Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,377 --> 00:00:02,096
Previamente en “The Amazing Race”
2
00:00:02,310 --> 00:00:03,051
¡Partida!
3
00:00:03,315 --> 00:00:06,141
Once equipos partieron en una
carrera alrededor del mundo
4
00:00:06,141 --> 00:00:08,141
Estamos en “The Amazing Race”
5
00:00:08,606 --> 00:00:12,180
El primer competidor sordo de la carrera,
Luke y su madre, Margie
6
00:00:12,388 --> 00:00:13,535
…ganaron la primera etapa
7
00:00:13,535 --> 00:00:15,849
Margie y Luke, ustedes son
el equipo numero uno
8
00:00:18,092 --> 00:00:20,678
…excediendo las expectativas de todos
9
00:00:20,678 --> 00:00:22,664
Que Luke y Margie hayan llegado en
primer lugar fue increíble
10
00:00:22,664 --> 00:00:27,256
La verdad es que ponen a prueba tu...
creencia de cuan capaces pueden ser las personas
11
00:00:27,256 --> 00:00:31,936
Tanto madre como hijo rápidamente desarrollaron
una alianza con las porristas Jamie y Cara
12
00:00:32,226 --> 00:00:33,073
- Cara...
- ¿Que?
13
00:00:33,073 --> 00:00:35,184
El dice que les hagas morder
el polvo y que no te eliminen
14
00:00:36,862 --> 00:00:37,755
Gracias
15
00:00:38,848 --> 00:00:42,284
Padre e hijo, Mel y Mike,
lucharon contra la herida de Mel
16
00:00:42,487 --> 00:00:44,213
Oh... mi ingle
17
00:00:44,785 --> 00:00:46,924
...solo para tomar un vuelo de ventaja
18
00:00:48,236 --> 00:00:50,838
Oh, es el viaje de toda una vida
19
00:00:51,296 --> 00:00:53,010
...para una llegada en segundo lugar
20
00:00:53,246 --> 00:00:55,882
- Mel y Mike, ustedes son el equipo numero dos
- ¡Si!
21
00:00:57,427 --> 00:01:01,879
En el episodio 1, los dobles de riesgo y hermanos,
Mark y Michael, probaron su valor
22
00:01:08,386 --> 00:01:13,431
...mientras que las azafatas, Christie y Jodi, a penas si escapan la eliminación, dos semanas consecutivas
23
00:01:13,431 --> 00:01:18,016
Ustedes son el equipo numero diez... ustedes son el equipo numero nueve, y todavía están en “The Amazing Race”
24
00:01:18,016 --> 00:01:19,957
Ustedes siempre llegan con lo justo,
en cada ocasión
25
00:01:20,392 --> 00:01:21,213
Si...
26
00:01:22,208 --> 00:01:26,736
Los hermanos y abogados, Tammy y Victor, no escatimaron esfuerzos en la segunda etapa
27
00:01:29,140 --> 00:01:30,693
Oh, tengo pastel en mi nariz
28
00:01:31,091 --> 00:01:32,463
...y llegaron en primer lugar
29
00:01:32,678 --> 00:01:35,137
Tammy y Victor, ustedes
son el equipo numero uno
30
00:01:35,137 --> 00:01:36,391
¡Oh, dios mío! ¡Si!
31
00:01:36,701 --> 00:01:37,949
- ¡Increíble!
- Esta bien, estas asqueroso
32
00:01:38,814 --> 00:01:42,300
Esta noche, después de dos
etapas de sólido trabajo de equipo
33
00:01:42,822 --> 00:01:45,199
Estas haciendo genial, solo
no empieces a dudar o algo así
34
00:01:45,199 --> 00:01:48,897
Los hermanos Tammy y Victor
empiezan a confrontarse en Rumania
35
00:01:48,897 --> 00:01:50,477
- Es solo frustrante...
- Lo sé
36
00:01:50,477 --> 00:01:53,319
...que tenemos que seguir
tu instinto y no el mío
37
00:01:53,565 --> 00:01:54,631
Eso es muy frustrante
38
00:01:54,631 --> 00:01:57,082
Y amenaza su continuación en la carrera
39
00:01:57,082 --> 00:02:00,477
¿A dónde... estamos llendo?
¡Dime cuando nos vamos a detener!
40
00:02:00,773 --> 00:02:03,997
- Solo dime cuando será, y te creo. Dime cuando...
- ¡No puedo decirte eso!
41
00:02:06,347 --> 00:02:09,660
••• BladeGun Team •••
Se enorgullece en presentarles...
42
00:02:09,660 --> 00:02:11,623
Para toda Latinoamérica...
43
00:02:43,784 --> 00:02:45,784
Una traducción de: BladeGun
44
00:02:45,784 --> 00:02:47,799
Revisión hecha por: Dandelion
45
00:02:47,799 --> 00:02:51,068
<< The Amazing Race >> S14 - E03
I'm Not Wearing That Girl's Leotard!
46
00:02:52,524 --> 00:02:56,114
Esto es Salzburgo, Austria.
El lugar de nacimiento de Mozart
47
00:02:56,114 --> 00:03:00,668
...y en las afueras de esta renombrada ciudad
artística, Schloss Hellbrunn
48
00:03:01,264 --> 00:03:06,666
Este elaborado palacio, fue la segunda parada
en una carrera alrededor del mundo
49
00:03:07,670 --> 00:03:11,348
Los equipos llegaron aquí al final de la última etapa para un periodo de descanso obligatorio
50
00:03:11,613 --> 00:03:14,920
Los nueve equipos esperando aquí
no tienen idea que los esta esperando
51
00:03:16,133 --> 00:03:21,193
Tammy y Victor quienes fueron los
primeros en llegar, partirán a las 10.30am
52
00:03:22,043 --> 00:03:24,029
“Diríjanse hacia Bucarest, Rumania”
53
00:03:24,509 --> 00:03:27,182
Los equipos deben ahora viajar
por tren hacia Munich,
54
00:03:27,182 --> 00:03:31,121
...y luego volar mas de 1.100 kilómetros
hacia la ciudad de Bucarest, Rumania
55
00:03:31,663 --> 00:03:35,371
Una vez que aterricen, tomaran
un taxi hacia este Salón de Gimnasia,
56
00:03:35,371 --> 00:03:38,978
...donde entreno la famosa ganadora
de la medalla de oro, Nadia Comaneci
57
00:03:39,658 --> 00:03:41,893
Es aquí donde los equipos
encontraran su siguiente pista
58
00:03:42,399 --> 00:03:45,333
Vamos por este lado. Tenemos que
conseguir los pasajes, ¡vamos!
59
00:03:45,333 --> 00:03:48,855
Victor es súper inteligente,
él piensa las cosas y es capaz de analizarlas
60
00:03:48,855 --> 00:03:51,806
...las cosas mas rápido
y mejor que otras personas
61
00:03:52,272 --> 00:03:56,350
- Podemos ir a la estación de tren primero...
- No, vamos a conseguir los pasajes de avión primero
62
00:03:56,350 --> 00:03:58,868
Pero, Victor nunca admite estar equivocado
63
00:03:58,868 --> 00:04:01,276
Agencia de Viajes, ¡si! Estaciona
justo ahí enfrente de aquel
64
00:04:01,824 --> 00:04:04,838
Bueno, necesitamos hacer reservaciones
hacia Bucarest desde Munich
65
00:04:04,838 --> 00:04:07,090
El siguiente es a las 3 y media
66
00:04:07,090 --> 00:04:08,375
- Vamos en ese
- Y no hay...
67
00:04:08,375 --> 00:04:10,436
- ¿No hay lugar en ese?
- ...más lugar ese vuelo
68
00:04:10,436 --> 00:04:14,281
Y también esta un vuelo
de Tarom, a las 4.45pm
69
00:04:14,281 --> 00:04:17,000
Ese es perfecto, y además estaremos
en el otro en lista de espera
70
00:04:17,372 --> 00:04:19,059
Bien, ahora vayamos
hacia la estación de tren
71
00:04:19,657 --> 00:04:22,686
- Bueno, ¿ves en donde estamos en el mapa?
- ¡Hauptbahnhof!
72
00:04:22,686 --> 00:04:23,968
Esta bien, vamos adentro
73
00:04:24,434 --> 00:04:26,931
Veamos... ¿Munich?
Podemos entrar ahora
74
00:04:27,676 --> 00:04:30,155
Tenemos mucho tiempo,
vamos bien y estamos solos
75
00:04:32,530 --> 00:04:33,646
Vamos, vamos, vamos...
76
00:04:33,923 --> 00:04:35,616
“...Bucarest, Rumania”
77
00:04:35,616 --> 00:04:37,032
- Allí vamos
- Bueno
78
00:04:37,032 --> 00:04:39,690
Es divertido tener un hijo famoso,
que hace películas
79
00:04:40,506 --> 00:04:45,072
“School of Rock” ha sido vista a través del mundo,
y lo que me gusta de Mike es que,
80
00:04:45,072 --> 00:04:48,362
...su trabajo en Hollywood no modificado
su forma de pensar en lo absoluto
81
00:04:48,362 --> 00:04:50,018
Todavía es Mike
82
00:04:50,902 --> 00:04:51,635
¡Vamos!
83
00:04:52,369 --> 00:04:54,912
“Tienen $332 dólares para
esta etapa de la carrera”
84
00:04:54,912 --> 00:04:56,031
Bien, vamos en camino
85
00:04:57,037 --> 00:04:59,888
“Diríjanse hacia Bucarest, Rumania”
86
00:05:00,348 --> 00:05:02,399
No quiero depender de
mi madre todo el tiempo
87
00:05:02,399 --> 00:05:04,663
- Salzburgo
- ¿Deberíamos ir...?
88
00:05:04,663 --> 00:05:08,101
Desearía poder comunicarme
más con los otros equipos
89
00:05:08,101 --> 00:05:11,216
Quiero saber de que los otros
equipos están hablando
90
00:05:11,216 --> 00:05:13,528
No quiero depender de mi madre...
91
00:05:13,528 --> 00:05:16,380
...para hacer toda la comunicación
92
00:05:16,380 --> 00:05:18,029
Oh, Rumania...
