Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
Looks deserted.
2
00:00:32,491 --> 00:00:37,120
O'Neill, I have
been here before.
3
00:00:38,038 --> 00:00:40,791
What? You have? Yes.
4
00:00:41,291 --> 00:00:43,085
This world is called cartago.
5
00:00:43,377 --> 00:00:46,171
What can you tell us about it?
6
00:00:47,256 --> 00:00:49,633
The Goa'uld visit
here regularly.
7
00:00:50,008 --> 00:00:54,471
It is one of their favorite places to
harvest hosts for Goa'uld absorption.
8
00:00:54,763 --> 00:00:55,305
I wish you wouldn't say harvest.
9
00:00:55,597 --> 00:00:59,810
We're talking about human
beings, not Brussels sprouts.
10
00:01:00,352 --> 00:01:02,104
That his how the Goa'uld
perceive it.
11
00:01:02,396 --> 00:01:04,123
So the locals aren't
used to friendly visitors.
12
00:01:04,147 --> 00:01:07,317
That would answer why
no welcome mat, I suppose.
13
00:01:07,609 --> 00:01:08,753
Carter: Colonel, this is weird.
14
00:01:08,777 --> 00:01:12,614
All the food here is fresh. There's
even something cooking on that fire.
15
00:01:13,699 --> 00:01:16,201
Jackson:
But there's no one around.
16
00:01:18,495 --> 00:01:21,915
Well, keep your heads up.
17
00:01:52,237 --> 00:01:54,656
It hasn't been deserted long.
18
00:02:17,554 --> 00:02:19,473
Colonel. Hold your fire.
19
00:02:20,182 --> 00:02:21,542
They probably think
we're goa'ulds.
20
00:02:21,683 --> 00:02:22,923
Daniel, think you could find...
21
00:02:22,976 --> 00:02:24,996
A language that would
communicate to these people...
22
00:02:25,020 --> 00:02:30,108
That we're human like they
are and that we're friendly?
23
00:02:30,901 --> 00:02:32,694
Why should I believe you?
24
00:02:33,612 --> 00:02:36,156
That is a weapon. 50's that.
25
00:02:37,032 --> 00:02:40,661
Tell you what. I'll go first.
26
00:03:20,617 --> 00:03:23,120
Jaffa! O'Neill: Hold it!
27
00:03:25,580 --> 00:03:28,709
Jaffa, yes. But he's a good guy.
28
00:03:29,000 --> 00:03:30,961
You don't know him.
He's peaceful.
29
00:03:31,253 --> 00:03:33,088
Tell him you're peaceful,
Teal'c.
30
00:03:33,380 --> 00:03:34,380
It is true.
31
00:03:34,464 --> 00:03:36,466
He lies! I know him.
32
00:03:36,758 --> 00:03:37,758
How?
33
00:03:37,801 --> 00:03:39,845
This Jaffa killed my father!
34
00:04:49,122 --> 00:04:52,959
Teal'c, you ever seen
this kid before?
35
00:04:53,251 --> 00:04:56,546
I have not.
He's a coward! He lies!
36
00:04:56,838 --> 00:04:58,757
Hanno! The mandates.
37
00:05:00,300 --> 00:05:01,468
He is not byrsa.
38
00:05:01,760 --> 00:05:03,512
The mandates do not apply.
39
00:05:03,804 --> 00:05:05,639
And what if you are mistaken?
40
00:05:06,056 --> 00:05:08,642
I do not recognize this Jaffa.
41
00:05:09,643 --> 00:05:10,643
He is the one!
42
00:05:10,769 --> 00:05:11,269
He killed my father!
43
00:05:11,603 --> 00:05:15,649
If you are right, he will
be put through cor—ai.
44
00:05:15,941 --> 00:05:18,443
We do not take
revenge like this,
45
00:05:18,735 --> 00:05:20,821
or we are no better
than the Jaffa.
46
00:05:26,576 --> 00:05:28,411
Cor—aiwill sustain my belief.
47
00:05:28,703 --> 00:05:33,124
Cor—ai? But first, you
meet the elders. Come.
48
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
I always wanted to
meet the elders.
49
00:05:57,732 --> 00:05:58,812
Jacksonzthat's interesting.
50
00:05:58,900 --> 00:06:01,100
I wonder if everyone's coming
from some religious event.
51
00:06:01,194 --> 00:06:04,614
Why does it always have to be
a religious thing with you?
52
00:06:04,906 --> 00:06:07,033
Maybe they're coming
from a swap meet.
53
00:06:07,325 --> 00:06:09,085
When the gods come through
the circ kakona...
54
00:06:09,119 --> 00:06:12,664
We scatter in many
directions to hide from...
55
00:06:12,956 --> 00:06:15,333
Those who would hurt us.
56
00:06:15,625 --> 00:06:18,545
They are overdue
to visit us again.
57
00:06:21,590 --> 00:06:23,925
Circ. That's a Latin
derivation, circle.
58
00:06:24,217 --> 00:06:24,801
But kakona, that's Greek.
59
00:06:25,093 --> 00:06:28,179
That's weird—— two root
languages in one culture.
60
00:06:28,471 --> 00:06:30,640
What does it mean?
61
00:06:30,932 --> 00:06:34,519
Circ kakona—— circle of woes.
62
00:06:35,478 --> 00:06:38,148
Their name for the Stargate?
63
00:06:38,440 --> 00:06:39,858
I don't like this.
64
00:06:49,618 --> 00:06:51,286
You may approach.
65
00:07:02,839 --> 00:07:04,674
You are the leader, yes?
66
00:07:04,966 --> 00:07:05,675
Yes.
67
00:07:05,967 --> 00:07:07,385
You may go.
68
00:07:07,677 --> 00:07:08,720
Just like that?
69
00:07:09,012 --> 00:07:11,932
Wait. We'd like to stay a
little while and learn from you.
70
00:07:12,223 --> 00:07:12,807
Possibly you can learn from us.
