All language subtitles for The Rifleman S05E16 The Sidewinder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,873 --> 00:00:08,309 [GUN FIRES] [GALLOPING HORSE APPROACHES] 2 00:01:00,794 --> 00:01:03,331 I COULDN'T FIND ANY GOOD WOOD BY THE SOUTH RIDGE, PA, SO I 3 00:01:03,364 --> 00:01:05,166 CHECKED OVER BY THE SALT LAKE AN' THERE'S A TON OF IT OVER 4 00:01:05,199 --> 00:01:06,234 THERE. 5 00:01:06,267 --> 00:01:07,735 GOOD, BUT WE STILL HAVE A MORNING'S WORK LEFT HERE. 6 00:01:07,768 --> 00:01:09,703 WE'LL MOVE OVER THIS AFTERNOON. 7 00:01:09,737 --> 00:01:11,505 WOULD YOU LIKE A DRINK OF WATER? 8 00:01:11,539 --> 00:01:12,640 OH, THANKS. 9 00:01:17,478 --> 00:01:20,448 I'M...SORRY, PA, I FORGOT TO FILL IT UP. 10 00:01:20,481 --> 00:01:21,749 WELL, GET TO IT, HUH? 11 00:01:21,782 --> 00:01:23,251 ALRIGHT. 12 00:01:27,688 --> 00:01:29,257 I'LL BE RIGHT BACK. 13 00:02:01,955 --> 00:02:04,425 JUST HOLD IT THERE. 14 00:02:04,458 --> 00:02:06,894 DROP THE CANTEEN. 15 00:02:06,927 --> 00:02:12,300 [SOUND OF CANTEEN FALLING] NOW, HANDS UP. EASY. 16 00:02:12,333 --> 00:02:14,268 YOU LUCAS MCCAIN'S KID? 17 00:02:15,436 --> 00:02:17,738 WHERE'S YOUR PA? 18 00:02:17,771 --> 00:02:19,707 UH, HE'S-- DON'T CROSS ME, KID. 19 00:02:19,740 --> 00:02:21,942 I SAID WHERE'S YOUR PA? 20 00:02:21,975 --> 00:02:25,646 [HESITANTLY] HE--HE'S IN TOWN AT THE HOTEL. WHO ARE YOU? 21 00:02:25,679 --> 00:02:27,515 YOU'LL FIND OUT SOON ENOUGH. 22 00:02:31,952 --> 00:02:34,322 WH--WHAT DO YOU WANT MY PA FOR? 23 00:02:34,355 --> 00:02:35,656 FOR MURDER. 24 00:02:54,642 --> 00:02:56,410 PA, THERE'S SOMEONE AT THE HOUSE, HE PULLED A GUN ON ME. 25 00:02:56,444 --> 00:02:57,311 PULLED A GUN? 26 00:02:57,345 --> 00:02:59,580 HE'S NO OLDER THAN I AM, HE'S JUST A BOY. 27 00:02:59,613 --> 00:03:01,382 BUT HE WANTS YOU FOR MURDER. 28 00:03:01,415 --> 00:03:02,916 MURDER? A BOY YOUR AGE? 29 00:03:02,950 --> 00:03:04,952 THAT'S RIGHT, I--I DIDN'T KNOW WHAT TO TELL 'IM, SO I SAID 30 00:03:04,985 --> 00:03:07,655 THAT YOU WERE IN TOWN AT THE HOTEL. BUT PA, HE'S PACKIN' HIS 31 00:03:07,688 --> 00:03:10,691 OWN GUN. WHAT'S IT ALL ABOUT? 32 00:03:10,724 --> 00:03:12,793 I WISH I KNEW, MARK. 33 00:03:12,826 --> 00:03:14,328 I WISH I KNEW. 34 00:03:26,374 --> 00:03:27,541 YES? 35 00:03:27,575 --> 00:03:28,676 YOU THE MANAGER? 36 00:03:28,709 --> 00:03:29,577 I AM. 37 00:03:29,610 --> 00:03:31,612 I WAS TOLD I COULD FIND LUCAS MCCAIN HERE. 38 00:03:31,645 --> 00:03:34,915 LUCAS? OH, WELL, I'M PRETTY SURE HE WON'T BE IN TOWN TODAY. 39 00:03:34,948 --> 00:03:36,850 HOWEVER, HIS RANCH IS ONLY 5 MILES-- 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,420 YEAH, I KNOW HIS RANCH. DO YOU KNOW WHEN HE'LL BE BACK IN? 41 00:03:39,453 --> 00:03:40,621 IT'S IMPORTANT THAT I FIND HIM. 42 00:03:40,654 --> 00:03:45,693 NO...BUT YOU LOOK LIKE YOU NEED A REST AN' A MEAL. IT ALSO 43 00:03:45,726 --> 00:03:49,897 LOOKS TO ME LIKE YOU COULD USE A BATH. 44 00:03:49,930 --> 00:03:53,334 LADY, I'VE GOT 1,000 MILES OF HONEST SWEAT AN' DIRT. 45 00:03:53,367 --> 00:03:54,702 THEY DON'T SMELL BAD TO ME. 46 00:03:54,735 --> 00:03:56,904 WELL, WOULD YOU LIKE A ROOM? 47 00:04:02,676 --> 00:04:06,814 IF YOU DON'T HAVE THE MONEY NOW, I'LL TRUST YOU FOR IT. 48 00:04:06,847 --> 00:04:09,850 I NEVER LET A DEBT GO WITHOUT PAYIN' OFF. YOU'LL GET YOUR 49 00:04:09,883 --> 00:04:11,018 MONEY. 