All language subtitles for The Amazing Race - 14x02.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,374 --> 00:00:02,193 Anteriormente en The Amazing Race. 2 00:00:02,293 --> 00:00:03,293 �Ya! 3 00:00:03,393 --> 00:00:06,052 Once equipos partieron a una carrera alrededor del mundo. 4 00:00:06,152 --> 00:00:08,107 - Locarno, Suiza. - �Suiza! 5 00:00:08,207 --> 00:00:09,733 - Andando. - Vamos, andando. 6 00:00:09,833 --> 00:00:11,888 El quedarse atr�s tempranamente le trajo problemas... 7 00:00:11,988 --> 00:00:13,682 al matrimonio de Steve y Linda. 8 00:00:13,782 --> 00:00:16,077 No pudiste mantener el paso. Eres muy lenta. 9 00:00:16,177 --> 00:00:21,428 No puedo correr. No quiero perder, deseo mucho seguir en la carrera. 10 00:00:21,862 --> 00:00:25,681 En las laderas suizas, Luke, el primer concursante sordo... 11 00:00:25,781 --> 00:00:27,652 tuvo un resbal�n. 12 00:00:28,477 --> 00:00:29,532 Acaba de com�rselo. 13 00:00:29,632 --> 00:00:31,922 Pero luch� junto a su madre... 14 00:00:32,776 --> 00:00:34,501 para una victoria emotiva. 15 00:00:34,601 --> 00:00:36,969 Margie y Luke, son el equipo n�mero uno. 16 00:00:39,598 --> 00:00:41,647 Jennifer luch� para mantenerse. 17 00:00:43,431 --> 00:00:45,572 Esto es demasiado dif�cil. 18 00:00:45,672 --> 00:00:48,046 Mientras Linda apenas pod�a seguir adelante. 19 00:00:48,147 --> 00:00:50,566 Vamos a ser eliminados. Tenemos que hacerlo. 20 00:00:50,666 --> 00:00:51,976 �Linda! 21 00:00:52,221 --> 00:00:55,454 D�ndole a las �ltimas, Christie y Jodi, una rayo de esperanza. 22 00:00:55,554 --> 00:00:58,370 Las mujeres somos igual de fuerte que los hombres, recuerdas. Vamos, arriba. 23 00:00:58,470 --> 00:01:00,794 Y en una carrera final hasta la alfombra, 24 00:01:00,894 --> 00:01:02,550 Est�n regresando. �Regresa! 25 00:01:02,650 --> 00:01:04,853 Preston y Jennifer quedaron de �ltimos. 26 00:01:04,953 --> 00:01:07,592 Lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 27 00:01:07,985 --> 00:01:09,450 Estuviste grandiosa. 28 00:01:10,336 --> 00:01:12,229 Al final de la etapa, todos los equipos... 29 00:01:12,329 --> 00:01:15,594 estaban impresionados por el primer lugar de Margie y Luke. 30 00:01:15,864 --> 00:01:17,799 Que llegar�n en primer lugar Luke y Margie fue incre�ble. 31 00:01:17,899 --> 00:01:20,112 La verdad es que, esto desaf�a lo que... 32 00:01:20,212 --> 00:01:22,350 creemos que otros pueden hacer. 33 00:01:22,450 --> 00:01:24,180 �Qui�n tiene nervios de acero? Luke. 34 00:01:25,445 --> 00:01:28,558 No s�lo nos impresiona sus habilidades... 35 00:01:28,658 --> 00:01:30,565 tambi�n nos impresiona su integridad. 36 00:01:30,979 --> 00:01:32,967 Margie es la mujer bi�nica. 37 00:01:33,590 --> 00:01:37,684 Luke es s�per r�pido y es un excelente observador. 38 00:01:37,784 --> 00:01:39,906 Son definitivamente un equipo que debemos considerar. 39 00:01:40,705 --> 00:01:44,043 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 40 00:02:18,590 --> 00:02:20,590 Una traducci�n de: zatara04 41 00:02:24,116 --> 00:02:25,503 The Amazing Race - S14E02 42 00:02:26,803 --> 00:02:28,602 Estos son los Alpes Berneses, 43 00:02:28,702 --> 00:02:32,442 una cadena monta�osa situada en la parte occidental de Suiza. 44 00:02:32,542 --> 00:02:34,648 Y en la base de estos majestuosos picos, 45 00:02:34,748 --> 00:02:36,079 Stechelberg. 46 00:02:36,201 --> 00:02:39,408 �sta tradicional aldea campestre fue la primera parada... 47 00:02:39,508 --> 00:02:41,370 en una carrera alrededor del mundo. 48 00:02:41,818 --> 00:02:45,749 Los equipos llegaron aqu� para un descanso obligatorio. 49 00:02:45,849 --> 00:02:49,334 Los diez equipos no tienen idea de lo que les espera. 50 00:02:49,846 --> 00:02:53,660 Margie y Luke, quienes fueron los primeros en llegar a las 2:56pm. 51 00:02:53,760 --> 00:02:55,551 �S�! 52 00:02:56,012 --> 00:02:58,801 Partir�n a las 2:56am. 53 00:02:59,483 --> 00:03:00,884 Vuelen a M�nich, Alemania. 54 00:03:01,006 --> 00:03:04,096 Los equipos deben ahora viajar a la ciudad de M�nich, Alemania. 55 00:03:04,196 --> 00:03:08,037 Al aterrizar, deben conducir hasta la aldea de Ruhpolding, 56 00:03:08,137 --> 00:03:10,773 y tomar este telef�rico hasta la cima de la monta�a, 57 00:03:10,873 --> 00:03:12,528 d�nde hallar�n su pr�xima pista. 58 00:03:12,807 --> 00:03:15,626 - De acuerdo, vamos. - Mam�, apur�monos. 59 00:03:15,726 --> 00:03:19,545 Hubieron muchos malentendidos mientras Luke crec�a. 60 00:03:19,645 --> 00:03:24,829 Lo llamaban retardado, lento. No puede estar m�s lejos de la verdad. 61 00:03:24,929 --> 00:03:28,309 - �l fue la universidad. - Quiero probarle a mucha gente... 62 00:03:28,409 --> 00:03:30,808 que personas diferentes pueden hacer muchas cosas. 63 00:03:30,908 --> 00:03:35,391 Cuando lleguemos al aeropuerto, el vuelo que sale m�s pronto. 64 00:03:35,595 --> 00:03:38,300 Encontrar�n $585 para esta etapa de la carrera. 65 00:03:39,386 --> 00:03:42,656 �Por casualidad no tendr� un tel�fono que me preste? Muchas gracias. 66 00:03:42,756 --> 00:03:44,341 Ten el tel�fono un momento. 67 00:03:44,441 --> 00:03:46,635 Es dif�cil no creerme l�der de nuestro equipo. 68 00:03:46,735 --> 00:03:48,312 Siempre he sido el hermano mayor. 69 00:03:48,412 --> 00:03:50,736 Puedes decirme c�mo salir de la operadora autom�tica. 70 00:03:50,836 --> 00:03:54,103 La gran pregunta es si podemos o no desconectar d�cadas... 71 00:03:54,203 --> 00:03:56,368 de interacci�n hermano mayor con hermana menor... 72 00:03:56,468 --> 00:03:58,333 que nos permita lograr una relaci�n para trabajar. 73 00:03:58,433 --> 00:04:02,746 Necesito hacer una reservaci�n para un vuelo desde Z�rich a M�nich, Alemania. 74 00:04:02,846 --> 00:04:05,551 De acuerdo, aqu� vamos. S�, andando. �S�! 75 00:04:05,951 --> 00:04:08,476 Nuestro nivel de confianza est� por aqu�. 76 00:04:08,576 --> 00:04:11,688 - Estuvimos bien en un 98%. - Estamos listos, andado. 77 00:04:11,788 --> 00:04:13,967 Y creo que mejoraremos mientras continuemos. 78 00:04:14,067 --> 00:04:17,074 - Quiz�s recuperamos medio minuto. - Porque corrimos. 79 00:04:17,174 --> 00:04:18,854 Vuelen a M�nich, Alemania. Andando. 80 00:04:18,954 --> 00:04:20,720 Me lastim� en la �ltima etapa. 81 00:04:21,909 --> 00:04:23,242 Mi cadera. 82 00:04:23,342 --> 00:04:25,092 Pero no voy a renunciar. 83 00:04:25,192 --> 00:04:27,820 Voy a cojear por todo el mundo. 84 00:04:27,920 --> 00:04:30,081 Debemos llamar a la aerol�nea. 85 00:04:31,024 --> 00:04:34,655 - Vuelen a M�nich, Alemania. - Debemos ir al aeropuerto, por favor. 86 00:04:34,755 --> 00:04:37,845 He estado ansiosa. Este viaje ha sido muy intenso. 87 00:04:37,945 --> 00:04:41,289 No est�s ansiosa. Lo estamos haciendo juntos y es genial, sabes. 88 00:04:41,389 --> 00:04:43,697 De acuerdo, andando. Debemos hallar un taxi. 89 00:04:43,797 --> 00:04:45,538 �Quieres ver si tiene un tel�fono? 90 00:04:45,638 --> 00:04:49,043 Vamos en un taxi, as� que intentamos jugar inteligentemente. 91 00:04:49,143 --> 00:04:51,525 M�nich. De acuerdo, vamos. Hag�moslo. 92 00:04:52,386 --> 00:04:54,806 Pregunt�mosle si podemos usar su tel�fono. 93 00:04:55,214 --> 00:04:56,979 - De acuerdo. - Vamos. 94 00:04:57,377 --> 00:04:59,079 �Tiene un tel�fono? 95 00:04:59,179 --> 00:05:02,708 Definitivamente veo a�n a Jen como mi hermanita. 96 00:05:02,808 --> 00:05:05,085 El vuelo de Swiss sale a las 7:10 de la ma�ana. 97 00:05:05,185 --> 00:05:08,014 Escribe eso. A las 8:45am el de Lufthansa. 98 00:05:08,114 --> 00:05:10,059 Bien, queremos el de Swiss, obviamente. 