93
00:05:18,887 --> 00:05:20,720
Pensé que Bucarest estaba en Hungría
94
00:05:23,986 --> 00:05:24,902
Hola
95
00:05:25,319 --> 00:05:28,561
Compramos pasajes para Bucarest.
Hay un vuelo a las 3.20pm
96
00:05:28,561 --> 00:05:31,609
...pero no había disponibilidad en económica,
así que estamos en la lista de espera
97
00:05:31,609 --> 00:05:33,153
Bien, hay asientos disponibles
98
00:05:33,153 --> 00:05:34,141
- ¡Genial!
- ¡Si!
99
00:05:34,141 --> 00:05:36,754
Acabamos de conseguir el vuelo para las 3.20pm,
estamos muy emocionados
100
00:05:36,754 --> 00:05:37,915
- Gracias
- ¡Gracias!
101
00:05:39,292 --> 00:05:41,594
“Diríjanse hacia Bucarest, Rumania”
102
00:05:41,594 --> 00:05:42,626
Esta bien...
103
00:05:42,626 --> 00:05:45,952
Pasamos por muchos momentos
difíciles en nuestras vidas
104
00:05:45,952 --> 00:05:50,064
Me estoy recuperando de la adicción a las drogas y al alcohol, he estado sobrio por mas de 25 años
105
00:05:50,064 --> 00:05:54,066
Nos amamos profundamente,
y espero que esta carrera nos...
106
00:05:54,066 --> 00:05:58,190
- ...muestre que es verdaderamente importante en la vida
- Hermoso
107
00:05:59,403 --> 00:06:01,436
- “Vuelen hacia Bucarest”
- ¡Vamos!
108
00:06:02,113 --> 00:06:03,772
- Bucarest, Rumania
- ¡Si!
109
00:06:04,744 --> 00:06:06,013
Hauptbahnhof
110
00:06:06,346 --> 00:06:07,812
Vamos... vamos por este lado
111
00:06:16,718 --> 00:06:18,793
Necesitamos reservar un vuelo...
En el camino hacia el aeropuerto,
112
00:06:18,793 --> 00:06:21,772
...nos encontramos con
un hombre que fue muy gentil
113
00:06:21,772 --> 00:06:25,020
- Bucarest
- El llamo hacia la agencia de viajes
114
00:06:25,020 --> 00:06:27,124
Gracias. De nada, adiós
115
00:06:27,124 --> 00:06:30,143
El vuelo es a las 4.45am, por Tarom
116
00:06:30,143 --> 00:06:33,523
Eso nos deja solo con 30 minutos
para llegar desde la estación hasta--
117
00:06:33,523 --> 00:06:35,471
- No, no hay manera que...
- ¿Es correcto?
118
00:06:35,471 --> 00:06:36,870
No, no llegaran a tiempo
119
00:06:36,870 --> 00:06:38,559
Corramos entonces, lo alcanzaremos
120
00:06:38,559 --> 00:06:40,393
- ¿Eres rápido, eh? Eres muy rápido
- Tenemos que intentarlo
121
00:06:40,393 --> 00:06:41,957
Somos rápidos, somos muy rápidos
122
00:06:43,458 --> 00:06:48,963
Ellos son Dominic y Amy, y ellos están
ayudándonos a conseguir pasajes hacia Bucarest
123
00:06:48,963 --> 00:06:50,748
Hay dos vuelos hoy...
124
00:06:54,284 --> 00:06:57,351
¿4.45pm? tendremos que ir corriendo
cuando salgamos de aquí
125
00:06:57,351 --> 00:06:58,845
No tendrán que.
No creo que lleguen
126
00:06:58,845 --> 00:06:59,966
No llegaran a tiempo
127
00:06:59,966 --> 00:07:02,460
- ¿4.45 es el de Lufthansa?
- No, no es posible
128
00:07:02,665 --> 00:07:03,468
No podrán lograrlo
129
00:07:03,468 --> 00:07:04,219
Esta bien
130
00:07:04,219 --> 00:07:05,152
Te creo
131
00:07:05,152 --> 00:07:07,571
- ¿Puedes intentar reservar el vuelo?
- Esta bien
132
00:07:07,571 --> 00:07:11,449
Es el vuelo más rápido, pero no creo que
tengamos tiempo de llegar desde el tren,
133
00:07:11,449 --> 00:07:13,382
...así que ni siquiera vamos a intentar con ese
134
00:07:13,382 --> 00:07:16,841
El vuelo que intentamos
conseguir es de las 9.35pm
135
00:07:16,841 --> 00:07:19,919
Cuando lleguemos al aeropuerto,
tendremos que averiguar por más opciones
136
00:07:20,147 --> 00:07:21,823
...porque son cinco horas
137
00:07:23,001 --> 00:07:25,214
“Viajen por tren todo el camino
hacia el aeropuerto de Munich”
138
00:07:25,214 --> 00:07:26,039
Vamos
139
00:07:26,039 --> 00:07:28,541
Realmente pienso que
podemos llegar hasta la final,
140
00:07:28,541 --> 00:07:32,015
...pero necesitamos pulir nuestras
líneas de comunicación un poco mas
141
00:07:32,338 --> 00:07:36,824
Nos va genial en los retos, pero si
es algo como “buscar una dirección”
142
00:07:36,824 --> 00:07:41,483
...o las cosas simples que necesitamos
cumplir, no podemos lograrlas
143
00:07:41,483 --> 00:07:43,671
- Tendrás que ir hacia la derecha
- Bien
144
00:07:44,465 --> 00:07:46,535
Bien. “Diríjanse hacia Bucarest”
145
00:07:46,826 --> 00:07:47,565
¡Vamos!
146
00:07:50,722 --> 00:07:53,534
“Tienen $332 dólares para
esta etapa de la carrera”
147
00:07:53,534 --> 00:07:54,630
- Si
- ¡Vamos!
148
00:07:59,546 --> 00:08:01,798
- Estoy tan feliz de que estemos en este vuelo
- Es increíble
149
00:08:06,386 --> 00:08:07,297
Por aquí, por aquí...
150
00:08:07,609 --> 00:08:08,268
Vamos
151
00:08:08,609 --> 00:08:09,488
Vamos, es justo aquí
152
00:08:11,548 --> 00:08:12,760
Tarom, ¡allí esta!
153
00:08:13,017 --> 00:08:16,513
Hola. Quisiéramos el primer vuelo
disponible desde Munich hacia Bucarest
154
00:08:16,954 --> 00:08:19,301
El siguiente vuelo es a las 4.45pm
155
00:08:19,301 --> 00:08:21,136
¿4.45pm? Perfecto
156
00:08:22,327 --> 00:08:23,546
- Gracias
- ¡Gracias!
157
00:08:25,212 --> 00:08:26,824
- ¿Esta en este vuelo?
- ¿Ustedes van en este?
158
00:08:26,824 --> 00:08:27,622
Si
159
00:08:30,647 --> 00:08:33,626
El piloto acaba de venir y dijo que había,
como, algunas dificultades
160
00:08:33,626 --> 00:08:35,353
...con problemas técnicos del avión
161
00:08:35,353 --> 00:08:37,976
Tenemos que dar la vuelta y volver hacia
el Aeropuerto de Munich ahora mismo
162
00:08:39,823 --> 00:08:41,932
Necesitamos ir hacia Bucarest, Rumania
163
00:08:42,504 --> 00:08:45,596
Hay un vuelo a las 4.45pm pero...
164
00:08:45,596 --> 00:08:46,671
- ¿Podremos llegar?
- ...es demasiado tarde
165
00:08:46,671 --> 00:08:48,446
Pueden volar con KLM
166
00:08:48,446 --> 00:08:52,389
Es a las 7.30pm hacia Ámsterdam,
y después de Ámsterdam,
167
00:08:52,389 --> 00:08:55,154
...aterrizaran in Bucarest a las 12.00am
168
00:08:55,154 --> 00:08:58,935
El mejor que el vuelo que Dominic fue capaz de encontrarnos para nosotros mientras íbamos en el tren
169
00:08:59,146 --> 00:09:03,313
El vuelo de las 7.30pm que reservamos
aterrizaba en Rumania a la medianoche,
170
00:09:03,313 --> 00:09:06,290
...mientras que el vuelo de
Lufthansa aterriza después
171
00:09:06,290 --> 00:09:09,608
Pensamos que si subíamos al vuelo de las 9.35pm estaríamos llendo con los demás equipo
172
00:09:09,608 --> 00:09:12,162
...pero, queremos intentar adelantarnos a ellos
173
00:09:15,610 --> 00:09:19,473
Tuvimos que volver, había algo mal con el avión,
así que volvió hacia el aeropuerto de Munich
174
00:09:19,473 --> 00:09:22,395
Tenemos un vuelo por Tarom, a las 4.45pm
175
00:09:22,395 --> 00:09:23,720
Vamos a ir por ese
176
00:09:27,237 --> 00:09:28,874
No sé porque no podemos ir
177
00:09:33,871 --> 00:09:36,352
Básicamente, están abordando... el avión ahora
178
00:09:43,322 --> 00:09:44,537
No vamos a poder ir en ese...
Maldición
179
00:09:48,364 --> 00:09:49,972
Entonces, nos iremos a las 9.30pm
180
00:09:51,626 --> 00:09:55,068
El siguiente vuelo es
a las 9.30pm y es Lufthansa
181
00:09:55,068 --> 00:09:57,242
Esta bien, ¿a que hora es ese vuelo?
182
00:09:57,242 --> 00:09:59,570
- 9.30pm
- Esta bien, vayamos en ese
183
00:10:01,082 --> 00:10:03,065
¿9.30pm? Bien, eso esta bien
184
00:10:03,566 --> 00:10:05,275
- Aquí tienen
- Muchas gracias por todo
185
00:10:05,778 --> 00:10:09,539
Estamos en el vuelo de las 9.30pm,
y eso que vinimos aquí a las 12.25am
186
00:10:11,224 --> 00:10:15,477
El vuelo aterrizara en Ámsterdam
un poco mas tarde de lo previsto
187
00:10:15,477 --> 00:10:18,403
El vuelo se retraso, y tenemos
que hacer conexión en Ámsterdam
188
00:10:18,403 --> 00:10:21,293
Será ajustado, pero no
voy a enloquecer por esto
189
00:10:21,293 --> 00:10:24,072
No quiero pasar la noche en Ámsterdam
190
00:10:27,157 --> 00:10:28,124
Cara...
