Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,316 --> 00:00:20,116
Essam Imam presents
2
00:00:21,021 --> 00:00:24,150
Adel Imam
3
00:03:00,680 --> 00:03:02,546
Come on, mister,
the queue is moving
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,979
What's this? What's this?
5
00:03:15,495 --> 00:03:18,465
Which floor? Which floor?
6
00:03:21,668 --> 00:03:22,567
What did he say?
7
00:03:22,802 --> 00:03:23,701
Seventh
8
00:03:47,627 --> 00:03:49,493
I need a transfer form
9
00:03:49,662 --> 00:03:51,994
to have my children moved
to another school
10
00:03:52,165 --> 00:03:54,293
- Where can I get it?
- Room 717
11
00:03:54,767 --> 00:03:56,292
- 717?
- Yes
12
00:03:56,469 --> 00:03:57,630
Where can I find that?
13
00:03:57,971 --> 00:03:59,336
It's the one we just passed
14
00:04:00,173 --> 00:04:01,663
- We passed it?
- Yes
15
00:04:02,041 --> 00:04:04,635
Would you believe it? I've been
coming here for a month
16
00:04:04,978 --> 00:04:07,310
and have never been able
to get to it
17
00:04:07,981 --> 00:04:09,312
- A month?
- Yes
18
00:04:09,749 --> 00:04:11,478
- You've been coming daily?
- Daily
19
00:04:12,018 --> 00:04:13,645
- And you can't get in?
- No
20
00:04:19,726 --> 00:04:22,252
Haven't you dusted the
desk yet, you fool?
21
00:04:22,528 --> 00:04:24,189
I dust it once and twice
and thrice, sir
22
00:04:24,364 --> 00:04:25,160
Take away the rag!
23
00:04:25,632 --> 00:04:27,066
- Once and twice and...
- Attention!
24
00:04:27,467 --> 00:04:29,595
To make doubly sure, sir
25
00:04:29,769 --> 00:04:32,363
I was doing nothing so I busied
myself with dusting
26
00:04:33,172 --> 00:04:34,640
Are you playing smart, boy?
27
00:04:37,076 --> 00:04:40,341
Go get me my coffee!
Move it!
28
00:04:44,517 --> 00:04:45,541
What is it, mister?
29
00:04:45,952 --> 00:04:48,546
- I'm sorry, I need...
- See Mr. Rashad!
30
00:04:49,522 --> 00:04:51,047
I haven't said anything yet.
I need...
31
00:04:51,224 --> 00:04:52,248
See Mr. Rashad!
32
00:04:52,692 --> 00:04:54,285
God is Great
33
00:04:55,595 --> 00:04:58,997
Where have you been, Sekina?
See Mr. Rashad
34
00:04:59,532 --> 00:05:02,001
You've left me hanging
on the line
35
00:05:04,304 --> 00:05:06,033
So, you were changing
the baby's diaper
36
00:05:06,572 --> 00:05:07,733
Well, listen to me
37
00:05:08,141 --> 00:05:11,509
You listen to me because I'm right
38
00:05:15,415 --> 00:05:17,315
If he wants to divorce you,
39
00:05:17,483 --> 00:05:20,976
make him sign a full waiver
and then go to hell
40
00:05:22,355 --> 00:05:26,622
No, no, not his aunt,
don't let her get involved
41
00:05:27,293 --> 00:05:29,762
She is a mischievous
trouble maker
42
00:05:30,096 --> 00:05:32,724
I'm telling you, you don't know
her as I do
43
00:05:33,066 --> 00:05:34,534
What is it, Sekina?
Listen to me!
44
00:05:35,168 --> 00:05:38,138
You're nursing, dear,
the flat is yours legally
45
00:05:38,304 --> 00:05:42,002
Of course you have a right
to get back your dowry
46
00:05:45,678 --> 00:05:49,080
Yes, don't leave him anything
47
00:05:50,183 --> 00:05:51,651
Suppose you married again,
48
00:05:52,018 --> 00:05:53,679
wouldn't you need your
furniture?
49
00:05:54,454 --> 00:05:56,047
And then what was it all about?
50
00:05:56,255 --> 00:05:58,121
Because you cooked
molokheya for him?
51
00:05:58,291 --> 00:06:01,556
Well, get him okra.
It's 8 pounds a kilo
52
00:06:01,961 --> 00:06:06,330
and it requires a kilo of
mutton worth 12 pounds
53
00:06:10,069 --> 00:06:13,334
And put rice along with it...
54
00:06:13,740 --> 00:06:15,105
Yes, of course, rice
55
00:06:15,708 --> 00:06:16,698
and two lemons...
56
00:06:17,043 --> 00:06:19,569
A tiny lemon nowadays costs
ten piastres
57
00:06:23,049 --> 00:06:24,574
What is it, mister?
58
00:06:25,218 --> 00:06:26,686
- It's...
- It's what?
59
00:06:27,053 --> 00:06:27,747
Nothing
60
00:06:28,688 --> 00:06:31,089
God's blessings & peace
be upon you
61
00:06:33,459 --> 00:06:34,688
May you pray in Mecca
62
00:06:35,027 --> 00:06:37,394
- You too, God willing. Yes?
- Oh my God!
63
00:06:37,697 --> 00:06:39,256
I'll tell you
64
00:06:40,199 --> 00:06:41,360
I need a transfer form
65
00:06:41,534 --> 00:06:44,663
to have my children moved
to a school nearer to home
66
00:06:45,104 --> 00:06:47,971
That's Mr. Medhat's specialization,
67
00:06:48,207 --> 00:06:50,699
he's on an training course,
and will be back in a week
68
00:06:51,077 --> 00:06:54,240
Couldn't you do the work
in his absence?
69
00:06:54,414 --> 00:06:58,715
No, everybody has first
claim to his job
70
00:06:59,051 --> 00:07:01,213
Besides, it's a question
of one week only
71
00:07:03,122 --> 00:07:05,682
Wait, Sekina, listen to me
for once
72
00:07:09,395 --> 00:07:13,161
I'll get you a much better husband
73
00:07:13,366 --> 00:07:15,232
Only see to it that you keep
the furniture
74
00:07:17,503 --> 00:07:20,234
I say, it's now 11 am.
75
00:07:20,506 --> 00:07:22,338
It's time for neither the noon
nor afternoon prayer
76
00:07:23,142 --> 00:07:25,133
Which prayer is the gentleman
performing?
77
00:07:36,155 --> 00:07:39,557
Do you know how to prepare
a delicious meal
78
00:07:39,759 --> 00:07:41,727
with little cost?
79
00:07:42,562 --> 00:07:47,523
Have your dining table set with
meats and fried chicken
80
00:07:48,034 --> 00:07:54,030
And stuffings so tasty
as to make one swoon
81
00:07:55,608 --> 00:07:58,578
And here's a new method
for stuffing turkeys
82
00:07:58,744 --> 00:08:04,239
with chicken and meat and
it's cheap and very tasty
83
00:08:07,320 --> 00:08:10,221
Make sure you have
on your dining table
84
00:08:10,456 --> 00:08:16,395
meats and chicken, they're
so delicious and nutritious
85
00:08:17,196 --> 00:08:20,063
Ahmed! Ahmed!
86
00:08:24,070 --> 00:08:25,367
Where are you, Ahmed?
87
00:08:25,538 --> 00:08:26,937
What is it? Where are you?
88
00:08:28,007 --> 00:08:30,237
Peel these garlic cloves
for me for the aubergines
89
00:08:30,776 --> 00:08:33,302
Is it not enough that I'm
preparing the salad for you?
90
00:08:33,579 --> 00:08:35,638
I'm supposed to come home
to find the table set
91
00:08:35,982 --> 00:08:38,212
Besides, we're having
aubergines day in, day out
92
00:08:38,384 --> 00:08:39,351
Isn't there anything
beside that?
93
00:08:39,519 --> 00:08:41,009
Provide the cost,
I'll cook you what you will
94
00:08:41,187 --> 00:08:42,154
Get me that meat, I'll cook it
95
00:08:42,321 --> 00:08:44,483
Take the chicken out of the
empty fridge, I'll fry them
96
00:08:44,657 --> 00:08:46,989
Moreover, I workjust like you
97
00:08:47,159 --> 00:08:48,627
The crown won't fall off
your royal head
98
00:08:48,995 --> 00:08:50,360
for peeling a few garlic cloves!
99
00:08:51,564 --> 00:08:53,054
I work mornings and evenings
100
00:08:53,432 --> 00:08:56,959
And do I pass my evenings
in amusement parks?
101
00:08:57,136 --> 00:08:58,934
Or do I dress up and go to
the opera?
102
00:08:59,105 --> 00:09:00,573
I'm worn out doing the house chores
103
00:09:02,275 --> 00:09:03,970
What opera are you talking about?
104
00:09:04,176 --> 00:09:05,610
You're not good enough
for a circus
105
00:09:05,978 --> 00:09:08,072
If you go to the zoo
they'd detain you there
106
00:09:09,382 --> 00:09:10,975
What opera?
107
00:09:35,808 --> 00:09:37,776
Dad! Mom!
108
00:09:39,145 --> 00:09:41,637
Why do you look so exhausted?
109
00:09:42,315 --> 00:09:43,680
We are weary of the long walk
110
00:09:43,849 --> 00:09:46,375
When are you going to move us
from this school?
111
00:09:46,586 --> 00:09:47,610
We're worn out!
112
00:09:55,494 --> 00:09:56,552
Good evening, Ahmed
113
00:09:57,363 --> 00:09:58,330
What is this, Soliman?
114
00:09:58,497 --> 00:09:59,589
Some sandwiches
115
00:09:59,799 --> 00:10:01,358
You can't go home without supper
116
00:10:01,701 --> 00:10:03,396
Thanks but I'm used to having
supper at home
117
00:10:03,569 --> 00:10:06,368
It's Thursday and we want
to close early
118
00:10:06,739 --> 00:10:08,434
but that man out there
isn't budging
119
00:10:25,191 --> 00:10:26,181
What time is it now?
120
00:10:27,793 --> 00:10:28,783
What time is it, sir?
121
00:10:31,430 --> 00:10:33,694
It's late and the workers
want to get going
122
00:10:35,935 --> 00:10:39,667
Shall I wrap that up for you
to take home?
123
00:10:47,346 --> 00:10:48,745
It seems we'll be staying
here overnight
124
00:10:49,548 --> 00:10:51,642
- Thursday night is ruined
- And Friday, too
125
00:11:04,163 --> 00:11:05,358
Can I have two pounds' worth?
126
00:11:05,531 --> 00:11:06,327
Of course
127
00:11:12,905 --> 00:11:14,771
Look at the man carrying
the loaves
128
00:12:14,366 --> 00:12:19,668
Tonight, Thursday night,
I'll wed and be a bridegroom
129
00:12:22,842 --> 00:12:26,801
I love you and wish I could
forget you
130
00:12:28,380 --> 00:12:31,213
And forget myself along
with you
131
00:12:32,251 --> 00:12:36,279
I'd sacrifice my life for you
132
00:12:37,823 --> 00:12:43,284
I live in EI-Sayeda and
my sweetheart in EI-Hussein
133
00:12:46,799 --> 00:12:52,363
To win all blessings
I visit her twice daily
134
00:12:58,644 --> 00:13:02,308
I'm calling you!
135
00:13:03,282 --> 00:13:06,809
I'm calling you!
136
00:13:17,530 --> 00:13:23,401
Your sweetheart sleeps in
a deserted palace
137
00:13:29,208 --> 00:13:30,676
Where are you, my beauty?
138
00:13:40,753 --> 00:13:44,053
Moneera! Moneera!
139
00:13:46,559 --> 00:13:48,254
What is it, Ahmed?
140
00:13:49,395 --> 00:13:51,557
Quietly, the children are sleeping
141
00:13:52,131 --> 00:13:53,394
What time is it now?
142
00:13:53,799 --> 00:13:55,699
It's still early, very early
143
00:13:56,101 --> 00:13:57,762
I can't understand why
you go to sleep so early
144
00:13:58,470 --> 00:14:01,701
This is Thursday night,
a special night
145
00:14:03,275 --> 00:14:05,642
Tomorrow is Friday, no work
146
00:14:07,179 --> 00:14:08,544
Why have you turned
the cassette player on?
147
00:14:08,714 --> 00:14:11,081
That's Abdel-Halim Hafiz
148
00:14:11,383 --> 00:14:13,681
What's brought Abdel-Halim
to your mind at this hour?
149
00:14:15,154 --> 00:14:16,679
Abdel-Halim is always on our minds
150
00:14:17,156 --> 00:14:19,284
Only the pressures of life
make one forgetful
151
00:14:19,592 --> 00:14:23,153
We remember him as soon as
things are not too bad
152
00:14:23,362 --> 00:14:25,330
Go to sleep, Ahmed.
Or have you forgotten:
153
00:14:25,497 --> 00:14:27,488
If I went to the zoo
they'd detain me there!
154
00:14:28,300 --> 00:14:31,133
They would put you in with
the gazelles and songbirds
155
00:14:32,104 --> 00:14:34,573
You know, when one is upset,
one speaks nonsense
156
00:14:35,774 --> 00:14:39,540
Today the restaurant
grossed over 300 pounds
157
00:14:39,745 --> 00:14:40,610
Why?
158
00:14:42,381 --> 00:14:45,544
Because it's Thursday night.
Would it be -
159
00:14:45,718 --> 00:14:49,586
a boon to the restaurant and
not a boon to this home?
160
00:14:52,291 --> 00:14:54,783
All right. Go see if the
children are asleep
161
00:14:55,794 --> 00:14:57,159
Get up, Ahmed!
162
00:15:35,868 --> 00:15:39,566
Hell! I cleaned the floor
this morning only!
163
00:15:39,738 --> 00:15:40,796
What've you done?
164
00:15:41,307 --> 00:15:42,775
- Do it tomorrow
- What tomorrow?
165
00:15:44,410 --> 00:15:47,004
Am I destined to drudge
night and day?
166
00:15:47,179 --> 00:15:49,273
Afternoon, sunset, evening
167
00:16:36,795 --> 00:16:40,288
For how many years have you
been reading this stuff?
168
00:16:41,100 --> 00:16:42,499
For many years, son
169
00:16:42,801 --> 00:16:46,066
I read as a student
and as an employee
170
00:16:46,405 --> 00:16:50,069
I read as a bachelor and
as a married man with children
171
00:16:50,609 --> 00:16:56,639
I read in health and now
when riddled with illness
172
00:16:57,416 --> 00:16:59,145
It's all talk, mere talk
173
00:17:00,719 --> 00:17:02,414
Why do you keep buying
the paper then?
