Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
MUSIC
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
SCREAMS
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
SCREAMS
4
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
MUSIC
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Leonie!
6
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
MUSIC
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Leonie!
8
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
MUSIC
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
You're not flying without me.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Yes.
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Tomorrow already.
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
And then I'll wait for you.
13
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
What do you want three weeks without me in Canada?
14
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
I'm looking for a place to live.
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
What happened?
16
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Why so suddenly?
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
I have the Schnauzer Folger.
18
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
And I have a cheap ticket on the internet.
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Yes, without me.
20
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Come on, you've been studying for the whole time for Abbey.
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Well, not now for example, right?
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
You like it.
23
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
You're not that bad.
24
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
We're only three weeks apart.
25
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Take a rest, your last exam.
26
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
And then we'll have a whole life together.
27
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
MUSIC
28
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
MUSIC
29
00:01:26,000 --> 00:01:32,000
MUSIC
30
00:01:32,000 --> 00:01:38,000
MUSIC
31
00:01:38,000 --> 00:01:44,000
MUSIC
32
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
MUSIC
33
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
That's complicated.
34
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
That's really a tricky case.
35
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
You can't build it up.
36
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Should I not touch it?
37
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
No.
38
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Otherwise you'll bring me everything through each other.
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Mr. Kileli, it's all through each other.
40
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Wouldn't you have had to put in the wooden spoon earlier?
41
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
If you had asked me earlier,
42
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
then you wouldn't have had any furniture from Press Papa.
43
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I would have given him furniture.
44
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
I told him they would have been a dream.
45
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
A nightmare.
46
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
I think we have a customer.
47
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Good luck.
48
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Good luck.
49
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Thanks.
50
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
The police said it was a traffic accident with a driver's license.
51
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
But they don't believe you.
52
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Your bag was no longer there.
53
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
I know your front had a bag.
54
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
It was a big Roman bag.
55
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
She had Leonie around her shoulder.
56
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Leonie!
57
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Leonie!
58
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
When she was lying on the ground,
59
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
there was no more bag.
60
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Leonie!
61
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Do you have any idea what was in there?
62
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I'm here.
63
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Amazing.
64
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Leonie wanted to leave.
65
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
To the airport.
66
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Should I bring you?
67
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
No.
68
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
No long leave.
69
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
To Montreal.
70
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Actually, we wanted to leave.
71
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
To Montreal?
72
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
But Leonie was suddenly very quiet.
73
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
She wanted to leave early in the morning.
74
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Without me.
75
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
I should come back.
76
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
She was very strange last night anyway.
77
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
What was strange about her?
78
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
The silence.
79
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
It was as if she was running away from something.
80
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
She didn't even want to go back to her apartment.
81
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Do you still have a key to your friend's apartment?
82
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Leonie said she left the apartment.
83
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Then who?
84
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
I don't know.
85
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Okay.
86
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Then let's go back to the apartment.
87
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
No matter who's in there.
88
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Did your friend say anything before she died?
89
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Jamais Santour.
90
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Jamais Santour.
91
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
That's nice.
92
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Never without you.
93
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Did your friend speak French?
94
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
We learned it together.
95
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
In a good year I wanted to start studying in Brussels.
96
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Intermediate.
97
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Before that we both wanted to travel to Canada and France.
98
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
That's why Montreal.
99
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
A year of freedom from everyone.
100
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
And learn really well French
101
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
so Leonie can quickly find a job in Brussels.
102
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Everything was well thought out.
103
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Only that a Leonie could turn it around.
104
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
What didn't happen in our plans?
105
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
I think we can go back to Brussels.
106
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Tja.
107
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Under me it doesn't look straight.
108
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Well, so that the accident thesis is valid from the table.
109
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
No.
110
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
No.
111
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
No.
112
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
No.
113
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
No.
114
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
No.
115
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
No.
116
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
No.
117
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
No.
118
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
No.
119
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Don't break your laptop.
120
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Max.
121
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Do you have any idea what the TED equity might be interested in?
122
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
No.
123
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Really.
124
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
How can you be able to afford to rent a year at a restaurant in France?
125
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
I could have paid it to my parents.
126
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
And Leonie?
127
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Is that it?
128
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
Max, what did your girlfriend do?
129
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
She was behind the scenes in the game hall.
130
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
You won't get enough of it.
131
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
What did she want to pay for the trip?
132
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
You have to talk about it.
133
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
I don't know.
134
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Leoni said she finds a solution.
135
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
I didn't think about it.
136
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
You can't bring your girlfriend back.
137
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
But the truth, we'll find it out.
138
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
But the truth, we'll find it out.
139
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Ah, I just got here.
140
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Commissioner Eisner.
141
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
That means the police won't lock you up anymore in traffic.
142
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Unfulfilled method, followed by a driver's license.
143
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
The police simply does their job.
144
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
With the heard and experienced.
145
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
With my girlfriend, Leoni.
146
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Then I'll take that on me.
147
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
And you?
148
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Max, Max Hilfe.
149
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Well, please stay here.
150
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I still have a few questions for you.
151
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Thanks for the laptop. I don't need you anymore.
152
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Oh, and that in the apartment?
153
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
That wasn't it, by the way.
154
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
What about the apartment?
155
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
You'll see that.
156
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Sigh...
157
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
What did the police want to know?
158
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
They found a hotel room at Leoni's place.
159
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
In the hotel, there were her things.
160
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
A flight ticket and 120,000 euros.
161
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
The commissioner wanted to know how much money Leoni got.
162
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
And his answer?
163
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I don't know what she got.
164
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
I'm sure she wanted to pay for the trip.
165
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Did Leoni have a family in Düsseldorf,
166
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
that we could call her?
167
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
No. She didn't come from here.
168
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Where did you actually meet?
169
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
The playboy.
170
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
And who she worked for.
171
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
She belonged to my uncle Lukas.
172
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Uncle Lukas?
173
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
And you?
174
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Bender. Lukas Bender.
175
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Max, get some rest.
176
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
And when we have something, we'll call you.
177
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Okay.
178
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
If I can do something for you...
179
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
We'll call you too.
180
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
What do you get for your work?
181
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
We actually calculate 1000 euros per day.
182
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
But...
183
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Okay.
184
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
What do you mean by that?
185
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
He just wanted the laptop.
186
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Good.
187
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
He's just one of the participants.
188
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
A video.
189
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
A save.
190
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Someone just opened it.
191
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
She filmed it to get the combination host.
192
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I don't know what to do.
193
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
I don't know what to do.
194
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
She filmed it to get the combination host?
195
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
That would be an answer to the question where she had so much money.
196
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
Maybe the save of the playboy she worked for.
197
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
We should really get that out.
198
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I got it.
199
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
What did you get?
200
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Winning.
201
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
You can't get it out?
202
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
I have 10 mono players.
203
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Great. Have you thought about what I can buy from it?
204
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Wait a minute. It's a stupid machine.
