All language subtitles for The Rifleman S05E14 Incident at Line Shack Six

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,376 --> 00:00:18,519 NARRATOR: "The Rifleman," starring Chuck Connors. 2 00:00:37,037 --> 00:00:37,838 Next. 3 00:00:40,508 --> 00:00:41,309 Charlie. 4 00:00:41,409 --> 00:00:42,610 Mr. Gangling. 5 00:00:42,710 --> 00:00:45,246 $20, $10, $30, Charlie. 6 00:00:45,346 --> 00:00:46,580 Thank you, Mr. Gangling. 7 00:00:46,680 --> 00:00:47,848 Thank you. 8 00:00:47,948 --> 00:00:49,150 You men figure out how to spend 9 00:00:49,250 --> 00:00:50,518 the money on your own time. 10 00:00:50,618 --> 00:00:51,985 Now, get back to work. 11 00:00:52,086 --> 00:00:53,954 Get right back, Mr. Gangling, yes, sir. 12 00:01:24,785 --> 00:01:26,520 Oh. 13 00:01:26,620 --> 00:01:28,021 Hello, Mr. Gangling. 14 00:01:28,122 --> 00:01:30,358 I'm just putting my pay away. 15 00:01:30,458 --> 00:01:33,026 You're taking quite a chance carrying that money belt 16 00:01:33,127 --> 00:01:34,295 around, aren't ya, Charlie? 17 00:01:34,395 --> 00:01:38,232 Seen too many banks close their doors, Mr. Gangling. 18 00:01:38,332 --> 00:01:40,568 They say you still have the first dollar you ever earned, 19 00:01:40,668 --> 00:01:41,469 Charlie. 20 00:01:41,569 --> 00:01:45,206 I'm curious if that's true. 21 00:01:45,306 --> 00:01:48,209 It's just my farm money, Mr. Gangling. 22 00:01:48,309 --> 00:01:53,147 Find some land to ease my head, put some roots down. 23 00:01:53,247 --> 00:01:55,983 Ain't enough there to interest a big man like you, Mr. Gangling. 24 00:01:56,083 --> 00:01:56,950 Bigness is relative. 25 00:01:57,050 --> 00:01:58,286 Charlie. 26 00:01:58,386 --> 00:02:01,389 The ant gazing at a sandpile, to him that's a mountain. 27 00:02:01,489 --> 00:02:02,723 Right now, that's me, Charlie. 28 00:02:02,823 --> 00:02:04,858 I'm looking at a mountain. 29 00:02:04,958 --> 00:02:06,627 That's my farm you're holding, Mr. Gangling. 30 00:02:06,727 --> 00:02:08,196 I've got a proposition, Charlie. 31 00:02:08,296 --> 00:02:09,096 One month is all I need. 32 00:02:09,197 --> 00:02:11,365 I'll fatten this by 10%. 33 00:02:11,465 --> 00:02:13,401 I don't know what you're talking about, Mr. Gangling, 34 00:02:13,501 --> 00:02:15,203 but whatever it is, I ain't interested. 35 00:02:15,303 --> 00:02:16,204 I'm in a jam, Charlie. 36 00:02:16,304 --> 00:02:17,305 I need this money badly. 37 00:02:22,142 --> 00:02:22,943 All right. 38 00:02:23,043 --> 00:02:23,844 All right. 39 00:02:23,944 --> 00:02:25,713 All right. 40 00:02:25,813 --> 00:02:27,815 I just thought I'd ask. 41 00:02:43,531 --> 00:02:45,599 Charlie, I come to pay the money I owe ya. 42 00:03:10,558 --> 00:03:11,592 I didn't do it, Mr. Gangling. 43 00:03:47,194 --> 00:03:49,630 The railroad's sure coming along. 44 00:03:49,730 --> 00:03:50,764 Another couple of weeks, they'll 45 00:03:50,864 --> 00:03:52,266 be inside the county line. 46 00:03:52,366 --> 00:03:55,736 I guess we'll be considered officially civilized, huh? 47 00:03:55,836 --> 00:03:57,605 Morning, Mr. Gangling. 48 00:03:57,705 --> 00:03:58,606 Morning. 49 00:03:58,706 --> 00:04:00,441 This is Marshal Torrance of North Fork. 50 00:04:00,541 --> 00:04:01,709 Marshal. 51 00:04:01,809 --> 00:04:02,943 Mr. Gangling. 52 00:04:03,043 --> 00:04:04,778 The cook will only need two beefs this coming week. 53 00:04:04,878 --> 00:04:05,813 I laid off some men. 54 00:04:05,913 --> 00:04:07,381 I'll have them here Friday. 55 00:04:07,481 --> 00:04:09,783 Good. 56 00:04:09,883 --> 00:04:11,819 Something on your mind, Marshal? 57 00:04:11,919 --> 00:04:15,055 Yes, I'm here about that troubled you had this morning. 58 00:04:15,155 --> 00:04:16,290 Yes. Yes. 59 00:04:16,390 --> 00:04:17,858 My vigilantes are still out trying 60 00:04:17,958 --> 00:04:19,327 to track down the Indian. 61 00:04:19,427 --> 00:04:21,028 I happen to know John Wing very well. 62 00:04:21,128 --> 00:04:23,397 He used to do some farm work for Lucas here. 63 00:04:23,497 --> 00:04:25,299 He never had any trouble about him stealing, did you? 64 00:04:25,399 --> 00:04:26,400 No, I didn't. 65 00:04:26,500 --> 00:04:28,469 Maybe he never saw anything valuable enough 66 00:04:28,569 --> 00:04:29,903 to steal before? 