174
00:17:03,589 --> 00:17:05,353
It's a disease, God protect us
175
00:17:05,758 --> 00:17:07,248
Any news of anything
getting cheaper?
176
00:17:08,394 --> 00:17:11,728
Many things are getting
cheap as dust
177
00:17:12,531 --> 00:17:16,627
Me, you, the gentleman here,
all of these people
178
00:17:17,536 --> 00:17:19,527
Let me through, please
179
00:17:22,674 --> 00:17:24,039
Let me pass, please
180
00:17:24,610 --> 00:17:25,839
Excuse me, madam
181
00:17:26,412 --> 00:17:29,279
Madam, don't stand crosswise
in the bus
182
00:17:29,581 --> 00:17:33,779
Ladies especially should
stand edgeways
183
00:17:37,623 --> 00:17:39,614
So you think that funny?
184
00:17:39,792 --> 00:17:43,126
When there's serious talk
you're glum and pouting
185
00:17:43,729 --> 00:17:45,720
Damn you and your evil times!
186
00:17:46,565 --> 00:17:50,126
Let me pass, people of
'never mind'!
187
00:17:52,604 --> 00:17:54,572
Let me through
188
00:17:55,808 --> 00:17:59,369
Coca-Cola bottles are more
005in arranged in their cases
189
00:18:00,212 --> 00:18:02,112
If one pressed them they'd explode
190
00:18:02,281 --> 00:18:04,147
Because they're filled with gas!
191
00:18:04,850 --> 00:18:08,013
And what are you filled with?
Buttermilk?
192
00:18:08,520 --> 00:18:10,579
Ready to turn into cottage
cheese?
193
00:18:11,190 --> 00:18:12,214
Cowa rds!
194
00:18:12,724 --> 00:18:14,692
You raise your voices only
to speak nonsense
195
00:18:15,394 --> 00:18:18,625
Stay as you are... raise the kids,
196
00:18:19,231 --> 00:18:21,666
live it up on Thursday nights,
197
00:18:22,734 --> 00:18:25,203
and on Fridays run off to pray
198
00:18:25,771 --> 00:18:28,399
That's enough for you!
199
00:18:31,810 --> 00:18:33,403
Damn you all!
200
00:18:53,832 --> 00:18:55,527
All this is in vain
201
00:18:55,834 --> 00:18:58,326
Everybody drinks bottled water now
202
00:18:58,737 --> 00:19:00,432
Tap water is tastier
203
00:19:01,106 --> 00:19:03,074
People are afraid to drink of it
204
00:19:03,475 --> 00:19:05,000
Let them clean their water tanks
205
00:19:05,277 --> 00:19:07,006
And the government keep
water pipes
206
00:19:07,246 --> 00:19:09,772
and drainage pipes apart,
and all will be well
207
00:19:11,583 --> 00:19:13,381
You take many leaves of
absence, Mr. Ahmed
208
00:19:13,552 --> 00:19:15,384
Hello, Mr. Manager, excuse me
209
00:19:15,687 --> 00:19:17,485
I'm finalizing formalities
for having my children
210
00:19:17,656 --> 00:19:18,623
moved to a different school
211
00:19:18,790 --> 00:19:21,350
Last week you had leave
for that purpose
212
00:19:21,527 --> 00:19:23,825
The official in charge was
away on some course
213
00:19:25,097 --> 00:19:25,791
Take ordinary leave
214
00:19:26,131 --> 00:19:27,599
My leave entitlements are exhausted
215
00:19:28,567 --> 00:19:31,366
Swap with some colleague
for the evening shift
216
00:19:31,770 --> 00:19:33,238
I can't take the evening shift
217
00:19:33,405 --> 00:19:35,134
because I have another job
in the evenings
218
00:19:35,307 --> 00:19:37,173
Your part-time job is not my business
219
00:19:37,342 --> 00:19:39,674
Without the part-time job
I can't make ends meet
220
00:19:40,212 --> 00:19:42,476
Give me an adequate salary
and I'll give that up
221
00:19:42,648 --> 00:19:43,672
I'm not the government!
222
00:19:44,583 --> 00:19:47,780
Sir, I'm leaving whether
you permit it or not
223
00:19:48,353 --> 00:19:49,218
Do it, then!
224
00:19:49,388 --> 00:19:51,516
I'll refer you to
a disciplinary board
225
00:19:52,324 --> 00:19:54,088
- Better not
- Why not?
226
00:19:54,760 --> 00:19:56,353
- I'll tell them everything
- What?
227
00:19:56,762 --> 00:19:58,196
I'll tell them everything
228
00:19:58,697 --> 00:19:59,562
Go! Go!
229
00:20:01,266 --> 00:20:03,234
Mr. Manager? Goodbye
230
00:20:21,753 --> 00:20:24,085
Which is the top floor, please?
231
00:20:24,423 --> 00:20:25,288
Thirteen
232
00:20:25,724 --> 00:20:29,354
What luck! I love those
ill-omened numbers!
233
00:20:30,662 --> 00:20:33,688
Here, take this, may you have
a happy day
234
00:20:34,266 --> 00:20:35,131
Thank you, sir!
235
00:20:36,168 --> 00:20:36,828
Here, mister
236
00:20:40,205 --> 00:20:42,401
The gentleman looks like
he's in need of money
237
00:20:43,108 --> 00:20:43,734
No, thank you
238
00:20:44,076 --> 00:20:46,044
What?! Here, 10, 20, 30
whatever you want
239
00:20:46,211 --> 00:20:47,440
No, thank you. I have enough
240
00:20:51,316 --> 00:20:52,647
What's on the thirteenth floor?
241
00:20:52,818 --> 00:20:53,808
The Vice Squad
242
00:20:57,089 --> 00:20:57,681
Vice!
243
00:21:29,321 --> 00:21:31,085
What is it, mister?
You again?
244
00:21:31,590 --> 00:21:32,887
- Mr. Medhat...
- Mr. Rashad!
245
00:21:34,126 --> 00:21:34,786
Yes, Sekina dear...
246
00:21:36,662 --> 00:21:39,563
Look, don't touch anything
on the desk, understood?
247
00:21:40,332 --> 00:21:41,299
The peas look fine
248
00:21:41,466 --> 00:21:43,798
They must be, I've bought it
for 150 piastres
249
00:21:44,269 --> 00:21:45,828
- No kidding! 150!
- Yes!
250
00:21:46,672 --> 00:21:48,106
I get it for 120
251
00:21:48,273 --> 00:21:50,708
They fooled you, they sell you
the stale for 120
252
00:21:52,110 --> 00:21:53,839
- Where are the carrots?
- Carrots?
253
00:21:54,413 --> 00:21:57,314
It's most delicious with carrots
254
00:21:57,516 --> 00:22:00,417
- And a plate of rice alongside
- Yes, you're right
255
00:22:01,420 --> 00:22:03,582
What's this? Are you making
conversation with me?
256
00:22:03,755 --> 00:22:05,587
Are we becoming friends
or what? See Mr. Rashad!
257
00:22:06,425 --> 00:22:07,824
Yes, Sekina dear, I'm with you
258
00:22:08,160 --> 00:22:09,787
That was a damn advice!
259
00:22:10,662 --> 00:22:13,154
God's blessings & peace
be with you
260
00:22:15,233 --> 00:22:17,361
- May you pray in Mecca
- You too, God willing
261
00:22:17,602 --> 00:22:19,730
I believe you're here
for Mr. Medhat
262
00:22:21,139 --> 00:22:23,369
I hope Mr. Medhat has completed
263
00:22:23,542 --> 00:22:26,443
his training course with
excellent grades
264
00:22:26,611 --> 00:22:29,273
He has completed the course,
thank God
265
00:22:29,481 --> 00:22:31,381
It seems he has gone to the toilet
266
00:22:31,616 --> 00:22:32,674
Wait for him
267
00:22:32,851 --> 00:22:34,785
If it's a question of the toilet,
that's no problem
268
00:22:35,120 --> 00:22:36,554
I'll take a short walk
and come back
269
00:23:12,791 --> 00:23:15,283
You probably roam the cafEs
after hours
270
00:23:15,660 --> 00:23:17,492
No, I work here at the Mogamma' only
271
00:23:17,829 --> 00:23:19,160
Well, it is quite extensive
272
00:23:19,698 --> 00:23:22,531
I just bought this spot
with difficulty
273
00:23:22,701 --> 00:23:24,430
for the value of two carats of land
274
00:23:24,903 --> 00:23:27,838
You sold two carats of land
to shine shoes in Cairo?
275
00:23:28,340 --> 00:23:32,402
Put your trust in God.
The other shoe
276
00:23:35,547 --> 00:23:36,412
Do you know Mr. Medhat?
277
00:23:36,782 --> 00:23:38,341
- The one who works here?
- Yes
278
00:23:38,717 --> 00:23:41,414
I know him. He wears imported shoes,
279
00:23:41,586 --> 00:23:43,554
fears to expose them
to our local polish
280
00:23:48,493 --> 00:23:50,791
A quarter? He“ 3 pound!
281
00:23:52,764 --> 00:23:55,631
A shoeshine now costs
half a pound?
282
00:23:55,801 --> 00:23:56,734
Don't you know that?
283
00:23:57,469 --> 00:24:01,531
I shine my shoes myself
and my children's too
284
00:24:02,641 --> 00:24:05,269
But from now on, I'll shine
my neighbours' shoes
285
00:24:08,580 --> 00:24:10,844
Give me the quarter.
You seem to be a good fellow
286
00:24:11,616 --> 00:24:13,675
- Bye
- Bye, sir
287
00:24:18,290 --> 00:24:21,351
What did you do to
the children at the club?
288
00:24:21,693 --> 00:24:24,321
I swear to God I didn't
do a thing, sir
289
00:24:24,663 --> 00:24:26,495
Why did you upset your
young master?
290
00:24:27,799 --> 00:24:29,665
I sent you with him
to take care of him,
291
00:24:29,835 --> 00:24:31,394
not to bring him back home
all upset
292
00:24:31,870 --> 00:24:33,634
I didn't upset him, sir
293
00:24:33,872 --> 00:24:36,705
I took very good care of him
294
00:24:37,142 --> 00:24:39,167
But he stuck a tail to my coat
295
00:24:39,611 --> 00:24:44,173
Then he and the young masters
his friends
296
00:24:44,483 --> 00:24:46,508
were making fun of me
and I didn't know why
297
00:24:46,852 --> 00:24:49,150
When I took notice
I said to him:
298
00:24:49,654 --> 00:24:51,679
This is not proper,
Master Sameh
299
00:24:52,858 --> 00:24:55,418
After all, there is a limit
to everything, sir
300
00:24:55,660 --> 00:24:57,150
What limits, you animal?
301
00:24:57,629 --> 00:24:59,324
So what if he Sticks a tail on you?
302
00:24:59,831 --> 00:25:01,663
Your father has a tail
303
00:25:02,100 --> 00:25:03,761
and so does your mother
304
00:25:04,703 --> 00:25:08,469
Please keep my parents out of this
305
00:25:09,107 --> 00:25:11,303
Are you talking back, you animal?
306
00:25:12,377 --> 00:25:14,368
Stand at attention!
307
00:25:15,413 --> 00:25:16,539
I'll send you back to the unit
308
00:25:16,748 --> 00:25:18,739
where you'll lick your
superiors' shoes
309
00:25:19,084 --> 00:25:20,848
and have time struck off
your service record!
310
00:25:21,353 --> 00:25:22,115
Out!
311
00:25:25,290 --> 00:25:26,519
Hasn't Mr. Medhat come back yet?
312
00:25:26,825 --> 00:25:29,453
I forgot to tell you,
he has colic
313
00:25:29,628 --> 00:25:31,653
of the large intestine and
suffers from constipation
314
00:25:31,830 --> 00:25:34,094
It's this water we drink
315
00:25:34,366 --> 00:25:38,098
Are you going to make the water
your scapegoat?
316
00:25:38,336 --> 00:25:39,633
Look at the food you eat first
317
00:25:40,205 --> 00:25:41,639
He's been in the toilet
for half an hour
318
00:25:41,806 --> 00:25:43,604
He may have fainted or something
319
00:25:44,609 --> 00:25:47,670
Mr. Medhat! Mr. Medhat!
320
00:26:07,499 --> 00:26:08,830
I wish you a speedy
recovery!
321
00:26:10,302 --> 00:26:11,792
Speedy recovery, Mr. Medhat!
322
00:26:12,137 --> 00:26:14,105
What is it, mister?
323
00:26:14,272 --> 00:26:15,103
Are you Mr. Medhat?
324
00:26:15,273 --> 00:26:16,240
No, I'm not!
325
00:26:16,408 --> 00:26:17,341
Why are you angry?
326
00:26:17,509 --> 00:26:19,443
I'm angry at this hubbub
and racket
327
00:26:19,611 --> 00:26:23,104
A toilet is a place for
ease and comfort
328
00:26:23,315 --> 00:26:25,477
You must go in quietly to
allow others to be at ease
329
00:26:25,750 --> 00:26:27,650
In Europe and advanced countries
330
00:26:27,819 --> 00:26:28,752
Shut up!
331
00:26:29,154 --> 00:26:33,057
People go to the toilet
with soft music!
332
00:26:34,759 --> 00:26:36,193
You expect to have soft
music here?
333
00:26:36,361 --> 00:26:37,351
If there's any justice!
334
00:26:39,798 --> 00:26:40,788
Mr. Medhat!
335
00:26:41,132 --> 00:26:42,327
- Again?
- Mr. Medhat!
336
00:26:43,301 --> 00:26:44,427
Speedy recovery!
337
00:26:49,407 --> 00:26:53,810
My precious Mama. No..
338
00:26:58,116 --> 00:26:59,709
Dear Mama...
339
00:27:03,555 --> 00:27:04,613
Mr. Medhat!
340
00:27:10,462 --> 00:27:11,827
Speedy recovery!
341
00:27:26,478 --> 00:27:28,310
Hasn't Mr. Medhat come by
while you were here?
342
00:27:28,480 --> 00:27:29,811
No, where did they tell you
he was?
343
00:27:30,649 --> 00:27:31,582
In the toilet
344
00:27:31,750 --> 00:27:33,240
And you were looking for him here?
345
00:27:33,652 --> 00:27:35,746
It's my last chance to
finish what I came for
346
00:27:36,087 --> 00:27:38,556
Look, I'll let you into
the secret
347
00:27:39,457 --> 00:27:40,288
Secret?