205
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
It works according to general verified law.
206
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
You just have to know that and use it.
207
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Have you seen that in the meantime there are two people here?
208
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
They all go in there first.
209
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Maybe the office with the treasure.
210
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
The next one.
211
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
What are they doing here?
212
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
They've been here for a short time.
213
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
She got some money from it.
214
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
What is she playing now?
215
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Money is washed here.
216
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
The black money comes in the game machines.
217
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
It's under control and it's clean.
218
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Ah.
219
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
The game machine as a mash machine.
220
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Come on, we've seen enough.
221
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Wait a minute.
222
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
What is it?
223
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
All my mono players are gone.
224
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Oh, out of the dream of the quick money.
225
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Come on.
226
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Thank you.
227
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
I told you, I just had to throw two euros.
228
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
If the safe from the Leonid had the money,
229
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
it was in the office of Lukas Bender.
230
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Then she stole it from there.
231
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Then she stole 120,000 euros of black money.
232
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
And of course it doesn't go to the police.
233
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
But she turns it around and takes her bag with her.
234
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Because she thinks that there is the money in it.
235
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
But is the safe really in it?
236
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Yeah, we have to get that out.
237
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
How? Break in?
238
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
That's all high alarm secured.
239
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Then we have to put out the alarm.
240
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Come on.
241
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
So after what Saida writes here,
242
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
that's all practical children's games.
243
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
And how is the game going?
244
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
The alarm system is switched off via a radio signal.
245
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
You can cut that off and play it again later.
246
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Then the alarm system does exactly what you want.
247
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Switch off yourself?
248
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Isn't that great?
249
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Great?
250
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
There is only one problem.
251
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
If the owner switches off the alarm system early in the morning,
252
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
then we can't break in because the game hall is open.
253
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
That's right.
254
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
That would look a bit strange.
255
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
And tonight the owner switches the alarm system on.
256
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
If we cut the signal, then we don't get anything.
257
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
That means if we are all in the game,
258
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
then we don't get anything at all.
259
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
That means we have to wait all day.
260
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Or?
261
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Or?
262
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Or we ask the owner tonight
263
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
to switch off the alarm system again.
264
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Do you think that will work?
265
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Hmm.
266
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Then we'll see each other at midnight.
267
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
What's going on?
268
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
text knife
269
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
I've got something
270
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
that can make you maybe more interested.
271
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Jessica and Florian
272
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
are friends with Eliza.
273
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Are you anxious about her condition,
274
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
and you must take in on her husband's custody account now?
275
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
126, where only 100 are allowed.
276
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
But it's just a bag of plates, if it's about a searched murder.
277
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Where is that?
278
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
That's the A8 at Munich.
279
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Do you know where the two are going?
280
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Are you still armed?
281
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
I don't know.
282
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Can I keep it?
283
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
That's a new expression.
284
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Keep it.
285
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Thanks.
286
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Have you tried it?
287
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Ms. Fuchs?
288
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Yes?
289
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Have you tried it?
290
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Mr. Kilelli.
291
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
And?
292
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Is it finished now or should it be changed?
293
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
I don't know.
294
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
But it looked different in the furniture exhibition.
295
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
I don't know.
296
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
The furniture exhibition looked different.
297
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Should I maybe help you?
298
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Would you?
299
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Would you like?
300
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Yes, of course.
301
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Then I'll get my tools.
302
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
But it's all there.
303
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
So screws, nuts, an Allen key...
304
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I'll get the tools.
305
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Come on!
306
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
I'm sorry.
307
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Have you actually found out something about the vehicle
308
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
with which Leonie Adler was transferred?
309
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
The victim was found in paint particles, red metallic.
310
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
But the criminal technology couldn't
311
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
make it to the car market yet.
312
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
I don't know.
313
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
I don't know.
314
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
I don't know.
315
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
I don't know.
316
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
I don't know.
317
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
I don't know.
318
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I don't know.
319
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
I don't know.
320
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
I don't know.
321
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
I don't want you to have to go to the car market.
322
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Hold on.
323
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Oh.
324
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
I'm really sorry, Mr Eisner.
325
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
But next time I have to see if you can complete your projects tomorrow.
326
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
I could transfer to another project
327
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
while you go to your odd schedule.
328
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
But if you stay here I don't have any more secrets.
329
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Everything's good?
330
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Everything's good.
331
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Can I see you?
332
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
No, I don't know. I haven't seen you yet.
333
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Thank you.
334
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Hello.
335
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Bye.
336
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Good morning.
337
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Good morning.
338
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Bye.
339
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Bye. See you next time.
340
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Bye.
341
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Excuse me, I think I forgot my handbag.
342
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Come back tomorrow.
343
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
There's everything in there.
344
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
My apartment keys, my house keys, everything.
345
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
I have a party.
346
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Oh, you don't really want to let me sleep on the street tonight.
347
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Good.
348
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Good.
349
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Good night, Dali.
350
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
That's very friendly of you.
351
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
You're welcome.
352
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
You saved my life.
353
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Good night.
354
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
You're welcome.
355
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
This apartment has to be theoretical now.
356
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Take it.
357
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Josef, I believe in you.
358
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
No.
359
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Second.
360
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
The same.
361
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Here is the camera.
362
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
The camera.
363
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Leonid probably gave him the picture
364
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
to be able to spy on the safe.
365
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Let's see if he has changed the code.
366
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Did he?
367
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
There's not much left.
368
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
No.
369
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
The rest is still the ice cream.
370
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
And the tapestry with the waiting chamber.
371
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
My name is Oskarben.
372
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Bende has got 100,000 euros every week.
373
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
To wash her?
374
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
That's what she does.
375
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
That's about five million a year.
376
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
But who is still doing her cash book?
377
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Since the police also used Trujana,
378
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
the good old paper has come to a new era.
379
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Yesterday there were exactly 120,000 in it.
380
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Okay.
381
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Leonid Klauters, booked a hotel room,
382
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
wants to go to the airport.
383
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
He's being transferred.
384
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
From whom?
385
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Probably from Uncle Lukas.
386
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Or from the people who washed the money for you.
387
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Get out of here.
388
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Get out of here.
389
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
What are you doing?
390
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Good morning.
391
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Good morning.
392
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Here you go.
393
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Thank you.
394
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Get a job.
395
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
They line up to the wooden boxash has timey walk.
396
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
I don't use wood glue
397
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
I think even I have a piece of the car.
398
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
They want to get something.
399
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Thank you.
400
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
This is what robialltング by robots.
401
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Here, with the excenter peihin.
402
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
It's just a shame if everything falls apart again after a week.
403
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
You know what? You're right.
404
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
I'd rather leave it to an expert.
405
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
But I can't hold on to screws and glue at the same time.
406
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Uh-huh. The problems have already started.
407
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Are you actually continuing with your investigation?
408
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Uh, do you mean Leonid's case?
409
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Yes.
410
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Oh yes, I can't complain.