67 00:04:30,003 --> 00:04:32,172 As I understand it, you caught the Indian going 68 00:04:32,272 --> 00:04:34,308 through the old man's money belt? 69 00:04:34,408 --> 00:04:36,276 Charlie Breen. 70 00:04:36,377 --> 00:04:39,813 They tell me the old man worked hard every day of his life, 71 00:04:39,913 --> 00:04:41,715 saved his money so that when the time came, 72 00:04:41,815 --> 00:04:43,951 he might retire without any worries. 73 00:04:44,051 --> 00:04:48,822 You actually see Johnny Wing kill him, Mr. Gangling? 74 00:04:48,922 --> 00:04:51,525 When I come upon an Indian standing over a dead man, who 75 00:04:51,625 --> 00:04:53,827 a few moments before I personally paid a full month's 76 00:04:53,927 --> 00:04:57,230 wages to, I simply add 2 plus 2, and apply 77 00:04:57,331 --> 00:04:59,099 pressure to the trigger finger. 78 00:04:59,199 --> 00:05:02,770 Unfortunately, in this case, my aim was a bit off. 79 00:05:02,870 --> 00:05:05,305 Mr. Gangling, I want you to rescind that shoot on sight 80 00:05:05,406 --> 00:05:07,508 order you gave your men. 81 00:05:07,608 --> 00:05:09,343 This camp has its own legal authority, 82 00:05:09,443 --> 00:05:11,345 so don't you go telling me what to do, Marshal. 83 00:05:11,445 --> 00:05:12,946 I'm keeping that order because it's 84 00:05:13,046 --> 00:05:15,115 the only safe way to go after a thief and a murderer 85 00:05:15,215 --> 00:05:16,817 like Johnny Wing. 86 00:05:16,917 --> 00:05:18,986 With any kind of luck, we should be rolling him in his grave 87 00:05:19,086 --> 00:05:20,187 before nightfall. 88 00:05:20,287 --> 00:05:21,889 What's bothering the Marshal and the rest of us, 89 00:05:21,989 --> 00:05:23,557 is your men roaming around our territory 90 00:05:23,657 --> 00:05:25,125 with itchy trigger fingers. 91 00:05:25,225 --> 00:05:27,060 Now, you'd feel different if it was your job 92 00:05:27,160 --> 00:05:29,363 to keep order among 200 men. 93 00:05:29,463 --> 00:05:30,898 Knowing that among them are criminals 94 00:05:30,998 --> 00:05:33,133 of every stripe and nature. 95 00:05:33,233 --> 00:05:35,536 Quick justice is the only way to keep them in line. 96 00:05:35,636 --> 00:05:37,938 Keep down the kind of thing that happened here this morning. 97 00:05:38,038 --> 00:05:41,409 Look, Mr. Gangling, we bring up our families in these parts, 98 00:05:41,509 --> 00:05:43,511 we teach them to respect law and order. 99 00:05:43,611 --> 00:05:46,414 What's happening here is little different from mob rule. 100 00:05:46,514 --> 00:05:49,249 You exaggerate, Mr. McCain. 101 00:05:49,349 --> 00:05:50,951 We happen to catch the Indian alive, 102 00:05:51,051 --> 00:05:52,453 he'll be given a fair and impartial 103 00:05:52,553 --> 00:05:55,022 trial, the same as he would in your town of North Fork. 104 00:05:55,122 --> 00:05:56,490 [knocking] 105 00:06:04,465 --> 00:06:05,699 Well? Well? 106 00:06:05,799 --> 00:06:06,900 Well? 107 00:06:07,000 --> 00:06:09,503 He's kind of leading us a chase, Mr. Gangling. 108 00:06:09,603 --> 00:06:12,305 Doubling back on his tracks. 109 00:06:12,406 --> 00:06:15,809 BY the amount of blood he's leaving behind, I'd say-- 110 00:06:15,909 --> 00:06:18,546 I'd say sooner or later, he's gonna crawl off some place 111 00:06:18,646 --> 00:06:20,147 and die all by himself. 112 00:06:20,247 --> 00:06:21,582 Brother Davey is staying on his tracks. 113 00:06:21,682 --> 00:06:23,150 We come back for fresh horses. 114 00:06:23,250 --> 00:06:26,086 You're Jeb and Vale Croton, aren't you? 115 00:06:26,186 --> 00:06:27,955 I'm Lucas McCain. 116 00:06:28,055 --> 00:06:29,623 We met a couple of years ago at the grain auction. 117 00:06:33,026 --> 00:06:37,030 I didn't know you boys were working as vigilantes? 118 00:06:37,130 --> 00:06:38,966 The hills ain't been as lucky with the rain 119 00:06:39,066 --> 00:06:40,233 as the flatlands, Mister. 120 00:06:40,333 --> 00:06:41,502 GANGLING: All right, already. 121 00:06:41,602 --> 00:06:43,236 Go get a change of horses, and better luck next time. 122 00:06:46,339 --> 00:06:48,442 Gangling, who's the judge when your committee tries a man? 123 00:06:48,542 --> 00:06:49,409 I am. 124 00:06:49,510 --> 00:06:51,178 And your paid hands are the jury? 125 00:06:51,278 --> 00:06:52,913 That's right. 