All language subtitles for The Fox S01E09 Game Over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 MUSIC 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 SCREAMS 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 SCREAMS 4 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 MUSIC 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Leonie! 6 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 MUSIC 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Leonie! 8 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 MUSIC 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 You're not flying without me. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Yes. 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Tomorrow already. 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 And then I'll wait for you. 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 What do you want three weeks without me in Canada? 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I'm looking for a place to live. 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 What happened? 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Why so suddenly? 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I have the Schnauzer Folger. 18 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 And I have a cheap ticket on the internet. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Yes, without me. 20 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Come on, you've been studying for the whole time for Abbey. 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Well, not now for example, right? 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 You like it. 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 You're not that bad. 24 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 We're only three weeks apart. 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Take a rest, your last exam. 26 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 And then we'll have a whole life together. 27 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 MUSIC 28 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 MUSIC 29 00:01:26,000 --> 00:01:32,000 MUSIC 30 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 MUSIC 31 00:01:38,000 --> 00:01:44,000 MUSIC 32 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 MUSIC 33 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 That's complicated. 34 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 That's really a tricky case. 35 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 You can't build it up. 36 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Should I not touch it? 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 No. 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Otherwise you'll bring me everything through each other. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Mr. Kileli, it's all through each other. 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Wouldn't you have had to put in the wooden spoon earlier? 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 If you had asked me earlier, 42 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 then you wouldn't have had any furniture from Press Papa. 43 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I would have given him furniture. 44 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 I told him they would have been a dream. 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 A nightmare. 46 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 I think we have a customer. 47 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Good luck. 48 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Good luck. 49 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Thanks. 50 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 The police said it was a traffic accident with a driver's license. 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 But they don't believe you. 52 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Your bag was no longer there. 53 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 I know your front had a bag. 54 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 It was a big Roman bag. 55 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 She had Leonie around her shoulder. 56 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Leonie! 57 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Leonie! 58 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 When she was lying on the ground, 59 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 there was no more bag. 60 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Leonie! 61 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Do you have any idea what was in there? 62 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 I'm here. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Amazing. 64 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Leonie wanted to leave. 65 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 To the airport. 66 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Should I bring you? 67 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 No. 68 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 No long leave. 69 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 To Montreal. 70 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Actually, we wanted to leave. 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 To Montreal? 72 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 But Leonie was suddenly very quiet. 73 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 She wanted to leave early in the morning. 74 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Without me. 75 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 I should come back. 76 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 She was very strange last night anyway. 77 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 What was strange about her? 78 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 The silence. 79 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 It was as if she was running away from something. 80 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 She didn't even want to go back to her apartment. 81 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Do you still have a key to your friend's apartment? 82 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Leonie said she left the apartment. 83 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Then who? 84 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 I don't know. 85 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Okay. 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Then let's go back to the apartment. 87 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 No matter who's in there. 88 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Did your friend say anything before she died? 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Jamais Santour. 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Jamais Santour. 91 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 That's nice. 92 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Never without you. 93 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Did your friend speak French? 94 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 We learned it together. 95 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 In a good year I wanted to start studying in Brussels. 96 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Intermediate. 97 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Before that we both wanted to travel to Canada and France. 98 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 That's why Montreal. 99 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 A year of freedom from everyone. 100 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 And learn really well French 101 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 so Leonie can quickly find a job in Brussels. 102 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Everything was well thought out. 103 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Only that a Leonie could turn it around. 104 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 What didn't happen in our plans? 105 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I think we can go back to Brussels. 106 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Tja. 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Under me it doesn't look straight. 108 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Well, so that the accident thesis is valid from the table. 109 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 No. 110 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 No. 111 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 No. 112 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 No. 113 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 No. 114 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 No. 115 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 No. 116 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 No. 117 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 No. 118 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 No. 119 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Don't break your laptop. 120 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Max. 121 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Do you have any idea what the TED equity might be interested in? 122 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 No. 123 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Really. 124 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 How can you be able to afford to rent a year at a restaurant in France? 125 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 I could have paid it to my parents. 126 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 And Leonie? 127 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Is that it? 128 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 Max, what did your girlfriend do? 129 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 She was behind the scenes in the game hall. 130 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 You won't get enough of it. 131 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 What did she want to pay for the trip? 132 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 You have to talk about it. 133 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 I don't know. 134 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Leoni said she finds a solution. 135 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I didn't think about it. 136 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 You can't bring your girlfriend back. 137 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 But the truth, we'll find it out. 138 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 But the truth, we'll find it out. 139 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Ah, I just got here. 140 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Commissioner Eisner. 141 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 That means the police won't lock you up anymore in traffic. 142 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Unfulfilled method, followed by a driver's license. 143 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 The police simply does their job. 144 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 With the heard and experienced. 145 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 With my girlfriend, Leoni. 146 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Then I'll take that on me. 147 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 And you? 148 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Max, Max Hilfe. 149 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Well, please stay here. 150 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I still have a few questions for you. 151 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Thanks for the laptop. I don't need you anymore. 152 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Oh, and that in the apartment? 153 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 That wasn't it, by the way. 154 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 What about the apartment? 155 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 You'll see that. 156 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Sigh... 157 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 What did the police want to know? 158 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 They found a hotel room at Leoni's place. 159 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 In the hotel, there were her things. 160 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 A flight ticket and 120,000 euros. 161 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 The commissioner wanted to know how much money Leoni got. 162 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 And his answer? 163 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I don't know what she got. 164 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 I'm sure she wanted to pay for the trip. 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Did Leoni have a family in Düsseldorf, 166 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 that we could call her? 167 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 No. She didn't come from here. 168 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Where did you actually meet? 169 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 The playboy. 170 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 And who she worked for. 171 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 She belonged to my uncle Lukas. 172 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Uncle Lukas? 173 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 And you? 174 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Bender. Lukas Bender. 175 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Max, get some rest. 176 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 And when we have something, we'll call you. 177 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Okay. 178 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 If I can do something for you... 179 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 We'll call you too. 180 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 What do you get for your work? 181 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 We actually calculate 1000 euros per day. 182 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 But... 183 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Okay. 184 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 What do you mean by that? 185 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 He just wanted the laptop. 186 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Good. 187 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 He's just one of the participants. 188 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 A video. 189 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 A save. 190 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Someone just opened it. 191 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 She filmed it to get the combination host. 192 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 I don't know what to do. 193 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I don't know what to do. 194 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 She filmed it to get the combination host? 195 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 That would be an answer to the question where she had so much money. 