All language subtitles for Terrorism and Kebab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,316 --> 00:00:20,116 Essam Imam presents 2 00:00:21,021 --> 00:00:24,150 Adel Imam 3 00:03:00,680 --> 00:03:02,546 Come on, mister, the queue is moving 4 00:03:02,715 --> 00:03:04,979 What's this? What's this? 5 00:03:15,495 --> 00:03:18,465 Which floor? Which floor? 6 00:03:21,668 --> 00:03:22,567 What did he say? 7 00:03:22,802 --> 00:03:23,701 Seventh 8 00:03:47,627 --> 00:03:49,493 I need a transfer form 9 00:03:49,662 --> 00:03:51,994 to have my children moved to another school 10 00:03:52,165 --> 00:03:54,293 - Where can I get it? - Room 717 11 00:03:54,767 --> 00:03:56,292 - 717? - Yes 12 00:03:56,469 --> 00:03:57,630 Where can I find that? 13 00:03:57,971 --> 00:03:59,336 It's the one we just passed 14 00:04:00,173 --> 00:04:01,663 - We passed it? - Yes 15 00:04:02,041 --> 00:04:04,635 Would you believe it? I've been coming here for a month 16 00:04:04,978 --> 00:04:07,310 and have never been able to get to it 17 00:04:07,981 --> 00:04:09,312 - A month? - Yes 18 00:04:09,749 --> 00:04:11,478 - You've been coming daily? - Daily 19 00:04:12,018 --> 00:04:13,645 - And you can't get in? - No 20 00:04:19,726 --> 00:04:22,252 Haven't you dusted the desk yet, you fool? 21 00:04:22,528 --> 00:04:24,189 I dust it once and twice and thrice, sir 22 00:04:24,364 --> 00:04:25,160 Take away the rag! 23 00:04:25,632 --> 00:04:27,066 - Once and twice and... - Attention! 24 00:04:27,467 --> 00:04:29,595 To make doubly sure, sir 25 00:04:29,769 --> 00:04:32,363 I was doing nothing so I busied myself with dusting 26 00:04:33,172 --> 00:04:34,640 Are you playing smart, boy? 27 00:04:37,076 --> 00:04:40,341 Go get me my coffee! Move it! 28 00:04:44,517 --> 00:04:45,541 What is it, mister? 29 00:04:45,952 --> 00:04:48,546 - I'm sorry, I need... - See Mr. Rashad! 30 00:04:49,522 --> 00:04:51,047 I haven't said anything yet. I need... 31 00:04:51,224 --> 00:04:52,248 See Mr. Rashad! 32 00:04:52,692 --> 00:04:54,285 God is Great 33 00:04:55,595 --> 00:04:58,997 Where have you been, Sekina? See Mr. Rashad 34 00:04:59,532 --> 00:05:02,001 You've left me hanging on the line 35 00:05:04,304 --> 00:05:06,033 So, you were changing the baby's diaper 36 00:05:06,572 --> 00:05:07,733 Well, listen to me 37 00:05:08,141 --> 00:05:11,509 You listen to me because I'm right 38 00:05:15,415 --> 00:05:17,315 If he wants to divorce you, 39 00:05:17,483 --> 00:05:20,976 make him sign a full waiver and then go to hell 40 00:05:22,355 --> 00:05:26,622 No, no, not his aunt, don't let her get involved 41 00:05:27,293 --> 00:05:29,762 She is a mischievous trouble maker 42 00:05:30,096 --> 00:05:32,724 I'm telling you, you don't know her as I do 43 00:05:33,066 --> 00:05:34,534 What is it, Sekina? Listen to me! 44 00:05:35,168 --> 00:05:38,138 You're nursing, dear, the flat is yours legally 45 00:05:38,304 --> 00:05:42,002 Of course you have a right to get back your dowry 46 00:05:45,678 --> 00:05:49,080 Yes, don't leave him anything 47 00:05:50,183 --> 00:05:51,651 Suppose you married again, 48 00:05:52,018 --> 00:05:53,679 wouldn't you need your furniture? 49 00:05:54,454 --> 00:05:56,047 And then what was it all about? 50 00:05:56,255 --> 00:05:58,121 Because you cooked molokheya for him? 51 00:05:58,291 --> 00:06:01,556 Well, get him okra. It's 8 pounds a kilo 52 00:06:01,961 --> 00:06:06,330 and it requires a kilo of mutton worth 12 pounds 53 00:06:10,069 --> 00:06:13,334 And put rice along with it... 54 00:06:13,740 --> 00:06:15,105 Yes, of course, rice 55 00:06:15,708 --> 00:06:16,698 and two lemons... 56 00:06:17,043 --> 00:06:19,569 A tiny lemon nowadays costs ten piastres 57 00:06:23,049 --> 00:06:24,574 What is it, mister? 58 00:06:25,218 --> 00:06:26,686 - It's... - It's what? 59 00:06:27,053 --> 00:06:27,747 Nothing 60 00:06:28,688 --> 00:06:31,089 God's blessings & peace be upon you 61 00:06:33,459 --> 00:06:34,688 May you pray in Mecca 62 00:06:35,027 --> 00:06:37,394 - You too, God willing. Yes? - Oh my God! 63 00:06:37,697 --> 00:06:39,256 I'll tell you 64 00:06:40,199 --> 00:06:41,360 I need a transfer form 65 00:06:41,534 --> 00:06:44,663 to have my children moved to a school nearer to home 66 00:06:45,104 --> 00:06:47,971 That's Mr. Medhat's specialization, 67 00:06:48,207 --> 00:06:50,699 he's on an training course, and will be back in a week 68 00:06:51,077 --> 00:06:54,240 Couldn't you do the work in his absence? 69 00:06:54,414 --> 00:06:58,715 No, everybody has first claim to his job 70 00:06:59,051 --> 00:07:01,213 Besides, it's a question of one week only 71 00:07:03,122 --> 00:07:05,682 Wait, Sekina, listen to me for once 72 00:07:09,395 --> 00:07:13,161 I'll get you a much better husband 73 00:07:13,366 --> 00:07:15,232 Only see to it that you keep the furniture 74 00:07:17,503 --> 00:07:20,234 I say, it's now 11 am. 75 00:07:20,506 --> 00:07:22,338 It's time for neither the noon nor afternoon prayer 76 00:07:23,142 --> 00:07:25,133 Which prayer is the gentleman performing? 77 00:07:36,155 --> 00:07:39,557 Do you know how to prepare a delicious meal 78 00:07:39,759 --> 00:07:41,727 with little cost? 79 00:07:42,562 --> 00:07:47,523 Have your dining table set with meats and fried chicken 80 00:07:48,034 --> 00:07:54,030 And stuffings so tasty as to make one swoon 81 00:07:55,608 --> 00:07:58,578 And here's a new method for stuffing turkeys 82 00:07:58,744 --> 00:08:04,239 with chicken and meat and it's cheap and very tasty 83 00:08:07,320 --> 00:08:10,221 Make sure you have on your dining table 84 00:08:10,456 --> 00:08:16,395 meats and chicken, they're so delicious and nutritious 85 00:08:17,196 --> 00:08:20,063 Ahmed! Ahmed! 86 00:08:24,070 --> 00:08:25,367 Where are you, Ahmed? 87 00:08:25,538 --> 00:08:26,937 What is it? Where are you? 88 00:08:28,007 --> 00:08:30,237 Peel these garlic cloves for me for the aubergines 89 00:08:30,776 --> 00:08:33,302 Is it not enough that I'm preparing the salad for you? 90 00:08:33,579 --> 00:08:35,638 I'm supposed to come home to find the table set 91 00:08:35,982 --> 00:08:38,212 Besides, we're having aubergines day in, day out 92 00:08:38,384 --> 00:08:39,351 Isn't there anything beside that? 93 00:08:39,519 --> 00:08:41,009 Provide the cost, I'll cook you what you will 94 00:08:41,187 --> 00:08:42,154 Get me that meat, I'll cook it 95 00:08:42,321 --> 00:08:44,483 Take the chicken out of the empty fridge, I'll fry them 96 00:08:44,657 --> 00:08:46,989 Moreover, I workjust like you 97 00:08:47,159 --> 00:08:48,627 The crown won't fall off your royal head 98 00:08:48,995 --> 00:08:50,360 for peeling a few garlic cloves! 99 00:08:51,564 --> 00:08:53,054 I work mornings and evenings 100 00:08:53,432 --> 00:08:56,959 And do I pass my evenings in amusement parks? 101 00:08:57,136 --> 00:08:58,934 Or do I dress up and go to the opera? 102 00:08:59,105 --> 00:09:00,573 I'm worn out doing the house chores 103 00:09:02,275 --> 00:09:03,970 What opera are you talking about? 104 00:09:04,176 --> 00:09:05,610 You're not good enough for a circus 105 00:09:05,978 --> 00:09:08,072 If you go to the zoo they'd detain you there 106 00:09:09,382 --> 00:09:10,975 What opera? 107 00:09:35,808 --> 00:09:37,776 Dad! Mom! 108 00:09:39,145 --> 00:09:41,637 Why do you look so exhausted? 109 00:09:42,315 --> 00:09:43,680 We are weary of the long walk 110 00:09:43,849 --> 00:09:46,375 When are you going to move us from this school? 111 00:09:46,586 --> 00:09:47,610 We're worn out! 112 00:09:55,494 --> 00:09:56,552 Good evening, Ahmed 113 00:09:57,363 --> 00:09:58,330 What is this, Soliman? 114 00:09:58,497 --> 00:09:59,589 Some sandwiches 115 00:09:59,799 --> 00:10:01,358 You can't go home without supper 116 00:10:01,701 --> 00:10:03,396 Thanks but I'm used to having supper at home 117 00:10:03,569 --> 00:10:06,368 It's Thursday and we want to close early 118 00:10:06,739 --> 00:10:08,434 but that man out there isn't budging 119 00:10:25,191 --> 00:10:26,181 What time is it now? 120 00:10:27,793 --> 00:10:28,783 What time is it, sir? 121 00:10:31,430 --> 00:10:33,694 It's late and the workers want to get going 122 00:10:35,935 --> 00:10:39,667 Shall I wrap that up for you to take home? 123 00:10:47,346 --> 00:10:48,745 It seems we'll be staying here overnight 124 00:10:49,548 --> 00:10:51,642 - Thursday night is ruined - And Friday, too 125 00:11:04,163 --> 00:11:05,358 Can I have two pounds' worth? 126 00:11:05,531 --> 00:11:06,327 Of course 127 00:11:12,905 --> 00:11:14,771 Look at the man carrying the loaves 128 00:12:14,366 --> 00:12:19,668 Tonight, Thursday night, I'll wed and be a bridegroom 129 00:12:22,842 --> 00:12:26,801 I love you and wish I could forget you 130 00:12:28,380 --> 00:12:31,213 And forget myself along with you 131 00:12:32,251 --> 00:12:36,279 I'd sacrifice my life for you 132 00:12:37,823 --> 00:12:43,284 I live in EI-Sayeda and my sweetheart in EI-Hussein 133 00:12:46,799 --> 00:12:52,363 To win all blessings I visit her twice daily 134 00:12:58,644 --> 00:13:02,308 I'm calling you! 135 00:13:03,282 --> 00:13:06,809 I'm calling you! 136 00:13:17,530 --> 00:13:23,401 Your sweetheart sleeps in a deserted palace 137 00:13:29,208 --> 00:13:30,676 Where are you, my beauty? 138 00:13:40,753 --> 00:13:44,053 Moneera! Moneera! 139 00:13:46,559 --> 00:13:48,254 What is it, Ahmed? 140 00:13:49,395 --> 00:13:51,557 Quietly, the children are sleeping 141 00:13:52,131 --> 00:13:53,394 What time is it now? 142 00:13:53,799 --> 00:13:55,699 It's still early, very early 143 00:13:56,101 --> 00:13:57,762 I can't understand why you go to sleep so early 144 00:13:58,470 --> 00:14:01,701 This is Thursday night, a special night 145 00:14:03,275 --> 00:14:05,642 Tomorrow is Friday, no work 146 00:14:07,179 --> 00:14:08,544 Why have you turned the cassette player on? 147 00:14:08,714 --> 00:14:11,081 That's Abdel-Halim Hafiz 148 00:14:11,383 --> 00:14:13,681 What's brought Abdel-Halim to your mind at this hour? 149 00:14:15,154 --> 00:14:16,679 Abdel-Halim is always on our minds 150 00:14:17,156 --> 00:14:19,284 Only the pressures of life make one forgetful 151 00:14:19,592 --> 00:14:23,153 We remember him as soon as things are not too bad 152 00:14:23,362 --> 00:14:25,330 Go to sleep, Ahmed. Or have you forgotten: 153 00:14:25,497 --> 00:14:27,488 If I went to the zoo they'd detain me there! 154 00:14:28,300 --> 00:14:31,133 They would put you in with the gazelles and songbirds 155 00:14:32,104 --> 00:14:34,573 You know, when one is upset, one speaks nonsense 156 00:14:35,774 --> 00:14:39,540 Today the restaurant grossed over 300 pounds 157 00:14:39,745 --> 00:14:40,610 Why? 158 00:14:42,381 --> 00:14:45,544 Because it's Thursday night. Would it be - 159 00:14:45,718 --> 00:14:49,586 a boon to the restaurant and not a boon to this home? 160 00:14:52,291 --> 00:14:54,783 All right. Go see if the children are asleep 161 00:14:55,794 --> 00:14:57,159 Get up, Ahmed! 162 00:15:35,868 --> 00:15:39,566 Hell! I cleaned the floor this morning only! 163 00:15:39,738 --> 00:15:40,796 What've you done? 164 00:15:41,307 --> 00:15:42,775 - Do it tomorrow - What tomorrow? 165 00:15:44,410 --> 00:15:47,004 Am I destined to drudge night and day? 166 00:15:47,179 --> 00:15:49,273 Afternoon, sunset, evening 167 00:16:36,795 --> 00:16:40,288 For how many years have you been reading this stuff? 168 00:16:41,100 --> 00:16:42,499 For many years, son 169 00:16:42,801 --> 00:16:46,066 I read as a student and as an employee 170 00:16:46,405 --> 00:16:50,069 I read as a bachelor and as a married man with children 171 00:16:50,609 --> 00:16:56,639 I read in health and now when riddled with illness 172 00:16:57,416 --> 00:16:59,145 It's all talk, mere talk 173 00:17:00,719 --> 00:17:02,414 Why do you keep buying the paper then? 174 00:17:03,589 --> 00:17:05,353 It's a disease, God protect us 175 00:17:05,758 --> 00:17:07,248 Any news of anything getting cheaper? 