All language subtitles for Stargate.SG-1.S01E16.Cor-Ai.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 Looks deserted. 2 00:00:32,491 --> 00:00:37,120 O'Neill, I have been here before. 3 00:00:38,038 --> 00:00:40,791 What? You have? Yes. 4 00:00:41,291 --> 00:00:43,085 This world is called cartago. 5 00:00:43,377 --> 00:00:46,171 What can you tell us about it? 6 00:00:47,256 --> 00:00:49,633 The Goa'uld visit here regularly. 7 00:00:50,008 --> 00:00:54,471 It is one of their favorite places to harvest hosts for Goa'uld absorption. 8 00:00:54,763 --> 00:00:55,305 I wish you wouldn't say harvest. 9 00:00:55,597 --> 00:00:59,810 We're talking about human beings, not Brussels sprouts. 10 00:01:00,352 --> 00:01:02,104 That his how the Goa'uld perceive it. 11 00:01:02,396 --> 00:01:04,123 So the locals aren't used to friendly visitors. 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,317 That would answer why no welcome mat, I suppose. 13 00:01:07,609 --> 00:01:08,753 Carter: Colonel, this is weird. 14 00:01:08,777 --> 00:01:12,614 All the food here is fresh. There's even something cooking on that fire. 15 00:01:13,699 --> 00:01:16,201 Jackson: But there's no one around. 16 00:01:18,495 --> 00:01:21,915 Well, keep your heads up. 17 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 It hasn't been deserted long. 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,473 Colonel. Hold your fire. 19 00:02:20,182 --> 00:02:21,542 They probably think we're goa'ulds. 20 00:02:21,683 --> 00:02:22,923 Daniel, think you could find... 21 00:02:22,976 --> 00:02:24,996 A language that would communicate to these people... 22 00:02:25,020 --> 00:02:30,108 That we're human like they are and that we're friendly? 23 00:02:30,901 --> 00:02:32,694 Why should I believe you? 24 00:02:33,612 --> 00:02:36,156 That is a weapon. 50's that. 25 00:02:37,032 --> 00:02:40,661 Tell you what. I'll go first. 26 00:03:20,617 --> 00:03:23,120 Jaffa! O'Neill: Hold it! 27 00:03:25,580 --> 00:03:28,709 Jaffa, yes. But he's a good guy. 28 00:03:29,000 --> 00:03:30,961 You don't know him. He's peaceful. 29 00:03:31,253 --> 00:03:33,088 Tell him you're peaceful, Teal'c. 30 00:03:33,380 --> 00:03:34,380 It is true. 31 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 He lies! I know him. 32 00:03:36,758 --> 00:03:37,758 How? 33 00:03:37,801 --> 00:03:39,845 This Jaffa killed my father! 34 00:04:49,122 --> 00:04:52,959 Teal'c, you ever seen this kid before? 35 00:04:53,251 --> 00:04:56,546 I have not. He's a coward! He lies! 36 00:04:56,838 --> 00:04:58,757 Hanno! The mandates. 37 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 He is not byrsa. 38 00:05:01,760 --> 00:05:03,512 The mandates do not apply. 39 00:05:03,804 --> 00:05:05,639 And what if you are mistaken? 40 00:05:06,056 --> 00:05:08,642 I do not recognize this Jaffa. 41 00:05:09,643 --> 00:05:10,643 He is the one! 42 00:05:10,769 --> 00:05:11,269 He killed my father! 43 00:05:11,603 --> 00:05:15,649 If you are right, he will be put through cor—ai. 44 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 We do not take revenge like this, 45 00:05:18,735 --> 00:05:20,821 or we are no better than the Jaffa. 46 00:05:26,576 --> 00:05:28,411 Cor—aiwill sustain my belief. 47 00:05:28,703 --> 00:05:33,124 Cor—ai? But first, you meet the elders. Come. 48 00:05:38,713 --> 00:05:41,299 I always wanted to meet the elders. 49 00:05:57,732 --> 00:05:58,812 Jacksonzthat's interesting. 50 00:05:58,900 --> 00:06:01,100 I wonder if everyone's coming from some religious event. 51 00:06:01,194 --> 00:06:04,614 Why does it always have to be a religious thing with you? 52 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 Maybe they're coming from a swap meet. 53 00:06:07,325 --> 00:06:09,085 When the gods come through the circ kakona... 54 00:06:09,119 --> 00:06:12,664 We scatter in many directions to hide from... 55 00:06:12,956 --> 00:06:15,333 Those who would hurt us. 56 00:06:15,625 --> 00:06:18,545 They are overdue to visit us again. 