50 00:04:11,051 --> 00:04:16,624 1,000 MILES...OKLAHOMA TERRITORY? 51 00:04:16,657 --> 00:04:20,928 YOU KNOW, MY SISTER HAD A BOY VERY MUCH LIKE YOU. GOOD 52 00:04:20,961 --> 00:04:26,500 LOOKIN', LIKED TO ROAM. GUESS I WAS CLOSER TO HIM THAN HIS OWN 53 00:04:26,534 --> 00:04:30,771 PARENTS. MAYBE 'CAUSE I WAS SUCH A FOOTLOOSE WANDERER MYSELF. BUT 54 00:04:30,804 --> 00:04:32,973 YOU KNOW ONE DAY HE UP AN' LEFT AN' WE NEVER HEARD FROM HIM 55 00:04:33,006 --> 00:04:34,542 AGAIN. 56 00:04:37,478 --> 00:04:39,313 I'D BE WILLIN' TO BET YOU HAVEN'T WRITTEN YOUR FOLKS 57 00:04:39,347 --> 00:04:42,950 SINCE YOU LEFT THE TERRITORY, HAVE YOU? 58 00:04:42,983 --> 00:04:45,553 MY FOLKS ARE DEAD. 59 00:04:45,586 --> 00:04:47,988 OH, I'M SORRY. ILLNESS? 60 00:04:48,021 --> 00:04:52,626 MY MA DIED SICK BUT MY PA WASN'T SICK A DAY. 61 00:04:52,660 --> 00:04:55,996 KILLED? 62 00:04:56,029 --> 00:04:58,399 NOW, WHAT ABOUT THAT GRUB? 63 00:04:58,432 --> 00:05:01,402 FIRST THE BATH, THEN THE GRUB. 64 00:05:01,435 --> 00:05:04,838 LOOK LADY, I DON'T LIKE TO BE TREATED LIKE A KID. NOW, YOU 65 00:05:04,872 --> 00:05:13,581 TREAT ME LIKE A GROWN-UP AN' WE'LL GET ALONG JUST FINE. 66 00:05:13,614 --> 00:05:15,349 HERE'S A TOWEL AN' SOME SOAP. 67 00:05:15,383 --> 00:05:17,785 DON'T FORGET TO WASH BEHIND YOUR EARS. AND IF YOU DON'T HAVE 68 00:05:17,818 --> 00:05:24,892 ANOTHER SHIRT, WASH THAT ONE AN' HANG IT ON THE RACK. ROOM 3. 69 00:05:24,925 --> 00:05:37,070 IT'S THE ONLY ONE WITHOUT A SHAVING MUG. 70 00:05:37,104 --> 00:05:38,038 LOU? 71 00:05:38,071 --> 00:05:38,906 HELLO, LUCAS. 72 00:05:38,939 --> 00:05:40,007 SOMEONE LOOKIN' FOR ME? 73 00:05:40,040 --> 00:05:42,676 YES, A YOUNG MAN. WELL, REALLY A BOY. HE CAME ALL THE 74 00:05:42,710 --> 00:05:44,445 WAY FROM THE OKLAHOMA TERRITORY. 75 00:05:44,478 --> 00:05:45,513 WHAT'S HIS NAME? 76 00:05:45,546 --> 00:05:48,916 IT'S HERE ON THE REGISTER, HE'S UP IN HIS ROOM NOW. 77 00:05:48,949 --> 00:05:50,984 [MUTTERS] GRIDLEY MALL JUNIOR. 78 00:05:51,018 --> 00:05:52,720 WHAT DOES HE WANNA SEE YOU ABOUT? 79 00:05:52,753 --> 00:05:54,488 WELL, IT SEEMS HE WANTS TO KILL ME. 80 00:05:54,522 --> 00:05:55,589 WHAT? 81 00:05:55,623 --> 00:06:01,161 GRIDLEY MALL...MALL...OH, YES. I SHOT A BANK ROBBER BY 82 00:06:01,194 --> 00:06:05,933 THAT NAME SOME YEARS AGO IN OKLAHOMA TERRITORY. 83 00:06:05,966 --> 00:06:07,901 WHAT'S THE BOY LIKE? 84 00:06:07,935 --> 00:06:11,505 JUST THAT, A BOY. THOUGH HE ACTS TWICE HIS AGE AN' PRETENDS 85 00:06:11,539 --> 00:06:13,006 TO BE MEAN AN' TOUGH. 86 00:06:13,040 --> 00:06:14,174 PRETENDS? 87 00:06:14,207 --> 00:06:16,610 IT'S THE WAY HE STRUCK ME. 88 00:06:16,644 --> 00:06:18,078 LET'S SEE. ROOM 3. 89 00:06:18,111 --> 00:06:19,680 I'LL GO SEE FOR MYSELF. 90 00:06:25,486 --> 00:06:28,956 THE ROOM'S FINE. I WANNA GO OUT AN' WATER MY HORSE. 91 00:06:28,989 --> 00:06:30,491 GRIDLEY MALL JUNIOR? 