126 00:06:53,013 --> 00:06:57,184 Pretty convenient kind of law you got here. 127 00:06:57,284 --> 00:07:00,020 I want it understood when you begin laying tracks in North 128 00:07:00,120 --> 00:07:02,122 Fork, your kind of law stops. 129 00:07:02,222 --> 00:07:04,091 I never had any other thought, Marshal. 130 00:07:30,818 --> 00:07:32,820 Well, I finally got it all figured out, Miss Lou. 131 00:07:32,920 --> 00:07:33,721 What? 132 00:07:33,821 --> 00:07:35,188 Your fresh egg business? 133 00:07:35,288 --> 00:07:36,223 Yep. 134 00:07:36,323 --> 00:07:37,725 Instead of selling eggs the first year, 135 00:07:37,825 --> 00:07:38,626 I'm gonna let them hatch. 136 00:07:38,726 --> 00:07:40,594 Raise cooking hens instead? 137 00:07:40,694 --> 00:07:41,895 Not for cooking. 138 00:07:41,995 --> 00:07:45,633 A chicken only brings $0.12 cleaned, and that's work. 139 00:07:45,733 --> 00:07:49,369 But a chicken all by herself can lay 100 days a year. 140 00:07:49,469 --> 00:07:51,805 So I figure if I let them hatch instead of making money 141 00:07:51,905 --> 00:07:53,874 the first year, then I've got 100 142 00:07:53,974 --> 00:07:55,509 times as many eggs the second. 143 00:07:55,609 --> 00:07:58,512 That seems to make sense. 144 00:07:58,612 --> 00:08:00,881 Pa sure is going to be surprised to find 145 00:08:00,981 --> 00:08:03,584 a regular woman's meal when he gets here. 146 00:08:03,684 --> 00:08:07,788 Not that he objects to my cooking much. 147 00:08:07,888 --> 00:08:09,189 Speaking of those eggs, it occurs 148 00:08:09,289 --> 00:08:12,159 to me if I had some right now, I could make a cake for dessert. 149 00:08:12,259 --> 00:08:14,227 There's probably half a dozen in the roost. 150 00:08:14,327 --> 00:08:16,029 That should be fine. 151 00:08:16,129 --> 00:08:17,397 Of course, I can always squeeze a hen 152 00:08:17,497 --> 00:08:19,967 or two if you want some more. 153 00:08:20,067 --> 00:08:21,468 You can do what? 154 00:08:21,569 --> 00:08:22,670 Why sure. 155 00:08:22,770 --> 00:08:23,937 It's an old farmer's trick. 156 00:08:24,037 --> 00:08:26,106 Just grab the hen by the legs, turn it upside down-- 157 00:08:29,943 --> 00:08:31,378 ah, I bet you used to do the same thing 158 00:08:31,478 --> 00:08:33,046 all the time back in Ireland. 159 00:08:33,146 --> 00:08:34,915 I'm going to turn you upside down, young man, 160 00:08:35,015 --> 00:08:36,917 if you don't stop joking and go get those eggs. 161 00:08:55,402 --> 00:08:56,770 [rustling] 162 00:09:10,851 --> 00:09:13,587 I need a horse, Mark. 163 00:09:13,687 --> 00:09:14,888 I can't help you, Johnny. 164 00:09:14,988 --> 00:09:16,690 They're looking for you. - I didn't do it, Mark. 165 00:09:16,790 --> 00:09:17,725 I didn't. 166 00:09:17,825 --> 00:09:18,959 Then why don't you give yourself up? 167 00:09:19,059 --> 00:09:20,393 They'll kill me. 168 00:09:20,493 --> 00:09:22,095 It's the law of the camp. 169 00:09:22,195 --> 00:09:25,365 A thief is hanged within the hour. 170 00:09:25,465 --> 00:09:26,266 Help! 171 00:09:26,366 --> 00:09:27,334 Don't yell again. 172 00:09:30,771 --> 00:09:33,306 It wouldn't be right for me to help you, 173 00:09:33,406 --> 00:09:35,442 but I could go get Marshal Torrance, if you want me to. 174 00:09:35,542 --> 00:09:40,781 Mark, I'm taking that horse, and your saddling him for me. 175 00:09:40,881 --> 00:09:43,684 If you weren't guilty, you'd give yourself up. 176 00:09:43,784 --> 00:09:45,085 They'll kill me. 177 00:09:45,185 --> 00:09:47,955 They'll call me a murdering, thieving Indian, 178 00:09:48,055 --> 00:09:49,389 and they'll kill me. 179 00:09:49,489 --> 00:09:52,125 Get away from that boy. Johnny Wing. 180 00:09:55,095 --> 00:09:57,197 He's hurt bad, Miss Lou. 181 00:09:57,297 --> 00:09:59,266 Go get some hot water and bandages, Mark. 182 00:10:33,333 --> 00:10:34,935 Pa's riding up now. 183 00:10:35,035 --> 00:10:37,404 We're gonna have to tell him sooner or later, aren't we? 184 00:10:37,504 --> 00:10:39,306 Uh-huh. 185 00:10:39,406 --> 00:10:40,908 Oh, hello, Lou. 186 00:10:41,008 --> 00:10:42,442 Lucas. 187 00:10:42,542 --> 00:10:44,978 I thought that cooking I smelt was put together with 188 00:10:45,078 --> 00:10:47,014 a lighter touch that Mark's. 189 00:10:47,114 --> 00:10:48,581 No offense, son. 190 00:10:48,682 --> 00:10:49,883 Oh, sure. 191 00:10:49,983 --> 00:10:52,152 I dropped by to sign up as a regular customer 192 00:10:52,252 --> 00:10:54,587 for Mark's eggs, and thought I'd stay and help with dinner. 