411
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Uh, yes, and?
412
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Have a nice day.
413
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
Uh, then you must have found out where Leonid had a lot of money.
414
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
I'll start from your workplace.
415
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
The game hall of Lukas Bender.
416
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Then the police had something in the file about Lukas Bender.
417
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Could you have something?
418
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Money laundering?
419
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Oh, you're making me curious.
420
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
So nothing in the files.
421
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
Yes, yes, two charges of fraud and treason.
422
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Nothing big.
423
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
You wanted to tell me something about money laundering.
424
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Lukas Bender will distribute money to his customers,
425
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
so that they can be transferred to his game hall automatically.
426
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
It's not only about money laundering,
427
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
but also about organized crime.
428
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
The mafia is laundering their drugs.
429
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
That means Leonid Adler's death has something to do with the mafia.
430
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
The mafia is not the field
431
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
where two autodidactical private detectives should be given.
432
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
So leave your finger in this case.
433
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
I'm so sorry.
434
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Look, dad already told me everything.
435
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
I don't get it.
436
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
What does the police say?
437
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
An accident with a driver's license.
438
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
I'm so sorry.
439
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
If you need anything, tell me.
440
00:28:32,000 --> 00:28:37,000
Mom, I just want to know how this happened and why.
441
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
And that's why you also have these private detectives?
442
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Although the police are in the middle?
443
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
They didn't want to believe me.
444
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
That it wasn't an accident.
445
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
And now they believe you?
446
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
No idea.
447
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
It could be.
448
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
The apartment in Höfelt is upstairs.
449
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
And if you live here?
450
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
I'm sure you don't have any money problems.
451
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
You don't have to worry about anything.
452
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Everything will be done for you.
453
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
I've had such a life before.
454
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Oh, what?
455
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
In prison.
456
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
Did you find out who killed my friend?
457
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
Tell me, there is an interruption.
458
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
We would share it now.
459
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
And after that it's your decision whether we should continue or not.
460
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
I don't know.
461
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
I don't know.
462
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
I don't know.
463
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
I don't know.
464
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
I don't know.
465
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
I don't know.
466
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
I don't know.
467
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
I don't know.
468
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Whether we should continue or not.
469
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Is it okay for you to talk to your parents?
470
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
You are our client.
471
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
I don't have any secrets from my parents.
472
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
What did you find out?
473
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
Leonie worked in the play hall of Ios Onkels.
474
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Yes.
475
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
And as it looks, she cooked the trissur there.
476
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Excuse me?
477
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Did you steal my brother?
478
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Not really.
479
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
The 120,000 euros come from there.
480
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Probably she wanted to finance your trip to Canada.
481
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Yes.
482
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
And that's why she was transferred?
483
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
From whom?
484
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
So normally you get involved in the police.
485
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Yes, normally.
486
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
But in the play hall of your brother, money is washed.
487
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Probably for the mafia.
488
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
And if you get involved in this money...
489
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Excuse me, if I interrupt you very briefly.
490
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
What do you tell our son here for a quatsch?
491
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Lukas with the mafia?
492
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
It's a real absurd excuse, Max.
493
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
I don't know why you have these two detectives.
494
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
But that seems to me not serious to be.
495
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Does your brother have a car?
496
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Of course.
497
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
What are you worried about?
498
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
A combination.
499
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Colors?
500
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Green.
501
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Are you done now?
502
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Yes.
503
00:31:11,000 --> 00:31:15,000
Max, you have an appointment now.
504
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
And you decide now if we should move on.
505
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
I'll bring you to the door.
506
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Very attentive.
507
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
So, that was no hit with the car.
508
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Still, it means everything to Lukas Bender as a perpetrator.
509
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Absolutely everything.
510
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Then go in again and explain that he is your sister.
511
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
I have a better idea.
512
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
On the street where Leonis lived,
513
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
he doesn't seem to have seen anything.
514
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Proclaims? I don't think so.
515
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Mr Eisner has already gone on.
516
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
But the search for Leonis' apartment...
517
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
It has to...
518
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
How did we make noises?
519
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
That's right, Joseph.
520
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
We should go after the noises.
521
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Good day.
522
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Good day.
523
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
It's okay.
524
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Do you hear me?
525
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Yes.
526
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
It's about the break-in yesterday at Mrs Adler.
527
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
We are under damage regulation.
528
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
We only need a few details for our documents.
529
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Did you get something?
530
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
That was a nice polter.
531
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
I think, hey, after half past eleven, I think I'm dead.
532
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Half past eleven?
533
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
I wanted to go up already.
534
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
No.
535
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
And then suddenly it was quiet.
536
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
But then I saw one of the stairs go down.
537
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
No.
538
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
You saw the break-in?
539
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Yes.
540
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Through here.
541
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Very good.
542
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
But he didn't know it was a break-in.
543
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
Tell me, did he look like a criminal?
544
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
No.
545
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
He was on the other side.
546
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Blass.
547
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
He was a little boy.
548
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Very good.
549
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
You helped us a lot.
550
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Thank you.
551
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Have a nice day.
552
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
I can't even buy anything.
553
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
We definitely have something nice to thank you for your help.
554
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
For example, a professional disability insurance,
555
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
contribution protection at Invalidität
556
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
and individual increased possibilities.
557
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
For you.
558
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Without a risk.
559
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
No, thank you.
560
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Lukas Bender is looking for Leonie's apartment.
561
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Yes, he wanted his money back.
562
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
Max said that his girlfriend died shortly before eleven.
563
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
Yes, he must have jumped in his car right away.
564
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
A greener Combie.
565
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
He left a red paintball there.
566
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
And where did he know where she was?
567
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
There are a few questions left.
568
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Hello, Winnie.
569
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
And?
570
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Hello, Walf.
571
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
The suspect has now flown out.
572
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
He obviously took everything with him.
573
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Where are the private addresses?
574
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
We sent two vehicles.
575
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Too late.
576
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
They're all gone.
577
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
With your word in my heart
578
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
I can survive everything
579
00:34:47,000 --> 00:34:51,000
And I know everything is possible with you
580
00:34:51,000 --> 00:34:55,000
I'm never without you
581
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
I'm never without you
582
00:35:02,000 --> 00:35:07,000
I'm never without you
583
00:35:07,000 --> 00:35:12,000
I'm never without you
584
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
With your word in my heart
585
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
I can survive everything
586
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
With your word in my heart
587
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
I can survive everything
588
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
And I know everything is possible with you
589
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
I'm never without you
590
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
I'm never without you
591
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
You have a lot to say.
592
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
If that was with Lukas, Leonie...
593
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Max, that's nonsense.
594
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Lukas is my brother, I know him.
595
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
He would never do that.
596
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
And he didn't do anything to your friend.
597
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Did you know that with the money?
598
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Not on these two strange detectives.
599
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Leonie has the money from Lukas.
600
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
No one knows that.
601
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
The police told me.