348
00:27:41,326 --> 00:27:45,285
Mr. Medhat is too dainty
to use the toilets here
349
00:27:45,730 --> 00:27:49,724
He must be out in some of
the fine buildings around
350
00:27:50,201 --> 00:27:54,798
where the toilets are truly
pleasant
351
00:27:55,807 --> 00:27:56,603
Really?
352
00:28:07,318 --> 00:28:08,547
What about the suspects inside?
353
00:28:08,720 --> 00:28:10,188
Nobody has checked on them, sir
354
00:28:10,388 --> 00:28:11,184
Open up the door
355
00:28:12,757 --> 00:28:13,656
Come in, sir
356
00:28:14,325 --> 00:28:17,260
Wake up, girls!
Where do you think you are?
357
00:28:18,129 --> 00:28:21,429
In a bedchamber, sweeties?
This is a government office
358
00:28:32,477 --> 00:28:33,672
Bring me Hend Sleem
359
00:28:54,799 --> 00:28:56,733
- Have you put in sugar?
- Two pieces, sir
360
00:28:57,302 --> 00:29:00,067
Idiot! I've told you
a hundred times, one piece
361
00:29:00,238 --> 00:29:02,764
Don't be upset.
I have mine with two pieces
362
00:29:05,443 --> 00:29:06,501
Go get me another
363
00:29:10,582 --> 00:29:11,344
Cigarette?
364
00:29:14,819 --> 00:29:18,722
Oh, you don't smoke!
But I do
365
00:29:23,194 --> 00:29:24,719
Why are you refusing to sign
the statement?
366
00:29:25,163 --> 00:29:26,653
You're impeding submission
of the case to Prosecution
367
00:29:26,831 --> 00:29:31,291
With all due respect,
I'll sign only to my statements
368
00:29:31,569 --> 00:29:32,695
Well, whose statements
are these?
369
00:29:32,871 --> 00:29:37,832
Theirs. I abetted vice,
violated decency
370
00:29:38,376 --> 00:29:40,174
I haven't committed anything more
371
00:29:40,445 --> 00:29:43,779
You well know, this is one
charge and that's another
372
00:29:44,482 --> 00:29:48,146
These are the statements
I'm willing to sign to
373
00:31:08,132 --> 00:31:09,429
Mr. Medhat
374
00:31:09,634 --> 00:31:11,193
Speedy recovery
375
00:31:15,740 --> 00:31:17,299
Are you Mr. Medhat?
376
00:31:17,775 --> 00:31:20,267
Medhat who? I'm not Medhat
377
00:31:21,179 --> 00:31:23,204
But If you want me to be Medhat
378
00:31:23,581 --> 00:31:29,543
for your sake I'll be very Medhat
379
00:31:37,428 --> 00:31:38,691
What's going on?
380
00:31:40,498 --> 00:31:44,059
Are you Mr. Medhat?
381
00:31:44,335 --> 00:31:46,394
No, I'm not
382
00:31:47,505 --> 00:31:48,597
What do you want?
383
00:31:50,275 --> 00:31:53,040
- What were you doing?
- None of your business
384
00:32:02,553 --> 00:32:03,418
Mr. Medhat
385
00:32:03,588 --> 00:32:05,181
Ministry of Foreign Affairs
386
00:32:11,462 --> 00:32:12,861
Sir! Sir!
387
00:32:14,632 --> 00:32:15,656
What is it?
388
00:32:16,367 --> 00:32:17,198
Where are you going?
389
00:32:17,368 --> 00:32:18,096
Going in
390
00:32:18,269 --> 00:32:19,395
Where to? To do what?
391
00:32:19,570 --> 00:32:20,765
Isn't this the Ministry of
Foreign Affairs?
392
00:32:21,105 --> 00:32:21,799
Yes, it is
393
00:32:22,140 --> 00:32:23,505
Well, I'm going in for Mr. Medhat
394
00:32:23,708 --> 00:32:25,335
Medhat who? In which department?
395
00:32:25,576 --> 00:32:27,101
I only know that his name
is Medhat
396
00:32:27,312 --> 00:32:28,837
He works in the Education
Department at the Mogamma'
397
00:32:29,180 --> 00:32:31,410
He's come for some business
and I've come to hurry him up
398
00:32:31,683 --> 00:32:33,811
What's his business here?
399
00:32:34,319 --> 00:32:36,845
He came to relieve himself
400
00:32:37,188 --> 00:32:38,087
What do you mean?
401
00:32:38,589 --> 00:32:42,253
In proper language we say
"to relieve oneself"
402
00:32:43,628 --> 00:32:47,394
I'll say it plainly, he's come
to go to the toilet
403
00:32:47,565 --> 00:32:48,361
The toilet?!
404
00:32:49,300 --> 00:32:52,292
You know, the toilets at the
Mogamma' are scandalous
405
00:32:52,470 --> 00:32:54,461
Mr. Medhat is a man of
refinement
406
00:32:54,639 --> 00:32:56,505
He likes to go somewhere decent
407
00:32:56,708 --> 00:32:59,234
Where else than in the Ministry
of Foreign Affairs?
408
00:33:00,545 --> 00:33:03,378
He used to come here,
but since the Arab League
409
00:33:03,548 --> 00:33:05,642
was completely renovated,
he has been going there
410
00:33:05,850 --> 00:33:06,783
There it is, right in front of you
411
00:33:07,185 --> 00:33:08,744
- At the Arab League?
- Yes
412
00:33:09,087 --> 00:33:10,111
All right, thank you very much
413
00:33:10,355 --> 00:33:11,322
- You're welcome
- What?
414
00:33:11,489 --> 00:33:12,285
You're welcome
415
00:33:13,691 --> 00:33:15,819
- Peace be with you
- And with you
416
00:33:18,696 --> 00:33:20,721
You're brothers, aren't you?
417
00:33:21,432 --> 00:33:23,196
You are but you don't want
to say so
418
00:33:24,602 --> 00:33:26,297
Which of you is the other one?
419
00:33:29,474 --> 00:33:32,808
She was with us and did
exactly as we did
420
00:33:34,145 --> 00:33:37,274
She was with us and did
exactly as we did
421
00:33:38,349 --> 00:33:41,842
She was with us and did
exactly as we did
422
00:33:42,620 --> 00:33:43,280
Hend
423
00:33:43,454 --> 00:33:47,049
They may say what they will,
I too will say what I will
424
00:33:47,225 --> 00:33:49,489
You should hear me and
write down what I say
425
00:33:49,660 --> 00:33:53,563
I was arrested in a public place,
in the cafeteria
426
00:33:54,132 --> 00:33:58,296
of a 5-star hotel, not in
an apartment as is written
427
00:33:58,603 --> 00:34:00,196
Whom are you trying to fool?
428
00:34:00,371 --> 00:34:02,339
I have the right to say
what I will
429
00:34:02,640 --> 00:34:04,665
It's up to the Prosecution
to accept it or not
430
00:34:06,277 --> 00:34:09,645
Why do you want to charge me
with something I didn't do?
431
00:34:10,381 --> 00:34:11,507
What will you profit by that?
432
00:34:11,716 --> 00:34:13,684
Your colleague here is
very insolent
433
00:34:14,585 --> 00:34:16,314
You have seen that yourselves
434
00:34:16,854 --> 00:34:18,686
It's not in your favour
435
00:34:18,890 --> 00:34:23,521
Her insolence bodes evil
for all of you
436
00:34:24,362 --> 00:34:28,731
If she comes to her senses, the old
statements will all be scrapped
437
00:34:29,467 --> 00:34:30,866
and replaced by new ones
438
00:34:31,436 --> 00:34:34,804
The Prosecution will review
them and set you free
439
00:34:44,749 --> 00:34:48,481
It was your fault, mom.
You insisted
440
00:34:48,653 --> 00:34:51,554
that I marry your niece who
marred and tarred my life
441
00:34:52,623 --> 00:34:56,651
May God forgive you,
because you are my mom
442
00:34:57,829 --> 00:34:59,661
As for her, no!
443
00:35:00,531 --> 00:35:03,330
May she marry someone
444
00:35:03,534 --> 00:35:06,731
who'd make her live torture
and torment
445
00:35:08,439 --> 00:35:12,239
Listen to me and go ask his
pardon, he's an evil man
446
00:35:12,477 --> 00:35:14,070
I didn't do anything wrong
447
00:35:14,245 --> 00:35:16,805
Let him do what he will,
I'll not prostrate myself
448
00:35:17,148 --> 00:35:19,378
He's called the barrack's
chief of staff
449
00:35:19,550 --> 00:35:23,384
They'll detail two guards
to take you into detention
450
00:35:32,363 --> 00:35:34,058
Please sign the statement.
They treat us
451
00:35:34,232 --> 00:35:37,065
better at the DA's office
than they do here
452
00:35:37,335 --> 00:35:39,429
You know that I wasn't
working with you
453
00:35:39,704 --> 00:35:41,399
Yes, dear, you were
454
00:35:41,572 --> 00:35:44,064
Working doesn't necessarily have
to be in a bed
455
00:35:44,242 --> 00:35:46,734
Sign or you'll be carried
out on a stretcher
456
00:35:48,813 --> 00:35:50,474
Just try to touch me
457
00:35:50,715 --> 00:35:55,710
Mom, burn all of my clothes,
no, don't...
458
00:35:56,387 --> 00:36:01,257
rather, set them on fire,
better still, poison them!
459
00:36:02,727 --> 00:36:07,824
If that niece of yours
attends my funeral
460
00:36:08,633 --> 00:36:10,601
my torment will be double
461
00:36:12,103 --> 00:36:15,198
I want you to know the way
I've committed suicide
462
00:36:16,307 --> 00:36:20,301
It's by falling from high up.
The idea came to me
463
00:36:20,778 --> 00:36:25,579
from the TV, from the film
"Between Heaven and Earth"
464
00:36:26,684 --> 00:36:31,417
How I hoped the lift would
break down and not take me up
465
00:36:32,356 --> 00:36:37,590
But the Mogamma's lift
did not break down
466
00:36:39,363 --> 00:36:41,764
It's my destiny
467
00:36:51,108 --> 00:36:52,735
I've come for Mr. Medhat
468
00:36:53,244 --> 00:36:55,338
Mr. Medhat has just arrived.
He's taking the lift
469
00:36:55,513 --> 00:36:56,344
Thank God
470
00:36:58,282 --> 00:36:59,113
Mr. Medhat!
471
00:37:04,822 --> 00:37:07,314
- Mr. Medhat!
- What is it?
472
00:37:08,326 --> 00:37:11,261
Nothing... You're quite right, sir
473
00:37:11,696 --> 00:37:14,256
You don't only deserve to come
to the Arab League
474
00:37:14,432 --> 00:37:15,524
You should go to the UN
475
00:37:16,234 --> 00:37:17,497
To be fully at your ease, sir
476
00:37:17,668 --> 00:37:20,194
Truly, at first I was wondering...
477
00:37:20,504 --> 00:37:23,337
But having seen you, I say
you have every right
478
00:37:23,574 --> 00:37:24,598
What's the matter exactly?
479
00:37:25,309 --> 00:37:27,437
Shall I speak when you're
pressed to be relieved?
480
00:37:27,612 --> 00:37:28,477
Pressed to be relieved?
481
00:37:28,646 --> 00:37:30,045
Yes, of course, I know it
482
00:37:31,082 --> 00:37:33,278
Go in, be at ease,
and when you come out
483
00:37:33,451 --> 00:37:35,852
I'll explain my request
and all will be well
484
00:37:36,320 --> 00:37:39,483
Go on. I wish you
a speedy recovery
485
00:37:40,558 --> 00:37:42,652
Which Medhat do you want?
486
00:37:43,261 --> 00:37:45,787
Aren't you Mr. Medhat of Education
Department at the Mogamma'?
487
00:37:46,297 --> 00:37:47,560
What Mogamma'?
488
00:37:47,765 --> 00:37:49,096
Tahrir Square Mogamma'
489
00:37:49,267 --> 00:37:50,530
- Tahrir?
- Yes
490
00:37:51,035 --> 00:37:51,593
Zaki!
491
00:37:52,436 --> 00:37:54,530
- Anwar!
- Anwar who?
492
00:37:56,474 --> 00:37:59,466
We're brothers and there's
no need for violence
493
00:37:59,644 --> 00:38:02,011
Scram! You could have
landed us in trouble!
494
00:39:29,867 --> 00:39:32,165
Did you find him?
495
00:39:35,106 --> 00:39:37,040
Hasn't Mr. Medhat
come back yet?
496
00:39:37,842 --> 00:39:41,244
Mr. Medhat is a high-class man,
a Gezira Club member
497
00:39:41,479 --> 00:39:45,382
I know. I've looked for him
at the Arab League,
498
00:39:46,217 --> 00:39:49,187
at the Ministry of Foreign
Affairs, at all hotels
499
00:39:50,187 --> 00:39:53,054
I'm not budging from here
till I get my business done
500
00:39:53,224 --> 00:39:57,559
whether by Medhat, by the
Minister, by the devil!
501
00:39:57,895 --> 00:39:59,522
Calm down, mister
502
00:39:59,864 --> 00:40:02,697
I won't! I'm an official
just as you are
503
00:40:02,867 --> 00:40:06,633
I help provide services to
fifteen million citizens
504
00:40:07,338 --> 00:40:10,171
My work extends everywhere,
homes, streets, factories!
505
00:40:10,508 --> 00:40:13,534
Just as I serve people's interests
somebody must serve mine
506
00:40:13,911 --> 00:40:15,242
I'm only claiming my rights
507
00:40:15,579 --> 00:40:17,741
I'm sheltering here till
my papers are finished
508
00:40:18,249 --> 00:40:20,217
God's blessings and peace
be upon you
509
00:40:22,820 --> 00:40:24,652
Where do you think you are, man?
510
00:40:24,822 --> 00:40:27,553
Get lost before I lose my
temper and thrash you!
511
00:40:27,758 --> 00:40:30,193
If you do my papers you'll merit
more in Heaven
512
00:40:30,594 --> 00:40:32,426
God has not created us to pray
all the time
513
00:40:32,630 --> 00:40:34,155
He has appointed a proper
time for everything
514
00:40:34,331 --> 00:40:35,821
Prayer that impedes work is invalid
515
00:40:36,233 --> 00:40:38,759
You're assaulting prayer,
you enemy of God?
516
00:40:38,936 --> 00:40:42,566
What are you?
Are you an infidel?
517
00:40:43,073 --> 00:40:46,373
By what right do you make me
into an infidel?
518
00:40:46,610 --> 00:40:47,736
Or do you want to play
the dervish?
519
00:40:48,078 --> 00:40:49,477
I play the dervish?