176 00:17:08,394 --> 00:17:11,728 Many things are getting cheap as dust 177 00:17:12,531 --> 00:17:16,627 Me, you, the gentleman here, all of these people 178 00:17:17,536 --> 00:17:19,527 Let me through, please 179 00:17:22,674 --> 00:17:24,039 Let me pass, please 180 00:17:24,610 --> 00:17:25,839 Excuse me, madam 181 00:17:26,412 --> 00:17:29,279 Madam, don't stand crosswise in the bus 182 00:17:29,581 --> 00:17:33,779 Ladies especially should stand edgeways 183 00:17:37,623 --> 00:17:39,614 So you think that funny? 184 00:17:39,792 --> 00:17:43,126 When there's serious talk you're glum and pouting 185 00:17:43,729 --> 00:17:45,720 Damn you and your evil times! 186 00:17:46,565 --> 00:17:50,126 Let me pass, people of 'never mind'! 187 00:17:52,604 --> 00:17:54,572 Let me through 188 00:17:55,808 --> 00:17:59,369 Coca-Cola bottles are more 005in arranged in their cases 189 00:18:00,212 --> 00:18:02,112 If one pressed them they'd explode 190 00:18:02,281 --> 00:18:04,147 Because they're filled with gas! 191 00:18:04,850 --> 00:18:08,013 And what are you filled with? Buttermilk? 192 00:18:08,520 --> 00:18:10,579 Ready to turn into cottage cheese? 193 00:18:11,190 --> 00:18:12,214 Cowa rds! 194 00:18:12,724 --> 00:18:14,692 You raise your voices only to speak nonsense 195 00:18:15,394 --> 00:18:18,625 Stay as you are... raise the kids, 196 00:18:19,231 --> 00:18:21,666 live it up on Thursday nights, 197 00:18:22,734 --> 00:18:25,203 and on Fridays run off to pray 198 00:18:25,771 --> 00:18:28,399 That's enough for you! 199 00:18:31,810 --> 00:18:33,403 Damn you all! 200 00:18:53,832 --> 00:18:55,527 All this is in vain 201 00:18:55,834 --> 00:18:58,326 Everybody drinks bottled water now 202 00:18:58,737 --> 00:19:00,432 Tap water is tastier 203 00:19:01,106 --> 00:19:03,074 People are afraid to drink of it 204 00:19:03,475 --> 00:19:05,000 Let them clean their water tanks 205 00:19:05,277 --> 00:19:07,006 And the government keep water pipes 206 00:19:07,246 --> 00:19:09,772 and drainage pipes apart, and all will be well 207 00:19:11,583 --> 00:19:13,381 You take many leaves of absence, Mr. Ahmed 208 00:19:13,552 --> 00:19:15,384 Hello, Mr. Manager, excuse me 209 00:19:15,687 --> 00:19:17,485 I'm finalizing formalities for having my children 210 00:19:17,656 --> 00:19:18,623 moved to a different school 211 00:19:18,790 --> 00:19:21,350 Last week you had leave for that purpose 212 00:19:21,527 --> 00:19:23,825 The official in charge was away on some course 213 00:19:25,097 --> 00:19:25,791 Take ordinary leave 214 00:19:26,131 --> 00:19:27,599 My leave entitlements are exhausted 215 00:19:28,567 --> 00:19:31,366 Swap with some colleague for the evening shift 216 00:19:31,770 --> 00:19:33,238 I can't take the evening shift 217 00:19:33,405 --> 00:19:35,134 because I have another job in the evenings 218 00:19:35,307 --> 00:19:37,173 Your part-time job is not my business 219 00:19:37,342 --> 00:19:39,674 Without the part-time job I can't make ends meet 220 00:19:40,212 --> 00:19:42,476 Give me an adequate salary and I'll give that up 221 00:19:42,648 --> 00:19:43,672 I'm not the government! 222 00:19:44,583 --> 00:19:47,780 Sir, I'm leaving whether you permit it or not 223 00:19:48,353 --> 00:19:49,218 Do it, then! 224 00:19:49,388 --> 00:19:51,516 I'll refer you to a disciplinary board 225 00:19:52,324 --> 00:19:54,088 - Better not - Why not? 226 00:19:54,760 --> 00:19:56,353 - I'll tell them everything - What? 227 00:19:56,762 --> 00:19:58,196 I'll tell them everything 228 00:19:58,697 --> 00:19:59,562 Go! Go! 229 00:20:01,266 --> 00:20:03,234 Mr. Manager? Goodbye 230 00:20:21,753 --> 00:20:24,085 Which is the top floor, please? 231 00:20:24,423 --> 00:20:25,288 Thirteen 232 00:20:25,724 --> 00:20:29,354 What luck! I love those ill-omened numbers! 233 00:20:30,662 --> 00:20:33,688 Here, take this, may you have a happy day 234 00:20:34,266 --> 00:20:35,131 Thank you, sir! 235 00:20:36,168 --> 00:20:36,828 Here, mister 236 00:20:40,205 --> 00:20:42,401 The gentleman looks like he's in need of money 237 00:20:43,108 --> 00:20:43,734 No, thank you 238 00:20:44,076 --> 00:20:46,044 What?! Here, 10, 20, 30 whatever you want 239 00:20:46,211 --> 00:20:47,440 No, thank you. I have enough 240 00:20:51,316 --> 00:20:52,647 What's on the thirteenth floor? 241 00:20:52,818 --> 00:20:53,808 The Vice Squad 242 00:20:57,089 --> 00:20:57,681 Vice! 243 00:21:29,321 --> 00:21:31,085 What is it, mister? You again? 244 00:21:31,590 --> 00:21:32,887 - Mr. Medhat... - Mr. Rashad! 245 00:21:34,126 --> 00:21:34,786 Yes, Sekina dear... 246 00:21:36,662 --> 00:21:39,563 Look, don't touch anything on the desk, understood? 247 00:21:40,332 --> 00:21:41,299 The peas look fine 248 00:21:41,466 --> 00:21:43,798 They must be, I've bought it for 150 piastres 249 00:21:44,269 --> 00:21:45,828 - No kidding! 150! - Yes! 250 00:21:46,672 --> 00:21:48,106 I get it for 120 251 00:21:48,273 --> 00:21:50,708 They fooled you, they sell you the stale for 120 252 00:21:52,110 --> 00:21:53,839 - Where are the carrots? - Carrots? 253 00:21:54,413 --> 00:21:57,314 It's most delicious with carrots 254 00:21:57,516 --> 00:22:00,417 - And a plate of rice alongside - Yes, you're right 255 00:22:01,420 --> 00:22:03,582 What's this? Are you making conversation with me? 256 00:22:03,755 --> 00:22:05,587 Are we becoming friends or what? See Mr. Rashad! 257 00:22:06,425 --> 00:22:07,824 Yes, Sekina dear, I'm with you 258 00:22:08,160 --> 00:22:09,787 That was a damn advice! 259 00:22:10,662 --> 00:22:13,154 God's blessings & peace be with you 260 00:22:15,233 --> 00:22:17,361 - May you pray in Mecca - You too, God willing 261 00:22:17,602 --> 00:22:19,730 I believe you're here for Mr. Medhat 262 00:22:21,139 --> 00:22:23,369 I hope Mr. Medhat has completed 263 00:22:23,542 --> 00:22:26,443 his training course with excellent grades 264 00:22:26,611 --> 00:22:29,273 He has completed the course, thank God 265 00:22:29,481 --> 00:22:31,381 It seems he has gone to the toilet 266 00:22:31,616 --> 00:22:32,674 Wait for him 267 00:22:32,851 --> 00:22:34,785 If it's a question of the toilet, that's no problem 268 00:22:35,120 --> 00:22:36,554 I'll take a short walk and come back 269 00:23:12,791 --> 00:23:15,283 You probably roam the cafEs after hours 270 00:23:15,660 --> 00:23:17,492 No, I work here at the Mogamma' only 271 00:23:17,829 --> 00:23:19,160 Well, it is quite extensive 272 00:23:19,698 --> 00:23:22,531 I just bought this spot with difficulty 273 00:23:22,701 --> 00:23:24,430 for the value of two carats of land 274 00:23:24,903 --> 00:23:27,838 You sold two carats of land to shine shoes in Cairo? 275 00:23:28,340 --> 00:23:32,402 Put your trust in God. The other shoe 276 00:23:35,547 --> 00:23:36,412 Do you know Mr. Medhat? 277 00:23:36,782 --> 00:23:38,341 - The one who works here? - Yes 278 00:23:38,717 --> 00:23:41,414 I know him. He wears imported shoes, 279 00:23:41,586 --> 00:23:43,554 fears to expose them to our local polish 280 00:23:48,493 --> 00:23:50,791 A quarter? He“ 3 pound! 281 00:23:52,764 --> 00:23:55,631 A shoeshine now costs half a pound? 282 00:23:55,801 --> 00:23:56,734 Don't you know that? 283 00:23:57,469 --> 00:24:01,531 I shine my shoes myself and my children's too 284 00:24:02,641 --> 00:24:05,269 But from now on, I'll shine my neighbours' shoes 285 00:24:08,580 --> 00:24:10,844 Give me the quarter. You seem to be a good fellow 286 00:24:11,616 --> 00:24:13,675 - Bye - Bye, sir 287 00:24:18,290 --> 00:24:21,351 What did you do to the children at the club? 288 00:24:21,693 --> 00:24:24,321 I swear to God I didn't do a thing, sir 289 00:24:24,663 --> 00:24:26,495 Why did you upset your young master? 290 00:24:27,799 --> 00:24:29,665 I sent you with him to take care of him, 291 00:24:29,835 --> 00:24:31,394 not to bring him back home all upset 292 00:24:31,870 --> 00:24:33,634 I didn't upset him, sir 293 00:24:33,872 --> 00:24:36,705 I took very good care of him 294 00:24:37,142 --> 00:24:39,167 But he stuck a tail to my coat 295 00:24:39,611 --> 00:24:44,173 Then he and the young masters his friends 296 00:24:44,483 --> 00:24:46,508 were making fun of me and I didn't know why 297 00:24:46,852 --> 00:24:49,150 When I took notice I said to him: 298 00:24:49,654 --> 00:24:51,679 This is not proper, Master Sameh 299 00:24:52,858 --> 00:24:55,418 After all, there is a limit to everything, sir 300 00:24:55,660 --> 00:24:57,150 What limits, you animal? 301 00:24:57,629 --> 00:24:59,324 So what if he Sticks a tail on you? 302 00:24:59,831 --> 00:25:01,663 Your father has a tail 303 00:25:02,100 --> 00:25:03,761 and so does your mother 304 00:25:04,703 --> 00:25:08,469 Please keep my parents out of this 305 00:25:09,107 --> 00:25:11,303 Are you talking back, you animal? 306 00:25:12,377 --> 00:25:14,368 Stand at attention! 307 00:25:15,413 --> 00:25:16,539 I'll send you back to the unit 308 00:25:16,748 --> 00:25:18,739 where you'll lick your superiors' shoes 309 00:25:19,084 --> 00:25:20,848 and have time struck off your service record! 310 00:25:21,353 --> 00:25:22,115 Out! 311 00:25:25,290 --> 00:25:26,519 Hasn't Mr. Medhat come back yet? 312 00:25:26,825 --> 00:25:29,453 I forgot to tell you, he has colic 313 00:25:29,628 --> 00:25:31,653 of the large intestine and suffers from constipation 314 00:25:31,830 --> 00:25:34,094 It's this water we drink 315 00:25:34,366 --> 00:25:38,098 Are you going to make the water your scapegoat? 316 00:25:38,336 --> 00:25:39,633 Look at the food you eat first 317 00:25:40,205 --> 00:25:41,639 He's been in the toilet for half an hour 318 00:25:41,806 --> 00:25:43,604 He may have fainted or something 319 00:25:44,609 --> 00:25:47,670 Mr. Medhat! Mr. Medhat! 320 00:26:07,499 --> 00:26:08,830 I wish you a speedy recovery! 321 00:26:10,302 --> 00:26:11,792 Speedy recovery, Mr. Medhat! 322 00:26:12,137 --> 00:26:14,105 What is it, mister? 323 00:26:14,272 --> 00:26:15,103 Are you Mr. Medhat? 324 00:26:15,273 --> 00:26:16,240 No, I'm not! 325 00:26:16,408 --> 00:26:17,341 Why are you angry? 326 00:26:17,509 --> 00:26:19,443 I'm angry at this hubbub and racket 327 00:26:19,611 --> 00:26:23,104 A toilet is a place for ease and comfort 328 00:26:23,315 --> 00:26:25,477 You must go in quietly to allow others to be at ease 329 00:26:25,750 --> 00:26:27,650 In Europe and advanced countries 330 00:26:27,819 --> 00:26:28,752 Shut up! 331 00:26:29,154 --> 00:26:33,057 People go to the toilet with soft music! 332 00:26:34,759 --> 00:26:36,193 You expect to have soft music here? 333 00:26:36,361 --> 00:26:37,351 If there's any justice! 334 00:26:39,798 --> 00:26:40,788 Mr. Medhat! 335 00:26:41,132 --> 00:26:42,327 - Again? - Mr. Medhat! 336 00:26:43,301 --> 00:26:44,427 Speedy recovery! 337 00:26:49,407 --> 00:26:53,810 My precious Mama. No.. 338 00:26:58,116 --> 00:26:59,709 Dear Mama... 339 00:27:03,555 --> 00:27:04,613 Mr. Medhat! 340 00:27:10,462 --> 00:27:11,827 Speedy recovery! 341 00:27:26,478 --> 00:27:28,310 Hasn't Mr. Medhat come by while you were here? 342 00:27:28,480 --> 00:27:29,811 No, where did they tell you he was? 343 00:27:30,649 --> 00:27:31,582 In the toilet 344 00:27:31,750 --> 00:27:33,240 And you were looking for him here? 345 00:27:33,652 --> 00:27:35,746 It's my last chance to finish what I came for 346 00:27:36,087 --> 00:27:38,556 Look, I'll let you into the secret 347 00:27:39,457 --> 00:27:40,288 Secret? 348 00:27:41,326 --> 00:27:45,285 Mr. Medhat is too dainty to use the toilets here 349 00:27:45,730 --> 00:27:49,724 He must be out in some of the fine buildings around 350 00:27:50,201 --> 00:27:54,798 where the toilets are truly pleasant 351 00:27:55,807 --> 00:27:56,603 Really? 352 00:28:07,318 --> 00:28:08,547 What about the suspects inside? 