Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,374 --> 00:00:02,193
Anteriormente en
The Amazing Race.
2
00:00:02,293 --> 00:00:03,293
�Ya!
3
00:00:03,393 --> 00:00:06,052
Once equipos partieron a una
carrera alrededor del mundo.
4
00:00:06,152 --> 00:00:08,107
- Locarno, Suiza.
- �Suiza!
5
00:00:08,207 --> 00:00:09,733
- Andando.
- Vamos, andando.
6
00:00:09,833 --> 00:00:11,888
El quedarse atr�s tempranamente
le trajo problemas...
7
00:00:11,988 --> 00:00:13,682
al matrimonio de Steve y Linda.
8
00:00:13,782 --> 00:00:16,077
No pudiste mantener el paso.
Eres muy lenta.
9
00:00:16,177 --> 00:00:21,428
No puedo correr. No quiero perder,
deseo mucho seguir en la carrera.
10
00:00:21,862 --> 00:00:25,681
En las laderas suizas, Luke,
el primer concursante sordo...
11
00:00:25,781 --> 00:00:27,652
tuvo un resbal�n.
12
00:00:28,477 --> 00:00:29,532
Acaba de com�rselo.
13
00:00:29,632 --> 00:00:31,922
Pero luch� junto a su madre...
14
00:00:32,776 --> 00:00:34,501
para una victoria emotiva.
15
00:00:34,601 --> 00:00:36,969
Margie y Luke, son el
equipo n�mero uno.
16
00:00:39,598 --> 00:00:41,647
Jennifer luch� para mantenerse.
17
00:00:43,431 --> 00:00:45,572
Esto es demasiado dif�cil.
18
00:00:45,672 --> 00:00:48,046
Mientras Linda apenas
pod�a seguir adelante.
19
00:00:48,147 --> 00:00:50,566
Vamos a ser eliminados.
Tenemos que hacerlo.
20
00:00:50,666 --> 00:00:51,976
�Linda!
21
00:00:52,221 --> 00:00:55,454
D�ndole a las �ltimas, Christie
y Jodi, una rayo de esperanza.
22
00:00:55,554 --> 00:00:58,370
Las mujeres somos igual de fuerte que
los hombres, recuerdas. Vamos, arriba.
23
00:00:58,470 --> 00:01:00,794
Y en una carrera final
hasta la alfombra,
24
00:01:00,894 --> 00:01:02,550
Est�n regresando.
�Regresa!
25
00:01:02,650 --> 00:01:04,853
Preston y Jennifer
quedaron de �ltimos.
26
00:01:04,953 --> 00:01:07,592
Lamento decirles que han sido
eliminados de la carrera.
27
00:01:07,985 --> 00:01:09,450
Estuviste grandiosa.
28
00:01:10,336 --> 00:01:12,229
Al final de la etapa,
todos los equipos...
29
00:01:12,329 --> 00:01:15,594
estaban impresionados por el
primer lugar de Margie y Luke.
30
00:01:15,864 --> 00:01:17,799
Que llegar�n en primer lugar
Luke y Margie fue incre�ble.
31
00:01:17,899 --> 00:01:20,112
La verdad es que,
esto desaf�a lo que...
32
00:01:20,212 --> 00:01:22,350
creemos que otros
pueden hacer.
33
00:01:22,450 --> 00:01:24,180
�Qui�n tiene nervios de acero?
Luke.
34
00:01:25,445 --> 00:01:28,558
No s�lo nos impresiona
sus habilidades...
35
00:01:28,658 --> 00:01:30,565
tambi�n nos impresiona
su integridad.
36
00:01:30,979 --> 00:01:32,967
Margie es la mujer bi�nica.
37
00:01:33,590 --> 00:01:37,684
Luke es s�per r�pido y es
un excelente observador.
38
00:01:37,784 --> 00:01:39,906
Son definitivamente un equipo
que debemos considerar.
39
00:01:40,705 --> 00:01:44,043
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
40
00:02:18,590 --> 00:02:20,590
Una traducci�n de:
zatara04
41
00:02:24,116 --> 00:02:25,503
The Amazing Race - S14E02
42
00:02:26,803 --> 00:02:28,602
Estos son los Alpes Berneses,
43
00:02:28,702 --> 00:02:32,442
una cadena monta�osa situada
en la parte occidental de Suiza.
44
00:02:32,542 --> 00:02:34,648
Y en la base de estos
majestuosos picos,
45
00:02:34,748 --> 00:02:36,079
Stechelberg.
46
00:02:36,201 --> 00:02:39,408
�sta tradicional aldea campestre
fue la primera parada...
47
00:02:39,508 --> 00:02:41,370
en una carrera alrededor del mundo.
48
00:02:41,818 --> 00:02:45,749
Los equipos llegaron aqu�
para un descanso obligatorio.
49
00:02:45,849 --> 00:02:49,334
Los diez equipos no tienen
idea de lo que les espera.
50
00:02:49,846 --> 00:02:53,660
Margie y Luke, quienes fueron los
primeros en llegar a las 2:56pm.
51
00:02:53,760 --> 00:02:55,551
�S�!
52
00:02:56,012 --> 00:02:58,801
Partir�n a las 2:56am.
53
00:02:59,483 --> 00:03:00,884
Vuelen a M�nich, Alemania.
54
00:03:01,006 --> 00:03:04,096
Los equipos deben ahora viajar
a la ciudad de M�nich, Alemania.
55
00:03:04,196 --> 00:03:08,037
Al aterrizar, deben conducir
hasta la aldea de Ruhpolding,
56
00:03:08,137 --> 00:03:10,773
y tomar este telef�rico
hasta la cima de la monta�a,
57
00:03:10,873 --> 00:03:12,528
d�nde hallar�n su pr�xima pista.
58
00:03:12,807 --> 00:03:15,626
- De acuerdo, vamos.
- Mam�, apur�monos.
59
00:03:15,726 --> 00:03:19,545
Hubieron muchos malentendidos
mientras Luke crec�a.
60
00:03:19,645 --> 00:03:24,829
Lo llamaban retardado, lento.
No puede estar m�s lejos de la verdad.
61
00:03:24,929 --> 00:03:28,309
- �l fue la universidad.
- Quiero probarle a mucha gente...
62
00:03:28,409 --> 00:03:30,808
que personas diferentes
pueden hacer muchas cosas.
63
00:03:30,908 --> 00:03:35,391
Cuando lleguemos al aeropuerto,
el vuelo que sale m�s pronto.
64
00:03:35,595 --> 00:03:38,300
Encontrar�n $585 para
esta etapa de la carrera.
65
00:03:39,386 --> 00:03:42,656
�Por casualidad no tendr� un tel�fono
que me preste? Muchas gracias.
66
00:03:42,756 --> 00:03:44,341
Ten el tel�fono un momento.
67
00:03:44,441 --> 00:03:46,635
Es dif�cil no creerme
l�der de nuestro equipo.
68
00:03:46,735 --> 00:03:48,312
Siempre he sido el hermano mayor.
69
00:03:48,412 --> 00:03:50,736
Puedes decirme c�mo salir
de la operadora autom�tica.
70
00:03:50,836 --> 00:03:54,103
La gran pregunta es si podemos
o no desconectar d�cadas...
71
00:03:54,203 --> 00:03:56,368
de interacci�n hermano mayor
con hermana menor...
72
00:03:56,468 --> 00:03:58,333
que nos permita lograr
una relaci�n para trabajar.
73
00:03:58,433 --> 00:04:02,746
Necesito hacer una reservaci�n para un
vuelo desde Z�rich a M�nich, Alemania.
74
00:04:02,846 --> 00:04:05,551
De acuerdo, aqu� vamos.
S�, andando. �S�!
75
00:04:05,951 --> 00:04:08,476
Nuestro nivel de confianza
est� por aqu�.
76
00:04:08,576 --> 00:04:11,688
- Estuvimos bien en un 98%.
- Estamos listos, andado.
77
00:04:11,788 --> 00:04:13,967
Y creo que mejoraremos
mientras continuemos.
78
00:04:14,067 --> 00:04:17,074
- Quiz�s recuperamos medio minuto.
- Porque corrimos.
79
00:04:17,174 --> 00:04:18,854
Vuelen a M�nich, Alemania.
Andando.
80
00:04:18,954 --> 00:04:20,720
Me lastim� en la �ltima etapa.
81
00:04:21,909 --> 00:04:23,242
Mi cadera.
82
00:04:23,342 --> 00:04:25,092
Pero no voy a renunciar.
83
00:04:25,192 --> 00:04:27,820
Voy a cojear por todo el mundo.
84
00:04:27,920 --> 00:04:30,081
Debemos llamar a la aerol�nea.
85
00:04:31,024 --> 00:04:34,655
- Vuelen a M�nich, Alemania.
- Debemos ir al aeropuerto, por favor.
86
00:04:34,755 --> 00:04:37,845
He estado ansiosa.
Este viaje ha sido muy intenso.
87
00:04:37,945 --> 00:04:41,289
No est�s ansiosa. Lo estamos
haciendo juntos y es genial, sabes.
88
00:04:41,389 --> 00:04:43,697
De acuerdo, andando.
Debemos hallar un taxi.
89
00:04:43,797 --> 00:04:45,538
�Quieres ver si tiene un tel�fono?
90
00:04:45,638 --> 00:04:49,043
Vamos en un taxi, as� que
intentamos jugar inteligentemente.
91
00:04:49,143 --> 00:04:51,525
M�nich. De acuerdo, vamos.
Hag�moslo.
92
00:04:52,386 --> 00:04:54,806
Pregunt�mosle si podemos
usar su tel�fono.
93
00:04:55,214 --> 00:04:56,979
- De acuerdo.
- Vamos.
94
00:04:57,377 --> 00:04:59,079
�Tiene un tel�fono?
95
00:04:59,179 --> 00:05:02,708
Definitivamente veo a�n
a Jen como mi hermanita.
96
00:05:02,808 --> 00:05:05,085
El vuelo de Swiss sale
a las 7:10 de la ma�ana.
97
00:05:05,185 --> 00:05:08,014
Escribe eso. A las 8:45am
el de Lufthansa.
98
00:05:08,114 --> 00:05:10,059
Bien, queremos el de
Swiss, obviamente.
99
00:05:10,159 --> 00:05:13,862
Soy la menor y ella siempre juega
a la hermana mayor, y me molesta.
100
00:05:13,962 --> 00:05:16,324
- �D�nde est� la informaci�n del vuelo?
- Aqu�.
101
00:05:17,282 --> 00:05:18,529
�Listo?
Andando.
102
00:05:18,629 --> 00:05:22,194
Tenemos que hacer la cosas
un poco diferentes hoy.
