Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:00,734
[chord]
2
00:00:00,834 --> 00:00:03,137
[chime]
3
00:00:04,172 --> 00:00:08,376
[shots fired]
4
00:00:08,476 --> 00:00:09,577
ANNOUNCER: The Rifleman.
5
00:00:09,677 --> 00:00:16,784
[theme music]
6
00:00:16,884 --> 00:00:18,319
Starring Chuck Connors.
7
00:00:30,198 --> 00:00:33,101
[horses galloping]
8
00:00:50,318 --> 00:00:51,119
What in the name--
9
00:01:03,197 --> 00:01:05,466
What are you doing up there?
10
00:01:05,566 --> 00:01:08,269
I am imbibing from
this bottle of bomb.
11
00:01:08,369 --> 00:01:09,837
Are you in trouble?
12
00:01:09,937 --> 00:01:12,005
A negligible amount.
13
00:01:12,106 --> 00:01:13,974
Well, waiting out here for
help in the middle of nowhere,
14
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
you could sit there
the rest of your life.
15
00:01:16,009 --> 00:01:17,978
I figured someone
would pass by this rock.
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,381
Otherwise, I wouldn't be here.
17
00:01:20,481 --> 00:01:23,151
Next mule I have will
drink only water.
18
00:01:23,251 --> 00:01:24,252
Why?
19
00:01:24,352 --> 00:01:27,888
My drunken mule died
of delirium tremens.
20
00:01:27,988 --> 00:01:29,490
[laughter]
21
00:01:29,590 --> 00:01:33,561
By sheer force of sinew, I
toed that wagon three miles
22
00:01:33,661 --> 00:01:35,563
and then the wheel broke.
23
00:01:35,663 --> 00:01:36,930
What did do you do then?
24
00:01:37,030 --> 00:01:40,401
I selected a large branch,
and I beat that wagon
25
00:01:40,501 --> 00:01:41,869
within an inch of its life.
26
00:01:41,969 --> 00:01:43,471
Well, that makes sense.
27
00:01:43,571 --> 00:01:44,872
What are you going to do now?
28
00:01:44,972 --> 00:01:46,707
Finish this bottle of bomb.
29
00:01:46,807 --> 00:01:47,708
[laughter]
30
00:01:47,808 --> 00:01:50,911
And then, I may
select a larger branch
31
00:01:51,011 --> 00:01:53,247
and continue to beat
that wagon, or I
32
00:01:53,347 --> 00:01:56,016
may get some smaller branches
and make some new spokes.
33
00:01:56,116 --> 00:01:57,818
Stand back!
34
00:01:57,918 --> 00:02:00,721
I'm going to lower
my drawbridge.
35
00:02:00,821 --> 00:02:01,989
Stand back.
36
00:02:11,765 --> 00:02:13,133
Whoa!
37
00:02:13,234 --> 00:02:14,735
Stand back, son.
38
00:02:14,835 --> 00:02:15,636
No assistance required.
39
00:02:20,874 --> 00:02:21,909
[laughter]
40
00:02:22,009 --> 00:02:24,978
I'm Lucas McCain, Mr.
This is my son, Mark.
41
00:02:25,078 --> 00:02:27,948
Winslow Quince is the name,
sign painting is the game.
42
00:02:28,048 --> 00:02:29,283
- Hello, Mr. Quince.
- Hmm.
43
00:02:29,383 --> 00:02:30,851
We better take a
look at your wagon.
44
00:02:30,951 --> 00:02:33,221
You took the words
right out of my mouth.
45
00:02:33,321 --> 00:02:34,222
[chuckle]
46
00:02:44,865 --> 00:02:45,866
Huh?
47
00:02:45,966 --> 00:02:47,635
All this weight is
what broke your wheel.
48
00:02:47,735 --> 00:02:49,036
Those are my spares.
49
00:02:49,136 --> 00:02:51,239
I figure, whenever a tire wears
through, I just fit one of them
50
00:02:51,339 --> 00:02:52,506
on.
51
00:02:52,606 --> 00:02:54,975
All I got to do is figure
out how to bend it around,
52
00:02:55,075 --> 00:02:56,109
and stick them together.
53
00:02:56,210 --> 00:02:57,611
- Where'd you get them?
- Found them.
54
00:02:57,711 --> 00:02:58,679
Out in the wilderness.
55
00:02:58,779 --> 00:02:59,813
These are railroad tracks.
56
00:02:59,913 --> 00:03:01,549
You better give them
back to the railroad.
57
00:03:01,649 --> 00:03:03,617
Railroad run on
those bits of iron.
58
00:03:03,717 --> 00:03:04,585
Great Scott!
59
00:03:04,685 --> 00:03:06,687
I thought I'd found
the mother lode.
60
00:03:06,787 --> 00:03:08,722
But let's talk about you.
61
00:03:08,822 --> 00:03:10,358
What are you going
to do about my wagon?
62
00:03:10,458 --> 00:03:13,160
Well, first I'm going to get
me a great big tree branch.
63
00:03:13,261 --> 00:03:14,094
Won't work, I've tried it.
64
00:03:14,194 --> 00:03:15,028
It'll work my way.
65
00:03:15,128 --> 00:03:15,929
Come on, son.
66
00:03:36,917 --> 00:03:37,751
Um, Mr. Quince?
67
00:03:37,851 --> 00:03:38,886
Hm?
68
00:03:38,986 --> 00:03:40,821
You ride all around the
country, not even armed?
69
00:03:40,921 --> 00:03:41,722
Unarmed?
70
00:03:41,822 --> 00:03:43,757
Of course I'm armed.
71
00:03:43,857 --> 00:03:46,860
Armed like a one man army,
a veritable fortress,
72
00:03:46,960 --> 00:03:48,195
a light brigade.
73
00:03:48,296 --> 00:03:51,599
Why, challenging Winslow
Quince is tantamount to setting
74
00:03:51,699 --> 00:03:53,667
a sun on the British Empire.
75
00:03:53,767 --> 00:03:55,969
Not a man for hand
guns, prefer a rifle.
76
00:03:56,069 --> 00:03:58,706
Deadlier.
Accurater.
77
00:03:58,806 --> 00:04:00,941
Harder to find.
78
00:04:01,041 --> 00:04:01,842
Ha!