57 00:06:21,590 --> 00:06:23,925 Circ. That's a Latin derivation, circle. 58 00:06:24,217 --> 00:06:24,801 But kakona, that's Greek. 59 00:06:25,093 --> 00:06:28,179 That's weird—— two root languages in one culture. 60 00:06:28,471 --> 00:06:30,640 What does it mean? 61 00:06:30,932 --> 00:06:34,519 Circ kakona—— circle of woes. 62 00:06:35,478 --> 00:06:38,148 Their name for the Stargate? 63 00:06:38,440 --> 00:06:39,858 I don't like this. 64 00:06:49,618 --> 00:06:51,286 You may approach. 65 00:07:02,839 --> 00:07:04,674 You are the leader, yes? 66 00:07:04,966 --> 00:07:05,675 Yes. 67 00:07:05,967 --> 00:07:07,385 You may go. 68 00:07:07,677 --> 00:07:08,720 Just like that? 69 00:07:09,012 --> 00:07:11,932 Wait. We'd like to stay a little while and learn from you. 70 00:07:12,223 --> 00:07:12,807 Possibly you can learn from us. 71 00:07:13,099 --> 00:07:14,976 You seem to need help avoiding the Goa'uld—... 72 00:07:15,268 --> 00:07:17,896 You may go. Now. 73 00:07:19,773 --> 00:07:24,694 Daniel, it's important that we respect our elders. 74 00:07:25,111 --> 00:07:27,781 Teal'c, dial it up. Not him. 75 00:07:30,158 --> 00:07:31,368 Excuse me? 76 00:07:31,660 --> 00:07:32,820 For him there will be cor—ai. 77 00:07:33,036 --> 00:07:36,498 Let me bottom—line it for you. You can't have that man. 78 00:07:36,790 --> 00:07:37,999 He's not a man. He's Jaffa. 79 00:07:38,291 --> 00:07:41,044 He doesn't know who you are. 80 00:07:45,173 --> 00:07:47,008 You say you don't remember me? 81 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 I do not. 82 00:07:48,385 --> 00:07:50,804 Then do you remember this? 83 00:08:02,649 --> 00:08:05,235 Do it. Boy: Father! 84 00:08:05,527 --> 00:08:07,195 Father! No! 85 00:08:10,782 --> 00:08:12,867 Father! No! 86 00:08:15,912 --> 00:08:16,955 Father! 87 00:08:21,167 --> 00:08:23,878 You remember me now, do you not? 88 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 Don't say a word, Teal'c. But I must. 89 00:08:26,047 --> 00:08:28,216 That's an order. Don't say anything. 90 00:08:29,926 --> 00:08:33,763 He does not need to say anything. Take him in custody. 91 00:08:34,055 --> 00:08:38,226 Hold it! That's not the way to handle this. 92 00:09:11,968 --> 00:09:16,097 I don't suppose we could get him out on bail. 93 00:09:16,473 --> 00:09:20,518 He is guilty. He must pay for what he has done. 94 00:09:20,810 --> 00:09:24,606 Then you've already decided this. 95 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 Yes. 96 00:09:26,775 --> 00:09:27,775 Hey. 97 00:09:27,984 --> 00:09:30,570 At least untie his hands. Come on. 98 00:09:32,322 --> 00:09:34,657 Han no: Tomorrow we will have the cor—ai. 99 00:09:34,949 --> 00:09:37,368 You are welcome to stay. 100 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Gee, thanks. 101 00:09:44,751 --> 00:09:48,838 All right. When they come back, Daniel, you draw 'em in. 102 00:09:49,130 --> 00:09:50,840 Carter and I'll take right and left flanks. 103 00:09:51,132 --> 00:09:53,843 Wait a minute. Are you talking breakout? 104 00:09:54,594 --> 00:09:56,346 Uh, yeah. 105 00:09:56,638 --> 00:09:59,015 We're gonna grab Teal'c and head straight for the Stargate. 106 00:09:59,307 --> 00:10:01,935 It'd be nice if we could do it without bloodshed. 107 00:10:02,227 --> 00:10:03,311 No. 108 00:10:04,687 --> 00:10:05,105 Excuse me? 109 00:10:05,396 --> 00:10:10,068 Do not attempt your plan. I will not go. 110 00:10:11,486 --> 00:10:14,114 O'Neill: That's a really odd sound. 111 00:10:14,447 --> 00:10:16,866 I thought you just said you wouldn't go. 112 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 That is correct. Why? 113 00:10:18,368 --> 00:10:20,995 Because to go would disrespect the byrsa. 114 00:10:21,287 --> 00:10:21,871 Disrespect? 115 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 He's right. We should show respect. 116 00:10:24,749 --> 00:10:29,462 Did anyone else hear that kid say that Teal'c was guilty already? 