxi hacia esta Casa de campo de montaña, Vila Panoramic 559 00:29:39,630 --> 00:29:43,967 Esta pequeña posada, con vista hacia el castillo vinculado a la historia de Drácula 560 00:29:43,967 --> 00:29:46,008 ...es la parada por esta etapa de la carrera 561 00:29:46,258 --> 00:29:47,839 El ultimo equipo en llegar aquí... 562 00:29:47,839 --> 00:29:49,594 ...quizás sea eliminado 563 00:29:49,931 --> 00:29:51,778 “El ultimo equipo en llegar aquí quizás sea eliminado” 564 00:29:52,169 --> 00:29:53,626 - ¡Si! - Vamos, vamos 565 00:29:53,963 --> 00:29:55,861 - Adiós - ¡Buena suerte chicos! 566 00:29:55,861 --> 00:29:57,448 Tengo que encontrar mi mochila 567 00:29:58,722 --> 00:29:59,512 Gracias, gracias... 568 00:30:00,313 --> 00:30:02,731 - “El ultimo equipo en llegar aquí quizás sea eliminado” - ¡Voy por el equipaje! 569 00:30:02,731 --> 00:30:03,608 ¡Gracias! 570 00:30:05,612 --> 00:30:06,282 Buen trabajo 571 00:30:06,769 --> 00:30:08,481 - Necesito que me ayudes, por favor - Lo estoy haciendo 572 00:30:13,759 --> 00:30:14,412 Bien hecho 573 00:30:14,620 --> 00:30:15,962 - Estoy atascada en esto... - Al mismo tiempo 574 00:30:15,962 --> 00:30:17,415 Bueno, ¡empuja! 575 00:30:17,415 --> 00:30:18,414 Bien 576 00:30:18,883 --> 00:30:19,871 Ahí vamos... 577 00:30:19,871 --> 00:30:22,690 “La llave para su primer candado esta colgada en su estaca para empalar” 578 00:30:23,250 --> 00:30:24,104 Aquí, aquí... 579 00:30:25,559 --> 00:30:27,854 Bueno, esa llave no entra. Mira al costado 580 00:30:27,854 --> 00:30:29,167 Oh, increíble 581 00:30:29,437 --> 00:30:30,622 - ¿Lista? - Si 582 00:30:32,094 --> 00:30:32,959 Bien, aquí vamos 583 00:30:32,959 --> 00:30:38,062 Cuando abrías uno había otra llave, y luego tenias que tomar esa llave y abrir el siguiente, 584 00:30:38,062 --> 00:30:40,489 ...pero no sabias cual cerradura era 585 00:30:40,489 --> 00:30:41,434 Lo entendí 586 00:30:41,434 --> 00:30:43,376 - Ahora tenemos la segunda llave - Es como un laberinto 587 00:30:44,084 --> 00:30:44,770 ¡Vamos! 588 00:30:44,770 --> 00:30:46,225 Creo que tenemos que ir por este lado 589 00:30:46,225 --> 00:30:48,577 Pero, es que no vemos a nadie mas aquí arriba Victor 590 00:30:48,577 --> 00:30:50,994 Tammy, creo que necesitamos ir hacia... ¡no vamos a ir a hacia abajo! 591 00:31:02,809 --> 00:31:03,546 Muy bien 592 00:31:03,798 --> 00:31:04,708 ¡Si! 593 00:31:04,708 --> 00:31:07,300 “Sepan disculparme, necesitas ir a la estación de tren en Transilvania” 594 00:31:07,300 --> 00:31:08,908 Cambiare de ropa, yo te esperaré aquí 595 00:31:11,820 --> 00:31:12,522 Esta bien... 596 00:31:14,152 --> 00:31:15,334 Aquí, justo aquí 597 00:31:16,275 --> 00:31:17,369 ¡Mi mochila! 598 00:31:17,369 --> 00:31:18,949 Hey... vamos a encontrarla 599 00:31:21,024 --> 00:31:23,353 Amanda y Kris dejaron sus cosas atrás 600 00:31:27,028 --> 00:31:29,686 - ¿Dónde pusiste la mochila? - Te lo dije, justo aquí 601 00:31:29,686 --> 00:31:31,442 Tranquilo, tiene que estar en algún lugar por aquí 602 00:31:33,080 --> 00:31:34,928 Alguien lo robo, es así... 603 00:31:35,451 --> 00:31:36,324 ¡Arriba muchacho! 