71
00:07:13,099 --> 00:07:14,976
You seem to need help
avoiding the Goa'uld—...
72
00:07:15,268 --> 00:07:17,896
You may go. Now.
73
00:07:19,773 --> 00:07:24,694
Daniel, it's important
that we respect our elders.
74
00:07:25,111 --> 00:07:27,781
Teal'c, dial it up. Not him.
75
00:07:30,158 --> 00:07:31,368
Excuse me?
76
00:07:31,660 --> 00:07:32,820
For him there will be cor—ai.
77
00:07:33,036 --> 00:07:36,498
Let me bottom—line it for you.
You can't have that man.
78
00:07:36,790 --> 00:07:37,999
He's not a man. He's Jaffa.
79
00:07:38,291 --> 00:07:41,044
He doesn't know who you are.
80
00:07:45,173 --> 00:07:47,008
You say you don't remember me?
81
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
I do not.
82
00:07:48,385 --> 00:07:50,804
Then do you remember this?
83
00:08:02,649 --> 00:08:05,235
Do it. Boy: Father!
84
00:08:05,527 --> 00:08:07,195
Father! No!
85
00:08:10,782 --> 00:08:12,867
Father! No!
86
00:08:15,912 --> 00:08:16,955
Father!
87
00:08:21,167 --> 00:08:23,878
You remember me now, do you not?
88
00:08:24,295 --> 00:08:25,755
Don't say a word, Teal'c.
But I must.
89
00:08:26,047 --> 00:08:28,216
That's an order.
Don't say anything.
90
00:08:29,926 --> 00:08:33,763
He does not need to say
anything. Take him in custody.
91
00:08:34,055 --> 00:08:38,226
Hold it! That's not
the way to handle this.
92
00:09:11,968 --> 00:09:16,097
I don't suppose we could
get him out on bail.
93
00:09:16,473 --> 00:09:20,518
He is guilty. He must
pay for what he has done.
94
00:09:20,810 --> 00:09:24,606
Then you've already
decided this.
95
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
Yes.
96
00:09:26,775 --> 00:09:27,775
Hey.
97
00:09:27,984 --> 00:09:30,570
At least untie his hands.
Come on.
98
00:09:32,322 --> 00:09:34,657
Han no: Tomorrow we
will have the cor—ai.
99
00:09:34,949 --> 00:09:37,368
You are welcome to stay.
100
00:09:38,995 --> 00:09:40,705
Gee, thanks.
101
00:09:44,751 --> 00:09:48,838
All right. When they come
back, Daniel, you draw 'em in.
102
00:09:49,130 --> 00:09:50,840
Carter and I'll take
right and left flanks.
103
00:09:51,132 --> 00:09:53,843
Wait a minute.
Are you talking breakout?
104
00:09:54,594 --> 00:09:56,346
Uh, yeah.
105
00:09:56,638 --> 00:09:59,015
We're gonna grab Teal'c and
head straight for the Stargate.
106
00:09:59,307 --> 00:10:01,935
It'd be nice if we could
do it without bloodshed.
107
00:10:02,227 --> 00:10:03,311
No.
108
00:10:04,687 --> 00:10:05,105
Excuse me?
109
00:10:05,396 --> 00:10:10,068
Do not attempt your plan.
I will not go.
110
00:10:11,486 --> 00:10:14,114
O'Neill:
That's a really odd sound.
111
00:10:14,447 --> 00:10:16,866
I thought you just said
you wouldn't go.
112
00:10:17,158 --> 00:10:18,158
That is correct. Why?
113
00:10:18,368 --> 00:10:20,995
Because to go would
disrespect the byrsa.
114
00:10:21,287 --> 00:10:21,871
Disrespect?
115
00:10:22,163 --> 00:10:24,457
He's right.
We should show respect.
116
00:10:24,749 --> 00:10:29,462
Did anyone else hear that kid
say that Teal'c was guilty already?
117
00:10:29,754 --> 00:10:31,194
For all we know,
they wanna kill him.
118
00:10:31,464 --> 00:10:33,064
Jackson: Who said
anything about killing?
119
00:10:33,174 --> 00:10:34,974
They said they want to
put him through cor—ai.
120
00:10:35,176 --> 00:10:37,096
Near as I can figure,
that's like a simple trial.
121
00:10:37,303 --> 00:10:41,558
Itsthat "nearas I can figure"
part that's got me worried.
122
00:10:41,850 --> 00:10:46,896
What iftheir idea of a simple
trial is a simple beheading?
123
00:10:47,188 --> 00:10:48,982
I will not run.
124
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
Excuse me.
125
00:11:11,254 --> 00:11:12,380
What are you doing?
126
00:11:12,672 --> 00:11:15,508
I am the Jaffa's voice
for the cor—ai.
127
00:11:18,094 --> 00:11:19,596
I think his voice is just fine.
128
00:11:19,888 --> 00:11:22,932
I think she means kind
oflike his defense attorney.
129
00:11:23,224 --> 00:11:27,645
I have been chosen. I
must witness his pecca—ve'.
130
00:11:27,979 --> 00:11:30,148
What's a pecca—ve'?
It's a Latin word.
131
00:11:30,440 --> 00:11:33,067
It basically means
"I have sinned."
132
00:11:33,359 --> 00:11:35,570
She wants his confession?
133
00:11:35,862 --> 00:11:38,448
Has it occurred to anyone
that he might not be guilty?
134
00:11:38,740 --> 00:11:43,036
If he were not guilty
there would be no cor—ai.
135
00:11:51,544 --> 00:11:56,299
"Innocent until proven
guilty." Heard of it?
136
00:11:57,842 --> 00:11:59,361
Actually, throughout
history, the idea's pretty rare.
137
00:11:59,385 --> 00:12:03,097
Most cultures usually assume
things the other way around.
138
00:12:03,389 --> 00:12:06,226
I'm just saying.
139
00:12:09,145 --> 00:12:11,940
I must hear
the Jaffa's pecca—ve'.