196 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 Maybe the save of the playboy she worked for. 197 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 We should really get that out. 198 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 I got it. 199 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 What did you get? 200 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Winning. 201 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 You can't get it out? 202 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 I have 10 mono players. 203 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Great. Have you thought about what I can buy from it? 204 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Wait a minute. It's a stupid machine. 205 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 It works according to general verified law. 206 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 You just have to know that and use it. 207 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Have you seen that in the meantime there are two people here? 208 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 They all go in there first. 209 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Maybe the office with the treasure. 210 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 The next one. 211 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 What are they doing here? 212 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 They've been here for a short time. 213 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 She got some money from it. 214 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 What is she playing now? 215 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Money is washed here. 216 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 The black money comes in the game machines. 217 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 It's under control and it's clean. 218 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Ah. 219 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 The game machine as a mash machine. 220 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Come on, we've seen enough. 221 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Wait a minute. 222 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 What is it? 223 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 All my mono players are gone. 224 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Oh, out of the dream of the quick money. 225 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Come on. 226 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Thank you. 227 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 I told you, I just had to throw two euros. 228 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 If the safe from the Leonid had the money, 229 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 it was in the office of Lukas Bender. 230 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Then she stole it from there. 231 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Then she stole 120,000 euros of black money. 232 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 And of course it doesn't go to the police. 233 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 But she turns it around and takes her bag with her. 234 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Because she thinks that there is the money in it. 235 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 But is the safe really in it? 236 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Yeah, we have to get that out. 237 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 How? Break in? 238 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 That's all high alarm secured. 239 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Then we have to put out the alarm. 240 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Come on. 241 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 So after what Saida writes here, 242 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 that's all practical children's games. 243 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 And how is the game going? 244 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 The alarm system is switched off via a radio signal. 245 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 You can cut that off and play it again later. 246 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Then the alarm system does exactly what you want. 247 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Switch off yourself? 248 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Isn't that great? 249 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Great? 250 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 There is only one problem. 251 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 If the owner switches off the alarm system early in the morning, 252 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 then we can't break in because the game hall is open. 253 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 That's right. 254 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 That would look a bit strange. 255 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 And tonight the owner switches the alarm system on. 256 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 If we cut the signal, then we don't get anything. 257 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 That means if we are all in the game, 258 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 then we don't get anything at all. 259 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 That means we have to wait all day. 260 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Or? 261 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Or? 262 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Or we ask the owner tonight 263 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 to switch off the alarm system again. 264 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Do you think that will work? 265 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Hmm. 266 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Then we'll see each other at midnight. 267 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 What's going on? 268 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 text knife 269 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 I've got something 270 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 that can make you maybe more interested. 271 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Jessica and Florian 272 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 are friends with Eliza. 273 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Are you anxious about her condition, 274 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 and you must take in on her husband's custody account now? 275 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 126, where only 100 are allowed. 276 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 But it's just a bag of plates, if it's about a searched murder. 277 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Where is that? 278 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 That's the A8 at Munich. 279 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Do you know where the two are going? 280 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Are you still armed? 281 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 I don't know. 282 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Can I keep it? 283 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 That's a new expression. 284 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Keep it. 285 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Thanks. 286 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Have you tried it? 287 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Ms. Fuchs? 288 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Yes? 289 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Have you tried it? 290 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Mr. Kilelli. 291 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 And? 292 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Is it finished now or should it be changed? 293 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 I don't know. 294 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 But it looked different in the furniture exhibition. 295 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 I don't know. 296 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 The furniture exhibition looked different. 297 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Should I maybe help you? 298 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Would you? 299 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Would you like? 300 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Yes, of course. 301 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Then I'll get my tools. 302 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 But it's all there. 303 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 So screws, nuts, an Allen key... 304 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I'll get the tools. 305 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Come on! 306 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 I'm sorry. 307 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Have you actually found out something about the vehicle 308 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 with which Leonie Adler was transferred? 309 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 The victim was found in paint particles, red metallic. 310 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 But the criminal technology couldn't 311 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 make it to the car market yet. 312 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 I don't know. 313 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 I don't know. 314 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 I don't know. 315 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 I don't know. 316 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 I don't know. 317 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I don't know. 318 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I don't know. 319 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I don't know. 320 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 I don't know. 321 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 I don't want you to have to go to the car market. 322 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Hold on. 323 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Oh. 324 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 I'm really sorry, Mr Eisner. 325 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 But next time I have to see if you can complete your projects tomorrow. 326 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I could transfer to another project 327 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 while you go to your odd schedule. 328 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 But if you stay here I don't have any more secrets. 329 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Everything's good? 330 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Everything's good. 331 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Can I see you? 332 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 No, I don't know. I haven't seen you yet. 333 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Thank you. 334 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Hello. 335 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Bye. 336 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Good morning. 337 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Good morning. 338 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Bye. 339 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Bye. See you next time. 340 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Bye. 341 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Excuse me, I think I forgot my handbag. 342 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Come back tomorrow. 343 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 There's everything in there. 344 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 My apartment keys, my house keys, everything. 345 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 I have a party. 346 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Oh, you don't really want to let me sleep on the street tonight. 347 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Good. 348 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Good. 349 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Good night, Dali. 350 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 That's very friendly of you. 351 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 You're welcome. 352 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 You saved my life. 353 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Good night. 354 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 You're welcome. 355 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 This apartment has to be theoretical now. 356 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Take it. 357 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Josef, I believe in you. 358 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 No. 359 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Second. 360 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 The same. 361 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Here is the camera. 362 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 The camera. 363 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Leonid probably gave him the picture 364 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 to be able to spy on the safe. 365 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Let's see if he has changed the code. 366 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Did he? 367 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 There's not much left. 368 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 No. 369 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 The rest is still the ice cream. 370 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 And the tapestry with the waiting chamber. 371 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 My name is Oskarben. 372 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Bende has got 100,000 euros every week. 373 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 To wash her? 374 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 That's what she does. 375 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 That's about five million a year. 376 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 But who is still doing her cash book? 377 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Since the police also used Trujana, 378 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 the good old paper has come to a new era. 379 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Yesterday there were exactly 120,000 in it. 380 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Okay. 381 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Leonid Klauters, booked a hotel room, 382 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 wants to go to the airport. 