191
00:10:28,981 --> 00:10:30,231
¿Qué sucedió?
192
00:10:30,507 --> 00:10:33,138
El avión tuvo que dar la vuelta
en un aterrizaje de emergencia
193
00:10:33,138 --> 00:10:34,501
Bueno, eso si es una locura
194
00:10:34,501 --> 00:10:36,939
Victor y Tammy están con
nosotros ahora, lo cual es...
195
00:10:37,175 --> 00:10:39,041
- Muy sorprendente
- Es genial, y muy confuso
196
00:10:39,041 --> 00:10:40,608
Oh, mira quienes son
197
00:10:41,293 --> 00:10:43,137
¡No puedo creer que los
estemos viendo ahora!
198
00:10:43,137 --> 00:10:46,417
- Mark y Mike...
- El juego acaba de empezar
199
00:10:51,734 --> 00:10:52,940
Vamos, Vicky. ¡Vamos, vamos!
200
00:10:53,156 --> 00:10:55,014
- Tenemos un vuelo que alcanzar
- No hay mucho tiempo
201
00:10:55,263 --> 00:10:56,754
Disculpe... gracias
202
00:10:59,669 --> 00:11:01,987
Disculpe, tenemos boletos hacia Bucarest
203
00:11:02,222 --> 00:11:03,888
El vuelo ya partió
204
00:11:04,640 --> 00:11:05,957
¿Ya se fue?
205
00:11:14,585 --> 00:11:16,592
Su vuelo hacia Bucarest ya ha partido
206
00:11:16,592 --> 00:11:18,759
Tenemos que estar allí, inmediatamente
207
00:11:18,759 --> 00:11:21,632
El vuelo que ustedes reservaron
fue el último vuelo del día
208
00:11:21,632 --> 00:11:24,445
Debido a la niebla, no hay mas
vuelos partiendo esta noche
209
00:11:25,031 --> 00:11:26,980
¿No hay forma de ir por otras aerolíneas?
¿Es todo?
210
00:11:26,980 --> 00:11:29,194
Tendremos que re-asignarlos
para mañana por la mañana
211
00:11:29,636 --> 00:11:30,794
- Oh...
- ...a las 9.15am
212
00:11:31,470 --> 00:11:34,105
- ¿Dijo mañana a las 9am?
- 9.15am
213
00:11:34,447 --> 00:11:36,606
Si alguno mas se retraso,
todavía podremos alcanzarlos
214
00:11:36,606 --> 00:11:38,481
No pierdas esa confianza, ¿esta bien?
215
00:11:43,684 --> 00:11:44,357
Por este lado
216
00:11:44,357 --> 00:11:47,108
- Necesito ir al Complejo de Deportes Nacional Forsyth
- Esta bien
217
00:11:48,377 --> 00:11:49,672
- ¿Podemos ir contigo?
- Si
218
00:11:49,672 --> 00:11:51,702
Vamos, vamos... muy rápido, ¿esta bien?
219
00:11:52,544 --> 00:11:56,922
Estamos en camino hacia la
“Sala Gimnástica” en Bucarest, Rumania
220
00:11:59,064 --> 00:12:00,041
Hay que seguir derecho
221
00:12:00,353 --> 00:12:01,854
“Sala Gimnástica”
222
00:12:06,451 --> 00:12:07,297
Bloqueo:
223
00:12:07,669 --> 00:12:13,920
En este Bloqueo, una persona debe realizar una actividad que ha hecho a Rumania famosa a nivel mundial
224
00:12:14,765 --> 00:12:15,923
...Gimnasia
225
00:12:16,469 --> 00:12:22,172
Los equipos deben aprender y ejecutar movimientos diseñados para 3 diferentes disciplinas de gimnasia
226
00:12:22,495 --> 00:12:26,438
Barra Fija, Barras paralelas,
y Ejercicios en el suelo
227
00:12:26,981 --> 00:12:30,299
Una vez que hayan realizado todos los
movimientos de forma correcta, y en orden,
228
00:12:30,299 --> 00:12:32,392
...la entrenadora les entregara su siguiente pista
229
00:12:32,859 --> 00:12:33,925
- Tendrás que ser tú
- ¡Lo tengo!
230
00:12:33,925 --> 00:12:35,166
- Sostén eso
- ¡Tu ya sabes como!
231
00:12:38,829 --> 00:12:40,519
- “Bloqueo”
- Oh, bloqueo...
232
00:12:40,881 --> 00:12:42,113
¿Quieres que yo lo haga?
233
00:12:42,113 --> 00:12:44,861
No voy a vestirme con
ese leotardo para chicas
234
00:12:45,705 --> 00:12:47,020
- ¿Ves?
- Bien
235
00:12:47,481 --> 00:12:49,958
- Hacia atrás paseo de cucharada de Helado
- Esta bien
236
00:12:55,166 --> 00:12:57,023
- Derecha e Izquierda
- ¿Derecha e Izquierda?
237
00:12:59,648 --> 00:13:00,709
Tú sabes como, bebe
238
00:13:07,275 --> 00:13:07,952
Si
239
00:13:08,390 --> 00:13:09,452
¿Cha-cha?
240
00:13:11,497 --> 00:13:12,836
- Tienes que hacerlo allá
- Bueno
241
00:13:15,775 --> 00:13:16,884
Bueno, esta bien
242
00:13:17,214 --> 00:13:17,870
¡Si!
243
00:13:18,262 --> 00:13:19,392
Esta luciéndose
244
00:13:27,588 --> 00:13:28,590
¡Como una profesional!
245
00:13:30,591 --> 00:13:32,059
No te caigas
246
00:13:34,344 --> 00:13:35,481
Empieza de nuevo
247
00:13:38,030 --> 00:13:38,897
Muy bien
248
00:13:38,897 --> 00:13:40,078
¡Lo haces bien!
249
00:13:40,331 --> 00:13:41,406
Es el último, bebe
250
00:13:43,644 --> 00:13:46,485
“¿Quién esta listo para encontrarse con
su ‘Nadia interior’?” Creo que ese seré yo
251
00:13:48,764 --> 00:13:49,581
¡Ahí vas bien!
252
00:13:49,581 --> 00:13:50,787
Y luego vuelta de costado...
253
00:13:53,345 --> 00:13:54,549
Vuelta carnero
254
00:13:56,205 --> 00:13:57,316
Y luego, una pierna arriba
255
00:13:59,582 --> 00:14:00,381
¡Bien!
256
00:14:00,830 --> 00:14:01,582
Gracias
257
00:14:03,053 --> 00:14:04,194
Información de Ruta:
258
00:14:04,194 --> 00:14:06,475
“Viajen por tren hacia la ciudad de Brasov,
en Transilvania”
259
00:14:06,475 --> 00:14:12,038
Los equipos deben ahora viajar por tren hacia Brasov, una ciudad localizada en la región de Transilvania
260
00:14:12,038 --> 00:14:17,066
Una vez allí, deberán tomar un taxi hacia Biserica Neagra, también conocida como la “Iglesia Oscura”
261
00:14:17,066 --> 00:14:19,271
Es aquí donde encontraran su próxima pista
262
00:14:20,020 --> 00:14:20,773
¡Vamos!
263
00:14:23,697 --> 00:14:24,741
Bien, muy bien
264
00:14:33,444 --> 00:14:34,274
Vamos
265
00:14:37,337 --> 00:14:40,550
Bien, Mikey. Yo no creo que podría
pararme allí, y mucho menos moverme
266
00:14:41,775 --> 00:14:42,875
Y él lo esta haciendo
267
00:14:45,640 --> 00:14:48,029
- Bien
- Vamos, mamá
268
00:14:50,189 --> 00:14:51,032
Muy bien
269
00:14:51,386 --> 00:14:52,216
¡Si!
270
00:14:52,840 --> 00:14:54,079
Vamos
271
00:14:54,079 --> 00:14:55,753
Mira eso, con la pierna arriba
272
00:14:56,047 --> 00:14:57,112
- ¿Esta bien?
- Si
273
00:14:57,693 --> 00:14:58,363
Gracias
274
00:14:58,871 --> 00:15:01,466
“Viajen por tren hacia la ciudad de Brasov”
275
00:15:01,466 --> 00:15:02,805
- Vamos
- Vamos a cambiarnos
276
00:15:06,503 --> 00:15:07,471
¡Bravo!
277
00:15:12,204 --> 00:15:13,424
¡Boletos! ¡Es aquí!
278
00:15:15,768 --> 00:15:17,690
- Necesitamos boletos hacia Brasov
- Si...
279
00:15:17,926 --> 00:15:19,191
El más temprano posible
280
00:15:19,493 --> 00:15:22,058
Mañana por la mañana,
a las seis y treinta minutos
281
00:15:22,058 --> 00:15:23,570
- ¿6.30am?
- Si
282
00:15:23,570 --> 00:15:24,581
Esta bien...
283
00:15:24,581 --> 00:15:25,561
¡Gracias!
284
00:15:25,561 --> 00:15:26,694
- Lo mismo
- ¿Los mismos?
285
00:15:26,694 --> 00:15:27,470
Si
286
00:15:27,470 --> 00:15:28,822
No quiero quedarme
aquí por la noche
287
00:15:28,822 --> 00:15:30,074
Es un poco espantoso
288
00:15:34,762 --> 00:15:36,615
- ¡Bravo! ¡Bravo!
- Gracias
289
00:15:39,148 --> 00:15:41,288
“Viajen por tren hacia la ciudad de Brasov”
290
00:15:41,288 --> 00:15:42,912
Soy igual que un medallista
291
00:15:47,086 --> 00:15:47,834
Vamos
292
00:15:48,356 --> 00:15:49,411
¡Vamos, vamos!
293
00:15:52,334 --> 00:15:53,227
¿Taxi?