602
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
They can only have it from Lukas.
603
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
From his game hall.
604
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Yes, maybe.
605
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
But he didn't kill her.
606
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
I want to hear that from him.
607
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Where is he?
608
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
I don't know.
609
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
I can't reach him.
610
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Here you go.
611
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Thank you.
612
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Is that your son?
613
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Yes.
614
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
And that's his friend Elisa.
615
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Do you know where he is now?
616
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
No.
617
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
Maybe he was actually on his way to Balkan.
618
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
And was there his dream of his own local.
619
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Well, he's being searched for at the international court.
620
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
He's also going to Balkan.
621
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Which lady do you hear?
622
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
He's good at diving.
623
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
And then he's just gone.
624
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
After all that you've done for him?
625
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
He just disappears from his life.
626
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
I just got a call.
627
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
We should go on.
628
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Says Max Höfel.
629
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Not Max.
630
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
His father called.
631
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
He also has an appointment for us.
632
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Lukas Bender is disappeared.
633
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
And we should find him before the mafia takes off.
634
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
But you didn't just say mafia.
635
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Yes, you did.
636
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
You think you have a woman and a child?
637
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
That's right.
638
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Where is it actually me?
639
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
In the Kita.
640
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Don't turn off the light.
641
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
We're dealing with the mafia.
642
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Simone.
643
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
We'll find someone before the mafia takes off.
644
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
We don't even get to see her face.
645
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Oh yes.
646
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
And if you do, I'll notice it.
647
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Then I have your ID in the post.
648
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
And where do we find Lukas Bender?
649
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
I suspect his sister knows where she's hiding.
650
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Have you seen the photos at Höfels?
651
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Brother and sister are in a meeting.
652
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
She's the big one. She's always been on him.
653
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
And she's definitely doing it now.
654
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
What do you think of the whole thing?
655
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
This is calculated by Max and his friends.
656
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Terrible.
657
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
So my partner is on the border.
658
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
If she hadn't taken care of this treasure,
659
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
the world would have been in order.
660
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
What are we going to do now?
661
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
We can replace the money.
662
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
The small one took 120,000 from the treasure.
663
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
If we offer 150,000 as compensation,
664
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
Lukas will be fired.
665
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
I'm sorry.
666
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
They're going to kill him.
667
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
That won't be enough if we offer the money.
668
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Okay. I'll talk to Zockolov.
669
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
The girl is dead.
670
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
We can't get the money from her, Marina.
671
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
What do you think this Leonie killed?
672
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
I thought it was Lukas.
673
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
It wasn't Lukas.
674
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Okay, then...
675
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
we'll have more people like Zockolov than I thought.
676
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
That's scary, Patrick.
677
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
I'm afraid of that, Patrick.
678
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
Ceda, this would have taken a while.
679
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
I know you're on vacation, but I said it was urgent.
680
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Oh, time shift.
681
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
I'm sorry, I didn't want to wake you up.
682
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
You have to write an SMS for us.
683
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Can you do that?
684
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Of course I can write an SMS myself,
685
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
but it's about a special SMS.
686
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
And should I notice that she's coming from us?
687
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
Yes, the receiver should think that she's coming from someone else.
688
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Can you help me?
689
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Yes, I'm just asking.
690
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
Okay.
691
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
Yes, I'll send you the message and the two telephone numbers.
692
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
How long do you need?
693
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Ten minutes.
694
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Yes, great.
695
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
What do you want? Crypto?
696
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
No, you get it all the time when you're back.
697
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Dear greetings, and I'm looking for you.
698
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Greetings back.
699
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Okay, thank you.
700
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
See you later.
701
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
So, I wish you a nice evening.
702
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Thank you.
703
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
You can go to the reception over there.
704
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
I'll be right back, Natja.
705
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
I'll be right back.
706
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Do you often think about your son?
707
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Of course.
708
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
And what do you think?
709
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
That I haven't seen him for a long time.
710
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
I don't know.
711
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
I don't know.
712
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
I don't know.
713
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
I don't know.
714
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
I don't know.
715
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
I don't know.
716
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
He's going to make it, believe me.
717
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
He's going to open his shop,
718
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
and then he's going to be happy with his Elisa.
719
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
You're safe.
720
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Your wife has already comforted me.
721
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
I just want her to be happy.
722
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
That's why she's been getting used to you for years.
723
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
And?
724
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
With pleasure.
725
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Evening.
726
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
We could hold on over there.
727
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Then you'll see us right away.
728
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Yes, then take a ride.
729
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
And then?
730
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Let's think about it.
731
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
I've got an idea.
732
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
I
733
00:44:02,080 --> 00:44:04,280
See you in Steuers. Ich wieso ich
734
00:44:04,720 --> 00:44:08,840
Wir fahren jetzt zurück an die stelle wo marina höfel angehalten hat und ich lasse mich aus dem autofi
735
00:44:08,840 --> 00:44:10,840
Joseph sie brechen sich alle knopfen
736
00:44:12,080 --> 00:44:14,840
Nein, ich kriege schon hin los los sonst verlieren wir sie
737
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Oh
738
00:44:40,520 --> 00:44:42,680
So noch langsamer gehts nicht
739
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Oh
740
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Was machst du hier?
741
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Sag mal, bist du verrückt geworden, mir ne SMS zu schicken?
742
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Die können dein Handy orten
743
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Ich hab dir keine SMS geschrieben, mein Handy ist aus
744
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Okay, du hast nichts geschrieben
745
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Ich bin ja nicht blöd
746
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Okay, dann war das eine Falle
747
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Eine Falle? Von wem?
748
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Keine Ahnung, Polizei
749
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Oder die Russen
750
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Du musst von hier verschwinden, sofort
751
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Okay
752
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
Jetzt
753
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Ja
754
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Wo sind die beiden?
755
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
Die sind da in der Waldhütte drin
756
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
Ist alles okay?
757
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Ja, klar, gut
758
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
Die haben natürlich mitbekommen, dass die SMS eine Falle war
759
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Ich glaub, die wollen jetzt das Versteck wechseln
760
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Dann sollten wir dranbleiben
761
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Warte rein
762
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Los
763
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Ja
764
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Max
765
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Schau mal
766
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Was ich hier hab?
767
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Ich mach gerade keine Musik
768
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Is Lukas wieder aufgetaucht?
769
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Leider nicht
770
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Aber ich hab diese beiden Detektive beauftragt,
771
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
dass sie ihn suchen sollen
772
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Warum das?
773
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Weil wir ihm helfen müssen
774
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Was?
775
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Ihr wollt dem Mörder von Leonie helfen?
776
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Max, ich glaub nicht, dass er da vorne was angetan hat
777
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Max, ich glaub nicht, dass er da vorne was angetan hat
778
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
Und was wenn doch?
779
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Wenn doch?
780
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Lassen wir noch nicht davonkommen
781
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Versprochen?