99 00:05:10,159 --> 00:05:13,862 Soy la menor y ella siempre juega a la hermana mayor, y me molesta. 100 00:05:13,962 --> 00:05:16,324 - �D�nde est� la informaci�n del vuelo? - Aqu�. 101 00:05:17,282 --> 00:05:18,529 �Listo? Andando. 102 00:05:18,629 --> 00:05:22,194 Tenemos que hacer la cosas un poco diferentes hoy. 103 00:05:22,294 --> 00:05:23,738 De acuerdo. 104 00:05:23,915 --> 00:05:26,836 No fuimos los primeros eliminados y eso es maravilloso. 105 00:05:26,936 --> 00:05:29,447 Lo intentaremos todo lo que podamos, y daremos los mejor. 106 00:05:29,547 --> 00:05:32,671 Me equivoqu� totalmente al tratarla de esa manera y... 107 00:05:34,197 --> 00:05:36,569 - Sabes que no guardo rencor. - Lo s�. 108 00:05:36,770 --> 00:05:40,574 Si quieres, guardas tu impermeable ya que no lo vas a necesitar. 109 00:05:40,674 --> 00:05:41,693 De acuerdo. 110 00:05:41,793 --> 00:05:43,801 �Cu�l de Swiss? El de las 7:10am. 111 00:05:43,901 --> 00:05:47,615 Y llegaremos a la 8:15am. Es genial. �se es el m�s temprano, �no? 112 00:05:47,715 --> 00:05:50,779 Chicos, �quisiera saber si hay disponibilidad para dos pasajes? 113 00:05:50,879 --> 00:05:53,857 A las 7:10am. �Puedo reservar dos pasajes, por favor? 114 00:05:54,201 --> 00:05:57,893 Necesito reservar para su vuelo m�s temprano hacia M�nich. 115 00:05:57,993 --> 00:06:02,242 Ser�a a las 7:10am. �Cu�l ser�a su pr�ximo vuelo m�s temprano? 116 00:06:02,342 --> 00:06:03,371 A las 8:45am. 117 00:06:03,471 --> 00:06:06,241 �Tendr� un tel�fono que pueda prestarnos para llamar a la aerol�nea? 118 00:06:06,341 --> 00:06:07,524 - S�. - Genial. 119 00:06:07,624 --> 00:06:10,330 Quiz�s podamos tomar el primer vuelo. 120 00:06:10,430 --> 00:06:12,713 - Ahora es tiempo de relajarnos. - Cuenta el dinero. 121 00:06:12,813 --> 00:06:15,083 Tres, m�s el cambio. 122 00:06:15,183 --> 00:06:17,292 Conocemos nuestros fortalezas. Comenzamos de terceros, 123 00:06:17,392 --> 00:06:20,102 as� que podemos calmarnos, relajarnos. 124 00:06:20,202 --> 00:06:23,522 No siempre podemos estar listo para actuar. 125 00:06:23,622 --> 00:06:25,162 �Qu� es eso? 126 00:06:25,262 --> 00:06:26,633 - Buen trabajo. - Estamos listo. Lo logramos. 127 00:06:26,733 --> 00:06:29,631 Ella estaba muy segura de que era el primer vuelo. 128 00:06:29,731 --> 00:06:32,781 - As� que tenemos reservaciones. - Estupendo. 129 00:06:32,881 --> 00:06:35,232 Tenemos pasajes para el vuelo de las 7:10am as� que... 130 00:06:35,332 --> 00:06:37,201 esperamos llegar pronto al aeropuerto. 131 00:06:37,301 --> 00:06:38,906 Much�simas gracias. 132 00:06:39,006 --> 00:06:43,736 Comenzamos a sentirnos m�s c�modos y no tan intimidados por la carrera. 133 00:06:43,836 --> 00:06:47,182 Y en Alemania hay cervezas, as� que espero un reto de cervezas. 134 00:06:49,600 --> 00:06:52,783 De acuerdo, vamos. Consigue un taxi, gracias. 135 00:06:52,883 --> 00:06:54,831 Me encanta cuando me abres la puerta. 136 00:06:54,931 --> 00:06:57,384 �Puede prestarme su tel�fono? Gracias. 137 00:07:02,397 --> 00:07:03,620 Gracias. 138 00:07:03,720 --> 00:07:07,379 Creo que el de las 7:10am es el primero. 139 00:07:07,653 --> 00:07:09,883 - As� que vayamos a la cola. - Andando. 140 00:07:09,983 --> 00:07:11,376 As� es, aqu� vamos. 141 00:07:11,476 --> 00:07:13,921 Buenos d�as, �quisiera reservar unos pasajes? 142 00:07:14,021 --> 00:07:19,073 Disculpe, �podr�a reservarnos en el vuelo de las 7:10am? 143 00:07:19,173 --> 00:07:20,691 - Un momento. - De acuerdo. 144 00:07:20,791 --> 00:07:24,589 El de all�. A las 7:10am. Vamos. Mira, Luke y Margie est�n all�. 145 00:07:25,858 --> 00:07:28,771 En el de las 7:10am de Swiss Airline. 146 00:07:32,481 --> 00:07:34,123 Por favor. 147 00:07:34,223 --> 00:07:36,859 - Consegu� dos pasajes. - Excelente, lo logramos. 148 00:07:37,720 --> 00:07:38,939 - Gracias. - De nada. 149 00:07:39,039 --> 00:07:41,280 Hola, necesitamos dos pasajes a M�nich como los de ellos. 150 00:07:41,380 --> 00:07:44,522 - �Ustedes ya reservaron? - No. 151 00:07:45,635 --> 00:07:47,686 Lo s�. Tuvimos suerte. 152 00:07:51,018 --> 00:07:53,177 �S�lo tiene un asiento en clase econ�mica? 153 00:07:53,277 --> 00:07:54,385 No podemos hacerlo. 154 00:07:54,485 --> 00:07:56,491 - No podemos estar en espera. - �Cu�ndo es el pr�ximo vuelo? 155 00:07:56,591 --> 00:08:00,285 A las 8:45am. Genial. Tomaremos esos definitivamente. 156 00:08:00,385 --> 00:08:02,204 - Tomaremos �se. - S�. 157 00:08:03,611 --> 00:08:06,372 El primer vuelo que sale a las 7:10am, 158 00:08:06,472 --> 00:08:12,465 lleva a Jaime y Cara, Kisha y Jen, Steve y Linda, Margie y Luke, 159 00:08:12,565 --> 00:08:18,452 Mel y Mike, Brad y Victoria, Amanda y Kris, y Tammy y V�ctor. 160 00:08:22,457 --> 00:08:25,086 En este momento pasamos de terceros a novenos. 161 00:08:25,186 --> 00:08:28,168 Las �nicas que no hemos visto es a Jodi y Christie. 162 00:08:28,668 --> 00:08:31,474 El primer error fue no llamar para obtener los pasajes. 163 00:08:33,404 --> 00:08:36,522 Todos los equipos se dirigen a M�nich, Alemania. 164 00:08:43,027 --> 00:08:45,070 Los estacionamientos est�n por aqu�. 165 00:08:45,170 --> 00:08:46,806 - �Por aqu�? Est� bien. - Voy detr�s tuyo. 166 00:08:46,906 --> 00:08:49,039 - Mam�, mam�. - Derecho. 167 00:08:49,457 --> 00:08:51,089 Cielos. 168 00:08:52,344 --> 00:08:53,991 Vamos, vamos. 169 00:08:54,091 --> 00:08:55,640 - �Est�s bien? - S�. 170 00:08:55,740 --> 00:08:57,720 - Los autos est�n aqu�. - Muy bien, yo conduzco. 171 00:08:57,820 --> 00:09:01,037 - �Ad�nde voy? - Conduzcan a la villa de Ruhpolding. 172 00:09:01,137 --> 00:09:04,560 - �Vamos en la direcci�n correcta? - Estoy muy seguro de que es as�. 173 00:09:04,660 --> 00:09:06,758 - Est� bien. - Salzburgo A8, adelante. 174 00:09:06,858 --> 00:09:09,900 - Vamos bien. - S�, A8. 175 00:09:11,108 --> 00:09:12,909 Adoro las "autobahn". 176 00:09:13,009 --> 00:09:14,864 Nos dice que lo sigamos. 177 00:09:14,964 --> 00:09:17,132 Me encantan Luke y su mam�, son geniales. 178 00:09:17,232 --> 00:09:22,187 Es grandioso ir en una "autobahn" y todos en Mercedes iguales. 179 00:09:25,228 --> 00:09:27,354 Ojal� vayamos en la direcci�n correcta. 180 00:09:27,454 --> 00:09:30,115 Est�bamos como en una autopista estadounidense, 181 00:09:30,215 --> 00:09:34,036 ahora estamos en calles. Es un poco confuso. 182 00:09:35,947 --> 00:09:37,654 Aqu�. Ruhpolding. 183 00:09:37,754 --> 00:09:40,728 Lo estamos haciendo excelente. Ni siquiera nos siguen. 184 00:09:40,828 --> 00:09:42,947 - �Lo tienes? - S�. 185 00:09:43,047 --> 00:09:44,295 Vamos. 186 00:09:44,395 --> 00:09:47,044 - Ruhpolding. - Despacio, cari�o, para poder-- 187 00:09:47,144 --> 00:09:49,181 - El telef�rico est� all� arriba. - �Podemos subir en �ste? 188 00:09:49,281 --> 00:09:51,032 - De acuerdo, gracias. - Gracias. 189 00:09:51,132 --> 00:09:53,308 - Sale en dos minutos. �Lo viste? - S�. 190 00:09:53,408 --> 00:09:54,653 Vamos. 191 00:09:54,753 --> 00:09:56,884 Grandioso, grandioso. Acaban de cerrar. 192 00:09:56,984 --> 00:10:00,093 Dios, mira eso. Iremos hasta la cima. 193 00:10:00,837 --> 00:10:03,565 - Son Amy y Kris, justo all�. - Es incre�ble. 194 00:10:03,665 --> 00:10:06,461 - Nos siguen muy de cerca. - Queremos tomar el telef�rico. 195 00:10:06,561 --> 00:10:09,926 - En quince minutos. - �En quince minutos? Lo perdimos. 196 00:10:12,212 --> 00:10:14,487 - Esto es tan genial. - Incre�ble. 197 00:10:14,587 --> 00:10:17,699 Es tan empinado, que es rid�culo. 198 00:10:18,330 --> 00:10:20,488 - Vamos. - Vamos, estoy detr�s de ti. 199 00:10:20,588 --> 00:10:22,478 Busquemos el camino marcado. 