520
00:40:51,816 --> 00:40:54,615
You push me? I'll show you!
I'll make you say
521
00:40:55,453 --> 00:40:57,785
your afternoon prayer
at the DA's office!
522
00:40:58,122 --> 00:40:59,749
Your going to prison will be
at my hands
523
00:41:00,191 --> 00:41:02,159
Assaulting an official while
performing his duties!
524
00:41:02,827 --> 00:41:04,556
Call security! Call the police!
525
00:41:05,696 --> 00:41:09,257
Help! Security, come quickly!
526
00:41:18,142 --> 00:41:19,109
Get out
527
00:41:19,477 --> 00:41:23,175
I'm not budging from here.
I have rights
528
00:41:23,347 --> 00:41:25,145
Do what you want in jail
529
00:41:25,416 --> 00:41:26,679
What's going on?
530
00:41:26,851 --> 00:41:28,751
He assaulted an official
531
00:41:28,919 --> 00:41:30,216
I assaulted you, you liar?
532
00:41:30,387 --> 00:41:32,116
I'm a liar, you enemy of God?
533
00:41:33,157 --> 00:41:34,386
Me, an enemy of God?
534
00:41:34,558 --> 00:41:36,526
Take him! Here's the criminal!
535
00:41:36,827 --> 00:41:38,761
I didn't do anything!
I'm not budging!
536
00:41:40,331 --> 00:41:41,662
My glasses! My glasses!
537
00:41:41,832 --> 00:41:44,301
I haven't done anything!
538
00:41:44,602 --> 00:41:47,037
Let go of me! I must get
my papers finished!
539
00:41:53,744 --> 00:41:55,075
Nobody fire!
540
00:41:56,146 --> 00:41:58,342
Throw down your weapons!
541
00:41:59,650 --> 00:42:01,084
I want Mr. Medhat!
542
00:42:29,313 --> 00:42:30,405
What's going on?
543
00:42:31,615 --> 00:42:35,142
They say there are terrorists
at the Mogamma'
544
00:42:35,319 --> 00:42:36,343
May God protect us, sir
545
00:42:36,520 --> 00:42:37,248
Terrorists?
546
00:42:48,799 --> 00:42:51,097
Open the door! Open the door!
547
00:42:52,803 --> 00:42:54,237
Step aside
548
00:43:26,136 --> 00:43:28,434
- What're we going to do?
- I don't know
549
00:43:28,606 --> 00:43:29,869
Let's run for our lives!
550
00:43:50,461 --> 00:43:51,451
Say again!
551
00:43:53,797 --> 00:43:55,697
Terrorists have taken over
the Mogamma'?
552
00:43:56,834 --> 00:43:58,029
Hold on, hold on
553
00:44:06,710 --> 00:44:07,643
Say it again
554
00:44:09,647 --> 00:44:11,240
What are you saying, General?
555
00:44:11,715 --> 00:44:15,674
The Mogamma' houses the
government, the state!
556
00:44:21,692 --> 00:44:24,184
Shall I have no rest?
Not even for half an hour?
557
00:44:24,862 --> 00:44:26,591
Shall I never get any
good news?
558
00:44:27,531 --> 00:44:31,729
Only catastrophes, fires,
armed robberies & terrorism?
559
00:44:32,169 --> 00:44:33,466
May God help you, Excellency
560
00:44:33,837 --> 00:44:36,135
Everybody knows that you
shoulder a heavy burden
561
00:44:36,507 --> 00:44:40,603
Other ministers spend their
time listening to music
562
00:44:41,278 --> 00:44:43,508
and appear on TV more often
than singers!
563
00:44:46,050 --> 00:44:48,747
The safety of the whole country
hangs on you, sir
564
00:44:49,086 --> 00:44:54,024
Inform Central Security, State
Security, the Fire Brigade
565
00:44:54,324 --> 00:44:55,257
Yes, sir!
566
00:44:58,328 --> 00:45:01,161
Certain days are so ominous!
567
00:46:03,060 --> 00:46:04,323
0 Got“.!
568
00:46:05,095 --> 00:46:06,358
Please, mister, we are
not at fault
569
00:46:06,530 --> 00:46:08,225
We shall be hurt to no purpose
570
00:46:08,599 --> 00:46:10,363
We have families to look after
571
00:46:10,667 --> 00:46:15,195
I'll testify that you were
not in the wrong
572
00:46:16,140 --> 00:46:18,165
Be sensible, son, don't bring
ruin upon yourself
573
00:46:20,544 --> 00:46:26,142
It's no use now. Your testimony
will be in vain
574
00:46:29,286 --> 00:46:31,721
The government attaches
no weight to all that
575
00:46:35,793 --> 00:46:37,454
How far would you go?
576
00:46:37,628 --> 00:46:39,221
To the prison gates or
the gallows?
577
00:46:39,463 --> 00:46:43,422
You shut up! It's you who
have brought it upon us
578
00:46:44,434 --> 00:46:48,371
Be it prison or the gallows,
this thing must be rounded off
579
00:46:48,705 --> 00:46:51,231
Will you round it off
all alone, brother,
580
00:46:52,409 --> 00:46:54,434
or do you need someone
beside you?
581
00:46:54,812 --> 00:46:57,144
Put your trust in God and
let your own heart tell you
582
00:46:57,347 --> 00:46:59,111
I'm on your side,
not against you
583
00:46:59,716 --> 00:47:04,051
If you're embittered,
I'm a hundredfold so
584
00:48:53,530 --> 00:48:54,429
Place it there
585
00:48:55,265 --> 00:48:57,495
Whatever you say, bravest of men
586
00:49:00,203 --> 00:49:01,693
Praised be God who
decrees all change
587
00:49:02,039 --> 00:49:05,407
Cut it short. We want a few more
588
00:49:05,742 --> 00:49:08,006
I swear there are no more
589
00:49:08,779 --> 00:49:13,615
Unless you permit me to go
downstairs to get you one
590
00:49:13,784 --> 00:49:16,617
Go downstairs to return
no more!
591
00:49:17,554 --> 00:49:18,578
Move! Move!
592
00:49:32,703 --> 00:49:35,764
I've fortified all entrances
and exits
593
00:49:36,106 --> 00:49:38,734
with butane gas cylinders,
just as you said
594
00:49:40,344 --> 00:49:43,541
One shot at any cylinder
and hell would break loose
595
00:49:44,581 --> 00:49:45,446
Listen, friend...
596
00:49:45,615 --> 00:49:48,346
Are our souls a plaything
in your hands?
597
00:49:48,552 --> 00:49:49,747
You want to burn us alive!
598
00:49:50,087 --> 00:49:53,853
Shut up! You in particular
will burn twice,
599
00:49:54,224 --> 00:49:57,683
on earth and in hell.
When you return
600
00:49:57,861 --> 00:49:59,829
someone's "good morning"
you demand payment for it!
601
00:50:00,731 --> 00:50:04,190
Listen, exercise extreme caution
602
00:50:04,634 --> 00:50:06,659
Let no erring shot be fired
at a cylinder
603
00:50:08,572 --> 00:50:10,597
These cylinders will be our
last resort, not our first
604
00:50:22,919 --> 00:50:24,887
Halt! Not a single step more!
605
00:50:25,555 --> 00:50:27,751
Who are you?
Friend or foe?
606
00:50:28,125 --> 00:50:30,355
Friend, I swear to it!
607
00:50:30,660 --> 00:50:32,492
I'm with you even if it
comes to death
608
00:50:32,696 --> 00:50:34,892
Anything that troubles the General
is fine for me
609
00:50:35,332 --> 00:50:37,266
What do I have to fear?
610
00:50:37,634 --> 00:50:38,863
Which General do you work with?
611
00:50:39,236 --> 00:50:40,101
General Araar
612
00:50:40,270 --> 00:50:41,465
- Who?
- Araar
613
00:50:41,638 --> 00:50:42,366
Araar?
614
00:50:42,806 --> 00:50:44,831
The Mogamma' is full of
decent generals,
615
00:50:45,275 --> 00:50:47,266
and your lot had to be
with that one?
616
00:50:47,511 --> 00:50:49,479
No wonder you're prepared
to do anything
617
00:50:50,147 --> 00:50:51,546
Arm him, I vouch for him
618
00:50:54,151 --> 00:50:54,777
Come
619
00:50:58,255 --> 00:51:01,190
Take position. Guard the rear
620
00:51:01,758 --> 00:51:03,055
Where is the rear?
621
00:51:04,127 --> 00:51:06,357
- The rear?
- It must be backwards
622
00:52:01,384 --> 00:52:02,852
Good morning, sweeties...
623
00:52:15,365 --> 00:52:18,096
- What's this?
- Good heavens!
624
00:52:23,206 --> 00:52:26,437
Pardon! I've escaped
from the 13th floor,
625
00:52:26,776 --> 00:52:31,111
the Vice Squad. They've
arrested me wrongfully
626
00:52:33,216 --> 00:52:35,378
They say I'm a member of
an indecent network
627
00:52:35,619 --> 00:52:39,146
I'd die if my name appears
in the papers
628
00:52:39,890 --> 00:52:42,359
Tell me, don't you need
volunteers?
629
00:52:43,226 --> 00:52:45,490
- What?
- Volunteers
630
00:52:50,200 --> 00:52:53,568
Things are getting better
and better
631
00:52:55,472 --> 00:52:56,462
Volunteers?
632
00:52:58,875 --> 00:53:00,775
What's this racket?
633
00:53:01,478 --> 00:53:02,775
You again, idiot?
634
00:53:03,213 --> 00:53:05,204
In Europe and advanced coun...
635
00:53:09,186 --> 00:53:10,312
What's going on?
636
00:53:10,887 --> 00:53:12,321
Really, What's going on?
637
00:53:40,850 --> 00:53:42,784
Do we have enough information
about the terrorists?
638
00:53:44,688 --> 00:53:46,713
Anything at all?
639
00:53:48,625 --> 00:53:50,218
Say any thing!
640
00:53:51,628 --> 00:53:56,122
Mom, we shall meet where
all people will meet,
641
00:53:56,299 --> 00:53:58,495
in the hereafter
642
00:53:59,536 --> 00:54:03,131
God's blessings & peace
be with you
643
00:54:04,507 --> 00:54:07,499
Your son, Samir Bassiouny
644
00:54:25,629 --> 00:54:29,827
What's this? All these
for me? Who told on me?
645
00:54:32,669 --> 00:54:36,503
No power on earth can stop me
from committing suicide
646
00:54:37,173 --> 00:54:39,699
No power will stop me
from committing suicide
647
00:54:40,343 --> 00:54:42,107
I will commit suicide
648
00:54:42,479 --> 00:54:44,038
I will commit suicide
649
00:54:44,281 --> 00:54:47,342
No power on earth can stop me
from committing suicide!
650
00:54:57,661 --> 00:54:58,594
What's that?
651
00:54:59,062 --> 00:55:00,496
It seems to be one of
the terrorists
652
00:55:10,473 --> 00:55:13,568
No, it's someone who wants
to commit suicide
653
00:55:14,778 --> 00:55:17,406
because his wife's making
his life a living hell
654
00:55:18,148 --> 00:55:18,842
Shall we rescue him, sir?
655
00:55:19,249 --> 00:55:21,217
Let's rescue ourselves
first, General
656
00:55:21,484 --> 00:55:23,543
Let him go to hell!
657
00:55:24,487 --> 00:55:27,115
Find me a way to contact
those people
658
00:55:27,290 --> 00:55:28,519
Let me know what sort
of people they are
659
00:55:29,793 --> 00:55:31,488
I have an attack plan, sir
660
00:55:31,828 --> 00:55:34,388
Any attack will involve
victims, General
661
00:55:35,098 --> 00:55:37,567
I think we should establish
communication
662
00:55:43,740 --> 00:55:44,502
Who's there?
663
00:55:44,708 --> 00:55:46,802
It's me, I'm looking for
my glasses
664
00:55:47,277 --> 00:55:50,611
I've lost them in the rush
and now I have a headache
665
00:55:54,718 --> 00:55:55,549
I've found them
666
00:55:58,621 --> 00:56:00,521
Intact or broken?
667
00:56:00,690 --> 00:56:01,452
Intact
668
00:56:05,362 --> 00:56:06,329
Thank you
669
00:56:07,664 --> 00:56:09,223
What will happen next?
670
00:56:14,270 --> 00:56:14,828
What did you say?
671
00:56:15,171 --> 00:56:17,435
I say, what will happen next?
672
00:56:18,641 --> 00:56:21,702
Anything, good or bad,
will be fine
673
00:56:22,779 --> 00:56:24,440
The trouble is that
nothing is happening
674
00:56:26,116 --> 00:56:28,585
What matters is,
what are we going to do?
675
00:56:34,524 --> 00:56:36,253
- What's your name?
- Helal
676
00:56:37,394 --> 00:56:38,156
Are you afraid, Helal?
677
00:56:38,495 --> 00:56:41,760
No, things cannot get
any worse than they are
678
00:56:42,799 --> 00:56:46,326
Suppose we found ourselves
in the middle
679
00:56:46,503 --> 00:56:48,267
of some deep sea,
what would we do?
680
00:56:48,671 --> 00:56:49,502
We would flounder about
681
00:56:49,672 --> 00:56:51,800
You said it:
We shall flounder about
682
00:56:52,409 --> 00:56:56,243
Either we get to the shore
and rest on our feet
683
00:56:56,446 --> 00:56:59,279
or we drown, there is
no other alternative
684
00:57:07,724 --> 00:57:10,022
Do you get what I mean to say?
685
00:57:39,556 --> 00:57:40,546
Halt!
686
00:57:41,224 --> 00:57:42,385
What is it?
687
00:57:43,293 --> 00:57:45,728
Flee for your life. They have
taken over the Mogamma'
688
00:57:47,430 --> 00:57:49,455
- Really?
- Yes
689
00:57:51,134 --> 00:57:55,503
I'm the one that was giving
away money in the lift
690
00:57:56,639 --> 00:57:58,403
I was going to the top
to jump off
691
00:57:59,075 --> 00:58:00,440
Death by jumping off the top
is sinful
692
00:58:00,710 --> 00:58:04,010
but death along with you
is all right
693
00:58:04,347 --> 00:58:06,145
What death, mister?
Why this in omen?
694
00:58:06,783 --> 00:58:11,744
Death by machine gun fire
is rapid and sweet
695
00:58:12,422 --> 00:58:15,187
Do you want me to die with
you or shall I jump off?