193 00:10:54,688 --> 00:10:56,223 That's mighty kind of you, Lou. 194 00:10:56,323 --> 00:10:57,725 Something wrong, Mark? 195 00:10:57,825 --> 00:10:58,726 No. 196 00:10:58,826 --> 00:11:00,427 You sure? 197 00:11:00,527 --> 00:11:02,162 Well, if you two will sit down, I'll serve dinner. 198 00:11:08,601 --> 00:11:10,971 What did you and Micah find out at the railroad camp? 199 00:11:11,071 --> 00:11:12,205 There's nothing we can do to stop 200 00:11:12,305 --> 00:11:15,242 the vigilantes from shooting Johnny Wing on sight. 201 00:11:15,342 --> 00:11:17,210 You think he's guilty, Pa? 202 00:11:17,310 --> 00:11:18,111 I don't know, son. 203 00:11:18,211 --> 00:11:19,646 I don't know him that well. 204 00:11:19,747 --> 00:11:22,182 But a man can seem one thing and be another. 205 00:11:22,282 --> 00:11:24,351 Well, when he worked for me those few days at the hotel, 206 00:11:24,451 --> 00:11:25,919 he seemed to be honest. 207 00:11:26,019 --> 00:11:27,387 And if he wanted to steal, there was 208 00:11:27,487 --> 00:11:29,356 ample opportunity at that time. 209 00:11:29,456 --> 00:11:31,558 Well, a railroad camp is a rough place. 210 00:11:31,658 --> 00:11:33,193 You take a young man with the gambling 211 00:11:33,293 --> 00:11:37,564 and drinking that goes on, I guess it could lead to trouble. 212 00:11:37,664 --> 00:11:40,868 But it's not right to hang him without a trial, Pa. 213 00:11:40,968 --> 00:11:42,402 Oh, he'll get a trial, son, but it's 214 00:11:42,502 --> 00:11:44,404 not the kind you're used to. 215 00:11:44,504 --> 00:11:48,208 But a vigilante committee is accountable for it's actions. 216 00:11:48,308 --> 00:11:49,642 You mean Johnny Wing would have 217 00:11:49,743 --> 00:11:54,047 to be handed over to that Mr. Gangling same as to a Marshal? 218 00:11:54,147 --> 00:11:56,784 That's the vigilante law, and it's a rightful one, I guess. 219 00:11:59,719 --> 00:12:01,521 Pa, there's something I want to tell ya. 220 00:12:01,621 --> 00:12:02,422 GANGLING: McCain! 221 00:12:10,964 --> 00:12:12,332 What are you doing here? 222 00:12:12,432 --> 00:12:13,666 Mr. McCain, do you know the penalty 223 00:12:13,767 --> 00:12:15,035 for harboring a fugitive? 224 00:12:15,135 --> 00:12:16,837 What are you talking about? 225 00:12:16,937 --> 00:12:19,106 We found Johnny Wing hiding in your barn. 226 00:12:30,417 --> 00:12:33,653 Your facing law officers, Mr. McCain. 227 00:12:33,753 --> 00:12:36,223 Mark, did you know Johnny Wing was in the barn? 228 00:12:36,323 --> 00:12:38,725 That's what I was about to tell you, Pa. 229 00:12:38,826 --> 00:12:40,460 It was my fault, Lucas. 230 00:12:40,560 --> 00:12:42,662 Using a woman as an alibi may work 231 00:12:42,762 --> 00:12:44,865 on the side of the county line, but don't 232 00:12:44,965 --> 00:12:48,068 try it in my jurisdiction. 233 00:12:48,168 --> 00:12:48,969 All right, Gangling. 234 00:12:53,373 --> 00:12:55,675 Here's your pay for the cattle you delivered. 235 00:12:55,775 --> 00:12:57,477 Don't bother delivering anymore. 236 00:13:05,418 --> 00:13:06,319 Let's go. 237 00:13:11,791 --> 00:13:13,226 They may call it vigilante law, 238 00:13:13,326 --> 00:13:15,328 but that boy hasn't got a chance. 239 00:13:15,428 --> 00:13:17,965 I won't argue the point. 240 00:13:18,065 --> 00:13:20,267 The laws in these parts aren't perfect, 241 00:13:20,367 --> 00:13:21,835 but they've got to be accepted. 242 00:13:21,935 --> 00:13:24,905 Or else, all the good laws will go down with the bad. 243 00:13:30,177 --> 00:13:33,646 Mark, ride in and tell Micah what's happened here. 244 00:13:33,746 --> 00:13:35,015 I'm going to attend that trial. 245 00:13:35,115 --> 00:13:36,917 You tell him to meet me. 246 00:13:37,017 --> 00:13:37,918 Yes, sir. 247 00:13:41,021 --> 00:13:41,922 Thanks, Lou. 248 00:14:02,009 --> 00:14:03,843 Defendant's name is John Wing. 249 00:14:03,944 --> 00:14:05,778 He's a full-blooded Apache Indian. 250 00:14:05,879 --> 00:14:08,681 He's charged with the robbery and killing of Charlie Breen. 