103
00:05:22,294 --> 00:05:23,738
De acuerdo.
104
00:05:23,915 --> 00:05:26,836
No fuimos los primeros
eliminados y eso es maravilloso.
105
00:05:26,936 --> 00:05:29,447
Lo intentaremos todo lo que
podamos, y daremos los mejor.
106
00:05:29,547 --> 00:05:32,671
Me equivoqu� totalmente
al tratarla de esa manera y...
107
00:05:34,197 --> 00:05:36,569
- Sabes que no guardo rencor.
- Lo s�.
108
00:05:36,770 --> 00:05:40,574
Si quieres, guardas tu impermeable
ya que no lo vas a necesitar.
109
00:05:40,674 --> 00:05:41,693
De acuerdo.
110
00:05:41,793 --> 00:05:43,801
�Cu�l de Swiss?
El de las 7:10am.
111
00:05:43,901 --> 00:05:47,615
Y llegaremos a la 8:15am. Es genial.
�se es el m�s temprano, �no?
112
00:05:47,715 --> 00:05:50,779
Chicos, �quisiera saber si hay
disponibilidad para dos pasajes?
113
00:05:50,879 --> 00:05:53,857
A las 7:10am. �Puedo reservar
dos pasajes, por favor?
114
00:05:54,201 --> 00:05:57,893
Necesito reservar para su vuelo
m�s temprano hacia M�nich.
115
00:05:57,993 --> 00:06:02,242
Ser�a a las 7:10am. �Cu�l ser�a
su pr�ximo vuelo m�s temprano?
116
00:06:02,342 --> 00:06:03,371
A las 8:45am.
117
00:06:03,471 --> 00:06:06,241
�Tendr� un tel�fono que pueda
prestarnos para llamar a la aerol�nea?
118
00:06:06,341 --> 00:06:07,524
- S�.
- Genial.
119
00:06:07,624 --> 00:06:10,330
Quiz�s podamos tomar
el primer vuelo.
120
00:06:10,430 --> 00:06:12,713
- Ahora es tiempo de relajarnos.
- Cuenta el dinero.
121
00:06:12,813 --> 00:06:15,083
Tres, m�s el cambio.
122
00:06:15,183 --> 00:06:17,292
Conocemos nuestros fortalezas.
Comenzamos de terceros,
123
00:06:17,392 --> 00:06:20,102
as� que podemos calmarnos,
relajarnos.
124
00:06:20,202 --> 00:06:23,522
No siempre podemos estar
listo para actuar.
125
00:06:23,622 --> 00:06:25,162
�Qu� es eso?
126
00:06:25,262 --> 00:06:26,633
- Buen trabajo.
- Estamos listo. Lo logramos.
127
00:06:26,733 --> 00:06:29,631
Ella estaba muy segura de
que era el primer vuelo.
128
00:06:29,731 --> 00:06:32,781
- As� que tenemos reservaciones.
- Estupendo.
129
00:06:32,881 --> 00:06:35,232
Tenemos pasajes para el
vuelo de las 7:10am as� que...
130
00:06:35,332 --> 00:06:37,201
esperamos llegar
pronto al aeropuerto.
131
00:06:37,301 --> 00:06:38,906
Much�simas gracias.
132
00:06:39,006 --> 00:06:43,736
Comenzamos a sentirnos m�s c�modos
y no tan intimidados por la carrera.
133
00:06:43,836 --> 00:06:47,182
Y en Alemania hay cervezas,
as� que espero un reto de cervezas.
134
00:06:49,600 --> 00:06:52,783
De acuerdo, vamos.
Consigue un taxi, gracias.
135
00:06:52,883 --> 00:06:54,831
Me encanta cuando
me abres la puerta.
136
00:06:54,931 --> 00:06:57,384
�Puede prestarme su tel�fono?
Gracias.
137
00:07:02,397 --> 00:07:03,620
Gracias.
138
00:07:03,720 --> 00:07:07,379
Creo que el de las 7:10am
es el primero.
139
00:07:07,653 --> 00:07:09,883
- As� que vayamos a la cola.
- Andando.
140
00:07:09,983 --> 00:07:11,376
As� es, aqu� vamos.
141
00:07:11,476 --> 00:07:13,921
Buenos d�as, �quisiera
reservar unos pasajes?
142
00:07:14,021 --> 00:07:19,073
Disculpe, �podr�a reservarnos
en el vuelo de las 7:10am?
143
00:07:19,173 --> 00:07:20,691
- Un momento.
- De acuerdo.
144
00:07:20,791 --> 00:07:24,589
El de all�. A las 7:10am. Vamos.
Mira, Luke y Margie est�n all�.
145
00:07:25,858 --> 00:07:28,771
En el de las 7:10am
de Swiss Airline.
146
00:07:32,481 --> 00:07:34,123
Por favor.
147
00:07:34,223 --> 00:07:36,859
- Consegu� dos pasajes.
- Excelente, lo logramos.
148
00:07:37,720 --> 00:07:38,939
- Gracias.
- De nada.
149
00:07:39,039 --> 00:07:41,280
Hola, necesitamos dos pasajes
a M�nich como los de ellos.
150
00:07:41,380 --> 00:07:44,522
- �Ustedes ya reservaron?
- No.
151
00:07:45,635 --> 00:07:47,686
Lo s�. Tuvimos suerte.
152
00:07:51,018 --> 00:07:53,177
�S�lo tiene un asiento
en clase econ�mica?
153
00:07:53,277 --> 00:07:54,385
No podemos hacerlo.
154
00:07:54,485 --> 00:07:56,491
- No podemos estar en espera.
- �Cu�ndo es el pr�ximo vuelo?
155
00:07:56,591 --> 00:08:00,285
A las 8:45am. Genial.
Tomaremos esos definitivamente.
156
00:08:00,385 --> 00:08:02,204
- Tomaremos �se.
- S�.
157
00:08:03,611 --> 00:08:06,372
El primer vuelo que
sale a las 7:10am,
158
00:08:06,472 --> 00:08:12,465
lleva a Jaime y Cara, Kisha y Jen,
Steve y Linda, Margie y Luke,
159
00:08:12,565 --> 00:08:18,452
Mel y Mike, Brad y Victoria,
Amanda y Kris, y Tammy y V�ctor.
160
00:08:22,457 --> 00:08:25,086
En este momento pasamos
de terceros a novenos.
161
00:08:25,186 --> 00:08:28,168
Las �nicas que no hemos
visto es a Jodi y Christie.
162
00:08:28,668 --> 00:08:31,474
El primer error fue no llamar
para obtener los pasajes.
163
00:08:33,404 --> 00:08:36,522
Todos los equipos
se dirigen a M�nich, Alemania.
164
00:08:43,027 --> 00:08:45,070
Los estacionamientos
est�n por aqu�.
165
00:08:45,170 --> 00:08:46,806
- �Por aqu�? Est� bien.
- Voy detr�s tuyo.
166
00:08:46,906 --> 00:08:49,039
- Mam�, mam�.
- Derecho.
167
00:08:49,457 --> 00:08:51,089
Cielos.
168
00:08:52,344 --> 00:08:53,991
Vamos, vamos.
169
00:08:54,091 --> 00:08:55,640
- �Est�s bien?
- S�.
170
00:08:55,740 --> 00:08:57,720
- Los autos est�n aqu�.
- Muy bien, yo conduzco.
171
00:08:57,820 --> 00:09:01,037
- �Ad�nde voy?
- Conduzcan a la villa de Ruhpolding.
172
00:09:01,137 --> 00:09:04,560
- �Vamos en la direcci�n correcta?
- Estoy muy seguro de que es as�.
173
00:09:04,660 --> 00:09:06,758
- Est� bien.
- Salzburgo A8, adelante.
174
00:09:06,858 --> 00:09:09,900
- Vamos bien.
- S�, A8.
175
00:09:11,108 --> 00:09:12,909
Adoro las "autobahn".
176
00:09:13,009 --> 00:09:14,864
Nos dice que lo sigamos.
177
00:09:14,964 --> 00:09:17,132
Me encantan Luke y su mam�,
son geniales.
178
00:09:17,232 --> 00:09:22,187
Es grandioso ir en una "autobahn"
y todos en Mercedes iguales.
179
00:09:25,228 --> 00:09:27,354
Ojal� vayamos en
la direcci�n correcta.
180
00:09:27,454 --> 00:09:30,115
Est�bamos como en
una autopista estadounidense,
181
00:09:30,215 --> 00:09:34,036
ahora estamos en calles.
Es un poco confuso.
182
00:09:35,947 --> 00:09:37,654
Aqu�. Ruhpolding.
183
00:09:37,754 --> 00:09:40,728
Lo estamos haciendo excelente.
Ni siquiera nos siguen.
184
00:09:40,828 --> 00:09:42,947
- �Lo tienes?
- S�.
185
00:09:43,047 --> 00:09:44,295
Vamos.
186
00:09:44,395 --> 00:09:47,044
- Ruhpolding.
- Despacio, cari�o, para poder--
187
00:09:47,144 --> 00:09:49,181
- El telef�rico est� all� arriba.
- �Podemos subir en �ste?
188
00:09:49,281 --> 00:09:51,032
- De acuerdo, gracias.
- Gracias.
189
00:09:51,132 --> 00:09:53,308
- Sale en dos minutos. �Lo viste?
- S�.
190
00:09:53,408 --> 00:09:54,653
Vamos.
191
00:09:54,753 --> 00:09:56,884
Grandioso, grandioso.
Acaban de cerrar.
192
00:09:56,984 --> 00:10:00,093
Dios, mira eso.
Iremos hasta la cima.
193
00:10:00,837 --> 00:10:03,565
- Son Amy y Kris, justo all�.
- Es incre�ble.
194
00:10:03,665 --> 00:10:06,461
- Nos siguen muy de cerca.
- Queremos tomar el telef�rico.
195
00:10:06,561 --> 00:10:09,926
- En quince minutos.
- �En quince minutos? Lo perdimos.
196
00:10:12,212 --> 00:10:14,487
- Esto es tan genial.
- Incre�ble.
197
00:10:14,587 --> 00:10:17,699
Es tan empinado,
que es rid�culo.
198
00:10:18,330 --> 00:10:20,488
- Vamos.
- Vamos, estoy detr�s de ti.
199
00:10:20,588 --> 00:10:22,478
Busquemos el camino marcado.
200
00:10:22,578 --> 00:10:24,653
- Por aqu�. �Ves la flecha?
- S�. Aqu� vamos.
201
00:10:24,758 --> 00:10:26,585
- La caja de pistas. Vamos.
- Aqu� vamos.