92 00:06:35,162 --> 00:06:37,197 YOU PULLED A GUN ON MY SON. 93 00:06:37,230 --> 00:06:38,398 I DON'T LIKE THAT, BOY. 94 00:06:38,432 --> 00:06:43,504 WELL NOW, YOU MUST BE LUCAS MCCAIN. I'VE COME TO EVEN UP THE 95 00:06:43,537 --> 00:06:47,140 SCORE FOR MY PA. SO LET'S GET OUTSIDE AN' GET IT OVER WITH. 96 00:06:47,174 --> 00:06:49,610 YOU GOT A BIG ADVANTAGE IN BEING YOUNG, SON, DON'T PRESS 97 00:06:49,643 --> 00:06:50,744 IT. 98 00:06:50,778 --> 00:06:52,546 I AIN'T PRESSIN' IT, MR. MCCAIN, AN' DON'T YOU CONSIDER 99 00:06:52,580 --> 00:06:54,715 IT NEITHER. YOU COMIN' OUT? 100 00:06:54,748 --> 00:06:57,184 YOU'RE JUST A LITTLE ITCHY, AREN'T YOU? 101 00:06:57,217 --> 00:06:59,219 DON'T STALL ME. 102 00:06:59,252 --> 00:07:01,188 I'VE COME A LONG WAY FOR THIS. 103 00:07:01,221 --> 00:07:03,957 LOOK, BOY, THERE'S SOMETHIN' YOU OUGHTA KNOW ABOUT YOUR 104 00:07:03,991 --> 00:07:04,692 FATHER. 105 00:07:04,725 --> 00:07:06,560 I KNOW ENOUGH ABOUT MY FATHER! 106 00:07:06,594 --> 00:07:08,095 WELL, YOU'RE GONNA LISTEN ANYWAY. 107 00:07:08,128 --> 00:07:12,900 I DIDN'T COME THIS FAR TO TALK. 108 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 YOU DON'T LEAVE A MAN MUCH CHOICE, DO YOU, SON? 109 00:07:16,804 --> 00:07:18,038 AFTER YOU? 110 00:07:58,879 --> 00:08:01,649 DON'T YOU WANNA KNOW WHY I HAPPENED TO SHOOT YOUR FATHER? 111 00:08:01,682 --> 00:08:04,151 I DON'T WANNA KNOW NOTHIN' FROM YOU, MCCAIN! 112 00:08:04,184 --> 00:08:05,719 JUST MAKE YOUR MOVE. 113 00:08:12,893 --> 00:08:14,695 LUCAS! WHAT'S GOIN' ON HERE? 114 00:08:14,728 --> 00:08:15,729 MICAH, I'LL TELL YOU LATER. 115 00:08:15,763 --> 00:08:16,597 HAVE YOU GOT ANY MATCHES? 116 00:08:16,630 --> 00:08:17,264 WHAT? 117 00:08:17,297 --> 00:08:19,232 SOME MORE MATCHES. 118 00:08:19,266 --> 00:08:22,903 YES...HERE. 119 00:08:22,936 --> 00:08:24,171 I'M WAITIN', MCCAIN! 120 00:09:03,076 --> 00:09:04,778 MICAH? 121 00:09:16,356 --> 00:09:18,025 YOU WILLIN' TO TALK NOW? 122 00:09:25,899 --> 00:09:28,101 I'LL BE RELOADED IN A JIFFY. 123 00:09:45,085 --> 00:09:46,586 ARE YOU READY NOW, MCCAIN? 124 00:09:54,227 --> 00:09:55,328 NO. 125 00:09:55,362 --> 00:09:57,798 YOU KILLED MY PA AN' YOU WON'T FIGHT ME. 126 00:09:57,831 --> 00:10:00,300 I'VE COME 1,000 MILES TO GET YOU. 127 00:10:00,333 --> 00:10:03,771 GO BACK WHERE YOU CAME FROM, SON. 128 00:10:03,804 --> 00:10:05,639 DO WHAT HE SAYS, BOY. 129 00:10:05,673 --> 00:10:08,842 YOU'RE SCARED OF SOMEONE WHO CAN STAND UP TO YOUR RIFLE, 130 00:10:08,876 --> 00:10:11,078 YOU LOUSY COWARD! 131 00:10:18,051 --> 00:10:20,954 I'M GONNA GET ME SOME COFFEE. 132 00:10:20,988 --> 00:10:23,724 YOU THINK YOU'VE SEEN THE LAST OF ME, DON'T YOU, MCCAIN?! 133 00:10:23,757 --> 00:10:27,094 WELL, YOU'LL SEE, I'M GONNA MAKE YOU FIGHT! 134 00:10:27,127 --> 00:10:37,170 GET ON YOUR HORSE AN' RIDE OUTTA HERE. 135 00:10:37,170 --> 00:10:43,944 GET ON YOUR HORSE AN' RIDE OUTTA HERE. 136 00:10:43,977 --> 00:10:45,946 YOU HAVEN'T SEEN THE END OF THAT BOY, LUCAS. 137 00:10:45,979 --> 00:10:47,881 YEAH, AN' I DON'T KNOW WHAT I CAN DO ABOUT IT. 138 00:10:47,915 --> 00:10:49,783 WELL, IF HE COMES BACK, I'LL COME UP WITH AN EXCUSE TO LOCK 139 00:10:49,817 --> 00:10:51,284 'IM UP TILL HE COOLS OFF. 140 00:10:51,318 --> 00:10:53,020 I WONDER IF THAT WOULD COOL HIM OFF. 141 00:10:53,053 --> 00:10:54,755 WOULD YOU LIKE A WOMAN'S OPINION? 