353 00:28:08,720 --> 00:28:10,188 Nobody has checked on them, sir 354 00:28:10,388 --> 00:28:11,184 Open up the door 355 00:28:12,757 --> 00:28:13,656 Come in, sir 356 00:28:14,325 --> 00:28:17,260 Wake up, girls! Where do you think you are? 357 00:28:18,129 --> 00:28:21,429 In a bedchamber, sweeties? This is a government office 358 00:28:32,477 --> 00:28:33,672 Bring me Hend Sleem 359 00:28:54,799 --> 00:28:56,733 - Have you put in sugar? - Two pieces, sir 360 00:28:57,302 --> 00:29:00,067 Idiot! I've told you a hundred times, one piece 361 00:29:00,238 --> 00:29:02,764 Don't be upset. I have mine with two pieces 362 00:29:05,443 --> 00:29:06,501 Go get me another 363 00:29:10,582 --> 00:29:11,344 Cigarette? 364 00:29:14,819 --> 00:29:18,722 Oh, you don't smoke! But I do 365 00:29:23,194 --> 00:29:24,719 Why are you refusing to sign the statement? 366 00:29:25,163 --> 00:29:26,653 You're impeding submission of the case to Prosecution 367 00:29:26,831 --> 00:29:31,291 With all due respect, I'll sign only to my statements 368 00:29:31,569 --> 00:29:32,695 Well, whose statements are these? 369 00:29:32,871 --> 00:29:37,832 Theirs. I abetted vice, violated decency 370 00:29:38,376 --> 00:29:40,174 I haven't committed anything more 371 00:29:40,445 --> 00:29:43,779 You well know, this is one charge and that's another 372 00:29:44,482 --> 00:29:48,146 These are the statements I'm willing to sign to 373 00:31:08,132 --> 00:31:09,429 Mr. Medhat 374 00:31:09,634 --> 00:31:11,193 Speedy recovery 375 00:31:15,740 --> 00:31:17,299 Are you Mr. Medhat? 376 00:31:17,775 --> 00:31:20,267 Medhat who? I'm not Medhat 377 00:31:21,179 --> 00:31:23,204 But If you want me to be Medhat 378 00:31:23,581 --> 00:31:29,543 for your sake I'll be very Medhat 379 00:31:37,428 --> 00:31:38,691 What's going on? 380 00:31:40,498 --> 00:31:44,059 Are you Mr. Medhat? 381 00:31:44,335 --> 00:31:46,394 No, I'm not 382 00:31:47,505 --> 00:31:48,597 What do you want? 383 00:31:50,275 --> 00:31:53,040 - What were you doing? - None of your business 384 00:32:02,553 --> 00:32:03,418 Mr. Medhat 385 00:32:03,588 --> 00:32:05,181 Ministry of Foreign Affairs 386 00:32:11,462 --> 00:32:12,861 Sir! Sir! 387 00:32:14,632 --> 00:32:15,656 What is it? 388 00:32:16,367 --> 00:32:17,198 Where are you going? 389 00:32:17,368 --> 00:32:18,096 Going in 390 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Where to? To do what? 391 00:32:19,570 --> 00:32:20,765 Isn't this the Ministry of Foreign Affairs? 392 00:32:21,105 --> 00:32:21,799 Yes, it is 393 00:32:22,140 --> 00:32:23,505 Well, I'm going in for Mr. Medhat 394 00:32:23,708 --> 00:32:25,335 Medhat who? In which department? 395 00:32:25,576 --> 00:32:27,101 I only know that his name is Medhat 396 00:32:27,312 --> 00:32:28,837 He works in the Education Department at the Mogamma' 397 00:32:29,180 --> 00:32:31,410 He's come for some business and I've come to hurry him up 398 00:32:31,683 --> 00:32:33,811 What's his business here? 399 00:32:34,319 --> 00:32:36,845 He came to relieve himself 400 00:32:37,188 --> 00:32:38,087 What do you mean? 401 00:32:38,589 --> 00:32:42,253 In proper language we say "to relieve oneself" 402 00:32:43,628 --> 00:32:47,394 I'll say it plainly, he's come to go to the toilet 403 00:32:47,565 --> 00:32:48,361 The toilet?! 404 00:32:49,300 --> 00:32:52,292 You know, the toilets at the Mogamma' are scandalous 405 00:32:52,470 --> 00:32:54,461 Mr. Medhat is a man of refinement 406 00:32:54,639 --> 00:32:56,505 He likes to go somewhere decent 407 00:32:56,708 --> 00:32:59,234 Where else than in the Ministry of Foreign Affairs? 408 00:33:00,545 --> 00:33:03,378 He used to come here, but since the Arab League 409 00:33:03,548 --> 00:33:05,642 was completely renovated, he has been going there 410 00:33:05,850 --> 00:33:06,783 There it is, right in front of you 411 00:33:07,185 --> 00:33:08,744 - At the Arab League? - Yes 412 00:33:09,087 --> 00:33:10,111 All right, thank you very much 413 00:33:10,355 --> 00:33:11,322 - You're welcome - What? 414 00:33:11,489 --> 00:33:12,285 You're welcome 415 00:33:13,691 --> 00:33:15,819 - Peace be with you - And with you 416 00:33:18,696 --> 00:33:20,721 You're brothers, aren't you? 417 00:33:21,432 --> 00:33:23,196 You are but you don't want to say so 418 00:33:24,602 --> 00:33:26,297 Which of you is the other one? 419 00:33:29,474 --> 00:33:32,808 She was with us and did exactly as we did 420 00:33:34,145 --> 00:33:37,274 She was with us and did exactly as we did 421 00:33:38,349 --> 00:33:41,842 She was with us and did exactly as we did 422 00:33:42,620 --> 00:33:43,280 Hend 423 00:33:43,454 --> 00:33:47,049 They may say what they will, I too will say what I will 424 00:33:47,225 --> 00:33:49,489 You should hear me and write down what I say 425 00:33:49,660 --> 00:33:53,563 I was arrested in a public place, in the cafeteria 426 00:33:54,132 --> 00:33:58,296 of a 5-star hotel, not in an apartment as is written 427 00:33:58,603 --> 00:34:00,196 Whom are you trying to fool? 428 00:34:00,371 --> 00:34:02,339 I have the right to say what I will 429 00:34:02,640 --> 00:34:04,665 It's up to the Prosecution to accept it or not 430 00:34:06,277 --> 00:34:09,645 Why do you want to charge me with something I didn't do? 431 00:34:10,381 --> 00:34:11,507 What will you profit by that? 432 00:34:11,716 --> 00:34:13,684 Your colleague here is very insolent 433 00:34:14,585 --> 00:34:16,314 You have seen that yourselves 434 00:34:16,854 --> 00:34:18,686 It's not in your favour 435 00:34:18,890 --> 00:34:23,521 Her insolence bodes evil for all of you 436 00:34:24,362 --> 00:34:28,731 If she comes to her senses, the old statements will all be scrapped 437 00:34:29,467 --> 00:34:30,866 and replaced by new ones 438 00:34:31,436 --> 00:34:34,804 The Prosecution will review them and set you free 439 00:34:44,749 --> 00:34:48,481 It was your fault, mom. You insisted 440 00:34:48,653 --> 00:34:51,554 that I marry your niece who marred and tarred my life 441 00:34:52,623 --> 00:34:56,651 May God forgive you, because you are my mom 442 00:34:57,829 --> 00:34:59,661 As for her, no! 443 00:35:00,531 --> 00:35:03,330 May she marry someone 444 00:35:03,534 --> 00:35:06,731 who'd make her live torture and torment 445 00:35:08,439 --> 00:35:12,239 Listen to me and go ask his pardon, he's an evil man 446 00:35:12,477 --> 00:35:14,070 I didn't do anything wrong 447 00:35:14,245 --> 00:35:16,805 Let him do what he will, I'll not prostrate myself 448 00:35:17,148 --> 00:35:19,378 He's called the barrack's chief of staff 449 00:35:19,550 --> 00:35:23,384 They'll detail two guards to take you into detention 450 00:35:32,363 --> 00:35:34,058 Please sign the statement. They treat us 451 00:35:34,232 --> 00:35:37,065 better at the DA's office than they do here 452 00:35:37,335 --> 00:35:39,429 You know that I wasn't working with you 453 00:35:39,704 --> 00:35:41,399 Yes, dear, you were 454 00:35:41,572 --> 00:35:44,064 Working doesn't necessarily have to be in a bed 455 00:35:44,242 --> 00:35:46,734 Sign or you'll be carried out on a stretcher 456 00:35:48,813 --> 00:35:50,474 Just try to touch me 457 00:35:50,715 --> 00:35:55,710 Mom, burn all of my clothes, no, don't... 458 00:35:56,387 --> 00:36:01,257 rather, set them on fire, better still, poison them! 459 00:36:02,727 --> 00:36:07,824 If that niece of yours attends my funeral 460 00:36:08,633 --> 00:36:10,601 my torment will be double 461 00:36:12,103 --> 00:36:15,198 I want you to know the way I've committed suicide 462 00:36:16,307 --> 00:36:20,301 It's by falling from high up. The idea came to me 463 00:36:20,778 --> 00:36:25,579 from the TV, from the film "Between Heaven and Earth" 464 00:36:26,684 --> 00:36:31,417 How I hoped the lift would break down and not take me up 465 00:36:32,356 --> 00:36:37,590 But the Mogamma's lift did not break down 466 00:36:39,363 --> 00:36:41,764 It's my destiny 467 00:36:51,108 --> 00:36:52,735 I've come for Mr. Medhat 468 00:36:53,244 --> 00:36:55,338 Mr. Medhat has just arrived. He's taking the lift 469 00:36:55,513 --> 00:36:56,344 Thank God 470 00:36:58,282 --> 00:36:59,113 Mr. Medhat! 471 00:37:04,822 --> 00:37:07,314 - Mr. Medhat! - What is it? 472 00:37:08,326 --> 00:37:11,261 Nothing... You're quite right, sir 473 00:37:11,696 --> 00:37:14,256 You don't only deserve to come to the Arab League 474 00:37:14,432 --> 00:37:15,524 You should go to the UN 475 00:37:16,234 --> 00:37:17,497 To be fully at your ease, sir 476 00:37:17,668 --> 00:37:20,194 Truly, at first I was wondering... 477 00:37:20,504 --> 00:37:23,337 But having seen you, I say you have every right 478 00:37:23,574 --> 00:37:24,598 What's the matter exactly? 479 00:37:25,309 --> 00:37:27,437 Shall I speak when you're pressed to be relieved? 480 00:37:27,612 --> 00:37:28,477 Pressed to be relieved? 481 00:37:28,646 --> 00:37:30,045 Yes, of course, I know it 482 00:37:31,082 --> 00:37:33,278 Go in, be at ease, and when you come out 483 00:37:33,451 --> 00:37:35,852 I'll explain my request and all will be well 484 00:37:36,320 --> 00:37:39,483 Go on. I wish you a speedy recovery 485 00:37:40,558 --> 00:37:42,652 Which Medhat do you want? 486 00:37:43,261 --> 00:37:45,787 Aren't you Mr. Medhat of Education Department at the Mogamma'? 487 00:37:46,297 --> 00:37:47,560 What Mogamma'? 488 00:37:47,765 --> 00:37:49,096 Tahrir Square Mogamma' 489 00:37:49,267 --> 00:37:50,530 - Tahrir? - Yes 490 00:37:51,035 --> 00:37:51,593 Zaki! 491 00:37:52,436 --> 00:37:54,530 - Anwar! - Anwar who? 492 00:37:56,474 --> 00:37:59,466 We're brothers and there's no need for violence 493 00:37:59,644 --> 00:38:02,011 Scram! You could have landed us in trouble! 494 00:39:29,867 --> 00:39:32,165 Did you find him? 495 00:39:35,106 --> 00:39:37,040 Hasn't Mr. Medhat come back yet? 496 00:39:37,842 --> 00:39:41,244 Mr. Medhat is a high-class man, a Gezira Club member 497 00:39:41,479 --> 00:39:45,382 I know. I've looked for him at the Arab League, 498 00:39:46,217 --> 00:39:49,187 at the Ministry of Foreign Affairs, at all hotels 499 00:39:50,187 --> 00:39:53,054 I'm not budging from here till I get my business done 500 00:39:53,224 --> 00:39:57,559 whether by Medhat, by the Minister, by the devil! 501 00:39:57,895 --> 00:39:59,522 Calm down, mister 502 00:39:59,864 --> 00:40:02,697 I won't! I'm an official just as you are 503 00:40:02,867 --> 00:40:06,633 I help provide services to fifteen million citizens 504 00:40:07,338 --> 00:40:10,171 My work extends everywhere, homes, streets, factories! 505 00:40:10,508 --> 00:40:13,534 Just as I serve people's interests somebody must serve mine 506 00:40:13,911 --> 00:40:15,242 I'm only claiming my rights 507 00:40:15,579 --> 00:40:17,741 I'm sheltering here till my papers are finished 508 00:40:18,249 --> 00:40:20,217 God's blessings and peace be upon you 509 00:40:22,820 --> 00:40:24,652 Where do you think you are, man? 510 00:40:24,822 --> 00:40:27,553 Get lost before I lose my temper and thrash you! 511 00:40:27,758 --> 00:40:30,193 If you do my papers you'll merit more in Heaven 512 00:40:30,594 --> 00:40:32,426 God has not created us to pray all the time 513 00:40:32,630 --> 00:40:34,155 He has appointed a proper time for everything 514 00:40:34,331 --> 00:40:35,821 Prayer that impedes work is invalid 515 00:40:36,233 --> 00:40:38,759 You're assaulting prayer, you enemy of God? 516 00:40:38,936 --> 00:40:42,566 What are you? Are you an infidel? 517 00:40:43,073 --> 00:40:46,373 By what right do you make me into an infidel? 518 00:40:46,610 --> 00:40:47,736 Or do you want to play the dervish? 519 00:40:48,078 --> 00:40:49,477 I play the dervish? 520 00:40:51,816 --> 00:40:54,615 You push me? I'll show you! I'll make you say 521 00:40:55,453 --> 00:40:57,785 your afternoon prayer at the DA's office! 522 00:40:58,122 --> 00:40:59,749 Your going to prison will be at my hands 523 00:41:00,191 --> 00:41:02,159 Assaulting an official while performing his duties! 524 00:41:02,827 --> 00:41:04,556 Call security! Call the police! 525 00:41:05,696 --> 00:41:09,257 Help! Security, come quickly! 