604 00:31:37,620 --> 00:31:40,778 ¡Tiene todo nuestro dinero! Todos nuestros pasaportes, todo... 605 00:31:40,778 --> 00:31:42,815 Bueno, entonces no te vuelvas como loco. Vamos a buscarla 606 00:31:42,815 --> 00:31:45,689 ¿Mi mochila? Esto es terrible... 607 00:31:56,912 --> 00:31:57,637 ¡Empuja! 608 00:32:01,979 --> 00:32:03,048 Hay sangre 609 00:32:03,317 --> 00:32:04,186 Es así 610 00:32:04,765 --> 00:32:06,340 Oh, ahora entiendo como se hace 611 00:32:10,420 --> 00:32:12,889 Estamos siguiendo esas marcas rojas y blancas.... 612 00:32:12,889 --> 00:32:14,318 ...pero no hay nada aquí 613 00:32:14,318 --> 00:32:17,947 Lamento hacer algo que tú crees que esta mal, pero realmente pienso que esta bien 614 00:32:18,544 --> 00:32:19,702 Sé que lo piensas 615 00:32:20,110 --> 00:32:21,646 - Solo que es frustrante... - Lo sé 616 00:32:21,646 --> 00:32:25,947 ...que tenemos que seguir tu instinto y no el mío. Eso es frustrante 617 00:32:31,067 --> 00:32:34,571 Kris, el único lugar que no buscamos es en donde descargamos todas las cosas 618 00:32:36,086 --> 00:32:37,785 - ¿Mochila? - Esta aquí, esta aquí 619 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 ¡Oh, si! 620 00:32:39,225 --> 00:32:39,818 ¡Si! 621 00:32:39,818 --> 00:32:40,005 Gracias 622 00:32:42,342 --> 00:32:43,274 - Vamos - ¡Dame esos cinco! 623 00:32:43,510 --> 00:32:46,349 Bien, tenemos que ir aquí, al Complejo Turístico Evangélica, 624 00:32:46,349 --> 00:32:48,714 ...y luego tenemos que encontrar Vila Panoramic 625 00:32:51,246 --> 00:32:52,168 Gracias, gracias 626 00:32:52,933 --> 00:32:53,685 Vamos 627 00:32:54,089 --> 00:32:55,179 Estoy llendo... 628 00:32:56,476 --> 00:32:57,244 Gracias... 629 00:32:57,244 --> 00:32:58,450 ¡Oh, Vila Panoramic! 630 00:32:58,953 --> 00:33:00,748 Hay otro equipo... detrás de nosotros 631 00:33:00,748 --> 00:33:02,872 - Kris, espera... - Esta bien, vamos 632 00:33:05,129 --> 00:33:06,240 Ya llegamos, bebe 633 00:33:18,719 --> 00:33:20,472 Bienvenidos a Brasov, Rumania 634 00:33:20,472 --> 00:33:21,680 - Gracias - Gracias 635 00:33:21,680 --> 00:33:23,207 - Mel y Mike... - Si 636 00:33:24,536 --> 00:33:25,940 Ustedes son el equipo numero uno 637 00:33:27,538 --> 00:33:27,832 ¿Es una broma? 638 00:33:29,742 --> 00:33:31,633 Felicitaciones, tengo unas buenas noticias para ustedes 639 00:33:31,633 --> 00:33:35,045 Como son los ganadores de esta etapa de la carrera, han ganado un viaje para dos de parte de Travelocity 640 00:33:35,045 --> 00:33:39,119 - ...al Hotel La Mariposa, en Costa Rica - ¡Oh, ese es su lugar favorito! 