251 00:14:08,781 --> 00:14:10,750 The evidence against the man was that he was seen-- 252 00:14:10,850 --> 00:14:12,185 [knocking] 253 00:14:13,286 --> 00:14:14,754 Mr. McCain, come in. 254 00:14:14,854 --> 00:14:16,957 Come in. 255 00:14:17,057 --> 00:14:20,393 I didn't expect you to come back here again ever. 256 00:14:20,493 --> 00:14:22,329 I'm just asking this trial be delayed until Marshal 257 00:14:22,429 --> 00:14:23,430 Torrance gets here. 258 00:14:23,530 --> 00:14:25,632 Our rules are immediate trial with sentence 259 00:14:25,732 --> 00:14:27,400 promptly carried out. 260 00:14:27,500 --> 00:14:29,236 Didn't I warn you that harboring a wanted killer 261 00:14:29,336 --> 00:14:30,737 was a hanging offense? 262 00:14:30,837 --> 00:14:32,405 That's correct, Mr. McCain. 263 00:14:32,505 --> 00:14:34,274 A verdict of guilty here could put 264 00:14:34,374 --> 00:14:37,044 you swinging at the end of a rope along with this Indian. 265 00:14:37,144 --> 00:14:38,345 The law of the camp. 266 00:14:38,445 --> 00:14:39,379 Nothing I can do about it. 267 00:14:53,860 --> 00:14:57,864 The evidence, Charlie Breen's money belt, 268 00:14:57,965 --> 00:14:59,599 seen in the defendant's hand when he dropped 269 00:14:59,699 --> 00:15:00,900 it and ran from the murder. 270 00:15:01,001 --> 00:15:01,801 No. 271 00:15:04,537 --> 00:15:11,411 About $1000 still left out of an original $2,000 or more. 272 00:15:11,511 --> 00:15:14,314 Now, gentlemen, I'll be brief, even though a few words 273 00:15:14,414 --> 00:15:15,983 will be a few too many considering the fact 274 00:15:16,083 --> 00:15:17,650 the case is open and shut. 275 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 I like your idea of an impartial trial, Mr. Gangling. 276 00:15:20,853 --> 00:15:24,157 Since when does a judge make such a prejudicial statement? 277 00:15:24,257 --> 00:15:26,859 Judge and prosecutor, Mr. McCain. 278 00:15:26,960 --> 00:15:30,163 The law of the camp has death within the hour for a thief. 279 00:15:30,263 --> 00:15:31,664 After the trial, of course. 280 00:15:31,764 --> 00:15:35,135 We're not savages here, at least not all of us. 281 00:15:35,235 --> 00:15:38,238 This law was forced upon us for our mutual protection. 282 00:15:38,338 --> 00:15:41,374 Every month, 200 men receive their pay in gold. 283 00:15:41,474 --> 00:15:43,143 The minute we lower the odds against swift and sure 284 00:15:43,243 --> 00:15:45,145 punishment, there isn't a man who could go to sleep at night 285 00:15:45,245 --> 00:15:48,481 without a gun by his head. 286 00:15:48,581 --> 00:15:50,450 Now, Wing, the facts are I came upon you 287 00:15:50,550 --> 00:15:52,352 kneeling over the dead body of Charlie Breen, 288 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 his body still warm. 289 00:15:54,554 --> 00:15:55,455 You don't deny that. 290 00:15:55,555 --> 00:15:57,090 But that doesn't mean I killed him. 291 00:15:57,190 --> 00:15:58,291 Then why did you run? 292 00:15:58,391 --> 00:16:00,493 Because I saw you coming at me with a gun. 293 00:16:00,593 --> 00:16:02,162 GANGLING: Well, if you hadn't done anything wrong, 294 00:16:02,262 --> 00:16:03,496 why were you afraid of my gun? 295 00:16:03,596 --> 00:16:05,165 Because of the look in your eye. 296 00:16:05,265 --> 00:16:07,600 Well, how would you have me look under the circumstances? 297 00:16:07,700 --> 00:16:09,536 The money belt's in your hand, transferring the gold 298 00:16:09,636 --> 00:16:10,637 from the belt to your own pocket. 299 00:16:10,737 --> 00:16:11,938 No. That's not true. 300 00:16:12,039 --> 00:16:13,540 Suppose I said you wouldn't hang if you told 301 00:16:13,640 --> 00:16:14,807 us where you hid the money. 302 00:16:14,907 --> 00:16:16,009 I don't promise anything, mind you. 303 00:16:16,109 --> 00:16:17,410 I just ask. - I haven't any money. 304 00:16:17,510 --> 00:16:18,311 I didn't kill him. 305 00:16:22,149 --> 00:16:25,885 He does that again, shoot him. 306 00:16:25,985 --> 00:16:27,820 We try to run our trials as orderly 307 00:16:27,920 --> 00:16:29,589 as possible, Mr. McCain. 308 00:16:29,689 --> 00:16:31,158 I can see that. 309 00:16:31,258 --> 00:16:33,693 Now, if Charlie Breen had been killed by somebody else, 310 00:16:33,793 --> 00:16:36,129 why was there still gold left in the money belt? 311 00:16:36,229 --> 00:16:38,365 If the killer hadn't been caught in the act, 312 00:16:38,465 --> 00:16:40,100 he certainly would have time to have transferred all 313 00:16:40,200 --> 00:16:41,834 the money to his own pockets. 