142 00:10:54,788 --> 00:10:55,856 WHAT? 143 00:10:55,889 --> 00:10:57,057 WELL, I THINK WE SHOULD CONSIDER THE BOY'S BRINGING UP 144 00:10:57,090 --> 00:10:59,960 AND TRY TO UNDERSTAND WHAT MAKES HIM BEHAVE THE WAY HE DOES. 145 00:10:59,993 --> 00:11:10,037 HE SAID HE COULD MAKE ME FIGHT. MARK. 146 00:11:10,037 --> 00:11:19,947 HE SAID HE COULD MAKE ME FIGHT. MARK. 147 00:11:19,980 --> 00:11:22,315 [GALLOPING HORSE APPROACHES] WELL, I THOUGHT YOU WERE 148 00:11:48,041 --> 00:11:49,142 IN TOWN. 149 00:11:49,176 --> 00:11:51,244 NOW, DON'T TELL ME YOU'RE SCARED TOO? 150 00:11:51,278 --> 00:11:53,013 I DON'T EXPECT SO. 151 00:11:53,046 --> 00:11:55,749 I SLAPPED YOUR PA'S FACE TODAY, BOY, AN' IN FRONT OF 152 00:11:55,783 --> 00:11:59,319 PEOPLE TOO. BUT HE WOULDN'T SHOOT IT OUT. HE'S LILY-LIVERED 153 00:11:59,352 --> 00:12:01,021 BOY, JUST PLAIN LILY-LIVERED. 154 00:12:01,054 --> 00:12:02,756 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKIN'-- 155 00:12:02,790 --> 00:12:05,392 PICK IT UP! 156 00:12:05,425 --> 00:12:06,526 WHAT FOR? 157 00:12:06,559 --> 00:12:10,230 I CAN GET EVEN WITH ONE MCCAIN JUST AS GOOD AS ANOTHER. 158 00:12:10,263 --> 00:12:11,364 PICK IT UP. 159 00:12:15,335 --> 00:12:16,503 WHERE'S MY PA? 160 00:12:16,536 --> 00:12:19,907 DRINKIN' COFFEE TO SETTLE HIS NERVES. 161 00:12:19,940 --> 00:12:21,341 PICK IT UP OR I'LL KILL YA. 162 00:12:23,944 --> 00:12:25,813 PICK IT UP! 163 00:12:34,922 --> 00:12:36,790 I'M NOT ALLOWED TO USE A HANDGUN. 164 00:12:36,824 --> 00:12:39,459 WELL, IT'S ABOUT TIME, BOY. 165 00:12:39,492 --> 00:12:42,963 NOW, WHEN I SAY TURN AROUND, YOU TURN AROUND. I'LL COUNT TO 10 166 00:12:42,996 --> 00:12:48,135 AN' THEN YOU TAKE A STEP EACH TIME. AN' THEN TURN AN' SHOOT. 167 00:12:48,168 --> 00:12:51,805 NOW, TURN AROUND. 168 00:12:51,839 --> 00:12:55,508 I'M NOT GONNA HAVE A...GUN FIGHT WITH YOU OR ANYONE ELSE. 169 00:12:55,542 --> 00:12:59,079 JUST LIKE YOUR PA, AIN'T YOU, BOY? NOW, WHEN HE GETS HERE, 170 00:12:59,112 --> 00:13:01,314 I WANT YOU TO TELL 'IM WHAT HAPPENED. I'LL BE WAITIN' FOR 171 00:13:01,348 --> 00:13:02,782 'IM INSIDE. 172 00:13:49,362 --> 00:13:50,430 WHERE IS HE? 173 00:13:50,463 --> 00:13:55,035 INSIDE. HE TRIED TO MAKE ME HAVE A SHOOT-OUT WITH HIM. 174 00:13:55,068 --> 00:13:56,536 WHAT ARE YOU GONNA DO, PA? 175 00:14:03,043 --> 00:14:05,412 Lucas: MALL?! 176 00:14:05,445 --> 00:14:07,948 MALL, YOU HEAR ME? 177 00:14:07,981 --> 00:14:09,382 YEAH, I HEAR YOU. 178 00:14:09,416 --> 00:14:13,286 Lucas: ALRIGHT, I'M WAITIN' FOR YOU OUTSIDE. 179 00:14:13,320 --> 00:14:14,922 THAT'S GOOD ENOUGH FOR ME. 180 00:14:21,594 --> 00:14:23,030 I'M COMIN' OUT, MCCAIN! 181 00:14:36,076 --> 00:14:37,277 ALRIGHT, MARK, GET SOME ROPE. 182 00:14:37,310 --> 00:14:39,980 WHAT A LOUSY THING-- COOL DOWN NOW, 183 00:14:40,013 --> 00:14:42,082 JUST COOL DOWN, MALL. 184 00:14:42,115 --> 00:14:43,383 I SHOULD HAVE KNOWN. 185 00:14:53,393 --> 00:14:55,528 ALRIGHT, GET DOWN. 186 00:14:55,562 --> 00:14:57,264 HE STARTED UP AGAIN AT THE RANCH. 187 00:14:57,297 --> 00:14:58,131 WHAT HAPPENED? 188 00:14:58,165 --> 00:15:00,000 HE TRIED TO FORCE MARK INTO A SHOOT-OUT. 189 00:15:00,033 --> 00:15:01,001 A SHOOT-OUT WITH MARK? 190 00:15:01,034 --> 00:15:01,701 THAT'S RIGHT. 