641 00:33:39,481 --> 00:33:43,894 Ustedes exploraran el Parque Nacional Manuel Antonio, conocido por sus preciosas playas blancas, 642 00:33:43,894 --> 00:33:47,674 ...esplendorosos bosques verdes, y un espectacular recorrido por kayak 643 00:33:47,674 --> 00:33:53,193 ...que los llevara muy cerca para ver toda la vida salvaje. Felicitaciones 644 00:33:53,507 --> 00:33:56,587 Lo que mas admiro de Mike es que él entiende lo que estas haciendo 645 00:33:56,587 --> 00:34:01,212 Es una de las personas especiales que he conocido en mi vida, y no solo porque él es mi hijo, 646 00:34:01,691 --> 00:34:03,486 ...sino porque él es especial 647 00:34:09,925 --> 00:34:11,211 - Amanda y Kris... - Si 648 00:34:11,665 --> 00:34:12,775 Ustedes son el equipo numero dos 649 00:34:14,005 --> 00:34:15,729 - ¡Casi llegamos primero! - Esta bien 650 00:34:18,665 --> 00:34:21,481 - Solo que no pienso que estamos llendo bien - Sé que no piensa que... 651 00:34:21,481 --> 00:34:24,851 ¡Tammy! Si vamos todo el camino hasta abajo... No es como si hubiéramos visto otra opción 652 00:34:24,851 --> 00:34:26,606 Creo que tenemos que completar lo que empezamos 653 00:34:26,819 --> 00:34:29,132 - Lo peor que podríamos hacer es... - ¡Pero estamos caminando desde hace horas! 654 00:34:29,132 --> 00:34:31,853 - Ni siquiera sabes a donde llevan estas marcas - Tammy, por favor, por favor... 655 00:34:31,853 --> 00:34:33,845 ¡Dime cuando nos vamos a detener! 656 00:34:33,845 --> 00:34:37,411 - Solo dime cuando será, y te creo. Dime cuando... - ¡No puedo decirte eso! 657 00:34:40,782 --> 00:34:43,390 Victor, simplemente pienso que esto no esta bien 658 00:34:43,390 --> 00:34:44,879 - Aquí, aquí, aquí... - ¿Dónde? 659 00:34:44,879 --> 00:34:46,228 Hay una señalización 660 00:34:47,264 --> 00:34:50,586 Te digo que ninguno tendría una flecha apuntando hacia dos direcciones 661 00:34:50,907 --> 00:34:52,970 ¿A dónde... estamos llendo? 662 00:34:52,970 --> 00:34:55,363 Creo que necesitamos ir hasta allá arriba, hacia la derecha 663 00:34:55,363 --> 00:34:58,469 - Tienes alguna razón para creerlo, por favor - ¡No la tengo! 664 00:34:58,469 --> 00:35:02,241 - Creo que tenemos que seguir, por favor - Esta bien, como digas. Hagámoslo 665 00:35:06,299 --> 00:35:07,724 Subamos y consigamos unos asientos 666 00:35:12,078 --> 00:35:13,251 ¡Espera, espera, espera! 667 00:35:13,251 --> 00:35:15,206 - ¿Si? - Esta todo bien 668 00:35:16,068 --> 00:35:17,796 - Aquí esta su pista - ¡Gracias! 669 00:35:18,670 --> 00:35:21,111 “El ultimo equipo en llegar quizás será eliminado” 670 00:35:21,611 --> 00:35:24,129 - Necesitamos ir hacia... - Complejo Turístico Evangélica 671 00:35:25,344 --> 00:35:26,757 No entiendo como es que 672 00:35:26,969 --> 00:35:29,050 Margie, ¿tu llave entro así, sin problemas? 673 00:35:29,050 --> 00:35:31,095 No, tienes que intentar diferentes candados 674 00:35:33,925 --> 00:35:35,600 - Mamá... - ¡Si! Lo tenemos 675 00:35:36,975 --> 00:35:38,113 ¿Viste? Ellos lo encontraron 676 00:35:39,303 --> 00:35:40,037 Gracias 677 00:35:41,036 --> 00:35:42,908 “El ultimo equipo en llegar será eliminado” 678 00:35:42,908 --> 00:35:44,036 ¡Vamos! 679 00:35:44,724 --> 00:35:46,326 Margie y Luke se han ido, Cara 680 00:35:46,836 --> 00:35:48,211 No puedo soportar esto 681 00:35:48,536 --> 00:35:49,241 ¡Ahora! 682 00:35:51,148 --> 00:35:53,008 - Muchas gracias por todo - ¡Gracias! 