200 00:10:22,578 --> 00:10:24,653 - Por aqu�. �Ves la flecha? - S�. Aqu� vamos. 201 00:10:24,758 --> 00:10:26,585 - La caja de pistas. Vamos. - Aqu� vamos. 202 00:10:26,685 --> 00:10:28,955 Bloqueo. �Qui�n est� listo para volar como un �guila? 203 00:10:29,637 --> 00:10:32,491 En este bloqueo, esa persona deber� tener el valor para despegar... 204 00:10:32,591 --> 00:10:36,038 desde esta monta�a y, literalmente, dar un salto al aire. 205 00:10:36,625 --> 00:10:40,038 Los equipos elegir�n un instructor y juntos volar�n en parapente... 206 00:10:40,138 --> 00:10:43,487 desde la monta�a al suelo, a 1800 metros abajo. 207 00:10:43,587 --> 00:10:46,718 El otro miembro del equipo bajar� por el telef�rico... 208 00:10:46,818 --> 00:10:49,547 y esperar� a su compa�ero en la zona de aterrizaje designada. 209 00:10:50,349 --> 00:10:53,102 Una vez que aterrice el parapente y se re�na con su compa�ero, 210 00:10:53,202 --> 00:10:55,058 recibir�n su pr�xima pista. 211 00:10:56,060 --> 00:10:58,342 En la situaci�n de no tener condiciones seguras de viento, 212 00:10:58,442 --> 00:11:02,514 los equipos esperar�n el tiempo necesario hasta que �stas mejoren, 213 00:11:02,614 --> 00:11:06,205 o elegir una caminata de 60 minutos para bajar de la monta�a. 214 00:11:06,612 --> 00:11:09,970 - �Puedes hacerlo, Tammy! - Usted parece bien. �Podemos hacerlo? 215 00:11:10,070 --> 00:11:11,709 Estoy tan celoso. 216 00:11:12,269 --> 00:11:15,514 - Estamos totalmente perdidas. - No lo estamos. 217 00:11:15,614 --> 00:11:18,002 De acuerdo, no sabemos ad�nde vamos. 218 00:11:18,102 --> 00:11:19,916 Entonces, �giro a la derecha? 219 00:11:20,016 --> 00:11:23,289 - S�lo-- - �Giro o sigo derecho? 220 00:11:23,389 --> 00:11:25,323 - Digo que sigamos derecho. - De acuerdo. 221 00:11:26,658 --> 00:11:28,273 Vamos, vamos. 222 00:11:28,373 --> 00:11:30,575 De acuerdo, vamos. Hag�moslo. 223 00:11:30,675 --> 00:11:32,907 - Vamos. - Todos est�n aqu�. �Maldici�n! 224 00:11:33,007 --> 00:11:34,982 - No enloquezcas. - Hola, chicas. 225 00:11:35,082 --> 00:11:37,072 �Buen trabajo! Hola, chicos. 226 00:11:38,373 --> 00:11:41,771 Tengo que decirte que ahora hay malas condiciones. 227 00:11:41,871 --> 00:11:45,023 No podemos volar. El viento es muy fuerte. 228 00:11:45,123 --> 00:11:48,374 - �Cu�nto tiempo debemos esperar? - No lo s�. Puedes esperar, 229 00:11:48,474 --> 00:11:51,208 - ...o puedes bajar caminando. - �Hasta abajo? 230 00:11:51,308 --> 00:11:53,835 - S�. - Dios. 231 00:11:57,261 --> 00:12:00,009 No s� porqu� el viento cambi� de repente. 232 00:12:00,109 --> 00:12:02,010 Supongo que caminar�. 233 00:12:02,807 --> 00:12:03,897 - Por aqu�. - De acuerdo. 234 00:12:03,997 --> 00:12:05,152 Vamos, chicos. 235 00:12:05,252 --> 00:12:08,454 Por aqu�. Tengo que irme ya, y r�pidamente. 236 00:12:08,554 --> 00:12:11,022 Buena suerte, Tammy. Te veo abajo. 237 00:12:12,592 --> 00:12:14,994 �Qui�n est� listo para volar como un �guila? Hag�moslo. 238 00:12:15,265 --> 00:12:16,742 De acuerdo, lo har�. 239 00:12:17,114 --> 00:12:19,217 - Yo. - Le temo a la alturas, cari�o. 240 00:12:19,317 --> 00:12:21,832 - De acuerdo, lo har�. - �ltimos, pero no menos importantes. 241 00:12:21,932 --> 00:12:24,622 - �Qui�n quiere volar como un �guila? - Yo. De acuerdo, vamos. 242 00:12:24,722 --> 00:12:26,977 Estoy viejo pero tengo que hacer algunos retos divertidos. 243 00:12:27,077 --> 00:12:29,835 Quiere hacerlo, ahora veremos qu� sucede. 244 00:12:30,938 --> 00:12:32,632 Puede esperar o caminar. 245 00:12:32,732 --> 00:12:35,336 Mi cadera. �Por Dios santo! 246 00:12:35,436 --> 00:12:37,488 Mis piernas no soportar�n bajar de la monta�a. 247 00:12:37,588 --> 00:12:39,859 Estoy preparado para esperar hasta volar. 248 00:12:46,133 --> 00:12:47,698 �Andando! 249 00:12:47,798 --> 00:12:49,914 Ahora tenemos que apurarnos. 250 00:12:50,015 --> 00:12:51,665 Seguimos derecho. Debemos alcanzarlos. 251 00:12:51,765 --> 00:12:53,844 En este momento jugamos al alcanzar. 252 00:12:53,944 --> 00:12:56,706 Cualquier cosa puede pasar. Yo deber�a #$%�"... 253 00:12:56,806 --> 00:13:00,679 por estar sonriendo y ser feliz porque jugamos por $1 mill�n. 254 00:13:03,159 --> 00:13:05,157 Mira, la caja de pista. Aqu� est�. 255 00:13:05,288 --> 00:13:07,774 �Qui�n est� listo para volar como un �guila? 256 00:13:07,874 --> 00:13:09,805 D�jame hacerlo. Lo quiero hacer. 257 00:13:10,334 --> 00:13:14,719 Dios m�o, estamos a 1800 metros. Es bell�simo. 258 00:13:18,390 --> 00:13:20,984 Dios, estoy asustada. Le temo a la alturas. 259 00:13:21,084 --> 00:13:23,773 - Conc�ntrate, igual que en el auto. - No mirar abajo. 260 00:13:23,873 --> 00:13:27,458 No es tan mal. Mira esto, es realmente bonito. 261 00:13:28,394 --> 00:13:30,118 Creo que puedo hacer esto. 262 00:13:30,218 --> 00:13:33,066 Linda, ha tenido una vida dura. Ella saca lo mejor de s�. 263 00:13:33,166 --> 00:13:36,484 Toma una situaci�n mala y la convierte en una buena. 264 00:13:36,584 --> 00:13:38,222 S�, es bonito. 265 00:13:38,322 --> 00:13:40,064 Eso es lo que admiro de ella. 266 00:13:40,164 --> 00:13:42,286 De acuerdo, vamos. Estamos en una carrera. 267 00:13:43,995 --> 00:13:47,069 As� que podemos seguir aqu� y esperar por un rato. 268 00:13:47,169 --> 00:13:49,677 Debe haber las condiciones de vientos perfectas... 269 00:13:49,777 --> 00:13:51,826 para... 270 00:13:51,926 --> 00:13:53,890 cinco personas diferentes. 271 00:13:54,683 --> 00:13:56,924 - Me voy de aqu�. - Se va a caminar. 272 00:13:57,546 --> 00:13:59,663 - Espero no arrepentirme. - �Por qu� no te quedas? 273 00:13:59,763 --> 00:14:03,025 - Porque debo continuar. - �Cielos! Est� bien. 274 00:14:03,125 --> 00:14:05,063 - �Ah� est�! - Ah� est�. 275 00:14:05,163 --> 00:14:06,285 - Lo hago. - �Segura? 276 00:14:06,385 --> 00:14:08,028 S�, yo lo hago. 277 00:14:10,001 --> 00:14:12,532 - �Vas a caminar? - S�, ir� a caminar. 278 00:14:12,632 --> 00:14:14,270 Tambi�n lo har�. 279 00:14:14,440 --> 00:14:17,277 - Vamos, vamos. - Es mejor correr que mirar. 280 00:14:18,111 --> 00:14:20,648 - Bien, no vemos all� abajo. - Ve. 281 00:14:24,810 --> 00:14:27,200 Me agradan mucho Jaime y Cara. 282 00:14:27,300 --> 00:14:29,477 Son muy agradables y amistosas. 283 00:14:29,577 --> 00:14:31,320 Y nos comunicamos muy bien. 284 00:14:31,420 --> 00:14:32,501 - �Cara! - �Qu�? 285 00:14:32,601 --> 00:14:34,739 Dice que patees traseros y que no te eliminen. 286 00:14:36,268 --> 00:14:38,083 Gracias. 287 00:14:39,330 --> 00:14:41,076 Creo que fue una muy buena decisi�n. 288 00:14:41,176 --> 00:14:43,889 El problema es que Mel se hiri� la cadera o algo. 289 00:14:43,989 --> 00:14:47,439 Si no puede hacerlo por el viento, tendr� problemas. 290 00:14:47,539 --> 00:14:50,063 Te lo digo, me lesionar�a si bajo por la colina. 291 00:14:50,163 --> 00:14:53,876 Siente el viento. Y vienen m�s equipos. 292 00:14:55,911 --> 00:14:57,757 Me pondr� en camino. 293 00:14:57,857 --> 00:15:00,210 - Buena suerte. - No soy buena corredora, 294 00:15:00,310 --> 00:15:03,903 - ...pero quiero enorgullecer a Steve. - Caen como moscas. 295 00:15:04,003 --> 00:15:06,386 Uno a uno se est�n yendo. 296 00:15:07,991 --> 00:15:10,069 Muy bien, una flecha. 297 00:15:10,169 --> 00:15:12,164 S�lo debo seguir. 298 00:15:16,964 --> 00:15:19,203 El camino marcado. 299 00:15:20,172 --> 00:15:22,131 �Qui�n est� listo para volar como un �guila? 300 00:15:22,231 --> 00:15:23,978 - Yo lo har�. - �Lo haces t�? 