696
00:58:15,391 --> 00:58:17,086
No, stay with us,
let's die together
697
00:58:17,327 --> 00:58:18,385
Thank you very much
698
00:58:24,767 --> 00:58:26,030
0 Got“. 0 Got“.!
699
00:58:26,236 --> 00:58:27,032
Calm down, madam
700
00:58:27,203 --> 00:58:28,568
- O God! 0 God!
- Calm down, madam!
701
00:58:39,215 --> 00:58:40,239
You take it
702
00:58:42,418 --> 00:58:43,180
703
00:58:43,686 --> 00:58:45,017
Yes, take it
704
00:58:59,802 --> 00:59:00,769
Who's on the line?
705
00:59:01,838 --> 00:59:04,239
Are you sure you have
the right number?
706
00:59:04,407 --> 00:59:05,306
Yes, sir
707
00:59:05,475 --> 00:59:08,001
But this is a feminine voice,
a tender voice
708
00:59:10,213 --> 00:59:11,408
I'm the Minister of Interior
709
00:59:11,681 --> 00:59:13,547
What? Who?
710
00:59:15,151 --> 00:59:18,678
How do I know you're the
Minister of Interior?
711
00:59:19,088 --> 00:59:21,056
Isn't it possible that you
may be somebody else?
712
00:59:21,491 --> 00:59:25,189
Is it possible that you
don't recognize my voice?
713
00:59:25,795 --> 00:59:27,388
How should I recognize
your voice?
714
00:59:27,597 --> 00:59:30,498
Are you singer Abdel Wahab
or Abdel Halim?
715
00:59:30,667 --> 00:59:35,696
Have we had mutual dealings that
I should recognize your voice?
716
00:59:36,139 --> 00:59:39,632
Look, it's the Minister of Interior
speaking,
717
00:59:40,176 --> 00:59:43,305
and in my capacity I ask you,
who are you?
718
00:59:43,746 --> 00:59:46,272
Swear to it that you are
the Minister of Interior
719
00:59:47,183 --> 00:59:51,484
I'm the Minister of Interior
and as I'm willing
720
00:59:51,721 --> 00:59:53,780
to believe you, you should
believe me. Who are you?
721
00:59:54,357 --> 00:59:56,451
I have been assigned
to speak with you
722
00:59:56,693 --> 00:59:58,661
The situation here is horrifying
723
00:59:58,895 --> 01:00:01,694
The whole floor is mined
with butane gas cylinders
724
01:00:03,232 --> 01:00:05,496
They will explode them
with the guns they have
725
01:00:06,903 --> 01:00:10,737
They warn you and your men,
if you make any rash move,
726
01:00:10,907 --> 01:00:14,275
they'll burn up the Mogamma'
with all those in it
727
01:00:16,479 --> 01:00:19,471
Do you know their demands?
How many are they?
728
01:00:19,816 --> 01:00:24,083
How should I know? They're
holding a gun to my head
729
01:00:24,387 --> 01:00:27,789
All right, child,
tell them the Minister
730
01:00:28,124 --> 01:00:30,786
wants to talk with them.
To negotiate is best
731
01:00:31,628 --> 01:00:35,258
We want the safety of all,
terrorists as well as hostages
732
01:00:37,300 --> 01:00:39,166
The Minister wants to talk
with you personally
733
01:00:39,902 --> 01:00:41,301
To talk with me?
734
01:00:48,077 --> 01:00:51,047
No, I will not speak
on the phone
735
01:00:52,882 --> 01:00:56,409
If he wants to talk,
let it be through a wireless
736
01:00:57,620 --> 01:00:59,611
The telephone would restrict
my movements
737
01:00:59,789 --> 01:01:02,451
With a wireless I can talk
in the midst of people
738
01:01:02,659 --> 01:01:04,252
- My motion would be free
- OK.
739
01:01:05,261 --> 01:01:09,823
Tell them to send the wireless with
a child, 4-5 years old
740
01:01:11,601 --> 01:01:12,591
Anything else?
741
01:01:14,570 --> 01:01:15,298
No
742
01:01:16,806 --> 01:01:17,602
What?
743
01:01:17,774 --> 01:01:19,640
I cannot endure any more!
744
01:01:20,109 --> 01:01:22,544
Calm down, madam,
and have patience!
745
01:01:22,712 --> 01:01:26,239
Let me go. Excuse me,
I'm leaving
746
01:01:26,549 --> 01:01:27,448
Where to?
747
01:01:28,618 --> 01:01:30,712
I have permission to leave
two hours early
748
01:01:31,421 --> 01:01:33,287
Yes, I gave her permission
749
01:01:33,589 --> 01:01:35,318
Because I'm nursing
750
01:01:35,692 --> 01:01:38,354
Nursing? Do you look like
a woman that nurses?
751
01:01:38,728 --> 01:01:40,890
Besides, what the government
says doesn't bind us
752
01:01:41,597 --> 01:01:44,362
In Europe and advanced countries
they nurse artificially
753
01:01:44,667 --> 01:01:46,567
Adulterated and expensive
754
01:01:47,136 --> 01:01:49,195
Then stay here that I may
get you your rights
755
01:01:50,873 --> 01:01:53,171
All in order, sir.
The Wireless is on the way
756
01:01:53,342 --> 01:01:55,572
They're looking for a child
to send it with
757
01:01:56,412 --> 01:01:57,436
- Have they agreed?
- Yes
758
01:01:59,682 --> 01:02:00,649
So far so good
759
01:02:06,322 --> 01:02:09,383
Please, please, this is
not the right time
760
01:02:09,592 --> 01:02:12,357
We have better things to do
761
01:02:13,196 --> 01:02:16,063
I promise, as soon as things settle
762
01:02:16,265 --> 01:02:18,233
I'll speak to everyone
of you individually
763
01:02:37,220 --> 01:02:39,188
What? What is it?
764
01:02:46,562 --> 01:02:48,621
Walking in the footsteps of
the devil ends in perdition
765
01:02:49,398 --> 01:02:53,335
That guy is doomed,
his end is certain
766
01:02:54,370 --> 01:02:56,702
He'll either end in prison
or on the rope
767
01:02:57,173 --> 01:03:01,474
A beauty like you whom
all youths yearn for...
768
01:03:01,844 --> 01:03:04,074
What makes you get
involved with him?
769
01:03:04,413 --> 01:03:08,043
You're not made for prison
but for a pleasant life,
770
01:03:08,684 --> 01:03:14,384
for perfumes, furs and fancy cars
771
01:03:15,892 --> 01:03:19,294
All you need is a long
dress and a veil
772
01:03:19,762 --> 01:03:21,423
that you may become virtuous
773
01:03:22,698 --> 01:03:24,132
Return to your senses
774
01:03:29,405 --> 01:03:32,705
Why have you chosen me in
particular for your advice?
775
01:03:33,276 --> 01:03:35,176
Is that the gaze of someone
giving advice?
776
01:03:35,645 --> 01:03:37,739
You're like a sister to me
and I fear for you
777
01:03:38,414 --> 01:03:40,314
And those? Aren't they
like kin to you?
778
01:03:40,483 --> 01:03:41,814
Aren't they to be feared for?
779
01:03:42,251 --> 01:03:45,186
No, those are not fit for
advice, they're stubborn
780
01:03:46,589 --> 01:03:51,425
I'm like them, as stubborn
as they are
781
01:03:54,730 --> 01:03:57,529
- One dies only once
- I don't want to die!
782
01:03:58,334 --> 01:04:00,200
Calm down, madam.
It's not up to you!
783
01:04:00,369 --> 01:04:02,167
I say, let's assault them!
784
01:04:02,338 --> 01:04:04,739
What?! Assault?
And risk our lives?
785
01:04:05,408 --> 01:04:06,273
Come closer to me
786
01:04:08,277 --> 01:04:11,804
Let's attack them as one man.
What could happen?
787
01:04:12,181 --> 01:04:15,048
A few of us may die,
3 or 4 or 6!
788
01:04:15,218 --> 01:04:16,686
But I'm not a man, I'm not a man
789
01:04:17,386 --> 01:04:18,444
Calm down!
790
01:04:19,589 --> 01:04:20,681
You try it first
791
01:04:21,257 --> 01:04:23,248
You attack first,
we will follow you
792
01:04:23,893 --> 01:04:26,157
I don't know how to attack,
I can only plan
793
01:04:26,495 --> 01:04:28,190
In Europe and advanced countries
794
01:04:28,397 --> 01:04:30,229
the one who plans is
the one who attacks
795
01:04:30,499 --> 01:04:31,864
- Really?
- Really
796
01:04:36,672 --> 01:04:39,642
I know What's behind
all this whispering
797
01:04:40,643 --> 01:04:42,338
If you don't like being
here with us
798
01:04:42,511 --> 01:04:44,775
you can go down to those
important people below
799
01:04:45,381 --> 01:04:46,815
But I won't send you
down the stairs
800
01:04:47,316 --> 01:04:48,613
I'll send you down the window
801
01:04:49,385 --> 01:04:51,479
No, I'm happy to be here with you
802
01:04:51,654 --> 01:04:53,122
Why don't you go
down to them below?
803
01:04:53,289 --> 01:04:54,279
I'm quite comfortable here
804
01:04:55,358 --> 01:04:56,621
It's the President, sir
805
01:04:57,093 --> 01:04:58,390
You mean the Prime Minister?
806
01:04:58,561 --> 01:05:00,154
No, sir, it's the President
807
01:05:02,365 --> 01:05:03,628
Yes, Mr. President
808
01:05:05,334 --> 01:05:07,496
We're fully in control
of the situation
809
01:05:08,671 --> 01:05:11,299
A bunch of fools, we can finish
them off in a minute
810
01:05:12,508 --> 01:05:14,806
But, for the safety of the
officials in the Mogamma',
811
01:05:15,578 --> 01:05:17,637
we are resorting to amicable means
812
01:05:19,248 --> 01:05:22,274
No, we don't have adequate
information about them, Sir
813
01:05:23,185 --> 01:05:25,586
But it's a very trivial operation
814
01:05:26,289 --> 01:05:27,848
Rest assured, Sir, rest assured
815
01:05:29,558 --> 01:05:30,616
Where's the child?
816
01:05:33,663 --> 01:05:34,562
Damn you!
817
01:05:34,897 --> 01:05:37,423
This is not your street boss...
818
01:05:37,867 --> 01:05:39,699
It's the Minister of Interior
819
01:05:39,869 --> 01:05:42,463
High-ups tremble in his presence
820
01:05:43,239 --> 01:05:46,265
Fine, fine... May God preserve him
821
01:05:46,442 --> 01:05:49,673
We are willing to sacrifice
ourselves for our country
822
01:05:50,212 --> 01:05:53,147
How I wish to see them
all torn to pieces!
823
01:05:53,449 --> 01:05:54,610
We are willing to sacrifice
ourselves
824
01:05:54,784 --> 01:05:57,446
Your son will come back
to you safe and sound
825
01:05:58,254 --> 01:06:01,781
His name is Mahrous, sir
826
01:06:02,158 --> 01:06:03,648
You're the mother of a hero,
Mahrous
827
01:06:03,826 --> 01:06:06,295
- What?
- I mean Mahrous' mother
828
01:06:07,530 --> 01:06:09,726
Hold this instrument, Mahrous
829
01:06:10,099 --> 01:06:12,397
Go up the stairs,
be careful not to drop it
830
01:06:13,569 --> 01:06:14,365
Or it'll malfunction
831
01:06:14,537 --> 01:06:17,507
My son dropping a thing.
that'll be the day!
832
01:06:18,541 --> 01:06:20,703
But we must first come to
an agreement, sir
833
01:06:21,377 --> 01:06:22,640
What agreement?
834
01:06:22,812 --> 01:06:24,803
You're a man of understanding,
Minister
835
01:06:25,181 --> 01:06:28,481
My son is walking into
an adventure
836
01:06:28,651 --> 01:06:31,712
Only God knows if he will come back
on his feet or on a stretcher
837
01:06:32,188 --> 01:06:34,122
What are your demands?
838
01:06:34,523 --> 01:06:37,254
He should be exempted from
school fees all through
839
01:06:37,426 --> 01:06:38,393
That can be arranged
840
01:06:38,594 --> 01:06:41,461
And, God willing, when he
completes secondary education
841
01:06:41,831 --> 01:06:43,993
you enroll him in the Police Academy
842
01:06:44,166 --> 01:06:46,498
That's a long time ahead
843
01:06:48,270 --> 01:06:52,798
I promise you, only pray that
I may still be Minister
844
01:06:53,175 --> 01:06:55,507
There's only one more thing, sir
845
01:06:55,678 --> 01:06:57,043
What else? Get it over with
846
01:06:57,446 --> 01:07:00,211
A good reward to give joy to the boy
847
01:07:00,549 --> 01:07:02,608
All right, we'll give him
a hundred pounds
848
01:07:03,052 --> 01:07:04,747
What, what, what?
849
01:07:05,454 --> 01:07:06,285
A hundred pounds?
850
01:07:06,455 --> 01:07:11,222
Get one of your boys to go
up those stairs, General
851
01:07:11,827 --> 01:07:15,320
My son, by the grace of God,
852
01:07:15,731 --> 01:07:20,293
earns 150 pounds a day
without trouble
853
01:07:20,503 --> 01:07:23,097
What? A hundred and fifty
pounds a day?
854
01:07:23,272 --> 01:07:25,468
Would I lie to you, sir?
855
01:07:25,841 --> 01:07:27,070
Bring me the boy
856
01:07:29,178 --> 01:07:29,804
Here you are, sir
857
01:07:30,179 --> 01:07:31,408
What do you do, dear?
858
01:07:31,580 --> 01:07:32,775
I beg standing by the traffic signal
859
01:07:33,115 --> 01:07:33,673
What?
860
01:07:33,849 --> 01:07:35,317
I beg standing by the traffic signal
861
01:07:35,484 --> 01:07:37,748
You beg, standing by
the traffic signal!
862
01:07:42,591 --> 01:07:44,116
Give her 150 pounds
863
01:07:45,795 --> 01:07:47,456
- Come with me
- Where to?
864
01:07:47,763 --> 01:07:49,356
When I say, "Come with me",
you do it
865
01:07:49,532 --> 01:07:50,761
I don't like to repeat myself
866
01:07:55,237 --> 01:07:57,137
A little child is bringing up
a wireless set
867
01:07:57,740 --> 01:07:59,208
You'll take it from him,
while frowning,
868
01:07:59,508 --> 01:08:01,636
then you'll say: May your
mother be bereaved of you!
869
01:08:02,344 --> 01:08:03,175
What'“ you say?
870
01:08:03,412 --> 01:08:06,245
May your mother be
bereaved of you!