117 00:10:29,754 --> 00:10:31,194 For all we know, they wanna kill him. 118 00:10:31,464 --> 00:10:33,064 Jackson: Who said anything about killing? 119 00:10:33,174 --> 00:10:34,974 They said they want to put him through cor—ai. 120 00:10:35,176 --> 00:10:37,096 Near as I can figure, that's like a simple trial. 121 00:10:37,303 --> 00:10:41,558 Itsthat "nearas I can figure" part that's got me worried. 122 00:10:41,850 --> 00:10:46,896 What iftheir idea of a simple trial is a simple beheading? 123 00:10:47,188 --> 00:10:48,982 I will not run. 124 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 Excuse me. 125 00:11:11,254 --> 00:11:12,380 What are you doing? 126 00:11:12,672 --> 00:11:15,508 I am the Jaffa's voice for the cor—ai. 127 00:11:18,094 --> 00:11:19,596 I think his voice is just fine. 128 00:11:19,888 --> 00:11:22,932 I think she means kind oflike his defense attorney. 129 00:11:23,224 --> 00:11:27,645 I have been chosen. I must witness his pecca—ve'. 130 00:11:27,979 --> 00:11:30,148 What's a pecca—ve'? It's a Latin word. 131 00:11:30,440 --> 00:11:33,067 It basically means "I have sinned." 132 00:11:33,359 --> 00:11:35,570 She wants his confession? 133 00:11:35,862 --> 00:11:38,448 Has it occurred to anyone that he might not be guilty? 134 00:11:38,740 --> 00:11:43,036 If he were not guilty there would be no cor—ai. 135 00:11:51,544 --> 00:11:56,299 "Innocent until proven guilty." Heard of it? 136 00:11:57,842 --> 00:11:59,361 Actually, throughout history, the idea's pretty rare. 137 00:11:59,385 --> 00:12:03,097 Most cultures usually assume things the other way around. 138 00:12:03,389 --> 00:12:06,226 I'm just saying. 139 00:12:09,145 --> 00:12:11,940 I must hear the Jaffa's pecca—ve'. 140 00:12:12,232 --> 00:12:12,815 Well, you're out of luck, 141 00:12:13,107 --> 00:12:15,235 'cause you're not gonna get him to peccaanything. 142 00:12:15,526 --> 00:12:17,987 Then who will be his voice? 143 00:12:19,614 --> 00:12:21,324 That would be me. 144 00:12:24,953 --> 00:12:25,995 You? 145 00:12:26,287 --> 00:12:30,083 You will be his voice for the cor—ai? Yep. 146 00:12:32,168 --> 00:12:35,421 As you wish. I will tell the elders. 147 00:12:45,598 --> 00:12:47,809 You sure you're up to this? 148 00:12:48,559 --> 00:12:49,936 Why? You don't think I am? 149 00:12:50,228 --> 00:12:53,189 Itsjustthat I've never heard you referred to as a diplomat. 150 00:12:53,481 --> 00:12:56,609 I think "antagonist" was the word used. 151 00:12:56,901 --> 00:12:58,141 But I'm his commanding officer. 152 00:12:58,319 --> 00:12:59,439 It comes with the territory. 153 00:12:59,654 --> 00:13:00,934 Wouldn't Daniel be better at it, 154 00:13:01,155 --> 00:13:05,034 being a linguist and a cultural expert... 155 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Sir? 156 00:13:07,620 --> 00:13:11,624 All right, we'll all do it. How's that? 157 00:13:13,543 --> 00:13:15,044 That's fine. 158 00:13:15,420 --> 00:13:19,299 Cocounsels. Works for me. 159 00:14:13,269 --> 00:14:15,021 I am sorry. 160 00:14:16,939 --> 00:14:18,107 You are sorry? 161 00:14:18,399 --> 00:14:24,781 When I first saw you, I let my anger control me and I threatened your life. 162 00:14:25,281 --> 00:14:27,450 This is counter to byrsa mandates... 163 00:14:27,742 --> 00:14:32,121 And by doing it I shamed myself and my whole clan. 164 00:14:32,413 --> 00:14:36,876 I ask your forgiveness. You have it. 165 00:14:41,297 --> 00:14:44,217 Startin' off better than I thought it would. 166 00:14:50,431 --> 00:14:52,141 Han no: Jaffa... 167 00:14:52,433 --> 00:14:53,810 You killed my father. 168 00:14:54,102 --> 00:14:56,979 For this crime, the punishment is death. 169 00:14:58,439 --> 00:15:02,693 I will now lead the cor—ai. O'Neill: Objection! 170 00:15:07,031 --> 00:15:10,451 That's something we say back on earth when—... 171 00:15:11,369 --> 00:15:16,624 Never mind. You can't be the judge. That's not fair. 172 00:15:18,418 --> 00:15:18,709 Judge? 