140
00:12:12,232 --> 00:12:12,815
Well, you're out of luck,
141
00:12:13,107 --> 00:12:15,235
'cause you're not gonna
get him to peccaanything.
142
00:12:15,526 --> 00:12:17,987
Then who will be his voice?
143
00:12:19,614 --> 00:12:21,324
That would be me.
144
00:12:24,953 --> 00:12:25,995
You?
145
00:12:26,287 --> 00:12:30,083
You will be his voice
for the cor—ai? Yep.
146
00:12:32,168 --> 00:12:35,421
As you wish.
I will tell the elders.
147
00:12:45,598 --> 00:12:47,809
You sure you're up to this?
148
00:12:48,559 --> 00:12:49,936
Why? You don't think I am?
149
00:12:50,228 --> 00:12:53,189
Itsjustthat I've never heard
you referred to as a diplomat.
150
00:12:53,481 --> 00:12:56,609
I think "antagonist"
was the word used.
151
00:12:56,901 --> 00:12:58,141
But I'm his commanding officer.
152
00:12:58,319 --> 00:12:59,439
It comes with the territory.
153
00:12:59,654 --> 00:13:00,934
Wouldn't Daniel be better at it,
154
00:13:01,155 --> 00:13:05,034
being a linguist
and a cultural expert...
155
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Sir?
156
00:13:07,620 --> 00:13:11,624
All right, we'll all do it.
How's that?
157
00:13:13,543 --> 00:13:15,044
That's fine.
158
00:13:15,420 --> 00:13:19,299
Cocounsels. Works for me.
159
00:14:13,269 --> 00:14:15,021
I am sorry.
160
00:14:16,939 --> 00:14:18,107
You are sorry?
161
00:14:18,399 --> 00:14:24,781
When I first saw you, I let my anger
control me and I threatened your life.
162
00:14:25,281 --> 00:14:27,450
This is counter
to byrsa mandates...
163
00:14:27,742 --> 00:14:32,121
And by doing it I shamed
myself and my whole clan.
164
00:14:32,413 --> 00:14:36,876
I ask your forgiveness.
You have it.
165
00:14:41,297 --> 00:14:44,217
Startin' off better
than I thought it would.
166
00:14:50,431 --> 00:14:52,141
Han no: Jaffa...
167
00:14:52,433 --> 00:14:53,810
You killed my father.
168
00:14:54,102 --> 00:14:56,979
For this crime,
the punishment is death.
169
00:14:58,439 --> 00:15:02,693
I will now lead the cor—ai.
O'Neill: Objection!
170
00:15:07,031 --> 00:15:10,451
That's something we say
back on earth when—...
171
00:15:11,369 --> 00:15:16,624
Never mind. You can't be
the judge. That's not fair.
172
00:15:18,418 --> 00:15:18,709
Judge?
173
00:15:19,001 --> 00:15:22,964
Yeah, the guy who controls
proceedings, decides what happens here.
174
00:15:23,256 --> 00:15:24,256
Why is it not fair?
175
00:15:24,465 --> 00:15:26,384
Because you're the son
of the victim.
176
00:15:26,676 --> 00:15:27,802
Yes.
177
00:15:28,719 --> 00:15:30,513
Thejudge has to be impartial.
178
00:15:30,805 --> 00:15:32,265
What does that mean?
179
00:15:34,225 --> 00:15:37,854
Impartiality would require someone
who hasn't already formed an opinion...
180
00:15:38,146 --> 00:15:40,606
About Teal'c's guilt
or innocence.
181
00:15:40,898 --> 00:15:42,233
How could there
be such a person?
182
00:15:42,525 --> 00:15:45,069
Everyone has an opinion.
183
00:15:46,070 --> 00:15:49,031
Your honors,
I respectfully request...
184
00:15:49,323 --> 00:15:52,201
That someone else
be in control of this—...
185
00:15:52,493 --> 00:15:54,203
What is it? Cor—ai.
186
00:15:54,495 --> 00:15:55,495
Cor—ai.
187
00:15:59,750 --> 00:16:01,502
Only the person
who has suffered...
188
00:16:01,794 --> 00:16:05,381
Understands the pain
which has been inflicted.
189
00:16:05,673 --> 00:16:10,720
Who else can fairly say
what the punishment must be?
190
00:16:11,721 --> 00:16:13,598
You could, for one.
191
00:16:17,393 --> 00:16:19,812
Hanno will continue.
192
00:16:20,104 --> 00:16:21,230
Unbelievable.
193
00:16:21,522 --> 00:16:22,722
It's actually rather talmudic.
194
00:16:22,899 --> 00:16:24,379
Only he who is
wronged can forgive—...
195
00:16:24,567 --> 00:16:26,235
Will you can it?
196
00:16:36,829 --> 00:16:40,541
You remember me? I do.
197
00:16:42,793 --> 00:16:44,670
You are the one
who killed my father.
198
00:16:44,962 --> 00:16:45,962
Are you not?
199
00:16:46,130 --> 00:16:48,257
Don't answer that.
200
00:16:51,219 --> 00:16:52,345
Yes.
201
00:16:53,221 --> 00:16:55,932
I am the one
who killed your father.
202
00:17:19,830 --> 00:17:23,209
O'Neill: Teal'c, are you
trying to commit suicide?
203
00:17:24,168 --> 00:17:25,253
I do not understand.
204
00:17:25,545 --> 00:17:26,897
Why didn't you tell
me you were guilty?
205
00:17:26,921 --> 00:17:31,133
At least before you told a roomful
of people that want to see you dead.
206
00:17:32,385 --> 00:17:34,178
You already knew.
207
00:17:34,679 --> 00:17:37,473
Only you did not
want to hear it.
208
00:17:37,890 --> 00:17:40,768
That is why you asked me
not to speak.
209
00:17:48,484 --> 00:17:50,069
What happened?
210
00:17:50,361 --> 00:17:53,239
Apophis ordered me
to kill hanno's father.