871
01:08:06,482 --> 01:08:07,643
I want a lion roaring it out
872
01:08:07,817 --> 01:08:09,251
May your mother be bereaved
of you!
873
01:08:09,418 --> 01:08:10,249
- Frown!
- Here
874
01:08:45,621 --> 01:08:46,554
Here, uncle
875
01:08:46,822 --> 01:08:49,416
May your mother be bereaved of you!
876
01:08:54,330 --> 01:08:56,594
Bravo!
877
01:08:57,633 --> 01:09:00,364
I'll recommend you for
playing on TV
878
01:09:05,708 --> 01:09:06,675
What's the matter, woman?
879
01:09:06,842 --> 01:09:10,107
I'm happy for my son.
He deserves all jubilation
880
01:09:10,446 --> 01:09:15,008
He faced all terrorists
though he's not an officer
881
01:09:15,718 --> 01:09:21,179
Bravo, Mahrous! I'm very pleased
with you
882
01:09:21,357 --> 01:09:25,157
What do the terrorists
look like?
883
01:09:25,327 --> 01:09:29,195
Easy, General! Easy!
884
01:09:31,100 --> 01:09:33,159
Tell me, what have you seen?
885
01:09:33,636 --> 01:09:35,502
A bearded man,
with a long beard
886
01:09:35,771 --> 01:09:38,069
- A man with a long beard?
- I see!
887
01:09:38,707 --> 01:09:40,334
What else?
888
01:09:41,544 --> 01:09:44,036
He said: May your mother
be bereaved of you
889
01:09:46,582 --> 01:09:48,778
Tell me, do they have weapons?
890
01:09:49,518 --> 01:09:53,318
They have guns and knives
and all sorts of things
891
01:09:56,192 --> 01:09:56,750
The boy!
892
01:10:02,464 --> 01:10:04,125
Now the picture is clear
893
01:10:06,168 --> 01:10:10,366
Now they account us for much.
I know their bugbear
894
01:10:11,574 --> 01:10:12,541
Bugbear!
895
01:10:13,375 --> 01:10:15,571
Yes, the bugbear
896
01:10:16,712 --> 01:10:18,544
- Who's the bugbear?
- What?
897
01:10:19,215 --> 01:10:20,376
Who's the bugbear?
898
01:10:24,420 --> 01:10:26,354
Shalabi, take my place
899
01:10:26,522 --> 01:10:28,456
I'll look out the window
to see how things are
900
01:10:28,824 --> 01:10:31,816
What things?
Things are rotten!
901
01:10:32,161 --> 01:10:33,094
Let go of my hand!
902
01:10:33,596 --> 01:10:36,327
Shalabi, reconsider your position
903
01:10:36,532 --> 01:10:38,728
You were doing quite well
904
01:10:39,168 --> 01:10:42,604
Now you're about to bring
ruin upon yourself
905
01:10:42,771 --> 01:10:45,706
In Europe and advanced
countries they don't
906
01:10:46,308 --> 01:10:49,539
I was brought to ruin long ago
907
01:10:50,379 --> 01:10:54,577
And a living earned off the feet
of men, I'll gladly forgo
908
01:11:36,525 --> 01:11:37,287
What?
909
01:11:38,560 --> 01:11:40,551
Why're you looking at me
like this?
910
01:11:41,497 --> 01:11:44,660
Frankly, I'm in love
911
01:11:45,801 --> 01:11:46,563
Really?
912
01:11:48,470 --> 01:11:50,370
I've never seen such beauty
913
01:11:50,739 --> 01:11:52,173
Married, right?
914
01:11:52,608 --> 01:11:53,700
My cousin
915
01:11:54,410 --> 01:11:59,041
It's she who has driven me
here to commit suicide
916
01:11:59,748 --> 01:12:00,840
- A shrew?
- A nagger
917
01:12:01,450 --> 01:12:03,282
- Beautiful?
- She is featureless!
918
01:12:03,819 --> 01:12:07,778
I'm telling you she's my
cousin. We all look alike
919
01:12:09,091 --> 01:12:09,649
Your size?
920
01:12:09,825 --> 01:12:12,556
No, I exercise and follow a diet
921
01:12:12,895 --> 01:12:15,830
She outweighs me by
30-40 kilos
922
01:12:21,303 --> 01:12:22,168
Me?
923
01:12:26,141 --> 01:12:28,109
Tell me how did you two make love?
924
01:12:28,811 --> 01:12:30,472
You mean...?
925
01:12:30,646 --> 01:12:32,205
Yes, how?
926
01:12:32,581 --> 01:12:34,140
With the collision method
927
01:12:34,383 --> 01:12:37,318
A challenge between greats,
the meeting of giants
928
01:12:38,754 --> 01:12:41,348
Can you imagine. . Just a second
929
01:12:43,192 --> 01:12:45,490
I used to sit and watch
930
01:12:45,661 --> 01:12:47,425
Animal World on TV
931
01:12:47,796 --> 01:12:52,256
to see how elephants dealt with
such matters
932
01:12:53,502 --> 01:12:55,266
- Are you an idiot?
- No, why?
933
01:12:55,604 --> 01:12:57,572
Because the censors cut out
those scenes
934
01:12:57,840 --> 01:12:59,274
Even between elephants?
935
01:12:59,441 --> 01:13:00,738
Even between elephants
936
01:13:21,530 --> 01:13:22,429
I'm a coward!
937
01:13:24,366 --> 01:13:25,299
I submit my resignation!
938
01:13:25,567 --> 01:13:27,399
What's happening up there?
939
01:13:27,770 --> 01:13:30,831
A failed attempt by one
of the hostages to escape
940
01:13:31,206 --> 01:13:34,073
Things have been brought
under control. No injuries, out!
941
01:14:07,176 --> 01:14:10,373
They have forces enough
to blow the Mogamma',
942
01:14:11,413 --> 01:14:12,505
even to blow the Pyramids
943
01:14:12,781 --> 01:14:17,218
Let them attack. I'm ready
for the confrontation
944
01:14:18,086 --> 01:14:20,282
Why should we be trodden
down in the scramble?
945
01:14:21,089 --> 01:14:25,390
We accepted our lot
contentedly, patiently!
946
01:14:25,594 --> 01:14:27,153
Stop it, you nagger!
947
01:14:27,396 --> 01:14:30,457
I'll let them fire on any
woman uttering a word
948
01:14:30,899 --> 01:14:33,834
Damn you all! You are the
source of all trouble!
949
01:14:34,169 --> 01:14:35,330
Calm down, brother...
950
01:14:35,871 --> 01:14:37,168
- What's your name?
- Samir
951
01:14:37,339 --> 01:14:39,501
Calm down, Samir. Behave in
a civilized manner
952
01:14:40,242 --> 01:14:43,507
They're the fairer sex.
Be tender with them
953
01:14:43,679 --> 01:14:46,273
Tenderness with them is short-lived,
954
01:14:46,582 --> 01:14:50,041
What's half an hour
in a 24-hour day?
955
01:14:50,719 --> 01:14:53,051
Are you the half-an-hour type?
956
01:14:53,489 --> 01:14:55,184
No, I'm not speaking about myself
957
01:14:56,058 --> 01:14:59,153
Are any of you of the half-an-hour
a day type?
958
01:14:59,828 --> 01:15:02,559
Leave off this foolery
and let's go our way!
959
01:15:02,798 --> 01:15:05,563
It's lunch time and we must
have some rest
960
01:15:06,368 --> 01:15:07,767
Are we not human beings?
961
01:15:08,103 --> 01:15:09,571
In Europe and advanced countries
962
01:15:09,738 --> 01:15:11,832
they treat people as human beings
963
01:15:15,511 --> 01:15:17,172
I want to speak with you
for a moment
964
01:15:17,779 --> 01:15:19,178
- Me?
- Yes
965
01:15:21,149 --> 01:15:24,244
The police down there
aren't the real danger,
966
01:15:24,453 --> 01:15:26,251
these people here are
967
01:15:26,655 --> 01:15:31,491
If you control them no one
will overpower you
968
01:15:34,630 --> 01:15:39,124
Attention! The Minister of
Interior is speaking
969
01:15:40,569 --> 01:15:44,301
Considering my responsibility
for the safety
970
01:15:44,473 --> 01:15:48,239
and security of all citizens,
I call you to surrender
971
01:15:49,111 --> 01:15:50,601
in order to prevent bloodshed
972
01:15:51,179 --> 01:15:54,809
It's for the safety of people
& yours as well!
973
01:15:56,485 --> 01:16:00,251
I'd stress that we shall
not succumb to any threats
974
01:16:00,455 --> 01:16:02,082
whatever the cost may be!
975
01:16:02,291 --> 01:16:06,558
I remind you that not one
terrorist operation
976
01:16:06,728 --> 01:16:08,560
has been successful
in this country
977
01:16:08,730 --> 01:16:12,098
neither during the tenure
of my predecessors nor mine
978
01:16:12,534 --> 01:16:17,062
I repeat, either immediate
unconditional surrender
979
01:16:17,272 --> 01:16:21,368
or else, you very well know what!
980
01:16:44,733 --> 01:16:46,360
What we have just heard
calls for an answer
981
01:16:47,169 --> 01:16:48,728
Make those people down
there understand
982
01:16:54,109 --> 01:16:58,603
Gentlemen, we're not playing
cops and bandits
983
01:16:59,681 --> 01:17:01,240
We have demands that
must be met
984
01:17:01,850 --> 01:17:04,148
To all soldiers, attention
985
01:17:04,753 --> 01:17:07,154
If you want a battle,
we are prepared
986
01:17:07,789 --> 01:17:09,450
Our answer will reach you promptly
987
01:17:25,707 --> 01:17:27,197
O Almighty God!
988
01:17:35,851 --> 01:17:38,786
Mr. Minister, calculate the
number of cylinders here
989
01:17:39,454 --> 01:17:41,752
Estimate their fire power
and destructive capacity
990
01:17:42,290 --> 01:17:45,089
As I've said, we have demands
that must be met
991
01:17:50,065 --> 01:17:52,363
May I have an idea
about your demands
992
01:17:52,601 --> 01:17:54,365
to see if they're legitimate
or otherwise?
993
01:17:59,041 --> 01:18:02,067
Our demands... yes...
994
01:18:05,347 --> 01:18:06,246
Just a moment...
995
01:18:09,451 --> 01:18:14,013
Don't you feel hungry?
What would you have for lunch?
996
01:18:14,322 --> 01:18:16,416
Anything to prop us up
997
01:18:16,625 --> 01:18:18,753
Anything? Nonsense!
You're respectable people
998
01:18:19,294 --> 01:18:22,127
What do you think of kebab
and meat fingers with salads?
999
01:18:22,297 --> 01:18:24,425
- God is Great
- God is Great
1000
01:18:25,133 --> 01:18:26,692
By God, you're a man
of understanding!
1001
01:18:27,235 --> 01:18:30,466
Order a kilo of kebab
for every one
1002
01:18:30,739 --> 01:18:32,673
Lots of outlets and fewer
meat fingers
1003
01:18:33,275 --> 01:18:34,674
The salads, assorted!
1004
01:18:35,110 --> 01:18:36,475
In Europe and advanced countries
1005
01:18:36,645 --> 01:18:38,044
they have "tehina" salad
with kebab
1006
01:18:39,114 --> 01:18:42,209
Our first demand is for
kebab and meat fingers
1007
01:18:42,451 --> 01:18:44,419
- What?
- Kebab and meat fingers
1008
01:18:44,619 --> 01:18:46,144
- What?
- Kebab and meat fingers
1009
01:18:46,655 --> 01:18:49,249
Lots of kebab and fewer
meat fingers
1010
01:18:49,725 --> 01:18:54,128
Salads, green, tehina,
aubergine and soft drinks
1011
01:18:54,596 --> 01:18:58,328
Kebab! They want kebab
for lunch
1012
01:18:59,267 --> 01:19:01,361
How can we get enough
for that throng?
1013
01:19:01,703 --> 01:19:04,570
It's risky to let them
have kebab, sir
1014
01:19:04,840 --> 01:19:06,274
They'd like it up there
and stay put
1015
01:19:06,441 --> 01:19:09,467
Kebab for lunch, escalope
for supper,
1016
01:19:09,644 --> 01:19:12,443
and we remain stuck here
day and night
1017
01:19:12,781 --> 01:19:15,443
Sir, let's blockade them completely
1018
01:19:15,650 --> 01:19:17,049
I suggest we cutoff
the water supply
1019
01:19:18,353 --> 01:19:22,347
Patience, General, that's
not the way to handle it
1020
01:19:25,293 --> 01:19:28,456
I say we get you Kentucky
packages
1021
01:19:29,631 --> 01:19:31,292
I wash my hands of responsibility
1022
01:19:31,533 --> 01:19:34,503
The authorities want to get
you Kentucky packages
1023
01:19:34,736 --> 01:19:38,036
- Please, don't budge!
- We said kebab!
1024
01:19:38,206 --> 01:19:39,435
If you give way to the authorities
1025
01:19:39,608 --> 01:19:41,133
we will end with beans and ta'meya
1026
01:19:41,309 --> 01:19:43,300
- That'd be a catastrophe!
- Don't give way
1027
01:19:43,678 --> 01:19:47,273
What counts is the public will
1028
01:19:47,549 --> 01:19:49,483
Express your will yourselves
1029
01:19:49,718 --> 01:19:52,153
The authorities are down below.
The windows are open
1030
01:19:52,320 --> 01:19:53,845
Kebab, Kebab!
1031
01:19:54,256 --> 01:19:55,485
Kebab, Kebab!
1032
01:19:58,794 --> 01:20:01,593
Kebab, kebab! Else we'll
turn your life into hell!
1033
01:20:01,830 --> 01:20:05,061
Kebab, kebab! Else we'll
turn your life into hell!
1034
01:20:05,233 --> 01:20:07,827
Kebab, kebab! Else we'll
turn your life into hell!
1035
01:20:08,170 --> 01:20:11,105
Kebab, kebab! Else we'll
turn your life into hell!
1036
01:20:11,273 --> 01:20:14,208
Kebab, kebab! Else we'll
turn your life into hell!
1037
01:20:14,376 --> 01:20:17,368
Kebab, kebab! Else we'll
turn your life into hell!
1038
01:20:58,453 --> 01:21:01,184
All right, get them kebab
1039
01:21:07,095 --> 01:21:09,086
Sir, won't you perform
the afternoon prayer?