301 00:15:24,078 --> 00:15:25,778 Genial. Creo que hay que buscar un instructor. 302 00:15:25,878 --> 00:15:28,203 Hola, Mel. �Lo har�s t�? 303 00:15:28,303 --> 00:15:30,412 Claro que lo har�. 304 00:15:30,512 --> 00:15:33,939 Comenz� a volverse una situaci�n cada vez m�s inquietante, 305 00:15:34,039 --> 00:15:36,069 porque los otros equipos empezaron a alcanzarnos... 306 00:15:36,169 --> 00:15:38,215 debido a que continu�bamos esperando por el viento. 307 00:15:38,315 --> 00:15:41,170 Y sab�a que mi pap� no lograr�a bajar por la colina. 308 00:15:41,702 --> 00:15:44,613 Me est� dando nervios. Creo que cambiar� de parecer. 309 00:15:44,713 --> 00:15:47,517 - Entonces corre, si est�s nerviosa. - De acuerdo. 310 00:15:48,018 --> 00:15:50,735 No lo har�. Debe bajar corriendo. 311 00:15:50,835 --> 00:15:53,057 - �Qu� est� haciendo? - Bajar� corriendo. 312 00:15:53,157 --> 00:15:55,465 Si te acobardas, debes bajar corriendo. 313 00:15:55,565 --> 00:15:58,031 Yo no me acobardar�. No s� t�. 314 00:15:58,131 --> 00:16:00,126 �Los tipos bajitos ya llegaron? 315 00:16:00,226 --> 00:16:01,927 No. 316 00:16:05,061 --> 00:16:07,785 - Muy bien, aqu� vamos. - Hallemos las pistas. 317 00:16:07,885 --> 00:16:10,643 Por favor, permite que el viento cambie. 318 00:16:10,743 --> 00:16:12,454 Son los "mini-hombres". 319 00:16:12,554 --> 00:16:15,477 No. Lleg� el �ltimo equipo. 320 00:16:17,364 --> 00:16:20,706 �Qui�n est� listo para volar como un �guila? Es tu turno. 321 00:16:21,052 --> 00:16:23,671 Ni siquiera alcanzaron el avi�n en el que vinimos. 322 00:16:23,771 --> 00:16:26,101 Nos estamos igualando con los �ltimos. 323 00:16:26,201 --> 00:16:28,163 �No tengas miedo! 324 00:16:29,335 --> 00:16:31,202 �Me dices eso a m�? 325 00:16:31,302 --> 00:16:33,587 Toda mi vida he querido hacer esto. 326 00:16:33,687 --> 00:16:36,152 Estaba seguro de que nos hab�a condenado. 327 00:16:36,252 --> 00:16:39,906 Si alguien m�s se va, tendremos que renunciar. 328 00:16:41,251 --> 00:16:43,646 Por favor, permite que el viento cambie. 329 00:16:43,746 --> 00:16:46,876 Christie, debemos pensarlo. Puedes cambiar de parecer. 330 00:16:46,976 --> 00:16:49,122 Si no deja de hacer viento, podremos estar aqu� todo el d�a. 331 00:16:49,222 --> 00:16:51,217 Por eso fue que los otros se fueron corriendo. 332 00:16:51,922 --> 00:16:55,619 Todos decidir�n irse y me dejar�n aqu� como un imb�cil. 333 00:16:55,719 --> 00:16:57,798 Supongo que tom� una mala decisi�n. 334 00:16:57,898 --> 00:17:00,817 �Crees que el viento parar�? Yo no lo creo. 335 00:17:01,304 --> 00:17:04,856 Pobre, Mike. Quer�a llegar hasta el final. 336 00:17:04,956 --> 00:17:06,727 Es una hora corriendo sobre grava. 337 00:17:06,827 --> 00:17:08,728 �Sabes con qui�n--? 338 00:17:09,226 --> 00:17:11,933 No importa. S�, piloto, har� lo otro. 339 00:17:13,084 --> 00:17:14,827 Me est�n dejando. 340 00:17:14,927 --> 00:17:17,725 ��se es el camino? No, me parece bien. 341 00:17:18,804 --> 00:17:20,901 Vamos, chicas, no se vayan. 342 00:17:21,001 --> 00:17:23,463 Chris, v�monos. V�monos. 343 00:17:23,563 --> 00:17:25,398 - No se vayan. - Aqu� tienes. 344 00:17:25,498 --> 00:17:28,459 - Imagino que todos nos iremos. - Todos est�n bajando. 345 00:17:28,559 --> 00:17:31,466 Se est�n yendo. Dios m�o, perd�. 346 00:17:33,093 --> 00:17:36,556 Perderemos la carrera porque me qued� aqu�. 347 00:17:40,279 --> 00:17:42,099 Todos est�n bajando. 348 00:17:42,199 --> 00:17:45,072 Se est�n yendo. Dios m�o, perd�. 349 00:17:46,369 --> 00:17:48,755 Es la primera vez desde que empezamos... 350 00:17:48,855 --> 00:17:51,015 que me preocupa ser eliminado. 351 00:17:51,115 --> 00:17:53,930 �Sabes? No puedo rezar por una intervenci�n divina. 352 00:17:54,030 --> 00:17:56,894 Dios tiene mucho que hacer. S�lo puedo agradecer... 353 00:17:56,994 --> 00:17:59,922 por este bell�simo lugar, por tener un hijo que... 354 00:18:00,022 --> 00:18:01,884 es tan grandioso. 355 00:18:01,984 --> 00:18:04,086 Pero no puedo rezar por una intervenci�n divina... 356 00:18:04,186 --> 00:18:06,140 a mi favor en el viento. 357 00:18:07,722 --> 00:18:10,743 Pero si cambia, estar�a muy agradecido. 358 00:18:16,779 --> 00:18:19,062 Por favor, por favor, que suceda. 359 00:18:21,700 --> 00:18:23,654 - Muy bien, Mel. - �S�! 360 00:18:23,754 --> 00:18:25,781 - �Lo intentaremos? - �Vaya! 361 00:18:26,989 --> 00:18:29,644 El viento cambi�. Fue un milagro. 362 00:18:29,744 --> 00:18:31,693 Que mi pap� pueda saltar... 363 00:18:31,793 --> 00:18:34,992 es como un maldito milagro hecho por el propio Dios. 364 00:18:36,664 --> 00:18:39,220 No he visto ninguna marca desde hace rato. 365 00:18:39,813 --> 00:18:42,431 - �S�! - �Puedes hacerlo, Tammy! 366 00:18:42,531 --> 00:18:45,074 �Buen trabajo! �Lo hiciste muy bien! �Genial! 367 00:18:45,174 --> 00:18:48,020 Conduzcan hasta Schonau am Konigsee. 368 00:18:48,120 --> 00:18:51,008 Los equipos deben ahora conducir por 40Km hasta... 369 00:18:51,108 --> 00:18:54,893 Schonau am Konigsee, all� hallar�n su pr�xima pista. 370 00:18:54,993 --> 00:18:56,745 Muy bien, vamos. 371 00:18:56,845 --> 00:19:00,045 Somos excelentes. Schonau am Konigsee, aqu� vamos. 372 00:19:01,045 --> 00:19:02,945 Ah� va. 373 00:19:09,124 --> 00:19:10,713 �Cielos! 374 00:19:10,813 --> 00:19:12,932 Perder�a la carrera por esto. 375 00:19:13,032 --> 00:19:14,928 - �Qui�n viene? - �Es Chris? 376 00:19:15,028 --> 00:19:18,702 - �Mam�, mam�! - �Bien, Margie! 377 00:19:19,213 --> 00:19:21,184 Ella es fuerte. 378 00:19:21,367 --> 00:19:25,455 Conduzcan hasta Schonau am Konigsee. 379 00:19:25,555 --> 00:19:28,102 No tengo idea de ad�nde vamos. Busquemos en el mapa. 380 00:19:28,202 --> 00:19:30,826 - �Qui�n viene? - Buen trabajo, cari�o. 381 00:19:31,178 --> 00:19:34,049 Conduzcan hasta Schonau. 382 00:19:34,149 --> 00:19:35,736 Vi un "scho". 383 00:19:35,836 --> 00:19:37,510 Estoy buscando... 384 00:19:37,610 --> 00:19:39,484 - Schonau. - S�. 385 00:19:39,584 --> 00:19:41,594 - Mam�. - Espera, espera. 386 00:19:41,694 --> 00:19:43,891 - As� y luego en esa direcci�n. - S�. 387 00:19:43,991 --> 00:19:46,928 - �Andando! - Aqu� est�, aqu� est�. 388 00:19:47,028 --> 00:19:50,234 Gracias a Dios que lo hiciste t�, porque yo no lo hubiera logrado. 389 00:19:50,334 --> 00:19:53,146 �ste es. S�, s�. 390 00:19:53,766 --> 00:19:56,383 �Vamos, tonta! 391 00:19:56,483 --> 00:19:58,562 Eso fue dif�cil. 392 00:20:00,869 --> 00:20:03,429 No me apretes tanto. No puedo respirar. 393 00:20:03,604 --> 00:20:05,277 Schonau am Konigsee. 394 00:20:07,780 --> 00:20:10,672 Mi pap� est� justo all�. Esto es tan genial. 395 00:20:10,861 --> 00:20:14,623 Hombre, esto es precioso. Es una experiencia �nica en la vida. 396 00:20:14,723 --> 00:20:18,484 Miras toda esa tierra de hadas, d�nde todo puede ser posible. 397 00:20:18,584 --> 00:20:20,584 Adem�s todo lleno de color. 398 00:20:20,684 --> 00:20:23,502 Y el valle verde ampli�ndose en cada direcci�n. 399 00:20:23,602 --> 00:20:24,715 Fue maravilloso. 400 00:20:24,815 --> 00:20:27,839 Sent�a que todo estaba acabado... 401 00:20:27,939 --> 00:20:31,356 y ahora siento esperanza. Hay esperanza. 402 00:20:31,456 --> 00:20:33,846 A�n seguimos dentro, totalmente dentro. 403 00:20:35,485 --> 00:20:37,820 No estoy segura de ir a la izquierda o a la derecha. 404 00:20:37,920 --> 00:20:39,757 Probablemente ir� a la derecha. 405 00:20:39,857 --> 00:20:41,682 Seguir� por este camino. 406 00:20:43,669 --> 00:20:47,154 Creo que voy por la mitad. 407 00:20:48,053 --> 00:20:51,248 All� hay un marcador. S�, voy por el camino correcto. 