383 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 He's being transferred. 384 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 From whom? 385 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Probably from Uncle Lukas. 386 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Or from the people who washed the money for you. 387 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Get out of here. 388 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Get out of here. 389 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 What are you doing? 390 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Good morning. 391 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Good morning. 392 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Here you go. 393 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Thank you. 394 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Get a job. 395 00:25:26,000 --> 00:25:30,000 They line up to the wooden boxash has timey walk. 396 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 I don't use wood glue 397 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 I think even I have a piece of the car. 398 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 They want to get something. 399 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Thank you. 400 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 This is what robialltング by robots. 401 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Here, with the excenter peihin. 402 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 It's just a shame if everything falls apart again after a week. 403 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 You know what? You're right. 404 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 I'd rather leave it to an expert. 405 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 But I can't hold on to screws and glue at the same time. 406 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Uh-huh. The problems have already started. 407 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Are you actually continuing with your investigation? 408 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Uh, do you mean Leonid's case? 409 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Yes. 410 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Oh yes, I can't complain. 411 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Uh, yes, and? 412 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Have a nice day. 413 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 Uh, then you must have found out where Leonid had a lot of money. 414 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 I'll start from your workplace. 415 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 The game hall of Lukas Bender. 416 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 Then the police had something in the file about Lukas Bender. 417 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Could you have something? 418 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Money laundering? 419 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Oh, you're making me curious. 420 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 So nothing in the files. 421 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 Yes, yes, two charges of fraud and treason. 422 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Nothing big. 423 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 You wanted to tell me something about money laundering. 424 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Lukas Bender will distribute money to his customers, 425 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 so that they can be transferred to his game hall automatically. 426 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 It's not only about money laundering, 427 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 but also about organized crime. 428 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 The mafia is laundering their drugs. 429 00:27:20,000 --> 00:27:24,000 That means Leonid Adler's death has something to do with the mafia. 430 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 The mafia is not the field 431 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 where two autodidactical private detectives should be given. 432 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 So leave your finger in this case. 433 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 I'm so sorry. 434 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 Look, dad already told me everything. 435 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 I don't get it. 436 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 What does the police say? 437 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 An accident with a driver's license. 438 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 I'm so sorry. 439 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 If you need anything, tell me. 440 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 Mom, I just want to know how this happened and why. 441 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 And that's why you also have these private detectives? 442 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Although the police are in the middle? 443 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 They didn't want to believe me. 444 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 That it wasn't an accident. 445 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 And now they believe you? 446 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 No idea. 447 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 It could be. 448 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 The apartment in Höfelt is upstairs. 449 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 And if you live here? 450 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 I'm sure you don't have any money problems. 451 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 You don't have to worry about anything. 452 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Everything will be done for you. 453 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 I've had such a life before. 454 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Oh, what? 455 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 In prison. 456 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Did you find out who killed my friend? 457 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Tell me, there is an interruption. 458 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 We would share it now. 459 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 And after that it's your decision whether we should continue or not. 460 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 I don't know. 461 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 I don't know. 462 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 I don't know. 463 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 I don't know. 464 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 I don't know. 465 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I don't know. 466 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 I don't know. 467 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 I don't know. 468 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Whether we should continue or not. 469 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Is it okay for you to talk to your parents? 470 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 You are our client. 471 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 I don't have any secrets from my parents. 472 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 What did you find out? 473 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Leonie worked in the play hall of Ios Onkels. 474 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Yes. 475 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 And as it looks, she cooked the trissur there. 476 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Excuse me? 477 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Did you steal my brother? 478 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Not really. 479 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 The 120,000 euros come from there. 480 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 Probably she wanted to finance your trip to Canada. 481 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Yes. 482 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 And that's why she was transferred? 483 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 From whom? 484 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 So normally you get involved in the police. 485 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Yes, normally. 486 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 But in the play hall of your brother, money is washed. 487 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Probably for the mafia. 488 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 And if you get involved in this money... 489 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Excuse me, if I interrupt you very briefly. 490 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 What do you tell our son here for a quatsch? 491 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Lukas with the mafia? 492 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 It's a real absurd excuse, Max. 493 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 I don't know why you have these two detectives. 494 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 But that seems to me not serious to be. 495 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Does your brother have a car? 496 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Of course. 497 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 What are you worried about? 498 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 A combination. 499 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Colors? 500 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Green. 501 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Are you done now? 502 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Yes. 503 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 Max, you have an appointment now. 504 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 And you decide now if we should move on. 505 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 I'll bring you to the door. 506 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Very attentive. 507 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 So, that was no hit with the car. 508 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Still, it means everything to Lukas Bender as a perpetrator. 509 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Absolutely everything. 510 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Then go in again and explain that he is your sister. 511 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 I have a better idea. 512 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 On the street where Leonis lived, 513 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 he doesn't seem to have seen anything. 514 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Proclaims? I don't think so. 515 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Mr Eisner has already gone on. 516 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 But the search for Leonis' apartment... 517 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 It has to... 518 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 How did we make noises? 519 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 That's right, Joseph. 520 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 We should go after the noises. 521 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Good day. 522 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Good day. 523 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 It's okay. 524 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Do you hear me? 525 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Yes. 526 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 It's about the break-in yesterday at Mrs Adler. 527 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 We are under damage regulation. 528 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 We only need a few details for our documents. 529 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Did you get something? 530 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 That was a nice polter. 531 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 I think, hey, after half past eleven, I think I'm dead. 532 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Half past eleven? 533 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 I wanted to go up already. 534 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 No. 535 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 And then suddenly it was quiet. 536 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 But then I saw one of the stairs go down. 537 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 No. 538 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 You saw the break-in? 539 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Yes. 540 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Through here. 541 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Very good. 542 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 But he didn't know it was a break-in. 543 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 Tell me, did he look like a criminal? 544 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 No. 545 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 He was on the other side. 546 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Blass. 547 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 He was a little boy. 548 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Very good. 549 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 You helped us a lot. 550 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Thank you. 551 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Have a nice day. 552 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 I can't even buy anything. 553 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 We definitely have something nice to thank you for your help. 554 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 For example, a professional disability insurance, 555 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 contribution protection at Invalidität 556 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 and individual increased possibilities. 557 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 For you. 558 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Without a risk. 559 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 No, thank you. 560 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Lukas Bender is looking for Leonie's apartment. 561 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Yes, he wanted his money back. 562 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 Max said that his girlfriend died shortly before eleven. 