1040
01:21:09,464 --> 01:21:12,399
The time for the afternoon
prayer extends till sunset
1041
01:21:13,201 --> 01:21:15,192
May God save us before sunset
and we'll perform
1042
01:21:15,503 --> 01:21:18,564
the afternoon prayer and
a thanks prayer as well
1043
01:21:18,840 --> 01:21:20,774
They may put a wrong
interpretation on it, sir
1044
01:21:21,109 --> 01:21:25,569
They'd say the Minister
heard the call to prayer
1045
01:21:25,747 --> 01:21:27,146
but didn't go to pray
1046
01:21:28,650 --> 01:21:29,879
All right, let's go
1047
01:21:50,071 --> 01:21:53,803
God's blessings and peace
be upon you
1048
01:22:06,288 --> 01:22:09,053
O God, remove our affliction
and save our people
1049
01:22:09,224 --> 01:22:10,123
Amen
1050
01:22:10,425 --> 01:22:12,416
O God, guide us among them
that You guide aright
1051
01:22:13,295 --> 01:22:15,559
Make us wholesome among them
that You make wholesome
1052
01:22:16,531 --> 01:22:21,162
O God, condemn us not for what
the foolish among us have done
1053
01:22:33,682 --> 01:22:36,117
Whom does he mean by the foolish?
1054
01:22:36,484 --> 01:22:38,543
Surely he means the terrorists, sir
1055
01:22:39,487 --> 01:22:41,785
Yes, that's possible
1056
01:23:13,588 --> 01:23:18,617
The kebab, salads and all
will reach you soon
1057
01:23:19,394 --> 01:23:23,331
The restaurants are sending
their own men
1058
01:23:23,765 --> 01:23:25,790
to deliver the orders to you
1059
01:23:27,502 --> 01:23:29,630
Are those the men that
will bring us the food?
1060
01:23:30,672 --> 01:23:32,162
If they come up here
they will devour us
1061
01:23:33,308 --> 01:23:35,174
They look like anti-terrorist guys
1062
01:23:35,343 --> 01:23:38,472
If we ask for others, they
may have another team ready
1063
01:23:41,683 --> 01:23:45,779
We demand 5-star service,
the kebab is to be
1064
01:23:46,121 --> 01:23:48,180
brought up by Semiramis Hotel
waitresses
1065
01:24:05,373 --> 01:24:06,534
I have a simple plan,
1066
01:24:07,308 --> 01:24:08,605
while they're busy eating
1067
01:24:08,777 --> 01:24:11,303
we confuse them by a feint
through the fire engine ladder
1068
01:24:11,546 --> 01:24:13,310
to distract them
and then we go in
1069
01:24:13,481 --> 01:24:14,676
I don't like it
1070
01:24:15,116 --> 01:24:16,675
I want the incursion to be effected
1071
01:24:16,851 --> 01:24:18,444
without shedding a single drop
of blood
1072
01:24:18,620 --> 01:24:20,714
The incursion will be effected
without bloodshed
1073
01:24:21,456 --> 01:24:23,686
All right then, we may try
1074
01:24:24,159 --> 01:24:26,560
Cairo Gove rho rate,
Education Department
1075
01:25:10,605 --> 01:25:13,631
How come that when it's
not prayer time you pray
1076
01:25:14,576 --> 01:25:16,635
and when it is prayer time
you don't?
1077
01:25:16,811 --> 01:25:18,575
The call to prayer is on,
why aren't you praying?
1078
01:25:44,772 --> 01:25:47,173
An attack! An attack!
1079
01:25:53,648 --> 01:25:54,410
What is it?
1080
01:25:54,616 --> 01:25:56,311
They're sending troops up
the fire engine ladder!
1081
01:26:21,876 --> 01:26:23,344
Open the water faucet!
1082
01:26:26,581 --> 01:26:28,549
- What is it?
- I don't know
1083
01:26:36,824 --> 01:26:37,655
Open up!
1084
01:26:45,700 --> 01:26:46,724
The soldiers are coming up!
1085
01:27:40,688 --> 01:27:44,716
Truly, an incursion
without a drop of blood!
1086
01:27:45,460 --> 01:27:46,450
Great! Great!
1087
01:27:50,798 --> 01:27:52,357
Throw the cylinder!
1088
01:28:15,156 --> 01:28:17,591
Withdraw! Withdraw!
1089
01:29:05,540 --> 01:29:07,770
- What are you doing?
- I'm paying
1090
01:29:08,109 --> 01:29:10,339
No, it's at the expense
of the government
1091
01:29:11,446 --> 01:29:12,811
- At the government's expense?
- Yes
1092
01:29:13,181 --> 01:29:14,410
Still, we have to pay
1093
01:29:20,688 --> 01:29:22,383
- Tea, ladies
- Thank you
1094
01:29:26,260 --> 01:29:28,092
My hands are greasy, damn it
1095
01:29:30,064 --> 01:29:31,122
Do you want a perfume?
1096
01:29:31,432 --> 01:29:33,833
No, I use Eau de Toilette
1097
01:29:35,837 --> 01:29:37,032
Lipstick?
1098
01:29:38,139 --> 01:29:40,267
I don't use lipstick
1099
01:29:40,441 --> 01:29:42,637
because my man is so often away
1100
01:29:42,810 --> 01:29:45,643
He's away so often because
you don't wear makeup
1101
01:29:46,314 --> 01:29:49,147
Do it and he will stay beside
you all the time
1102
01:29:50,184 --> 01:29:51,151
No, no, please!
1103
01:29:51,319 --> 01:29:53,310
- Try, just a little
- No, I can't
1104
01:29:54,355 --> 01:29:55,345
I'm not used to such things
1105
01:30:21,282 --> 01:30:24,252
There's a limit to patience.
Let's get it over with
1106
01:30:25,653 --> 01:30:27,644
I want to tell you
something important
1107
01:30:27,855 --> 01:30:30,347
This thing will come to
an end somehow
1108
01:30:32,126 --> 01:30:33,719
We have demands that
have to be met
1109
01:30:34,762 --> 01:30:37,459
If you want this affair to end
answer our demands
1110
01:30:37,665 --> 01:30:39,565
We will listen, we will see...
1111
01:30:40,401 --> 01:30:43,234
And just for the sake of argument
1112
01:31:08,429 --> 01:31:09,362
My demands...
1113
01:31:19,807 --> 01:31:21,070
I have no demands
1114
01:31:24,278 --> 01:31:27,475
I came to get a certificate
for my children
1115
01:31:28,816 --> 01:31:32,514
I wanted to have them moved
to a school nearer to home
1116
01:31:35,156 --> 01:31:37,523
But since matters
have come to this
1117
01:31:39,260 --> 01:31:41,524
our demands too must be high
1118
01:31:44,098 --> 01:31:45,827
All my life I have been
obeying the government
1119
01:31:47,602 --> 01:31:51,766
The present one, the one before,
1120
01:31:53,374 --> 01:31:54,773
and the coming one
1121
01:31:56,611 --> 01:31:58,773
Supposing I didn't obey,
what would happen?
1122
01:31:59,514 --> 01:32:02,211
Nothing. I'd be left to stew
in my own juice
1123
01:32:05,386 --> 01:32:10,552
I commute to and from work
crammed in the bus, saying:
1124
01:32:12,393 --> 01:32:14,555
"Glorified be He Who hath
subdued these unto us"
1125
01:32:17,598 --> 01:32:21,831
Prices are up. so what?
1126
01:32:24,138 --> 01:32:25,469
I have only a couple
of children
1127
01:32:25,907 --> 01:32:28,069
I obey the government's
family planning authority
1128
01:32:28,776 --> 01:32:32,144
I have only a boy and a girl
and thank God they're fine
1129
01:32:33,147 --> 01:32:36,674
The class is overcrowded
with 84 pupils
1130
01:32:38,586 --> 01:32:42,682
The children come home worn
out and dizzy and pale
1131
01:32:43,491 --> 01:32:45,687
from overcrowding and air pollution
in the class
1132
01:32:45,860 --> 01:32:47,794
still, thank God,
they're all right
1133
01:32:48,629 --> 01:32:50,324
Nothing gives me trouble
but obtaining bread
1134
01:32:50,831 --> 01:32:54,825
I stand in along queue,
I suffer while getting it
1135
01:32:56,137 --> 01:32:57,571
and I suffer while eating it
1136
01:32:59,540 --> 01:33:05,343
Like the rest of you
I'm humble and contented
1137
01:33:11,085 --> 01:33:13,144
My only demand is for the
recognition of my humanity
1138
01:33:15,590 --> 01:33:16,819
I don't want to be insulted
1139
01:33:19,360 --> 01:33:24,560
at home, at work,
or in the street
1140
01:33:28,803 --> 01:33:31,534
I think, for such demands
I shouldn't be penalized
1141
01:33:33,741 --> 01:33:38,303
or reprimanded or blamed
1142
01:33:41,916 --> 01:33:44,647
But since matters have come
to a head-throat stage
1143
01:33:46,487 --> 01:33:50,151
come on, demand what you will,
I'm at your service
1144
01:34:29,764 --> 01:34:31,323
Come on, state your demands
1145
01:34:32,099 --> 01:34:33,328
We're in a strong position
1146
01:34:33,534 --> 01:34:35,161
Those people below may
respond to our demands
1147
01:34:35,503 --> 01:34:36,732
Come on, madam, what is your demand?
1148
01:34:39,573 --> 01:34:41,063
Speak, don't be afraid
1149
01:34:44,512 --> 01:34:45,570
What do you want?
1150
01:34:46,147 --> 01:34:48,241
Ask for an aeroplane,
each of us to get
1151
01:34:48,416 --> 01:34:51,545
five or six million dollars
and go wherever one wants
1152
01:34:52,319 --> 01:34:55,186
Do you think yourself Rambo?
What's wrong with this country?
1153
01:34:55,656 --> 01:34:56,646
Think of something else
1154
01:34:57,091 --> 01:34:59,253
Please, will you do me a favour?
1155
01:34:59,460 --> 01:35:02,157
- What do you want?
- I take very costly medicine
1156
01:35:02,329 --> 01:35:04,195
Three hundred pounds a packet,
1157
01:35:04,432 --> 01:35:07,424
and it isn't readily available
1158
01:35:07,601 --> 01:35:09,069
I had to sell my possessions
1159
01:35:09,236 --> 01:35:12,262
How many packets do you
need? What medicine is it?
1160
01:35:12,540 --> 01:35:13,564
Here's the prescription
1161
01:35:13,874 --> 01:35:15,069
They're crazy, sir,
1162
01:35:15,376 --> 01:35:17,538
taking over the Mogamma'
to get some medicine!
1163
01:35:17,712 --> 01:35:19,737
Get the medicine, General
1164
01:35:20,715 --> 01:35:23,116
We're destined to be burdened
1165
01:35:23,284 --> 01:35:25,218
by the shortcomings of
the other ministries
1166
01:35:26,120 --> 01:35:28,214
I can't believe I should
risk capital punishment
1167
01:35:29,623 --> 01:35:31,352
and get nothing for it
but a packet of medicine
1168
01:35:32,526 --> 01:35:37,225
Let's demand something big.
My life isn't that worthless
1169
01:35:38,666 --> 01:35:41,636
I support a wife, two kids
and a widowed sister
1170
01:35:42,103 --> 01:35:45,232
Tell the Minister to order
all police stations
1171
01:35:45,840 --> 01:35:50,107
to jail any wife complaining
against her husband
1172
01:35:50,811 --> 01:35:54,076
Any wife doing that
must be ill-bred!
1173
01:35:54,415 --> 01:35:57,441
Are you an imbecile? You
want me to ask the Minister
1174
01:35:57,651 --> 01:35:59,483
to forbid wives complaining
against their husbands?
1175
01:36:00,121 --> 01:36:04,217
This is an opportunity
to ask for big things
1176
01:36:05,392 --> 01:36:07,656
In execution they will
dwindle to little things
1177
01:36:08,262 --> 01:36:09,593
If we start by demanding
little things
1178
01:36:09,764 --> 01:36:10,663
we'll get nothing
1179
01:36:11,132 --> 01:36:12,224
State your demands!
1180
01:36:19,240 --> 01:36:21,402
What is it? Do you lack
nothing at all?
1181
01:36:21,842 --> 01:36:23,640
Do we have milk and honey
for breakfast
1182
01:36:23,878 --> 01:36:25,744
and TV recipes for lunch?
1183
01:36:26,714 --> 01:36:29,411
Speak up! Why are you silent?
1184
01:36:30,484 --> 01:36:31,576
You, why are you silent?
1185
01:36:32,686 --> 01:36:34,085
Keeping a gun in your
pocket, what for?
1186
01:36:34,421 --> 01:36:35,684
Why did you stand by my side?
1187
01:36:47,701 --> 01:36:50,136
I stood by your side
to hasten my own end
1188
01:36:51,705 --> 01:36:54,504
I have a death sentence
hanging on my head
1189
01:36:56,610 --> 01:37:00,808
Someone of the connected people
robbed me, robbed me off my land
1190
01:37:01,148 --> 01:37:06,052
while I was away... in the army
1191
01:37:07,421 --> 01:37:10,322
When I returned I tried to
get my own back by law
1192
01:37:12,059 --> 01:37:17,554
Sixteen years spent in the
law courts to no avail
1193
01:37:19,700 --> 01:37:23,034
From judge to judge,
from court to court
1194
01:37:23,237 --> 01:37:27,231
and never a decision
was handed down
1195
01:37:29,109 --> 01:37:32,807
And when I lost patience
and things got out of hand
1196
01:37:35,082 --> 01:37:37,141
I was sentenced in 3 months
1197
01:37:38,686 --> 01:37:42,623
In sixteen years I couldn't
get my rights,
1198
01:37:44,091 --> 01:37:47,425
and in ninety days I was
sentenced to death
1199
01:37:48,562 --> 01:37:51,259
In meting out imprisonment
or death,
1200
01:37:52,199 --> 01:37:54,167
courts are agile,
1201
01:37:55,069 --> 01:37:57,094
and so heavyhanded
1202
01:37:57,338 --> 01:37:59,636
when returning a citizen's rights
1203
01:38:04,612 --> 01:38:06,137
Then justice is what we require
1204
01:38:08,482 --> 01:38:14,580
That's what we should
demand, justice
1205
01:38:19,059 --> 01:38:22,029
What do you demand?
1206
01:38:24,131 --> 01:38:25,428
Why have you volunteered
with us?
1207
01:38:28,636 --> 01:38:29,660
I'm too shy to say
1208
01:38:30,371 --> 01:38:32,567
Do you feel embarrassed
like the rest of us?