173 00:15:19,001 --> 00:15:22,964 Yeah, the guy who controls proceedings, decides what happens here. 174 00:15:23,256 --> 00:15:24,256 Why is it not fair? 175 00:15:24,465 --> 00:15:26,384 Because you're the son of the victim. 176 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 Yes. 177 00:15:28,719 --> 00:15:30,513 Thejudge has to be impartial. 178 00:15:30,805 --> 00:15:32,265 What does that mean? 179 00:15:34,225 --> 00:15:37,854 Impartiality would require someone who hasn't already formed an opinion... 180 00:15:38,146 --> 00:15:40,606 About Teal'c's guilt or innocence. 181 00:15:40,898 --> 00:15:42,233 How could there be such a person? 182 00:15:42,525 --> 00:15:45,069 Everyone has an opinion. 183 00:15:46,070 --> 00:15:49,031 Your honors, I respectfully request... 184 00:15:49,323 --> 00:15:52,201 That someone else be in control of this—... 185 00:15:52,493 --> 00:15:54,203 What is it? Cor—ai. 186 00:15:54,495 --> 00:15:55,495 Cor—ai. 187 00:15:59,750 --> 00:16:01,502 Only the person who has suffered... 188 00:16:01,794 --> 00:16:05,381 Understands the pain which has been inflicted. 189 00:16:05,673 --> 00:16:10,720 Who else can fairly say what the punishment must be? 190 00:16:11,721 --> 00:16:13,598 You could, for one. 191 00:16:17,393 --> 00:16:19,812 Hanno will continue. 192 00:16:20,104 --> 00:16:21,230 Unbelievable. 193 00:16:21,522 --> 00:16:22,722 It's actually rather talmudic. 194 00:16:22,899 --> 00:16:24,379 Only he who is wronged can forgive—... 195 00:16:24,567 --> 00:16:26,235 Will you can it? 196 00:16:36,829 --> 00:16:40,541 You remember me? I do. 197 00:16:42,793 --> 00:16:44,670 You are the one who killed my father. 198 00:16:44,962 --> 00:16:45,962 Are you not? 199 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 Don't answer that. 200 00:16:51,219 --> 00:16:52,345 Yes. 201 00:16:53,221 --> 00:16:55,932 I am the one who killed your father. 202 00:17:19,830 --> 00:17:23,209 O'Neill: Teal'c, are you trying to commit suicide? 203 00:17:24,168 --> 00:17:25,253 I do not understand. 204 00:17:25,545 --> 00:17:26,897 Why didn't you tell me you were guilty? 205 00:17:26,921 --> 00:17:31,133 At least before you told a roomful of people that want to see you dead. 206 00:17:32,385 --> 00:17:34,178 You already knew. 207 00:17:34,679 --> 00:17:37,473 Only you did not want to hear it. 208 00:17:37,890 --> 00:17:40,768 That is why you asked me not to speak. 209 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 What happened? 210 00:17:50,361 --> 00:17:53,239 Apophis ordered me to kill hanno's father. 211 00:17:56,492 --> 00:18:00,121 Hey, can you guys guard from outside? 212 00:18:02,498 --> 00:18:04,917 We're not goin' anywhere. 213 00:18:06,794 --> 00:18:08,546 So you were following orders. 214 00:18:08,838 --> 00:18:12,341 Hanno's father died by my hand. 215 00:18:12,633 --> 00:18:16,429 No one else's. I am responsible. 216 00:18:16,721 --> 00:18:21,309 What I did while serving apophis I will not hide from. 217 00:18:21,601 --> 00:18:22,977 Even if the punishment is death? 218 00:18:23,269 --> 00:18:24,478 Then that is what I deserve. 219 00:18:24,770 --> 00:18:26,564 Teal'c, you sound like you wanna die. 220 00:18:26,856 --> 00:18:27,398 Colonel O'Neill... 221 00:18:27,690 --> 00:18:30,985 Have you ever faced the crying eyes of a child... 222 00:18:31,277 --> 00:18:33,654 Whose father you have just murdered? 223 00:18:36,407 --> 00:18:37,908 Not exactly. 224 00:18:42,538 --> 00:18:45,875 O'Neill: There are a lot of things... 225 00:18:46,167 --> 00:18:46,709 We do... 226 00:18:47,001 --> 00:18:51,213 That we wish we could change, and we sure as hell can't forget. 227 00:18:51,505 --> 00:18:54,342 But the whole concept of chain of command... 228 00:18:54,634 --> 00:18:57,887 Undermines the idea of free will. 229 00:18:58,179 --> 00:19:00,389 So as soldiers... 230 00:19:00,681 --> 00:19:03,559 We have to do some pretty awful stuff. 