191 00:15:01,734 --> 00:15:02,669 SIT DOWN OVER THERE, BOY. 192 00:15:02,702 --> 00:15:05,305 I WASN'T GONNA SHOOT 'IM. 193 00:15:05,338 --> 00:15:07,540 I JUST WANTED TO FORCE HIS PA'S HAND. 194 00:15:07,574 --> 00:15:08,942 I WANT 'IM IN JAIL, MICAH. 195 00:15:08,976 --> 00:15:10,543 I'LL SWEAR OUT A COMPLAINT RIGHT NOW. 196 00:15:10,577 --> 00:15:13,346 FOR WHAT, DISTURBIN' THE PEACE? I'LL BE OUT O' HERE IN 2 197 00:15:13,380 --> 00:15:16,049 DAYS, MCCAIN, AN' I'LL COME FOR YOU AGAIN. 198 00:15:16,083 --> 00:15:18,618 SETTLE DOWN, BOY. SOUNDS LIKE MORE THAN DISTURBIN' THE PEACE 199 00:15:18,651 --> 00:15:19,686 TO ME. 200 00:15:19,719 --> 00:15:20,553 I TOLD THE TRUTH. 201 00:15:20,587 --> 00:15:22,222 I WASN'T GONNA SHOOT 'IM. 202 00:15:22,255 --> 00:15:24,191 I COULD WRITE TO WASHINGTON, THEY'VE GOT A CORRECTIVE 203 00:15:24,224 --> 00:15:26,393 INSTITUTION FOR BOYS THERE. 204 00:15:26,426 --> 00:15:28,628 I'D HAVE TO APPLY FOR A COMMITMENT, IT MIGHT TAKE ME 3 205 00:15:28,661 --> 00:15:29,796 OR 4 MONTHS. 206 00:15:29,829 --> 00:15:34,001 I DON'T LIE. BOTH THE GUNS WERE EMPTY. YOU GOTTA BELIEVE 207 00:15:34,034 --> 00:15:35,335 ME, I WOULDN'T SHOOT A KID. 208 00:15:45,112 --> 00:15:47,247 ALL THIS TROUBLE YOU'RE CAUSIN'. 209 00:15:47,280 --> 00:15:50,283 YOU THINK I SHOT YOUR PA PURPOSELY, DON'T YOU? 210 00:15:50,317 --> 00:15:53,620 I WAS 8 WHEN THEY BROUGHT MY FATHER HOME. IT TOOK ME MORE 211 00:15:53,653 --> 00:15:57,557 THAN A HALF A DAY TO DIG THE GRAVE. AN' WHEN I GOT DONE THE 212 00:15:57,590 --> 00:16:00,160 ONLY THING I COULD DO TO KEEP FROM BAWLIN' WAS ALL THE TIME 213 00:16:00,193 --> 00:16:03,630 TAKE HIS GUN AN' LEARN HOW TO USE IT. FOR A YEAR I HAD TO USE 214 00:16:03,663 --> 00:16:07,534 TWO HANDS AN' THEN ANOTHER YEAR UNTIL MY THUMB GOT BIG ENOUGH TO 215 00:16:07,567 --> 00:16:14,241 COCK IT. I PRACTICED NIGHT AN' DAY, MCCAIN, FOR 3 YEARS MORE. 216 00:16:14,274 --> 00:16:18,011 NOW I CAN SHOOT, NOW I CAN EVEN SHOOT IN THE DARK. AN' I MEAN TO 217 00:16:18,045 --> 00:16:20,213 PAY YOU BACK FOR WHAT YOU DID. 218 00:16:20,247 --> 00:16:22,682 DID YOU KNOW YOUR PA WAS IN THE ACT OF ROBBIN' A BANK? 219 00:16:22,715 --> 00:16:24,684 YEAH, I KNOW HE WAS ROBBIN' A BANK! 220 00:16:24,717 --> 00:16:27,720 HE WAS RUNNIN' WITH THE MONEY. I JUST HAPPENED BY 221 00:16:27,754 --> 00:16:31,191 BETWEEN HIM AN' HIS HORSE. HE TOOK A SHOT AT ME, AN' HE WOULD 222 00:16:31,224 --> 00:16:33,526 HAVE SHOT AGAIN, THERE WAS NOTHIN' I COULD DO. 223 00:16:33,560 --> 00:16:38,365 IT MAKES NO DIFFERENCE. WHEN HE WAS ALIVE HE WAS GOOD TO ME. 224 00:16:38,398 --> 00:16:42,502 MAYBE YOU DON'T UNDERSTAND, MCCAIN, BUT HE WAS MY PA. 225 00:16:42,535 --> 00:16:46,239 I UNDERSTAND. IF I DON'T SWEAR OUT THE CHARGES, WILL YOU 226 00:16:46,273 --> 00:16:51,278 PROMISE TO GO BACK HOME AN' FORGET ABOUT THIS REVENGE? 227 00:16:51,311 --> 00:16:54,414 NO. 228 00:16:54,447 --> 00:17:00,253 ALRIGHT, MICAH, I'LL SWEAR OUT THE COMPLAINT NOW. 229 00:17:00,287 --> 00:17:01,488 YOU HEARD THE MAN, BOY. 230 00:17:01,521 --> 00:17:02,522 COME ON, GET UP. 231 00:17:04,224 --> 00:17:06,093 YOU KEEP ME IN JAIL, MCCAIN! 