79
00:04:01,942 --> 00:04:04,278
Here's my trusty fowling piece.
80
00:04:04,378 --> 00:04:05,713
[shot]
81
00:04:05,813 --> 00:04:10,418
[horse whinnying]
82
00:04:10,518 --> 00:04:12,052
The old devil's gone
into business for herself.
83
00:04:12,152 --> 00:04:13,854
What you are doing?
84
00:04:13,954 --> 00:04:15,589
This instrument
has a hair trigger.
85
00:04:15,689 --> 00:04:16,857
Well, you better, put it away.
86
00:04:16,957 --> 00:04:19,893
You'll scoop this horse
right out from underneath me.
87
00:04:19,993 --> 00:04:21,895
A shattering experience.
88
00:04:21,995 --> 00:04:23,130
And on a day when
I'm particularly
89
00:04:23,230 --> 00:04:24,832
sensitive to noise.
90
00:04:24,932 --> 00:04:26,166
You ought to be
careful about handling
91
00:04:26,266 --> 00:04:27,200
those guns, Mr. Quince.
92
00:04:27,301 --> 00:04:28,402
You've got at a point.
93
00:04:28,502 --> 00:04:30,304
Say, son, would you
slither back into the wagon
94
00:04:30,404 --> 00:04:32,306
and get me another
bottle of bomb?
95
00:04:32,406 --> 00:04:35,409
Right in back, just inside
the tailgate in that box.
96
00:04:35,509 --> 00:04:36,310
Yes, sir.
97
00:05:01,835 --> 00:05:05,573
The best bomb
this side of Gilead.
98
00:05:05,673 --> 00:05:08,509
Why, Mr. Quince,
that's just whiskey.
99
00:05:08,609 --> 00:05:10,310
Mhm.
100
00:05:10,411 --> 00:05:12,212
Don't you be misled
by the label, boy.
101
00:05:12,312 --> 00:05:13,581
I just put that on
the bottles of bomb
102
00:05:13,681 --> 00:05:16,650
to fool the patent thieves,
who are after the formula.
103
00:05:16,750 --> 00:05:17,985
[laughs]
104
00:05:18,085 --> 00:05:20,253
Well, the way you make a
face each time it takes a dose,
105
00:05:20,354 --> 00:05:21,489
it doesn't look
too good tasting.
106
00:05:21,589 --> 00:05:22,390
Horrible.
107
00:05:22,490 --> 00:05:23,891
Absolutely ghastly.
108
00:05:23,991 --> 00:05:25,893
Well then, what's it good for?
109
00:05:25,993 --> 00:05:28,195
The episoadic chill
blanes, moist vapors,
110
00:05:28,295 --> 00:05:30,297
and the galloping clangs.
111
00:05:30,398 --> 00:05:31,198
Uh?
112
00:05:31,298 --> 00:05:33,567
Is any of that catching?
113
00:05:33,667 --> 00:05:36,269
Not until you're old
enough for the bomb.
114
00:05:36,370 --> 00:05:37,137
Proceed.
115
00:05:54,321 --> 00:05:56,356
WINSLOW QUINCE: Mr. McCain,
you have been a friend in need.
116
00:05:56,457 --> 00:05:57,625
My need.
117
00:05:57,725 --> 00:05:59,259
Well, I wouldn't leave
anybody sitting on that rock.
118
00:05:59,359 --> 00:06:00,160
Glad to be of help.
119
00:06:00,260 --> 00:06:01,729
As a gesture in
my appreciation,
120
00:06:01,829 --> 00:06:03,764
I'd like you to accept
this pocket watch, left
121
00:06:03,864 --> 00:06:04,965
me by my great grand daddy.
122
00:06:05,065 --> 00:06:05,866
No, thank you.
123
00:06:05,966 --> 00:06:07,067
You don't owe me a thing.
124
00:06:07,167 --> 00:06:08,502
You are a true gentleman.
125
00:06:08,602 --> 00:06:10,771
I won't insult you by
offering you any money.
126
00:06:10,871 --> 00:06:12,039
Of course not.
127
00:06:12,139 --> 00:06:14,842
However, I have here a
little something for your son.
128
00:06:14,942 --> 00:06:17,845
Whoop-- Now, these
genuine silver
129
00:06:17,945 --> 00:06:20,548
plated spurs were
worn by General Robert
130
00:06:20,648 --> 00:06:24,918
E. Lee at the Boston Tea Party.
131
00:06:25,018 --> 00:06:28,055
For your son, Mark.
132
00:06:28,155 --> 00:06:29,790
It's kind of you, Mr. Quince.
133
00:06:29,890 --> 00:06:30,924
I never used them.
134
00:06:31,024 --> 00:06:32,392
Never straddle a horse.
135
00:06:32,493 --> 00:06:34,662
They were left me by my
great-great granddaddy.
136
00:06:34,762 --> 00:06:36,797
Well, I tell you, Mark
won't waste these on horses.
137
00:06:36,897 --> 00:06:38,398
I'm sure he'll save
them for barn dances.
138
00:06:38,499 --> 00:06:40,133
Couldn't put
them to better use.
139
00:06:40,233 --> 00:06:41,669
Goodbye, Mr. Quince.
140
00:06:41,769 --> 00:06:43,136
And a good day to you, sirrah.
141
00:06:43,236 --> 00:06:44,037
Sirrah.
142
00:06:48,275 --> 00:06:49,109
Goodbye, boy.
143
00:06:49,209 --> 00:06:50,177
MARK MCCAIN:
Goodbye, Mr. Quince.
144
00:06:55,749 --> 00:06:56,650
Lose a horse?
145
00:06:56,750 --> 00:06:57,551
No.
146
00:06:57,651 --> 00:06:58,686
Found a wagon.
147
00:06:58,786 --> 00:06:59,853
Not much good without a horse.
148
00:06:59,953 --> 00:07:02,490
I'll trade you the
wagon for two horses.
149
00:07:02,590 --> 00:07:03,591
Might give you one horse.
150
00:07:03,691 --> 00:07:04,758
I haven't got a saddle.
151
00:07:04,858 --> 00:07:06,494
What in the world would
you do with two horses?
152
00:07:06,594 --> 00:07:08,261
Trade you one horse
for a new wheel,
153
00:07:08,361 --> 00:07:11,164
mounted right here
on this wagon.