782
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Versprochen
783
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Komm mal her
784
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Okay
785
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Here kannst du erstmal bleiben
786
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
In die Zeit ist hier nichts los
787
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Und?
788
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Und wie geht's jetzt weiter?
789
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Du musst so schnell wie möglich raus aus Deutschland
790
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Ich besorg dir Zugtickets und so viel Bargeld wie möglich
791
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Was hält sie von Portugal?
792
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
Marina?
793
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Ich fahr das nicht mit Leonie
794
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Natürlich warst du das nicht
795
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Warum soll ich denn danach Portugal?
796
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Um zu überleben
797
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Glaubst du Sokoloff will mich umbringen?
798
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Er hat diese Leonie umbringen lassen
799
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Er wird vor dir nicht halt machen
800
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Was?
801
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Wenn wir ihm das Geld zurückzahlen
802
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Lukas, wir regen über die Mafia
803
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Lukas, wir regen über die Mafia
804
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Ich hab Angst um dich
805
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Also versprichst du mir, dass du vorsichtig bist, ja?
806
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Also versprichst du mir, dass du vorsichtig bist, ja?
807
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
Dass das alles mal so ausgeht,
808
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
dass hätte ich wirklich nicht gedacht
809
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
Das hätte niemand gedacht
810
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
Was gehst du schon?
811
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Ja Lukas
812
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Ich hab eine Familie
813
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
die du auch mit in Gefahr gebracht hast
814
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Ich kann doch nicht dafür
815
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Hättest du einfach besser auf das Scheißgeld aufgepasst
816
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Marina, warte mal
817
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Stop
818
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Stop
819
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Stop
820
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Mr. Bender, wir wollen ihn nur helfen
821
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Es geht nicht mit einer Waffe am Kopf
822
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Wir sind weder die Mafia noch die Polizei
823
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Wir sind private Detektive
824
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Was wollt ihr von mir?
825
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Wie gesagt, helfen
826
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Sobald sie die Waffe darunter genommen haben
827
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
Ich hab ihm keine Hilfe gebeten
828
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Sie können jede Menge Hilfe gebrauchen
829
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Die Polizei sucht sie wegen Mordes
830
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
und der Mafia ist ganz schön viel Geld abhandgekommen
831
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Ich hab Leonie nicht umgebracht
832
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Sie haben das Geld in ihrer Wohnung gesucht
833
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
War nicht gefunden
834
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Kurze Zeit später war Leonie tot
835
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Das war Sokolov
836
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Wer ist Sokolov?
837
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Der, dem das Geld gehört
838
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Okay, das reicht jetzt, verpiss dich
839
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
So
840
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Und was haben sie jetzt vor?
841
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Wollen sie sich für den Rest ihres Lebens verstecken?
842
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Das ist aber schade
843
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Weil es nämlich eine Lösung gibt
844
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
wie sie ihr normales Leben weiterführen können
845
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
Ach ja?
846
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Und wie soll die aussehen?
847
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Wir haben gute Verbindungen zur Polizei
848
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Spezial zum Leitenden der Mitlein im Fall
849
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Kommissar Eisner
850
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Wir arbeiten praktisch Hand in Hand
851
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Und wenn sie Leonie nicht umgebracht haben
852
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
kommen sie vielleicht
853
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
mit einem blauen Auge daraus
854
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Wenn sie aussagen
855
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
dann kommen sie für die Geldwäsche
856
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
vielleicht nicht mal ins Gefängnis
857
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Stattdessen wird Sokolov
858
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
dessen Geld abhandgekommen ist verurteilt
859
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Okay, gut
860
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Boah, weiß ich, dass sie mich nicht verarscht
861
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Wenn wir das gewollt hätten
862
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
dann haben wir nicht alleine gekommen
863
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
unbewaffnet
864
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
dann wird da draußen jetzt
865
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
ne SEK stehen
866
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Okay, gut
867
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Könnt ihr die Polizei ja mal fragen
868
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
was sie so zu bieten hat
869
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
und
870
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Sie haben mit Lukas Bender gesprochen
871
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
Wo älter sich versteckt
872
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Sie fallen aber gleich mit der Tür ins Haus
873
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Sie haben um das Gespräch gebeten
874
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
Also worum geht's?
875
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Um einen Deal
876
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Lukas Bender hat uns beauftragt
877
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
ob er nicht ins Gefängnis will
878
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Davor werden sie ihn nicht bewahren
879
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Vielleicht doch
880
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Wenn Lukas Bender bereit wäre
881
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
gegen seine Auftraggeber auszusagen
882
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
könnte man ihm eventuell entgegenkommen
883
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Bei Mord? Vergessen sie es
884
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Vielleicht ist er gar kein Mörder
885
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
sondern nur ein Geldwäscher
886
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Hören sich doch erstmal an was Lukas Bender zu sagen hat
887
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Ich hab das zwar nicht zu entscheiden
888
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
aber das red man mit dem Staatsanwalt
889
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Gute Nacht
890
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
Gute Nacht
891
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
So, ich werd auch los
892
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Ah, gut
893
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Liebe Grüße an Simone
894
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Gute Nacht Frau Fuchs
895
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
Gute Nacht
896
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Gute Nacht
897
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
Gute Nacht
898
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
Gute Nacht
899
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Gute Nacht
900
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Gute Nacht
901
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
You're sure to do something.
902
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
You're sure to do something.
903
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Yes, sir, who's that?
904
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Masha.
905
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Masha.
906
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Hmm.
907
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
Here.
908
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Excuse me, Mr. Sokolov.
909
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
The colleague is new in the team.
910
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Of course...
911
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Have you heard that, Mr. Sokolov?
912
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
He's not too random here.
913
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
No, he's looking for his money.
914
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Greetings to your husband.
915
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
Do you need help with your luggage?
916
00:56:19,000 --> 00:56:22,000
We'll be able to do that today, thank you.
917
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
By the way, that was Borys Sokolov.
918
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
He's the owner of this hotel.
919
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Good morning, Max.
920
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
Good morning.
921
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Every morning, breakfast at the hotel,
922
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
I'm already in a hurry.
923
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Yes, you're in a hurry,
924
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
but in the end it's always the same.
925
00:57:16,000 --> 00:57:20,000
Max, we have a few more questions for your friend, Leonie.
926
00:57:20,000 --> 00:57:25,000
How did it come to that you started playing in the game at your uncle's?
927
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
Duisburg probably didn't like you anymore.
928
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
And then you're here.
929
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
And you have to earn some money.
930
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
And what exactly Duisburg was, you don't know.
931
00:57:33,000 --> 00:57:37,000
Astronomy, cell phones, but where and what?
932
00:57:41,000 --> 00:57:44,000
We should take a look at the apartment.
933
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
Do you have the keys, Leonie?
934
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Could you lend us a few hours?
935
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
I'm coming with you.
936
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
I'm coming.
937
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
I have a work contract from Duisburg.
938
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
And I have the rent contract.