202
00:10:26,685 --> 00:10:28,955
Bloqueo. �Qui�n est� listo
para volar como un �guila?
203
00:10:29,637 --> 00:10:32,491
En este bloqueo, esa persona deber�
tener el valor para despegar...
204
00:10:32,591 --> 00:10:36,038
desde esta monta�a y,
literalmente, dar un salto al aire.
205
00:10:36,625 --> 00:10:40,038
Los equipos elegir�n un instructor
y juntos volar�n en parapente...
206
00:10:40,138 --> 00:10:43,487
desde la monta�a al suelo,
a 1800 metros abajo.
207
00:10:43,587 --> 00:10:46,718
El otro miembro del equipo
bajar� por el telef�rico...
208
00:10:46,818 --> 00:10:49,547
y esperar� a su compa�ero en la
zona de aterrizaje designada.
209
00:10:50,349 --> 00:10:53,102
Una vez que aterrice el parapente
y se re�na con su compa�ero,
210
00:10:53,202 --> 00:10:55,058
recibir�n su pr�xima pista.
211
00:10:56,060 --> 00:10:58,342
En la situaci�n de no tener
condiciones seguras de viento,
212
00:10:58,442 --> 00:11:02,514
los equipos esperar�n el tiempo
necesario hasta que �stas mejoren,
213
00:11:02,614 --> 00:11:06,205
o elegir una caminata de 60
minutos para bajar de la monta�a.
214
00:11:06,612 --> 00:11:09,970
- �Puedes hacerlo, Tammy!
- Usted parece bien. �Podemos hacerlo?
215
00:11:10,070 --> 00:11:11,709
Estoy tan celoso.
216
00:11:12,269 --> 00:11:15,514
- Estamos totalmente perdidas.
- No lo estamos.
217
00:11:15,614 --> 00:11:18,002
De acuerdo, no sabemos
ad�nde vamos.
218
00:11:18,102 --> 00:11:19,916
Entonces, �giro a la derecha?
219
00:11:20,016 --> 00:11:23,289
- S�lo--
- �Giro o sigo derecho?
220
00:11:23,389 --> 00:11:25,323
- Digo que sigamos derecho.
- De acuerdo.
221
00:11:26,658 --> 00:11:28,273
Vamos, vamos.
222
00:11:28,373 --> 00:11:30,575
De acuerdo, vamos.
Hag�moslo.
223
00:11:30,675 --> 00:11:32,907
- Vamos.
- Todos est�n aqu�. �Maldici�n!
224
00:11:33,007 --> 00:11:34,982
- No enloquezcas.
- Hola, chicas.
225
00:11:35,082 --> 00:11:37,072
�Buen trabajo!
Hola, chicos.
226
00:11:38,373 --> 00:11:41,771
Tengo que decirte que ahora
hay malas condiciones.
227
00:11:41,871 --> 00:11:45,023
No podemos volar.
El viento es muy fuerte.
228
00:11:45,123 --> 00:11:48,374
- �Cu�nto tiempo debemos esperar?
- No lo s�. Puedes esperar,
229
00:11:48,474 --> 00:11:51,208
- ...o puedes bajar caminando.
- �Hasta abajo?
230
00:11:51,308 --> 00:11:53,835
- S�.
- Dios.
231
00:11:57,261 --> 00:12:00,009
No s� porqu� el viento
cambi� de repente.
232
00:12:00,109 --> 00:12:02,010
Supongo que caminar�.
233
00:12:02,807 --> 00:12:03,897
- Por aqu�.
- De acuerdo.
234
00:12:03,997 --> 00:12:05,152
Vamos, chicos.
235
00:12:05,252 --> 00:12:08,454
Por aqu�. Tengo que irme ya,
y r�pidamente.
236
00:12:08,554 --> 00:12:11,022
Buena suerte, Tammy.
Te veo abajo.
237
00:12:12,592 --> 00:12:14,994
�Qui�n est� listo para volar
como un �guila? Hag�moslo.
238
00:12:15,265 --> 00:12:16,742
De acuerdo, lo har�.
239
00:12:17,114 --> 00:12:19,217
- Yo.
- Le temo a la alturas, cari�o.
240
00:12:19,317 --> 00:12:21,832
- De acuerdo, lo har�.
- �ltimos, pero no menos importantes.
241
00:12:21,932 --> 00:12:24,622
- �Qui�n quiere volar como un �guila?
- Yo. De acuerdo, vamos.
242
00:12:24,722 --> 00:12:26,977
Estoy viejo pero tengo que
hacer algunos retos divertidos.
243
00:12:27,077 --> 00:12:29,835
Quiere hacerlo,
ahora veremos qu� sucede.
244
00:12:30,938 --> 00:12:32,632
Puede esperar o caminar.
245
00:12:32,732 --> 00:12:35,336
Mi cadera.
�Por Dios santo!
246
00:12:35,436 --> 00:12:37,488
Mis piernas no soportar�n
bajar de la monta�a.
247
00:12:37,588 --> 00:12:39,859
Estoy preparado para
esperar hasta volar.
248
00:12:46,133 --> 00:12:47,698
�Andando!
249
00:12:47,798 --> 00:12:49,914
Ahora tenemos que apurarnos.
250
00:12:50,015 --> 00:12:51,665
Seguimos derecho.
Debemos alcanzarlos.
251
00:12:51,765 --> 00:12:53,844
En este momento
jugamos al alcanzar.
252
00:12:53,944 --> 00:12:56,706
Cualquier cosa puede pasar.
Yo deber�a #$%�"...
253
00:12:56,806 --> 00:13:00,679
por estar sonriendo y ser feliz
porque jugamos por $1 mill�n.
254
00:13:03,159 --> 00:13:05,157
Mira, la caja de pista.
Aqu� est�.
255
00:13:05,288 --> 00:13:07,774
�Qui�n est� listo para volar
como un �guila?
256
00:13:07,874 --> 00:13:09,805
D�jame hacerlo.
Lo quiero hacer.
257
00:13:10,334 --> 00:13:14,719
Dios m�o, estamos a 1800 metros.
Es bell�simo.
258
00:13:18,390 --> 00:13:20,984
Dios, estoy asustada.
Le temo a la alturas.
259
00:13:21,084 --> 00:13:23,773
- Conc�ntrate, igual que en el auto.
- No mirar abajo.
260
00:13:23,873 --> 00:13:27,458
No es tan mal. Mira esto,
es realmente bonito.
261
00:13:28,394 --> 00:13:30,118
Creo que puedo hacer esto.
262
00:13:30,218 --> 00:13:33,066
Linda, ha tenido una vida dura.
Ella saca lo mejor de s�.
263
00:13:33,166 --> 00:13:36,484
Toma una situaci�n mala
y la convierte en una buena.
264
00:13:36,584 --> 00:13:38,222
S�, es bonito.
265
00:13:38,322 --> 00:13:40,064
Eso es lo que admiro de ella.
266
00:13:40,164 --> 00:13:42,286
De acuerdo, vamos.
Estamos en una carrera.
267
00:13:43,995 --> 00:13:47,069
As� que podemos seguir aqu�
y esperar por un rato.
268
00:13:47,169 --> 00:13:49,677
Debe haber las condiciones
de vientos perfectas...
269
00:13:49,777 --> 00:13:51,826
para...
270
00:13:51,926 --> 00:13:53,890
cinco personas diferentes.
271
00:13:54,683 --> 00:13:56,924
- Me voy de aqu�.
- Se va a caminar.
272
00:13:57,546 --> 00:13:59,663
- Espero no arrepentirme.
- �Por qu� no te quedas?
273
00:13:59,763 --> 00:14:03,025
- Porque debo continuar.
- �Cielos! Est� bien.
274
00:14:03,125 --> 00:14:05,063
- �Ah� est�!
- Ah� est�.
275
00:14:05,163 --> 00:14:06,285
- Lo hago.
- �Segura?
276
00:14:06,385 --> 00:14:08,028
S�, yo lo hago.
277
00:14:10,001 --> 00:14:12,532
- �Vas a caminar?
- S�, ir� a caminar.
278
00:14:12,632 --> 00:14:14,270
Tambi�n lo har�.
279
00:14:14,440 --> 00:14:17,277
- Vamos, vamos.
- Es mejor correr que mirar.
280
00:14:18,111 --> 00:14:20,648
- Bien, no vemos all� abajo.
- Ve.
281
00:14:24,810 --> 00:14:27,200
Me agradan mucho
Jaime y Cara.
282
00:14:27,300 --> 00:14:29,477
Son muy agradables
y amistosas.
283
00:14:29,577 --> 00:14:31,320
Y nos comunicamos muy bien.
284
00:14:31,420 --> 00:14:32,501
- �Cara!
- �Qu�?
285
00:14:32,601 --> 00:14:34,739
Dice que patees traseros
y que no te eliminen.
286
00:14:36,268 --> 00:14:38,083
Gracias.
287
00:14:39,330 --> 00:14:41,076
Creo que fue una
muy buena decisi�n.
288
00:14:41,176 --> 00:14:43,889
El problema es que Mel
se hiri� la cadera o algo.
289
00:14:43,989 --> 00:14:47,439
Si no puede hacerlo por el viento,
tendr� problemas.
290
00:14:47,539 --> 00:14:50,063
Te lo digo, me lesionar�a
si bajo por la colina.
291
00:14:50,163 --> 00:14:53,876
Siente el viento.
Y vienen m�s equipos.
292
00:14:55,911 --> 00:14:57,757
Me pondr� en camino.
293
00:14:57,857 --> 00:15:00,210
- Buena suerte.
- No soy buena corredora,
294
00:15:00,310 --> 00:15:03,903
- ...pero quiero enorgullecer a Steve.
- Caen como moscas.
295
00:15:04,003 --> 00:15:06,386
Uno a uno se est�n yendo.
296
00:15:07,991 --> 00:15:10,069
Muy bien, una flecha.
297
00:15:10,169 --> 00:15:12,164
S�lo debo seguir.
298
00:15:16,964 --> 00:15:19,203
El camino marcado.
299
00:15:20,172 --> 00:15:22,131
�Qui�n est� listo para
volar como un �guila?
300
00:15:22,231 --> 00:15:23,978
- Yo lo har�.
- �Lo haces t�?
301
00:15:24,078 --> 00:15:25,778
Genial. Creo que hay
que buscar un instructor.
302
00:15:25,878 --> 00:15:28,203
Hola, Mel.
�Lo har�s t�?
303
00:15:28,303 --> 00:15:30,412
Claro que lo har�.
304
00:15:30,512 --> 00:15:33,939
Comenz� a volverse una situaci�n
cada vez m�s inquietante,
305
00:15:34,039 --> 00:15:36,069
porque los otros equipos
empezaron a alcanzarnos...