154
00:07:11,264 --> 00:07:12,500
But I'd own the wagon.
155
00:07:12,600 --> 00:07:15,068
Well, if I rode out
of here with my horse
156
00:07:15,168 --> 00:07:17,605
pulling my wheel and your
wagon happened to come along,
157
00:07:17,705 --> 00:07:19,607
I couldn't help that, could I?
158
00:07:19,707 --> 00:07:21,775
Say, If you've got any
money, I'm going to enjoy
159
00:07:21,875 --> 00:07:23,143
doing business with you
160
00:07:23,243 --> 00:07:26,279
Well, I have a group of gold
coins as long as your nose.
161
00:07:26,379 --> 00:07:29,016
Well, welcome
to my parlor, sir.
162
00:07:29,116 --> 00:07:29,883
WINSLOW QUINCE: Heh heh.
163
00:07:40,427 --> 00:07:41,829
MICAH: Lucas, boy. and Mark.
164
00:07:41,929 --> 00:07:42,730
Hello, Micah.
165
00:07:42,830 --> 00:07:43,664
How was your trip?
166
00:07:43,764 --> 00:07:44,832
Pretty dull, Micah.
167
00:07:44,932 --> 00:07:46,767
Although we got top price
for our twenty head.
168
00:07:46,867 --> 00:07:49,670
Well, while you two been
duding it up in the big city,
169
00:07:49,770 --> 00:07:51,204
we had use some pretty
good action right
170
00:07:51,304 --> 00:07:52,439
in this neck of the woods.
- Oh?
171
00:07:52,540 --> 00:07:53,574
What happened?
172
00:07:53,674 --> 00:07:54,474
Here.
173
00:07:54,575 --> 00:07:57,444
Here, this just came in.
174
00:07:57,545 --> 00:07:59,412
Know any of those people?
175
00:07:59,513 --> 00:08:00,548
LUCAS MCCAIN: No,
I don't think so.
176
00:08:00,648 --> 00:08:01,749
Who are they?
177
00:08:01,849 --> 00:08:04,217
Well, what concerns me
more is, where they were.
178
00:08:04,317 --> 00:08:05,753
Richard Tucker was
a wealthy rancher
179
00:08:05,853 --> 00:08:07,788
about 100 miles north of here.
180
00:08:07,888 --> 00:08:08,889
He was bush whacked.
181
00:08:08,989 --> 00:08:10,858
They took his watch and money.
182
00:08:10,958 --> 00:08:14,061
The woman was killed
about 15 miles closer.
183
00:08:14,161 --> 00:08:16,664
They robbed her of a
lady's locket watch.
184
00:08:16,764 --> 00:08:19,166
Murdering a woman
just to rob her.
185
00:08:19,266 --> 00:08:21,602
Shebson and was
mending fences on foot.
186
00:08:21,702 --> 00:08:25,072
He was unarmed, didn't have
two dimes to rub together.
187
00:08:25,172 --> 00:08:27,608
They shot him in the back just
for his boots, the only thing
188
00:08:27,708 --> 00:08:29,309
he had on him of any value.
189
00:08:29,409 --> 00:08:30,944
LUCAS MCCAIN: Sounds like
the murderer is working
190
00:08:31,044 --> 00:08:32,546
his way towards North Fork.
191
00:08:32,646 --> 00:08:34,147
MICAH: He's closer than that.
192
00:08:34,247 --> 00:08:36,183
Curtis and Barnes were
working on the railroad gang,
193
00:08:36,283 --> 00:08:37,718
laying track.
194
00:08:37,818 --> 00:08:38,852
They were unarmed.
195
00:08:38,952 --> 00:08:41,188
They were paid off
in newly minted coins
196
00:08:41,288 --> 00:08:44,291
and were on their way to North
Fork to let off a little steam.
197
00:08:44,391 --> 00:08:47,695
That's less than 15 miles
outside of town, Micah.
198
00:08:47,795 --> 00:08:50,330
I don't suppose you met any
strangers along the trail?
199
00:08:50,430 --> 00:08:53,266
The killer was known to
travel right over the route.
200
00:08:53,366 --> 00:08:54,868
Well, we did run
into a stranger,
201
00:08:54,968 --> 00:08:56,436
but I can guarantee
you he didn't kill
202
00:08:56,536 --> 00:08:58,205
anything more than a bottle.
203
00:08:58,305 --> 00:09:01,041
We did see Matt Larson,
though, when we hit Santa Fe.
204
00:09:01,141 --> 00:09:02,810
Matt Larson?
205
00:09:02,910 --> 00:09:04,678
I didn't know he was
back in the territory.
206
00:09:04,778 --> 00:09:07,147
We'll have to send
out a wire on him.
207
00:09:07,247 --> 00:09:10,117
Say, if he's the killer
and turns up around here,
208
00:09:10,217 --> 00:09:12,586
I hope I can hold the people
back long enough for a trial.
209
00:09:12,686 --> 00:09:15,656
It's all I've been
talking about lately.
210
00:09:15,756 --> 00:09:17,891
How about this stranger
you said you met?
211
00:09:17,991 --> 00:09:19,092
A peddler named Quince.
212
00:09:19,192 --> 00:09:21,294
Like I said, he's no
threat to anybody.
213
00:09:21,394 --> 00:09:23,396
MICAH: Well, I'll send out
that wire, and larson him.
214
00:09:23,496 --> 00:09:24,898
Come on, I'll buy you a beer.
215
00:09:24,998 --> 00:09:26,399
Would you water
the horses, son?
216
00:09:26,499 --> 00:09:27,300
Sure, Pa.
217
00:09:31,304 --> 00:09:32,806
WINSLOW QUINCE: Appears
to be satisfactory.
218
00:09:32,906 --> 00:09:33,707
No, let's see.
219
00:09:33,807 --> 00:09:36,143
The agreed on price was $20.
220
00:09:36,243 --> 00:09:38,445
No, the agreed
on price was $30.
221
00:09:38,545 --> 00:09:39,813
$20 for the wheel,
$10 for the horse.
222
00:09:39,913 --> 00:09:40,614
Whew.
Yes.
223
00:09:40,714 --> 00:09:41,849
Yes.
How forgetful of me.
224
00:09:41,949 --> 00:09:44,852
Now in return, I shall
paint you a nice $30 sign.