232 00:17:06,126 --> 00:17:09,196 YOU GO AHEAD AN' SEND ME TO WASHINGTON. BUT I'LL COME BACK 233 00:17:09,229 --> 00:17:10,530 AN' I'LL KILL YOU. 234 00:17:10,563 --> 00:17:12,132 COOL DOWN, BOY, COOL DOWN. 235 00:17:17,237 --> 00:17:19,306 MICAH, I--I'VE BEEN THINKIN'. 236 00:17:19,339 --> 00:17:21,241 DON'T YOU THINK A LITTLE KINDNESS AN' SOME FOOD MIGHT 237 00:17:21,274 --> 00:17:23,110 HELP? 238 00:17:23,143 --> 00:17:25,378 NOW, LOU, LET'S NOT GET ALL TANGLED UP IN YOUR APRON 239 00:17:25,412 --> 00:17:26,779 STRINGS. 240 00:17:26,813 --> 00:17:29,482 MUST YOU PRESS THE CHARGES? 241 00:17:29,516 --> 00:17:32,185 FOR THE LIFE OF ME, LOU, I DON'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 242 00:17:32,219 --> 00:17:34,387 LET ME HAVE A WORD WITH HIM. 243 00:17:34,421 --> 00:17:35,522 YOU'LL BE WASTIN' YOUR TIME. 244 00:17:35,555 --> 00:17:38,358 I DON'T MIND. 245 00:17:38,391 --> 00:17:39,759 ALRIGHT. 246 00:18:02,382 --> 00:18:05,185 I, UH, I UNDERSTAND HOW YOU MUST HAVE FELT LOSING YOUR 247 00:18:05,218 --> 00:18:06,386 FATHER. 248 00:18:10,190 --> 00:18:15,195 WAS YOUR MOTHER ALIVE DURING THIS TIME? 249 00:18:15,228 --> 00:18:17,697 WHAT'S THE MATTER? DIDN'T YOU LIKE HER? 250 00:18:17,730 --> 00:18:18,765 I'VE FORGOTTEN ALL ABOUT HER. 251 00:18:18,798 --> 00:18:21,134 WHY? 252 00:18:21,168 --> 00:18:23,670 I WAS 3 WHEN SHE DIED. 253 00:18:23,703 --> 00:18:26,273 THEN YOU NEVER REALLY HAD A MOTHER. 254 00:18:26,306 --> 00:18:28,775 MY PA RAISED ME ALRIGHT. 255 00:18:28,808 --> 00:18:31,344 MY GUESS IS, HE LET YOU DO WHATEVER YOU WANTED. AND YOU'VE 256 00:18:31,378 --> 00:18:32,845 BEEN DOIN' IT EVER SINCE. 257 00:18:32,879 --> 00:18:36,416 I LEARNED FAST. I LEARNED FAST HOW TO TAKE CARE OF MYSELF. 258 00:18:36,449 --> 00:18:39,152 OH, I BET YOU WERE ONE OF THOSE UNUSUAL CHILDREN, WHO 259 00:18:39,186 --> 00:18:41,421 LEARNS HOW TO TAKE CARE OF HIMSELF ALL ALONE, NO HELP 260 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 WHATSOEVER. 261 00:18:42,489 --> 00:18:44,424 THAT'S RIGHT, LADY. NOW, WILL YOU GET OUT OF HERE? 262 00:18:44,457 --> 00:18:46,493 NEVER TOLD HIM WHAT TIME TO GO TO BED, NEVER TOLD WHAT 263 00:18:46,526 --> 00:18:48,428 TO WEAR, WHAT TO EAT, WHAT TO LEARN. 264 00:18:48,461 --> 00:18:51,231 I SAID GET OUT OF HERE. NOW, WILL YOU LEAVE ME BE? 265 00:18:51,264 --> 00:18:52,932 DO YOU LIKE IT HERE IN JAIL, GRID? 266 00:18:52,965 --> 00:18:57,270 [SARCASTICALLY] OH, SURE, IT'S JUST DANDY! 267 00:18:57,304 --> 00:19:01,441 SUPPOSE-- SUPPOSE I ASK THE MARSHAL TO PUT YOU IN MY 268 00:19:01,474 --> 00:19:05,612 CUSTODY. WOULD YOU BEHAVE? 269 00:19:05,645 --> 00:19:07,447 DOES THAT MEAN FORGET ABOUT MCCAIN? 270 00:19:07,480 --> 00:19:08,615 FOR ONE WEEK. 271 00:19:08,648 --> 00:19:10,283 FORGET IT. 272 00:19:10,317 --> 00:19:14,387 ONE WEEK ISN'T SO LONG, NOW, IS IT, GRID? 273 00:19:14,421 --> 00:19:16,356 THEN WHAT? 274 00:19:16,389 --> 00:19:20,627 WE'LL SEE, WE'LL TALK ABOUT IT AT THAT TIME. 275 00:19:20,660 --> 00:19:24,331 UH, THAT'S--THAT'S ALL? 276 00:19:24,364 --> 00:19:27,767 BUT FOR THAT WEEK YOU PUT YOURSELF IN MY HANDS. 277 00:19:27,800 --> 00:19:29,769 WILL YOU BEHAVE? 278 00:19:29,802 --> 00:19:32,939 WITH YOU I COULD ACT RIGHT NICE AN' PROPER. 