408 00:20:51,415 --> 00:20:53,868 Esto es mi fuerte. Me encanta correr. 409 00:20:55,275 --> 00:20:57,043 Es bastante simple. 410 00:20:59,174 --> 00:21:01,710 Ah� est� la se�al. Voy bien. 411 00:21:02,842 --> 00:21:05,016 Esto es un viaje �nico en la vida. 412 00:21:05,116 --> 00:21:07,472 - Esto es Bavaria, �verdad? - S�. 413 00:21:07,572 --> 00:21:09,645 Deber�amos beber una cerveza luego de esto. 414 00:21:09,745 --> 00:21:13,215 Podr�a quedarme aqu� todo el d�a, si tuviera un emparedado. 415 00:21:13,315 --> 00:21:15,117 Demonios. Es Mel. 416 00:21:15,217 --> 00:21:17,114 Esto me molesta. 417 00:21:18,813 --> 00:21:21,826 Nunca olvidar� esto. Cielos. 418 00:21:22,118 --> 00:21:23,501 �S�! 419 00:21:23,601 --> 00:21:26,895 - Estuviste asombroso. - Apost� la casa en eso. 420 00:21:28,602 --> 00:21:31,048 Conduzcan hasta Schonau am Konigsee. 421 00:21:31,148 --> 00:21:33,509 - �Ellos corrieron o no? - Todos est�n corriendo. 422 00:21:33,609 --> 00:21:34,974 - �Todos est�n corriendo? - S�. 423 00:21:35,074 --> 00:21:36,509 Es una carrera a pie. Grandioso. 424 00:21:36,609 --> 00:21:40,849 Hombre, puedo vernos regresar al �ltimo lugar r�pidamente. 425 00:21:41,377 --> 00:21:42,999 Santo Dios, salimos. 426 00:21:43,099 --> 00:21:45,458 Si te hubieras ido caminando, no habr�as regresado. 427 00:21:45,558 --> 00:21:49,976 Hubieran hallado tus huesos, sabes, en el interior de Alemania, 428 00:21:50,076 --> 00:21:51,534 a�os despu�s. 429 00:21:55,474 --> 00:21:57,450 �Konigsee! 430 00:21:57,777 --> 00:22:00,581 Bien, estamos aqu�. �La ves? Est� justo all�. �Bien, aqu� vamos! 431 00:22:01,135 --> 00:22:02,276 �Desv�o! 432 00:22:02,599 --> 00:22:05,448 En este desv�o, los equipos deben elegir entre dos tareas... 433 00:22:05,548 --> 00:22:08,077 donde su �xito depende de la precisi�n. 434 00:22:08,177 --> 00:22:09,334 Sus opciones: 435 00:22:09,434 --> 00:22:12,542 Carrito de Equilibrio o Locura Austriaca. 436 00:22:12,958 --> 00:22:16,336 En Carrito de Equilibrio, los equipos deben conducir unos Segway... 437 00:22:16,436 --> 00:22:18,673 por un camino con obst�culos de 3 kil�metros. 438 00:22:18,773 --> 00:22:22,128 cuando lleguen al final del camino, recibir�n su pr�xima pista. 439 00:22:22,228 --> 00:22:24,436 Conducir el Segway por un camino con obst�culos... 440 00:22:24,536 --> 00:22:26,280 requiere de equilibrio y habilidades. 441 00:22:26,380 --> 00:22:29,629 Pero los equipos que sean capaces de controlarlos r�pidamente... 442 00:22:29,729 --> 00:22:32,020 se ir�n adelante. 443 00:22:32,120 --> 00:22:35,369 En Locura Austriaca, los equipos deben ir hasta esta tienda para fiestas... 444 00:22:35,469 --> 00:22:39,181 y lanzar pasteles hecho con crema austriaca tradicional a un objetivo. 445 00:22:39,281 --> 00:22:42,744 Lo que no saben es que el objetivo es la cara de su compa�ero. 446 00:22:42,844 --> 00:22:45,107 Deben lanz�rselos a la cara alternadamente... 447 00:22:45,207 --> 00:22:47,598 hasta encontrar el pastel con relleno de cereza. 448 00:22:47,698 --> 00:22:49,893 Los equipos se presentar�n con el director de la banda, 449 00:22:49,993 --> 00:22:51,714 que les entregar� su pr�xima pista. 450 00:22:51,930 --> 00:22:54,300 El �xito est� basado en que tan r�pido los equipos... 451 00:22:54,400 --> 00:22:55,749 pueden lanzar los pasteles. 452 00:22:55,849 --> 00:22:57,714 Y los equipos que no se muevan r�pidamente... 453 00:22:57,814 --> 00:22:59,842 pueden hallarse a s� mismo muy cremosos. 454 00:23:00,542 --> 00:23:03,152 - Creo poder lanzar los pasteles. - Bien, haremos lo de los pasteles. 455 00:23:03,252 --> 00:23:04,753 De acuerdo. 456 00:23:09,357 --> 00:23:12,316 Creo que nos los debemos lanzar el uno al otro. Toma tu pastel. 457 00:23:13,271 --> 00:23:15,715 - �Dios! - Bien, comencemos. 458 00:23:16,118 --> 00:23:18,342 Un momento. �Esp�rame, no! 459 00:23:19,040 --> 00:23:21,203 Dios m�o. Sin relleno de cereza. 460 00:23:23,095 --> 00:23:25,467 - �Ay! Tengo crema en el ojo. - �Asco! 461 00:23:25,567 --> 00:23:29,744 - No me los lances a la cara. - Vamos, vamos. 462 00:23:31,674 --> 00:23:34,264 - Esto es muy desagradable. - No muy duro. 463 00:23:35,729 --> 00:23:38,359 - Tengo pastel en mi nariz. - Adelante. 464 00:23:40,048 --> 00:23:41,698 �Relleno de cereza! 465 00:23:41,798 --> 00:23:43,619 �Buen trabajo, buen trabajo, buen trabajo! 466 00:23:45,051 --> 00:23:47,569 De acuerdo, vayan caminando hasta el Holzs�ger. 467 00:23:47,669 --> 00:23:51,104 Los equipos deben caminar hasta estos cortadores de madera... 468 00:23:51,204 --> 00:23:53,773 y deben hacerlos cortar un pedazo. 469 00:23:53,873 --> 00:23:57,166 Una vez que tenga la madera, se le estampar� su pr�xima pista. 470 00:23:57,543 --> 00:24:00,533 - �Vamos! - Me alegra haber hecho esto. 471 00:24:00,633 --> 00:24:03,538 Disculpe. �Sabe d�nde est� el Holzs�ger? 472 00:24:03,638 --> 00:24:06,231 - Al lado derecho. - Dijo que por ac� a la derecha. 473 00:24:06,807 --> 00:24:08,678 Justo aqu�. 474 00:24:09,615 --> 00:24:13,835 Lo consegu�. �Holzs�ger! Parece que cortan r�pido, vamos. 475 00:24:14,702 --> 00:24:16,902 Bien, lo consiguieron. Des�enlo al se�or. 476 00:24:17,092 --> 00:24:18,738 - Muchas gracias. - Gracias. 477 00:24:18,838 --> 00:24:21,385 Parada. Schloss Hellbrunn. 478 00:24:22,340 --> 00:24:25,805 Los equipos deben conducir hasta la ciudad austriaca de Salzburgo... 479 00:24:25,905 --> 00:24:28,014 y encontrar a Schloss Hellbrunn. 480 00:24:28,114 --> 00:24:30,263 "Schloss" que significa castillo en alem�n, 481 00:24:30,363 --> 00:24:33,067 es un nombre apropiado para este impresionante lugar... 482 00:24:33,167 --> 00:24:35,125 y es la parada para esta etapa de la carrera. 483 00:24:35,325 --> 00:24:38,030 Y el �ltimo equipo en llegar hasta aqu�, 484 00:24:38,130 --> 00:24:39,663 quiz�s sea eliminado. 485 00:24:40,026 --> 00:24:42,852 Vamos. �Hellbrunn, Hellbrunn! 486 00:24:42,952 --> 00:24:44,703 - Deja de cantar. - Est� bien, lo siento. 487 00:24:44,803 --> 00:24:46,554 - Vamos a la parada. - Lo s�, gracias a Dios. 488 00:24:46,654 --> 00:24:49,557 �ste ser� nuestro paseo relajado a la parada. 489 00:24:51,368 --> 00:24:53,219 Espero que �ste sea el camino correcto. 490 00:24:53,319 --> 00:24:55,302 Que sea por donde supuestamente debemos reunirnos. 491 00:24:55,631 --> 00:24:58,617 Por desgracia, Linda no es la mejor gui�ndose. 492 00:25:00,198 --> 00:25:02,453 �Vamos, Mark! �S�! 493 00:25:03,950 --> 00:25:05,835 �Puedes hacerlo! 494 00:25:05,935 --> 00:25:08,815 - Estoy muy orgullosa de ti, amiga. - �S�! Genial. 495 00:25:08,915 --> 00:25:11,598 Buen trabajo. Te la leer� porque est�s sin aliento. 496 00:25:11,698 --> 00:25:15,012 Conduzcan hasta Schonau am Konigsee. 497 00:25:15,112 --> 00:25:18,231 Conduzcan hasta Schonau am Konigsee. 498 00:25:18,331 --> 00:25:21,396 No veo ning�n marcador de ruta. Escucho tr�fico. 499 00:25:21,496 --> 00:25:23,525 Por favor, que est� en donde se supone que debo estar. 500 00:25:23,625 --> 00:25:25,528 Tal vez gir� incorrectamente. 501 00:25:25,628 --> 00:25:27,465 No digas eso. 502 00:25:27,937 --> 00:25:31,029 �Dios m�o, ah� viene mi hermana! 503 00:25:33,076 --> 00:25:35,677 Por favor, que Christie est� por ah�. 504 00:25:38,377 --> 00:25:40,427 �En d�nde diablos estoy? 505 00:25:40,527 --> 00:25:42,620 Apuesto que lo jod�. 506 00:25:42,866 --> 00:25:46,511 Conduzcan hasta Schonau am Konigsee. 507 00:25:46,774 --> 00:25:48,573 Vamos, muchacha. 508 00:25:48,673 --> 00:25:51,598 No estamos donde deb�amos estar. Esto no es bueno. 