306
00:15:36,169 --> 00:15:38,215
debido a que continu�bamos
esperando por el viento.
307
00:15:38,315 --> 00:15:41,170
Y sab�a que mi pap� no
lograr�a bajar por la colina.
308
00:15:41,702 --> 00:15:44,613
Me est� dando nervios.
Creo que cambiar� de parecer.
309
00:15:44,713 --> 00:15:47,517
- Entonces corre, si est�s nerviosa.
- De acuerdo.
310
00:15:48,018 --> 00:15:50,735
No lo har�.
Debe bajar corriendo.
311
00:15:50,835 --> 00:15:53,057
- �Qu� est� haciendo?
- Bajar� corriendo.
312
00:15:53,157 --> 00:15:55,465
Si te acobardas,
debes bajar corriendo.
313
00:15:55,565 --> 00:15:58,031
Yo no me acobardar�.
No s� t�.
314
00:15:58,131 --> 00:16:00,126
�Los tipos bajitos ya llegaron?
315
00:16:00,226 --> 00:16:01,927
No.
316
00:16:05,061 --> 00:16:07,785
- Muy bien, aqu� vamos.
- Hallemos las pistas.
317
00:16:07,885 --> 00:16:10,643
Por favor, permite que
el viento cambie.
318
00:16:10,743 --> 00:16:12,454
Son los "mini-hombres".
319
00:16:12,554 --> 00:16:15,477
No. Lleg� el �ltimo equipo.
320
00:16:17,364 --> 00:16:20,706
�Qui�n est� listo para volar
como un �guila? Es tu turno.
321
00:16:21,052 --> 00:16:23,671
Ni siquiera alcanzaron
el avi�n en el que vinimos.
322
00:16:23,771 --> 00:16:26,101
Nos estamos igualando
con los �ltimos.
323
00:16:26,201 --> 00:16:28,163
�No tengas miedo!
324
00:16:29,335 --> 00:16:31,202
�Me dices eso a m�?
325
00:16:31,302 --> 00:16:33,587
Toda mi vida
he querido hacer esto.
326
00:16:33,687 --> 00:16:36,152
Estaba seguro de que
nos hab�a condenado.
327
00:16:36,252 --> 00:16:39,906
Si alguien m�s se va,
tendremos que renunciar.
328
00:16:41,251 --> 00:16:43,646
Por favor, permite que
el viento cambie.
329
00:16:43,746 --> 00:16:46,876
Christie, debemos pensarlo.
Puedes cambiar de parecer.
330
00:16:46,976 --> 00:16:49,122
Si no deja de hacer viento,
podremos estar aqu� todo el d�a.
331
00:16:49,222 --> 00:16:51,217
Por eso fue que los otros
se fueron corriendo.
332
00:16:51,922 --> 00:16:55,619
Todos decidir�n irse y me
dejar�n aqu� como un imb�cil.
333
00:16:55,719 --> 00:16:57,798
Supongo que tom�
una mala decisi�n.
334
00:16:57,898 --> 00:17:00,817
�Crees que el viento parar�?
Yo no lo creo.
335
00:17:01,304 --> 00:17:04,856
Pobre, Mike.
Quer�a llegar hasta el final.
336
00:17:04,956 --> 00:17:06,727
Es una hora corriendo
sobre grava.
337
00:17:06,827 --> 00:17:08,728
�Sabes con qui�n--?
338
00:17:09,226 --> 00:17:11,933
No importa.
S�, piloto, har� lo otro.
339
00:17:13,084 --> 00:17:14,827
Me est�n dejando.
340
00:17:14,927 --> 00:17:17,725
��se es el camino?
No, me parece bien.
341
00:17:18,804 --> 00:17:20,901
Vamos, chicas,
no se vayan.
342
00:17:21,001 --> 00:17:23,463
Chris, v�monos.
V�monos.
343
00:17:23,563 --> 00:17:25,398
- No se vayan.
- Aqu� tienes.
344
00:17:25,498 --> 00:17:28,459
- Imagino que todos nos iremos.
- Todos est�n bajando.
345
00:17:28,559 --> 00:17:31,466
Se est�n yendo.
Dios m�o, perd�.
346
00:17:33,093 --> 00:17:36,556
Perderemos la carrera
porque me qued� aqu�.
347
00:17:40,279 --> 00:17:42,099
Todos est�n bajando.
348
00:17:42,199 --> 00:17:45,072
Se est�n yendo.
Dios m�o, perd�.
349
00:17:46,369 --> 00:17:48,755
Es la primera vez desde
que empezamos...
350
00:17:48,855 --> 00:17:51,015
que me preocupa
ser eliminado.
351
00:17:51,115 --> 00:17:53,930
�Sabes? No puedo rezar
por una intervenci�n divina.
352
00:17:54,030 --> 00:17:56,894
Dios tiene mucho que hacer.
S�lo puedo agradecer...
353
00:17:56,994 --> 00:17:59,922
por este bell�simo lugar,
por tener un hijo que...
354
00:18:00,022 --> 00:18:01,884
es tan grandioso.
355
00:18:01,984 --> 00:18:04,086
Pero no puedo rezar por
una intervenci�n divina...
356
00:18:04,186 --> 00:18:06,140
a mi favor en el viento.
357
00:18:07,722 --> 00:18:10,743
Pero si cambia,
estar�a muy agradecido.
358
00:18:16,779 --> 00:18:19,062
Por favor, por favor,
que suceda.
359
00:18:21,700 --> 00:18:23,654
- Muy bien, Mel.
- �S�!
360
00:18:23,754 --> 00:18:25,781
- �Lo intentaremos?
- �Vaya!
361
00:18:26,989 --> 00:18:29,644
El viento cambi�.
Fue un milagro.
362
00:18:29,744 --> 00:18:31,693
Que mi pap� pueda saltar...
363
00:18:31,793 --> 00:18:34,992
es como un maldito milagro
hecho por el propio Dios.
364
00:18:36,664 --> 00:18:39,220
No he visto ninguna
marca desde hace rato.
365
00:18:39,813 --> 00:18:42,431
- �S�!
- �Puedes hacerlo, Tammy!
366
00:18:42,531 --> 00:18:45,074
�Buen trabajo!
�Lo hiciste muy bien! �Genial!
367
00:18:45,174 --> 00:18:48,020
Conduzcan hasta
Schonau am Konigsee.
368
00:18:48,120 --> 00:18:51,008
Los equipos deben ahora
conducir por 40Km hasta...
369
00:18:51,108 --> 00:18:54,893
Schonau am Konigsee,
all� hallar�n su pr�xima pista.
370
00:18:54,993 --> 00:18:56,745
Muy bien, vamos.
371
00:18:56,845 --> 00:19:00,045
Somos excelentes.
Schonau am Konigsee, aqu� vamos.
372
00:19:01,045 --> 00:19:02,945
Ah� va.
373
00:19:09,124 --> 00:19:10,713
�Cielos!
374
00:19:10,813 --> 00:19:12,932
Perder�a la carrera por esto.
375
00:19:13,032 --> 00:19:14,928
- �Qui�n viene?
- �Es Chris?
376
00:19:15,028 --> 00:19:18,702
- �Mam�, mam�!
- �Bien, Margie!
377
00:19:19,213 --> 00:19:21,184
Ella es fuerte.
378
00:19:21,367 --> 00:19:25,455
Conduzcan hasta
Schonau am Konigsee.
379
00:19:25,555 --> 00:19:28,102
No tengo idea de ad�nde vamos.
Busquemos en el mapa.
380
00:19:28,202 --> 00:19:30,826
- �Qui�n viene?
- Buen trabajo, cari�o.
381
00:19:31,178 --> 00:19:34,049
Conduzcan hasta Schonau.
382
00:19:34,149 --> 00:19:35,736
Vi un "scho".
383
00:19:35,836 --> 00:19:37,510
Estoy buscando...
384
00:19:37,610 --> 00:19:39,484
- Schonau.
- S�.
385
00:19:39,584 --> 00:19:41,594
- Mam�.
- Espera, espera.
386
00:19:41,694 --> 00:19:43,891
- As� y luego en esa direcci�n.
- S�.
387
00:19:43,991 --> 00:19:46,928
- �Andando!
- Aqu� est�, aqu� est�.
388
00:19:47,028 --> 00:19:50,234
Gracias a Dios que lo hiciste t�,
porque yo no lo hubiera logrado.
389
00:19:50,334 --> 00:19:53,146
�ste es. S�, s�.
390
00:19:53,766 --> 00:19:56,383
�Vamos, tonta!
391
00:19:56,483 --> 00:19:58,562
Eso fue dif�cil.
392
00:20:00,869 --> 00:20:03,429
No me apretes tanto.
No puedo respirar.
393
00:20:03,604 --> 00:20:05,277
Schonau am Konigsee.
394
00:20:07,780 --> 00:20:10,672
Mi pap� est� justo all�.
Esto es tan genial.
395
00:20:10,861 --> 00:20:14,623
Hombre, esto es precioso.
Es una experiencia �nica en la vida.
396
00:20:14,723 --> 00:20:18,484
Miras toda esa tierra de hadas,
d�nde todo puede ser posible.
397
00:20:18,584 --> 00:20:20,584
Adem�s todo lleno de color.
398
00:20:20,684 --> 00:20:23,502
Y el valle verde ampli�ndose
en cada direcci�n.
399
00:20:23,602 --> 00:20:24,715
Fue maravilloso.
400
00:20:24,815 --> 00:20:27,839
Sent�a que todo
estaba acabado...
401
00:20:27,939 --> 00:20:31,356
y ahora siento esperanza.
Hay esperanza.
402
00:20:31,456 --> 00:20:33,846
A�n seguimos dentro,
totalmente dentro.
403
00:20:35,485 --> 00:20:37,820
No estoy segura de ir
a la izquierda o a la derecha.
404
00:20:37,920 --> 00:20:39,757
Probablemente ir� a la derecha.
405
00:20:39,857 --> 00:20:41,682
Seguir� por este camino.
406
00:20:43,669 --> 00:20:47,154
Creo que voy por la mitad.
407
00:20:48,053 --> 00:20:51,248
All� hay un marcador.
S�, voy por el camino correcto.
408
00:20:51,415 --> 00:20:53,868
Esto es mi fuerte.
Me encanta correr.
409
00:20:55,275 --> 00:20:57,043
Es bastante simple.
410
00:20:59,174 --> 00:21:01,710
Ah� est� la se�al.
Voy bien.
411
00:21:02,842 --> 00:21:05,016
Esto es un viaje �nico en la vida.
412
00:21:05,116 --> 00:21:07,472
- Esto es Bavaria, �verdad?