563 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Yes, he must have jumped in his car right away. 564 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 A greener Combie. 565 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 He left a red paintball there. 566 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 And where did he know where she was? 567 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 There are a few questions left. 568 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Hello, Winnie. 569 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 And? 570 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Hello, Walf. 571 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 The suspect has now flown out. 572 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 He obviously took everything with him. 573 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Where are the private addresses? 574 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 We sent two vehicles. 575 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Too late. 576 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 They're all gone. 577 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 With your word in my heart 578 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 I can survive everything 579 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 And I know everything is possible with you 580 00:34:51,000 --> 00:34:55,000 I'm never without you 581 00:34:57,000 --> 00:35:01,000 I'm never without you 582 00:35:02,000 --> 00:35:07,000 I'm never without you 583 00:35:07,000 --> 00:35:12,000 I'm never without you 584 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 With your word in my heart 585 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 I can survive everything 586 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 With your word in my heart 587 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 I can survive everything 588 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 And I know everything is possible with you 589 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 I'm never without you 590 00:35:30,000 --> 00:35:34,000 I'm never without you 591 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 You have a lot to say. 592 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 If that was with Lukas, Leonie... 593 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Max, that's nonsense. 594 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Lukas is my brother, I know him. 595 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 He would never do that. 596 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 And he didn't do anything to your friend. 597 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Did you know that with the money? 598 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 Not on these two strange detectives. 599 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Leonie has the money from Lukas. 600 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 No one knows that. 601 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 The police told me. 602 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 They can only have it from Lukas. 603 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 From his game hall. 604 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yes, maybe. 605 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 But he didn't kill her. 606 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 I want to hear that from him. 607 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Where is he? 608 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 I don't know. 609 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 I can't reach him. 610 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Here you go. 611 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Thank you. 612 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Is that your son? 613 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Yes. 614 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 And that's his friend Elisa. 615 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Do you know where he is now? 616 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 No. 617 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Maybe he was actually on his way to Balkan. 618 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 And was there his dream of his own local. 619 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 Well, he's being searched for at the international court. 620 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 He's also going to Balkan. 621 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Which lady do you hear? 622 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 He's good at diving. 623 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 And then he's just gone. 624 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 After all that you've done for him? 625 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 He just disappears from his life. 626 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 I just got a call. 627 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 We should go on. 628 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Says Max Höfel. 629 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Not Max. 630 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 His father called. 631 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 He also has an appointment for us. 632 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Lukas Bender is disappeared. 633 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 And we should find him before the mafia takes off. 634 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 But you didn't just say mafia. 635 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Yes, you did. 636 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 You think you have a woman and a child? 637 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 That's right. 638 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Where is it actually me? 639 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 In the Kita. 640 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Don't turn off the light. 641 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 We're dealing with the mafia. 642 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Simone. 643 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 We'll find someone before the mafia takes off. 644 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 We don't even get to see her face. 645 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Oh yes. 646 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 And if you do, I'll notice it. 647 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Then I have your ID in the post. 648 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 And where do we find Lukas Bender? 649 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 I suspect his sister knows where she's hiding. 650 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Have you seen the photos at Höfels? 651 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Brother and sister are in a meeting. 652 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 She's the big one. She's always been on him. 653 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 And she's definitely doing it now. 654 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 What do you think of the whole thing? 655 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 This is calculated by Max and his friends. 656 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Terrible. 657 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 So my partner is on the border. 658 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 If she hadn't taken care of this treasure, 659 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 the world would have been in order. 660 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 What are we going to do now? 661 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 We can replace the money. 662 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 The small one took 120,000 from the treasure. 663 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 If we offer 150,000 as compensation, 664 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 Lukas will be fired. 665 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 I'm sorry. 666 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 They're going to kill him. 667 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 That won't be enough if we offer the money. 668 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Okay. I'll talk to Zockolov. 669 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 The girl is dead. 670 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 We can't get the money from her, Marina. 671 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 What do you think this Leonie killed? 672 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 I thought it was Lukas. 673 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 It wasn't Lukas. 674 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Okay, then... 675 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 we'll have more people like Zockolov than I thought. 676 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 That's scary, Patrick. 677 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I'm afraid of that, Patrick. 678 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 Ceda, this would have taken a while. 679 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 I know you're on vacation, but I said it was urgent. 680 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Oh, time shift. 681 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 I'm sorry, I didn't want to wake you up. 682 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 You have to write an SMS for us. 683 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Can you do that? 684 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Of course I can write an SMS myself, 685 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 but it's about a special SMS. 686 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 And should I notice that she's coming from us? 687 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Yes, the receiver should think that she's coming from someone else. 688 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Can you help me? 689 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Yes, I'm just asking. 690 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Okay. 691 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Yes, I'll send you the message and the two telephone numbers. 692 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 How long do you need? 693 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Ten minutes. 694 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Yes, great. 695 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 What do you want? Crypto? 696 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 No, you get it all the time when you're back. 697 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Dear greetings, and I'm looking for you. 698 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Greetings back. 699 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Okay, thank you. 700 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 See you later. 701 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 So, I wish you a nice evening. 702 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Thank you. 703 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 You can go to the reception over there. 704 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 I'll be right back, Natja. 705 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 I'll be right back. 706 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Do you often think about your son? 707 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 Of course. 708 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 And what do you think? 709 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 That I haven't seen him for a long time. 710 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 I don't know. 711 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 I don't know. 712 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 I don't know. 713 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 I don't know. 714 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 I don't know. 715 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 I don't know. 716 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 He's going to make it, believe me. 717 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 He's going to open his shop, 718 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 and then he's going to be happy with his Elisa. 719 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 You're safe. 720 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Your wife has already comforted me. 721 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 I just want her to be happy. 722 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 That's why she's been getting used to you for years. 723 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 And? 724 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 With pleasure. 725 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Evening. 726 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 We could hold on over there. 727 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Then you'll see us right away. 728 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Yes, then take a ride. 729 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 And then? 730 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Let's think about it. 731 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 I've got an idea. 732 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 I 733 00:44:02,080 --> 00:44:04,280 See you in Steuers. Ich wieso ich 734 00:44:04,720 --> 00:44:08,840 Wir fahren jetzt zurück an die stelle wo marina höfel angehalten hat und ich lasse mich aus dem autofi 735 00:44:08,840 --> 00:44:10,840 Joseph sie brechen sich alle knopfen 736 00:44:12,080 --> 00:44:14,840 Nein, ich kriege schon hin los los sonst verlieren wir sie 737 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Oh 738 00:44:40,520 --> 00:44:42,680 So noch langsamer gehts nicht 739 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Oh 740 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Was machst du hier? 741 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Sag mal, bist du verrückt geworden, mir ne SMS zu schicken? 742 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Die können dein Handy orten 743 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 Ich hab dir keine SMS geschrieben, mein Handy ist aus 744 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Okay, du hast nichts geschrieben 745 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Ich bin ja nicht blöd 746 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Okay, dann war das eine Falle 747 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Eine Falle? Von wem? 748 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Keine Ahnung, Polizei 749 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Oder die Russen 750 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Du musst von hier verschwinden, sofort 751 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Okay 752 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Jetzt 753 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Ja 754 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Wo sind die beiden? 