211
00:17:56,492 --> 00:18:00,121
Hey, can you guys
guard from outside?
212
00:18:02,498 --> 00:18:04,917
We're not goin' anywhere.
213
00:18:06,794 --> 00:18:08,546
So you were following orders.
214
00:18:08,838 --> 00:18:12,341
Hanno's father died by my hand.
215
00:18:12,633 --> 00:18:16,429
No one else's. I am responsible.
216
00:18:16,721 --> 00:18:21,309
What I did while serving
apophis I will not hide from.
217
00:18:21,601 --> 00:18:22,977
Even if the punishment is death?
218
00:18:23,269 --> 00:18:24,478
Then that is what I deserve.
219
00:18:24,770 --> 00:18:26,564
Teal'c, you sound like
you wanna die.
220
00:18:26,856 --> 00:18:27,398
Colonel O'Neill...
221
00:18:27,690 --> 00:18:30,985
Have you ever faced
the crying eyes of a child...
222
00:18:31,277 --> 00:18:33,654
Whose father
you have just murdered?
223
00:18:36,407 --> 00:18:37,908
Not exactly.
224
00:18:42,538 --> 00:18:45,875
O'Neill: There are
a lot of things...
225
00:18:46,167 --> 00:18:46,709
We do...
226
00:18:47,001 --> 00:18:51,213
That we wish we could change,
and we sure as hell can't forget.
227
00:18:51,505 --> 00:18:54,342
But the whole concept
of chain of command...
228
00:18:54,634 --> 00:18:57,887
Undermines the idea
of free will.
229
00:18:58,179 --> 00:19:00,389
So as soldiers...
230
00:19:00,681 --> 00:19:03,559
We have to do
some pretty awful stuff.
231
00:19:03,851 --> 00:19:06,854
But we're following orders
like we're trained to.
232
00:19:07,146 --> 00:19:08,186
It doesn't make it easier.
233
00:19:08,272 --> 00:19:10,691
It certainly doesn't
make it right.
234
00:19:10,983 --> 00:19:13,235
But it does put
some responsibility
235
00:19:13,527 --> 00:19:13,903
on the guy giving those orders.
236
00:19:14,195 --> 00:19:17,573
Then you are saying apophis is
responsible for hanno's father death.
237
00:19:17,865 --> 00:19:20,242
Yes! You are wrong, O'Neill.
238
00:19:21,577 --> 00:19:25,331
While in the service
of apophis I did many things.
239
00:19:26,415 --> 00:19:29,043
For these deeds, my victims
deserve retribution.
240
00:19:29,335 --> 00:19:32,546
Can we focus on this
one case only for now, please?
241
00:19:32,838 --> 00:19:34,423
This case represents the many.
242
00:19:34,715 --> 00:19:36,050
Well, it shouldn't!
243
00:19:43,516 --> 00:19:47,895
Why? Why are you doing this?
244
00:19:49,188 --> 00:19:51,565
When I look
into hanno's eye's...
245
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
I see the horror
on the faces of many others...
246
00:19:54,276 --> 00:19:57,822
As their loved ones prepare
for Goa'uld absorption.
247
00:19:58,114 --> 00:19:59,865
Worse yet are
the faces of the victims
248
00:20:00,157 --> 00:20:01,867
whom I selected...
249
00:20:02,159 --> 00:20:03,744
As they realize
they are about to take
250
00:20:04,036 --> 00:20:05,538
their final human breath.
251
00:20:06,163 --> 00:20:08,958
Hanno's father's not
the first nor the last...
252
00:20:09,250 --> 00:20:10,530
Of those whose
lives I've ta Ken,
253
00:20:10,751 --> 00:20:13,295
and I have done far worse.
254
00:20:15,005 --> 00:20:18,926
I cannot give all of their
loved ones retribution...
255
00:20:19,218 --> 00:20:23,097
But I can at least
give it to this one.
256
00:20:24,348 --> 00:20:26,559
I am sorry, O'Neill.
257
00:20:29,395 --> 00:20:30,396
I will not run.
258
00:20:30,688 --> 00:20:34,358
I'm sorry,
but that's unacceptable.
259
00:20:34,650 --> 00:20:36,861
I'm gonna do what I have to do
to keep you alive...
260
00:20:37,153 --> 00:20:39,864
Whether you like it or not.
261
00:20:50,458 --> 00:20:51,498
What's the plan of attack?
262
00:20:51,751 --> 00:20:54,628
The way I look at it, Teal'c
has already plead guilty...
263
00:20:54,920 --> 00:20:57,631
So to draw a parallel
to an American trial...
264
00:20:57,923 --> 00:21:00,634
We have to look at this as
sort of the sentencing phase.
265
00:21:00,926 --> 00:21:05,389
We need to prove to these people
that he doesn't deserve to die.
266
00:21:05,681 --> 00:21:06,681
How do we do that?
267
00:21:06,807 --> 00:21:10,519
We need to convince them that he's
a different man now than he was then.
268
00:21:10,811 --> 00:21:12,146
Good luck.
269
00:21:24,950 --> 00:21:28,537
Tell us what happened
to your wife?
270
00:21:29,789 --> 00:21:31,373
Her name is sha're.
271
00:21:31,665 --> 00:21:36,295
She was captured by apophis'
serpent guards and changed.
272
00:21:36,587 --> 00:21:39,673
She's now a Goa'uld?
Inhabited by one, yes.
273
00:21:39,965 --> 00:21:42,027
O'Neill: And how did she
get to be one of the victims?
274
00:21:42,051 --> 00:21:46,555
The leader of the serpent guards picked
her out of a crowd of women at random.
275
00:21:46,847 --> 00:21:49,558
Who was the serpent guard?
Teal'c.
276
00:21:56,273 --> 00:21:58,275
The old Teal'c.
277
00:21:58,567 --> 00:22:01,862
At that time he didn't know
me or that sha're was my wife.