294
00:15:54,250 --> 00:15:56,587
¿Complejo de Deportes Nacional Lia Manuel?
295
00:15:57,230 --> 00:15:59,125
- ¿Complejo de Deportes Nacional?
- Si
296
00:15:59,919 --> 00:16:01,585
- Mike, vamos, vamos...
- Estoy llendo
297
00:16:01,585 --> 00:16:03,354
Esta bien, esta bien, no entres en pánico
298
00:16:03,354 --> 00:16:05,166
¿Complejo de Deportes Nacional Lia Manuel?
299
00:16:05,166 --> 00:16:06,809
Conduzca lo más rápido que pueda
300
00:16:07,218 --> 00:16:09,607
¿Lia Manuel? Estamos con mucha prisa
301
00:16:10,102 --> 00:16:11,817
¿Ves ese letrero? ¿Qué crees que significa?
302
00:16:11,817 --> 00:16:14,462
¿Ves esa fotografía? Creo que esta es la
entrada hacia el complejo deportivo
303
00:16:15,229 --> 00:16:17,465
- ¿A dónde estamos llendo?
- Estamos llendo por el costado
304
00:16:17,778 --> 00:16:19,155
No creo que estemos llendo bien
305
00:16:21,738 --> 00:16:22,785
Bueno, vamos
306
00:16:26,423 --> 00:16:27,429
Bloqueo...
307
00:16:27,942 --> 00:16:28,864
Yo lo haré
308
00:16:28,864 --> 00:16:31,689
Tenemos que encontrar la “Sala Gimnástica”
309
00:16:34,243 --> 00:16:36,975
“¿Quién esta listo para encontrarse
con su ‘Nadia interior’?”
310
00:16:36,975 --> 00:16:38,164
Oh, ese suena como para ti
311
00:16:39,688 --> 00:16:40,582
Oh, ¡es aquí!
312
00:16:41,505 --> 00:16:42,379
Bloqueo
313
00:16:42,680 --> 00:16:43,677
- Tú lo harás
- Yo lo haré
314
00:16:45,019 --> 00:16:45,881
Bloqueo
315
00:16:46,519 --> 00:16:47,615
- Yo lo haré
- Es acerca de balancearse...
316
00:16:47,615 --> 00:16:50,180
¿Sabes donde esta la “Sala Gimnástica”?
317
00:16:50,180 --> 00:16:51,455
- Sigan derecho
- Bien
318
00:16:51,455 --> 00:16:52,756
¡Gracias!
319
00:16:53,617 --> 00:16:54,944
Bien... hacia adelante...
320
00:16:58,398 --> 00:16:59,522
- ¿Si?
- Si
321
00:17:01,113 --> 00:17:02,645
¡Buen trabajo Kisha!
322
00:17:05,665 --> 00:17:08,134
“Sala Gimnástica...”
¡Oh, dios mío! Estamos aquí
323
00:17:08,496 --> 00:17:09,401
Bloqueo:
324
00:17:09,401 --> 00:17:10,947
“¿Quién esta listo para encontrarse
con su ‘Nadia interior’?”
325
00:17:10,947 --> 00:17:11,933
Yo lo estoy
326
00:17:15,255 --> 00:17:16,842
- Izquierda y luego derecha...
- Bien
327
00:17:17,301 --> 00:17:18,132
- Muy bien
- ¡Si!
328
00:17:18,447 --> 00:17:21,778
Parece que fue una buena decisión que ella hiciera esto, porque para mi hubiera sido la primera vez
329
00:17:24,023 --> 00:17:24,800
Bien
330
00:17:27,489 --> 00:17:29,740
No tengo fuerza en mis brazos,
así que estoy asustada
331
00:17:30,866 --> 00:17:32,397
Bueno, muy bien
332
00:17:36,363 --> 00:17:38,201
Me limitare al Basketball
333
00:17:41,426 --> 00:17:45,243
Desde el momento en que llegue a ese Bloqueo y observe que los otros equipos estaban adelante de nosotros,
334
00:17:45,243 --> 00:17:47,369
¿Por este lado, de nuevo? No...
335
00:17:47,369 --> 00:17:50,893
...empecé a estresarme, y ya estaba
pensando en la manera de salir de aquí
336
00:17:50,893 --> 00:17:53,400
...en vez de pensar en que es lo que debía hacer
337
00:17:53,400 --> 00:17:54,218
Lo lamento
338
00:17:59,749 --> 00:18:00,793
¡Muy bien Mark!
339
00:18:02,808 --> 00:18:04,619
¿No? ¿Tengo que empezar de nuevo?
340
00:18:06,832 --> 00:18:07,980
Gracias
341
00:18:08,326 --> 00:18:09,495
Les gane a todos
342
00:18:09,843 --> 00:18:11,747
“...necesitas ir a la estación
de tren en Transilvania”
343
00:18:13,809 --> 00:18:15,249
- Bien
- Muchas gracias
344
00:18:15,582 --> 00:18:16,331
Bueno...
345
00:18:16,684 --> 00:18:18,124
“...la estación de tren en Transilvania”
346
00:18:20,301 --> 00:18:21,982
Bien, una más.
Vamos, corre
347
00:18:24,656 --> 00:18:26,220
Oh... ¡si!
348
00:18:29,999 --> 00:18:31,361
Esta todo, lo hiciste bien
349
00:18:35,798 --> 00:18:38,597
Buen trabajo.
Ve hasta el final, y luego voltea
350
00:18:39,190 --> 00:18:42,847
- ¡Perfecto! Voltea y luego hacia adentro
- ¿Cómo lo hago...?
351
00:18:42,847 --> 00:18:44,224
¡Dentro del medio!
352
00:18:44,469 --> 00:18:46,864
- ¿Qué, dentro del medio?
- Lo de afuera, adentro
353
00:18:47,254 --> 00:18:48,410
- ¡¿Qué?!
- Lo siento
354
00:18:48,676 --> 00:18:49,863
- ¿No?
- No
355
00:18:52,962 --> 00:18:53,858
Muy bien
356
00:18:53,858 --> 00:18:54,941
Ok, ok...
357
00:18:54,941 --> 00:18:55,976
Gracias
358
00:18:57,227 --> 00:18:58,632
- Bien, aquí esta tu ropa
- Bueno, vamos llendo
359
00:18:59,570 --> 00:19:00,763
Balancéate hacia afuera
360
00:19:02,769 --> 00:19:03,889
- ¿Esta bien?
- Buen trabajo
361
00:19:08,670 --> 00:19:09,686
¡Buen trabajo!
362
00:19:10,873 --> 00:19:11,996
Gracias
363
00:19:13,667 --> 00:19:14,474
Bueno...
364
00:19:14,474 --> 00:19:16,343
- Buen trabajo, Kisha
- Gracias
365
00:19:18,592 --> 00:19:20,347
- No...
- Esta bien, patea al hacer la vuelta
366
00:19:20,347 --> 00:19:22,094
No se como hacer una vuelta al costado
367
00:19:22,094 --> 00:19:23,547
Tienes que intentar
368
00:19:24,876 --> 00:19:26,461
Tienes que patear tu piernas hacia arribar
369
00:19:26,967 --> 00:19:28,643
Esto es tan horrible
370
00:19:30,377 --> 00:19:32,707
- ¡De pie!
- ¿Si...? ¿Esta bien?
371
00:19:33,105 --> 00:19:35,250
¿Lo tienes? Ahora, la vuelta...
372
00:19:37,299 --> 00:19:38,691
No, lo siento
373
00:19:39,066 --> 00:19:42,502
Estas cayendo sobre tu cabeza Tammy,
en vez de solo colocar tu cabeza
374
00:19:42,502 --> 00:19:45,507
Es frustrante porque pienso que...
ella no esta pensando ahora
375
00:19:45,507 --> 00:19:47,616
Gira, gira sobre tu cabeza
376
00:19:50,581 --> 00:19:52,332
Somos el único equipo aquí ahora
377
00:19:52,332 --> 00:19:55,300
Tenemos que alcanzar alguno ahora mismo,
sino estaremos atrás
378
00:19:58,344 --> 00:19:59,109
Es por allí...
379
00:19:59,914 --> 00:20:00,296
Bueno...
380
00:20:01,649 --> 00:20:02,816
¡Vamos bien!
381
00:20:05,014 --> 00:20:05,956
¡Vamos ya!
382
00:20:06,196 --> 00:20:07,756
- Gracias
- De nada
383
00:20:07,989 --> 00:20:10,053
Todo hacia adelante, todo hacia adelante...
¡Vamos! ¡Si!
384
00:20:10,053 --> 00:20:12,200
De pie, inclínate hacia delante
385
00:20:12,556 --> 00:20:13,498
Muy bien
386
00:20:13,982 --> 00:20:14,800
Gracias
387
00:20:14,800 --> 00:20:16,038
- Vamos ya
- Lo siento...
388
00:20:16,472 --> 00:20:18,719
- Bien, ve por tu ropa
- Mejor me quedo con esto puesto
389
00:20:19,603 --> 00:20:21,417
Oh, Dios... me tomo tanto tiempo, lo siento
390
00:20:21,417 --> 00:20:23,426
Esta bien, creo que tu cerebro se congelo
391
00:20:26,376 --> 00:20:28,124
Bueno.... ¡hola!
392
00:20:29,212 --> 00:20:30,570
¿Todos tomaron el mismo vuelo?
393
00:20:30,570 --> 00:20:34,152
Victor y Tammy, ellos
tomaron el vuelo de las 9.30pm
394
00:20:34,152 --> 00:20:36,040
- No, ellos estuvieron con nosotras
- ¡No te creo!
395
00:20:36,040 --> 00:20:37,295
Si, así es
396
00:20:37,295 --> 00:20:39,864
Necesitas relajarte y...
¿sabes?, solo pensar
397
00:20:40,769 --> 00:20:42,396
- No lo sé, mejor no hablemos de eso
- Lo sé
398
00:20:43,123 --> 00:20:45,506
- No quiero hablar de eso
- Bueno, esta bien
399
00:20:45,506 --> 00:20:48,412
Victor y yo, tenemos mucha tensión
400
00:20:48,412 --> 00:20:49,742
¡Ahí esta!