509 00:25:51,698 --> 00:25:55,476 Comet� un error. Dios, ahora me odiar�. 510 00:25:55,910 --> 00:25:58,561 Ah� est� Christie. �Vamos, Christie! 511 00:25:58,661 --> 00:26:00,161 �Buen trabajo! 512 00:26:00,261 --> 00:26:02,489 Muy bien. Conduzcan hasta... esa palabra. 513 00:26:02,589 --> 00:26:04,622 - Buena suerte. - Nos vemos. 514 00:26:04,722 --> 00:26:06,723 Creo que me perd�. 515 00:26:08,229 --> 00:26:10,879 - �Maldici�n! - Espero a que Linda llegue. 516 00:26:10,979 --> 00:26:14,038 A menos que haya girado mal y eso podr�a ser desastroso. 517 00:26:16,996 --> 00:26:19,773 No supe salir de la est�pida monta�a. 518 00:26:25,205 --> 00:26:26,933 �Dios! 519 00:26:27,033 --> 00:26:29,419 No puedo regresar. Debo buscar ayuda. 520 00:26:29,519 --> 00:26:32,033 �Sabe c�mo llegar al telef�rico? 521 00:26:32,133 --> 00:26:35,301 - Ayuda. - Espero a que Linda llegue. 522 00:26:35,401 --> 00:26:38,355 A menos que haya girado mal y eso podr�a ser desastroso. 523 00:26:39,078 --> 00:26:41,874 Baj� la monta�a por el camino equivocado. 524 00:26:41,974 --> 00:26:44,365 - �El camino equivocado? - �Puede encontrar... 525 00:26:44,465 --> 00:26:46,093 el telef�rico, por favor? 526 00:26:46,193 --> 00:26:48,907 Esta amable se�ora se ofreci� llevarme al telef�rico. 527 00:26:49,007 --> 00:26:51,664 Tal vez est� feliz de verme. No lo s�. 528 00:26:57,492 --> 00:26:59,691 - �Hellbrunn Schloss! - �S�! 529 00:26:59,791 --> 00:27:01,588 S�, Hellbrunn Schloss. Ah� mismo. 530 00:27:01,688 --> 00:27:03,441 �Llegamos, Schloss Hellbrunn! 531 00:27:03,541 --> 00:27:05,112 - �D�nde est� Phil? - Por aqu�. 532 00:27:05,212 --> 00:27:06,829 - Hasta el final. - �Seguro? 533 00:27:06,929 --> 00:27:08,863 S�, hasta el final. 534 00:27:09,569 --> 00:27:12,271 Buen trabajo, buen trabajo, �buen trabajo! 535 00:27:13,024 --> 00:27:16,114 - Dinos buenas noticias. - Bienvenidos a Salzburgo, Austria. 536 00:27:16,214 --> 00:27:17,412 Gracias. 537 00:27:17,512 --> 00:27:20,178 Tammy y V�ctor, son el equipo n�mero uno. 538 00:27:20,278 --> 00:27:22,683 �Dios m�o! �S�! Est�s asqueroso. 539 00:27:22,783 --> 00:27:25,435 Como ganadores de esta etapa, cada uno gan�... 540 00:27:25,535 --> 00:27:28,224 - ...un go-kart h�brido. - �Eso es genial! 541 00:27:28,324 --> 00:27:31,862 - �Qu� genial! - �Han visto lo rid�culo que se ven? 542 00:27:31,962 --> 00:27:34,291 - Necesitamos una ducha. - �No crees que me veo bien? 543 00:27:34,391 --> 00:27:36,475 Creo que me lo guardar�. 544 00:27:37,084 --> 00:27:39,019 Creo que V�ctor y yo hacemos un gran equipo... 545 00:27:39,119 --> 00:27:41,282 porque, aun cuando no quiero admitirlo, 546 00:27:41,382 --> 00:27:44,256 tenemos una larga relaci�n de 26 a�os, 547 00:27:44,356 --> 00:27:46,566 y el hecho de que V�ctor toma la decisiones finales, 548 00:27:46,666 --> 00:27:49,144 y que yo haya tenido 26 a�os para acostumbrarme a eso. 549 00:27:49,244 --> 00:27:53,257 - No significa que est� feliz por eso. - No, pero s� que as� es. 550 00:27:55,067 --> 00:27:58,693 - Konigssee a la derecha. - S�, as� es. 551 00:27:59,270 --> 00:28:00,845 De acuerdo. 552 00:28:01,619 --> 00:28:03,489 �Desv�o! 553 00:28:03,589 --> 00:28:05,967 �Carrito de Equilibrio o Locura Austriaca? 554 00:28:06,067 --> 00:28:07,844 Locura Austriaca. 555 00:28:07,944 --> 00:28:10,130 �Hacemos �se? Ser�a lanzar, lanzar y lanzar... 556 00:28:10,230 --> 00:28:12,491 - ...hasta que sea rojo. - Hagamos Locura Austriaca. 557 00:28:12,591 --> 00:28:14,510 EL OBJETIVO ES LA CARA DE TU COMPA�ERO. 558 00:28:19,526 --> 00:28:21,335 El objetivo es la cara de tu compa�ero. 559 00:28:21,435 --> 00:28:24,191 Cuando hallen el pastel de cereza, el Maestro les dar� su pr�xima pista. 560 00:28:25,393 --> 00:28:26,884 �Vamos! 561 00:28:28,000 --> 00:28:29,956 �Vamos, vamos, r�pido! 562 00:28:30,056 --> 00:28:31,777 ��se era de lim�n? 563 00:28:32,166 --> 00:28:34,408 �El siguiente! Esto es divertido. 564 00:28:34,794 --> 00:28:36,533 �S�! 565 00:28:37,742 --> 00:28:39,663 - Es hora de caminar. - Tengo pastel en el ojo. 566 00:28:39,763 --> 00:28:41,533 Busquen un pedazo de madera. �Vamos! 567 00:28:41,633 --> 00:28:44,183 De hecho, este pastel est� delicioso. 568 00:28:46,900 --> 00:28:50,381 �sa es la monta�a. Maldici�n, como me desvi�. 569 00:28:50,481 --> 00:28:52,951 - Much�simas gracias. - Buena suerte. 570 00:28:54,266 --> 00:28:57,070 Ah� est� un marcador. No puedo rendirme. 571 00:28:57,307 --> 00:28:59,161 Buen trabajo, Linda. 572 00:29:00,561 --> 00:29:02,082 Descansa un minuto. 573 00:29:02,182 --> 00:29:04,530 Muy bien, vamos. No estamos tan atr�s. 574 00:29:04,630 --> 00:29:07,629 - Todav�a estamos dentro, �s�? - Gracias por no enojarte. 575 00:29:07,729 --> 00:29:10,076 No podr�a imaginar hacer la carrera sin Linda. 576 00:29:10,176 --> 00:29:13,272 Ella sale y corre contra veintea�eros. 577 00:29:13,372 --> 00:29:16,090 Y lo hace por m�. La respeto por eso. 578 00:29:16,190 --> 00:29:18,251 Tomo que todo est� bien. 579 00:29:19,313 --> 00:29:21,534 Es la cosa m�s divertida. 580 00:29:21,634 --> 00:29:23,767 De hecho, es la primera tarea que hago. 581 00:29:23,867 --> 00:29:25,778 - �Que tuviste que hacer? - S�, como sea. 582 00:29:25,878 --> 00:29:27,887 S�. El lugar al que vamos. 583 00:29:27,987 --> 00:29:30,503 No puedo esperar a quitarme los pasteles. 584 00:29:30,603 --> 00:29:32,749 Parece que tuviera un muy mal corte de cabello. 585 00:29:32,849 --> 00:29:36,018 Es como en "Loco por Mary" pero multiplicado por diez. 586 00:29:37,687 --> 00:29:39,892 Schonau am Konigsee. 587 00:29:40,322 --> 00:29:42,411 Esto es tan hermoso. 588 00:29:42,511 --> 00:29:44,633 Es un para�so. Tal vez tropezamos con el cielo... 589 00:29:44,733 --> 00:29:47,259 y no lo sabemos. Dios m�o. 590 00:29:47,359 --> 00:29:48,996 �Ah� est�! 591 00:29:49,096 --> 00:29:51,783 Monten un Segway a trav�s de un camino de obst�culos... 592 00:29:51,883 --> 00:29:53,774 - ...hasta su pr�xima pista. - Hag�moslo. 593 00:29:53,874 --> 00:29:56,003 Somos profesionales del Segway. 594 00:29:56,103 --> 00:29:57,924 �ste, hay que lanzar pasteles. 595 00:29:58,024 --> 00:29:59,966 Pero debemos hallar el relleno de cereza. 596 00:30:00,066 --> 00:30:02,553 Sab�a que lo del pastel iba a durar una eternidad. 597 00:30:02,653 --> 00:30:04,854 - Hagamos Locura Austriaca. - No, no. 598 00:30:04,954 --> 00:30:07,333 �Qu� puedo hacer? Es mi mam�. 599 00:30:07,433 --> 00:30:09,286 Ser� r�pido. 600 00:30:10,475 --> 00:30:14,020 Nos lo lanzamos el uno al otro. Uno a la vez. 601 00:30:21,979 --> 00:30:23,771 Est�n buenos. 602 00:30:25,331 --> 00:30:27,123 Hazlo r�pido, r�pido. 603 00:30:29,644 --> 00:30:31,730 Mike, despacio. 604 00:30:33,606 --> 00:30:36,424 Creo que elegimos el desaf�o m�s largo. 605 00:30:58,995 --> 00:31:01,697 �La meta! �Vamos, vamos! 606 00:31:02,495 --> 00:31:03,941 Gracias. 607 00:31:04,041 --> 00:31:06,357 Es hora de caminar. Busquen un pedazo de madera. 608 00:31:11,280 --> 00:31:13,751 - Mam�, cambiemos. - �No! 609 00:31:14,003 --> 00:31:16,009 Tal vez estamos cerca. 610 00:31:21,361 --> 00:31:24,161 R�pido. Est� bien, est� bien. 611 00:31:25,119 --> 00:31:26,890 �Pista! Dios m�o. 612 00:31:26,990 --> 00:31:28,449 Ah� est�. 613 00:31:28,636 --> 00:31:30,629 - Nunca he montado un Segway. - �Lanzamientos de pasteles? 614 00:31:30,729 --> 00:31:32,588 - S�. - Lanzamientos de pasteles ser�. 615 00:31:32,688 --> 00:31:34,915 Cielos, tomamos la v�a equivocada. 616 00:31:35,015 --> 00:31:36,562 - �Es en serio? - S�. 