225
00:09:44,952 --> 00:09:47,287
I see it in new gothic,
or perhaps Old English--
226
00:09:47,387 --> 00:09:49,857
I don't need a sign.
227
00:09:49,957 --> 00:09:50,791
Oh. well then.
228
00:09:50,891 --> 00:09:51,759
Very well.
229
00:09:51,859 --> 00:09:53,560
Come with me.
230
00:09:53,661 --> 00:09:56,930
I have here a selection of
perfectly safe, high grade
231
00:09:57,030 --> 00:09:57,831
iron.
232
00:09:57,931 --> 00:09:59,366
That's railroad steel.
233
00:09:59,466 --> 00:10:01,101
It can be cut
into small portions
234
00:10:01,201 --> 00:10:03,070
and curled into horse shoes.
235
00:10:03,170 --> 00:10:05,939
Horse shoes I've
got, money I haven't.
236
00:10:06,039 --> 00:10:07,975
$30 cash.
237
00:10:08,075 --> 00:10:09,209
Ah.
238
00:10:09,309 --> 00:10:12,479
Here's your money in gold.
239
00:10:12,579 --> 00:10:14,848
It will never bring
you happiness, not if I
240
00:10:14,948 --> 00:10:16,183
have anything to say about it.
241
00:10:16,283 --> 00:10:19,019
10, 20, 30.
242
00:10:19,119 --> 00:10:22,089
Oh, you wouldn't consider
double or nothing?
243
00:10:25,125 --> 00:10:27,494
[spurs jingling]
244
00:10:32,499 --> 00:10:33,967
Something on your mind?
245
00:10:34,067 --> 00:10:37,004
Not exactly.
246
00:10:37,104 --> 00:10:40,307
Pa, those rails in
Mr. Quincy's wagon?
247
00:10:40,407 --> 00:10:42,409
He must've been pretty
close to the railroad.
248
00:10:42,509 --> 00:10:45,145
That railroad runs
pretty close to the trail.
249
00:10:45,245 --> 00:10:48,581
And these spurs, Michael was
saying that that fence mender
250
00:10:48,682 --> 00:10:50,751
didn't have anything,
except in a pair of boots,
251
00:10:50,851 --> 00:10:52,185
he must've been wearing spurs.
252
00:10:52,285 --> 00:10:55,188
Everybody on the
rand wears spurs, Mark.
253
00:10:55,288 --> 00:10:56,389
Yeah, but--
254
00:10:56,489 --> 00:10:57,958
Well, you know that
gun that he showed
255
00:10:58,058 --> 00:10:59,760
us, the one that went off?
- Mm-hmm.
256
00:10:59,860 --> 00:11:01,494
Well, there's another
gun in that wagon.
257
00:11:01,594 --> 00:11:02,529
I saw it.
258
00:11:02,629 --> 00:11:05,265
It's a handgun, Pa.
259
00:11:05,365 --> 00:11:07,968
Mark, do you think
Mr. Quince is a killer?
260
00:11:08,068 --> 00:11:08,902
Well, he could be.
261
00:11:09,002 --> 00:11:09,803
He was there.
262
00:11:09,903 --> 00:11:11,004
And so were we.
263
00:11:11,104 --> 00:11:13,073
Yeah, but he had a reason, Pa.
264
00:11:13,173 --> 00:11:14,474
Why, there was all that money.
265
00:11:14,574 --> 00:11:18,011
Well, you're a pretty close
man with a dollar, yourself.
266
00:11:18,111 --> 00:11:19,346
But why wouldn't he--
267
00:11:19,446 --> 00:11:22,515
Why wouldn't he tell us
anything about that extra gun?
268
00:11:22,615 --> 00:11:24,084
Maybe he heard
about the killings.
269
00:11:24,184 --> 00:11:25,618
Maybe he was thinking
the same things about us
270
00:11:25,719 --> 00:11:27,487
that you're thinking about him.
271
00:11:27,587 --> 00:11:30,523
Aw, do we look like a
couple of bushwhackers?
272
00:11:30,623 --> 00:11:33,193
Bushwhackers don't often
look like bushwhackers, Mark.
273
00:11:33,293 --> 00:11:37,164
Now, come on, a few railroad
tracks, spurs, a gun.
274
00:11:37,264 --> 00:11:40,067
They're all circumstantial,
nothing really positive.
275
00:11:40,167 --> 00:11:41,368
And if there's no
positive evidence,
276
00:11:41,468 --> 00:11:43,436
you've got to look
at the accused man.
277
00:11:43,536 --> 00:11:45,072
You've got to say to
yourself, is he the kind
278
00:11:45,172 --> 00:11:46,606
of a man who'd really do this?
279
00:11:46,706 --> 00:11:49,642
Now you look at Mr. Quince that
we, and forget the evidence.
280
00:11:49,743 --> 00:11:52,645
What do you really
think about him?
281
00:11:52,746 --> 00:11:55,849
Well, like you said, Pa.
282
00:11:55,949 --> 00:11:58,651
He doesn't look much
like bushwhacker.
283
00:11:58,752 --> 00:12:02,823
You mean that's one more
piece of evidence against him?
284
00:12:02,923 --> 00:12:03,857
I'm just repeating your words.
285
00:12:14,902 --> 00:12:15,803
WINSLOW QUINCE: Whoa, boy.
286
00:12:25,846 --> 00:12:28,715
Mrs. Clerk?
287
00:12:28,816 --> 00:12:31,718
Bellman?
288
00:12:31,819 --> 00:12:33,787
Boy?
289
00:12:33,887 --> 00:12:34,687
Boy?
290
00:12:34,788 --> 00:12:37,157
May I help you sir?
291
00:12:37,257 --> 00:12:38,658
Boy!
292
00:12:38,758 --> 00:12:40,593
Boy, you have changed!
293
00:12:40,693 --> 00:12:42,229
Tee-hee.
294
00:12:42,329 --> 00:12:45,598
And I must say it
is for the better.
295
00:12:45,698 --> 00:12:46,934
Whoo-hoo.
296
00:12:47,034 --> 00:12:50,370
(LAUGHING) Is there something
I can do for you, sir?
297
00:12:50,470 --> 00:12:51,771
Ah, Erin go Bragh.