279 00:19:32,972 --> 00:19:36,809 WILL YOU BEHAVE? 280 00:19:36,843 --> 00:19:38,211 YES, MA'AM. 281 00:19:38,245 --> 00:19:40,613 I'LL ASK THE MARSHAL. 282 00:19:40,647 --> 00:19:42,181 I'LL WAIT RIGHT HERE. 283 00:19:48,955 --> 00:19:51,391 MICAH, I WANT YOU TO RELEASE HIM. 284 00:19:51,424 --> 00:19:52,425 RELEASE 'IM? 285 00:19:52,459 --> 00:19:54,727 IN MY CUSTODY. I'LL BE RESPONSIBLE. 286 00:19:54,761 --> 00:19:56,696 NOW, LOU, LET'S BE SENSIBLE ABOUT THIS-- 287 00:19:56,729 --> 00:19:58,498 HE'S A DIFFERENT BOY WITH ME. 288 00:19:58,531 --> 00:20:02,702 PLEASE, LUCAS, BELIEVE ME, I KNOW HOW TO HANDLE HIM. WELL, GO 289 00:20:02,735 --> 00:20:03,970 TALK TO HIM YOURSELVES. 290 00:20:12,044 --> 00:20:14,981 MISS MALLORY WANTS ME TO RELEASE YOU INTO HER CUSTODY. 291 00:20:15,014 --> 00:20:19,786 I'LL BEHAVE MYSELF REAL GOOD WITH HER, I PROMISE. 292 00:20:19,819 --> 00:20:21,754 I WOULDN'T BE ASKIN' FOR THIS, IF I WASN'T SURE OF WHAT 293 00:20:21,788 --> 00:20:23,256 I'M DOIN'. 294 00:20:27,660 --> 00:20:30,830 IT'S YOUR DECISION, MICAH. 295 00:20:30,863 --> 00:20:36,002 WELL, SINCE LUCAS ISN'T OBJECTIN'. COME ON. 296 00:20:36,035 --> 00:20:38,438 THANK YOU, SIR. 297 00:20:38,471 --> 00:20:40,307 COME ALONG, GRID, I'LL GET YOU SOME DINNER. 298 00:20:40,340 --> 00:20:41,574 YES, MA'AM. 299 00:20:48,881 --> 00:20:52,919 YOU KNOW, LUCAS, MAYBE THAT'S WHAT HE NEEDS. A WOMAN'S TOUCH. 300 00:20:52,952 --> 00:20:54,654 WELL, MAYBE SO. 301 00:20:54,687 --> 00:20:56,556 IT'S A LITTLE EARLY FOR DINNER, GRID, BUT SIT DOWN AN' 302 00:20:56,589 --> 00:20:58,291 ORDER ANYTHING YOU LIKE. 303 00:20:58,325 --> 00:20:59,826 YOU MEAN I CAN ORDER ANYTHIN'? 304 00:20:59,859 --> 00:21:01,294 THIS IS A RESTAURANT. 305 00:21:04,597 --> 00:21:08,468 LET'S SEE. WELL, FIRST I'LL HAVE A BIG BOWL OF BEAN SOUP. 306 00:21:08,501 --> 00:21:10,670 A LARGE BOWL OF BEAN SOUP. 307 00:21:10,703 --> 00:21:14,674 AN' THEN A--A STEAK. A-- HOW DO YOU WANT IT COOKED? 308 00:21:14,707 --> 00:21:18,845 RARE, REAL RARE. AND THEN A--A BIG BOWL OF MASHED 309 00:21:18,878 --> 00:21:20,012 POTATOES. 310 00:21:20,046 --> 00:21:21,414 AND FOR DESSERT? 311 00:21:21,448 --> 00:21:22,982 A BIG BOWL OF PEAS. 312 00:21:23,015 --> 00:21:24,116 FOR DESSERT? 313 00:21:24,150 --> 00:21:26,919 OH, UH, NO, UH, NO, UH, APPLE PIE, A DOUBLE ORDER, WITH 314 00:21:26,953 --> 00:21:29,656 CHEESE. 315 00:21:29,689 --> 00:21:31,057 [CLEARS THROAT] AN'--AN' COFFEE. 316 00:21:33,426 --> 00:21:37,830 I SAID COFFEE. I WANT IT BLACK. 317 00:21:37,864 --> 00:21:40,733 ALRIGHT. IT'LL BE WAITING FOR YOU, AS SOON YOU'VE FINISHED 318 00:21:40,767 --> 00:21:42,101 TAKING YOUR BATH. 319 00:21:42,134 --> 00:21:43,102 BATH? 320 00:21:43,135 --> 00:21:43,970 MM-HM. 321 00:21:44,003 --> 00:21:45,538 I DON'T NEED A BATH. 322 00:21:45,572 --> 00:21:47,039 I WANT YOU TO TAKE A BATH. 323 00:21:47,073 --> 00:21:48,641 I SAID I DIDN'T NEED A BATH! 324 00:22:02,088 --> 00:22:05,124 GRID, I'M ORDERING YOU TO GO UP AND TAKE A BATH. 325 00:22:05,157 --> 00:22:07,126 NOW, I AIN'T DOIN' NOTHIN' WRONG, SO JUST DON'T BE GIVIN' 326 00:22:07,159 --> 00:22:08,361 ME ORDERS. 