755 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Die sind da in der Waldhütte drin 756 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Ist alles okay? 757 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Ja, klar, gut 758 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 Die haben natürlich mitbekommen, dass die SMS eine Falle war 759 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Ich glaub, die wollen jetzt das Versteck wechseln 760 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Dann sollten wir dranbleiben 761 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Warte rein 762 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Los 763 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Ja 764 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Max 765 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Schau mal 766 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Was ich hier hab? 767 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Ich mach gerade keine Musik 768 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Is Lukas wieder aufgetaucht? 769 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Leider nicht 770 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Aber ich hab diese beiden Detektive beauftragt, 771 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 dass sie ihn suchen sollen 772 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Warum das? 773 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 Weil wir ihm helfen müssen 774 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Was? 775 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Ihr wollt dem Mörder von Leonie helfen? 776 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Max, ich glaub nicht, dass er da vorne was angetan hat 777 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Max, ich glaub nicht, dass er da vorne was angetan hat 778 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Und was wenn doch? 779 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Wenn doch? 780 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Lassen wir noch nicht davonkommen 781 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Versprochen? 782 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Versprochen 783 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 Komm mal her 784 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Okay 785 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Here kannst du erstmal bleiben 786 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 In die Zeit ist hier nichts los 787 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Und? 788 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Und wie geht's jetzt weiter? 789 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Du musst so schnell wie möglich raus aus Deutschland 790 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Ich besorg dir Zugtickets und so viel Bargeld wie möglich 791 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Was hält sie von Portugal? 792 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Marina? 793 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Ich fahr das nicht mit Leonie 794 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Natürlich warst du das nicht 795 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Warum soll ich denn danach Portugal? 796 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Um zu überleben 797 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Glaubst du Sokoloff will mich umbringen? 798 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Er hat diese Leonie umbringen lassen 799 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Er wird vor dir nicht halt machen 800 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Was? 801 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 Wenn wir ihm das Geld zurückzahlen 802 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Lukas, wir regen über die Mafia 803 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Lukas, wir regen über die Mafia 804 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Ich hab Angst um dich 805 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Also versprichst du mir, dass du vorsichtig bist, ja? 806 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Also versprichst du mir, dass du vorsichtig bist, ja? 807 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 Dass das alles mal so ausgeht, 808 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 dass hätte ich wirklich nicht gedacht 809 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 Das hätte niemand gedacht 810 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 Was gehst du schon? 811 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Ja Lukas 812 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Ich hab eine Familie 813 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 die du auch mit in Gefahr gebracht hast 814 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Ich kann doch nicht dafür 815 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Hättest du einfach besser auf das Scheißgeld aufgepasst 816 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Marina, warte mal 817 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Stop 818 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Stop 819 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Stop 820 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Mr. Bender, wir wollen ihn nur helfen 821 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Es geht nicht mit einer Waffe am Kopf 822 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Wir sind weder die Mafia noch die Polizei 823 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Wir sind private Detektive 824 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Was wollt ihr von mir? 825 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Wie gesagt, helfen 826 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Sobald sie die Waffe darunter genommen haben 827 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 Ich hab ihm keine Hilfe gebeten 828 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Sie können jede Menge Hilfe gebrauchen 829 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 Die Polizei sucht sie wegen Mordes 830 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 und der Mafia ist ganz schön viel Geld abhandgekommen 831 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Ich hab Leonie nicht umgebracht 832 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Sie haben das Geld in ihrer Wohnung gesucht 833 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 War nicht gefunden 834 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Kurze Zeit später war Leonie tot 835 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Das war Sokolov 836 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Wer ist Sokolov? 837 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Der, dem das Geld gehört 838 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Okay, das reicht jetzt, verpiss dich 839 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 So 840 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Und was haben sie jetzt vor? 841 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Wollen sie sich für den Rest ihres Lebens verstecken? 842 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Das ist aber schade 843 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Weil es nämlich eine Lösung gibt 844 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 wie sie ihr normales Leben weiterführen können 845 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Ach ja? 846 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Und wie soll die aussehen? 847 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Wir haben gute Verbindungen zur Polizei 848 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 Spezial zum Leitenden der Mitlein im Fall 849 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Kommissar Eisner 850 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Wir arbeiten praktisch Hand in Hand 851 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Und wenn sie Leonie nicht umgebracht haben 852 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 kommen sie vielleicht 853 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 mit einem blauen Auge daraus 854 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Wenn sie aussagen 855 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 dann kommen sie für die Geldwäsche 856 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 vielleicht nicht mal ins Gefängnis 857 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Stattdessen wird Sokolov 858 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 dessen Geld abhandgekommen ist verurteilt 859 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Okay, gut 860 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Boah, weiß ich, dass sie mich nicht verarscht 861 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Wenn wir das gewollt hätten 862 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 dann haben wir nicht alleine gekommen 863 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 unbewaffnet 864 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 dann wird da draußen jetzt 865 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 ne SEK stehen 866 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Okay, gut 867 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Könnt ihr die Polizei ja mal fragen 868 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 was sie so zu bieten hat 869 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 und 870 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Sie haben mit Lukas Bender gesprochen 871 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Wo älter sich versteckt 872 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Sie fallen aber gleich mit der Tür ins Haus 873 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Sie haben um das Gespräch gebeten 874 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Also worum geht's? 875 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Um einen Deal 876 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Lukas Bender hat uns beauftragt 877 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 ob er nicht ins Gefängnis will 878 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Davor werden sie ihn nicht bewahren 879 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Vielleicht doch 880 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Wenn Lukas Bender bereit wäre 881 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 gegen seine Auftraggeber auszusagen 882 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 könnte man ihm eventuell entgegenkommen 883 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Bei Mord? Vergessen sie es 884 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Vielleicht ist er gar kein Mörder 885 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 sondern nur ein Geldwäscher 886 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Hören sich doch erstmal an was Lukas Bender zu sagen hat 887 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Ich hab das zwar nicht zu entscheiden 888 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 aber das red man mit dem Staatsanwalt 889 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Gute Nacht 890 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 Gute Nacht 891 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 So, ich werd auch los 892 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Ah, gut 893 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Liebe Grüße an Simone 894 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Gute Nacht Frau Fuchs 895 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 Gute Nacht 896 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Gute Nacht 897 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Gute Nacht 898 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 Gute Nacht 899 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Gute Nacht 900 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Gute Nacht 901 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 You're sure to do something. 902 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 You're sure to do something. 903 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Yes, sir, who's that? 904 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Masha. 905 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Masha. 906 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Hmm. 907 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 Here. 908 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Excuse me, Mr. Sokolov. 909 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 The colleague is new in the team. 910 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Of course... 911 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Have you heard that, Mr. Sokolov? 912 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 He's not too random here. 913 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 No, he's looking for his money. 914 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Greetings to your husband. 915 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Do you need help with your luggage? 916 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 We'll be able to do that today, thank you. 917 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 By the way, that was Borys Sokolov. 918 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 He's the owner of this hotel. 919 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Good morning, Max. 920 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Good morning. 921 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 Every morning, breakfast at the hotel, 922 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 I'm already in a hurry. 923 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Yes, you're in a hurry, 924 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 but in the end it's always the same. 925 00:57:16,000 --> 00:57:20,000 Max, we have a few more questions for your friend, Leonie. 926 00:57:20,000 --> 00:57:25,000 How did it come to that you started playing in the game at your uncle's? 927 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 Duisburg probably didn't like you anymore. 928 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 And then you're here. 929 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 And you have to earn some money. 930 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 And what exactly Duisburg was, you don't know. 931 00:57:33,000 --> 00:57:37,000 Astronomy, cell phones, but where and what? 932 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 We should take a look at the apartment. 933 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Do you have the keys, Leonie? 934 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Could you lend us a few hours? 935 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 I'm coming with you. 936 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 I'm coming. 937 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 I have a work contract from Duisburg. 