526 00:41:18,142 --> 00:41:19,109 Get out 527 00:41:19,477 --> 00:41:23,175 I'm not budging from here. I have rights 528 00:41:23,347 --> 00:41:25,145 Do what you want in jail 529 00:41:25,416 --> 00:41:26,679 What's going on? 530 00:41:26,851 --> 00:41:28,751 He assaulted an official 531 00:41:28,919 --> 00:41:30,216 I assaulted you, you liar? 532 00:41:30,387 --> 00:41:32,116 I'm a liar, you enemy of God? 533 00:41:33,157 --> 00:41:34,386 Me, an enemy of God? 534 00:41:34,558 --> 00:41:36,526 Take him! Here's the criminal! 535 00:41:36,827 --> 00:41:38,761 I didn't do anything! I'm not budging! 536 00:41:40,331 --> 00:41:41,662 My glasses! My glasses! 537 00:41:41,832 --> 00:41:44,301 I haven't done anything! 538 00:41:44,602 --> 00:41:47,037 Let go of me! I must get my papers finished! 539 00:41:53,744 --> 00:41:55,075 Nobody fire! 540 00:41:56,146 --> 00:41:58,342 Throw down your weapons! 541 00:41:59,650 --> 00:42:01,084 I want Mr. Medhat! 542 00:42:29,313 --> 00:42:30,405 What's going on? 543 00:42:31,615 --> 00:42:35,142 They say there are terrorists at the Mogamma' 544 00:42:35,319 --> 00:42:36,343 May God protect us, sir 545 00:42:36,520 --> 00:42:37,248 Terrorists? 546 00:42:48,799 --> 00:42:51,097 Open the door! Open the door! 547 00:42:52,803 --> 00:42:54,237 Step aside 548 00:43:26,136 --> 00:43:28,434 - What're we going to do? - I don't know 549 00:43:28,606 --> 00:43:29,869 Let's run for our lives! 550 00:43:50,461 --> 00:43:51,451 Say again! 551 00:43:53,797 --> 00:43:55,697 Terrorists have taken over the Mogamma'? 552 00:43:56,834 --> 00:43:58,029 Hold on, hold on 553 00:44:06,710 --> 00:44:07,643 Say it again 554 00:44:09,647 --> 00:44:11,240 What are you saying, General? 555 00:44:11,715 --> 00:44:15,674 The Mogamma' houses the government, the state! 556 00:44:21,692 --> 00:44:24,184 Shall I have no rest? Not even for half an hour? 557 00:44:24,862 --> 00:44:26,591 Shall I never get any good news? 558 00:44:27,531 --> 00:44:31,729 Only catastrophes, fires, armed robberies & terrorism? 559 00:44:32,169 --> 00:44:33,466 May God help you, Excellency 560 00:44:33,837 --> 00:44:36,135 Everybody knows that you shoulder a heavy burden 561 00:44:36,507 --> 00:44:40,603 Other ministers spend their time listening to music 562 00:44:41,278 --> 00:44:43,508 and appear on TV more often than singers! 563 00:44:46,050 --> 00:44:48,747 The safety of the whole country hangs on you, sir 564 00:44:49,086 --> 00:44:54,024 Inform Central Security, State Security, the Fire Brigade 565 00:44:54,324 --> 00:44:55,257 Yes, sir! 566 00:44:58,328 --> 00:45:01,161 Certain days are so ominous! 567 00:46:03,060 --> 00:46:04,323 0 Got“.! 568 00:46:05,095 --> 00:46:06,358 Please, mister, we are not at fault 569 00:46:06,530 --> 00:46:08,225 We shall be hurt to no purpose 570 00:46:08,599 --> 00:46:10,363 We have families to look after 571 00:46:10,667 --> 00:46:15,195 I'll testify that you were not in the wrong 572 00:46:16,140 --> 00:46:18,165 Be sensible, son, don't bring ruin upon yourself 573 00:46:20,544 --> 00:46:26,142 It's no use now. Your testimony will be in vain 574 00:46:29,286 --> 00:46:31,721 The government attaches no weight to all that 575 00:46:35,793 --> 00:46:37,454 How far would you go? 576 00:46:37,628 --> 00:46:39,221 To the prison gates or the gallows? 577 00:46:39,463 --> 00:46:43,422 You shut up! It's you who have brought it upon us 578 00:46:44,434 --> 00:46:48,371 Be it prison or the gallows, this thing must be rounded off 579 00:46:48,705 --> 00:46:51,231 Will you round it off all alone, brother, 580 00:46:52,409 --> 00:46:54,434 or do you need someone beside you? 581 00:46:54,812 --> 00:46:57,144 Put your trust in God and let your own heart tell you 582 00:46:57,347 --> 00:46:59,111 I'm on your side, not against you 583 00:46:59,716 --> 00:47:04,051 If you're embittered, I'm a hundredfold so 584 00:48:53,530 --> 00:48:54,429 Place it there 585 00:48:55,265 --> 00:48:57,495 Whatever you say, bravest of men 586 00:49:00,203 --> 00:49:01,693 Praised be God who decrees all change 587 00:49:02,039 --> 00:49:05,407 Cut it short. We want a few more 588 00:49:05,742 --> 00:49:08,006 I swear there are no more 589 00:49:08,779 --> 00:49:13,615 Unless you permit me to go downstairs to get you one 590 00:49:13,784 --> 00:49:16,617 Go downstairs to return no more! 591 00:49:17,554 --> 00:49:18,578 Move! Move! 592 00:49:32,703 --> 00:49:35,764 I've fortified all entrances and exits 593 00:49:36,106 --> 00:49:38,734 with butane gas cylinders, just as you said 594 00:49:40,344 --> 00:49:43,541 One shot at any cylinder and hell would break loose 595 00:49:44,581 --> 00:49:45,446 Listen, friend... 596 00:49:45,615 --> 00:49:48,346 Are our souls a plaything in your hands? 597 00:49:48,552 --> 00:49:49,747 You want to burn us alive! 598 00:49:50,087 --> 00:49:53,853 Shut up! You in particular will burn twice, 599 00:49:54,224 --> 00:49:57,683 on earth and in hell. When you return 600 00:49:57,861 --> 00:49:59,829 someone's "good morning" you demand payment for it! 601 00:50:00,731 --> 00:50:04,190 Listen, exercise extreme caution 602 00:50:04,634 --> 00:50:06,659 Let no erring shot be fired at a cylinder 603 00:50:08,572 --> 00:50:10,597 These cylinders will be our last resort, not our first 604 00:50:22,919 --> 00:50:24,887 Halt! Not a single step more! 605 00:50:25,555 --> 00:50:27,751 Who are you? Friend or foe? 606 00:50:28,125 --> 00:50:30,355 Friend, I swear to it! 607 00:50:30,660 --> 00:50:32,492 I'm with you even if it comes to death 608 00:50:32,696 --> 00:50:34,892 Anything that troubles the General is fine for me 609 00:50:35,332 --> 00:50:37,266 What do I have to fear? 610 00:50:37,634 --> 00:50:38,863 Which General do you work with? 611 00:50:39,236 --> 00:50:40,101 General Araar 612 00:50:40,270 --> 00:50:41,465 - Who? - Araar 613 00:50:41,638 --> 00:50:42,366 Araar? 614 00:50:42,806 --> 00:50:44,831 The Mogamma' is full of decent generals, 615 00:50:45,275 --> 00:50:47,266 and your lot had to be with that one? 616 00:50:47,511 --> 00:50:49,479 No wonder you're prepared to do anything 617 00:50:50,147 --> 00:50:51,546 Arm him, I vouch for him 618 00:50:54,151 --> 00:50:54,777 Come 619 00:50:58,255 --> 00:51:01,190 Take position. Guard the rear 620 00:51:01,758 --> 00:51:03,055 Where is the rear? 621 00:51:04,127 --> 00:51:06,357 - The rear? - It must be backwards 622 00:52:01,384 --> 00:52:02,852 Good morning, sweeties... 623 00:52:15,365 --> 00:52:18,096 - What's this? - Good heavens! 624 00:52:23,206 --> 00:52:26,437 Pardon! I've escaped from the 13th floor, 625 00:52:26,776 --> 00:52:31,111 the Vice Squad. They've arrested me wrongfully 626 00:52:33,216 --> 00:52:35,378 They say I'm a member of an indecent network 627 00:52:35,619 --> 00:52:39,146 I'd die if my name appears in the papers 628 00:52:39,890 --> 00:52:42,359 Tell me, don't you need volunteers? 629 00:52:43,226 --> 00:52:45,490 - What? - Volunteers 630 00:52:50,200 --> 00:52:53,568 Things are getting better and better 631 00:52:55,472 --> 00:52:56,462 Volunteers? 632 00:52:58,875 --> 00:53:00,775 What's this racket? 633 00:53:01,478 --> 00:53:02,775 You again, idiot? 634 00:53:03,213 --> 00:53:05,204 In Europe and advanced coun... 635 00:53:09,186 --> 00:53:10,312 What's going on? 636 00:53:10,887 --> 00:53:12,321 Really, What's going on? 637 00:53:40,850 --> 00:53:42,784 Do we have enough information about the terrorists? 638 00:53:44,688 --> 00:53:46,713 Anything at all? 639 00:53:48,625 --> 00:53:50,218 Say any thing! 640 00:53:51,628 --> 00:53:56,122 Mom, we shall meet where all people will meet, 641 00:53:56,299 --> 00:53:58,495 in the hereafter 642 00:53:59,536 --> 00:54:03,131 God's blessings & peace be with you 643 00:54:04,507 --> 00:54:07,499 Your son, Samir Bassiouny 644 00:54:25,629 --> 00:54:29,827 What's this? All these for me? Who told on me? 645 00:54:32,669 --> 00:54:36,503 No power on earth can stop me from committing suicide 646 00:54:37,173 --> 00:54:39,699 No power will stop me from committing suicide 647 00:54:40,343 --> 00:54:42,107 I will commit suicide 648 00:54:42,479 --> 00:54:44,038 I will commit suicide 649 00:54:44,281 --> 00:54:47,342 No power on earth can stop me from committing suicide! 650 00:54:57,661 --> 00:54:58,594 What's that? 651 00:54:59,062 --> 00:55:00,496 It seems to be one of the terrorists 652 00:55:10,473 --> 00:55:13,568 No, it's someone who wants to commit suicide 653 00:55:14,778 --> 00:55:17,406 because his wife's making his life a living hell 654 00:55:18,148 --> 00:55:18,842 Shall we rescue him, sir? 655 00:55:19,249 --> 00:55:21,217 Let's rescue ourselves first, General 656 00:55:21,484 --> 00:55:23,543 Let him go to hell! 657 00:55:24,487 --> 00:55:27,115 Find me a way to contact those people 658 00:55:27,290 --> 00:55:28,519 Let me know what sort of people they are 659 00:55:29,793 --> 00:55:31,488 I have an attack plan, sir 660 00:55:31,828 --> 00:55:34,388 Any attack will involve victims, General 661 00:55:35,098 --> 00:55:37,567 I think we should establish communication 662 00:55:43,740 --> 00:55:44,502 Who's there? 663 00:55:44,708 --> 00:55:46,802 It's me, I'm looking for my glasses 664 00:55:47,277 --> 00:55:50,611 I've lost them in the rush and now I have a headache 665 00:55:54,718 --> 00:55:55,549 I've found them 666 00:55:58,621 --> 00:56:00,521 Intact or broken? 667 00:56:00,690 --> 00:56:01,452 Intact 668 00:56:05,362 --> 00:56:06,329 Thank you 669 00:56:07,664 --> 00:56:09,223 What will happen next? 670 00:56:14,270 --> 00:56:14,828 What did you say? 671 00:56:15,171 --> 00:56:17,435 I say, what will happen next? 672 00:56:18,641 --> 00:56:21,702 Anything, good or bad, will be fine 673 00:56:22,779 --> 00:56:24,440 The trouble is that nothing is happening 674 00:56:26,116 --> 00:56:28,585 What matters is, what are we going to do? 675 00:56:34,524 --> 00:56:36,253 - What's your name? - Helal 676 00:56:37,394 --> 00:56:38,156 Are you afraid, Helal? 677 00:56:38,495 --> 00:56:41,760 No, things cannot get any worse than they are 678 00:56:42,799 --> 00:56:46,326 Suppose we found ourselves in the middle 679 00:56:46,503 --> 00:56:48,267 of some deep sea, what would we do? 680 00:56:48,671 --> 00:56:49,502 We would flounder about 681 00:56:49,672 --> 00:56:51,800 You said it: We shall flounder about 682 00:56:52,409 --> 00:56:56,243 Either we get to the shore and rest on our feet 683 00:56:56,446 --> 00:56:59,279 or we drown, there is no other alternative 684 00:57:07,724 --> 00:57:10,022 Do you get what I mean to say? 685 00:57:39,556 --> 00:57:40,546 Halt! 686 00:57:41,224 --> 00:57:42,385 What is it? 687 00:57:43,293 --> 00:57:45,728 Flee for your life. They have taken over the Mogamma' 688 00:57:47,430 --> 00:57:49,455 - Really? - Yes 689 00:57:51,134 --> 00:57:55,503 I'm the one that was giving away money in the lift 690 00:57:56,639 --> 00:57:58,403 I was going to the top to jump off 691 00:57:59,075 --> 00:58:00,440 Death by jumping off the top is sinful 692 00:58:00,710 --> 00:58:04,010 but death along with you is all right 693 00:58:04,347 --> 00:58:06,145 What death, mister? Why this in omen? 694 00:58:06,783 --> 00:58:11,744 Death by machine gun fire is rapid and sweet 695 00:58:12,422 --> 00:58:15,187 Do you want me to die with you or shall I jump off? 696 00:58:15,391 --> 00:58:17,086 No, stay with us, let's die together 697 00:58:17,327 --> 00:58:18,385 Thank you very much 698 00:58:24,767 --> 00:58:26,030 0 Got“. 0 Got“.! 699 00:58:26,236 --> 00:58:27,032 Calm down, madam 700 00:58:27,203 --> 00:58:28,568 - O God! 0 God! - Calm down, madam! 701 00:58:39,215 --> 00:58:40,239 You take it 702 00:58:42,418 --> 00:58:43,180 703 00:58:43,686 --> 00:58:45,017 Yes, take it 704 00:58:59,802 --> 00:59:00,769 Who's on the line? 705 00:59:01,838 --> 00:59:04,239 Are you sure you have the right number? 