327 00:22:08,395 --> 00:22:10,397 I'LL GIVE YOU ALL THE ORDERS I WANT TO, AN' YOU'LL BE TAKIN' 328 00:22:10,430 --> 00:22:11,130 'EM. 329 00:22:11,163 --> 00:22:12,565 YOU'RE WASTIN' YOUR BREATH. 330 00:22:16,903 --> 00:22:18,605 LOOK, LADY, I DON'T WANNA HAVE TO HIT YOU, SO I THINK I'D 331 00:22:18,638 --> 00:22:19,772 BETTER GO BACK IN THE JAIL. 332 00:22:19,806 --> 00:22:21,508 LISTEN TO ME, YOUNG MAN, YOU MADE A DEAL AN' YOU'RE GONNA 333 00:22:21,541 --> 00:22:23,510 STICK WITH IT. NOW GET UPSTAIRS AN' TAKE THAT BATH! 334 00:22:23,543 --> 00:22:25,044 I DIDN'T MAKE NO DEAL TO BE PUSHED AROUND. 335 00:22:25,077 --> 00:22:27,480 DISCIPLINE IS WHAT YOU'VE MISSED AND DISCIPLINE IS WHAT 336 00:22:27,514 --> 00:22:29,516 YOU'RE GONNA GET! 337 00:22:29,549 --> 00:22:32,018 LADY, I'M GETTIN' OUT OF HERE, MOVE. 338 00:22:32,051 --> 00:22:33,753 AN' TAKE YOUR HAT OFF WHEN YOU'RE TALKING TO A LADY. 339 00:22:33,786 --> 00:22:34,887 I SAID MOVE! 340 00:22:34,921 --> 00:22:36,523 THIS IS WHAT YOUR MOTHER COULDN'T GIVE YOU AND THIS IS 341 00:22:36,556 --> 00:22:45,398 WHAT YOU NEED, THIS AN' THAT AN' MORE! 342 00:22:45,432 --> 00:22:47,934 OH, WE WERE JUST HAVING A LITTLE TALK, WEREN'T WE, GRID? 343 00:22:47,967 --> 00:22:50,670 YES, MA'AM. UM...WELL, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'VE GOTTA GO 344 00:22:50,703 --> 00:22:51,704 UPSTAIRS NOW. 345 00:22:51,738 --> 00:22:53,039 WHAT FOR? 346 00:22:53,072 --> 00:22:56,008 TO TAKE A BATH. 347 00:22:56,042 --> 00:22:57,977 YOU MAY BE EXCUSED, GRIDLEY. 348 00:22:58,010 --> 00:22:59,378 THANK YOU, MA'AM. 349 00:23:24,537 --> 00:23:27,574 HA, WELL, MISS LOU, DINNER LIKE USUAL. VERY GOOD. 350 00:23:27,607 --> 00:23:29,041 I'M GLAD YOU ENJOYED IT. 351 00:23:29,075 --> 00:23:31,578 SAY, GRID, YOU THOUGHT ANY MORE ABOUT MY OFFER TO BECOME 352 00:23:31,611 --> 00:23:33,079 AN APPRENTICE TO ME? 353 00:23:33,112 --> 00:23:35,548 WELL, I WASN'T THINKIN' ABOUT IT WHEN I CAME OUT HERE. 354 00:23:35,582 --> 00:23:37,083 WELL, YOU'D BE LEARNIN' A TRADE, SOMETHING YOU COULD 355 00:23:37,116 --> 00:23:38,451 ALWAYS FALL BACK ON. 356 00:23:41,988 --> 00:23:43,690 ALRIGHT, I'LL TRY IT, MR. SWENSON. 357 00:23:43,723 --> 00:23:45,157 GOOD, 6:00 IN THE MORNIN'. 358 00:23:45,191 --> 00:23:46,559 HE'LL BE THERE. 359 00:23:46,593 --> 00:23:47,226 NIGHT, EVERYBODY. 360 00:23:47,259 --> 00:23:48,094 Lucas: NIGHT, NILS. 361 00:23:48,127 --> 00:23:49,161 Lou: GOOD NIGHT, NILS. 362 00:23:49,195 --> 00:23:50,396 YOU'VE ALL BEEN SO GOOD TO ME, I'D--I'D LIKE TO DO 363 00:23:50,429 --> 00:23:54,801 SOMETHIN' FOR YOU IN RETURN. I GOT THESE FOR MYSELF BUT I--I'LL 364 00:23:54,834 --> 00:23:57,169 SHARE 'EM WITH YA. 365 00:23:57,203 --> 00:23:58,738 MUCH OBLIGED SON, BUT... 366 00:23:58,771 --> 00:24:02,041 AREN'T YOU A LITTLE YOUNG FOR A CIGAR? 367 00:24:02,074 --> 00:24:03,510 YES, SIR. 368 00:24:07,547 --> 00:24:09,215 GRID, DON'T--DON'T YOU THINK YOU'RE LAYIN' IT ON A LITTLE BIT 369 00:24:09,248 --> 00:24:10,517 THICK? 370 00:24:10,550 --> 00:24:11,618 YOU THINK SO? 371 00:24:11,651 --> 00:24:22,595 [EXPLOSIONS] [MARK AND GRIDLEY LAUGH] 372 00:24:22,629 --> 00:24:22,695 GOOD CIGAR, LUCAS. A LITTLE NOISY BUT A PRETTY GOOD SMOKE. 25911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.