231 00:19:03,851 --> 00:19:06,854 But we're following orders like we're trained to. 232 00:19:07,146 --> 00:19:08,186 It doesn't make it easier. 233 00:19:08,272 --> 00:19:10,691 It certainly doesn't make it right. 234 00:19:10,983 --> 00:19:13,235 But it does put some responsibility 235 00:19:13,527 --> 00:19:13,903 on the guy giving those orders. 236 00:19:14,195 --> 00:19:17,573 Then you are saying apophis is responsible for hanno's father death. 237 00:19:17,865 --> 00:19:20,242 Yes! You are wrong, O'Neill. 238 00:19:21,577 --> 00:19:25,331 While in the service of apophis I did many things. 239 00:19:26,415 --> 00:19:29,043 For these deeds, my victims deserve retribution. 240 00:19:29,335 --> 00:19:32,546 Can we focus on this one case only for now, please? 241 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 This case represents the many. 242 00:19:34,715 --> 00:19:36,050 Well, it shouldn't! 243 00:19:43,516 --> 00:19:47,895 Why? Why are you doing this? 244 00:19:49,188 --> 00:19:51,565 When I look into hanno's eye's... 245 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 I see the horror on the faces of many others... 246 00:19:54,276 --> 00:19:57,822 As their loved ones prepare for Goa'uld absorption. 247 00:19:58,114 --> 00:19:59,865 Worse yet are the faces of the victims 248 00:20:00,157 --> 00:20:01,867 whom I selected... 249 00:20:02,159 --> 00:20:03,744 As they realize they are about to take 250 00:20:04,036 --> 00:20:05,538 their final human breath. 251 00:20:06,163 --> 00:20:08,958 Hanno's father's not the first nor the last... 252 00:20:09,250 --> 00:20:10,530 Of those whose lives I've ta Ken, 253 00:20:10,751 --> 00:20:13,295 and I have done far worse. 254 00:20:15,005 --> 00:20:18,926 I cannot give all of their loved ones retribution... 255 00:20:19,218 --> 00:20:23,097 But I can at least give it to this one. 256 00:20:24,348 --> 00:20:26,559 I am sorry, O'Neill. 257 00:20:29,395 --> 00:20:30,396 I will not run. 258 00:20:30,688 --> 00:20:34,358 I'm sorry, but that's unacceptable. 259 00:20:34,650 --> 00:20:36,861 I'm gonna do what I have to do to keep you alive... 260 00:20:37,153 --> 00:20:39,864 Whether you like it or not. 261 00:20:50,458 --> 00:20:51,498 What's the plan of attack? 262 00:20:51,751 --> 00:20:54,628 The way I look at it, Teal'c has already plead guilty... 263 00:20:54,920 --> 00:20:57,631 So to draw a parallel to an American trial... 264 00:20:57,923 --> 00:21:00,634 We have to look at this as sort of the sentencing phase. 265 00:21:00,926 --> 00:21:05,389 We need to prove to these people that he doesn't deserve to die. 266 00:21:05,681 --> 00:21:06,681 How do we do that? 267 00:21:06,807 --> 00:21:10,519 We need to convince them that he's a different man now than he was then. 268 00:21:10,811 --> 00:21:12,146 Good luck. 269 00:21:24,950 --> 00:21:28,537 Tell us what happened to your wife? 270 00:21:29,789 --> 00:21:31,373 Her name is sha're. 271 00:21:31,665 --> 00:21:36,295 She was captured by apophis' serpent guards and changed. 272 00:21:36,587 --> 00:21:39,673 She's now a Goa'uld? Inhabited by one, yes. 273 00:21:39,965 --> 00:21:42,027 O'Neill: And how did she get to be one of the victims? 274 00:21:42,051 --> 00:21:46,555 The leader of the serpent guards picked her out of a crowd of women at random. 275 00:21:46,847 --> 00:21:49,558 Who was the serpent guard? Teal'c. 276 00:21:56,273 --> 00:21:58,275 The old Teal'c. 277 00:21:58,567 --> 00:22:01,862 At that time he didn't know me or that sha're was my wife. 278 00:22:02,154 --> 00:22:04,573 But the fact is, you now work side by side... 279 00:22:04,865 --> 00:22:07,660 With the man responsible for your wife's fate. 280 00:22:08,744 --> 00:22:12,206 It was difficult for me at first. I wanted to hate him. 281 00:22:12,498 --> 00:22:16,460 But now I know it was a different Teal'c that chose sha're... 282 00:22:16,752 --> 00:22:19,380 And I know that if there were any way for him 283 00:22:19,672 --> 00:22:20,857 to help me get my wife back... 284 00:22:20,881 --> 00:22:23,509 This Teal'c would do it gladly... 