706 00:59:04,407 --> 00:59:05,306 Yes, sir 707 00:59:05,475 --> 00:59:08,001 But this is a feminine voice, a tender voice 708 00:59:10,213 --> 00:59:11,408 I'm the Minister of Interior 709 00:59:11,681 --> 00:59:13,547 What? Who? 710 00:59:15,151 --> 00:59:18,678 How do I know you're the Minister of Interior? 711 00:59:19,088 --> 00:59:21,056 Isn't it possible that you may be somebody else? 712 00:59:21,491 --> 00:59:25,189 Is it possible that you don't recognize my voice? 713 00:59:25,795 --> 00:59:27,388 How should I recognize your voice? 714 00:59:27,597 --> 00:59:30,498 Are you singer Abdel Wahab or Abdel Halim? 715 00:59:30,667 --> 00:59:35,696 Have we had mutual dealings that I should recognize your voice? 716 00:59:36,139 --> 00:59:39,632 Look, it's the Minister of Interior speaking, 717 00:59:40,176 --> 00:59:43,305 and in my capacity I ask you, who are you? 718 00:59:43,746 --> 00:59:46,272 Swear to it that you are the Minister of Interior 719 00:59:47,183 --> 00:59:51,484 I'm the Minister of Interior and as I'm willing 720 00:59:51,721 --> 00:59:53,780 to believe you, you should believe me. Who are you? 721 00:59:54,357 --> 00:59:56,451 I have been assigned to speak with you 722 00:59:56,693 --> 00:59:58,661 The situation here is horrifying 723 00:59:58,895 --> 01:00:01,694 The whole floor is mined with butane gas cylinders 724 01:00:03,232 --> 01:00:05,496 They will explode them with the guns they have 725 01:00:06,903 --> 01:00:10,737 They warn you and your men, if you make any rash move, 726 01:00:10,907 --> 01:00:14,275 they'll burn up the Mogamma' with all those in it 727 01:00:16,479 --> 01:00:19,471 Do you know their demands? How many are they? 728 01:00:19,816 --> 01:00:24,083 How should I know? They're holding a gun to my head 729 01:00:24,387 --> 01:00:27,789 All right, child, tell them the Minister 730 01:00:28,124 --> 01:00:30,786 wants to talk with them. To negotiate is best 731 01:00:31,628 --> 01:00:35,258 We want the safety of all, terrorists as well as hostages 732 01:00:37,300 --> 01:00:39,166 The Minister wants to talk with you personally 733 01:00:39,902 --> 01:00:41,301 To talk with me? 734 01:00:48,077 --> 01:00:51,047 No, I will not speak on the phone 735 01:00:52,882 --> 01:00:56,409 If he wants to talk, let it be through a wireless 736 01:00:57,620 --> 01:00:59,611 The telephone would restrict my movements 737 01:00:59,789 --> 01:01:02,451 With a wireless I can talk in the midst of people 738 01:01:02,659 --> 01:01:04,252 - My motion would be free - OK. 739 01:01:05,261 --> 01:01:09,823 Tell them to send the wireless with a child, 4-5 years old 740 01:01:11,601 --> 01:01:12,591 Anything else? 741 01:01:14,570 --> 01:01:15,298 No 742 01:01:16,806 --> 01:01:17,602 What? 743 01:01:17,774 --> 01:01:19,640 I cannot endure any more! 744 01:01:20,109 --> 01:01:22,544 Calm down, madam, and have patience! 745 01:01:22,712 --> 01:01:26,239 Let me go. Excuse me, I'm leaving 746 01:01:26,549 --> 01:01:27,448 Where to? 747 01:01:28,618 --> 01:01:30,712 I have permission to leave two hours early 748 01:01:31,421 --> 01:01:33,287 Yes, I gave her permission 749 01:01:33,589 --> 01:01:35,318 Because I'm nursing 750 01:01:35,692 --> 01:01:38,354 Nursing? Do you look like a woman that nurses? 751 01:01:38,728 --> 01:01:40,890 Besides, what the government says doesn't bind us 752 01:01:41,597 --> 01:01:44,362 In Europe and advanced countries they nurse artificially 753 01:01:44,667 --> 01:01:46,567 Adulterated and expensive 754 01:01:47,136 --> 01:01:49,195 Then stay here that I may get you your rights 755 01:01:50,873 --> 01:01:53,171 All in order, sir. The Wireless is on the way 756 01:01:53,342 --> 01:01:55,572 They're looking for a child to send it with 757 01:01:56,412 --> 01:01:57,436 - Have they agreed? - Yes 758 01:01:59,682 --> 01:02:00,649 So far so good 759 01:02:06,322 --> 01:02:09,383 Please, please, this is not the right time 760 01:02:09,592 --> 01:02:12,357 We have better things to do 761 01:02:13,196 --> 01:02:16,063 I promise, as soon as things settle 762 01:02:16,265 --> 01:02:18,233 I'll speak to everyone of you individually 763 01:02:37,220 --> 01:02:39,188 What? What is it? 764 01:02:46,562 --> 01:02:48,621 Walking in the footsteps of the devil ends in perdition 765 01:02:49,398 --> 01:02:53,335 That guy is doomed, his end is certain 766 01:02:54,370 --> 01:02:56,702 He'll either end in prison or on the rope 767 01:02:57,173 --> 01:03:01,474 A beauty like you whom all youths yearn for... 768 01:03:01,844 --> 01:03:04,074 What makes you get involved with him? 769 01:03:04,413 --> 01:03:08,043 You're not made for prison but for a pleasant life, 770 01:03:08,684 --> 01:03:14,384 for perfumes, furs and fancy cars 771 01:03:15,892 --> 01:03:19,294 All you need is a long dress and a veil 772 01:03:19,762 --> 01:03:21,423 that you may become virtuous 773 01:03:22,698 --> 01:03:24,132 Return to your senses 774 01:03:29,405 --> 01:03:32,705 Why have you chosen me in particular for your advice? 775 01:03:33,276 --> 01:03:35,176 Is that the gaze of someone giving advice? 776 01:03:35,645 --> 01:03:37,739 You're like a sister to me and I fear for you 777 01:03:38,414 --> 01:03:40,314 And those? Aren't they like kin to you? 778 01:03:40,483 --> 01:03:41,814 Aren't they to be feared for? 779 01:03:42,251 --> 01:03:45,186 No, those are not fit for advice, they're stubborn 780 01:03:46,589 --> 01:03:51,425 I'm like them, as stubborn as they are 781 01:03:54,730 --> 01:03:57,529 - One dies only once - I don't want to die! 782 01:03:58,334 --> 01:04:00,200 Calm down, madam. It's not up to you! 783 01:04:00,369 --> 01:04:02,167 I say, let's assault them! 784 01:04:02,338 --> 01:04:04,739 What?! Assault? And risk our lives? 785 01:04:05,408 --> 01:04:06,273 Come closer to me 786 01:04:08,277 --> 01:04:11,804 Let's attack them as one man. What could happen? 787 01:04:12,181 --> 01:04:15,048 A few of us may die, 3 or 4 or 6! 788 01:04:15,218 --> 01:04:16,686 But I'm not a man, I'm not a man 789 01:04:17,386 --> 01:04:18,444 Calm down! 790 01:04:19,589 --> 01:04:20,681 You try it first 791 01:04:21,257 --> 01:04:23,248 You attack first, we will follow you 792 01:04:23,893 --> 01:04:26,157 I don't know how to attack, I can only plan 793 01:04:26,495 --> 01:04:28,190 In Europe and advanced countries 794 01:04:28,397 --> 01:04:30,229 the one who plans is the one who attacks 795 01:04:30,499 --> 01:04:31,864 - Really? - Really 796 01:04:36,672 --> 01:04:39,642 I know What's behind all this whispering 797 01:04:40,643 --> 01:04:42,338 If you don't like being here with us 798 01:04:42,511 --> 01:04:44,775 you can go down to those important people below 799 01:04:45,381 --> 01:04:46,815 But I won't send you down the stairs 800 01:04:47,316 --> 01:04:48,613 I'll send you down the window 801 01:04:49,385 --> 01:04:51,479 No, I'm happy to be here with you 802 01:04:51,654 --> 01:04:53,122 Why don't you go down to them below? 803 01:04:53,289 --> 01:04:54,279 I'm quite comfortable here 804 01:04:55,358 --> 01:04:56,621 It's the President, sir 805 01:04:57,093 --> 01:04:58,390 You mean the Prime Minister? 806 01:04:58,561 --> 01:05:00,154 No, sir, it's the President 807 01:05:02,365 --> 01:05:03,628 Yes, Mr. President 808 01:05:05,334 --> 01:05:07,496 We're fully in control of the situation 809 01:05:08,671 --> 01:05:11,299 A bunch of fools, we can finish them off in a minute 810 01:05:12,508 --> 01:05:14,806 But, for the safety of the officials in the Mogamma', 811 01:05:15,578 --> 01:05:17,637 we are resorting to amicable means 812 01:05:19,248 --> 01:05:22,274 No, we don't have adequate information about them, Sir 813 01:05:23,185 --> 01:05:25,586 But it's a very trivial operation 814 01:05:26,289 --> 01:05:27,848 Rest assured, Sir, rest assured 815 01:05:29,558 --> 01:05:30,616 Where's the child? 816 01:05:33,663 --> 01:05:34,562 Damn you! 817 01:05:34,897 --> 01:05:37,423 This is not your street boss... 818 01:05:37,867 --> 01:05:39,699 It's the Minister of Interior 819 01:05:39,869 --> 01:05:42,463 High-ups tremble in his presence 820 01:05:43,239 --> 01:05:46,265 Fine, fine... May God preserve him 821 01:05:46,442 --> 01:05:49,673 We are willing to sacrifice ourselves for our country 822 01:05:50,212 --> 01:05:53,147 How I wish to see them all torn to pieces! 823 01:05:53,449 --> 01:05:54,610 We are willing to sacrifice ourselves 824 01:05:54,784 --> 01:05:57,446 Your son will come back to you safe and sound 825 01:05:58,254 --> 01:06:01,781 His name is Mahrous, sir 826 01:06:02,158 --> 01:06:03,648 You're the mother of a hero, Mahrous 827 01:06:03,826 --> 01:06:06,295 - What? - I mean Mahrous' mother 828 01:06:07,530 --> 01:06:09,726 Hold this instrument, Mahrous 829 01:06:10,099 --> 01:06:12,397 Go up the stairs, be careful not to drop it 830 01:06:13,569 --> 01:06:14,365 Or it'll malfunction 831 01:06:14,537 --> 01:06:17,507 My son dropping a thing. that'll be the day! 832 01:06:18,541 --> 01:06:20,703 But we must first come to an agreement, sir 833 01:06:21,377 --> 01:06:22,640 What agreement? 834 01:06:22,812 --> 01:06:24,803 You're a man of understanding, Minister 835 01:06:25,181 --> 01:06:28,481 My son is walking into an adventure 836 01:06:28,651 --> 01:06:31,712 Only God knows if he will come back on his feet or on a stretcher 837 01:06:32,188 --> 01:06:34,122 What are your demands? 838 01:06:34,523 --> 01:06:37,254 He should be exempted from school fees all through 839 01:06:37,426 --> 01:06:38,393 That can be arranged 840 01:06:38,594 --> 01:06:41,461 And, God willing, when he completes secondary education 841 01:06:41,831 --> 01:06:43,993 you enroll him in the Police Academy 842 01:06:44,166 --> 01:06:46,498 That's a long time ahead 843 01:06:48,270 --> 01:06:52,798 I promise you, only pray that I may still be Minister 844 01:06:53,175 --> 01:06:55,507 There's only one more thing, sir 845 01:06:55,678 --> 01:06:57,043 What else? Get it over with 846 01:06:57,446 --> 01:07:00,211 A good reward to give joy to the boy 847 01:07:00,549 --> 01:07:02,608 All right, we'll give him a hundred pounds 848 01:07:03,052 --> 01:07:04,747 What, what, what? 849 01:07:05,454 --> 01:07:06,285 A hundred pounds? 850 01:07:06,455 --> 01:07:11,222 Get one of your boys to go up those stairs, General 851 01:07:11,827 --> 01:07:15,320 My son, by the grace of God, 852 01:07:15,731 --> 01:07:20,293 earns 150 pounds a day without trouble 853 01:07:20,503 --> 01:07:23,097 What? A hundred and fifty pounds a day? 854 01:07:23,272 --> 01:07:25,468 Would I lie to you, sir? 855 01:07:25,841 --> 01:07:27,070 Bring me the boy 856 01:07:29,178 --> 01:07:29,804 Here you are, sir 857 01:07:30,179 --> 01:07:31,408 What do you do, dear? 858 01:07:31,580 --> 01:07:32,775 I beg standing by the traffic signal 859 01:07:33,115 --> 01:07:33,673 What? 860 01:07:33,849 --> 01:07:35,317 I beg standing by the traffic signal 861 01:07:35,484 --> 01:07:37,748 You beg, standing by the traffic signal! 862 01:07:42,591 --> 01:07:44,116 Give her 150 pounds 863 01:07:45,795 --> 01:07:47,456 - Come with me - Where to? 864 01:07:47,763 --> 01:07:49,356 When I say, "Come with me", you do it 865 01:07:49,532 --> 01:07:50,761 I don't like to repeat myself 866 01:07:55,237 --> 01:07:57,137 A little child is bringing up a wireless set 867 01:07:57,740 --> 01:07:59,208 You'll take it from him, while frowning, 868 01:07:59,508 --> 01:08:01,636 then you'll say: May your mother be bereaved of you! 869 01:08:02,344 --> 01:08:03,175 What'“ you say? 870 01:08:03,412 --> 01:08:06,245 May your mother be bereaved of you! 871 01:08:06,482 --> 01:08:07,643 I want a lion roaring it out 872 01:08:07,817 --> 01:08:09,251 May your mother be bereaved of you! 873 01:08:09,418 --> 01:08:10,249 - Frown! - Here 874 01:08:45,621 --> 01:08:46,554 Here, uncle 875 01:08:46,822 --> 01:08:49,416 May your mother be bereaved of you! 876 01:08:54,330 --> 01:08:56,594 Bravo! 877 01:08:57,633 --> 01:09:00,364 I'll recommend you for playing on TV 878 01:09:05,708 --> 01:09:06,675 What's the matter, woman? 