617 00:31:36,662 --> 00:31:41,309 - Tienes que volver a esa se�al. - Y damos la vuelta otra vez. 618 00:31:41,409 --> 00:31:43,896 Ella quiere ser la hermana mayor. 619 00:31:43,996 --> 00:31:47,006 Cree que yo no s� nada, por eso me frustro bastante. 620 00:31:47,106 --> 00:31:48,831 - Gira a la derecha. - �Segura? 621 00:31:48,931 --> 00:31:50,437 Muy segura. 622 00:31:51,709 --> 00:31:54,652 - �Ves el aviso? - S�, vamos a la derecha. 623 00:31:54,752 --> 00:31:56,654 - Vamos bien. - De acuerdo. 624 00:31:56,754 --> 00:31:59,527 Quiero enorgullecerte, en serio. 625 00:31:59,627 --> 00:32:02,244 - Hiciste lo de la monta�a, �no? - Incorrectamente. 626 00:32:02,344 --> 00:32:04,384 No importa, pero lo hiciste. Puedes descansar, 627 00:32:04,484 --> 00:32:07,031 - ...relajarte mientras conduzco. - Har� eso. 628 00:32:07,131 --> 00:32:10,235 - Me vendr�a bien sentarme. - Si�ntate y luce bonita. 629 00:32:24,484 --> 00:32:27,080 Gracias. Es hora de caminar. 630 00:32:33,870 --> 00:32:36,377 - Parada. - Mam�, vamos. 631 00:32:38,652 --> 00:32:40,465 �No tan duro! 632 00:32:44,467 --> 00:32:47,058 Es hora de caminar. Acabamos de patear traseros. 633 00:32:48,957 --> 00:32:50,969 - Sabe muy bien. - Gracias. 634 00:32:51,069 --> 00:32:52,833 Parada. 635 00:32:53,906 --> 00:32:56,269 - �Quieres intentarlo? - Est� bien, probemos el Segway. 636 00:32:56,369 --> 00:32:58,922 Vamos, la gente lo usa en el centro comercial. Podemos hacerlo. 637 00:32:59,022 --> 00:33:02,474 - Ahora sabes hacia ad�nde vamos. - �D�nde debo girar? 638 00:33:02,574 --> 00:33:05,312 Veo la caja de pista. Detente. Dije que te detuvieras aqu�. 639 00:33:05,412 --> 00:33:07,010 Est� bien. 640 00:33:07,110 --> 00:33:09,271 - Andando. - Muy bien, aqu� vamos. 641 00:33:09,371 --> 00:33:11,178 - De acuerdo. - La tengo. 642 00:33:11,505 --> 00:33:13,139 - Segway. - De acuerdo. 643 00:33:13,239 --> 00:33:15,464 - Haremos lo de los Segway. - Vamos. 644 00:33:17,516 --> 00:33:19,770 La carrera ha comenzado. 645 00:33:21,089 --> 00:33:23,292 Hola. �No saben d�nde es? 646 00:33:23,392 --> 00:33:25,601 - Es por all� al fondo. - Gracias. 647 00:33:25,701 --> 00:33:27,281 Gracias, muchachas. 648 00:33:27,381 --> 00:33:31,076 Quedan dos. Tal vez vamos al frente de un equipo. 649 00:33:31,176 --> 00:33:33,670 - �Quieres intentar los pasteles? - De acuerdo. 650 00:33:34,299 --> 00:33:38,809 Pens� que me gritar�as. Gracias por ser tan amable. 651 00:33:38,909 --> 00:33:40,319 No se ha acabado. 652 00:33:40,419 --> 00:33:42,724 �No se ha acabado? �A�n vas a enojarte conmigo? 653 00:33:42,824 --> 00:33:44,565 Podr�a ser. 654 00:33:44,998 --> 00:33:47,739 No sabemos d�nde es. Tenemos que preguntar. 655 00:33:47,839 --> 00:33:51,252 Disculpe, �sabe donde est� Schloss Hellbrunn? 656 00:33:51,352 --> 00:33:53,554 - Dos kil�metros. - Gracias, amigo. 657 00:33:53,654 --> 00:33:56,421 - Hellbrunn. - Lo conseguiste. 658 00:33:56,521 --> 00:33:59,738 - �Buen trabajo, Mike! - �Lo ves? Hay algo. 659 00:34:00,376 --> 00:34:02,241 �C�mo se abre esto? 660 00:34:03,625 --> 00:34:06,182 - �sta es la entrada. - �Seguro? 661 00:34:06,282 --> 00:34:09,478 - Creo que podr�amos dar la vuelta. - No quiero dar la vuelta. 662 00:34:09,578 --> 00:34:12,485 Nos est�n haciendo trabajar por ello. 663 00:34:15,601 --> 00:34:17,487 Tenemos que correr. �Baj�monos! 664 00:34:17,587 --> 00:34:19,036 Ah� est�. 665 00:34:19,136 --> 00:34:21,958 - �Sabe abrir esto? - Toma tus cosas, Mike. 666 00:34:22,058 --> 00:34:24,634 - Ya estamos en la alfombra. - Rid�culo. 667 00:34:26,860 --> 00:34:29,349 Mel y Mike, son el equipo n�mero dos. 668 00:34:29,449 --> 00:34:31,068 - �S�! - �Qu�? 669 00:34:31,168 --> 00:34:32,607 �Buen trabajo, cari�o! 670 00:34:33,426 --> 00:34:35,932 Amanda y Kris, son el equipo n�mero tres. 671 00:34:36,032 --> 00:34:37,761 �S�! 672 00:34:39,723 --> 00:34:41,565 La meta. 673 00:34:41,665 --> 00:34:43,785 Gracias. Holzs�ger. 674 00:34:43,885 --> 00:34:45,780 S�, esto tiene que ser. 675 00:34:46,193 --> 00:34:48,172 Hellbrunn. Parada. 676 00:34:48,785 --> 00:34:50,562 �Dios m�o! 677 00:34:50,662 --> 00:34:55,260 Margie y Luke, son el equipo n�mero cuatro. 678 00:34:56,179 --> 00:34:59,563 - No, �cuatro no? - S�. 679 00:35:01,465 --> 00:35:04,134 Brad y Victoria, son el equipo n�mero cinco. 680 00:35:04,234 --> 00:35:06,453 - �Cinco! - Lo acepto. 681 00:35:12,642 --> 00:35:14,568 Un Segway acrob�tico. 682 00:35:15,400 --> 00:35:17,017 Much�simas gracias. 683 00:35:17,140 --> 00:35:20,763 - Busquen un pedazo de madera. - De hecho, fue muy divertido. 684 00:35:21,351 --> 00:35:23,364 - Gracias. - Busquen un pedazo de madera. 685 00:35:23,464 --> 00:35:24,887 Vamos. 686 00:35:24,987 --> 00:35:26,953 Ah� vamos. Aqu� est�. 687 00:35:27,053 --> 00:35:29,436 - Parada. - Gracias. Gracias. 688 00:35:29,536 --> 00:35:31,600 S�, creo que es aqu�. 689 00:35:32,594 --> 00:35:34,747 - Parada. - De acuerdo. 690 00:35:39,505 --> 00:35:41,223 - �Es de cereza? - No. 691 00:35:42,138 --> 00:35:44,092 Debemos apurarnos. 692 00:35:44,399 --> 00:35:45,808 Maldici�n. 693 00:35:45,908 --> 00:35:48,174 14 HORAS DESDE QUE COMENZ� LA ETAPA. 694 00:35:48,632 --> 00:35:51,046 - Jaime y Cara. - S�. 695 00:35:51,146 --> 00:35:54,241 - Son el equipo n�mero seis. - �S�! 696 00:35:54,341 --> 00:35:56,285 Espera un minuto. Creo que llegamos. 697 00:35:56,385 --> 00:35:58,086 De acuerdo. 698 00:35:58,186 --> 00:36:00,972 �sta es la cosa m�s rid�cula en el mundo. 699 00:36:01,072 --> 00:36:03,041 Muy bien, cari�o. Dame algo de pastel. 700 00:36:04,213 --> 00:36:06,535 �S�! 701 00:36:06,635 --> 00:36:08,775 Gracias. Es hora de caminar. 702 00:36:08,875 --> 00:36:11,607 Busquen un pedazo de madera. Esto se ver� lindo. 703 00:36:11,707 --> 00:36:15,065 �Desv�o! Cuando lo vean rojo recibir�n su pr�xima pista. 704 00:36:15,165 --> 00:36:18,028 - Hagamos �se. - �D�nde est� Holzs�ger? 705 00:36:18,128 --> 00:36:20,364 �Qu� significa esta palabra? �Holzs�ger? 706 00:36:20,464 --> 00:36:22,814 - Cortar madera. - Cortar madera. 707 00:36:22,914 --> 00:36:25,440 Mira, Linda, todav�a seguimos en juego. 708 00:36:25,540 --> 00:36:27,454 - �Ves? Ah� est� un equipo. - Hola, muchachos. 709 00:36:27,554 --> 00:36:29,132 - Hola. - Esto apesta. 710 00:36:29,232 --> 00:36:32,039 - Comienzo a tener nervios. - Hay muchos pasteles all�. 711 00:36:32,139 --> 00:36:34,537 El objetivo es la cara de tu compa�ero. 712 00:36:34,637 --> 00:36:37,053 - Podr�s golpearme. - Ser� en ambos sentidos. 713 00:36:37,153 --> 00:36:40,330 No tan duro. Con calma. De acuerdo. 714 00:36:41,530 --> 00:36:43,479 Aqu� es donde cortar�as madera. 715 00:36:43,579 --> 00:36:46,056 - Dice: "buscar". - Perfecto. 716 00:36:46,156 --> 00:36:47,871 Hay un caballo. 717 00:36:48,276 --> 00:36:50,784 Hola, caballo. Y hay algo de madera all�. 718 00:36:50,884 --> 00:36:53,116 Pero, �qui�n la estampar�? 719 00:36:54,316 --> 00:36:56,184 Creo que es �ste. 720 00:36:57,616 --> 00:36:58,994 Sin cerezas. 721 00:36:59,094 --> 00:37:01,406 Nunca pens� que lanzar cosas fuera tan divertido. 722 00:37:01,506 --> 00:37:03,445 Descargu� mucha tensi�n. 723 00:37:03,545 --> 00:37:05,015 �Preparada? 724 00:37:05,115 --> 00:37:07,568 Me di cuenta que estaba molesto, porque me golpe� fuerte. 725 00:37:07,668 --> 00:37:10,313 Me dije: "Est� bien. Adelante". 726 00:37:11,284 --> 00:37:13,666 Como siempre, estamos dando vueltas. 727 00:37:13,766 --> 00:37:15,695 - �Por qu� esto es tan dif�cil? - No lo s�. 728 00:37:15,795 --> 00:37:17,887 - Maldici�n. - Van a terminar. 