939
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
Two rooms, 65 square meters.
940
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
Not bad.
941
00:58:52,000 --> 00:58:55,000
What is the place where you work?
942
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Not bad either.
943
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
How do you get to switch from a noble local
944
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
to the coffee trunks at the playground?
945
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Maybe he's even with the boss.
946
00:59:04,000 --> 00:59:07,000
An earger who followed you to Düsseldorf?
947
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
He didn't ask you for the rent.
948
00:59:09,000 --> 00:59:12,000
He didn't even ask you for the rent.
949
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Take a look, Josef.
950
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Boris Sokolov.
951
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
That's the owner of the motel.
952
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
He also signed his work contract.
953
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Then he probably heard about the restaurant
954
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
in which Leonie worked.
955
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
He heard a lot about it.
956
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
Boris Sokolov, tell him the name.
957
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
No, he never heard of it.
958
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
I think we have everything.
959
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
Then let's go to the office
960
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
and see if we can find anything about this Sokolov.
961
00:59:42,000 --> 00:59:43,000
And you?
962
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
You can go without me.
963
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
I'll stay here for a while.
964
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Do it.
965
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Did you take something with you?
966
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Leonie had another friend.
967
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
In Düsseldorf.
968
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
The young man on the photo
969
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
is no different than the son of Sokolov.
970
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Did they have something with each other?
971
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Yes.
972
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Sokolov was against it
973
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
and sent Leonie here to Düsseldorf.
974
01:00:20,000 --> 01:00:23,000
And a year later she earns 120,000 euros.
975
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Sounds like Rache.
976
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
Sokolov is here.
977
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Are you sure?
978
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
I just checked in.
979
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
Okay.
980
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
Everything's fine.
981
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
He's looking for Lukas.
982
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
And if he doesn't find him, he'll hold on to us.
983
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Sokolov needs us.
984
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
That's nonsense.
985
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
He'll just pinch us.
986
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
And then the other people will sit here.
987
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
We didn't do anything wrong, Marie.
988
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
We didn't do anything wrong.
989
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
I'll talk to him.
990
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
What if he asks Lukas?
991
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
I'll tell him the truth
992
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
so we don't know where he is.
993
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
You know he doesn't accept such an answer.
994
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Don't worry.
995
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
I've got everything in my hands.
996
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Boris Sokolov.
997
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Boris Sokolov.
998
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Boris Sokolov.
999
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
That's really the man from the hotel.
1000
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Press conference restaurants.
1001
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
At the hotel, according to the documents.
1002
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
But you couldn't prove anything to him.
1003
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Leonie Adler
1004
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
has already worked for the mafia in Düsseldorf
1005
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
and was friends with the son of the Black-Galbap.
1006
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Then you must be clear.
1007
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
You can't just announce it at the mafia chamber.
1008
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
No.
1009
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
You have to remove it.
1010
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
After Canada.
1011
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Moreal.
1012
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
And for that you need her money.
1013
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
She's spying on Lukas Bender's safe.
1014
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
She's cleaning up Lea
1015
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
and won't go back to her apartment
1016
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
because she knows that life is threatening.
1017
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
But it's useless.
1018
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
She's still being transferred.
1019
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
But where did you know that Leonie was to be found?
1020
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Sure.
1021
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
If we get that out, we know who it was.
1022
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
And?
1023
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Do you know anything about us?
1024
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
The State Department is interested.
1025
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
But of course we want to know
1026
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
what Lukas Bender has to offer.
1027
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
I think we have to deal with the whole thing.
1028
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
Otherwise Lukas Bender has nothing to offer
1029
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
because he's dead.
1030
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
How do you get there?
1031
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Porosokolov is in the hotel.
1032
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
And it's probably the man
1033
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
who has washed the money for Lukas Bender.
1034
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
And Sokolov is already on it.
1035
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
She's actually really tired of life.
1036
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Oh.
1037
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
It's nice that my department confirms that.
1038
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
I'd rather have your husband and Ms. Fuchs
1039
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
and trust her husband.
1040
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Who do you say that to?
1041
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
What do we know about Sokolov?
1042
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Boris Sokolov is the man
1043
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
who has washed the money for Lukas Bender.
1044
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
And Sokolov is already on it.
1045
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Boris Sokolov is responsible
1046
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
for washing the millions of dollars
1047
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
out of the drug trade.
1048
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
For example, with such a game hall
1049
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
as Lukas Bender, she's fired.
1050
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
The game hall is like a mosaic stone.
1051
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
In Germany, over 100 billion are washed every year.
1052
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Then you have to let go of
1053
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
something completely different.
1054
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
I'd like to wash it, too.
1055
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
You probably won't survive that.
1056
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Just tell me where
1057
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
Lukas Bender is hiding
1058
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
out there.
1059
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
I can't protect her if the mafia
1060
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
decides to just put her around.
1061
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
You have a roof damage.
1062
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Mr. Eisner,
1063
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
if the mafia
1064
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
throws so much money around
1065
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
billions of euros,
1066
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
why doesn't the police do anything against it?
1067
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
The police take care of
1068
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
the crime and the danger of the law,
1069
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
of autonomies, rich citizens and Islamists.
1070
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
If you are civilized and unfaithful,
1071
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
you can do a good job in the shadow of others.
1072
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Civilized and unfaithful?
1073
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
That's how you are today, criminal.
1074
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
I'd like to ask you something, Patrick.
1075
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
Sure.
1076
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Where is Lukas Bender?
1077
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
I don't know, Boris.
1078
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
You have to believe me.
1079
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Your scoundrel stole me.
1080
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
I know, and I think we'll find a solution.
1081
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
I can replace the money.
1082
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Yes, but that's not what it's about.
1083
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
It's about not letting go of it.
1084
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
That your scoundrel
1085
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
or someone else
1086
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
simply disappears in the money.
1087
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
He didn't steal your money.
1088
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
His little employees who stole it.
1089
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
And why don't you tell me that's not the case?
1090
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
Boris, I'll tell you.
1091
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
I don't know.
1092
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
What is it, what is it, Andrew?
1093
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
What is it?
1094
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
What's your name, Patrick?
1095
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
I always have you here.
1096
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
For a family member.
1097
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
I've always supported you.
1098
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
Only to my stewardess
1099
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
you made it here to the business leader.
1100
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Don't you think I would have earned something new?
1101
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Yes.
1102
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Do you, Boris?
1103
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Then please tell me where your scoundrel is.
1104
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
You disappoint me, Patrick.
1105
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
That's very sad.
1106
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
Boris, you know
1107
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
that you can always rely on me.
1108
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Can I?
1109
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Of course you can.
1110
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
Then find your promise.
1111
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Civilized and unfaithful,
1112
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Commissioner Eisner said,
1113
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
that's how you are today, criminal.
1114
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
To turn Leonie around
1115
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
was again civilized and unfaithful.
1116
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Exactly, that's what I mean.