401
00:20:51,869 --> 00:20:57,974
Es frustrante, porque siento que... cuando estábamos
en la carrera tuve muy buenas ideas
402
00:20:57,974 --> 00:21:00,199
...y él simplemente no me escucha,
y eso es frustrante
403
00:21:00,199 --> 00:21:04,586
El piensa que soy débil, que me paralizo, que no
puedo hacer las cosas, y eso es lo que piensa
404
00:21:04,821 --> 00:21:10,211
Es muy incomodo para mi estar así, y no
estoy muy segura de cómo lidiar con esto
405
00:21:24,852 --> 00:21:25,856
¡Y estamos en camino!
406
00:21:27,580 --> 00:21:30,127
Estamos en el tren en camino hacia Brasov
407
00:21:30,127 --> 00:21:32,876
Y nuestra siguiente pista es
encontrar la “Iglesia Oscura”
408
00:21:33,683 --> 00:21:39,100
Una iglesia... Las personas a veces
quizás estén intimidadas por la sordera
409
00:21:39,100 --> 00:21:41,359
Tienen miedo de que no
puedan comunicarse con él
410
00:21:41,694 --> 00:21:44,630
La mayoría de las veces solo agarro una lapicera
y un papel, y hablamos de esa manera
411
00:21:45,203 --> 00:21:48,848
Y realmente aprecia el esfuerzo que
hacemos para comunicarnos con él
412
00:21:49,123 --> 00:21:50,161
El es genial
413
00:21:51,203 --> 00:21:52,923
Encontrar una iglesia... iglesia
414
00:21:57,763 --> 00:21:59,832
Tenemos que asegurarnos que
cuando salgamos del avión...
415
00:22:00,314 --> 00:22:01,093
¡Y salimos ya!
416
00:22:01,093 --> 00:22:03,315
Tenemos que competir con fuerza,
porque todavía no es el fin
417
00:22:03,771 --> 00:22:06,874
Tengo como una especie de sentimiento de ansiedad,
aún cuando somos el último equipo
418
00:22:06,874 --> 00:22:11,377
Si hubiera solo un equipo que este tan
perdido como es nuestra situación,
419
00:22:11,377 --> 00:22:13,657
...entonces, estaré muy feliz
420
00:22:20,910 --> 00:22:21,754
Oh, espera, espera...
421
00:22:22,173 --> 00:22:23,038
Aquí vamos
422
00:22:25,677 --> 00:22:26,572
¡Taxi!
423
00:22:26,783 --> 00:22:29,381
¿”Iglesia Oscura”? Rápido...
424
00:22:29,381 --> 00:22:30,758
Salimos primero
425
00:22:32,318 --> 00:22:33,068
¿Si...?
426
00:22:33,340 --> 00:22:33,946
Perfecto
427
00:22:33,946 --> 00:22:35,195
Ahí están las rubias
428
00:22:36,010 --> 00:22:39,305
Ahí están Kris y Amanda, y luego enfrente
de nosotros están Tammy y Victor
429
00:22:39,911 --> 00:22:42,381
Necesitamos llegar antes que aquellos taxis,
si podría ser posible
430
00:22:42,381 --> 00:22:44,340
Intentare probar con algunos atajos
431
00:22:44,340 --> 00:22:45,758
Oh... genial
432
00:22:46,634 --> 00:22:48,978
Definitivamente se espera una carrera a pie
433
00:22:48,978 --> 00:22:50,385
Será muy emocionante
434
00:22:53,650 --> 00:22:55,561
¡Aquí!, por allí esta la “Iglesia Oscura”
435
00:22:55,561 --> 00:22:56,347
Esta bien...
436
00:22:56,347 --> 00:22:57,259
Vamos
437
00:22:59,174 --> 00:23:00,355
Vamos, vamos... cuídate del trafico
438
00:23:00,355 --> 00:23:01,423
¡Vamos, vamos!
439
00:23:04,123 --> 00:23:04,748
Desvió...
440
00:23:04,748 --> 00:23:05,677
¡Desvió!
441
00:23:05,677 --> 00:23:07,763
“Mudanza de Gitanos” o “Restos de Vampiros”
442
00:23:08,276 --> 00:23:13,863
En este Desvió, los equipos deben elegir entre dos cosas que uno podría esperar encontrarse en Transilvania
443
00:23:14,172 --> 00:23:18,089
Las opciones: “Mudanza de Gitanos”
o “Restos de Vampiros”
444
00:23:20,372 --> 00:23:23,977
En “Mudanza de Gitanos”, los equipos deben
dirigirse hacia este asentamiento gitano
445
00:23:23,977 --> 00:23:28,664
...donde deben cargar todos las pertenencias de la
familia a uno de estos carros tirados por caballos
446
00:23:29,030 --> 00:23:32,683
Luego, tendrán que conducir el carro
familiar hacia el nuevo asentamiento
447
00:23:32,924 --> 00:23:36,166
...donde descargar sus pertenencias
antes de recibir su próxima pista
448
00:23:37,167 --> 00:23:40,626
En “Restos de Vampiros”, los equipos
deben dirigirse a estos bosques
449
00:23:40,626 --> 00:23:45,762
Aquí, deben arrastrar el ataúd a este claro,
abrir complicada serie de candados
450
00:23:45,974 --> 00:23:49,357
...y abrir el ataúd para revelar
adentro los antiguos marcos
451
00:23:50,034 --> 00:23:55,487
Entonces, en el espíritu de la tortura de empalacion,
que inspiro al famoso vampiro de Bram Stoker, Drácula
452
00:23:56,503 --> 00:24:00,860
...los equipos deben empalar los marcos
en las estacas buscando por una bandera oculta
453
00:24:01,094 --> 00:24:03,801
Una vez encontrada, los equipos deben
intercambiarla por su siguiente pista
454
00:24:04,824 --> 00:24:05,566
“Mudanza de Gitanos”
455
00:24:05,805 --> 00:24:07,554
Es más fácil, de otra manera tendremos
que abrir los candados
456
00:24:07,554 --> 00:24:09,365
“Restos de Vampiros”.
Parece más fácil, ¿no es así?
457
00:24:09,592 --> 00:24:11,351
Hagamos... “Restos de Vampiros”
458
00:24:15,678 --> 00:24:16,650
“Mudanza de Gitanos”
459
00:24:17,121 --> 00:24:18,494
Ahí esta Mike, ahí esta
460
00:24:20,904 --> 00:24:22,584
“Mudanza de Gitanos” o “Restos de Vampiros”
461
00:24:22,584 --> 00:24:24,217
No sabemos cuantas sean las pertenencias
462
00:24:24,217 --> 00:24:25,707
- Vampiro
- Pero tendremos que hacer...
463
00:24:25,707 --> 00:24:27,579
- ¿Vampiro?
- Si, estaba pensando en eso mismo
464
00:24:27,579 --> 00:24:28,981
- No lo sé...
- Si, hagámoslo, hagámoslo...
465
00:24:29,839 --> 00:24:32,920
“Mudanza de Gitanos”, porque el otro
suena demasiado complicado
466
00:24:34,906 --> 00:24:35,824
Genial
467
00:24:36,778 --> 00:24:38,248
- Haremos “Mudanza de Gitanos”
- Si, vamos
468
00:24:38,248 --> 00:24:40,197
Puedo conducir un carro.
Eso no es problema
469
00:24:41,994 --> 00:24:43,557
¡Bucarest, Rumania!
470
00:24:44,262 --> 00:24:46,137
Ahora es el momento de subir la apuesta
471
00:24:46,137 --> 00:24:48,264
Estacionamiento.... ¿Complejo U?
472
00:24:48,532 --> 00:24:52,455
Estamos tan atrás que todo
tiene que caer en su lugar
473
00:24:53,687 --> 00:24:55,310
No conoces este lugar, ¿cierto?
474
00:24:56,205 --> 00:24:57,125
Esta bien
475
00:24:57,769 --> 00:24:59,434
- Oh, dios mío...
- ¡¿Qué estas haciendo?!
476
00:24:59,434 --> 00:25:01,736
No lo sabes. ¿Por qué dijiste que sabias?
477
00:25:12,182 --> 00:25:14,089
Estamos llendo...
probablemente hacia allí
478
00:25:14,991 --> 00:25:16,504
Ahí están Amanda y Kris
479
00:25:19,192 --> 00:25:20,065
Sígueme papá
480
00:25:20,331 --> 00:25:21,877
Mi ingle me esta doliendo muchísimo
481
00:25:26,131 --> 00:25:27,350
¡Oh, por Dios! Papá...
482
00:25:27,350 --> 00:25:28,678
¿Tenemos que cargar esto?
483
00:25:28,910 --> 00:25:31,915
Parecía como una decisión estúpida
hacer “Mudanza de Gitanos”
484
00:25:31,915 --> 00:25:35,885
...cuando llegamos y vimos una pieza
de automóvil, enormes ruedas
485
00:25:36,117 --> 00:25:40,258
Estábamos pensando: ¿Por qué elegimos
el Desvió de mayor esfuerzo físico?
486
00:25:41,070 --> 00:25:42,322
- Intenta por el otro lado
- Bueno
487
00:25:42,322 --> 00:25:43,525
El nos va ayudar
488
00:25:43,525 --> 00:25:45,029
Uno, dos, ¡tres!
489
00:25:46,496 --> 00:25:48,432
¡Uno, dos, tres!
490
00:25:51,143 --> 00:25:52,054
¡Mas arriba!
491
00:25:54,776 --> 00:25:56,211
Uno, dos, ¡tres!
492
00:25:57,551 --> 00:25:58,398
Bien, Mike
493
00:26:04,633 --> 00:26:07,098
- No puedo aguantar más tiempo
- Toma un descanso
494
00:26:14,140 --> 00:26:16,217
¿Qué estas haciendo?, ¿qué estas haciendo?
495
00:26:17,429 --> 00:26:19,308
Sigue ese taxi, sigue ese taxi
496
00:26:19,308 --> 00:26:21,640
¡¿Por qué estamos avanzando por la acera?!