298
00:12:51,872 --> 00:12:55,675
Not of the old side, myself, but
I admire you Irish country-folk
299
00:12:55,775 --> 00:12:58,045
as the makers of bomb.
300
00:12:58,145 --> 00:13:00,147
County Cork bomb
was the finest bomb
301
00:13:00,247 --> 00:13:02,182
in all the land, all the word.
302
00:13:02,282 --> 00:13:03,716
Ah, then it's here
to reminisce, you are?
303
00:13:03,817 --> 00:13:06,119
I'm here to rent a room, I am.
304
00:13:06,219 --> 00:13:08,555
I see a sweet little
something with a nice vista,
305
00:13:08,655 --> 00:13:10,523
something overlooking the cost.
306
00:13:10,623 --> 00:13:13,493
Well, there's the
presidential suite at $2 a day.
307
00:13:13,593 --> 00:13:14,794
I'll take it.
308
00:13:14,895 --> 00:13:15,996
A week will be fine.
309
00:13:16,096 --> 00:13:16,897
In advance.
310
00:13:21,201 --> 00:13:22,970
I see it all, now.
311
00:13:23,070 --> 00:13:28,308
Across the front of your
charming establishment, a $14
312
00:13:28,408 --> 00:13:30,110
sign.
313
00:13:30,210 --> 00:13:32,245
Ah, the sign outside's
only been there two months.
314
00:13:32,345 --> 00:13:34,147
That'll be $14.
315
00:13:34,247 --> 00:13:35,348
A penurious population.
316
00:13:35,448 --> 00:13:39,052
This lady's pocket watch
is worth in excess of $20,
317
00:13:39,152 --> 00:13:41,321
yours for a week's lodging.
318
00:13:41,421 --> 00:13:43,390
$6, three days.
319
00:13:43,490 --> 00:13:46,793
So you doubt the
integrity of Winslow Quince.
320
00:13:46,894 --> 00:13:50,497
Well, feast your eyes on this
genuine twenty-one jeweled
321
00:13:50,597 --> 00:13:52,365
pocket chronometer.
322
00:13:52,465 --> 00:13:58,738
A family heirloom,
worth at least $20.
323
00:13:58,838 --> 00:14:00,540
$8.
324
00:14:00,640 --> 00:14:01,541
$6.
325
00:14:01,641 --> 00:14:02,442
$14.
326
00:14:02,542 --> 00:14:04,077
That'll make out your week.
327
00:14:04,177 --> 00:14:05,645
Tell me one thing, Mr. Quince.
328
00:14:05,745 --> 00:14:07,414
Where did you come
by this watch?
329
00:14:07,514 --> 00:14:10,383
That watch was left me
by a very wealthy gentleman
330
00:14:10,483 --> 00:14:12,852
who roomed with my parents.
331
00:14:12,953 --> 00:14:15,188
And what does
the R.T. Stand for?
332
00:14:15,288 --> 00:14:17,157
Rich tenant?
333
00:14:17,257 --> 00:14:20,627
I suppose you'll be wanting
to see your accommodation?
334
00:14:20,727 --> 00:14:22,262
All in good time.
335
00:14:22,362 --> 00:14:25,065
Could you direct me first
to the local vintner?
336
00:14:25,165 --> 00:14:29,369
That is, the nearest
bomb constructor?
337
00:14:29,469 --> 00:14:31,604
Well, if you'll be having
your bomb a glass at a time,
338
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
we said gentlemen here.
339
00:14:33,306 --> 00:14:35,008
I want to buy it in quantity.
340
00:14:35,108 --> 00:14:38,946
It is better to have more and
not need, than to have less
341
00:14:39,046 --> 00:14:40,213
and want.
342
00:14:40,313 --> 00:14:42,615
Well, there's Sweeney's
saloon right down the street.
343
00:14:42,715 --> 00:14:44,517
I go, but I shall return.
344
00:14:47,887 --> 00:14:49,289
He he he.
345
00:14:49,389 --> 00:14:50,257
Hey!
346
00:14:50,357 --> 00:14:53,226
[laughter]
347
00:14:53,326 --> 00:14:54,761
Welcome home.
348
00:14:54,861 --> 00:14:57,264
It's good to be back with all
that trouble up the trail.
349
00:14:57,364 --> 00:15:00,100
Don't tell me you
worried about me?
350
00:15:00,200 --> 00:15:02,002
It was the bushwhacker
I was worried about.
351
00:15:02,102 --> 00:15:04,904
And were there any pretty
Colleens about in the city?
352
00:15:05,005 --> 00:15:08,241
I don't know, but Mark
said there were quite a few.
353
00:15:08,341 --> 00:15:11,078
Notice anything new?
354
00:15:11,178 --> 00:15:12,245
Where'd you get that?
355
00:15:12,345 --> 00:15:13,913
I did it myself.
356
00:15:14,014 --> 00:15:15,482
You a watch maker now?
357
00:15:15,582 --> 00:15:17,050
I'm talking about
my new hairdo,
358
00:15:17,150 --> 00:15:18,418
what are you talking about?
359
00:15:18,518 --> 00:15:20,487
Talking about
that locket watch.
360
00:15:20,587 --> 00:15:21,621
Oh.
361
00:15:21,721 --> 00:15:23,790
Mr. Quince gave it to
me for a week's lodging.
362
00:15:23,890 --> 00:15:24,691
Why?
363
00:15:24,791 --> 00:15:26,659
Is there anything wrong?
364
00:15:26,759 --> 00:15:27,560
I don't know.
365
00:15:36,136 --> 00:15:36,970
Ooh!
366
00:15:37,070 --> 00:15:38,371
Great Scott!
367
00:15:38,471 --> 00:15:40,407
Why don't you look
where you're going?
368
00:15:40,507 --> 00:15:43,010
I make it a point of
looking directly at the object
369
00:15:43,110 --> 00:15:45,412
towards which I am heading--
370
00:15:45,512 --> 00:15:46,613
Oh.
371
00:15:46,713 --> 00:15:49,649
Sorry Marshall, didn't
notice the little trinket.
372
00:15:49,749 --> 00:15:51,118
Just a minute.
373
00:15:51,218 --> 00:15:54,021
Are you the man that rode in
with Lucas McCain awhile ago?
374
00:15:54,121 --> 00:15:55,922
Fine young men, both of them.