278
00:22:02,154 --> 00:22:04,573
But the fact is, you
now work side by side...
279
00:22:04,865 --> 00:22:07,660
With the man responsible
for your wife's fate.
280
00:22:08,744 --> 00:22:12,206
It was difficult for me at
first. I wanted to hate him.
281
00:22:12,498 --> 00:22:16,460
But now I know it was a
different Teal'c that chose sha're...
282
00:22:16,752 --> 00:22:19,380
And I know that if there
were any way for him
283
00:22:19,672 --> 00:22:20,857
to help me get my wife back...
284
00:22:20,881 --> 00:22:23,509
This Teal'c
would do it gladly...
285
00:22:23,801 --> 00:22:26,428
Even if it meant
giving up his own life.
286
00:22:28,347 --> 00:22:31,183
This Teal'c is my friend.
287
00:22:33,769 --> 00:22:39,108
There were 50 human captives.
All were unarmed.
288
00:22:40,484 --> 00:22:42,611
Apophis ordered me
to slaughter them all.
289
00:22:42,903 --> 00:22:44,280
But you didn't, did you?
290
00:22:44,572 --> 00:22:45,698
I did not.
291
00:22:46,115 --> 00:22:47,700
What did you do?
292
00:22:49,952 --> 00:22:53,455
I turned my weapon on
my fellow serpent guards.
293
00:22:53,789 --> 00:22:55,833
It was a huge risk for you,
wasn't it?
294
00:22:56,125 --> 00:22:57,125
I made a decision.
295
00:22:57,376 --> 00:22:59,670
You're being a little modest.
296
00:22:59,962 --> 00:23:00,629
You have a family.
297
00:23:00,921 --> 00:23:03,632
Do you think you'll
ever see them again?
298
00:23:09,179 --> 00:23:11,056
It is unlikely.
299
00:23:25,905 --> 00:23:27,656
Have you lost your way?
300
00:23:27,948 --> 00:23:32,119
Oh, no. I'm just looking
around, if that's okay.
301
00:23:32,411 --> 00:23:37,750
You're welcome to do so. You
have a very lovely existence.
302
00:23:38,667 --> 00:23:38,876
Thank you.
303
00:23:39,168 --> 00:23:44,632
It would be made lovelier if not
for the goa'ulds and the Jaffa.
304
00:23:45,299 --> 00:23:50,763
The one thing I can't
figure out is where you live.
305
00:23:51,055 --> 00:23:52,431
We live here.
306
00:23:52,723 --> 00:23:57,770
No, where do you take shelter?
Where do you sleep at night?
307
00:23:58,187 --> 00:24:00,689
We sleep in the hiding.
The hiding?
308
00:24:00,981 --> 00:24:05,527
We have hidden caves
andtunneb in all directions.
309
00:24:05,819 --> 00:24:08,447
When the evil ones come in
through the circ kakona...
310
00:24:08,739 --> 00:24:12,076
We flee in all directions
and we disappear.
311
00:24:13,035 --> 00:24:15,579
So they catch only
the slowest among you?
312
00:24:15,871 --> 00:24:19,500
Oh, no. We would never
leave anyone behind.
313
00:24:19,792 --> 00:24:22,378
We all go or none of us do.
314
00:24:27,299 --> 00:24:30,427
I think I have something
that might help us out.
315
00:24:32,179 --> 00:24:35,057
Tell us exactly
what happened that day.
316
00:24:35,349 --> 00:24:38,727
Apophis ordered me to kill one of
the villagers so the rest would obey.
317
00:24:39,019 --> 00:24:42,356
I think we've all heard the
reader's digest version of the story...
318
00:24:42,648 --> 00:24:44,733
But there's more to it,
isn't there?
319
00:24:45,025 --> 00:24:48,445
Like why you chose
hanno's father.
320
00:24:49,279 --> 00:24:52,574
We brought those we had
captured back to the hall.
321
00:24:52,866 --> 00:24:55,703
Apophis ordered the
selection process to begin.
322
00:25:01,834 --> 00:25:04,128
Woman: Leave us alone!
323
00:25:05,170 --> 00:25:06,463
Teal'c.
324
00:25:09,967 --> 00:25:11,844
Kill one of them.
325
00:25:21,603 --> 00:25:23,564
I said, kill one of them.
326
00:25:24,440 --> 00:25:27,484
If you hesitate,
I will kill them all.
327
00:25:40,789 --> 00:25:42,082
Do it!
328
00:25:45,419 --> 00:25:47,880
Boy: Father! No!
329
00:25:51,967 --> 00:25:53,218
Boy: No!
330
00:25:56,805 --> 00:25:58,057
Father!
331
00:26:05,981 --> 00:26:10,903
Teal'c: Apophis chose seven
women and let the rest go.
332
00:26:12,029 --> 00:26:13,530
The truth is our defense.
333
00:26:13,822 --> 00:26:16,051
I think I see where you're
going with this. This is good.
334
00:26:16,075 --> 00:26:17,835
This could make the
difference in the cor—ai.
335
00:26:18,118 --> 00:26:22,039
It's a kangaroo court. Nothing's
gonna make a difference.
336
00:26:22,331 --> 00:26:24,833
Isn't that painfully
obvious to anybody?
337
00:26:25,125 --> 00:26:27,836
That kid made up his mind
before we even got here.
338
00:26:28,128 --> 00:26:30,089
What do you suggest?
339
00:26:30,464 --> 00:26:33,217
Carter and I are going back
to earth for reinforcements.
340
00:26:33,509 --> 00:26:35,511
What, you're gonna
shoot his way out?
341
00:26:35,803 --> 00:26:36,970
No, Daniel.
342
00:26:37,262 --> 00:26:39,389
I'm hoping we can bring
back enough firepower...
343
00:26:39,681 --> 00:26:41,517
So it'll scare 'em into
turning Teal'c over.
344
00:26:41,809 --> 00:26:43,435
That's how I'd like
to see it go down.