497
00:26:22,416 --> 00:26:23,420
¡El no sabe!
498
00:26:25,056 --> 00:26:26,279
No nos queda tiempo
499
00:26:30,757 --> 00:26:31,412
¿Si?
500
00:26:31,412 --> 00:26:32,509
Bien, ¡vamos!
501
00:26:34,453 --> 00:26:35,554
Ahora, haz que ruede
502
00:26:36,451 --> 00:26:37,340
Buen trabajo
503
00:26:43,245 --> 00:26:44,185
¿Se están llendo?
504
00:26:51,984 --> 00:26:53,670
Oh, se les están cayendo las cosas
505
00:26:55,060 --> 00:26:57,064
- Kris, me dices si necesitas ayuda
- ¡Vamos!
506
00:26:57,684 --> 00:26:59,050
¿Puede esperar aquí?
507
00:27:00,333 --> 00:27:01,535
Espera, espera, espera...
508
00:27:08,731 --> 00:27:10,008
¡Aio Silver!
509
00:27:17,828 --> 00:27:19,169
Es un castillo marrón
510
00:27:20,624 --> 00:27:21,483
Bien, bien...
511
00:27:23,253 --> 00:27:24,396
¿Es justo aquí?
512
00:27:26,078 --> 00:27:28,172
Bien. “Sigan el camino señalado hacia los ataúdes”
513
00:27:28,513 --> 00:27:29,663
Tenemos que cruzar
514
00:27:30,345 --> 00:27:31,969
Vamos por este puente
515
00:27:32,385 --> 00:27:34,988
- Mira, hay una marca por aquí
- ¿Esas marcas rojas?
516
00:27:35,529 --> 00:27:38,157
- Pero si son rojas y amarrillas...
- Este es un camino señalado
517
00:27:38,547 --> 00:27:39,730
Camino señalado...
518
00:27:40,643 --> 00:27:42,171
Definitivamente, es por allí
519
00:27:42,514 --> 00:27:43,504
Esta bien, vamos
520
00:27:43,782 --> 00:27:46,396
- ¿Dónde están Victor y Tammy?
- Si, este es el camino señalado
521
00:27:46,396 --> 00:27:47,617
Estamos bien
522
00:27:48,142 --> 00:27:49,964
No puedo creer que sea
todo subiendo la colina
523
00:27:49,964 --> 00:27:52,893
Usualmente, la señalización son
flechas rojas y amarrillas
524
00:27:52,893 --> 00:27:54,702
Hay otro por aquí
525
00:27:54,702 --> 00:27:57,136
Ahora elijamos un ataúd
y vayamos hacia el claro
526
00:27:57,271 --> 00:27:58,435
Oh, por allí están los ataúdes
527
00:27:59,001 --> 00:28:01,341
- Son pesados
- Hazlo despacio...
528
00:28:01,830 --> 00:28:04,532
¿Dónde están estos ataúdes?
Esto no esta bien
529
00:28:05,337 --> 00:28:08,155
- Esas no son nuestra señalización
- No sabemos eso todavía
530
00:28:11,670 --> 00:28:12,922
Mike, ahí esta, justo allí
531
00:28:14,265 --> 00:28:15,910
Uno, dos, ¡tres!
532
00:28:17,611 --> 00:28:18,798
Aquí vamos, aquí vamos...
533
00:28:19,601 --> 00:28:21,546
Mejor me calmo, sino voy a estallar
534
00:28:21,546 --> 00:28:23,067
¿Vas a parar de nuevo?
535
00:28:25,599 --> 00:28:26,926
Oh, él esta preguntando
536
00:28:27,828 --> 00:28:29,907
¿No entiende lo que esta diciendo?
537
00:28:30,184 --> 00:28:32,582
Pero hablan el mismo idioma,
¿no entiende lo que esta diciendo?
538
00:28:39,183 --> 00:28:40,355
Ya llegamos. Hay que descargar
539
00:28:42,927 --> 00:28:45,681
- ¿Sabes donde esta mi mochila?
- Volveremos por ella, bebe
540
00:28:49,022 --> 00:28:50,584
Esta bien Mike, hay que descargarlos
541
00:28:52,187 --> 00:28:55,312
- No veo a nadie mas subir hasta aquí
- Honestamente, pienso que esto es correcto
542
00:28:55,312 --> 00:28:57,516
Y pienso que volver hacia
atrás seria un gran error
543
00:28:57,516 --> 00:28:58,589
Vamos
544
00:29:00,162 --> 00:29:01,054
Empújalo
545
00:29:01,751 --> 00:29:02,754
- ¡Oh, cuidado eh!
- Esta todo bien
546
00:29:02,954 --> 00:29:03,893
¿Es aquí?
547
00:29:04,257 --> 00:29:05,752
- ¿Ves un camino señalizado?
- No
548
00:29:06,566 --> 00:29:07,288
Todavía no
549
00:29:07,288 --> 00:29:09,417
¿Qué tal si nos separamos?
Iremos por aquí. Vamos...
550
00:29:10,766 --> 00:29:12,102
- ¡Jamie!
- Es por aquí
551
00:29:12,102 --> 00:29:13,505
- Vamos, vamos...
- ¡¿Si?!
552
00:29:13,836 --> 00:29:14,881
- Que bien
- Si
553
00:29:15,726 --> 00:29:17,666
Mira, estamos llendo bien
554
00:29:17,940 --> 00:29:19,652
Oh, espera, aquí hay otra marca
555
00:29:20,255 --> 00:29:21,620
- Esto apesta
- Buen trabajo
556
00:29:28,132 --> 00:29:30,318
¿Eso es todo? Oh, si...
557
00:29:30,585 --> 00:29:33,227
“Viajen por Taxi hacia el Complejo Turístico Evangélica”
558
00:29:33,227 --> 00:29:39,397
Los equipos deben dirigirse por taxi hacia esta
Casa de campo de montaña, Vila Panoramic
559
00:29:39,630 --> 00:29:43,967
Esta pequeña posada, con vista hacia
el castillo vinculado a la historia de Drácula
560
00:29:43,967 --> 00:29:46,008
...es la parada por esta etapa de la carrera
561
00:29:46,258 --> 00:29:47,839
El ultimo equipo en llegar aquí...
562
00:29:47,839 --> 00:29:49,594
...quizás sea eliminado
563
00:29:49,931 --> 00:29:51,778
“El ultimo equipo en llegar
aquí quizás sea eliminado”
564
00:29:52,169 --> 00:29:53,626
- ¡Si!
- Vamos, vamos
565
00:29:53,963 --> 00:29:55,861
- Adiós
- ¡Buena suerte chicos!
566
00:29:55,861 --> 00:29:57,448
Tengo que encontrar mi mochila
567
00:29:58,722 --> 00:29:59,512
Gracias, gracias...
568
00:30:00,313 --> 00:30:02,731
- “El ultimo equipo en llegar aquí quizás sea eliminado”
- ¡Voy por el equipaje!
569
00:30:02,731 --> 00:30:03,608
¡Gracias!
570
00:30:05,612 --> 00:30:06,282
Buen trabajo
571
00:30:06,769 --> 00:30:08,481
- Necesito que me ayudes, por favor
- Lo estoy haciendo
572
00:30:13,759 --> 00:30:14,412
Bien hecho
573
00:30:14,620 --> 00:30:15,962
- Estoy atascada en esto...
- Al mismo tiempo
574
00:30:15,962 --> 00:30:17,415
Bueno, ¡empuja!
575
00:30:17,415 --> 00:30:18,414
Bien
576
00:30:18,883 --> 00:30:19,871
Ahí vamos...
577
00:30:19,871 --> 00:30:22,690
“La llave para su primer candado esta
colgada en su estaca para empalar”
578
00:30:23,250 --> 00:30:24,104
Aquí, aquí...
579
00:30:25,559 --> 00:30:27,854
Bueno, esa llave no entra. Mira al costado
580
00:30:27,854 --> 00:30:29,167
Oh, increíble
581
00:30:29,437 --> 00:30:30,622
- ¿Lista?
- Si
582
00:30:32,094 --> 00:30:32,959
Bien, aquí vamos
583
00:30:32,959 --> 00:30:38,062
Cuando abrías uno había otra llave, y luego tenias
que tomar esa llave y abrir el siguiente,
584
00:30:38,062 --> 00:30:40,489
...pero no sabias cual cerradura era
585
00:30:40,489 --> 00:30:41,434
Lo entendí
586
00:30:41,434 --> 00:30:43,376
- Ahora tenemos la segunda llave
- Es como un laberinto
587
00:30:44,084 --> 00:30:44,770
¡Vamos!
588
00:30:44,770 --> 00:30:46,225
Creo que tenemos que ir por este lado
589
00:30:46,225 --> 00:30:48,577
Pero, es que no vemos a
nadie mas aquí arriba Victor
590
00:30:48,577 --> 00:30:50,994
Tammy, creo que necesitamos ir hacia...
¡no vamos a ir a hacia abajo!
591
00:31:02,809 --> 00:31:03,546
Muy bien
592
00:31:03,798 --> 00:31:04,708
¡Si!
593
00:31:04,708 --> 00:31:07,300
“Sepan disculparme, necesitas ir
a la estación de tren en Transilvania”
594
00:31:07,300 --> 00:31:08,908
Cambiare de ropa, yo te esperaré aquí
595
00:31:11,820 --> 00:31:12,522
Esta bien...
596
00:31:14,152 --> 00:31:15,334
Aquí, justo aquí
597
00:31:16,275 --> 00:31:17,369
¡Mi mochila!
598
00:31:17,369 --> 00:31:18,949
Hey... vamos a encontrarla
599
00:31:21,024 --> 00:31:23,353
Amanda y Kris dejaron sus cosas atrás
600
00:31:27,028 --> 00:31:29,686
- ¿Dónde pusiste la mochila?
- Te lo dije, justo aquí
601
00:31:29,686 --> 00:31:31,442
Tranquilo, tiene que estar
en algún lugar por aquí
602
00:31:33,080 --> 00:31:34,928
Alguien lo robo, es así...
603
00:31:35,451 --> 00:31:36,324
¡Arriba muchacho!