879 01:09:06,842 --> 01:09:10,107 I'm happy for my son. He deserves all jubilation 880 01:09:10,446 --> 01:09:15,008 He faced all terrorists though he's not an officer 881 01:09:15,718 --> 01:09:21,179 Bravo, Mahrous! I'm very pleased with you 882 01:09:21,357 --> 01:09:25,157 What do the terrorists look like? 883 01:09:25,327 --> 01:09:29,195 Easy, General! Easy! 884 01:09:31,100 --> 01:09:33,159 Tell me, what have you seen? 885 01:09:33,636 --> 01:09:35,502 A bearded man, with a long beard 886 01:09:35,771 --> 01:09:38,069 - A man with a long beard? - I see! 887 01:09:38,707 --> 01:09:40,334 What else? 888 01:09:41,544 --> 01:09:44,036 He said: May your mother be bereaved of you 889 01:09:46,582 --> 01:09:48,778 Tell me, do they have weapons? 890 01:09:49,518 --> 01:09:53,318 They have guns and knives and all sorts of things 891 01:09:56,192 --> 01:09:56,750 The boy! 892 01:10:02,464 --> 01:10:04,125 Now the picture is clear 893 01:10:06,168 --> 01:10:10,366 Now they account us for much. I know their bugbear 894 01:10:11,574 --> 01:10:12,541 Bugbear! 895 01:10:13,375 --> 01:10:15,571 Yes, the bugbear 896 01:10:16,712 --> 01:10:18,544 - Who's the bugbear? - What? 897 01:10:19,215 --> 01:10:20,376 Who's the bugbear? 898 01:10:24,420 --> 01:10:26,354 Shalabi, take my place 899 01:10:26,522 --> 01:10:28,456 I'll look out the window to see how things are 900 01:10:28,824 --> 01:10:31,816 What things? Things are rotten! 901 01:10:32,161 --> 01:10:33,094 Let go of my hand! 902 01:10:33,596 --> 01:10:36,327 Shalabi, reconsider your position 903 01:10:36,532 --> 01:10:38,728 You were doing quite well 904 01:10:39,168 --> 01:10:42,604 Now you're about to bring ruin upon yourself 905 01:10:42,771 --> 01:10:45,706 In Europe and advanced countries they don't 906 01:10:46,308 --> 01:10:49,539 I was brought to ruin long ago 907 01:10:50,379 --> 01:10:54,577 And a living earned off the feet of men, I'll gladly forgo 908 01:11:36,525 --> 01:11:37,287 What? 909 01:11:38,560 --> 01:11:40,551 Why're you looking at me like this? 910 01:11:41,497 --> 01:11:44,660 Frankly, I'm in love 911 01:11:45,801 --> 01:11:46,563 Really? 912 01:11:48,470 --> 01:11:50,370 I've never seen such beauty 913 01:11:50,739 --> 01:11:52,173 Married, right? 914 01:11:52,608 --> 01:11:53,700 My cousin 915 01:11:54,410 --> 01:11:59,041 It's she who has driven me here to commit suicide 916 01:11:59,748 --> 01:12:00,840 - A shrew? - A nagger 917 01:12:01,450 --> 01:12:03,282 - Beautiful? - She is featureless! 918 01:12:03,819 --> 01:12:07,778 I'm telling you she's my cousin. We all look alike 919 01:12:09,091 --> 01:12:09,649 Your size? 920 01:12:09,825 --> 01:12:12,556 No, I exercise and follow a diet 921 01:12:12,895 --> 01:12:15,830 She outweighs me by 30-40 kilos 922 01:12:21,303 --> 01:12:22,168 Me? 923 01:12:26,141 --> 01:12:28,109 Tell me how did you two make love? 924 01:12:28,811 --> 01:12:30,472 You mean...? 925 01:12:30,646 --> 01:12:32,205 Yes, how? 926 01:12:32,581 --> 01:12:34,140 With the collision method 927 01:12:34,383 --> 01:12:37,318 A challenge between greats, the meeting of giants 928 01:12:38,754 --> 01:12:41,348 Can you imagine. . Just a second 929 01:12:43,192 --> 01:12:45,490 I used to sit and watch 930 01:12:45,661 --> 01:12:47,425 Animal World on TV 931 01:12:47,796 --> 01:12:52,256 to see how elephants dealt with such matters 932 01:12:53,502 --> 01:12:55,266 - Are you an idiot? - No, why? 933 01:12:55,604 --> 01:12:57,572 Because the censors cut out those scenes 934 01:12:57,840 --> 01:12:59,274 Even between elephants? 935 01:12:59,441 --> 01:13:00,738 Even between elephants 936 01:13:21,530 --> 01:13:22,429 I'm a coward! 937 01:13:24,366 --> 01:13:25,299 I submit my resignation! 938 01:13:25,567 --> 01:13:27,399 What's happening up there? 939 01:13:27,770 --> 01:13:30,831 A failed attempt by one of the hostages to escape 940 01:13:31,206 --> 01:13:34,073 Things have been brought under control. No injuries, out! 941 01:14:07,176 --> 01:14:10,373 They have forces enough to blow the Mogamma', 942 01:14:11,413 --> 01:14:12,505 even to blow the Pyramids 943 01:14:12,781 --> 01:14:17,218 Let them attack. I'm ready for the confrontation 944 01:14:18,086 --> 01:14:20,282 Why should we be trodden down in the scramble? 945 01:14:21,089 --> 01:14:25,390 We accepted our lot contentedly, patiently! 946 01:14:25,594 --> 01:14:27,153 Stop it, you nagger! 947 01:14:27,396 --> 01:14:30,457 I'll let them fire on any woman uttering a word 948 01:14:30,899 --> 01:14:33,834 Damn you all! You are the source of all trouble! 949 01:14:34,169 --> 01:14:35,330 Calm down, brother... 950 01:14:35,871 --> 01:14:37,168 - What's your name? - Samir 951 01:14:37,339 --> 01:14:39,501 Calm down, Samir. Behave in a civilized manner 952 01:14:40,242 --> 01:14:43,507 They're the fairer sex. Be tender with them 953 01:14:43,679 --> 01:14:46,273 Tenderness with them is short-lived, 954 01:14:46,582 --> 01:14:50,041 What's half an hour in a 24-hour day? 955 01:14:50,719 --> 01:14:53,051 Are you the half-an-hour type? 956 01:14:53,489 --> 01:14:55,184 No, I'm not speaking about myself 957 01:14:56,058 --> 01:14:59,153 Are any of you of the half-an-hour a day type? 958 01:14:59,828 --> 01:15:02,559 Leave off this foolery and let's go our way! 959 01:15:02,798 --> 01:15:05,563 It's lunch time and we must have some rest 960 01:15:06,368 --> 01:15:07,767 Are we not human beings? 961 01:15:08,103 --> 01:15:09,571 In Europe and advanced countries 962 01:15:09,738 --> 01:15:11,832 they treat people as human beings 963 01:15:15,511 --> 01:15:17,172 I want to speak with you for a moment 964 01:15:17,779 --> 01:15:19,178 - Me? - Yes 965 01:15:21,149 --> 01:15:24,244 The police down there aren't the real danger, 966 01:15:24,453 --> 01:15:26,251 these people here are 967 01:15:26,655 --> 01:15:31,491 If you control them no one will overpower you 968 01:15:34,630 --> 01:15:39,124 Attention! The Minister of Interior is speaking 969 01:15:40,569 --> 01:15:44,301 Considering my responsibility for the safety 970 01:15:44,473 --> 01:15:48,239 and security of all citizens, I call you to surrender 971 01:15:49,111 --> 01:15:50,601 in order to prevent bloodshed 972 01:15:51,179 --> 01:15:54,809 It's for the safety of people & yours as well! 973 01:15:56,485 --> 01:16:00,251 I'd stress that we shall not succumb to any threats 974 01:16:00,455 --> 01:16:02,082 whatever the cost may be! 975 01:16:02,291 --> 01:16:06,558 I remind you that not one terrorist operation 976 01:16:06,728 --> 01:16:08,560 has been successful in this country 977 01:16:08,730 --> 01:16:12,098 neither during the tenure of my predecessors nor mine 978 01:16:12,534 --> 01:16:17,062 I repeat, either immediate unconditional surrender 979 01:16:17,272 --> 01:16:21,368 or else, you very well know what! 980 01:16:44,733 --> 01:16:46,360 What we have just heard calls for an answer 981 01:16:47,169 --> 01:16:48,728 Make those people down there understand 982 01:16:54,109 --> 01:16:58,603 Gentlemen, we're not playing cops and bandits 983 01:16:59,681 --> 01:17:01,240 We have demands that must be met 984 01:17:01,850 --> 01:17:04,148 To all soldiers, attention 985 01:17:04,753 --> 01:17:07,154 If you want a battle, we are prepared 986 01:17:07,789 --> 01:17:09,450 Our answer will reach you promptly 987 01:17:25,707 --> 01:17:27,197 O Almighty God! 988 01:17:35,851 --> 01:17:38,786 Mr. Minister, calculate the number of cylinders here 989 01:17:39,454 --> 01:17:41,752 Estimate their fire power and destructive capacity 990 01:17:42,290 --> 01:17:45,089 As I've said, we have demands that must be met 991 01:17:50,065 --> 01:17:52,363 May I have an idea about your demands 992 01:17:52,601 --> 01:17:54,365 to see if they're legitimate or otherwise? 993 01:17:59,041 --> 01:18:02,067 Our demands... yes... 994 01:18:05,347 --> 01:18:06,246 Just a moment... 995 01:18:09,451 --> 01:18:14,013 Don't you feel hungry? What would you have for lunch? 996 01:18:14,322 --> 01:18:16,416 Anything to prop us up 997 01:18:16,625 --> 01:18:18,753 Anything? Nonsense! You're respectable people 998 01:18:19,294 --> 01:18:22,127 What do you think of kebab and meat fingers with salads? 999 01:18:22,297 --> 01:18:24,425 - God is Great - God is Great 1000 01:18:25,133 --> 01:18:26,692 By God, you're a man of understanding! 1001 01:18:27,235 --> 01:18:30,466 Order a kilo of kebab for every one 1002 01:18:30,739 --> 01:18:32,673 Lots of outlets and fewer meat fingers 1003 01:18:33,275 --> 01:18:34,674 The salads, assorted! 1004 01:18:35,110 --> 01:18:36,475 In Europe and advanced countries 1005 01:18:36,645 --> 01:18:38,044 they have "tehina" salad with kebab 1006 01:18:39,114 --> 01:18:42,209 Our first demand is for kebab and meat fingers 1007 01:18:42,451 --> 01:18:44,419 - What? - Kebab and meat fingers 1008 01:18:44,619 --> 01:18:46,144 - What? - Kebab and meat fingers 1009 01:18:46,655 --> 01:18:49,249 Lots of kebab and fewer meat fingers 1010 01:18:49,725 --> 01:18:54,128 Salads, green, tehina, aubergine and soft drinks 1011 01:18:54,596 --> 01:18:58,328 Kebab! They want kebab for lunch 1012 01:18:59,267 --> 01:19:01,361 How can we get enough for that throng? 1013 01:19:01,703 --> 01:19:04,570 It's risky to let them have kebab, sir 1014 01:19:04,840 --> 01:19:06,274 They'd like it up there and stay put 1015 01:19:06,441 --> 01:19:09,467 Kebab for lunch, escalope for supper, 1016 01:19:09,644 --> 01:19:12,443 and we remain stuck here day and night 1017 01:19:12,781 --> 01:19:15,443 Sir, let's blockade them completely 1018 01:19:15,650 --> 01:19:17,049 I suggest we cutoff the water supply 1019 01:19:18,353 --> 01:19:22,347 Patience, General, that's not the way to handle it 1020 01:19:25,293 --> 01:19:28,456 I say we get you Kentucky packages 1021 01:19:29,631 --> 01:19:31,292 I wash my hands of responsibility 1022 01:19:31,533 --> 01:19:34,503 The authorities want to get you Kentucky packages 1023 01:19:34,736 --> 01:19:38,036 - Please, don't budge! - We said kebab! 1024 01:19:38,206 --> 01:19:39,435 If you give way to the authorities 1025 01:19:39,608 --> 01:19:41,133 we will end with beans and ta'meya 1026 01:19:41,309 --> 01:19:43,300 - That'd be a catastrophe! - Don't give way 1027 01:19:43,678 --> 01:19:47,273 What counts is the public will 1028 01:19:47,549 --> 01:19:49,483 Express your will yourselves 1029 01:19:49,718 --> 01:19:52,153 The authorities are down below. The windows are open 1030 01:19:52,320 --> 01:19:53,845 Kebab, Kebab! 1031 01:19:54,256 --> 01:19:55,485 Kebab, Kebab! 1032 01:19:58,794 --> 01:20:01,593 Kebab, kebab! Else we'll turn your life into hell! 1033 01:20:01,830 --> 01:20:05,061 Kebab, kebab! Else we'll turn your life into hell! 1034 01:20:05,233 --> 01:20:07,827 Kebab, kebab! Else we'll turn your life into hell! 1035 01:20:08,170 --> 01:20:11,105 Kebab, kebab! Else we'll turn your life into hell! 1036 01:20:11,273 --> 01:20:14,208 Kebab, kebab! Else we'll turn your life into hell! 1037 01:20:14,376 --> 01:20:17,368 Kebab, kebab! Else we'll turn your life into hell! 1038 01:20:58,453 --> 01:21:01,184 All right, get them kebab 1039 01:21:07,095 --> 01:21:09,086 Sir, won't you perform the afternoon prayer? 1040 01:21:09,464 --> 01:21:12,399 The time for the afternoon prayer extends till sunset 1041 01:21:13,201 --> 01:21:15,192 May God save us before sunset and we'll perform 1042 01:21:15,503 --> 01:21:18,564 the afternoon prayer and a thanks prayer as well 1043 01:21:18,840 --> 01:21:20,774 They may put a wrong interpretation on it, sir 1044 01:21:21,109 --> 01:21:25,569 They'd say the Minister heard the call to prayer 1045 01:21:25,747 --> 01:21:27,146 but didn't go to pray 1046 01:21:28,650 --> 01:21:29,879 All right, let's go 1047 01:21:50,071 --> 01:21:53,803 God's blessings and peace be upon you 1048 01:22:06,288 --> 01:22:09,053 O God, remove our affliction and save our people 1049 01:22:09,224 --> 01:22:10,123 Amen 1050 01:22:10,425 --> 01:22:12,416 O God, guide us among them that You guide aright 1051 01:22:13,295 --> 01:22:15,559 Make us wholesome among them that You make wholesome 1052 01:22:16,531 --> 01:22:21,162 O God, condemn us not for what the foolish among us have done 1053 01:22:33,682 --> 01:22:36,117 Whom does he mean by the foolish? 