345
00:26:43,727 --> 00:26:45,207
I've already told you,
I will not run.
346
00:26:45,270 --> 00:26:51,026
You're goin' back with us if I have to
knock you out and carry you myself.
347
00:26:51,652 --> 00:26:54,947
Buy as much time
as you can, Daniel.
348
00:26:59,326 --> 00:27:02,496
Where are Teal'c and Daniel?
O'Neill: We'll explain, sir.
349
00:27:02,788 --> 00:27:04,873
But first I need you to
mobilize a combat unit...
350
00:27:05,165 --> 00:27:07,292
Ready to go back
to that planet asap.
351
00:27:07,584 --> 00:27:11,296
Do it. How about filling me in?
352
00:27:15,425 --> 00:27:18,053
So by killing that man,
you saved the lives
353
00:27:18,345 --> 00:27:18,929
of the rest of the villagers.
354
00:27:19,221 --> 00:27:22,891
You even saved
hanno's life. It is true.
355
00:27:23,183 --> 00:27:28,647
But can you be sure apophis
would've killed the rest of the villagers?
356
00:27:28,939 --> 00:27:31,066
I have seen him
do it many times.
357
00:27:31,358 --> 00:27:34,153
So although you were faced
with a terrible decision...
358
00:27:34,444 --> 00:27:36,405
You chose the lesser
of two evils.
359
00:27:36,697 --> 00:27:38,907
He chose to kill
a crippled man...
360
00:27:39,199 --> 00:27:42,494
A man least able to run away,
the most helpless of us all.
361
00:27:42,786 --> 00:27:46,373
His choice was not moral.
It was cowardly and evil.
362
00:27:46,665 --> 00:27:48,917
Hanno, I'm told that a byrsa's
363
00:27:49,209 --> 00:27:50,609
only defense
against the goa'ulds...
364
00:27:50,669 --> 00:27:52,921
Is their ability
to run and hide,
365
00:27:53,213 --> 00:27:54,590
is that right?
366
00:27:56,091 --> 00:27:59,136
We have escape
tunnels and caves.
367
00:27:59,428 --> 00:28:01,555
When the lights on
the circ kakonaappear...
368
00:28:01,847 --> 00:28:04,600
We can disappear before
the Goa'uld arrive.
369
00:28:04,892 --> 00:28:07,895
But you have to
move fast, right?
370
00:28:08,187 --> 00:28:09,313
Of course.
371
00:28:12,941 --> 00:28:14,651
Did you know that back then?
372
00:28:15,235 --> 00:28:16,695
I did.
373
00:28:17,029 --> 00:28:20,115
It was often very difficult
to locate the villagers.
374
00:28:20,407 --> 00:28:26,580
They were able to vanish into the
forest as quickly as a flock of birds.
375
00:28:31,501 --> 00:28:35,130
How fast could your father
move with only one leg?
376
00:28:35,422 --> 00:28:37,007
It was not important.
377
00:28:37,299 --> 00:28:39,968
As a member of the clan,
he would never be left behind.
378
00:28:40,260 --> 00:28:42,638
In other words, your group
can only move as fast
379
00:28:42,930 --> 00:28:43,972
as its slowest member.
380
00:28:44,264 --> 00:28:45,849
Right?
381
00:28:48,894 --> 00:28:51,146
Why did you choose
hanno's father?
382
00:28:51,438 --> 00:28:53,398
I saw his injury.
383
00:28:54,149 --> 00:28:58,570
I knew that without him, the
group could move more quickly—...
384
00:28:58,862 --> 00:29:01,198
Perhaps even evade us
the next time we came.
385
00:29:01,490 --> 00:29:02,491
No! I will not hear this!
386
00:29:02,783 --> 00:29:04,052
Jackson: So you made a decision.
387
00:29:04,076 --> 00:29:06,203
You chose to kill one that day
388
00:29:06,495 --> 00:29:08,247
to save many later.
Is that right?
389
00:29:08,538 --> 00:29:09,998
It is correct.
390
00:29:12,042 --> 00:29:14,002
So ifteal'c hadn't
made that decision...
391
00:29:14,294 --> 00:29:19,091
Many of you might not be
alive today to want him dead.
392
00:29:21,176 --> 00:29:26,098
I do not understand
the relevance of any of this.
393
00:29:27,015 --> 00:29:29,077
I'm trying to prove to you
that Teal'c is a good man.
394
00:29:29,101 --> 00:29:33,730
He is very important to all of us in
fighting the Goa'uld and the Jaffa.
395
00:29:34,022 --> 00:29:37,234
Therefore, I ask you
to spare his life.
396
00:29:40,779 --> 00:29:42,990
You've defended
this Jaffa repeatedly
397
00:29:43,282 --> 00:29:45,033
by saying he is a changed man.
398
00:29:45,325 --> 00:29:48,036
For proof you have given
many examples offiring
399
00:29:48,328 --> 00:29:48,996
on his former comrades. Yes.
400
00:29:49,288 --> 00:29:52,332
Then why did he not fire upon
them here instead of killing my father?
401
00:29:52,624 --> 00:29:54,144
Because it wouldn't
have done any good.
402
00:29:54,334 --> 00:29:55,961
My father might be alive today.
403
00:29:56,253 --> 00:29:57,629
No! Not necessarily.
404
00:29:57,921 --> 00:29:59,881
Even if Teal'c
had succeeded that day...
405
00:30:00,173 --> 00:30:01,567
The Goa'uld would have
sent more Jaffa
406
00:30:01,591 --> 00:30:03,760
to exterminate
your entire population.
407
00:30:04,052 --> 00:30:06,333
How do you know that? They
did not do that to your people.
408
00:30:06,555 --> 00:30:10,142
Theytned. We have
defenses that you don't.
409
00:30:13,270 --> 00:30:16,148
Teal'c may have killed
hanno's father.
410
00:30:17,482 --> 00:30:21,028
But in doing so,
he saved you and you...