604
00:31:37,620 --> 00:31:40,778
¡Tiene todo nuestro dinero!
Todos nuestros pasaportes, todo...
605
00:31:40,778 --> 00:31:42,815
Bueno, entonces no te vuelvas como loco.
Vamos a buscarla
606
00:31:42,815 --> 00:31:45,689
¿Mi mochila? Esto es terrible...
607
00:31:56,912 --> 00:31:57,637
¡Empuja!
608
00:32:01,979 --> 00:32:03,048
Hay sangre
609
00:32:03,317 --> 00:32:04,186
Es así
610
00:32:04,765 --> 00:32:06,340
Oh, ahora entiendo como se hace
611
00:32:10,420 --> 00:32:12,889
Estamos siguiendo esas
marcas rojas y blancas....
612
00:32:12,889 --> 00:32:14,318
...pero no hay nada aquí
613
00:32:14,318 --> 00:32:17,947
Lamento hacer algo que tú crees que esta mal,
pero realmente pienso que esta bien
614
00:32:18,544 --> 00:32:19,702
Sé que lo piensas
615
00:32:20,110 --> 00:32:21,646
- Solo que es frustrante...
- Lo sé
616
00:32:21,646 --> 00:32:25,947
...que tenemos que seguir tu instinto
y no el mío. Eso es frustrante
617
00:32:31,067 --> 00:32:34,571
Kris, el único lugar que no buscamos es
en donde descargamos todas las cosas
618
00:32:36,086 --> 00:32:37,785
- ¿Mochila?
- Esta aquí, esta aquí
619
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
¡Oh, si!
620
00:32:39,225 --> 00:32:39,818
¡Si!
621
00:32:39,818 --> 00:32:40,005
Gracias
622
00:32:42,342 --> 00:32:43,274
- Vamos
- ¡Dame esos cinco!
623
00:32:43,510 --> 00:32:46,349
Bien, tenemos que ir aquí,
al Complejo Turístico Evangélica,
624
00:32:46,349 --> 00:32:48,714
...y luego tenemos que encontrar Vila Panoramic
625
00:32:51,246 --> 00:32:52,168
Gracias, gracias
626
00:32:52,933 --> 00:32:53,685
Vamos
627
00:32:54,089 --> 00:32:55,179
Estoy llendo...
628
00:32:56,476 --> 00:32:57,244
Gracias...
629
00:32:57,244 --> 00:32:58,450
¡Oh, Vila Panoramic!
630
00:32:58,953 --> 00:33:00,748
Hay otro equipo... detrás de nosotros
631
00:33:00,748 --> 00:33:02,872
- Kris, espera...
- Esta bien, vamos
632
00:33:05,129 --> 00:33:06,240
Ya llegamos, bebe
633
00:33:18,719 --> 00:33:20,472
Bienvenidos a Brasov, Rumania
634
00:33:20,472 --> 00:33:21,680
- Gracias
- Gracias
635
00:33:21,680 --> 00:33:23,207
- Mel y Mike...
- Si
636
00:33:24,536 --> 00:33:25,940
Ustedes son el equipo numero uno
637
00:33:27,538 --> 00:33:27,832
¿Es una broma?
638
00:33:29,742 --> 00:33:31,633
Felicitaciones, tengo unas
buenas noticias para ustedes
639
00:33:31,633 --> 00:33:35,045
Como son los ganadores de esta etapa de la carrera,
han ganado un viaje para dos de parte de Travelocity
640
00:33:35,045 --> 00:33:39,119
- ...al Hotel La Mariposa, en Costa Rica
- ¡Oh, ese es su lugar favorito!
641
00:33:39,481 --> 00:33:43,894
Ustedes exploraran el Parque Nacional Manuel Antonio, conocido por sus preciosas playas blancas,
642
00:33:43,894 --> 00:33:47,674
...esplendorosos bosques verdes,
y un espectacular recorrido por kayak
643
00:33:47,674 --> 00:33:53,193
...que los llevara muy cerca para ver
toda la vida salvaje. Felicitaciones
644
00:33:53,507 --> 00:33:56,587
Lo que mas admiro de Mike es que
él entiende lo que estas haciendo
645
00:33:56,587 --> 00:34:01,212
Es una de las personas especiales que he conocido
en mi vida, y no solo porque él es mi hijo,
646
00:34:01,691 --> 00:34:03,486
...sino porque él es especial
647
00:34:09,925 --> 00:34:11,211
- Amanda y Kris...
- Si
648
00:34:11,665 --> 00:34:12,775
Ustedes son el equipo numero dos
649
00:34:14,005 --> 00:34:15,729
- ¡Casi llegamos primero!
- Esta bien
650
00:34:18,665 --> 00:34:21,481
- Solo que no pienso que estamos llendo bien
- Sé que no piensa que...
651
00:34:21,481 --> 00:34:24,851
¡Tammy! Si vamos todo el camino hasta abajo...
No es como si hubiéramos visto otra opción
652
00:34:24,851 --> 00:34:26,606
Creo que tenemos que
completar lo que empezamos
653
00:34:26,819 --> 00:34:29,132
- Lo peor que podríamos hacer es...
- ¡Pero estamos caminando desde hace horas!
654
00:34:29,132 --> 00:34:31,853
- Ni siquiera sabes a donde llevan estas marcas
- Tammy, por favor, por favor...
655
00:34:31,853 --> 00:34:33,845
¡Dime cuando nos vamos a detener!
656
00:34:33,845 --> 00:34:37,411
- Solo dime cuando será, y te creo. Dime cuando...
- ¡No puedo decirte eso!
657
00:34:40,782 --> 00:34:43,390
Victor, simplemente pienso
que esto no esta bien
658
00:34:43,390 --> 00:34:44,879
- Aquí, aquí, aquí...
- ¿Dónde?
659
00:34:44,879 --> 00:34:46,228
Hay una señalización
660
00:34:47,264 --> 00:34:50,586
Te digo que ninguno tendría una
flecha apuntando hacia dos direcciones
661
00:34:50,907 --> 00:34:52,970
¿A dónde... estamos llendo?
662
00:34:52,970 --> 00:34:55,363
Creo que necesitamos ir hasta allá arriba,
hacia la derecha
663
00:34:55,363 --> 00:34:58,469
- Tienes alguna razón para creerlo, por favor
- ¡No la tengo!
664
00:34:58,469 --> 00:35:02,241
- Creo que tenemos que seguir, por favor
- Esta bien, como digas. Hagámoslo
665
00:35:06,299 --> 00:35:07,724
Subamos y consigamos unos asientos
666
00:35:12,078 --> 00:35:13,251
¡Espera, espera, espera!
667
00:35:13,251 --> 00:35:15,206
- ¿Si?
- Esta todo bien
668
00:35:16,068 --> 00:35:17,796
- Aquí esta su pista
- ¡Gracias!
669
00:35:18,670 --> 00:35:21,111
“El ultimo equipo en llegar
quizás será eliminado”
670
00:35:21,611 --> 00:35:24,129
- Necesitamos ir hacia...
- Complejo Turístico Evangélica
671
00:35:25,344 --> 00:35:26,757
No entiendo como es que
672
00:35:26,969 --> 00:35:29,050
Margie, ¿tu llave entro así, sin problemas?
673
00:35:29,050 --> 00:35:31,095
No, tienes que intentar diferentes candados
674
00:35:33,925 --> 00:35:35,600
- Mamá...
- ¡Si! Lo tenemos
675
00:35:36,975 --> 00:35:38,113
¿Viste? Ellos lo encontraron
676
00:35:39,303 --> 00:35:40,037
Gracias
677
00:35:41,036 --> 00:35:42,908
“El ultimo equipo en llegar será eliminado”
678
00:35:42,908 --> 00:35:44,036
¡Vamos!
679
00:35:44,724 --> 00:35:46,326
Margie y Luke se han ido, Cara
680
00:35:46,836 --> 00:35:48,211
No puedo soportar esto
681
00:35:48,536 --> 00:35:49,241
¡Ahora!
682
00:35:51,148 --> 00:35:53,008
- Muchas gracias por todo
- ¡Gracias!
683
00:35:53,588 --> 00:35:56,225
- “Precaución. El ultimo equipo en llegar quizás será...”
- ¡Vamos!
684
00:35:59,090 --> 00:36:00,400
Esto no esta bien
685
00:36:02,012 --> 00:36:03,266
Victor...
686
00:36:04,494 --> 00:36:05,740
Por favor...
687
00:36:07,232 --> 00:36:12,682
Agarraste el papel de tomar todas las decisiones,
si quieres hacer una decisión, por favor hazla
688
00:36:12,682 --> 00:36:14,603
Tú también puedes tomar una decisión,
si quieres regresar--
689
00:36:14,603 --> 00:36:16,198
- ¿Si?
- Vamos a regresar
690
00:36:16,198 --> 00:36:19,481
¿Puedo tomar una decisión justo ahora que
caminamos a través de toda la montaña?
691
00:36:21,283 --> 00:36:23,157
Yo digo que regresemos
692
00:36:25,277 --> 00:36:26,374
Esta bien...
693
00:36:28,356 --> 00:36:29,872
Vamos a regresar, estoy de acuerdo
694
00:36:31,672 --> 00:36:32,624
¡Vamos, vamos!
695
00:36:33,811 --> 00:36:35,108
- ¡Ahí esta!
- Que bien
696
00:36:35,370 --> 00:36:36,966
- Llevárselo al vampiro
- Si...
697
00:36:37,934 --> 00:36:40,294
- Bueno, es claro que estamos últimas
- ¿De verdad?
698
00:36:40,513 --> 00:36:41,592
Muchas gracias
699
00:36:41,923 --> 00:36:44,007
Parada: “El ultimo equipo
en llegar será eliminado”
700
00:36:44,239 --> 00:36:46,001
Ya lo tenemos...
701
00:36:46,517 --> 00:36:50,098
Honestamente, hasta seria capaz de
despedazarlo con mis propias manos a este punto
702
00:36:50,845 --> 00:36:53,660
- Bien
- Complejo Turístico...
703
00:36:57,110 --> 00:36:58,058
- ¿Esta ahí?