938 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 And I have the rent contract. 939 00:58:42,000 --> 00:58:45,000 Two rooms, 65 square meters. 940 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Not bad. 941 00:58:52,000 --> 00:58:55,000 What is the place where you work? 942 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 Not bad either. 943 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 How do you get to switch from a noble local 944 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 to the coffee trunks at the playground? 945 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Maybe he's even with the boss. 946 00:59:04,000 --> 00:59:07,000 An earger who followed you to Düsseldorf? 947 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 He didn't ask you for the rent. 948 00:59:09,000 --> 00:59:12,000 He didn't even ask you for the rent. 949 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Take a look, Josef. 950 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Boris Sokolov. 951 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 That's the owner of the motel. 952 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 He also signed his work contract. 953 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Then he probably heard about the restaurant 954 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 in which Leonie worked. 955 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 He heard a lot about it. 956 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Boris Sokolov, tell him the name. 957 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 No, he never heard of it. 958 00:59:35,000 --> 00:59:38,000 I think we have everything. 959 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 Then let's go to the office 960 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 and see if we can find anything about this Sokolov. 961 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 And you? 962 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 You can go without me. 963 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 I'll stay here for a while. 964 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Do it. 965 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Did you take something with you? 966 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Leonie had another friend. 967 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 In Düsseldorf. 968 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 The young man on the photo 969 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 is no different than the son of Sokolov. 970 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 Did they have something with each other? 971 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Yes. 972 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Sokolov was against it 973 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 and sent Leonie here to Düsseldorf. 974 01:00:20,000 --> 01:00:23,000 And a year later she earns 120,000 euros. 975 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Sounds like Rache. 976 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Sokolov is here. 977 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Are you sure? 978 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 I just checked in. 979 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Okay. 980 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Everything's fine. 981 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 He's looking for Lukas. 982 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 And if he doesn't find him, he'll hold on to us. 983 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Sokolov needs us. 984 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 That's nonsense. 985 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 He'll just pinch us. 986 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 And then the other people will sit here. 987 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 We didn't do anything wrong, Marie. 988 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 We didn't do anything wrong. 989 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 I'll talk to him. 990 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 What if he asks Lukas? 991 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 I'll tell him the truth 992 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 so we don't know where he is. 993 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 You know he doesn't accept such an answer. 994 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Don't worry. 995 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 I've got everything in my hands. 996 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 Boris Sokolov. 997 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Boris Sokolov. 998 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Boris Sokolov. 999 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 That's really the man from the hotel. 1000 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Press conference restaurants. 1001 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 At the hotel, according to the documents. 1002 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 But you couldn't prove anything to him. 1003 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Leonie Adler 1004 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 has already worked for the mafia in Düsseldorf 1005 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 and was friends with the son of the Black-Galbap. 1006 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Then you must be clear. 1007 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 You can't just announce it at the mafia chamber. 1008 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 No. 1009 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 You have to remove it. 1010 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 After Canada. 1011 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Moreal. 1012 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 And for that you need her money. 1013 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 She's spying on Lukas Bender's safe. 1014 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 She's cleaning up Lea 1015 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 and won't go back to her apartment 1016 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 because she knows that life is threatening. 1017 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 But it's useless. 1018 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 She's still being transferred. 1019 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 But where did you know that Leonie was to be found? 1020 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Sure. 1021 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 If we get that out, we know who it was. 1022 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 And? 1023 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Do you know anything about us? 1024 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 The State Department is interested. 1025 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 But of course we want to know 1026 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 what Lukas Bender has to offer. 1027 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 I think we have to deal with the whole thing. 1028 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Otherwise Lukas Bender has nothing to offer 1029 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 because he's dead. 1030 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 How do you get there? 1031 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Porosokolov is in the hotel. 1032 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 And it's probably the man 1033 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 who has washed the money for Lukas Bender. 1034 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 And Sokolov is already on it. 1035 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 She's actually really tired of life. 1036 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Oh. 1037 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 It's nice that my department confirms that. 1038 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 I'd rather have your husband and Ms. Fuchs 1039 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 and trust her husband. 1040 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 Who do you say that to? 1041 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 What do we know about Sokolov? 1042 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Boris Sokolov is the man 1043 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 who has washed the money for Lukas Bender. 1044 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 And Sokolov is already on it. 1045 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Boris Sokolov is responsible 1046 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 for washing the millions of dollars 1047 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 out of the drug trade. 1048 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 For example, with such a game hall 1049 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 as Lukas Bender, she's fired. 1050 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 The game hall is like a mosaic stone. 1051 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 In Germany, over 100 billion are washed every year. 1052 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 Then you have to let go of 1053 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 something completely different. 1054 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 I'd like to wash it, too. 1055 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 You probably won't survive that. 1056 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Just tell me where 1057 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Lukas Bender is hiding 1058 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 out there. 1059 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 I can't protect her if the mafia 1060 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 decides to just put her around. 1061 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 You have a roof damage. 1062 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Mr. Eisner, 1063 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 if the mafia 1064 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 throws so much money around 1065 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 billions of euros, 1066 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 why doesn't the police do anything against it? 1067 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 The police take care of 1068 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 the crime and the danger of the law, 1069 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 of autonomies, rich citizens and Islamists. 1070 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 If you are civilized and unfaithful, 1071 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 you can do a good job in the shadow of others. 1072 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Civilized and unfaithful? 1073 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 That's how you are today, criminal. 1074 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 I'd like to ask you something, Patrick. 1075 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 Sure. 1076 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 Where is Lukas Bender? 1077 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 I don't know, Boris. 1078 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 You have to believe me. 1079 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Your scoundrel stole me. 1080 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 I know, and I think we'll find a solution. 1081 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 I can replace the money. 1082 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Yes, but that's not what it's about. 1083 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 It's about not letting go of it. 1084 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 That your scoundrel 1085 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 or someone else 1086 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 simply disappears in the money. 1087 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 He didn't steal your money. 1088 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 His little employees who stole it. 1089 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 And why don't you tell me that's not the case? 1090 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Boris, I'll tell you. 1091 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 I don't know. 1092 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 What is it, what is it, Andrew? 1093 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 What is it? 1094 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 What's your name, Patrick? 1095 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 I always have you here. 1096 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 For a family member. 1097 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 I've always supported you. 1098 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Only to my stewardess 1099 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 you made it here to the business leader. 1100 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Don't you think I would have earned something new? 1101 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 Yes. 1102 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 Do you, Boris? 1103 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Then please tell me where your scoundrel is. 1104 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 You disappoint me, Patrick. 1105 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 That's very sad. 1106 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Boris, you know 1107 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 that you can always rely on me. 1108 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 Can I? 1109 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Of course you can. 1110 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Then find your promise. 1111 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Civilized and unfaithful, 1112 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Commissioner Eisner said, 1113 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 that's how you are today, criminal. 1114 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 To turn Leonie around 1115 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 was again civilized and unfaithful. 1116 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Exactly, that's what I mean. 1117 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Boris Sokolov 1118 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 would have solved the matter with Leonie 1119 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 differently. 1120 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Well, Lukas Bender. 