- S�.
413
00:21:07,572 --> 00:21:09,645
Deber�amos beber una
cerveza luego de esto.
414
00:21:09,745 --> 00:21:13,215
Podr�a quedarme aqu� todo el d�a,
si tuviera un emparedado.
415
00:21:13,315 --> 00:21:15,117
Demonios.
Es Mel.
416
00:21:15,217 --> 00:21:17,114
Esto me molesta.
417
00:21:18,813 --> 00:21:21,826
Nunca olvidar� esto.
Cielos.
418
00:21:22,118 --> 00:21:23,501
�S�!
419
00:21:23,601 --> 00:21:26,895
- Estuviste asombroso.
- Apost� la casa en eso.
420
00:21:28,602 --> 00:21:31,048
Conduzcan hasta
Schonau am Konigsee.
421
00:21:31,148 --> 00:21:33,509
- �Ellos corrieron o no?
- Todos est�n corriendo.
422
00:21:33,609 --> 00:21:34,974
- �Todos est�n corriendo?
- S�.
423
00:21:35,074 --> 00:21:36,509
Es una carrera a pie.
Grandioso.
424
00:21:36,609 --> 00:21:40,849
Hombre, puedo vernos regresar
al �ltimo lugar r�pidamente.
425
00:21:41,377 --> 00:21:42,999
Santo Dios,
salimos.
426
00:21:43,099 --> 00:21:45,458
Si te hubieras ido caminando,
no habr�as regresado.
427
00:21:45,558 --> 00:21:49,976
Hubieran hallado tus huesos,
sabes, en el interior de Alemania,
428
00:21:50,076 --> 00:21:51,534
a�os despu�s.
429
00:21:55,474 --> 00:21:57,450
�Konigsee!
430
00:21:57,777 --> 00:22:00,581
Bien, estamos aqu�. �La ves?
Est� justo all�. �Bien, aqu� vamos!
431
00:22:01,135 --> 00:22:02,276
�Desv�o!
432
00:22:02,599 --> 00:22:05,448
En este desv�o, los equipos deben
elegir entre dos tareas...
433
00:22:05,548 --> 00:22:08,077
donde su �xito depende
de la precisi�n.
434
00:22:08,177 --> 00:22:09,334
Sus opciones:
435
00:22:09,434 --> 00:22:12,542
Carrito de Equilibrio
o Locura Austriaca.
436
00:22:12,958 --> 00:22:16,336
En Carrito de Equilibrio, los equipos
deben conducir unos Segway...
437
00:22:16,436 --> 00:22:18,673
por un camino con
obst�culos de 3 kil�metros.
438
00:22:18,773 --> 00:22:22,128
cuando lleguen al final del camino,
recibir�n su pr�xima pista.
439
00:22:22,228 --> 00:22:24,436
Conducir el Segway por un
camino con obst�culos...
440
00:22:24,536 --> 00:22:26,280
requiere de equilibrio
y habilidades.
441
00:22:26,380 --> 00:22:29,629
Pero los equipos que sean capaces
de controlarlos r�pidamente...
442
00:22:29,729 --> 00:22:32,020
se ir�n adelante.
443
00:22:32,120 --> 00:22:35,369
En Locura Austriaca, los equipos deben
ir hasta esta tienda para fiestas...
444
00:22:35,469 --> 00:22:39,181
y lanzar pasteles hecho con crema
austriaca tradicional a un objetivo.
445
00:22:39,281 --> 00:22:42,744
Lo que no saben es que el objetivo
es la cara de su compa�ero.
446
00:22:42,844 --> 00:22:45,107
Deben lanz�rselos a la cara
alternadamente...
447
00:22:45,207 --> 00:22:47,598
hasta encontrar el pastel
con relleno de cereza.
448
00:22:47,698 --> 00:22:49,893
Los equipos se presentar�n
con el director de la banda,
449
00:22:49,993 --> 00:22:51,714
que les entregar� su pr�xima pista.
450
00:22:51,930 --> 00:22:54,300
El �xito est� basado en que
tan r�pido los equipos...
451
00:22:54,400 --> 00:22:55,749
pueden lanzar los pasteles.
452
00:22:55,849 --> 00:22:57,714
Y los equipos que no se
muevan r�pidamente...
453
00:22:57,814 --> 00:22:59,842
pueden hallarse a s�
mismo muy cremosos.
454
00:23:00,542 --> 00:23:03,152
- Creo poder lanzar los pasteles.
- Bien, haremos lo de los pasteles.
455
00:23:03,252 --> 00:23:04,753
De acuerdo.
456
00:23:09,357 --> 00:23:12,316
Creo que nos los debemos lanzar
el uno al otro. Toma tu pastel.
457
00:23:13,271 --> 00:23:15,715
- �Dios!
- Bien, comencemos.
458
00:23:16,118 --> 00:23:18,342
Un momento.
�Esp�rame, no!
459
00:23:19,040 --> 00:23:21,203
Dios m�o.
Sin relleno de cereza.
460
00:23:23,095 --> 00:23:25,467
- �Ay! Tengo crema en el ojo.
- �Asco!
461
00:23:25,567 --> 00:23:29,744
- No me los lances a la cara.
- Vamos, vamos.
462
00:23:31,674 --> 00:23:34,264
- Esto es muy desagradable.
- No muy duro.
463
00:23:35,729 --> 00:23:38,359
- Tengo pastel en mi nariz.
- Adelante.
464
00:23:40,048 --> 00:23:41,698
�Relleno de cereza!
465
00:23:41,798 --> 00:23:43,619
�Buen trabajo, buen trabajo,
buen trabajo!
466
00:23:45,051 --> 00:23:47,569
De acuerdo, vayan caminando
hasta el Holzs�ger.
467
00:23:47,669 --> 00:23:51,104
Los equipos deben caminar hasta
estos cortadores de madera...
468
00:23:51,204 --> 00:23:53,773
y deben hacerlos
cortar un pedazo.
469
00:23:53,873 --> 00:23:57,166
Una vez que tenga la madera,
se le estampar� su pr�xima pista.
470
00:23:57,543 --> 00:24:00,533
- �Vamos!
- Me alegra haber hecho esto.
471
00:24:00,633 --> 00:24:03,538
Disculpe. �Sabe d�nde
est� el Holzs�ger?
472
00:24:03,638 --> 00:24:06,231
- Al lado derecho.
- Dijo que por ac� a la derecha.
473
00:24:06,807 --> 00:24:08,678
Justo aqu�.
474
00:24:09,615 --> 00:24:13,835
Lo consegu�. �Holzs�ger!
Parece que cortan r�pido, vamos.
475
00:24:14,702 --> 00:24:16,902
Bien, lo consiguieron.
Des�enlo al se�or.
476
00:24:17,092 --> 00:24:18,738
- Muchas gracias.
- Gracias.
477
00:24:18,838 --> 00:24:21,385
Parada.
Schloss Hellbrunn.
478
00:24:22,340 --> 00:24:25,805
Los equipos deben conducir hasta
la ciudad austriaca de Salzburgo...
479
00:24:25,905 --> 00:24:28,014
y encontrar a Schloss Hellbrunn.
480
00:24:28,114 --> 00:24:30,263
"Schloss" que significa
castillo en alem�n,
481
00:24:30,363 --> 00:24:33,067
es un nombre apropiado para
este impresionante lugar...
482
00:24:33,167 --> 00:24:35,125
y es la parada para
esta etapa de la carrera.
483
00:24:35,325 --> 00:24:38,030
Y el �ltimo equipo en
llegar hasta aqu�,
484
00:24:38,130 --> 00:24:39,663
quiz�s sea eliminado.
485
00:24:40,026 --> 00:24:42,852
Vamos.
�Hellbrunn, Hellbrunn!
486
00:24:42,952 --> 00:24:44,703
- Deja de cantar.
- Est� bien, lo siento.
487
00:24:44,803 --> 00:24:46,554
- Vamos a la parada.
- Lo s�, gracias a Dios.
488
00:24:46,654 --> 00:24:49,557
�ste ser� nuestro paseo
relajado a la parada.
489
00:24:51,368 --> 00:24:53,219
Espero que �ste sea
el camino correcto.
490
00:24:53,319 --> 00:24:55,302
Que sea por donde supuestamente
debemos reunirnos.
491
00:24:55,631 --> 00:24:58,617
Por desgracia, Linda no
es la mejor gui�ndose.
492
00:25:00,198 --> 00:25:02,453
�Vamos, Mark! �S�!
493
00:25:03,950 --> 00:25:05,835
�Puedes hacerlo!
494
00:25:05,935 --> 00:25:08,815
- Estoy muy orgullosa de ti, amiga.
- �S�! Genial.
495
00:25:08,915 --> 00:25:11,598
Buen trabajo. Te la leer�
porque est�s sin aliento.
496
00:25:11,698 --> 00:25:15,012
Conduzcan hasta
Schonau am Konigsee.
497
00:25:15,112 --> 00:25:18,231
Conduzcan hasta
Schonau am Konigsee.
498
00:25:18,331 --> 00:25:21,396
No veo ning�n marcador de ruta.
Escucho tr�fico.
499
00:25:21,496 --> 00:25:23,525
Por favor, que est� en donde
se supone que debo estar.
500
00:25:23,625 --> 00:25:25,528
Tal vez gir� incorrectamente.
501
00:25:25,628 --> 00:25:27,465
No digas eso.
502
00:25:27,937 --> 00:25:31,029
�Dios m�o, ah� viene mi hermana!
503
00:25:33,076 --> 00:25:35,677
Por favor, que Christie
est� por ah�.
504
00:25:38,377 --> 00:25:40,427
�En d�nde diablos estoy?
505
00:25:40,527 --> 00:25:42,620
Apuesto que lo jod�.
506
00:25:42,866 --> 00:25:46,511
Conduzcan hasta
Schonau am Konigsee.
507
00:25:46,774 --> 00:25:48,573
Vamos, muchacha.
508
00:25:48,673 --> 00:25:51,598
No estamos donde deb�amos estar.
Esto no es bueno.
509
00:25:51,698 --> 00:25:55,476
Comet� un error.
Dios, ahora me odiar�.
510
00:25:55,910 --> 00:25:58,561
Ah� est� Christie.
�Vamos, Christie!
511
00:25:58,661 --> 00:26:00,161
�Buen trabajo!
512
00:26:00,261 --> 00:26:02,489
Muy bien. Conduzcan
hasta... esa palabra.
513
00:26:02,589 --> 00:26:04,622
- Buena suerte.
- Nos vemos.
514
00:26:04,722 --> 00:26:06,723
Creo que me perd�.