314 00:16:41,934 --> 00:16:43,403 If he was killed by somebody else, 315 00:16:43,503 --> 00:16:47,540 why didn't John Wing cry out when he found the body? 316 00:16:47,640 --> 00:16:49,076 When I walked up to him pointing a gun at him, 317 00:16:49,176 --> 00:16:52,512 why didn't he simply raise his hands? 318 00:16:52,612 --> 00:16:56,249 The answers to these questions, gentlemen, are obvious. 319 00:16:56,349 --> 00:16:59,052 I close the case for the camp. 320 00:16:59,152 --> 00:17:00,687 Mr. McCain, you will be given the opportunity 321 00:17:00,787 --> 00:17:02,655 to question John Wing on your own behalf 322 00:17:02,755 --> 00:17:04,691 since the verdict will affect both of you. 323 00:17:04,791 --> 00:17:06,359 Asking him any more questions will only 324 00:17:06,459 --> 00:17:08,495 make it worse for both of us. 325 00:17:08,595 --> 00:17:09,862 Gentlemen, you heard the evidence. 326 00:17:09,962 --> 00:17:12,832 I would like to question another witness. 327 00:17:12,932 --> 00:17:14,767 Unfortunately, the only other witness in the case 328 00:17:14,867 --> 00:17:16,769 lies buried in his grave at this moment. 329 00:17:16,869 --> 00:17:20,640 Mr. Gangling, I was referring to you. 330 00:17:20,740 --> 00:17:21,541 Me? 331 00:17:21,641 --> 00:17:23,110 You were there. 332 00:17:23,210 --> 00:17:24,677 It's an open and shut case. 333 00:17:24,777 --> 00:17:25,578 That's what you said. 334 00:17:30,483 --> 00:17:35,054 Well, if you boys don't mind wasting the time? 335 00:17:35,155 --> 00:17:38,125 All right, make it short. 336 00:17:38,225 --> 00:17:39,892 Mr. Gangling, you have a lot of Apaches 337 00:17:39,992 --> 00:17:42,862 working for you, why? 338 00:17:42,962 --> 00:17:44,264 Surely you wouldn't deny a man the right 339 00:17:44,364 --> 00:17:46,233 to work because of his color? 340 00:17:46,333 --> 00:17:47,934 Let me put it another way. 341 00:17:48,034 --> 00:17:49,536 Do you make a point of hiring Apaches 342 00:17:49,636 --> 00:17:51,538 because they'll accept less money than white men? 343 00:17:51,638 --> 00:17:54,241 That, Mr. McCain, is one of the fine points of economics. 344 00:17:54,341 --> 00:17:56,343 You hire laborers as cheaply as possible. 345 00:17:56,443 --> 00:17:58,111 We pay the Apaches $10 a month. 346 00:17:58,211 --> 00:18:00,480 Even though they do as much work as everybody else? 347 00:18:00,580 --> 00:18:01,714 They're Indians, they don't require 348 00:18:01,814 --> 00:18:02,715 that much money to live on. 349 00:18:02,815 --> 00:18:05,118 How much did you pay Charlie Breen? 350 00:18:05,218 --> 00:18:06,085 $30 a month. 351 00:18:06,186 --> 00:18:07,487 $30 a month. 352 00:18:07,587 --> 00:18:12,091 Then Indians get $10 a month, and white men get $30. 353 00:18:12,192 --> 00:18:13,293 Is that right? 354 00:18:13,393 --> 00:18:15,762 One is an animal, the other a man. 355 00:18:15,862 --> 00:18:18,231 One is an animal. 356 00:18:18,331 --> 00:18:21,334 Mr. Gangling, this spring a lot of the hillmen 357 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 came down from their farms, leaving behind starving 358 00:18:24,537 --> 00:18:26,038 families and failing crops. 359 00:18:26,139 --> 00:18:28,107 And many of them are working at various jobs 360 00:18:28,208 --> 00:18:30,477 here for you right now in this camp. 361 00:18:30,577 --> 00:18:31,778 So? 362 00:18:31,878 --> 00:18:33,079 What wages do you pay them? 363 00:18:36,082 --> 00:18:39,319 How much do you pay the hillmen, Mr. Gangling? 364 00:18:39,419 --> 00:18:40,720 That's beside the point. 365 00:18:40,820 --> 00:18:43,856 MCCAIN: You don't care to answer. 366 00:18:43,956 --> 00:18:45,091 $20 a month. 367 00:18:45,192 --> 00:18:48,728 Animals, to use your expression, get $10 a month, 368 00:18:48,828 --> 00:18:50,930 white men get $30, then you must think 369 00:18:51,030 --> 00:18:53,666 these hillmen are somewhere between an animal 370 00:18:53,766 --> 00:18:54,967 and a white man. 371 00:18:55,067 --> 00:18:56,969 Those are your words, not mine. 372 00:18:57,069 --> 00:18:58,905 What would your words be, Mr. Gangling? 