411
00:30:21,320 --> 00:30:22,988
And all of you.
412
00:30:23,280 --> 00:30:25,073
Teal'c's death will
not change the past...
413
00:30:25,365 --> 00:30:29,453
But his continued life
can help all of our future.
414
00:30:29,745 --> 00:30:34,082
Can you reallyjustify
killing him now?
415
00:30:35,000 --> 00:30:38,587
His fate is not
to be decided by us.
416
00:30:38,879 --> 00:30:44,176
Cor—aimandates that only
hanno can make that decision.
417
00:30:49,723 --> 00:30:54,686
Your argument is wise
and moving. I commend you.
418
00:30:55,354 --> 00:30:57,022
Thank you.
419
00:30:59,524 --> 00:31:01,109
You have made
a compelling argument...
420
00:31:01,401 --> 00:31:05,280
That this Jaffa's more recent
and continuing good...
421
00:31:05,572 --> 00:31:09,868
Should somehow negate
his past evil.
422
00:31:10,160 --> 00:31:12,662
I have but one final question.
423
00:31:14,456 --> 00:31:19,961
Can his recent actions
or any future actions...
424
00:31:20,253 --> 00:31:22,714
Return my father from the dead?
425
00:31:25,050 --> 00:31:27,344
No, of course not.
426
00:31:27,636 --> 00:31:30,138
Then clearly, no amount
of good in the present...
427
00:31:30,430 --> 00:31:34,309
Can erase what he has
done in the past.
428
00:31:39,481 --> 00:31:42,651
You are guilty
of killing my father.
429
00:31:44,319 --> 00:31:47,406
Tomorrow at midday...
430
00:31:49,783 --> 00:31:53,829
You will die
by your own weapon...
431
00:31:55,330 --> 00:31:57,124
As my father did.
432
00:32:16,852 --> 00:32:19,729
I'm confused, captain.
Are these people hostiles?
433
00:32:20,021 --> 00:32:22,774
That would depend on your
definition of "hostiles."
434
00:32:23,066 --> 00:32:26,403
They have Teal'c prisoner. They
plan to execute him. I'd call that hostile.
435
00:32:26,695 --> 00:32:31,199
It sounds to me like they've treated
the rest of you with the utmost respect.
436
00:32:31,491 --> 00:32:33,243
Now you want to
launch an assault?
437
00:32:33,535 --> 00:32:33,827
No, sir.
438
00:32:34,119 --> 00:32:37,205
I'm hoping once they see our
superior numbers and firepower...
439
00:32:37,497 --> 00:32:38,937
They'll release him
without incident.
440
00:32:38,999 --> 00:32:41,209
The United States
is not in the business...
441
00:32:41,501 --> 00:32:44,296
Of interfering in
other peoples' affairs.
442
00:32:47,257 --> 00:32:47,841
Since when, sir?
443
00:32:48,133 --> 00:32:49,801
Since this administration
was elected.
444
00:32:50,093 --> 00:32:52,095
The president wouldn't
have a problem with us
445
00:32:52,387 --> 00:32:53,972
trying to rescue one of our own.
446
00:32:54,264 --> 00:32:55,932
Teal'c is not one of our own.
447
00:32:56,224 --> 00:32:56,558
He's not?
448
00:32:56,850 --> 00:32:58,685
I mean in the eyes
of the government.
449
00:32:58,977 --> 00:33:00,137
He's not an American citizen.
450
00:33:00,187 --> 00:33:01,427
He's not even an earth citizen.
451
00:33:01,521 --> 00:33:03,982
I don't believe
I'm hearing this from you.
452
00:33:04,649 --> 00:33:06,610
General Hammond, if I may.
453
00:33:06,902 --> 00:33:09,237
Even setting aside
that Teal'c is our friend...
454
00:33:09,529 --> 00:33:11,531
How can you let such
a valuable information
455
00:33:11,823 --> 00:33:12,240
resource be taken away?
456
00:33:12,532 --> 00:33:15,118
These people's laws in this
regard are no different from our own.
457
00:33:15,410 --> 00:33:19,539
We don't stop pursuing war criminals
because they have a change of heart.
458
00:33:19,831 --> 00:33:20,457
War criminals?
459
00:33:20,749 --> 00:33:21,750
Yes, colonel, he is!
460
00:33:22,042 --> 00:33:25,170
Like it or not, what the Jaffa
have done to these people...
461
00:33:25,462 --> 00:33:28,340
And thousands of
other people is a crime!
462
00:33:28,632 --> 00:33:31,009
Teal'c spent years
serving the Goa'uld
463
00:33:31,301 --> 00:33:32,969
doing some damned
distasteful things.
464
00:33:33,261 --> 00:33:38,308
Surely both of you must've realized
this was bound to happen sooner or later.
465
00:33:39,726 --> 00:33:42,270
I have spent a lot
of years in the service
466
00:33:42,562 --> 00:33:43,855
of my country...
467
00:33:44,147 --> 00:33:45,941
And I have been
ordered to do some
468
00:33:46,233 --> 00:33:48,318
damned distasteful things.
469
00:33:49,444 --> 00:33:52,656
I will not allow them
to execute my friend.
470
00:33:52,989 --> 00:33:56,076
Teal'c has proven
his loyalty to us.
471
00:33:56,368 --> 00:33:58,286
Don't you think
we should do the same?
472
00:33:58,578 --> 00:34:01,248
My own personal opinion
says yes.
473
00:34:01,540 --> 00:34:06,294
But the government policies under
which I must weigh my decisions say no.
474
00:34:06,586 --> 00:34:08,380
Fine! Let's call the president!
475
00:34:08,672 --> 00:34:10,257
That's enough, colonel!
476
00:34:18,265 --> 00:34:21,184
General, we don't have
a lot of time here.
477
00:34:23,186 --> 00:34:24,396
Right.
478
00:34:47,294 --> 00:34:48,920
What are they doing?
479
00:34:49,212 --> 00:34:51,423
Preparing me for my death.