683 00:35:53,588 --> 00:35:56,225 - “Precaución. El ultimo equipo en llegar quizás será...” - ¡Vamos! 684 00:35:59,090 --> 00:36:00,400 Esto no esta bien 685 00:36:02,012 --> 00:36:03,266 Victor... 686 00:36:04,494 --> 00:36:05,740 Por favor... 687 00:36:07,232 --> 00:36:12,682 Agarraste el papel de tomar todas las decisiones, si quieres hacer una decisión, por favor hazla 688 00:36:12,682 --> 00:36:14,603 Tú también puedes tomar una decisión, si quieres regresar-- 689 00:36:14,603 --> 00:36:16,198 - ¿Si? - Vamos a regresar 690 00:36:16,198 --> 00:36:19,481 ¿Puedo tomar una decisión justo ahora que caminamos a través de toda la montaña? 691 00:36:21,283 --> 00:36:23,157 Yo digo que regresemos 692 00:36:25,277 --> 00:36:26,374 Esta bien... 693 00:36:28,356 --> 00:36:29,872 Vamos a regresar, estoy de acuerdo 694 00:36:31,672 --> 00:36:32,624 ¡Vamos, vamos! 695 00:36:33,811 --> 00:36:35,108 - ¡Ahí esta! - Que bien 696 00:36:35,370 --> 00:36:36,966 - Llevárselo al vampiro - Si... 697 00:36:37,934 --> 00:36:40,294 - Bueno, es claro que estamos últimas - ¿De verdad? 698 00:36:40,513 --> 00:36:41,592 Muchas gracias 699 00:36:41,923 --> 00:36:44,007 Parada: “El ultimo equipo en llegar será eliminado” 700 00:36:44,239 --> 00:36:46,001 Ya lo tenemos... 701 00:36:46,517 --> 00:36:50,098 Honestamente, hasta seria capaz de despedazarlo con mis propias manos a este punto 702 00:36:50,845 --> 00:36:53,660 - Bien - Complejo Turístico... 703 00:36:57,110 --> 00:36:58,058 - ¿Esta ahí? - ¡Si! 704 00:36:58,058 --> 00:36:59,185 ¡Vamos! 705 00:37:00,481 --> 00:37:02,582 - “¡Precaución! El ultimo equipo en llegar...” - Vamos 706 00:37:05,511 --> 00:37:07,774 Kisha y Jen, ustedes son el equipo numero tres 707 00:37:10,117 --> 00:37:10,931 ¡Vamos, vamos! 708 00:37:11,538 --> 00:37:14,231 - Mamá, vamos... - Si, vamos 709 00:37:19,448 --> 00:37:20,414 Margie y Luke... 710 00:37:21,021 --> 00:37:24,716 ...ustedes son el equipo numero cuatro 711 00:37:25,126 --> 00:37:26,230 ¡Si! 712 00:37:30,186 --> 00:37:31,267 ¿Necesitas un descanso? 713 00:37:31,656 --> 00:37:32,672 Sigue adelante 714 00:37:33,453 --> 00:37:35,172 Casi estamos abajo 715 00:37:35,981 --> 00:37:37,922 Oh, hay una estúpida flecha... 716 00:37:38,200 --> 00:37:39,797 - ¿Dónde esta? - Esta justo aquí 717 00:37:42,797 --> 00:37:45,944 Oh, aquí dice: “Hacia los cofres” Lamento que tengamos que subir de nuevo 718 00:37:46,609 --> 00:37:48,817 Oh... que porquería 719 00:37:49,132 --> 00:37:50,358 Si, pare aquí. Vamos 720 00:37:50,358 --> 00:37:51,970 Arriba, arriba a la derecha 721 00:37:52,239 --> 00:37:53,298 ¡Alto, alto, alto! 722 00:37:53,726 --> 00:37:54,880 Vamos, vamos... 723 00:37:55,550 --> 00:37:57,334 Cara, creo que ahí vienen Mark y Mike 724 00:37:57,334 --> 00:37:58,425 ¡Mike, vamos! 