515
00:26:08,229 --> 00:26:10,879
- �Maldici�n!
- Espero a que Linda llegue.
516
00:26:10,979 --> 00:26:14,038
A menos que haya girado mal
y eso podr�a ser desastroso.
517
00:26:16,996 --> 00:26:19,773
No supe salir de la
est�pida monta�a.
518
00:26:25,205 --> 00:26:26,933
�Dios!
519
00:26:27,033 --> 00:26:29,419
No puedo regresar.
Debo buscar ayuda.
520
00:26:29,519 --> 00:26:32,033
�Sabe c�mo llegar
al telef�rico?
521
00:26:32,133 --> 00:26:35,301
- Ayuda.
- Espero a que Linda llegue.
522
00:26:35,401 --> 00:26:38,355
A menos que haya girado mal
y eso podr�a ser desastroso.
523
00:26:39,078 --> 00:26:41,874
Baj� la monta�a por
el camino equivocado.
524
00:26:41,974 --> 00:26:44,365
- �El camino equivocado?
- �Puede encontrar...
525
00:26:44,465 --> 00:26:46,093
el telef�rico, por favor?
526
00:26:46,193 --> 00:26:48,907
Esta amable se�ora se ofreci�
llevarme al telef�rico.
527
00:26:49,007 --> 00:26:51,664
Tal vez est� feliz de verme.
No lo s�.
528
00:26:57,492 --> 00:26:59,691
- �Hellbrunn Schloss!
- �S�!
529
00:26:59,791 --> 00:27:01,588
S�, Hellbrunn Schloss.
Ah� mismo.
530
00:27:01,688 --> 00:27:03,441
�Llegamos, Schloss Hellbrunn!
531
00:27:03,541 --> 00:27:05,112
- �D�nde est� Phil?
- Por aqu�.
532
00:27:05,212 --> 00:27:06,829
- Hasta el final.
- �Seguro?
533
00:27:06,929 --> 00:27:08,863
S�, hasta el final.
534
00:27:09,569 --> 00:27:12,271
Buen trabajo, buen trabajo,
�buen trabajo!
535
00:27:13,024 --> 00:27:16,114
- Dinos buenas noticias.
- Bienvenidos a Salzburgo, Austria.
536
00:27:16,214 --> 00:27:17,412
Gracias.
537
00:27:17,512 --> 00:27:20,178
Tammy y V�ctor,
son el equipo n�mero uno.
538
00:27:20,278 --> 00:27:22,683
�Dios m�o! �S�!
Est�s asqueroso.
539
00:27:22,783 --> 00:27:25,435
Como ganadores de esta etapa,
cada uno gan�...
540
00:27:25,535 --> 00:27:28,224
- ...un go-kart h�brido.
- �Eso es genial!
541
00:27:28,324 --> 00:27:31,862
- �Qu� genial!
- �Han visto lo rid�culo que se ven?
542
00:27:31,962 --> 00:27:34,291
- Necesitamos una ducha.
- �No crees que me veo bien?
543
00:27:34,391 --> 00:27:36,475
Creo que me lo guardar�.
544
00:27:37,084 --> 00:27:39,019
Creo que V�ctor y yo
hacemos un gran equipo...
545
00:27:39,119 --> 00:27:41,282
porque, aun cuando
no quiero admitirlo,
546
00:27:41,382 --> 00:27:44,256
tenemos una larga relaci�n
de 26 a�os,
547
00:27:44,356 --> 00:27:46,566
y el hecho de que V�ctor
toma la decisiones finales,
548
00:27:46,666 --> 00:27:49,144
y que yo haya tenido 26 a�os
para acostumbrarme a eso.
549
00:27:49,244 --> 00:27:53,257
- No significa que est� feliz por eso.
- No, pero s� que as� es.
550
00:27:55,067 --> 00:27:58,693
- Konigssee a la derecha.
- S�, as� es.
551
00:27:59,270 --> 00:28:00,845
De acuerdo.
552
00:28:01,619 --> 00:28:03,489
�Desv�o!
553
00:28:03,589 --> 00:28:05,967
�Carrito de Equilibrio
o Locura Austriaca?
554
00:28:06,067 --> 00:28:07,844
Locura Austriaca.
555
00:28:07,944 --> 00:28:10,130
�Hacemos �se?
Ser�a lanzar, lanzar y lanzar...
556
00:28:10,230 --> 00:28:12,491
- ...hasta que sea rojo.
- Hagamos Locura Austriaca.
557
00:28:12,591 --> 00:28:14,510
EL OBJETIVO ES LA CARA
DE TU COMPA�ERO.
558
00:28:19,526 --> 00:28:21,335
El objetivo es la cara
de tu compa�ero.
559
00:28:21,435 --> 00:28:24,191
Cuando hallen el pastel de cereza,
el Maestro les dar� su pr�xima pista.
560
00:28:25,393 --> 00:28:26,884
�Vamos!
561
00:28:28,000 --> 00:28:29,956
�Vamos, vamos, r�pido!
562
00:28:30,056 --> 00:28:31,777
��se era de lim�n?
563
00:28:32,166 --> 00:28:34,408
�El siguiente!
Esto es divertido.
564
00:28:34,794 --> 00:28:36,533
�S�!
565
00:28:37,742 --> 00:28:39,663
- Es hora de caminar.
- Tengo pastel en el ojo.
566
00:28:39,763 --> 00:28:41,533
Busquen un pedazo
de madera. �Vamos!
567
00:28:41,633 --> 00:28:44,183
De hecho, este pastel
est� delicioso.
568
00:28:46,900 --> 00:28:50,381
�sa es la monta�a.
Maldici�n, como me desvi�.
569
00:28:50,481 --> 00:28:52,951
- Much�simas gracias.
- Buena suerte.
570
00:28:54,266 --> 00:28:57,070
Ah� est� un marcador.
No puedo rendirme.
571
00:28:57,307 --> 00:28:59,161
Buen trabajo, Linda.
572
00:29:00,561 --> 00:29:02,082
Descansa un minuto.
573
00:29:02,182 --> 00:29:04,530
Muy bien, vamos.
No estamos tan atr�s.
574
00:29:04,630 --> 00:29:07,629
- Todav�a estamos dentro, �s�?
- Gracias por no enojarte.
575
00:29:07,729 --> 00:29:10,076
No podr�a imaginar hacer
la carrera sin Linda.
576
00:29:10,176 --> 00:29:13,272
Ella sale y corre
contra veintea�eros.
577
00:29:13,372 --> 00:29:16,090
Y lo hace por m�.
La respeto por eso.
578
00:29:16,190 --> 00:29:18,251
Tomo que todo est� bien.
579
00:29:19,313 --> 00:29:21,534
Es la cosa m�s divertida.
580
00:29:21,634 --> 00:29:23,767
De hecho, es la primera
tarea que hago.
581
00:29:23,867 --> 00:29:25,778
- �Que tuviste que hacer?
- S�, como sea.
582
00:29:25,878 --> 00:29:27,887
S�.
El lugar al que vamos.
583
00:29:27,987 --> 00:29:30,503
No puedo esperar a
quitarme los pasteles.
584
00:29:30,603 --> 00:29:32,749
Parece que tuviera
un muy mal corte de cabello.
585
00:29:32,849 --> 00:29:36,018
Es como en "Loco por Mary"
pero multiplicado por diez.
586
00:29:37,687 --> 00:29:39,892
Schonau am Konigsee.
587
00:29:40,322 --> 00:29:42,411
Esto es tan hermoso.
588
00:29:42,511 --> 00:29:44,633
Es un para�so.
Tal vez tropezamos con el cielo...
589
00:29:44,733 --> 00:29:47,259
y no lo sabemos.
Dios m�o.
590
00:29:47,359 --> 00:29:48,996
�Ah� est�!
591
00:29:49,096 --> 00:29:51,783
Monten un Segway a trav�s
de un camino de obst�culos...
592
00:29:51,883 --> 00:29:53,774
- ...hasta su pr�xima pista.
- Hag�moslo.
593
00:29:53,874 --> 00:29:56,003
Somos profesionales del Segway.
594
00:29:56,103 --> 00:29:57,924
�ste, hay que lanzar pasteles.
595
00:29:58,024 --> 00:29:59,966
Pero debemos hallar
el relleno de cereza.
596
00:30:00,066 --> 00:30:02,553
Sab�a que lo del pastel
iba a durar una eternidad.
597
00:30:02,653 --> 00:30:04,854
- Hagamos Locura Austriaca.
- No, no.
598
00:30:04,954 --> 00:30:07,333
�Qu� puedo hacer?
Es mi mam�.
599
00:30:07,433 --> 00:30:09,286
Ser� r�pido.
600
00:30:10,475 --> 00:30:14,020
Nos lo lanzamos el uno al otro.
Uno a la vez.
601
00:30:21,979 --> 00:30:23,771
Est�n buenos.
602
00:30:25,331 --> 00:30:27,123
Hazlo r�pido, r�pido.
603
00:30:29,644 --> 00:30:31,730
Mike, despacio.
604
00:30:33,606 --> 00:30:36,424
Creo que elegimos
el desaf�o m�s largo.
605
00:30:58,995 --> 00:31:01,697
�La meta!
�Vamos, vamos!
606
00:31:02,495 --> 00:31:03,941
Gracias.
607
00:31:04,041 --> 00:31:06,357
Es hora de caminar.
Busquen un pedazo de madera.
608
00:31:11,280 --> 00:31:13,751
- Mam�, cambiemos.
- �No!
609
00:31:14,003 --> 00:31:16,009
Tal vez estamos cerca.
610
00:31:21,361 --> 00:31:24,161
R�pido.
Est� bien, est� bien.
611
00:31:25,119 --> 00:31:26,890
�Pista! Dios m�o.
612
00:31:26,990 --> 00:31:28,449
Ah� est�.
613
00:31:28,636 --> 00:31:30,629
- Nunca he montado un Segway.
- �Lanzamientos de pasteles?
614
00:31:30,729 --> 00:31:32,588
- S�.
- Lanzamientos de pasteles ser�.
615
00:31:32,688 --> 00:31:34,915
Cielos, tomamos
la v�a equivocada.
616
00:31:35,015 --> 00:31:36,562
- �Es en serio?
- S�.
617
00:31:36,662 --> 00:31:41,309
- Tienes que volver a esa se�al.
- Y damos la vuelta otra vez.
618
00:31:41,409 --> 00:31:43,896
Ella quiere ser la hermana mayor.
619
00:31:43,996 --> 00:31:47,006
Cree que yo no s� nada,
por eso me frustro bastante.
620
00:31:47,106 --> 00:31:48,831
- Gira a la derecha.
- �Segura?