480
00:35:04,894 --> 00:35:07,022
I would like to ask
one final favor.
481
00:35:07,314 --> 00:35:08,314
What is it?
482
00:35:08,481 --> 00:35:10,984
I would like to
volunteer my body...
483
00:35:11,276 --> 00:35:14,779
And that of my symbiote
for your scientists to study.
484
00:35:15,071 --> 00:35:17,032
Perhaps you can
better learn ways to battle
485
00:35:17,324 --> 00:35:18,364
the Goa'uld and the Jaffa.
486
00:35:18,491 --> 00:35:21,328
Don't worry, Teal'c. There's
not gonna be any body to donate.
487
00:35:21,620 --> 00:35:25,040
Jack and Carter should be back
any minute with the troops.
488
00:35:25,332 --> 00:35:26,499
Daniel Jackson...
489
00:35:26,791 --> 00:35:29,294
You must not allow
colonel O'Neill...
490
00:35:29,586 --> 00:35:31,379
To deny the retribution
the byrsa deserve.
491
00:35:31,671 --> 00:35:35,467
I have to admit, Teal'c,
for once I agree with Jack.
492
00:35:36,551 --> 00:35:37,260
I respect your wishes,
493
00:35:37,552 --> 00:35:40,472
but I don't believe
you deserve to die.
494
00:35:49,564 --> 00:35:53,401
I'm sorry, colonel. The
president won't authorize a rescue.
495
00:35:53,693 --> 00:35:54,694
I don't believe it. What?
496
00:35:54,986 --> 00:35:56,905
I agree with
the president's decision.
497
00:35:57,197 --> 00:36:00,408
We can't commit troops to risk
their lives in an action...
498
00:36:00,700 --> 00:36:02,410
That I believe
is morally ambiguous.
499
00:36:02,702 --> 00:36:04,537
That's where I respectfully
disagree, sir.
500
00:36:04,829 --> 00:36:06,414
You have the right
to disagree...
501
00:36:06,706 --> 00:36:08,466
But you do not have
the right to take actions
502
00:36:08,708 --> 00:36:11,211
against orders, understood?
503
00:36:19,386 --> 00:36:22,430
Things look a little
different to you?
504
00:36:51,668 --> 00:36:54,379
Byrsa must've
taken him with them.
505
00:36:54,671 --> 00:36:56,464
Let's hope it was the byrsa.
506
00:36:56,756 --> 00:36:58,717
Maybe Daniel broke him out.
507
00:36:59,008 --> 00:37:02,846
Keep those positive thoughts
comin', captain. Let's go.
508
00:37:37,964 --> 00:37:42,427
O'Neill has proved to me not only
where his loyalties lie but yours as well.
509
00:37:42,719 --> 00:37:43,779
If you believe it was O'Neill
510
00:37:43,803 --> 00:37:45,281
who informed the
Goa'uld, you are mistaken.
511
00:37:45,305 --> 00:37:46,985
Then how is it they know
our escape routes?
512
00:37:47,056 --> 00:37:49,559
What? We are cut
off from the hidings.
513
00:37:49,851 --> 00:37:53,521
The Goa'uld are not stupid. They
probably figured it out on their own.
514
00:37:53,813 --> 00:37:55,533
The children and the
slowest will hide here.
515
00:37:55,648 --> 00:37:58,026
The rest of us will try to
draw them away into the forest.
516
00:37:58,318 --> 00:38:00,195
Wait. Let Teal'c go.
He can help you.
517
00:38:00,487 --> 00:38:01,847
But he is no good
to you like this.
518
00:38:01,988 --> 00:38:03,823
He will not try to run away.
519
00:38:04,115 --> 00:38:07,744
No, he will not.
He will stay here.
520
00:38:09,037 --> 00:38:12,373
If I do not survive, I entrust
you to tell whoever does...
521
00:38:12,665 --> 00:38:16,169
That I still wish my
sentence to be carried out.
522
00:38:55,875 --> 00:38:58,670
Try not to let them see
your face in case—...
523
00:39:02,549 --> 00:39:03,591
Teal'c.
524
00:39:03,883 --> 00:39:05,385
Shak'i.
525
00:39:22,569 --> 00:39:25,613
Your death will
assure my place...
526
00:39:25,905 --> 00:39:27,866
As first prime.
527
00:39:33,913 --> 00:39:35,748
I'm sorry.
528
00:39:46,801 --> 00:39:48,261
Over here!
529
00:39:48,553 --> 00:39:50,179
Jackson: Take cover!
530
00:40:11,242 --> 00:40:12,577
Hey!
531
00:40:20,084 --> 00:40:21,753
Woman: It's over!
532
00:40:23,254 --> 00:40:26,674
Looks bad. Let's get him home.
533
00:40:26,966 --> 00:40:28,259
No.
534
00:40:47,862 --> 00:40:52,700
It is midday. I am prepared
to accept my punishment.
535
00:40:52,992 --> 00:40:53,992
Teal'c—...
536
00:41:15,807 --> 00:41:18,017
You would save those
who wish to kill you?
537
00:41:18,309 --> 00:41:22,397
I would save those
who deserve to live.
538
00:41:28,486 --> 00:41:30,321
I have made a mistake.
539
00:41:33,032 --> 00:41:35,118
My memory was faulty.
540
00:41:36,619 --> 00:41:39,872
You are not the same man
as he who murdered my father.
541
00:41:40,164 --> 00:41:41,499
I am the one.
542
00:41:43,042 --> 00:41:46,212
No. That Jaffa is dead.
543
00:41:47,463 --> 00:41:49,841
You have killed him.
544
00:41:51,426 --> 00:41:54,303
We have our own wounded
to care for.
545
00:41:54,595 --> 00:41:57,849
I suggest you take
your friend home.
546
00:42:23,958 --> 00:42:26,085
We can help you
defend yourselves.
547
00:42:26,502 --> 00:42:28,254
We would appreciate that.
41418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.