373 00:18:59,005 --> 00:19:01,574 In what category would you put these hillmen? 374 00:19:01,674 --> 00:19:03,310 More animal than men? 375 00:19:03,410 --> 00:19:04,411 How much more? 376 00:19:04,511 --> 00:19:06,045 What are you driving at, McCain? 377 00:19:06,145 --> 00:19:07,714 We're all under the thumb. 378 00:19:07,814 --> 00:19:09,516 The pressure never stops for any of us. 379 00:19:09,616 --> 00:19:11,451 Not for them, not for me, not for you. 380 00:19:11,551 --> 00:19:13,653 The thumb squeezes. 381 00:19:13,753 --> 00:19:16,088 The Apache works for a third, takes the money or he 382 00:19:16,189 --> 00:19:17,190 starves in the desert. 383 00:19:17,290 --> 00:19:18,491 The thumb's squeezing. 384 00:19:18,591 --> 00:19:21,961 The hillmen work for less pay because there's no rain. 385 00:19:22,061 --> 00:19:23,430 Crops fail, their families starve. 386 00:19:23,530 --> 00:19:25,632 Thumb squeezing, always squeezing. 387 00:19:25,732 --> 00:19:27,267 You, McCain, the thumb is squeezing on you 388 00:19:27,367 --> 00:19:29,035 to make that mortgage payment. 389 00:19:29,135 --> 00:19:30,637 Squeezing to call that loan. 390 00:19:30,737 --> 00:19:32,071 Squeezing. 391 00:19:32,171 --> 00:19:34,707 You included yourself under that thumb. 392 00:19:34,807 --> 00:19:36,709 What's your problem, Mr. Gangling? 393 00:19:36,809 --> 00:19:38,811 I'm speaking in generalities. 394 00:19:38,911 --> 00:19:41,147 Recalling the facts of life. 395 00:19:41,248 --> 00:19:42,449 We may not like them, but each of us 396 00:19:42,549 --> 00:19:44,484 is faced with these facts every day in our life. 397 00:19:44,584 --> 00:19:45,885 Are you finished? 398 00:19:45,985 --> 00:19:49,155 Mr. Gangling, do you usually put teeth marks on gold coins 399 00:19:49,256 --> 00:19:50,290 you use for wages? 400 00:19:50,390 --> 00:19:51,724 Or payment for supplies? 401 00:19:51,824 --> 00:19:52,625 Of course not. 402 00:19:52,725 --> 00:19:54,327 No, I didn't think you did. 403 00:19:54,427 --> 00:19:57,630 That's a trick generally used by old timers like Charlie Breen. 404 00:19:57,730 --> 00:20:01,334 They identify their money that way, just in case. 405 00:20:01,434 --> 00:20:03,936 Now, if you gentlemen will recall, 406 00:20:04,036 --> 00:20:06,839 Mr. Gangling tossed me these three gold coins in payment 407 00:20:06,939 --> 00:20:08,608 for some cattle I delivered. 408 00:20:08,708 --> 00:20:10,677 If you look at them closely, you'll 409 00:20:10,777 --> 00:20:13,646 see that they have the same teeth marks as these coins 410 00:20:13,746 --> 00:20:17,850 here on the table in Charlie Breen's money belt. 411 00:20:17,950 --> 00:20:20,320 I often changed gold for men at the camps. 412 00:20:20,420 --> 00:20:22,188 Two $5 pieces for a $10. 413 00:20:22,289 --> 00:20:24,156 The explanation is simple enough. 414 00:20:24,257 --> 00:20:27,894 But suppose, Mr. Gangling, we were to look for and find 415 00:20:27,994 --> 00:20:30,530 several thousand dollars worth of gold 416 00:20:30,630 --> 00:20:33,633 marked the same as this gold in evidence here? 417 00:20:33,733 --> 00:20:36,035 Would you then say that we'd found the gold that was taken 418 00:20:36,135 --> 00:20:39,472 from the body of Charlie Breen? 419 00:20:39,572 --> 00:20:40,907 You're suggesting that you'd find 420 00:20:41,007 --> 00:20:43,209 a great number of gold pieces with Charlie's marks 421 00:20:43,310 --> 00:20:44,344 in my safe? 422 00:20:44,444 --> 00:20:45,612 Well, I think your committee would 423 00:20:45,712 --> 00:20:47,447 like to know all the facts before passing 424 00:20:47,547 --> 00:20:49,349 judgment on both of us. 425 00:21:07,300 --> 00:21:09,369 Now it's your turn to listen. 426 00:21:09,469 --> 00:21:12,339 Sit down, McCain. 427 00:21:12,439 --> 00:21:13,306 Sit down. 428 00:21:18,711 --> 00:21:19,512 Cover him. 429 00:21:25,785 --> 00:21:29,522 Big thumb, McCain, you feel it squeezing? 430 00:21:33,593 --> 00:21:36,262 Each of you are going to leave this room richer than before. 431 00:21:36,363 --> 00:21:39,399 That's gold, McCain, it seals lips, 432 00:21:39,499 --> 00:21:41,534 buys souls, buries people. 433 00:21:41,634 --> 00:21:42,869 What's in this bag is going to send them 434 00:21:42,969 --> 00:21:44,704 back to the hills set for life. 435 00:21:44,804 --> 00:21:48,608 The big thumb, suddenly they're part of the squeeze. 