1209
01:38:33,307 --> 01:38:34,433
Yes, I do
1210
01:38:37,211 --> 01:38:38,610
While you get over
your shyness,
1211
01:38:38,846 --> 01:38:40,678
let's see what our friend
Helal demands
1212
01:38:41,682 --> 01:38:45,380
Do you also want an aeroplane
to fly abroad?
1213
01:38:45,686 --> 01:38:49,088
No, I only want to go
to my home village
1214
01:38:49,290 --> 01:38:52,225
What's so good about
your home village?
1215
01:38:52,693 --> 01:38:55,094
There I wouldn't be insulted
as I have been here
1216
01:38:55,562 --> 01:38:58,554
I'd live among my folks
whom I love and who love me
1217
01:38:59,166 --> 01:39:01,794
I'd plant my land which
has become a waste land
1218
01:39:02,336 --> 01:39:04,361
You're here in the service
of the Motherland
1219
01:39:04,538 --> 01:39:06,199
I'm not in the service
of the Motherland
1220
01:39:06,373 --> 01:39:07,807
I'm in the service of his
excellency the general,
1221
01:39:08,142 --> 01:39:11,203
and of the lady and of the
children of his excellency
1222
01:39:13,781 --> 01:39:17,274
You are right, Helal, the
Motherland is not one man
1223
01:39:17,451 --> 01:39:19,317
nor a thousand using you
for their own purposes
1224
01:39:24,858 --> 01:39:25,723
Mr. Minister
1225
01:39:26,093 --> 01:39:28,255
What? What do you say?
1226
01:39:29,430 --> 01:39:32,400
You asked for kebab,
we said, all right
1227
01:39:33,200 --> 01:39:36,135
But to get carried away by
your vanity to the extent
1228
01:39:36,303 --> 01:39:38,397
of dictating state policy,
no, no!
1229
01:39:39,273 --> 01:39:42,243
I swear I'd blow the Mogamma'
with all in it!
1230
01:39:43,077 --> 01:39:43,635
Wise up!
1231
01:39:50,651 --> 01:39:53,484
What you said, Helal, has
angered those people greatly
1232
01:39:54,154 --> 01:39:56,179
It seems they don't want you
to plant your land
1233
01:39:56,523 --> 01:39:57,854
They'd rather have you
stand at ceremonies
1234
01:39:58,225 --> 01:40:00,091
the whole day through
under the scorching sun
1235
01:40:03,130 --> 01:40:04,120
About turn
1236
01:40:07,301 --> 01:40:08,132
Dismissed
1237
01:40:12,406 --> 01:40:15,273
I'm not an immoral woman.
I'm for show only
1238
01:40:15,676 --> 01:40:19,476
My job is merely to sit
with the other girls
1239
01:40:20,314 --> 01:40:24,251
The customers see me and
decide the goods are superb
1240
01:40:24,485 --> 01:40:28,217
They get drunk and can
no longer tell the difference
1241
01:40:30,591 --> 01:40:34,357
I slip by, get my fee,
and no one can catch me
1242
01:40:34,628 --> 01:40:36,460
That's my profession.
I know no other
1243
01:40:37,698 --> 01:40:40,133
I tell the officer
that's what I was doing
1244
01:40:40,300 --> 01:40:42,462
and I'm prepared to say so
before Prosecution and Court
1245
01:40:42,703 --> 01:40:44,762
He says, "No, you sleep with men"
1246
01:40:45,172 --> 01:40:47,140
I say, "No, I only keep
them company"
1247
01:40:47,341 --> 01:40:48,672
He says, "No, you sleep with them"
1248
01:40:49,576 --> 01:40:53,672
That's coercion. No one
should coerce another
1249
01:40:55,416 --> 01:40:58,442
No one is entitled to do that
whoever he may be
1250
01:40:59,353 --> 01:41:02,118
The Ministry of Interior
has announced
1251
01:41:02,356 --> 01:41:06,156
that an unfortunate incident
has occurred at the Mogamma'
1252
01:41:06,894 --> 01:41:12,856
A madman is withholding a
certain number of hostages
1253
01:41:13,700 --> 01:41:17,136
It's believed he has some
aid in his reckless deed
1254
01:41:17,638 --> 01:41:21,836
To ensure the safety of
hostages and other citizens
1255
01:41:22,543 --> 01:41:26,844
Security is dealing with
the madman prudently
1256
01:41:27,281 --> 01:41:31,309
So far there has been no loss
of life and no damage
1257
01:41:42,763 --> 01:41:46,290
Mr. Minister, why so?
We were proceeding well!
1258
01:41:46,867 --> 01:41:49,029
Anyhow, you have declared me
a madman,
1259
01:41:49,436 --> 01:41:52,701
accordingly, I shall behave
as a madman
1260
01:41:53,574 --> 01:41:56,066
I have one demand which
I shall by no means retract
1261
01:41:56,710 --> 01:41:59,304
The first item in the midnight
news bulletin
1262
01:41:59,646 --> 01:42:00,841
should announce the resignation
of the cabinet
1263
01:42:01,181 --> 01:42:03,650
- What?
- Resignation of the cabinet
1264
01:42:04,418 --> 01:42:06,750
A government that tells
lies must resign
1265
01:42:07,654 --> 01:42:10,624
If this demand is not met
1266
01:42:11,458 --> 01:42:14,359
you'll have corpses raining
out of the windows
1267
01:42:15,762 --> 01:42:17,730
Are you serious?
1268
01:42:18,132 --> 01:42:20,464
No one asks that of a madman!
1269
01:42:20,667 --> 01:42:22,635
I'm a madman by the testimony
of the government!
1270
01:42:22,803 --> 01:42:27,468
Resignation of the cabinet!
They'll never do that!
1271
01:42:27,674 --> 01:42:30,700
The Great Pyramid would
sooner be a heap of dust!
1272
01:42:31,111 --> 01:42:32,476
This way you're committing suicide
1273
01:42:32,646 --> 01:42:34,080
And you're taking us with you
to slaughter
1274
01:42:34,281 --> 01:42:35,874
In Europe and advanced countries
1275
01:42:36,250 --> 01:42:37,547
the cabinet wouldn't resign
1276
01:42:37,751 --> 01:42:40,083
I said from the very start
that you're insane!
1277
01:42:41,822 --> 01:42:44,553
We'll now see whether I or
the government is insane
1278
01:42:59,506 --> 01:43:03,067
It's regrettable that we should meet
under such circumstances
1279
01:43:04,878 --> 01:43:08,178
Such incidents take place
all over the world
1280
01:43:09,149 --> 01:43:10,776
Some ending without harm,
1281
01:43:11,418 --> 01:43:14,285
and some ending with
calamities, God protect us!
1282
01:43:15,322 --> 01:43:18,815
We pray to God that
all may end well
1283
01:43:19,226 --> 01:43:21,854
The government has to deal
with matters with strictness
1284
01:43:22,196 --> 01:43:25,097
When a puny fellow tries
to make the cabinet resign
1285
01:43:25,265 --> 01:43:27,233
just because he's holding
a few hostages,
1286
01:43:27,467 --> 01:43:30,698
what of our honour, of the
prestige of the State?
1287
01:43:31,371 --> 01:43:33,703
What's amazing is that he
wants the cabinet to resign
1288
01:43:33,874 --> 01:43:35,137
just because we described
him as a madman
1289
01:43:35,309 --> 01:43:40,440
The Ministry of Interior has
always practised self-control
1290
01:43:41,748 --> 01:43:46,515
but unfortunately other channels
prefer propaganda
1291
01:43:46,720 --> 01:43:48,586
We're the first to get a dose
of that propaganda
1292
01:43:48,855 --> 01:43:51,620
What of legitimacy and respect
for the Constitution?
1293
01:43:51,825 --> 01:43:55,659
Nothing can make the cabinet resign
1294
01:43:55,829 --> 01:43:58,491
but a vote of no confidence
and that will never be
1295
01:43:59,299 --> 01:44:01,063
because the Assembly is all ours
1296
01:44:01,235 --> 01:44:03,067
I think we should make
a pretence of resigning
1297
01:44:03,303 --> 01:44:07,069
And when things settle down
all goes back to normal
1298
01:44:07,241 --> 01:44:09,801
You mean we should announce
the resignation then deny it?
1299
01:44:10,310 --> 01:44:14,406
No! That would be a blot
on our Information Service
1300
01:44:14,681 --> 01:44:16,115
We'll say that the announcer
made a mistake
1301
01:44:16,283 --> 01:44:20,345
If we meet that terrorist demand
1302
01:44:20,520 --> 01:44:23,649
then we'd daily have a similar
demand on our hands
1303
01:44:24,358 --> 01:44:28,226
No cabinet will then last
more than a month
1304
01:44:30,097 --> 01:44:32,498
Or does the Minister of
Interior think differently?
1305
01:44:33,233 --> 01:44:35,065
What I think you'll see
translated into action
1306
01:44:35,269 --> 01:44:38,068
We're men of deeds not words
1307
01:44:40,340 --> 01:44:43,537
Latest: The Ministry of
Interior has announced
1308
01:44:43,810 --> 01:44:47,678
that the unfortunate
incident at the Mogamma'
1309
01:44:47,848 --> 01:44:51,716
has ended ten minutes ago
when the Special Forces
1310
01:44:52,252 --> 01:44:56,280
took over the situation and
released the hostages
1311
01:44:56,857 --> 01:44:59,121
The Ministry will issue
a detailed statement
1312
01:44:59,293 --> 01:45:01,091
once the investigations
are completed
1313
01:45:12,439 --> 01:45:13,270
All in order, sir
1314
01:45:13,540 --> 01:45:15,804
Take your positions and
be ready for the assault
1315
01:45:32,726 --> 01:45:34,490
Listen all of you up there!
1316
01:45:37,731 --> 01:45:42,760
Whether you're one or five
or ten or a thousand!
1317
01:45:44,137 --> 01:45:46,629
He who may impose anything
on the Government
1318
01:45:47,107 --> 01:45:48,438
has not been born yet!
1319
01:45:48,642 --> 01:45:53,341
We have been overpatient
with you
1320
01:45:56,450 --> 01:45:58,441
But there's a limit to patience
1321
01:45:59,820 --> 01:46:06,283
We account your hostages
as righteous martyrs
1322
01:46:07,427 --> 01:46:10,055
sacrificing their lives
for the Country!
1323
01:46:11,631 --> 01:46:15,329
The government will pay them
generous compensations
1324
01:46:17,404 --> 01:46:18,701
As for you...
1325
01:46:20,140 --> 01:46:21,574
As for you...
1326
01:46:23,677 --> 01:46:27,443
As for you, you know
What's coming to you!
1327
01:46:27,881 --> 01:46:29,781
I need not explain
1328
01:46:30,384 --> 01:46:34,287
Work at the Mogamma'
begins at 8.00 am.
1329
01:46:35,555 --> 01:46:38,252
By 8.00 am. everything
will be normal
1330
01:46:39,292 --> 01:46:42,262
Employees will be at their desks
1331
01:46:43,630 --> 01:46:48,466
If you don't release the
hostages and surrender
1332
01:46:49,803 --> 01:46:52,636
by 6.00 am, you'll be
wiped out in 15 minutes!
1333
01:46:53,840 --> 01:46:57,071
The government has no arm
to be twisted
1334
01:46:58,412 --> 01:47:01,040
He who doesn't like this
can go to the Assembly
1335
01:47:02,149 --> 01:47:05,744
He who doesn't like that
can go to hell!
1336
01:47:06,153 --> 01:47:09,316
He who acts the way
you are doing
1337
01:47:10,056 --> 01:47:14,220
is committing suicide.
That's all I have to say!
1338
01:47:15,529 --> 01:47:17,327
It's over!
1339
01:47:39,352 --> 01:47:42,652
Take all of them inside
and let no one move
1340
01:47:53,066 --> 01:47:56,161
Move to the corridor! Move!
1341
01:48:03,443 --> 01:48:06,435
Take rest. There's ample
time before dawn
1342
01:48:07,047 --> 01:48:10,483
How can I have rest, General,
with all of this happening?
1343
01:49:03,103 --> 01:49:06,004
What losses would you expect
if we made the assault?
1344
01:49:06,273 --> 01:49:08,037
That doesn't matter, sir
1345
01:49:08,208 --> 01:49:10,267
What's important is that the
operation should succeed
1346
01:49:10,777 --> 01:49:13,144
regardless of who dies
1347
01:49:41,374 --> 01:49:44,674
The government will pay you
good money after you die!
1348
01:49:45,679 --> 01:49:50,378
Your heirs will become rich.
See how I've benefited you?
1349
01:49:56,523 --> 01:49:59,390
You may be worthless in the
eyes of the government
1350
01:50:01,494 --> 01:50:04,691
but you are very precious to me
1351
01:50:10,537 --> 01:50:12,528
I don't want you to be
upset with me
1352
01:50:12,772 --> 01:50:15,264
I don't think I have
crossed any of you
1353
01:50:17,811 --> 01:50:20,837
Go your way. You are free
1354
01:51:29,582 --> 01:51:30,481
Wait!
1355
01:52:34,581 --> 01:52:35,707
Hold your fire!
1356
01:53:21,628 --> 01:53:23,153
Were you among the hostages?
1357
01:53:23,396 --> 01:53:24,227
What?
1358
01:53:24,397 --> 01:53:25,660
Were you among the hostages?
1359
01:53:26,399 --> 01:53:28,163
Yes, I was among the hostages
1360
01:53:28,334 --> 01:53:29,699
Did you see the crazy terrorist?
1361
01:53:30,136 --> 01:53:31,331
- Who?
- The crazy terrorist
1362
01:53:33,606 --> 01:53:35,131
Yes, I saw the crazy terrorist
1363
01:53:35,642 --> 01:53:37,542
How did he look? Can you
give us a description?
1364
01:53:39,212 --> 01:53:41,613
Well, he was neither very
tall nor very short
1365
01:53:44,317 --> 01:53:46,342
Neither very bulky nor very lean
1366
01:53:47,554 --> 01:53:49,147
Neither very dark nor very fair
1367
01:53:50,356 --> 01:53:51,585
He was like any one of us
1368
01:53:51,791 --> 01:53:54,021
What were you doing
at the Mogamma'?
1369
01:53:55,795 --> 01:53:58,492
I had some affair to see to
1370
01:53:58,798 --> 01:54:00,266
and it was settled, thank God
1371
01:55:03,162 --> 01:55:05,096
We have found no terrorists
in the Mogamma', sir
1372
01:55:05,265 --> 01:55:07,757
Only a shoe-shine man
and a service soldier
1373
01:55:31,224 --> 01:55:33,192
Subtitled by : ANIS EBEID
Cairo , Egypt103224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.