729 00:37:17,987 --> 00:37:20,538 No nos preocupemos por ellos. Hagamos esto. 730 00:37:22,145 --> 00:37:23,965 �Cerezas! 731 00:37:26,034 --> 00:37:27,897 Busquen un pedazo de madera. 732 00:37:28,344 --> 00:37:30,133 Es frustrante. 733 00:37:30,233 --> 00:37:32,733 �Vamos hasta la meta con el pedazo de madera? 734 00:37:32,833 --> 00:37:35,227 Lo juro, si esto no es, gritar�. 735 00:37:35,327 --> 00:37:36,864 No lo es. 736 00:37:36,964 --> 00:37:38,997 - �Qu� quieres hacer? - No lo s�. 737 00:37:39,097 --> 00:37:42,417 - Esto podr�a tomar toda la noche. - Diablos. 738 00:37:46,057 --> 00:37:48,115 Maldici�n, �es una broma? 739 00:37:48,215 --> 00:37:50,000 Steve y Linda van a terminar. 740 00:37:50,100 --> 00:37:52,603 No nos preocupemos por ellos. Hagamos esto. 741 00:37:52,703 --> 00:37:55,041 Hallaste el de cereza, tomaste el ganador. 742 00:37:55,141 --> 00:37:57,568 - Me alegra o�r eso. - �Qui�nes van all�? 743 00:37:57,668 --> 00:37:59,733 - Las chicas, van adelante. - Vamos, seguimos en carrera. 744 00:37:59,833 --> 00:38:02,871 Nos dirigimos a Schloss Hellbrunn. 745 00:38:02,971 --> 00:38:07,284 - Ojal� no lo hayamos pasado. - No, vamos bien. 746 00:38:07,384 --> 00:38:09,890 De acuerdo. Sigue. S�lo conduce. 747 00:38:09,990 --> 00:38:12,253 Cuando veas un aviso, por favor desacelera. 748 00:38:13,254 --> 00:38:15,863 No puedo detenerme en mitad de la v�a. 749 00:38:15,963 --> 00:38:17,934 Est� bien, s�lo detente a un lado. 750 00:38:18,553 --> 00:38:22,209 Me saca de quicio. Creo que quiere... 751 00:38:22,309 --> 00:38:24,319 jugar el rol de hermana mayor. 752 00:38:24,419 --> 00:38:26,761 Estoy segura de que cree que debo escuchar todo lo que dice... 753 00:38:26,861 --> 00:38:29,246 por tiene la raz�n en todo. 754 00:38:29,346 --> 00:38:30,951 No soy una idiota. 755 00:38:31,051 --> 00:38:33,248 �D�nde est� Holzs�ger? 756 00:38:34,130 --> 00:38:35,736 Gracias. 757 00:38:35,836 --> 00:38:37,445 - Ah� est�. - �Dios! 758 00:38:37,545 --> 00:38:39,652 Muy bien, lo hicimos. No fue nada f�cil. 759 00:38:39,752 --> 00:38:42,958 Nunca me hab�a sentido como una rubia tonta en toda mi vida. 760 00:38:43,058 --> 00:38:45,452 Debemos dejar de tomar las cosas tan literal. 761 00:38:45,552 --> 00:38:48,081 - �Parada! - Debemos regresar al auto. 762 00:38:48,181 --> 00:38:49,927 Tenemos que salir de aqu� para que no nos vean. 763 00:38:50,027 --> 00:38:52,716 Hola. Qu� bien est�n tallados. M�ralos. 764 00:38:52,816 --> 00:38:55,000 Much�simas gracias. Parada. 765 00:38:55,100 --> 00:38:57,442 - Vamos. Chao. - Chao. 766 00:38:57,542 --> 00:38:59,158 Muy bien. 767 00:38:59,258 --> 00:39:01,167 �ste ha sido un d�a nada f�cil. 768 00:39:01,267 --> 00:39:04,160 S�, eso poni�ndolo suavemente. 769 00:39:05,335 --> 00:39:09,239 De acuerdo. Recorreremos dos kil�metros en ese sentido. 770 00:39:09,339 --> 00:39:10,631 Entendido. 771 00:39:10,731 --> 00:39:14,470 - Tendremos que preguntar. - Disculpe, �Schloss Hellbrunn? 772 00:39:14,570 --> 00:39:17,460 - �Por d�nde? - Regresen y a la derecha. 773 00:39:17,560 --> 00:39:19,551 Tenemos que dar la vuelta. 774 00:39:20,743 --> 00:39:23,366 Mira, justo al cruzar la calle. Salzburgo. 775 00:39:23,466 --> 00:39:25,828 - �Hacia d�nde? �Aqu� o all�? - El aviso amarillo. 776 00:39:25,928 --> 00:39:28,976 - �Mira mi dedo! El aviso ama-- - �Apunta! 777 00:39:29,076 --> 00:39:30,918 - �Ves el aviso amarillo? - S�. 778 00:39:31,337 --> 00:39:34,430 - �Maldici�n! - Estamos jodidos. 779 00:39:34,530 --> 00:39:37,133 - Bajando esta v�a, �por qu� no? - Veamos qu� es. 780 00:39:38,915 --> 00:39:41,232 Schloss Hellbrunn. 781 00:39:43,387 --> 00:39:45,457 Schloss Hellbrunn. 782 00:39:53,588 --> 00:39:56,986 Kisha y Jen, son el equipo n�mero siete. 783 00:39:59,149 --> 00:40:01,425 Nunca pens� que �sta ser�a... 784 00:40:01,525 --> 00:40:03,688 la experiencia m�s frustrante de mi vida. 785 00:40:03,788 --> 00:40:06,150 Me est� agotando mentalmente hasta el punto que... 786 00:40:06,250 --> 00:40:09,596 ni siquiera puedo escucharla hablar sin molestarme. 787 00:40:13,862 --> 00:40:15,967 Mark y Michael, son el equipo n�mero ocho. 788 00:40:16,067 --> 00:40:18,443 - �Dios m�o! - �S�! 789 00:40:19,708 --> 00:40:21,772 - Schloss Hellbrunn. - �Es aqu�? 790 00:40:21,872 --> 00:40:24,040 - S�. - Schloss Hellbrunn. Llegamos. 791 00:40:24,140 --> 00:40:25,929 Gracias a Dios. 792 00:40:26,673 --> 00:40:29,602 - Vayamos por ese camino. - Debemos hallar a Phil. 793 00:40:29,702 --> 00:40:31,491 Schloss Hellbrunn. Aqu� es. 794 00:40:31,591 --> 00:40:33,578 - Tal vez es por el arco. - Vamos. 795 00:40:39,565 --> 00:40:40,917 Hola. 796 00:40:41,017 --> 00:40:43,261 Christie y Jodi, son el equipo n�mero nueve... 797 00:40:43,361 --> 00:40:45,366 y continuan en The Amazing Race. 798 00:40:45,466 --> 00:40:48,422 - Siempre llegando en lo justo. - S�. 799 00:40:48,522 --> 00:40:50,620 �No las tendr� que eliminar en la pr�xima etapa? 800 00:40:50,720 --> 00:40:52,414 No. 801 00:40:55,386 --> 00:40:57,845 Bienvenidos a Salzburgo, Austria. 802 00:40:57,945 --> 00:40:59,417 Gracias. 803 00:40:59,517 --> 00:41:02,192 Steve y Linda, son el �ltimo equipo en llegar. 804 00:41:02,292 --> 00:41:04,598 S�, nos lo imagin�bamos. 805 00:41:05,163 --> 00:41:08,142 Lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 806 00:41:09,203 --> 00:41:10,770 Yo-- 807 00:41:14,479 --> 00:41:18,106 - Deseabas mucho estar aqu�, �cierto? - S�, se�or. 808 00:41:18,206 --> 00:41:20,913 - Dios, lo siento tanto. - No pasa nada. 809 00:41:21,013 --> 00:41:23,456 - No tienes nada que lamentar. - Lo s�. 810 00:41:23,556 --> 00:41:26,456 Linda dio el 100%. No fue por ella. 811 00:41:26,556 --> 00:41:29,581 �Sabes? Hicimos esto juntos. 812 00:41:29,681 --> 00:41:32,075 No puedo imaginarme haciendo la carrera con alguien m�s... 813 00:41:32,175 --> 00:41:34,414 que no sea Linda. Por eso la quer�a aqu�. 814 00:41:34,514 --> 00:41:36,926 Si hay alguien me respalda en este mundo, es ella. 815 00:41:37,026 --> 00:41:41,430 Si vamos a la ra�z del asunto, es que estamos muy enamorados. 816 00:41:41,530 --> 00:41:44,189 Lo que ador� de Steve es cuanto me ama. 817 00:41:44,289 --> 00:41:46,907 �Sabes? Soy muy afortunada en tener alguien como �l. 818 00:41:47,007 --> 00:41:48,907 Eso no aparece todos los d�as. 819 00:41:49,007 --> 00:41:53,279 Podr�as tener mil millones de d�lares y a�n no ser feliz. 820 00:41:53,379 --> 00:41:56,088 Tenerlo a �l me hace feliz. 821 00:41:58,375 --> 00:42:00,875 Sigue The Amazing Race en wWw.Subs-Team.Tv 822 00:42:02,375 --> 00:42:04,375 Traducci�n gratuita. 823 00:42:11,703 --> 00:42:14,008 A continuaci�n escena del pr�ximo cap�tulo. 824 00:42:14,628 --> 00:42:16,588 En el pr�ximo cap�tulo de The Amazing Race. 825 00:42:17,108 --> 00:42:19,109 Cuando la carrera se dirige a Rumania, 826 00:42:19,209 --> 00:42:22,268 los equipos van por el oro en gimnasia. 827 00:42:23,839 --> 00:42:27,257 Amanda y Kris cometen un error potencialmente fatal. 828 00:42:27,357 --> 00:42:30,005 - �D�nde pusiste la ri�onera? - Tiene todo el dinero, 829 00:42:30,105 --> 00:42:33,504 nuestros pasaportes, todo. Esto es terrible. 830 00:42:33,604 --> 00:42:36,310 Y Tammy lucha por ser escuchada. 831 00:42:36,410 --> 00:42:38,525 - Tu cerebro se congel�. - Cree que soy d�bil. 832 00:42:38,625 --> 00:42:40,884 Cree que me paralizo, que no puedo hacer las cosas. 833 00:42:40,984 --> 00:42:45,602 �l piensa eso. Es un controlador y es frustrante. 67409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.