621
00:31:48,931 --> 00:31:50,437
Muy segura.
622
00:31:51,709 --> 00:31:54,652
- �Ves el aviso?
- S�, vamos a la derecha.
623
00:31:54,752 --> 00:31:56,654
- Vamos bien.
- De acuerdo.
624
00:31:56,754 --> 00:31:59,527
Quiero enorgullecerte,
en serio.
625
00:31:59,627 --> 00:32:02,244
- Hiciste lo de la monta�a, �no?
- Incorrectamente.
626
00:32:02,344 --> 00:32:04,384
No importa, pero lo hiciste.
Puedes descansar,
627
00:32:04,484 --> 00:32:07,031
- ...relajarte mientras conduzco.
- Har� eso.
628
00:32:07,131 --> 00:32:10,235
- Me vendr�a bien sentarme.
- Si�ntate y luce bonita.
629
00:32:24,484 --> 00:32:27,080
Gracias.
Es hora de caminar.
630
00:32:33,870 --> 00:32:36,377
- Parada.
- Mam�, vamos.
631
00:32:38,652 --> 00:32:40,465
�No tan duro!
632
00:32:44,467 --> 00:32:47,058
Es hora de caminar.
Acabamos de patear traseros.
633
00:32:48,957 --> 00:32:50,969
- Sabe muy bien.
- Gracias.
634
00:32:51,069 --> 00:32:52,833
Parada.
635
00:32:53,906 --> 00:32:56,269
- �Quieres intentarlo?
- Est� bien, probemos el Segway.
636
00:32:56,369 --> 00:32:58,922
Vamos, la gente lo usa en el centro
comercial. Podemos hacerlo.
637
00:32:59,022 --> 00:33:02,474
- Ahora sabes hacia ad�nde vamos.
- �D�nde debo girar?
638
00:33:02,574 --> 00:33:05,312
Veo la caja de pista. Detente.
Dije que te detuvieras aqu�.
639
00:33:05,412 --> 00:33:07,010
Est� bien.
640
00:33:07,110 --> 00:33:09,271
- Andando.
- Muy bien, aqu� vamos.
641
00:33:09,371 --> 00:33:11,178
- De acuerdo.
- La tengo.
642
00:33:11,505 --> 00:33:13,139
- Segway.
- De acuerdo.
643
00:33:13,239 --> 00:33:15,464
- Haremos lo de los Segway.
- Vamos.
644
00:33:17,516 --> 00:33:19,770
La carrera ha comenzado.
645
00:33:21,089 --> 00:33:23,292
Hola.
�No saben d�nde es?
646
00:33:23,392 --> 00:33:25,601
- Es por all� al fondo.
- Gracias.
647
00:33:25,701 --> 00:33:27,281
Gracias, muchachas.
648
00:33:27,381 --> 00:33:31,076
Quedan dos. Tal vez vamos
al frente de un equipo.
649
00:33:31,176 --> 00:33:33,670
- �Quieres intentar los pasteles?
- De acuerdo.
650
00:33:34,299 --> 00:33:38,809
Pens� que me gritar�as.
Gracias por ser tan amable.
651
00:33:38,909 --> 00:33:40,319
No se ha acabado.
652
00:33:40,419 --> 00:33:42,724
�No se ha acabado?
�A�n vas a enojarte conmigo?
653
00:33:42,824 --> 00:33:44,565
Podr�a ser.
654
00:33:44,998 --> 00:33:47,739
No sabemos d�nde es.
Tenemos que preguntar.
655
00:33:47,839 --> 00:33:51,252
Disculpe, �sabe donde est�
Schloss Hellbrunn?
656
00:33:51,352 --> 00:33:53,554
- Dos kil�metros.
- Gracias, amigo.
657
00:33:53,654 --> 00:33:56,421
- Hellbrunn.
- Lo conseguiste.
658
00:33:56,521 --> 00:33:59,738
- �Buen trabajo, Mike!
- �Lo ves? Hay algo.
659
00:34:00,376 --> 00:34:02,241
�C�mo se abre esto?
660
00:34:03,625 --> 00:34:06,182
- �sta es la entrada.
- �Seguro?
661
00:34:06,282 --> 00:34:09,478
- Creo que podr�amos dar la vuelta.
- No quiero dar la vuelta.
662
00:34:09,578 --> 00:34:12,485
Nos est�n haciendo
trabajar por ello.
663
00:34:15,601 --> 00:34:17,487
Tenemos que correr.
�Baj�monos!
664
00:34:17,587 --> 00:34:19,036
Ah� est�.
665
00:34:19,136 --> 00:34:21,958
- �Sabe abrir esto?
- Toma tus cosas, Mike.
666
00:34:22,058 --> 00:34:24,634
- Ya estamos en la alfombra.
- Rid�culo.
667
00:34:26,860 --> 00:34:29,349
Mel y Mike,
son el equipo n�mero dos.
668
00:34:29,449 --> 00:34:31,068
- �S�!
- �Qu�?
669
00:34:31,168 --> 00:34:32,607
�Buen trabajo, cari�o!
670
00:34:33,426 --> 00:34:35,932
Amanda y Kris,
son el equipo n�mero tres.
671
00:34:36,032 --> 00:34:37,761
�S�!
672
00:34:39,723 --> 00:34:41,565
La meta.
673
00:34:41,665 --> 00:34:43,785
Gracias.
Holzs�ger.
674
00:34:43,885 --> 00:34:45,780
S�, esto tiene que ser.
675
00:34:46,193 --> 00:34:48,172
Hellbrunn. Parada.
676
00:34:48,785 --> 00:34:50,562
�Dios m�o!
677
00:34:50,662 --> 00:34:55,260
Margie y Luke,
son el equipo n�mero cuatro.
678
00:34:56,179 --> 00:34:59,563
- No, �cuatro no?
- S�.
679
00:35:01,465 --> 00:35:04,134
Brad y Victoria,
son el equipo n�mero cinco.
680
00:35:04,234 --> 00:35:06,453
- �Cinco!
- Lo acepto.
681
00:35:12,642 --> 00:35:14,568
Un Segway acrob�tico.
682
00:35:15,400 --> 00:35:17,017
Much�simas gracias.
683
00:35:17,140 --> 00:35:20,763
- Busquen un pedazo de madera.
- De hecho, fue muy divertido.
684
00:35:21,351 --> 00:35:23,364
- Gracias.
- Busquen un pedazo de madera.
685
00:35:23,464 --> 00:35:24,887
Vamos.
686
00:35:24,987 --> 00:35:26,953
Ah� vamos. Aqu� est�.
687
00:35:27,053 --> 00:35:29,436
- Parada.
- Gracias. Gracias.
688
00:35:29,536 --> 00:35:31,600
S�, creo que es aqu�.
689
00:35:32,594 --> 00:35:34,747
- Parada.
- De acuerdo.
690
00:35:39,505 --> 00:35:41,223
- �Es de cereza?
- No.
691
00:35:42,138 --> 00:35:44,092
Debemos apurarnos.
692
00:35:44,399 --> 00:35:45,808
Maldici�n.
693
00:35:45,908 --> 00:35:48,174
14 HORAS DESDE QUE
COMENZ� LA ETAPA.
694
00:35:48,632 --> 00:35:51,046
- Jaime y Cara.
- S�.
695
00:35:51,146 --> 00:35:54,241
- Son el equipo n�mero seis.
- �S�!
696
00:35:54,341 --> 00:35:56,285
Espera un minuto.
Creo que llegamos.
697
00:35:56,385 --> 00:35:58,086
De acuerdo.
698
00:35:58,186 --> 00:36:00,972
�sta es la cosa m�s
rid�cula en el mundo.
699
00:36:01,072 --> 00:36:03,041
Muy bien, cari�o.
Dame algo de pastel.
700
00:36:04,213 --> 00:36:06,535
�S�!
701
00:36:06,635 --> 00:36:08,775
Gracias.
Es hora de caminar.
702
00:36:08,875 --> 00:36:11,607
Busquen un pedazo de madera.
Esto se ver� lindo.
703
00:36:11,707 --> 00:36:15,065
�Desv�o! Cuando lo vean rojo
recibir�n su pr�xima pista.
704
00:36:15,165 --> 00:36:18,028
- Hagamos �se.
- �D�nde est� Holzs�ger?
705
00:36:18,128 --> 00:36:20,364
�Qu� significa esta palabra?
�Holzs�ger?
706
00:36:20,464 --> 00:36:22,814
- Cortar madera.
- Cortar madera.
707
00:36:22,914 --> 00:36:25,440
Mira, Linda, todav�a
seguimos en juego.
708
00:36:25,540 --> 00:36:27,454
- �Ves? Ah� est� un equipo.
- Hola, muchachos.
709
00:36:27,554 --> 00:36:29,132
- Hola.
- Esto apesta.
710
00:36:29,232 --> 00:36:32,039
- Comienzo a tener nervios.
- Hay muchos pasteles all�.
711
00:36:32,139 --> 00:36:34,537
El objetivo es la cara
de tu compa�ero.
712
00:36:34,637 --> 00:36:37,053
- Podr�s golpearme.
- Ser� en ambos sentidos.
713
00:36:37,153 --> 00:36:40,330
No tan duro. Con calma.
De acuerdo.
714
00:36:41,530 --> 00:36:43,479
Aqu� es donde cortar�as madera.
715
00:36:43,579 --> 00:36:46,056
- Dice: "buscar".
- Perfecto.
716
00:36:46,156 --> 00:36:47,871
Hay un caballo.
717
00:36:48,276 --> 00:36:50,784
Hola, caballo.
Y hay algo de madera all�.
718
00:36:50,884 --> 00:36:53,116
Pero, �qui�n la estampar�?
719
00:36:54,316 --> 00:36:56,184
Creo que es �ste.
720
00:36:57,616 --> 00:36:58,994
Sin cerezas.
721
00:36:59,094 --> 00:37:01,406
Nunca pens� que lanzar
cosas fuera tan divertido.
722
00:37:01,506 --> 00:37:03,445
Descargu� mucha tensi�n.
723
00:37:03,545 --> 00:37:05,015
�Preparada?
724
00:37:05,115 --> 00:37:07,568
Me di cuenta que estaba molesto,
porque me golpe� fuerte.
725
00:37:07,668 --> 00:37:10,313
Me dije: "Est� bien.
Adelante".
726
00:37:11,284 --> 00:37:13,666
Como siempre,
estamos dando vueltas.
727
00:37:13,766 --> 00:37:15,695
- �Por qu� esto es tan dif�cil?
- No lo s�.
728
00:37:15,795 --> 00:37:17,887
- Maldici�n.
- Van a terminar.