1121 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 Hmm. 1122 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Tell me, 1123 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 how will you become 1124 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 a business leader of such hotels? 1125 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Such hotels? 1126 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 From one 1127 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 that the mafia belongs to. 1128 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Exactly. 1129 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 That would be nice to find out. 1130 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Ms. Höfel, 1131 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 we actually want to talk to her husband. 1132 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 He's on his way. 1133 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Now it doesn't matter. 1134 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Please wait. 1135 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 Do you have my uncle? 1136 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Max. 1137 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Yes, we have at least talked to him. 1138 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 How? You found him? 1139 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 How is that? 1140 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Ms. Höfel, we do it professionally. 1141 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 He says he didn't do anything to your friend. 1142 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 And do you think so? 1143 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Of course he didn't do anything to her. 1144 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Now stop it, mama. 1145 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Thank you, Lukas. 1146 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Who was that? 1147 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 Probably the people who 1148 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 owe him money. 1149 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 And what did they say? 1150 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 That I don't know. 1151 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Come on, sit down first. 1152 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Will Lukas be the police officer? 1153 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 At least he thinks about a co-worker. 1154 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 And how should the co-worker look like? 1155 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Well, he makes a statement. 1156 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 What his business practices are 1157 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 and his partner? 1158 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 And on the contrary, 1159 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 he gets a penalty for money laundering. 1160 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 Yes, what about the order of Leonie? 1161 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 I'll wash it at the end. 1162 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 The money that Swagger 1163 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 washed at his playing hall 1164 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 belonged to Boris Sokolov. 1165 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 Did you know that? 1166 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Boris Sokolov. 1167 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 That's the man who owns the hotel 1168 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 because he can help him with that. 1169 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Yes, of course. 1170 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 But money laundering. 1171 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 No. 1172 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Tell me, 1173 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 how did it come to the cooperation 1174 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 between you and Sokolov? 1175 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 I was his steward. 1176 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 I hope he did very well. 1177 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 Here, what's optimized, 1178 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 what's structured. 1179 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 No. 1180 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 I've never done something 1181 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 against money laundering. 1182 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 How did it come to the hotel? 1183 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 The hotel was my idea. 1184 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Mr. Sokolov had seen 1185 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 too many individuals 1186 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 technically. 1187 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 He wanted to invest in a hotel. 1188 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 In the first few years 1189 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 he could make a lot of money 1190 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 with money laundering. 1191 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 And the simplicity 1192 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 made him a business leader. 1193 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 No, that's a question of trust. 1194 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 And the playing hall? 1195 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Lukas was looking for a job. 1196 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 At first we wanted 1197 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 to find a hotel for him. 1198 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 At the same time, Mr. Sokolov 1199 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 opened this play hall. 1200 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 And it helped a big family. 1201 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 Tell me, 1202 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 how do you actually live 1203 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 when you know that everything you have 1204 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 and everything you enjoy 1205 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 is built on money from prostitution, 1206 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 drug trafficking and the like? 1207 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Do you know the quote? 1208 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Rich man and poor man 1209 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 stood there and looked at each other. 1210 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 And the poor said, 1211 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 if I were not poor, you wouldn't be rich. 1212 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 I don't really understand 1213 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 what you mean. 1214 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Does the baker get punished 1215 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 when he sells bread to the gangster? 1216 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 The entire family 1217 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 works for the mafia, 1218 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 including Lukas Bender. 1219 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 And after seeing Patrick Hülfel 1220 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Mr. Sokolov has not much humor 1221 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 when it comes to his money. 1222 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Leonie was killed. 1223 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Whoever always did that 1224 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 wanted the 120,000 back 1225 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 before Sokolov 1226 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 noticed something. 1227 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 So it was the parents of Max 1228 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 or Uncle Lukas. 1229 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Or everyone together. 1230 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 There are two questions left. 1231 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Where is the red car 1232 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 with which you were taken? 1233 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 And where did you know 1234 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 the answer to question one might be in there? 1235 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 Good. That was nothing. 1236 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 We have to get the red car 1237 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 on the side. 1238 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 This recognition doesn't help us now either. 1239 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 Oh, hello, where do you see? 1240 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 That must be the car from Max. 1241 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 It's on purpose. 1242 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 The family consists of 1243 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 criminals and electric drivers. 1244 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 Mr. Hülfel doesn't only stop 1245 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 driving, but also from gas. 1246 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 It's not worth it 1247 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 to drive. 1248 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 But even mafia workers 1249 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 have to fear that their cars will be stolen. 1250 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 The cars are all secured by GPS. 1251 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Lukas Bender reports that Leonie's apartment 1252 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 is looking for the money. 1253 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 But Leonie finds the money again. 1254 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 But there is a photo on the wall. 1255 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Max and Leonie as a couple. 1256 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 And then he calls his sister. 1257 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 She takes care of it and finds 1258 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 GPS signal where Max and his friends are. 1259 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 Is there any noise? 1260 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 No. 1261 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 My pregnant woman is still here nearby. 1262 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Forget it. 1263 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Yes, yes, Patrick. 1264 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 You have to remove the jeep. 1265 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 That's my pregnant woman. 1266 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 Even if she's your brother, 1267 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 as you know, Patrick, we are a laundry company. 1268 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 If your washing machine is broken, 1269 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 then she has to be taken care of. 1270 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 You recommended your pregnant woman, 1271 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 so it's easy for you to take responsibility. 1272 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Boris, I did everything possible for you. 1273 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 But I'm a lawyer. 1274 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 I'm not a killer. 1275 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Do you understand? 1276 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Yes. 1277 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Yes, I understand. Good. 1278 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Good, then... 1279 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Then you won't let me choose. 1280 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 Because then your son will have to die. 1281 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Slowly, qualitatively, 1282 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 then your wife. 1283 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 Boris, even if... 1284 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 I don't even know how to find her. 1285 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 You have a detective assignment. 1286 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 They know where he is. 1287 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 And if they don't want to tell you, 1288 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 then shoot one of them. 1289 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 It's not fun to kill people. 1290 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 That's why you have to know 1291 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 where you are. 1292 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 You do it to protect us. 1293 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Me, you, your family. 1294 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 I'll cover your weapon before someone sees you. 1295 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Until tomorrow, the case will be solved. 1296 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Until tomorrow, the case will be solved. 1297 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Do we understand? 1298 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Tell me, do you understand? 1299 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 I understand you. 1300 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Good. Don't keep your eyes on me. 1301 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Look over there. 1302 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 A camera. 1303 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 That means you can see who's going out. 1304 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 That's 30,000 euros. 1305 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 I couldn't find her. 1306 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 That's 30,000 euros. 1307 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 I couldn't find her. 1308 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 That's 30,000 euros. 