285 00:22:23,801 --> 00:22:26,428 Even if it meant giving up his own life. 286 00:22:28,347 --> 00:22:31,183 This Teal'c is my friend. 287 00:22:33,769 --> 00:22:39,108 There were 50 human captives. All were unarmed. 288 00:22:40,484 --> 00:22:42,611 Apophis ordered me to slaughter them all. 289 00:22:42,903 --> 00:22:44,280 But you didn't, did you? 290 00:22:44,572 --> 00:22:45,698 I did not. 291 00:22:46,115 --> 00:22:47,700 What did you do? 292 00:22:49,952 --> 00:22:53,455 I turned my weapon on my fellow serpent guards. 293 00:22:53,789 --> 00:22:55,833 It was a huge risk for you, wasn't it? 294 00:22:56,125 --> 00:22:57,125 I made a decision. 295 00:22:57,376 --> 00:22:59,670 You're being a little modest. 296 00:22:59,962 --> 00:23:00,629 You have a family. 297 00:23:00,921 --> 00:23:03,632 Do you think you'll ever see them again? 298 00:23:09,179 --> 00:23:11,056 It is unlikely. 299 00:23:25,905 --> 00:23:27,656 Have you lost your way? 300 00:23:27,948 --> 00:23:32,119 Oh, no. I'm just looking around, if that's okay. 301 00:23:32,411 --> 00:23:37,750 You're welcome to do so. You have a very lovely existence. 302 00:23:38,667 --> 00:23:38,876 Thank you. 303 00:23:39,168 --> 00:23:44,632 It would be made lovelier if not for the goa'ulds and the Jaffa. 304 00:23:45,299 --> 00:23:50,763 The one thing I can't figure out is where you live. 305 00:23:51,055 --> 00:23:52,431 We live here. 306 00:23:52,723 --> 00:23:57,770 No, where do you take shelter? Where do you sleep at night? 307 00:23:58,187 --> 00:24:00,689 We sleep in the hiding. The hiding? 308 00:24:00,981 --> 00:24:05,527 We have hidden caves andtunneb in all directions. 309 00:24:05,819 --> 00:24:08,447 When the evil ones come in through the circ kakona... 310 00:24:08,739 --> 00:24:12,076 We flee in all directions and we disappear. 311 00:24:13,035 --> 00:24:15,579 So they catch only the slowest among you? 312 00:24:15,871 --> 00:24:19,500 Oh, no. We would never leave anyone behind. 313 00:24:19,792 --> 00:24:22,378 We all go or none of us do. 314 00:24:27,299 --> 00:24:30,427 I think I have something that might help us out. 315 00:24:32,179 --> 00:24:35,057 Tell us exactly what happened that day. 316 00:24:35,349 --> 00:24:38,727 Apophis ordered me to kill one of the villagers so the rest would obey. 317 00:24:39,019 --> 00:24:42,356 I think we've all heard the reader's digest version of the story... 318 00:24:42,648 --> 00:24:44,733 But there's more to it, isn't there? 319 00:24:45,025 --> 00:24:48,445 Like why you chose hanno's father. 320 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 We brought those we had captured back to the hall. 321 00:24:52,866 --> 00:24:55,703 Apophis ordered the selection process to begin. 322 00:25:01,834 --> 00:25:04,128 Woman: Leave us alone! 323 00:25:05,170 --> 00:25:06,463 Teal'c. 324 00:25:09,967 --> 00:25:11,844 Kill one of them. 325 00:25:21,603 --> 00:25:23,564 I said, kill one of them. 326 00:25:24,440 --> 00:25:27,484 If you hesitate, I will kill them all. 327 00:25:40,789 --> 00:25:42,082 Do it! 328 00:25:45,419 --> 00:25:47,880 Boy: Father! No! 329 00:25:51,967 --> 00:25:53,218 Boy: No! 330 00:25:56,805 --> 00:25:58,057 Father! 331 00:26:05,981 --> 00:26:10,903 Teal'c: Apophis chose seven women and let the rest go. 332 00:26:12,029 --> 00:26:13,530 The truth is our defense. 333 00:26:13,822 --> 00:26:16,051 I think I see where you're going with this. This is good. 334 00:26:16,075 --> 00:26:17,835 This could make the difference in the cor—ai. 335 00:26:18,118 --> 00:26:22,039 It's a kangaroo court. Nothing's gonna make a difference. 336 00:26:22,331 --> 00:26:24,833 Isn't that painfully obvious to anybody? 337 00:26:25,125 --> 00:26:27,836 That kid made up his mind before we even got here. 338 00:26:28,128 --> 00:26:30,089 What do you suggest? 339 00:26:30,464 --> 00:26:33,217 Carter and I are going back to earth for reinforcements. 