1117
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Boris Sokolov
1118
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
would have solved the matter with Leonie
1119
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
differently.
1120
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Well, Lukas Bender.
1121
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
Hmm.
1122
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Tell me,
1123
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
how will you become
1124
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
a business leader of such hotels?
1125
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Such hotels?
1126
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
From one
1127
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
that the mafia belongs to.
1128
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Exactly.
1129
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
That would be nice to find out.
1130
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
Ms. Höfel,
1131
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
we actually want to talk to her husband.
1132
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
He's on his way.
1133
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Now it doesn't matter.
1134
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
Please wait.
1135
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
Do you have my uncle?
1136
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Max.
1137
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Yes, we have at least talked to him.
1138
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
How? You found him?
1139
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
How is that?
1140
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Ms. Höfel, we do it professionally.
1141
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
He says he didn't do anything to your friend.
1142
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
And do you think so?
1143
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
Of course he didn't do anything to her.
1144
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Now stop it, mama.
1145
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Thank you, Lukas.
1146
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
Who was that?
1147
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Probably the people who
1148
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
owe him money.
1149
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
And what did they say?
1150
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
That I don't know.
1151
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Come on, sit down first.
1152
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Will Lukas be the police officer?
1153
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
At least he thinks about a co-worker.
1154
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
And how should the co-worker look like?
1155
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
Well, he makes a statement.
1156
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
What his business practices are
1157
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
and his partner?
1158
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
And on the contrary,
1159
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
he gets a penalty for money laundering.
1160
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
Yes, what about the order of Leonie?
1161
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
I'll wash it at the end.
1162
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
The money that Swagger
1163
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
washed at his playing hall
1164
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
belonged to Boris Sokolov.
1165
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Did you know that?
1166
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
Boris Sokolov.
1167
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
That's the man who owns the hotel
1168
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
because he can help him with that.
1169
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Yes, of course.
1170
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
But money laundering.
1171
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
No.
1172
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
Tell me,
1173
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
how did it come to the cooperation
1174
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
between you and Sokolov?
1175
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
I was his steward.
1176
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
I hope he did very well.
1177
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
Here, what's optimized,
1178
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
what's structured.
1179
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
No.
1180
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
I've never done something
1181
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
against money laundering.
1182
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
How did it come to the hotel?
1183
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
The hotel was my idea.
1184
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Mr. Sokolov had seen
1185
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
too many individuals
1186
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
technically.
1187
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
He wanted to invest in a hotel.
1188
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
In the first few years
1189
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
he could make a lot of money
1190
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
with money laundering.
1191
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
And the simplicity
1192
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
made him a business leader.
1193
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
No, that's a question of trust.
1194
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
And the playing hall?
1195
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Lukas was looking for a job.
1196
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
At first we wanted
1197
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
to find a hotel for him.
1198
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
At the same time, Mr. Sokolov
1199
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
opened this play hall.
1200
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
And it helped a big family.
1201
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Tell me,
1202
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
how do you actually live
1203
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
when you know that everything you have
1204
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
and everything you enjoy
1205
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
is built on money from prostitution,
1206
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
drug trafficking and the like?
1207
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Do you know the quote?
1208
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Rich man and poor man
1209
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
stood there and looked at each other.
1210
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
And the poor said,
1211
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
if I were not poor, you wouldn't be rich.
1212
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
I don't really understand
1213
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
what you mean.
1214
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Does the baker get punished
1215
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
when he sells bread to the gangster?
1216
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
The entire family
1217
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
works for the mafia,
1218
01:11:18,000 --> 01:11:20,000
including Lukas Bender.
1219
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
And after seeing Patrick Hülfel
1220
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Mr. Sokolov has not much humor
1221
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
when it comes to his money.
1222
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Leonie was killed.
1223
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Whoever always did that
1224
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
wanted the 120,000 back
1225
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
before Sokolov
1226
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
noticed something.
1227
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
So it was the parents of Max
1228
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
or Uncle Lukas.
1229
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Or everyone together.
1230
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
There are two questions left.
1231
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
Where is the red car
1232
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
with which you were taken?
1233
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
And where did you know
1234
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
the answer to question one might be in there?
1235
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
Good. That was nothing.
1236
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
We have to get the red car
1237
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
on the side.
1238
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
This recognition doesn't help us now either.
1239
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Oh, hello, where do you see?
1240
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
That must be the car from Max.
1241
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
It's on purpose.
1242
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
The family consists of
1243
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
criminals and electric drivers.
1244
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
Mr. Hülfel doesn't only stop
1245
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
driving, but also from gas.
1246
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
It's not worth it
1247
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
to drive.
1248
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
But even mafia workers
1249
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
have to fear that their cars will be stolen.
1250
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
The cars are all secured by GPS.
1251
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Lukas Bender reports that Leonie's apartment
1252
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
is looking for the money.
1253
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
But Leonie finds the money again.
1254
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
But there is a photo on the wall.
1255
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Max and Leonie as a couple.
1256
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
And then he calls his sister.
1257
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
She takes care of it and finds
1258
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
GPS signal where Max and his friends are.
1259
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Is there any noise?
1260
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
No.
1261
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
My pregnant woman is still here nearby.
1262
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Forget it.
1263
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Yes, yes, Patrick.
1264
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
You have to remove the jeep.
1265
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
That's my pregnant woman.
1266
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Even if she's your brother,
1267
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
as you know, Patrick, we are a laundry company.
1268
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
If your washing machine is broken,
1269
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
then she has to be taken care of.
1270
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
You recommended your pregnant woman,
1271
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
so it's easy for you to take responsibility.
1272
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
Boris, I did everything possible for you.
1273
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
But I'm a lawyer.
1274
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
I'm not a killer.
1275
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Do you understand?
1276
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Yes.
1277
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Yes, I understand. Good.
1278
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Good, then...
1279
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Then you won't let me choose.
1280
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
Because then your son will have to die.
1281
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Slowly, qualitatively,
1282
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
then your wife.
1283
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
Boris, even if...
1284
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
I don't even know how to find her.
1285
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
You have a detective assignment.
1286
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
They know where he is.
1287
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
And if they don't want to tell you,
1288
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
then shoot one of them.
1289
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
It's not fun to kill people.
1290
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
That's why you have to know
1291
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
where you are.
1292
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
You do it to protect us.
1293
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
Me, you, your family.
1294
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
I'll cover your weapon before someone sees you.
1295
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Until tomorrow, the case will be solved.
1296
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Until tomorrow, the case will be solved.
1297
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Do we understand?
1298
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Tell me, do you understand?
1299
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
I understand you.
1300
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
Good. Don't keep your eyes on me.
1301
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Look over there.
1302
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
A camera.
1303
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
That means you can see who's going out.
1304
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
That's 30,000 euros.
1305
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
I couldn't find her.
1306
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
That's 30,000 euros.
1307
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
I couldn't find her.
1308
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
That's 30,000 euros.