725 00:38:06,218 --> 00:38:07,533 - Mark y Michael - Si 726 00:38:07,533 --> 00:38:09,142 Ustedes son el equipo numero cinco 727 00:38:10,843 --> 00:38:13,877 Christie y Jodi, eso las hace el equipo numero seis. Felicitaciones 728 00:38:13,877 --> 00:38:15,252 - Esa fue una buena carrera - Buen trabajo 729 00:38:15,252 --> 00:38:16,441 Gracias 730 00:38:17,084 --> 00:38:18,473 Bien, terminemos con esto 731 00:38:18,973 --> 00:38:19,755 Esta bien 732 00:38:20,033 --> 00:38:21,724 No me importa si me muero, solo hazlo 733 00:38:21,724 --> 00:38:22,972 ¡Oh, basta Victor! 734 00:38:22,972 --> 00:38:24,619 Cuidado, cuidado... 735 00:38:26,723 --> 00:38:27,550 Vamos 736 00:38:28,834 --> 00:38:30,221 Victor, por favor 737 00:38:36,226 --> 00:38:36,897 Bueno 738 00:38:39,810 --> 00:38:41,103 Aquí esta 739 00:38:42,023 --> 00:38:43,131 - ¿Si? - Espera 740 00:38:43,500 --> 00:38:46,561 Cuando abramos este candado, tendría que haber otra llave, ¿verdad? 741 00:38:46,561 --> 00:38:49,877 Excepto que la primera cerradura no tiene esa otra llave 742 00:38:49,877 --> 00:38:52,826 Cuando la abramos tendría que haber otra llave, en algún otro lugar 743 00:38:52,826 --> 00:38:55,089 Así que, necesitamos esa segunda llave 744 00:38:55,089 --> 00:38:56,823 La segunda llave... 745 00:38:57,072 --> 00:39:01,652 La segunda cerradura, una llave. Tercera cerradura, no hay llave 746 00:39:01,652 --> 00:39:05,685 - Y ese seria el candando final - Quizás la rompimos mientras veníamos bajando 747 00:39:06,088 --> 00:39:08,155 Quizás la llave se rompió... 748 00:39:08,155 --> 00:39:11,572 ...y ahora tenemos la tarea imposible de encontrar esta estúpida llave 749 00:39:14,562 --> 00:39:17,293 Mientras íbamos en tren, pensábamos que... 750 00:39:17,293 --> 00:39:23,548 ...¿seria posible que otro equipo podría haberse equivocado tanto, y entonces estaríamos en el juego? 751 00:39:28,521 --> 00:39:30,084 - Jamie y Cara... - Si 752 00:39:30,084 --> 00:39:31,836 Ustedes son el equipo numero siete 753 00:39:33,441 --> 00:39:35,327 - Todavía siguen en la carrera - Gracias 754 00:39:36,348 --> 00:39:37,752 Cuando lo bajamos... 755 00:39:38,363 --> 00:39:40,190 Esto es ridículo 756 00:39:40,539 --> 00:39:42,684 Si es una llave perdida, no creo que podremos encontrarla 757 00:39:42,684 --> 00:39:44,912 Bueno, pero sabemos que hay una llave perdida 758 00:39:47,151 --> 00:39:49,476 ¿Por qué terminamos eligiendo ese ataúd? 759 00:39:50,600 --> 00:39:52,366 Eso si que es mala suerte 760 00:39:53,193 --> 00:39:55,106 No podemos hacer nada contra eso 761 00:39:55,106 --> 00:39:56,149 ¡Aquí esta! 762 00:39:56,556 --> 00:39:58,068 ¡Si! ¡Buen trabajo! 763 00:39:58,383 --> 00:39:59,491 Es increíble 764 00:40:00,551 --> 00:40:01,695 Oh, buen trabajo... 765 00:40:04,444 --> 00:40:05,592 Este no es 766 00:40:11,290 --> 00:40:13,522 - Hay una bandera - Ahí esta 767 00:40:13,981 --> 00:40:15,635 ¿Podemos tener nuestra siguiente pista, por favor? 768 00:40:15,635 --> 00:40:16,821 - Gracias - Gracias 769 00:40:17,197 --> 00:40:19,664 “¡Precaución! El ultimo equipo en llegar quizás será eliminado” 770 00:40:28,342 --> 00:40:29,475 Tammy y Victor... 