340 00:26:33,509 --> 00:26:35,511 What, you're gonna shoot his way out? 341 00:26:35,803 --> 00:26:36,970 No, Daniel. 342 00:26:37,262 --> 00:26:39,389 I'm hoping we can bring back enough firepower... 343 00:26:39,681 --> 00:26:41,517 So it'll scare 'em into turning Teal'c over. 344 00:26:41,809 --> 00:26:43,435 That's how I'd like to see it go down. 345 00:26:43,727 --> 00:26:45,207 I've already told you, I will not run. 346 00:26:45,270 --> 00:26:51,026 You're goin' back with us if I have to knock you out and carry you myself. 347 00:26:51,652 --> 00:26:54,947 Buy as much time as you can, Daniel. 348 00:26:59,326 --> 00:27:02,496 Where are Teal'c and Daniel? O'Neill: We'll explain, sir. 349 00:27:02,788 --> 00:27:04,873 But first I need you to mobilize a combat unit... 350 00:27:05,165 --> 00:27:07,292 Ready to go back to that planet asap. 351 00:27:07,584 --> 00:27:11,296 Do it. How about filling me in? 352 00:27:15,425 --> 00:27:18,053 So by killing that man, you saved the lives 353 00:27:18,345 --> 00:27:18,929 of the rest of the villagers. 354 00:27:19,221 --> 00:27:22,891 You even saved hanno's life. It is true. 355 00:27:23,183 --> 00:27:28,647 But can you be sure apophis would've killed the rest of the villagers? 356 00:27:28,939 --> 00:27:31,066 I have seen him do it many times. 357 00:27:31,358 --> 00:27:34,153 So although you were faced with a terrible decision... 358 00:27:34,444 --> 00:27:36,405 You chose the lesser of two evils. 359 00:27:36,697 --> 00:27:38,907 He chose to kill a crippled man... 360 00:27:39,199 --> 00:27:42,494 A man least able to run away, the most helpless of us all. 361 00:27:42,786 --> 00:27:46,373 His choice was not moral. It was cowardly and evil. 362 00:27:46,665 --> 00:27:48,917 Hanno, I'm told that a byrsa's 363 00:27:49,209 --> 00:27:50,609 only defense against the goa'ulds... 364 00:27:50,669 --> 00:27:52,921 Is their ability to run and hide, 365 00:27:53,213 --> 00:27:54,590 is that right? 366 00:27:56,091 --> 00:27:59,136 We have escape tunnels and caves. 367 00:27:59,428 --> 00:28:01,555 When the lights on the circ kakonaappear... 368 00:28:01,847 --> 00:28:04,600 We can disappear before the Goa'uld arrive. 369 00:28:04,892 --> 00:28:07,895 But you have to move fast, right? 370 00:28:08,187 --> 00:28:09,313 Of course. 371 00:28:12,941 --> 00:28:14,651 Did you know that back then? 372 00:28:15,235 --> 00:28:16,695 I did. 373 00:28:17,029 --> 00:28:20,115 It was often very difficult to locate the villagers. 374 00:28:20,407 --> 00:28:26,580 They were able to vanish into the forest as quickly as a flock of birds. 375 00:28:31,501 --> 00:28:35,130 How fast could your father move with only one leg? 376 00:28:35,422 --> 00:28:37,007 It was not important. 377 00:28:37,299 --> 00:28:39,968 As a member of the clan, he would never be left behind. 378 00:28:40,260 --> 00:28:42,638 In other words, your group can only move as fast 379 00:28:42,930 --> 00:28:43,972 as its slowest member. 380 00:28:44,264 --> 00:28:45,849 Right? 381 00:28:48,894 --> 00:28:51,146 Why did you choose hanno's father? 382 00:28:51,438 --> 00:28:53,398 I saw his injury. 383 00:28:54,149 --> 00:28:58,570 I knew that without him, the group could move more quickly—... 384 00:28:58,862 --> 00:29:01,198 Perhaps even evade us the next time we came. 385 00:29:01,490 --> 00:29:02,491 No! I will not hear this! 386 00:29:02,783 --> 00:29:04,052 Jackson: So you made a decision. 387 00:29:04,076 --> 00:29:06,203 You chose to kill one that day 388 00:29:06,495 --> 00:29:08,247 to save many later. Is that right? 389 00:29:08,538 --> 00:29:09,998 It is correct. 390 00:29:12,042 --> 00:29:14,002 So ifteal'c hadn't made that decision... 391 00:29:14,294 --> 00:29:19,091 Many of you might not be alive today to want him dead. 392 00:29:21,176 --> 00:29:26,098 I do not understand the relevance of any of this. 393 00:29:27,015 --> 00:29:29,077 I'm trying to prove to you that Teal'c is a good man. 394 00:29:29,101 --> 00:29:33,730 He is very important to all of us in fighting the Goa'uld and the Jaffa. 