1309
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
I couldn't find her.
1310
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
You go to the station,
1311
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
take a train to Bordeaux
1312
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
and go to Portugal with the bus.
1313
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
I'm sorry.
1314
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
I have to go.
1315
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
I have two e-mail addresses.
1316
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
One for you and one for me.
1317
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
When you arrive, you write to me.
1318
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
And as soon as the situation calms down,
1319
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
I'll come visit you and bring you fresh money.
1320
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
But I don't want to hide my life.
1321
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
What do you want?
1322
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
To die.
1323
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
I'm making cronies.
1324
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
You want me to change the money?
1325
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
That's against Sokolov's orders.
1326
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
And?
1327
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
Then we're all dead.
1328
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Do you want that?
1329
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
No.
1330
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Fuck!
1331
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Excuse me.
1332
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
I have a problem.
1333
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
Could you help me?
1334
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
What?
1335
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
My engine is dead.
1336
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
And...
1337
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
I'll block your way in.
1338
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
He just rolled over.
1339
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
I don't understand.
1340
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
When the engine is out,
1341
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
you can't block the tires.
1342
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
The handbrake.
1343
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
I have the handbrake.
1344
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Wait a minute.
1345
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
Yes, now!
1346
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Okay.
1347
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Okay.
1348
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
Great.
1349
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Thank you for your help.
1350
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
I...
1351
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Wait a minute.
1352
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
I have...
1353
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
I have a red cross.
1354
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Okay.
1355
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
Papa?
1356
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
I think I know that Lukas is hiding.
1357
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
I think I know that Lukas is hiding.
1358
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
I'll show you.
1359
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Mama took him by the train.
1360
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Mama took him by the train.
1361
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Mama took him by the train.
1362
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
She kept him here nearby.
1363
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
I think he's hiding in the ruin.
1364
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Where do you want to go?
1365
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
I told her that the murderer doesn't come from your friend.
1366
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
So you think he was the one?
1367
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Papa, hey!
1368
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
Yes.
1369
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
I'll come with you.
1370
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Max, you stay here.
1371
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
It's too dangerous.
1372
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
Lukas is unaccountable.
1373
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
Leonie just died 23 years ago.
1374
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
From the street where she died
1375
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
to the hotel,
1376
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
you don't need to wait 20 minutes.
1377
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
That's why we concentrate
1378
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
the time between 23 and midnight.
1379
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Exactly.
1380
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Stop.
1381
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Red car.
1382
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Back again.
1383
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Marina, help me.
1384
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
I'm sorry.
1385
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
Patrick, help me.
1386
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
It seems to be a secret.
1387
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Your soccer player is following you.
1388
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
It doesn't look good.
1389
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Now we have to go.
1390
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
We're going out of Düsseldorf, south-east.
1391
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
We're following Patrick Höfel and Boris Sokoloff.
1392
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
Where do you want him?
1393
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
To Lukas Bender, the ruins, the abandoned fortress.
1394
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Sokoloff has to come with us
1395
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
so that Lukas Bender can tell us.
1396
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Yes, and now he wants to remove the witness.
1397
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
The witness belongs to you.
1398
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
And Max Höfel.
1399
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
You stay away.
1400
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
All right, Mr Eisner.
1401
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
Come on.
1402
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
What the hell?
1403
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Where are we going?
1404
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
I don't know.
1405
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Come on.
1406
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Patrick, what's going on?
1407
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
What's going on?
1408
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Are you crazy? Take the weapon away.
1409
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
Go to the side.
1410
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
I said you should go to the side.
1411
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
What do you want from Lukas now?
1412
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
He brought Leonie.
1413
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
What? A quatch?
1414
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
That was so cool.
1415
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Why did you just want to leave?
1416
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
Everyone has gone crazy. I haven't done anything yet.
1417
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Patrick, take the weapon down.
1418
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
Lukas and I will disappear from here.
1419
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
He sent you, didn't he?
1420
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Marina, he's bringing us all around.
1421
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
For his own good.
1422
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
No!
1423
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
We're going to disappear from here and you just tell Sokolo
1424
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
that you didn't find us, okay?
1425
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
You can't kill anyone, Patrick.
1426
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
You're not the one.
1427
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Max and Leonie?
1428
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
It doesn't matter to you.
1429
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
I really killed Leonie.
1430
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Did you kill her?
1431
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
No.
1432
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
No!
1433
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Who was it then?
1434
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
I just told you, Sokolov.
1435
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Do you know where Max was when I saw him?
1436
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
When he was away.
1437
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
I called your mum and you called Sokolov, right?
1438
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Give me the weapon.
1439
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Give me the weapon.
1440
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Give me the weapon.
1441
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
Max!
1442
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Max!
1443
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Max!
1444
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Max!
1445
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
Max!
1446
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
Max!
1447
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
Max!
1448
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Max!
1449
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
Max!
1450
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
Max, we'll explain everything.
1451
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Sokolov is here somewhere.
1452
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
And we're standing here like targets.
1453
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
Get out of the building!
1454
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Get in there!
1455
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Get down, get down!
1456
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
I'm going down now, okay?
1457
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
You're done, aren't you, Marina?
1458
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
You killed your little brother to protect your brother.
1459
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Max.
1460
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
What?
1461
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
Why?
1462
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Why?
1463
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Okay.
1464
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
I'm going to the back door.
1465
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
I'll open the door and you come after me.
1466
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
Yes.
1467
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Josef!
1468
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Josef, come back!
1469
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Oh, shit.
1470
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Nice shot, huh?
1471
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Police!
1472
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Okay, okay.
1473
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Okay, okay.
1474
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
Okay.
1475
01:25:12,000 --> 01:25:16,000
I thought we wanted to keep this as a memory.
1476
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Okay.
1477
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Hello?
1478
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
You broke in with me.
1479
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
I broke in.
1480
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
That's illegal.
1481
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
I thought you were standing there.
1482
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
That's illegal.
1483
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
By the way, you have mail.
1484
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Oh, yes.
1485
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
It's okay, thank you for everything.
1486
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
Good news.
1487
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
I think so.
1488
01:26:58,000 --> 01:27:02,000
Ms. Fuchs, I've got him in the right closet.
1489
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
From a massive pine tree.
1490
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
I think you need to get something to eat.
1491
01:27:06,000 --> 01:27:10,000
Enjoy the positive side of life.
1492
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Who is he?
1493
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Hey, Josef.
1494
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
You're right.
1495
01:27:18,000 --> 01:27:22,000
I really need to get to the positive side of life.
1496
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Tell me.
1497
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Who actually sold this to you as a pine tree?
1498
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
A good friend of mine.
1499
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
A furniture dealer.
1500
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
So I'm going to sell this friendship.
1501
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
That's not a pine tree.
1502
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
It's a tree from me.
1503
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Oh, that's what you learn from the police.
1504
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
Wood.
1505
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
Wood.
1506
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
Thank you.
92669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.