375
00:15:56,023 --> 00:15:56,823
Mm-hmm.
376
00:15:56,923 --> 00:15:58,891
I see now what he meant.
377
00:15:58,992 --> 00:16:00,793
Huh?
378
00:16:00,893 --> 00:16:03,263
You intend to tack that up
without the use of a hammer?
379
00:16:03,363 --> 00:16:04,697
I do.
380
00:16:04,797 --> 00:16:06,766
Why don't you use
the butt of your gun?
381
00:16:06,866 --> 00:16:09,702
The last time I tried that,
the walnut grips come off.
382
00:16:09,802 --> 00:16:11,238
I was unarmed for two days.
383
00:16:11,338 --> 00:16:13,106
Why not use a rock?
384
00:16:13,206 --> 00:16:14,174
Instead of a hammer?
385
00:16:14,274 --> 00:16:15,808
Instead of a gun?
386
00:16:15,908 --> 00:16:17,810
[laughs]
387
00:16:37,230 --> 00:16:38,198
It was quite a mix-up.
388
00:16:38,298 --> 00:16:40,133
The red men scalped
my horse, stole me,
389
00:16:40,233 --> 00:16:41,668
and massacred the Calvary.
390
00:16:41,768 --> 00:16:44,304
I had to cut my way through
a writhing wall of Apaches
391
00:16:44,404 --> 00:16:46,005
with nothing but a paring knife.
392
00:16:46,106 --> 00:16:48,341
I expect that I'd better
have a keg of this bomb, too.
393
00:16:48,441 --> 00:16:49,609
What kind is it?
394
00:16:49,709 --> 00:16:50,543
Red-eye bomb.
395
00:16:50,643 --> 00:16:51,778
Red eye?
396
00:16:51,878 --> 00:16:55,715
Well, I expect to the
larger sense, bomb is bomb.
397
00:16:55,815 --> 00:16:57,050
What's the tot?
398
00:16:57,150 --> 00:16:58,185
$58.
399
00:16:58,285 --> 00:16:59,586
$58?
400
00:16:59,686 --> 00:17:00,987
I can see it now.
401
00:17:01,088 --> 00:17:02,322
You can see what, now?
402
00:17:02,422 --> 00:17:06,726
A $58 sign across the front
of this business establishment,
403
00:17:06,826 --> 00:17:07,627
in Roman style.
404
00:17:07,727 --> 00:17:08,561
No, no, no, no.
405
00:17:08,661 --> 00:17:10,730
I think a fine cursive italic.
406
00:17:10,830 --> 00:17:11,864
North Folk Saloon.
407
00:17:11,964 --> 00:17:13,133
I'll get the paint.
408
00:17:13,233 --> 00:17:14,367
I've got a sign.
409
00:17:14,467 --> 00:17:16,002
This is a cash deal.
410
00:17:16,103 --> 00:17:18,571
I have never run into such
a money grubbing community.
411
00:17:18,671 --> 00:17:21,708
And one that doubted the
power of advertising.
412
00:17:21,808 --> 00:17:23,810
I have here a genuine
gents' diamond
413
00:17:23,910 --> 00:17:31,118
ring, worth in excess of $100.
414
00:17:31,218 --> 00:17:33,686
Take it to your local jeweler
if you don't believe me.
415
00:17:36,756 --> 00:17:38,158
I'll mind the store for you.
416
00:17:43,062 --> 00:17:44,931
MICAH: Richard Tucker,
murdered, known to be missing
417
00:17:45,031 --> 00:17:46,799
a watch and a diamond ring.
418
00:17:46,899 --> 00:17:48,568
Dallas Dorn,
murdered, known to be
419
00:17:48,668 --> 00:17:50,737
missing a lady's locket watch.
420
00:17:50,837 --> 00:17:52,805
Chub Shebson,
murdered, known to be
421
00:17:52,905 --> 00:17:55,242
missing a pair of boots,
and probably the spurs
422
00:17:55,342 --> 00:17:56,709
that go with them.
423
00:17:56,809 --> 00:17:59,679
Now, you belatedly tell me
he had railroad steel, a six
424
00:17:59,779 --> 00:18:02,549
gun, and newly minted coins.
425
00:18:02,649 --> 00:18:05,017
These people were all
murdered by a six gun.
426
00:18:05,118 --> 00:18:07,554
And he must have been near a
rail head to get that steal.
427
00:18:07,654 --> 00:18:09,489
Oh, I know we've got all
kinds of evidence against him,
428
00:18:09,589 --> 00:18:10,823
too much in fact.
429
00:18:10,923 --> 00:18:12,625
I just can't put the man
together as a murder, Micah.
430
00:18:12,725 --> 00:18:14,894
I still think you should
be looking for Matt Larson.
431
00:18:14,994 --> 00:18:16,663
Lucas, must you
always be right
432
00:18:16,763 --> 00:18:18,798
that you'll overlook a whole
multitude of wrongs just
433
00:18:18,898 --> 00:18:20,032
to be sure?
434
00:18:20,133 --> 00:18:21,368
It's not a question
of me being right,
435
00:18:21,468 --> 00:18:22,635
it's all of us being right.
436
00:18:22,735 --> 00:18:23,870
Now you arrest him
for those murders,
437
00:18:23,970 --> 00:18:26,038
the way you say people
feel, what kind of a hearing
438
00:18:26,139 --> 00:18:27,240
is he going to get?
439
00:18:27,340 --> 00:18:29,276
They didn't make just one
locket watch and stop.
440
00:18:29,376 --> 00:18:30,610
And watches bearing
the initials R.T.,
441
00:18:30,710 --> 00:18:33,112
and the diamond ring he
gave Sweeney, the spurs
442
00:18:33,213 --> 00:18:35,282
he gave Mark, what about those?
- That's just it.
443
00:18:35,382 --> 00:18:36,416
Now, why would he
come to a place
444
00:18:36,516 --> 00:18:38,685
not 15 miles from where
he committed the murder
445
00:18:38,785 --> 00:18:40,520
and start throwing
evidence all over town?
446
00:18:40,620 --> 00:18:43,656
Could be, he thought he'd
here ahead of the news.