1309 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 I couldn't find her. 1310 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 You go to the station, 1311 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 take a train to Bordeaux 1312 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 and go to Portugal with the bus. 1313 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 I'm sorry. 1314 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 I have to go. 1315 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 I have two e-mail addresses. 1316 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 One for you and one for me. 1317 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 When you arrive, you write to me. 1318 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 And as soon as the situation calms down, 1319 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 I'll come visit you and bring you fresh money. 1320 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 But I don't want to hide my life. 1321 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 What do you want? 1322 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 To die. 1323 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 I'm making cronies. 1324 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 You want me to change the money? 1325 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 That's against Sokolov's orders. 1326 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 And? 1327 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Then we're all dead. 1328 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Do you want that? 1329 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 No. 1330 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Fuck! 1331 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 Excuse me. 1332 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 I have a problem. 1333 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 Could you help me? 1334 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 What? 1335 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 My engine is dead. 1336 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 And... 1337 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 I'll block your way in. 1338 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 He just rolled over. 1339 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 I don't understand. 1340 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 When the engine is out, 1341 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 you can't block the tires. 1342 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 The handbrake. 1343 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 I have the handbrake. 1344 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 Wait a minute. 1345 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 Yes, now! 1346 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Okay. 1347 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 Okay. 1348 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 Great. 1349 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Thank you for your help. 1350 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 I... 1351 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Wait a minute. 1352 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 I have... 1353 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 I have a red cross. 1354 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Okay. 1355 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 Papa? 1356 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 I think I know that Lukas is hiding. 1357 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 I think I know that Lukas is hiding. 1358 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 I'll show you. 1359 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 Mama took him by the train. 1360 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 Mama took him by the train. 1361 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 Mama took him by the train. 1362 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 She kept him here nearby. 1363 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 I think he's hiding in the ruin. 1364 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Where do you want to go? 1365 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 I told her that the murderer doesn't come from your friend. 1366 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 So you think he was the one? 1367 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Papa, hey! 1368 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Yes. 1369 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 I'll come with you. 1370 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 Max, you stay here. 1371 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 It's too dangerous. 1372 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 Lukas is unaccountable. 1373 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Leonie just died 23 years ago. 1374 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 From the street where she died 1375 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 to the hotel, 1376 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 you don't need to wait 20 minutes. 1377 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 That's why we concentrate 1378 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 the time between 23 and midnight. 1379 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Exactly. 1380 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Stop. 1381 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Red car. 1382 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Back again. 1383 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 Marina, help me. 1384 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 I'm sorry. 1385 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 Patrick, help me. 1386 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 It seems to be a secret. 1387 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Your soccer player is following you. 1388 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 It doesn't look good. 1389 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 Now we have to go. 1390 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 We're going out of Düsseldorf, south-east. 1391 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 We're following Patrick Höfel and Boris Sokoloff. 1392 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Where do you want him? 1393 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 To Lukas Bender, the ruins, the abandoned fortress. 1394 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Sokoloff has to come with us 1395 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 so that Lukas Bender can tell us. 1396 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Yes, and now he wants to remove the witness. 1397 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 The witness belongs to you. 1398 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 And Max Höfel. 1399 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 You stay away. 1400 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 All right, Mr Eisner. 1401 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 Come on. 1402 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 What the hell? 1403 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Where are we going? 1404 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 I don't know. 1405 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Come on. 1406 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 Patrick, what's going on? 1407 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 What's going on? 1408 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Are you crazy? Take the weapon away. 1409 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 Go to the side. 1410 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 I said you should go to the side. 1411 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 What do you want from Lukas now? 1412 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 He brought Leonie. 1413 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 What? A quatch? 1414 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 That was so cool. 1415 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Why did you just want to leave? 1416 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 Everyone has gone crazy. I haven't done anything yet. 1417 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Patrick, take the weapon down. 1418 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 Lukas and I will disappear from here. 1419 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 He sent you, didn't he? 1420 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Marina, he's bringing us all around. 1421 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 For his own good. 1422 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 No! 1423 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 We're going to disappear from here and you just tell Sokolo 1424 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 that you didn't find us, okay? 1425 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 You can't kill anyone, Patrick. 1426 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 You're not the one. 1427 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Max and Leonie? 1428 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 It doesn't matter to you. 1429 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 I really killed Leonie. 1430 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Did you kill her? 1431 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 No. 1432 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 No! 1433 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Who was it then? 1434 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 I just told you, Sokolov. 1435 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Do you know where Max was when I saw him? 1436 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 When he was away. 1437 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 I called your mum and you called Sokolov, right? 1438 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Give me the weapon. 1439 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Give me the weapon. 1440 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Give me the weapon. 1441 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Max! 1442 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Max! 1443 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Max! 1444 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Max! 1445 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 Max! 1446 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Max! 1447 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Max! 1448 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Max! 1449 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Max! 1450 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Max, we'll explain everything. 1451 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 Sokolov is here somewhere. 1452 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 And we're standing here like targets. 1453 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Get out of the building! 1454 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Get in there! 1455 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Get down, get down! 1456 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 I'm going down now, okay? 1457 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 You're done, aren't you, Marina? 1458 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 You killed your little brother to protect your brother. 1459 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Max. 1460 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 What? 1461 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Why? 1462 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Why? 1463 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Okay. 1464 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 I'm going to the back door. 1465 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 I'll open the door and you come after me. 1466 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 Yes. 1467 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Josef! 1468 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Josef, come back! 1469 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Oh, shit. 1470 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Nice shot, huh? 1471 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Police! 1472 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Okay, okay. 1473 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Okay, okay. 1474 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 Okay. 1475 01:25:12,000 --> 01:25:16,000 I thought we wanted to keep this as a memory. 1476 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Okay. 1477 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Hello? 1478 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 You broke in with me. 1479 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 I broke in. 1480 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 That's illegal. 1481 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 I thought you were standing there. 1482 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 That's illegal. 1483 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 By the way, you have mail. 1484 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 Oh, yes. 1485 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 It's okay, thank you for everything. 1486 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 Good news. 1487 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 I think so. 1488 01:26:58,000 --> 01:27:02,000 Ms. Fuchs, I've got him in the right closet. 1489 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 From a massive pine tree. 1490 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 I think you need to get something to eat. 1491 01:27:06,000 --> 01:27:10,000 Enjoy the positive side of life. 1492 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Who is he? 1493 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Hey, Josef. 1494 01:27:16,000 --> 01:27:18,000 You're right. 1495 01:27:18,000 --> 01:27:22,000 I really need to get to the positive side of life. 1496 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Tell me. 1497 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Who actually sold this to you as a pine tree? 1498 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 A good friend of mine. 1499 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 A furniture dealer. 1500 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 So I'm going to sell this friendship. 1501 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 That's not a pine tree. 1502 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 It's a tree from me. 1503 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 Oh, that's what you learn from the police. 1504 01:27:40,000 --> 01:27:42,000 Wood. 1505 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 Wood. 1506 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 Thank you. 92669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.