1054 01:22:36,484 --> 01:22:38,543 Surely he means the terrorists, sir 1055 01:22:39,487 --> 01:22:41,785 Yes, that's possible 1056 01:23:13,588 --> 01:23:18,617 The kebab, salads and all will reach you soon 1057 01:23:19,394 --> 01:23:23,331 The restaurants are sending their own men 1058 01:23:23,765 --> 01:23:25,790 to deliver the orders to you 1059 01:23:27,502 --> 01:23:29,630 Are those the men that will bring us the food? 1060 01:23:30,672 --> 01:23:32,162 If they come up here they will devour us 1061 01:23:33,308 --> 01:23:35,174 They look like anti-terrorist guys 1062 01:23:35,343 --> 01:23:38,472 If we ask for others, they may have another team ready 1063 01:23:41,683 --> 01:23:45,779 We demand 5-star service, the kebab is to be 1064 01:23:46,121 --> 01:23:48,180 brought up by Semiramis Hotel waitresses 1065 01:24:05,373 --> 01:24:06,534 I have a simple plan, 1066 01:24:07,308 --> 01:24:08,605 while they're busy eating 1067 01:24:08,777 --> 01:24:11,303 we confuse them by a feint through the fire engine ladder 1068 01:24:11,546 --> 01:24:13,310 to distract them and then we go in 1069 01:24:13,481 --> 01:24:14,676 I don't like it 1070 01:24:15,116 --> 01:24:16,675 I want the incursion to be effected 1071 01:24:16,851 --> 01:24:18,444 without shedding a single drop of blood 1072 01:24:18,620 --> 01:24:20,714 The incursion will be effected without bloodshed 1073 01:24:21,456 --> 01:24:23,686 All right then, we may try 1074 01:24:24,159 --> 01:24:26,560 Cairo Gove rho rate, Education Department 1075 01:25:10,605 --> 01:25:13,631 How come that when it's not prayer time you pray 1076 01:25:14,576 --> 01:25:16,635 and when it is prayer time you don't? 1077 01:25:16,811 --> 01:25:18,575 The call to prayer is on, why aren't you praying? 1078 01:25:44,772 --> 01:25:47,173 An attack! An attack! 1079 01:25:53,648 --> 01:25:54,410 What is it? 1080 01:25:54,616 --> 01:25:56,311 They're sending troops up the fire engine ladder! 1081 01:26:21,876 --> 01:26:23,344 Open the water faucet! 1082 01:26:26,581 --> 01:26:28,549 - What is it? - I don't know 1083 01:26:36,824 --> 01:26:37,655 Open up! 1084 01:26:45,700 --> 01:26:46,724 The soldiers are coming up! 1085 01:27:40,688 --> 01:27:44,716 Truly, an incursion without a drop of blood! 1086 01:27:45,460 --> 01:27:46,450 Great! Great! 1087 01:27:50,798 --> 01:27:52,357 Throw the cylinder! 1088 01:28:15,156 --> 01:28:17,591 Withdraw! Withdraw! 1089 01:29:05,540 --> 01:29:07,770 - What are you doing? - I'm paying 1090 01:29:08,109 --> 01:29:10,339 No, it's at the expense of the government 1091 01:29:11,446 --> 01:29:12,811 - At the government's expense? - Yes 1092 01:29:13,181 --> 01:29:14,410 Still, we have to pay 1093 01:29:20,688 --> 01:29:22,383 - Tea, ladies - Thank you 1094 01:29:26,260 --> 01:29:28,092 My hands are greasy, damn it 1095 01:29:30,064 --> 01:29:31,122 Do you want a perfume? 1096 01:29:31,432 --> 01:29:33,833 No, I use Eau de Toilette 1097 01:29:35,837 --> 01:29:37,032 Lipstick? 1098 01:29:38,139 --> 01:29:40,267 I don't use lipstick 1099 01:29:40,441 --> 01:29:42,637 because my man is so often away 1100 01:29:42,810 --> 01:29:45,643 He's away so often because you don't wear makeup 1101 01:29:46,314 --> 01:29:49,147 Do it and he will stay beside you all the time 1102 01:29:50,184 --> 01:29:51,151 No, no, please! 1103 01:29:51,319 --> 01:29:53,310 - Try, just a little - No, I can't 1104 01:29:54,355 --> 01:29:55,345 I'm not used to such things 1105 01:30:21,282 --> 01:30:24,252 There's a limit to patience. Let's get it over with 1106 01:30:25,653 --> 01:30:27,644 I want to tell you something important 1107 01:30:27,855 --> 01:30:30,347 This thing will come to an end somehow 1108 01:30:32,126 --> 01:30:33,719 We have demands that have to be met 1109 01:30:34,762 --> 01:30:37,459 If you want this affair to end answer our demands 1110 01:30:37,665 --> 01:30:39,565 We will listen, we will see... 1111 01:30:40,401 --> 01:30:43,234 And just for the sake of argument 1112 01:31:08,429 --> 01:31:09,362 My demands... 1113 01:31:19,807 --> 01:31:21,070 I have no demands 1114 01:31:24,278 --> 01:31:27,475 I came to get a certificate for my children 1115 01:31:28,816 --> 01:31:32,514 I wanted to have them moved to a school nearer to home 1116 01:31:35,156 --> 01:31:37,523 But since matters have come to this 1117 01:31:39,260 --> 01:31:41,524 our demands too must be high 1118 01:31:44,098 --> 01:31:45,827 All my life I have been obeying the government 1119 01:31:47,602 --> 01:31:51,766 The present one, the one before, 1120 01:31:53,374 --> 01:31:54,773 and the coming one 1121 01:31:56,611 --> 01:31:58,773 Supposing I didn't obey, what would happen? 1122 01:31:59,514 --> 01:32:02,211 Nothing. I'd be left to stew in my own juice 1123 01:32:05,386 --> 01:32:10,552 I commute to and from work crammed in the bus, saying: 1124 01:32:12,393 --> 01:32:14,555 "Glorified be He Who hath subdued these unto us" 1125 01:32:17,598 --> 01:32:21,831 Prices are up. so what? 1126 01:32:24,138 --> 01:32:25,469 I have only a couple of children 1127 01:32:25,907 --> 01:32:28,069 I obey the government's family planning authority 1128 01:32:28,776 --> 01:32:32,144 I have only a boy and a girl and thank God they're fine 1129 01:32:33,147 --> 01:32:36,674 The class is overcrowded with 84 pupils 1130 01:32:38,586 --> 01:32:42,682 The children come home worn out and dizzy and pale 1131 01:32:43,491 --> 01:32:45,687 from overcrowding and air pollution in the class 1132 01:32:45,860 --> 01:32:47,794 still, thank God, they're all right 1133 01:32:48,629 --> 01:32:50,324 Nothing gives me trouble but obtaining bread 1134 01:32:50,831 --> 01:32:54,825 I stand in along queue, I suffer while getting it 1135 01:32:56,137 --> 01:32:57,571 and I suffer while eating it 1136 01:32:59,540 --> 01:33:05,343 Like the rest of you I'm humble and contented 1137 01:33:11,085 --> 01:33:13,144 My only demand is for the recognition of my humanity 1138 01:33:15,590 --> 01:33:16,819 I don't want to be insulted 1139 01:33:19,360 --> 01:33:24,560 at home, at work, or in the street 1140 01:33:28,803 --> 01:33:31,534 I think, for such demands I shouldn't be penalized 1141 01:33:33,741 --> 01:33:38,303 or reprimanded or blamed 1142 01:33:41,916 --> 01:33:44,647 But since matters have come to a head-throat stage 1143 01:33:46,487 --> 01:33:50,151 come on, demand what you will, I'm at your service 1144 01:34:29,764 --> 01:34:31,323 Come on, state your demands 1145 01:34:32,099 --> 01:34:33,328 We're in a strong position 1146 01:34:33,534 --> 01:34:35,161 Those people below may respond to our demands 1147 01:34:35,503 --> 01:34:36,732 Come on, madam, what is your demand? 1148 01:34:39,573 --> 01:34:41,063 Speak, don't be afraid 1149 01:34:44,512 --> 01:34:45,570 What do you want? 1150 01:34:46,147 --> 01:34:48,241 Ask for an aeroplane, each of us to get 1151 01:34:48,416 --> 01:34:51,545 five or six million dollars and go wherever one wants 1152 01:34:52,319 --> 01:34:55,186 Do you think yourself Rambo? What's wrong with this country? 1153 01:34:55,656 --> 01:34:56,646 Think of something else 1154 01:34:57,091 --> 01:34:59,253 Please, will you do me a favour? 1155 01:34:59,460 --> 01:35:02,157 - What do you want? - I take very costly medicine 1156 01:35:02,329 --> 01:35:04,195 Three hundred pounds a packet, 1157 01:35:04,432 --> 01:35:07,424 and it isn't readily available 1158 01:35:07,601 --> 01:35:09,069 I had to sell my possessions 1159 01:35:09,236 --> 01:35:12,262 How many packets do you need? What medicine is it? 1160 01:35:12,540 --> 01:35:13,564 Here's the prescription 1161 01:35:13,874 --> 01:35:15,069 They're crazy, sir, 1162 01:35:15,376 --> 01:35:17,538 taking over the Mogamma' to get some medicine! 1163 01:35:17,712 --> 01:35:19,737 Get the medicine, General 1164 01:35:20,715 --> 01:35:23,116 We're destined to be burdened 1165 01:35:23,284 --> 01:35:25,218 by the shortcomings of the other ministries 1166 01:35:26,120 --> 01:35:28,214 I can't believe I should risk capital punishment 1167 01:35:29,623 --> 01:35:31,352 and get nothing for it but a packet of medicine 1168 01:35:32,526 --> 01:35:37,225 Let's demand something big. My life isn't that worthless 1169 01:35:38,666 --> 01:35:41,636 I support a wife, two kids and a widowed sister 1170 01:35:42,103 --> 01:35:45,232 Tell the Minister to order all police stations 1171 01:35:45,840 --> 01:35:50,107 to jail any wife complaining against her husband 1172 01:35:50,811 --> 01:35:54,076 Any wife doing that must be ill-bred! 1173 01:35:54,415 --> 01:35:57,441 Are you an imbecile? You want me to ask the Minister 1174 01:35:57,651 --> 01:35:59,483 to forbid wives complaining against their husbands? 1175 01:36:00,121 --> 01:36:04,217 This is an opportunity to ask for big things 1176 01:36:05,392 --> 01:36:07,656 In execution they will dwindle to little things 1177 01:36:08,262 --> 01:36:09,593 If we start by demanding little things 1178 01:36:09,764 --> 01:36:10,663 we'll get nothing 1179 01:36:11,132 --> 01:36:12,224 State your demands! 1180 01:36:19,240 --> 01:36:21,402 What is it? Do you lack nothing at all? 1181 01:36:21,842 --> 01:36:23,640 Do we have milk and honey for breakfast 1182 01:36:23,878 --> 01:36:25,744 and TV recipes for lunch? 1183 01:36:26,714 --> 01:36:29,411 Speak up! Why are you silent? 1184 01:36:30,484 --> 01:36:31,576 You, why are you silent? 1185 01:36:32,686 --> 01:36:34,085 Keeping a gun in your pocket, what for? 1186 01:36:34,421 --> 01:36:35,684 Why did you stand by my side? 1187 01:36:47,701 --> 01:36:50,136 I stood by your side to hasten my own end 1188 01:36:51,705 --> 01:36:54,504 I have a death sentence hanging on my head 1189 01:36:56,610 --> 01:37:00,808 Someone of the connected people robbed me, robbed me off my land 1190 01:37:01,148 --> 01:37:06,052 while I was away... in the army 1191 01:37:07,421 --> 01:37:10,322 When I returned I tried to get my own back by law 1192 01:37:12,059 --> 01:37:17,554 Sixteen years spent in the law courts to no avail 1193 01:37:19,700 --> 01:37:23,034 From judge to judge, from court to court 1194 01:37:23,237 --> 01:37:27,231 and never a decision was handed down 1195 01:37:29,109 --> 01:37:32,807 And when I lost patience and things got out of hand 1196 01:37:35,082 --> 01:37:37,141 I was sentenced in 3 months 1197 01:37:38,686 --> 01:37:42,623 In sixteen years I couldn't get my rights, 1198 01:37:44,091 --> 01:37:47,425 and in ninety days I was sentenced to death 1199 01:37:48,562 --> 01:37:51,259 In meting out imprisonment or death, 1200 01:37:52,199 --> 01:37:54,167 courts are agile, 1201 01:37:55,069 --> 01:37:57,094 and so heavyhanded 1202 01:37:57,338 --> 01:37:59,636 when returning a citizen's rights 1203 01:38:04,612 --> 01:38:06,137 Then justice is what we require 1204 01:38:08,482 --> 01:38:14,580 That's what we should demand, justice 1205 01:38:19,059 --> 01:38:22,029 What do you demand? 1206 01:38:24,131 --> 01:38:25,428 Why have you volunteered with us? 1207 01:38:28,636 --> 01:38:29,660 I'm too shy to say 1208 01:38:30,371 --> 01:38:32,567 Do you feel embarrassed like the rest of us? 1209 01:38:33,307 --> 01:38:34,433 Yes, I do 1210 01:38:37,211 --> 01:38:38,610 While you get over your shyness, 1211 01:38:38,846 --> 01:38:40,678 let's see what our friend Helal demands 1212 01:38:41,682 --> 01:38:45,380 Do you also want an aeroplane to fly abroad? 1213 01:38:45,686 --> 01:38:49,088 No, I only want to go to my home village 1214 01:38:49,290 --> 01:38:52,225 What's so good about your home village? 