771 00:40:30,513 --> 00:40:33,262 Lamento decirles que ustedes son... 772 00:40:33,262 --> 00:40:35,561 ...el segundo ultimo equipo en llegar 773 00:40:35,561 --> 00:40:37,678 - ¿El segundo antes del último? - Si, así parece 774 00:40:37,678 --> 00:40:40,013 - Todavía están en la carrera - Buen trabajo, Victor 775 00:40:40,013 --> 00:40:41,538 - Gracias... - Gracias 776 00:40:44,348 --> 00:40:45,661 Fue un día difícil 777 00:40:46,889 --> 00:40:48,352 ¿Por qué estas enojado, Victor? 778 00:40:48,644 --> 00:40:50,912 No... No estoy enojado. Solo que... 779 00:40:50,912 --> 00:40:52,797 Pensé que estábamos acabados 780 00:40:53,002 --> 00:40:54,869 ¡Estamos vivos! Y eso es lo que importa 781 00:40:55,191 --> 00:41:01,328 Este ambiente de confianza, reemplaza la vieja dinámica del “Hermano mayor y la pequeña hermanita” 782 00:41:01,613 --> 00:41:03,674 Quiero decir, eso no funciona en una carrera 783 00:41:03,674 --> 00:41:07,239 Y creo que esta es una oportunidad de mejorar la manera en la que nos relacionamos, 784 00:41:07,239 --> 00:41:12,780 ...y podamos ser ambos efectivos, y no mi forma de pensar que la lastima intencionalmente 785 00:41:13,644 --> 00:41:17,584 De mi parte puedo decir que aprendí un par de cosas el día de hoy. Sé que tengo que... 786 00:41:17,957 --> 00:41:22,836 ...decir lo que pienso un poco más. Hay que cosas que pienso que necesito hacer para que, 787 00:41:22,836 --> 00:41:25,584 ...pueda fortalecer nuestra relación de toda la vida 788 00:41:25,833 --> 00:41:30,485 Necesito lastimar sus sentimientos un poquito cuando pienso que estoy en lo correcto y él esta equivocado 789 00:41:30,485 --> 00:41:32,669 ...y entonces subir mucho el tono cuando lo hago 790 00:41:32,669 --> 00:41:37,181 Por lo menos quiero fortalecer la relación al mismo punto que cuando vinimos a la carrera 791 00:41:46,938 --> 00:41:47,687 ¡Cuidado! 792 00:41:48,825 --> 00:41:49,886 ¡Oh, dios mío! 793 00:41:49,886 --> 00:41:51,822 La bandera... la bandera... 794 00:41:52,244 --> 00:41:53,479 - ¡Que bien! - Que bien... 795 00:41:54,160 --> 00:41:56,215 - “El ultimo equipo en llegar quizás será eliminado” - Bien, vamos llendo 796 00:41:56,667 --> 00:41:57,808 Fue divertido 797 00:41:58,104 --> 00:42:00,775 Esta gran carrera estará con nosotros por siempre 798 00:42:01,046 --> 00:42:04,577 No puedo pensar en otra persona con quien quiera compartir esta experiencia que con Victoria 799 00:42:05,540 --> 00:42:07,292 - Brad y Victoria... - Si 800 00:42:08,690 --> 00:42:10,516 Ustedes son el último equipo en llegar 801 00:42:10,730 --> 00:42:13,269 Siento decirles que han sido eliminados de la carrera 802 00:42:14,516 --> 00:42:17,730 Estamos en un buen momento de nuestra vida para comenzar 803 00:42:18,274 --> 00:42:23,486 Nosotros entendemos y aceptamos nuestras diferencias, pero esta asombrosa aventura alrededor del mundo 804 00:42:23,486 --> 00:42:29,206 ...va cambiar la manera en que, vemos nuestra vida juntos 805 00:42:29,546 --> 00:42:37,469 Subtitulado y sincronización hecho por: BladeGun http://bladegunsubs.blogspot.com/ 60717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.