447
00:18:43,756 --> 00:18:45,992
He took one of these
posters off my bulletin board
448
00:18:46,092 --> 00:18:47,960
to keep it from becoming
public knowledge
449
00:18:48,060 --> 00:18:49,762
Micah's right, he planned
to be away from here
450
00:18:49,862 --> 00:18:51,063
before the facts
caught up with him.
451
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
Well Lucas, I guess you want
him to ride out, scott free?
452
00:19:06,246 --> 00:19:07,180
No, I didn't say that, Micah.
453
00:19:07,280 --> 00:19:08,548
But the way you're
talking, there's
454
00:19:08,648 --> 00:19:10,350
no need for a hearing or trial,
you might as well hang him.
455
00:19:10,450 --> 00:19:11,251
Ah.
456
00:19:11,351 --> 00:19:13,353
Good afternoon, Marshall.
457
00:19:13,453 --> 00:19:14,254
Miss.
458
00:19:14,354 --> 00:19:16,189
And you, Mr. McCain.
459
00:19:16,289 --> 00:19:17,557
Ha ha.
460
00:19:17,657 --> 00:19:20,760
It warms my heart to see such
a gathering, representative
461
00:19:20,860 --> 00:19:22,562
the local citizenry.
462
00:19:22,662 --> 00:19:24,531
I see you've collected
the trinkets.
463
00:19:24,631 --> 00:19:26,666
I suggest that you retain them.
464
00:19:26,766 --> 00:19:29,068
I have every reason to believe
that they may constitute
465
00:19:29,168 --> 00:19:31,204
very important legal evidence.
466
00:19:31,304 --> 00:19:33,673
Well, I'm glad you feel
that way about Mr. Quince,
467
00:19:33,773 --> 00:19:35,975
because that puts us all
in complete agreement.
468
00:19:36,075 --> 00:19:37,410
Now, would you like
to make a statement?
469
00:19:37,510 --> 00:19:38,311
I certainly would.
470
00:19:38,411 --> 00:19:40,580
Remove your hands from my body.
471
00:19:40,680 --> 00:19:41,781
What is the meaning of this?
472
00:19:41,881 --> 00:19:43,450
You are under arrest.
473
00:19:43,550 --> 00:19:44,717
Upon what charge?
474
00:19:44,817 --> 00:19:45,718
Murder.
475
00:19:45,818 --> 00:19:47,086
I did not kill that man.
476
00:19:47,186 --> 00:19:49,088
What man?
477
00:19:49,188 --> 00:19:53,260
I am not at liberty to
divulge what man I did not kill.
478
00:19:53,360 --> 00:19:56,229
I will speak only in the
presence of my barrister.
479
00:19:56,329 --> 00:19:57,096
Show me to my room.
480
00:20:09,108 --> 00:20:11,344
I give up, you
talk to him, Lucas.
481
00:20:11,444 --> 00:20:13,012
Now, Quince.
482
00:20:13,112 --> 00:20:14,447
I don't happen to
believe you are guilty,
483
00:20:14,547 --> 00:20:17,149
but you're sure making it
hard to prove my point.
484
00:20:17,250 --> 00:20:18,651
Mr. McCain--
MARK MCCAIN: Micah!
485
00:20:18,751 --> 00:20:19,686
Micah, come here!
486
00:20:23,022 --> 00:20:25,157
If I confide in
you McCain, will you
487
00:20:25,258 --> 00:20:27,026
promise to turn over
to me any monies
488
00:20:27,126 --> 00:20:29,228
that may be forthcoming
from this information.
489
00:20:29,329 --> 00:20:30,697
- Agreed.
- All right.
490
00:20:30,797 --> 00:20:31,998
I know all about
the bushwhacker.
491
00:20:32,098 --> 00:20:33,099
know all about
the bushwhacker?
492
00:20:33,199 --> 00:20:34,100
I--
MICAH: Lucas!
493
00:20:34,200 --> 00:20:35,234
Lucas!
494
00:20:35,335 --> 00:20:37,304
Pyrite here just come in
with Matt Larsen's body.
495
00:20:37,404 --> 00:20:39,706
He found the wallets of two
of the murder victims on him.
496
00:20:39,806 --> 00:20:41,308
So I guess that clears it up.
497
00:20:41,408 --> 00:20:42,975
Larson was the bushwhacker.
498
00:20:43,075 --> 00:20:44,311
He said, your
money or your life.
499
00:20:44,411 --> 00:20:46,245
And that's when I
decided to shoot him.
500
00:20:46,346 --> 00:20:48,748
[inaudible] That
gentleman is a brazen liar.
501
00:20:48,848 --> 00:20:50,617
I personally
dispatched that rogue.
502
00:20:50,717 --> 00:20:53,119
You didn't even see the
body, how do you know?
503
00:20:53,219 --> 00:20:54,921
Why, I discovered
those two wallets
504
00:20:55,021 --> 00:20:56,889
when I went through the
pockets of the bushwhacker.
505
00:20:56,989 --> 00:20:58,491
I didn't know he was then.
506
00:20:58,591 --> 00:20:59,626
So you shot him?
507
00:20:59,726 --> 00:21:00,860
No, sir.
508
00:21:00,960 --> 00:21:03,530
I was unable to find my
fowling piece in time.
509
00:21:03,630 --> 00:21:05,231
Well, if he didn't shoot
him, how'd you kill him?
510
00:21:05,332 --> 00:21:07,467
And how do you explain
that bullet hole in him?
511
00:21:07,567 --> 00:21:10,403
He rode into my camp,
attempting to burglarize me.
512
00:21:10,503 --> 00:21:14,774
Well, some time back, the lock
on my strongbox rusted away,
513
00:21:14,874 --> 00:21:16,543
and I put a tiny
little rattlesnake
514
00:21:16,643 --> 00:21:18,778
inside, sort of as a sentry.
515
00:21:18,878 --> 00:21:21,814
Friendly little
fellow, unless riled.
516
00:21:21,914 --> 00:21:25,518
Well, that blaggard
thrust his hand inside,
517
00:21:25,618 --> 00:21:29,188
and the little chap took
a nibble, right in a vein.
518
00:21:29,288 --> 00:21:31,324
We discussed it until he died.
519
00:21:31,424 --> 00:21:33,860
I, then, did lift certain
of his personal effects,
520
00:21:33,960 --> 00:21:36,963
in order to lighten his load
to the happy hunting ground.