1215 01:38:52,693 --> 01:38:55,094 There I wouldn't be insulted as I have been here 1216 01:38:55,562 --> 01:38:58,554 I'd live among my folks whom I love and who love me 1217 01:38:59,166 --> 01:39:01,794 I'd plant my land which has become a waste land 1218 01:39:02,336 --> 01:39:04,361 You're here in the service of the Motherland 1219 01:39:04,538 --> 01:39:06,199 I'm not in the service of the Motherland 1220 01:39:06,373 --> 01:39:07,807 I'm in the service of his excellency the general, 1221 01:39:08,142 --> 01:39:11,203 and of the lady and of the children of his excellency 1222 01:39:13,781 --> 01:39:17,274 You are right, Helal, the Motherland is not one man 1223 01:39:17,451 --> 01:39:19,317 nor a thousand using you for their own purposes 1224 01:39:24,858 --> 01:39:25,723 Mr. Minister 1225 01:39:26,093 --> 01:39:28,255 What? What do you say? 1226 01:39:29,430 --> 01:39:32,400 You asked for kebab, we said, all right 1227 01:39:33,200 --> 01:39:36,135 But to get carried away by your vanity to the extent 1228 01:39:36,303 --> 01:39:38,397 of dictating state policy, no, no! 1229 01:39:39,273 --> 01:39:42,243 I swear I'd blow the Mogamma' with all in it! 1230 01:39:43,077 --> 01:39:43,635 Wise up! 1231 01:39:50,651 --> 01:39:53,484 What you said, Helal, has angered those people greatly 1232 01:39:54,154 --> 01:39:56,179 It seems they don't want you to plant your land 1233 01:39:56,523 --> 01:39:57,854 They'd rather have you stand at ceremonies 1234 01:39:58,225 --> 01:40:00,091 the whole day through under the scorching sun 1235 01:40:03,130 --> 01:40:04,120 About turn 1236 01:40:07,301 --> 01:40:08,132 Dismissed 1237 01:40:12,406 --> 01:40:15,273 I'm not an immoral woman. I'm for show only 1238 01:40:15,676 --> 01:40:19,476 My job is merely to sit with the other girls 1239 01:40:20,314 --> 01:40:24,251 The customers see me and decide the goods are superb 1240 01:40:24,485 --> 01:40:28,217 They get drunk and can no longer tell the difference 1241 01:40:30,591 --> 01:40:34,357 I slip by, get my fee, and no one can catch me 1242 01:40:34,628 --> 01:40:36,460 That's my profession. I know no other 1243 01:40:37,698 --> 01:40:40,133 I tell the officer that's what I was doing 1244 01:40:40,300 --> 01:40:42,462 and I'm prepared to say so before Prosecution and Court 1245 01:40:42,703 --> 01:40:44,762 He says, "No, you sleep with men" 1246 01:40:45,172 --> 01:40:47,140 I say, "No, I only keep them company" 1247 01:40:47,341 --> 01:40:48,672 He says, "No, you sleep with them" 1248 01:40:49,576 --> 01:40:53,672 That's coercion. No one should coerce another 1249 01:40:55,416 --> 01:40:58,442 No one is entitled to do that whoever he may be 1250 01:40:59,353 --> 01:41:02,118 The Ministry of Interior has announced 1251 01:41:02,356 --> 01:41:06,156 that an unfortunate incident has occurred at the Mogamma' 1252 01:41:06,894 --> 01:41:12,856 A madman is withholding a certain number of hostages 1253 01:41:13,700 --> 01:41:17,136 It's believed he has some aid in his reckless deed 1254 01:41:17,638 --> 01:41:21,836 To ensure the safety of hostages and other citizens 1255 01:41:22,543 --> 01:41:26,844 Security is dealing with the madman prudently 1256 01:41:27,281 --> 01:41:31,309 So far there has been no loss of life and no damage 1257 01:41:42,763 --> 01:41:46,290 Mr. Minister, why so? We were proceeding well! 1258 01:41:46,867 --> 01:41:49,029 Anyhow, you have declared me a madman, 1259 01:41:49,436 --> 01:41:52,701 accordingly, I shall behave as a madman 1260 01:41:53,574 --> 01:41:56,066 I have one demand which I shall by no means retract 1261 01:41:56,710 --> 01:41:59,304 The first item in the midnight news bulletin 1262 01:41:59,646 --> 01:42:00,841 should announce the resignation of the cabinet 1263 01:42:01,181 --> 01:42:03,650 - What? - Resignation of the cabinet 1264 01:42:04,418 --> 01:42:06,750 A government that tells lies must resign 1265 01:42:07,654 --> 01:42:10,624 If this demand is not met 1266 01:42:11,458 --> 01:42:14,359 you'll have corpses raining out of the windows 1267 01:42:15,762 --> 01:42:17,730 Are you serious? 1268 01:42:18,132 --> 01:42:20,464 No one asks that of a madman! 1269 01:42:20,667 --> 01:42:22,635 I'm a madman by the testimony of the government! 1270 01:42:22,803 --> 01:42:27,468 Resignation of the cabinet! They'll never do that! 1271 01:42:27,674 --> 01:42:30,700 The Great Pyramid would sooner be a heap of dust! 1272 01:42:31,111 --> 01:42:32,476 This way you're committing suicide 1273 01:42:32,646 --> 01:42:34,080 And you're taking us with you to slaughter 1274 01:42:34,281 --> 01:42:35,874 In Europe and advanced countries 1275 01:42:36,250 --> 01:42:37,547 the cabinet wouldn't resign 1276 01:42:37,751 --> 01:42:40,083 I said from the very start that you're insane! 1277 01:42:41,822 --> 01:42:44,553 We'll now see whether I or the government is insane 1278 01:42:59,506 --> 01:43:03,067 It's regrettable that we should meet under such circumstances 1279 01:43:04,878 --> 01:43:08,178 Such incidents take place all over the world 1280 01:43:09,149 --> 01:43:10,776 Some ending without harm, 1281 01:43:11,418 --> 01:43:14,285 and some ending with calamities, God protect us! 1282 01:43:15,322 --> 01:43:18,815 We pray to God that all may end well 1283 01:43:19,226 --> 01:43:21,854 The government has to deal with matters with strictness 1284 01:43:22,196 --> 01:43:25,097 When a puny fellow tries to make the cabinet resign 1285 01:43:25,265 --> 01:43:27,233 just because he's holding a few hostages, 1286 01:43:27,467 --> 01:43:30,698 what of our honour, of the prestige of the State? 1287 01:43:31,371 --> 01:43:33,703 What's amazing is that he wants the cabinet to resign 1288 01:43:33,874 --> 01:43:35,137 just because we described him as a madman 1289 01:43:35,309 --> 01:43:40,440 The Ministry of Interior has always practised self-control 1290 01:43:41,748 --> 01:43:46,515 but unfortunately other channels prefer propaganda 1291 01:43:46,720 --> 01:43:48,586 We're the first to get a dose of that propaganda 1292 01:43:48,855 --> 01:43:51,620 What of legitimacy and respect for the Constitution? 1293 01:43:51,825 --> 01:43:55,659 Nothing can make the cabinet resign 1294 01:43:55,829 --> 01:43:58,491 but a vote of no confidence and that will never be 1295 01:43:59,299 --> 01:44:01,063 because the Assembly is all ours 1296 01:44:01,235 --> 01:44:03,067 I think we should make a pretence of resigning 1297 01:44:03,303 --> 01:44:07,069 And when things settle down all goes back to normal 1298 01:44:07,241 --> 01:44:09,801 You mean we should announce the resignation then deny it? 1299 01:44:10,310 --> 01:44:14,406 No! That would be a blot on our Information Service 1300 01:44:14,681 --> 01:44:16,115 We'll say that the announcer made a mistake 1301 01:44:16,283 --> 01:44:20,345 If we meet that terrorist demand 1302 01:44:20,520 --> 01:44:23,649 then we'd daily have a similar demand on our hands 1303 01:44:24,358 --> 01:44:28,226 No cabinet will then last more than a month 1304 01:44:30,097 --> 01:44:32,498 Or does the Minister of Interior think differently? 1305 01:44:33,233 --> 01:44:35,065 What I think you'll see translated into action 1306 01:44:35,269 --> 01:44:38,068 We're men of deeds not words 1307 01:44:40,340 --> 01:44:43,537 Latest: The Ministry of Interior has announced 1308 01:44:43,810 --> 01:44:47,678 that the unfortunate incident at the Mogamma' 1309 01:44:47,848 --> 01:44:51,716 has ended ten minutes ago when the Special Forces 1310 01:44:52,252 --> 01:44:56,280 took over the situation and released the hostages 1311 01:44:56,857 --> 01:44:59,121 The Ministry will issue a detailed statement 1312 01:44:59,293 --> 01:45:01,091 once the investigations are completed 1313 01:45:12,439 --> 01:45:13,270 All in order, sir 1314 01:45:13,540 --> 01:45:15,804 Take your positions and be ready for the assault 1315 01:45:32,726 --> 01:45:34,490 Listen all of you up there! 1316 01:45:37,731 --> 01:45:42,760 Whether you're one or five or ten or a thousand! 1317 01:45:44,137 --> 01:45:46,629 He who may impose anything on the Government 1318 01:45:47,107 --> 01:45:48,438 has not been born yet! 1319 01:45:48,642 --> 01:45:53,341 We have been overpatient with you 1320 01:45:56,450 --> 01:45:58,441 But there's a limit to patience 1321 01:45:59,820 --> 01:46:06,283 We account your hostages as righteous martyrs 1322 01:46:07,427 --> 01:46:10,055 sacrificing their lives for the Country! 1323 01:46:11,631 --> 01:46:15,329 The government will pay them generous compensations 1324 01:46:17,404 --> 01:46:18,701 As for you... 1325 01:46:20,140 --> 01:46:21,574 As for you... 1326 01:46:23,677 --> 01:46:27,443 As for you, you know What's coming to you! 1327 01:46:27,881 --> 01:46:29,781 I need not explain 1328 01:46:30,384 --> 01:46:34,287 Work at the Mogamma' begins at 8.00 am. 1329 01:46:35,555 --> 01:46:38,252 By 8.00 am. everything will be normal 1330 01:46:39,292 --> 01:46:42,262 Employees will be at their desks 1331 01:46:43,630 --> 01:46:48,466 If you don't release the hostages and surrender 1332 01:46:49,803 --> 01:46:52,636 by 6.00 am, you'll be wiped out in 15 minutes! 1333 01:46:53,840 --> 01:46:57,071 The government has no arm to be twisted 1334 01:46:58,412 --> 01:47:01,040 He who doesn't like this can go to the Assembly 1335 01:47:02,149 --> 01:47:05,744 He who doesn't like that can go to hell! 1336 01:47:06,153 --> 01:47:09,316 He who acts the way you are doing 1337 01:47:10,056 --> 01:47:14,220 is committing suicide. That's all I have to say! 1338 01:47:15,529 --> 01:47:17,327 It's over! 1339 01:47:39,352 --> 01:47:42,652 Take all of them inside and let no one move 1340 01:47:53,066 --> 01:47:56,161 Move to the corridor! Move! 1341 01:48:03,443 --> 01:48:06,435 Take rest. There's ample time before dawn 1342 01:48:07,047 --> 01:48:10,483 How can I have rest, General, with all of this happening? 1343 01:49:03,103 --> 01:49:06,004 What losses would you expect if we made the assault? 1344 01:49:06,273 --> 01:49:08,037 That doesn't matter, sir 1345 01:49:08,208 --> 01:49:10,267 What's important is that the operation should succeed 1346 01:49:10,777 --> 01:49:13,144 regardless of who dies 1347 01:49:41,374 --> 01:49:44,674 The government will pay you good money after you die! 1348 01:49:45,679 --> 01:49:50,378 Your heirs will become rich. See how I've benefited you? 1349 01:49:56,523 --> 01:49:59,390 You may be worthless in the eyes of the government 1350 01:50:01,494 --> 01:50:04,691 but you are very precious to me 1351 01:50:10,537 --> 01:50:12,528 I don't want you to be upset with me 1352 01:50:12,772 --> 01:50:15,264 I don't think I have crossed any of you 1353 01:50:17,811 --> 01:50:20,837 Go your way. You are free 1354 01:51:29,582 --> 01:51:30,481 Wait! 1355 01:52:34,581 --> 01:52:35,707 Hold your fire! 1356 01:53:21,628 --> 01:53:23,153 Were you among the hostages? 1357 01:53:23,396 --> 01:53:24,227 What? 1358 01:53:24,397 --> 01:53:25,660 Were you among the hostages? 1359 01:53:26,399 --> 01:53:28,163 Yes, I was among the hostages 1360 01:53:28,334 --> 01:53:29,699 Did you see the crazy terrorist? 1361 01:53:30,136 --> 01:53:31,331 - Who? - The crazy terrorist 1362 01:53:33,606 --> 01:53:35,131 Yes, I saw the crazy terrorist 1363 01:53:35,642 --> 01:53:37,542 How did he look? Can you give us a description? 1364 01:53:39,212 --> 01:53:41,613 Well, he was neither very tall nor very short 1365 01:53:44,317 --> 01:53:46,342 Neither very bulky nor very lean 1366 01:53:47,554 --> 01:53:49,147 Neither very dark nor very fair 1367 01:53:50,356 --> 01:53:51,585 He was like any one of us 1368 01:53:51,791 --> 01:53:54,021 What were you doing at the Mogamma'? 1369 01:53:55,795 --> 01:53:58,492 I had some affair to see to 1370 01:53:58,798 --> 01:54:00,266 and it was settled, thank God 1371 01:55:03,162 --> 01:55:05,096 We have found no terrorists in the Mogamma', sir 1372 01:55:05,265 --> 01:55:07,757 Only a shoe-shine man and a service soldier 1373 01:55:31,224 --> 01:55:33,192 Subtitled by : ANIS EBEID Cairo , Egypt103224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.