436 00:21:48,708 --> 00:21:50,109 Right now, you're all that lies between them 437 00:21:50,209 --> 00:21:51,277 and their big dream. 438 00:21:51,378 --> 00:21:53,045 That might be true, if they actually were 439 00:21:53,145 --> 00:21:54,814 the animals you think they are. 440 00:21:54,914 --> 00:21:57,417 But something does stand in the way, Gangling. 441 00:21:57,517 --> 00:21:59,151 You are talking to men who chose to work 442 00:21:59,251 --> 00:22:00,620 when they became desperate. 443 00:22:00,720 --> 00:22:02,522 Men who wouldn't steal, not even to feed their families. 444 00:22:05,392 --> 00:22:07,126 This man is all that lies between you 445 00:22:07,226 --> 00:22:09,862 and the best land you can buy back in those hills. 446 00:22:09,962 --> 00:22:12,999 Land to grow food for your hungry children. 447 00:22:13,099 --> 00:22:14,367 Now shoot. 448 00:22:14,467 --> 00:22:16,268 Only animals feed their young on the blood 449 00:22:16,369 --> 00:22:17,804 of others, Gangling. 450 00:22:17,904 --> 00:22:20,807 You keep forgetting you're talking to human beings. 451 00:22:20,907 --> 00:22:23,175 Now, shoot, do you hear? 452 00:22:23,275 --> 00:22:26,379 Don't you understand it's yours, yours. 453 00:22:26,479 --> 00:22:29,215 Gold enough so your wives and children can stop rooting 454 00:22:29,315 --> 00:22:31,017 in the ground outside for food. 455 00:22:31,117 --> 00:22:32,885 Pigs root the ground, Gangling. 456 00:22:32,985 --> 00:22:34,787 Not wives and children. 457 00:22:34,887 --> 00:22:37,790 Why do you keep forgetting you're talking to men? 458 00:22:37,890 --> 00:22:38,891 You could become men. 459 00:22:38,991 --> 00:22:41,160 You can stop living like pigs. 460 00:22:41,260 --> 00:22:43,229 Like pigs, don't you understand? 461 00:22:43,329 --> 00:22:44,531 You can become men. 462 00:22:44,631 --> 00:22:46,165 You can live like men. 463 00:22:46,265 --> 00:22:47,867 Have you got the minds of animals? 464 00:22:47,967 --> 00:22:51,571 Have you lived like animals so long you've lost all feeling? 465 00:22:51,671 --> 00:22:54,006 You've turned into animals. 466 00:23:00,513 --> 00:23:03,650 According to the law, I'm voting John Gangling 467 00:23:03,750 --> 00:23:05,552 guilty of thieving and murder. 468 00:23:05,652 --> 00:23:06,453 Aye. 469 00:23:06,553 --> 00:23:08,821 Aye. 470 00:23:08,921 --> 00:23:12,959 Understood him, guess he just didn't understand us. 471 00:23:13,059 --> 00:23:15,294 What made him think we'd take money to kill a man? 472 00:23:17,830 --> 00:23:18,631 He understood money. 473 00:23:21,067 --> 00:23:21,868 Not men. 474 00:23:36,583 --> 00:23:38,451 What's the matter? 475 00:23:38,551 --> 00:23:41,053 This is the third time in a row this Plymouth hasn't laid. 476 00:23:41,153 --> 00:23:42,989 Plus two others missed for the first time. 477 00:23:43,089 --> 00:23:45,458 Are you sure they've mean getting enough feed and water? 478 00:23:45,558 --> 00:23:46,926 More than sure. 479 00:23:47,026 --> 00:23:48,060 If this keeps up, it's going to be 480 00:23:48,160 --> 00:23:51,130 a money losing proposition, Pa. 481 00:23:51,230 --> 00:23:52,465 I don't mind saying I'm mighty worried. 482 00:23:52,565 --> 00:23:53,365 I know. 483 00:23:53,466 --> 00:23:56,703 It's written all over your face. 484 00:23:56,803 --> 00:23:59,706 But there's more to it than that, Pa. 485 00:23:59,806 --> 00:24:01,541 Last night when I was waiting for you to come home 486 00:24:01,641 --> 00:24:04,376 from that trial, all I could think about 487 00:24:04,477 --> 00:24:06,546 was that you would come home. 488 00:24:06,646 --> 00:24:08,548 Nothing else seemed important. 489 00:24:08,648 --> 00:24:10,249 I didn't care if these hens laid another egg 490 00:24:10,349 --> 00:24:12,785 or even if the house burned down. 491 00:24:12,885 --> 00:24:14,987 And here you are this morning worried about a few cents 492 00:24:15,087 --> 00:24:16,322 profit and loss. 493 00:24:20,326 --> 00:24:22,328 Pa, I've been trying to tell myself I've got so 494 00:24:22,428 --> 00:24:23,596 much to be thankful for, but-- 495 00:24:27,567 --> 00:24:28,367 I know I have. 496 00:24:38,377 --> 00:24:42,849 [theme music] 34849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.