- ¡Si!
704
00:36:58,058 --> 00:36:59,185
¡Vamos!
705
00:37:00,481 --> 00:37:02,582
- “¡Precaución! El ultimo equipo en llegar...”
- Vamos
706
00:37:05,511 --> 00:37:07,774
Kisha y Jen, ustedes
son el equipo numero tres
707
00:37:10,117 --> 00:37:10,931
¡Vamos, vamos!
708
00:37:11,538 --> 00:37:14,231
- Mamá, vamos...
- Si, vamos
709
00:37:19,448 --> 00:37:20,414
Margie y Luke...
710
00:37:21,021 --> 00:37:24,716
...ustedes son el equipo numero cuatro
711
00:37:25,126 --> 00:37:26,230
¡Si!
712
00:37:30,186 --> 00:37:31,267
¿Necesitas un descanso?
713
00:37:31,656 --> 00:37:32,672
Sigue adelante
714
00:37:33,453 --> 00:37:35,172
Casi estamos abajo
715
00:37:35,981 --> 00:37:37,922
Oh, hay una estúpida flecha...
716
00:37:38,200 --> 00:37:39,797
- ¿Dónde esta?
- Esta justo aquí
717
00:37:42,797 --> 00:37:45,944
Oh, aquí dice: “Hacia los cofres”
Lamento que tengamos que subir de nuevo
718
00:37:46,609 --> 00:37:48,817
Oh... que porquería
719
00:37:49,132 --> 00:37:50,358
Si, pare aquí. Vamos
720
00:37:50,358 --> 00:37:51,970
Arriba, arriba a la derecha
721
00:37:52,239 --> 00:37:53,298
¡Alto, alto, alto!
722
00:37:53,726 --> 00:37:54,880
Vamos, vamos...
723
00:37:55,550 --> 00:37:57,334
Cara, creo que ahí vienen Mark y Mike
724
00:37:57,334 --> 00:37:58,425
¡Mike, vamos!
725
00:38:06,218 --> 00:38:07,533
- Mark y Michael
- Si
726
00:38:07,533 --> 00:38:09,142
Ustedes son el equipo numero cinco
727
00:38:10,843 --> 00:38:13,877
Christie y Jodi, eso las hace el
equipo numero seis. Felicitaciones
728
00:38:13,877 --> 00:38:15,252
- Esa fue una buena carrera
- Buen trabajo
729
00:38:15,252 --> 00:38:16,441
Gracias
730
00:38:17,084 --> 00:38:18,473
Bien, terminemos con esto
731
00:38:18,973 --> 00:38:19,755
Esta bien
732
00:38:20,033 --> 00:38:21,724
No me importa si me muero, solo hazlo
733
00:38:21,724 --> 00:38:22,972
¡Oh, basta Victor!
734
00:38:22,972 --> 00:38:24,619
Cuidado, cuidado...
735
00:38:26,723 --> 00:38:27,550
Vamos
736
00:38:28,834 --> 00:38:30,221
Victor, por favor
737
00:38:36,226 --> 00:38:36,897
Bueno
738
00:38:39,810 --> 00:38:41,103
Aquí esta
739
00:38:42,023 --> 00:38:43,131
- ¿Si?
- Espera
740
00:38:43,500 --> 00:38:46,561
Cuando abramos este candado, tendría
que haber otra llave, ¿verdad?
741
00:38:46,561 --> 00:38:49,877
Excepto que la primera
cerradura no tiene esa otra llave
742
00:38:49,877 --> 00:38:52,826
Cuando la abramos tendría que haber
otra llave, en algún otro lugar
743
00:38:52,826 --> 00:38:55,089
Así que, necesitamos esa segunda llave
744
00:38:55,089 --> 00:38:56,823
La segunda llave...
745
00:38:57,072 --> 00:39:01,652
La segunda cerradura, una llave.
Tercera cerradura, no hay llave
746
00:39:01,652 --> 00:39:05,685
- Y ese seria el candando final
- Quizás la rompimos mientras veníamos bajando
747
00:39:06,088 --> 00:39:08,155
Quizás la llave se rompió...
748
00:39:08,155 --> 00:39:11,572
...y ahora tenemos la tarea imposible
de encontrar esta estúpida llave
749
00:39:14,562 --> 00:39:17,293
Mientras íbamos en tren, pensábamos que...
750
00:39:17,293 --> 00:39:23,548
...¿seria posible que otro equipo podría haberse
equivocado tanto, y entonces estaríamos en el juego?
751
00:39:28,521 --> 00:39:30,084
- Jamie y Cara...
- Si
752
00:39:30,084 --> 00:39:31,836
Ustedes son el equipo numero siete
753
00:39:33,441 --> 00:39:35,327
- Todavía siguen en la carrera
- Gracias
754
00:39:36,348 --> 00:39:37,752
Cuando lo bajamos...
755
00:39:38,363 --> 00:39:40,190
Esto es ridículo
756
00:39:40,539 --> 00:39:42,684
Si es una llave perdida, no creo
que podremos encontrarla
757
00:39:42,684 --> 00:39:44,912
Bueno, pero sabemos que
hay una llave perdida
758
00:39:47,151 --> 00:39:49,476
¿Por qué terminamos eligiendo ese ataúd?
759
00:39:50,600 --> 00:39:52,366
Eso si que es mala suerte
760
00:39:53,193 --> 00:39:55,106
No podemos hacer nada contra eso
761
00:39:55,106 --> 00:39:56,149
¡Aquí esta!
762
00:39:56,556 --> 00:39:58,068
¡Si! ¡Buen trabajo!
763
00:39:58,383 --> 00:39:59,491
Es increíble
764
00:40:00,551 --> 00:40:01,695
Oh, buen trabajo...
765
00:40:04,444 --> 00:40:05,592
Este no es
766
00:40:11,290 --> 00:40:13,522
- Hay una bandera
- Ahí esta
767
00:40:13,981 --> 00:40:15,635
¿Podemos tener nuestra
siguiente pista, por favor?
768
00:40:15,635 --> 00:40:16,821
- Gracias
- Gracias
769
00:40:17,197 --> 00:40:19,664
“¡Precaución! El ultimo equipo en
llegar quizás será eliminado”
770
00:40:28,342 --> 00:40:29,475
Tammy y Victor...
771
00:40:30,513 --> 00:40:33,262
Lamento decirles que ustedes son...
772
00:40:33,262 --> 00:40:35,561
...el segundo ultimo equipo en llegar
773
00:40:35,561 --> 00:40:37,678
- ¿El segundo antes del último?
- Si, así parece
774
00:40:37,678 --> 00:40:40,013
- Todavía están en la carrera
- Buen trabajo, Victor
775
00:40:40,013 --> 00:40:41,538
- Gracias...
- Gracias
776
00:40:44,348 --> 00:40:45,661
Fue un día difícil
777
00:40:46,889 --> 00:40:48,352
¿Por qué estas enojado, Victor?
778
00:40:48,644 --> 00:40:50,912
No... No estoy enojado. Solo que...
779
00:40:50,912 --> 00:40:52,797
Pensé que estábamos acabados
780
00:40:53,002 --> 00:40:54,869
¡Estamos vivos!
Y eso es lo que importa
781
00:40:55,191 --> 00:41:01,328
Este ambiente de confianza, reemplaza la vieja dinámica del “Hermano mayor y la pequeña hermanita”
782
00:41:01,613 --> 00:41:03,674
Quiero decir, eso no funciona en una carrera
783
00:41:03,674 --> 00:41:07,239
Y creo que esta es una oportunidad de
mejorar la manera en la que nos relacionamos,
784
00:41:07,239 --> 00:41:12,780
...y podamos ser ambos efectivos, y no mi
forma de pensar que la lastima intencionalmente
785
00:41:13,644 --> 00:41:17,584
De mi parte puedo decir que aprendí un par de
cosas el día de hoy. Sé que tengo que...
786
00:41:17,957 --> 00:41:22,836
...decir lo que pienso un poco más. Hay que cosas
que pienso que necesito hacer para que,
787
00:41:22,836 --> 00:41:25,584
...pueda fortalecer nuestra
relación de toda la vida
788
00:41:25,833 --> 00:41:30,485
Necesito lastimar sus sentimientos un poquito cuando pienso que estoy en lo correcto y él esta equivocado
789
00:41:30,485 --> 00:41:32,669
...y entonces subir mucho
el tono cuando lo hago
790
00:41:32,669 --> 00:41:37,181
Por lo menos quiero fortalecer la relación al
mismo punto que cuando vinimos a la carrera
791
00:41:46,938 --> 00:41:47,687
¡Cuidado!
792
00:41:48,825 --> 00:41:49,886
¡Oh, dios mío!
793
00:41:49,886 --> 00:41:51,822
La bandera... la bandera...
794
00:41:52,244 --> 00:41:53,479
- ¡Que bien!
- Que bien...
795
00:41:54,160 --> 00:41:56,215
- “El ultimo equipo en llegar quizás será eliminado”
- Bien, vamos llendo
796
00:41:56,667 --> 00:41:57,808
Fue divertido
797
00:41:58,104 --> 00:42:00,775
Esta gran carrera estará
con nosotros por siempre
798
00:42:01,046 --> 00:42:04,577
No puedo pensar en otra persona con quien
quiera compartir esta experiencia que con Victoria
799
00:42:05,540 --> 00:42:07,292
- Brad y Victoria...
- Si
800
00:42:08,690 --> 00:42:10,516
Ustedes son el último equipo en llegar
801
00:42:10,730 --> 00:42:13,269
Siento decirles que han
sido eliminados de la carrera
802
00:42:14,516 --> 00:42:17,730
Estamos en un buen momento de
nuestra vida para comenzar
803
00:42:18,274 --> 00:42:23,486
Nosotros entendemos y aceptamos nuestras diferencias, pero esta asombrosa aventura alrededor del mundo
804
00:42:23,486 --> 00:42:29,206
...va cambiar la manera en que,
vemos nuestra vida juntos
805
00:42:29,546 --> 00:42:37,469
Subtitulado y sincronización hecho por: BladeGun
http://bladegunsubs.blogspot.com/
60717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.