521
00:21:37,063 --> 00:21:40,767
And two miles from that spot,
a wheel departed my wagon.
522
00:21:40,867 --> 00:21:43,736
And that gentleman,
there, is a knave.
523
00:21:43,836 --> 00:21:44,804
That ain't the truth.
524
00:21:44,904 --> 00:21:47,006
I shot that feller,
and I want the award.
525
00:21:47,106 --> 00:21:48,508
You didn't bury Larson?
526
00:21:48,608 --> 00:21:50,577
I was devoid of a
shovel at the time.
527
00:21:50,677 --> 00:21:53,346
That minor thief probably
came upon the dead body,
528
00:21:53,446 --> 00:21:54,914
and shot it in
order to completely
529
00:21:55,014 --> 00:21:57,216
enhance the fabrication.
530
00:21:57,316 --> 00:22:01,120
Was there any blood
about the wound?
531
00:22:01,220 --> 00:22:03,656
He's right Lucas,
dead bodies don't bleed.
532
00:22:03,756 --> 00:22:06,993
Now, why did you take that
poster off my bulletin board?
533
00:22:07,093 --> 00:22:08,961
Well, when I
realized who he was,
534
00:22:09,061 --> 00:22:12,765
naturally I lusted
after the reward.
535
00:22:12,865 --> 00:22:16,302
Well, he might have been a
little dead when I shot him.
536
00:22:16,403 --> 00:22:19,639
But I earned that $500
reward, I brought him in.
537
00:22:19,739 --> 00:22:22,675
That body on that
jackass belongs to me.
538
00:22:22,775 --> 00:22:24,911
As surely as night follows day.
539
00:22:25,011 --> 00:22:27,680
Lucas.
540
00:22:27,780 --> 00:22:28,948
Lucas, what do you think?
541
00:22:29,048 --> 00:22:30,116
I don't know.
542
00:22:30,216 --> 00:22:31,951
They're both taking
liberties with the facts.
543
00:22:32,051 --> 00:22:33,720
Well, they're both
out for the reward.
544
00:22:33,820 --> 00:22:35,588
Maybe I-- Maybe I'd
better split it.
545
00:22:35,688 --> 00:22:38,357
I don't think there's
anything else you can do.
546
00:22:38,458 --> 00:22:40,660
Yeah.
547
00:22:40,760 --> 00:22:41,828
Ah, Marshall.
548
00:22:41,928 --> 00:22:43,930
I knew that I could
depend on you to uphold
549
00:22:44,030 --> 00:22:45,297
the principles of justice.
550
00:22:45,398 --> 00:22:48,200
I knew you wouldn't be swayed.
551
00:22:48,300 --> 00:22:50,302
Say, how do you cut
a notch in a snake?
552
00:22:50,403 --> 00:22:52,171
PYRITE: I brought
in that killer.
553
00:22:52,271 --> 00:22:56,308
He was a victim of a snake
to which I hold clear title.
554
00:22:56,409 --> 00:22:57,644
MICAH: Now, listen
here, you two.
555
00:22:57,744 --> 00:22:59,211
There's a reward, and
you're both going to split
556
00:22:59,311 --> 00:23:00,747
it, and be happy about it.
557
00:23:00,847 --> 00:23:02,582
Or you'll share this jail cell.
558
00:23:02,682 --> 00:23:04,350
What do you do for a living?
559
00:23:04,451 --> 00:23:07,587
I am sole owner and
operator of a gold mine.
560
00:23:07,687 --> 00:23:09,489
That Peyote Princess.
561
00:23:09,589 --> 00:23:11,223
Say that again.
562
00:23:11,323 --> 00:23:13,893
The Peyote Princess.
563
00:23:13,993 --> 00:23:16,062
Peyote Princess.
564
00:23:16,162 --> 00:23:17,830
Oh, I can see it all now.
565
00:23:17,930 --> 00:23:19,432
See what?
566
00:23:19,532 --> 00:23:22,635
A $250 sign across
the landscape.
567
00:23:22,735 --> 00:23:25,472
The Peyote Princess.
568
00:23:25,572 --> 00:23:27,106
Py-- what's your full name?
569
00:23:27,206 --> 00:23:28,007
Pyrite Rand.
570
00:23:28,107 --> 00:23:29,809
Pyrite Rand.
Prop.
571
00:23:29,909 --> 00:23:30,843
Prop?
572
00:23:30,943 --> 00:23:32,011
I spell it all out!
573
00:23:32,111 --> 00:23:33,580
Proprietor.
574
00:23:33,680 --> 00:23:34,814
Oh, what a sight!
575
00:23:34,914 --> 00:23:37,049
People will come from miles
around merely to gape.
576
00:23:37,149 --> 00:23:38,751
The eighth wonder of the world!
577
00:23:38,851 --> 00:23:41,287
Oh what a sign I
will paint for you!
578
00:23:41,387 --> 00:23:42,254
What color paint?
579
00:23:55,635 --> 00:23:58,838
Think there's much of a
future in sign painting, pa?
580
00:23:58,938 --> 00:24:00,607
You thinking of taking it up?
581
00:24:00,707 --> 00:24:01,708
Oh, I don't know.
582
00:24:01,808 --> 00:24:04,577
Mr. Quince has made
$500 in one day at it.
583
00:24:04,677 --> 00:24:07,847
Don't be carried away
by the glamour, boy.
584
00:24:07,947 --> 00:24:12,251
Sometimes I'll go two, even
three days without making $500.
585
00:24:12,351 --> 00:24:14,020
What in tarnation is that?
586
00:24:14,120 --> 00:24:15,187
Bastille.
587
00:24:15,287 --> 00:24:17,456
Named after a very famous
French [inaudible].
588
00:24:17,557 --> 00:24:18,825
Needs one more touch.
589
00:24:23,262 --> 00:24:28,467
[laughter]
590
00:24:28,568 --> 00:24:31,704
Sign painters should never
step back to admire his work.
591
00:24:31,804 --> 00:24:32,905
[laughter]
592
00:24:36,609 --> 00:24:38,310
[theme music]
593
00:25:21,921 --> 00:25:23,322
[whirring]
594
00:25:23,422 --> 00:25:24,824
[bell]
595
00:25:29,428 --> 00:25:30,196
[chord]
596
00:25:30,296 --> 00:25:30,597
[chime]
39927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.