729
00:37:17,987 --> 00:37:20,538
No nos preocupemos por ellos.
Hagamos esto.
730
00:37:22,145 --> 00:37:23,965
�Cerezas!
731
00:37:26,034 --> 00:37:27,897
Busquen un pedazo de madera.
732
00:37:28,344 --> 00:37:30,133
Es frustrante.
733
00:37:30,233 --> 00:37:32,733
�Vamos hasta la meta
con el pedazo de madera?
734
00:37:32,833 --> 00:37:35,227
Lo juro, si esto no es,
gritar�.
735
00:37:35,327 --> 00:37:36,864
No lo es.
736
00:37:36,964 --> 00:37:38,997
- �Qu� quieres hacer?
- No lo s�.
737
00:37:39,097 --> 00:37:42,417
- Esto podr�a tomar toda la noche.
- Diablos.
738
00:37:46,057 --> 00:37:48,115
Maldici�n, �es una broma?
739
00:37:48,215 --> 00:37:50,000
Steve y Linda van a terminar.
740
00:37:50,100 --> 00:37:52,603
No nos preocupemos por ellos.
Hagamos esto.
741
00:37:52,703 --> 00:37:55,041
Hallaste el de cereza,
tomaste el ganador.
742
00:37:55,141 --> 00:37:57,568
- Me alegra o�r eso.
- �Qui�nes van all�?
743
00:37:57,668 --> 00:37:59,733
- Las chicas, van adelante.
- Vamos, seguimos en carrera.
744
00:37:59,833 --> 00:38:02,871
Nos dirigimos a
Schloss Hellbrunn.
745
00:38:02,971 --> 00:38:07,284
- Ojal� no lo hayamos pasado.
- No, vamos bien.
746
00:38:07,384 --> 00:38:09,890
De acuerdo. Sigue.
S�lo conduce.
747
00:38:09,990 --> 00:38:12,253
Cuando veas un aviso,
por favor desacelera.
748
00:38:13,254 --> 00:38:15,863
No puedo detenerme
en mitad de la v�a.
749
00:38:15,963 --> 00:38:17,934
Est� bien, s�lo detente a un lado.
750
00:38:18,553 --> 00:38:22,209
Me saca de quicio.
Creo que quiere...
751
00:38:22,309 --> 00:38:24,319
jugar el rol de hermana mayor.
752
00:38:24,419 --> 00:38:26,761
Estoy segura de que cree que
debo escuchar todo lo que dice...
753
00:38:26,861 --> 00:38:29,246
por tiene la raz�n en todo.
754
00:38:29,346 --> 00:38:30,951
No soy una idiota.
755
00:38:31,051 --> 00:38:33,248
�D�nde est� Holzs�ger?
756
00:38:34,130 --> 00:38:35,736
Gracias.
757
00:38:35,836 --> 00:38:37,445
- Ah� est�.
- �Dios!
758
00:38:37,545 --> 00:38:39,652
Muy bien, lo hicimos.
No fue nada f�cil.
759
00:38:39,752 --> 00:38:42,958
Nunca me hab�a sentido como
una rubia tonta en toda mi vida.
760
00:38:43,058 --> 00:38:45,452
Debemos dejar de tomar
las cosas tan literal.
761
00:38:45,552 --> 00:38:48,081
- �Parada!
- Debemos regresar al auto.
762
00:38:48,181 --> 00:38:49,927
Tenemos que salir de aqu�
para que no nos vean.
763
00:38:50,027 --> 00:38:52,716
Hola. Qu� bien
est�n tallados. M�ralos.
764
00:38:52,816 --> 00:38:55,000
Much�simas gracias.
Parada.
765
00:38:55,100 --> 00:38:57,442
- Vamos. Chao.
- Chao.
766
00:38:57,542 --> 00:38:59,158
Muy bien.
767
00:38:59,258 --> 00:39:01,167
�ste ha sido un d�a nada f�cil.
768
00:39:01,267 --> 00:39:04,160
S�, eso poni�ndolo suavemente.
769
00:39:05,335 --> 00:39:09,239
De acuerdo. Recorreremos
dos kil�metros en ese sentido.
770
00:39:09,339 --> 00:39:10,631
Entendido.
771
00:39:10,731 --> 00:39:14,470
- Tendremos que preguntar.
- Disculpe, �Schloss Hellbrunn?
772
00:39:14,570 --> 00:39:17,460
- �Por d�nde?
- Regresen y a la derecha.
773
00:39:17,560 --> 00:39:19,551
Tenemos que dar la vuelta.
774
00:39:20,743 --> 00:39:23,366
Mira, justo al cruzar la calle.
Salzburgo.
775
00:39:23,466 --> 00:39:25,828
- �Hacia d�nde? �Aqu� o all�?
- El aviso amarillo.
776
00:39:25,928 --> 00:39:28,976
- �Mira mi dedo! El aviso ama--
- �Apunta!
777
00:39:29,076 --> 00:39:30,918
- �Ves el aviso amarillo?
- S�.
778
00:39:31,337 --> 00:39:34,430
- �Maldici�n!
- Estamos jodidos.
779
00:39:34,530 --> 00:39:37,133
- Bajando esta v�a, �por qu� no?
- Veamos qu� es.
780
00:39:38,915 --> 00:39:41,232
Schloss Hellbrunn.
781
00:39:43,387 --> 00:39:45,457
Schloss Hellbrunn.
782
00:39:53,588 --> 00:39:56,986
Kisha y Jen,
son el equipo n�mero siete.
783
00:39:59,149 --> 00:40:01,425
Nunca pens� que �sta ser�a...
784
00:40:01,525 --> 00:40:03,688
la experiencia m�s
frustrante de mi vida.
785
00:40:03,788 --> 00:40:06,150
Me est� agotando mentalmente
hasta el punto que...
786
00:40:06,250 --> 00:40:09,596
ni siquiera puedo escucharla
hablar sin molestarme.
787
00:40:13,862 --> 00:40:15,967
Mark y Michael,
son el equipo n�mero ocho.
788
00:40:16,067 --> 00:40:18,443
- �Dios m�o!
- �S�!
789
00:40:19,708 --> 00:40:21,772
- Schloss Hellbrunn.
- �Es aqu�?
790
00:40:21,872 --> 00:40:24,040
- S�.
- Schloss Hellbrunn. Llegamos.
791
00:40:24,140 --> 00:40:25,929
Gracias a Dios.
792
00:40:26,673 --> 00:40:29,602
- Vayamos por ese camino.
- Debemos hallar a Phil.
793
00:40:29,702 --> 00:40:31,491
Schloss Hellbrunn.
Aqu� es.
794
00:40:31,591 --> 00:40:33,578
- Tal vez es por el arco.
- Vamos.
795
00:40:39,565 --> 00:40:40,917
Hola.
796
00:40:41,017 --> 00:40:43,261
Christie y Jodi,
son el equipo n�mero nueve...
797
00:40:43,361 --> 00:40:45,366
y continuan en
The Amazing Race.
798
00:40:45,466 --> 00:40:48,422
- Siempre llegando en lo justo.
- S�.
799
00:40:48,522 --> 00:40:50,620
�No las tendr� que eliminar
en la pr�xima etapa?
800
00:40:50,720 --> 00:40:52,414
No.
801
00:40:55,386 --> 00:40:57,845
Bienvenidos a Salzburgo, Austria.
802
00:40:57,945 --> 00:40:59,417
Gracias.
803
00:40:59,517 --> 00:41:02,192
Steve y Linda,
son el �ltimo equipo en llegar.
804
00:41:02,292 --> 00:41:04,598
S�, nos lo imagin�bamos.
805
00:41:05,163 --> 00:41:08,142
Lamento decirles que han sido
eliminados de la carrera.
806
00:41:09,203 --> 00:41:10,770
Yo--
807
00:41:14,479 --> 00:41:18,106
- Deseabas mucho estar aqu�, �cierto?
- S�, se�or.
808
00:41:18,206 --> 00:41:20,913
- Dios, lo siento tanto.
- No pasa nada.
809
00:41:21,013 --> 00:41:23,456
- No tienes nada que lamentar.
- Lo s�.
810
00:41:23,556 --> 00:41:26,456
Linda dio el 100%.
No fue por ella.
811
00:41:26,556 --> 00:41:29,581
�Sabes? Hicimos esto juntos.
812
00:41:29,681 --> 00:41:32,075
No puedo imaginarme haciendo
la carrera con alguien m�s...
813
00:41:32,175 --> 00:41:34,414
que no sea Linda.
Por eso la quer�a aqu�.
814
00:41:34,514 --> 00:41:36,926
Si hay alguien me respalda
en este mundo, es ella.
815
00:41:37,026 --> 00:41:41,430
Si vamos a la ra�z del asunto,
es que estamos muy enamorados.
816
00:41:41,530 --> 00:41:44,189
Lo que ador� de Steve
es cuanto me ama.
817
00:41:44,289 --> 00:41:46,907
�Sabes? Soy muy afortunada
en tener alguien como �l.
818
00:41:47,007 --> 00:41:48,907
Eso no aparece todos los d�as.
819
00:41:49,007 --> 00:41:53,279
Podr�as tener mil millones
de d�lares y a�n no ser feliz.
820
00:41:53,379 --> 00:41:56,088
Tenerlo a �l me hace feliz.
821
00:41:58,375 --> 00:42:00,875
Sigue The Amazing Race en
wWw.Subs-Team.Tv
822
00:42:02,375 --> 00:42:04,375
Traducci�n gratuita.
823
00:42:11,703 --> 00:42:14,008
A continuaci�n escena
del pr�ximo cap�tulo.
824
00:42:14,628 --> 00:42:16,588
En el pr�ximo cap�tulo de
The Amazing Race.
825
00:42:17,108 --> 00:42:19,109
Cuando la carrera
se dirige a Rumania,
826
00:42:19,209 --> 00:42:22,268
los equipos van por
el oro en gimnasia.
827
00:42:23,839 --> 00:42:27,257
Amanda y Kris cometen
un error potencialmente fatal.
828
00:42:27,357 --> 00:42:30,005
- �D�nde pusiste la ri�onera?
- Tiene todo el dinero,
829
00:42:30,105 --> 00:42:33,504
nuestros pasaportes, todo.
Esto es terrible.
830
00:42:33,604 --> 00:42:36,310
Y Tammy lucha por ser escuchada.
831
00:42:36,410 --> 00:42:38,525
- Tu cerebro se congel�.
- Cree que soy d�bil.
832
00:42:38,625 --> 00:42:40,884
Cree que me paralizo,
que no puedo hacer las cosas.
833
00:42:40,984 --> 00:42:45,602
�l piensa eso.
Es un controlador y es frustrante.
67409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.