395 00:29:34,022 --> 00:29:37,234 Therefore, I ask you to spare his life. 396 00:29:40,779 --> 00:29:42,990 You've defended this Jaffa repeatedly 397 00:29:43,282 --> 00:29:45,033 by saying he is a changed man. 398 00:29:45,325 --> 00:29:48,036 For proof you have given many examples offiring 399 00:29:48,328 --> 00:29:48,996 on his former comrades. Yes. 400 00:29:49,288 --> 00:29:52,332 Then why did he not fire upon them here instead of killing my father? 401 00:29:52,624 --> 00:29:54,144 Because it wouldn't have done any good. 402 00:29:54,334 --> 00:29:55,961 My father might be alive today. 403 00:29:56,253 --> 00:29:57,629 No! Not necessarily. 404 00:29:57,921 --> 00:29:59,881 Even if Teal'c had succeeded that day... 405 00:30:00,173 --> 00:30:01,567 The Goa'uld would have sent more Jaffa 406 00:30:01,591 --> 00:30:03,760 to exterminate your entire population. 407 00:30:04,052 --> 00:30:06,333 How do you know that? They did not do that to your people. 408 00:30:06,555 --> 00:30:10,142 Theytned. We have defenses that you don't. 409 00:30:13,270 --> 00:30:16,148 Teal'c may have killed hanno's father. 410 00:30:17,482 --> 00:30:21,028 But in doing so, he saved you and you... 411 00:30:21,320 --> 00:30:22,988 And all of you. 412 00:30:23,280 --> 00:30:25,073 Teal'c's death will not change the past... 413 00:30:25,365 --> 00:30:29,453 But his continued life can help all of our future. 414 00:30:29,745 --> 00:30:34,082 Can you reallyjustify killing him now? 415 00:30:35,000 --> 00:30:38,587 His fate is not to be decided by us. 416 00:30:38,879 --> 00:30:44,176 Cor—aimandates that only hanno can make that decision. 417 00:30:49,723 --> 00:30:54,686 Your argument is wise and moving. I commend you. 418 00:30:55,354 --> 00:30:57,022 Thank you. 419 00:30:59,524 --> 00:31:01,109 You have made a compelling argument... 420 00:31:01,401 --> 00:31:05,280 That this Jaffa's more recent and continuing good... 421 00:31:05,572 --> 00:31:09,868 Should somehow negate his past evil. 422 00:31:10,160 --> 00:31:12,662 I have but one final question. 423 00:31:14,456 --> 00:31:19,961 Can his recent actions or any future actions... 424 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 Return my father from the dead? 425 00:31:25,050 --> 00:31:27,344 No, of course not. 426 00:31:27,636 --> 00:31:30,138 Then clearly, no amount of good in the present... 427 00:31:30,430 --> 00:31:34,309 Can erase what he has done in the past. 428 00:31:39,481 --> 00:31:42,651 You are guilty of killing my father. 429 00:31:44,319 --> 00:31:47,406 Tomorrow at midday... 430 00:31:49,783 --> 00:31:53,829 You will die by your own weapon... 431 00:31:55,330 --> 00:31:57,124 As my father did. 432 00:32:16,852 --> 00:32:19,729 I'm confused, captain. Are these people hostiles? 433 00:32:20,021 --> 00:32:22,774 That would depend on your definition of "hostiles." 434 00:32:23,066 --> 00:32:26,403 They have Teal'c prisoner. They plan to execute him. I'd call that hostile. 435 00:32:26,695 --> 00:32:31,199 It sounds to me like they've treated the rest of you with the utmost respect. 436 00:32:31,491 --> 00:32:33,243 Now you want to launch an assault? 437 00:32:33,535 --> 00:32:33,827 No, sir. 438 00:32:34,119 --> 00:32:37,205 I'm hoping once they see our superior numbers and firepower... 439 00:32:37,497 --> 00:32:38,937 They'll release him without incident. 440 00:32:38,999 --> 00:32:41,209 The United States is not in the business... 441 00:32:41,501 --> 00:32:44,296 Of interfering in other peoples' affairs. 442 00:32:47,257 --> 00:32:47,841 Since when, sir? 443 00:32:48,133 --> 00:32:49,801 Since this administration was elected. 444 00:32:50,093 --> 00:32:52,095 The president wouldn't have a problem with us 445 00:32:52,387 --> 00:32:53,972 trying to rescue one of our own. 446 00:32:54,264 --> 00:32:55,932 Teal'c is not one of our own. 447 00:32:56,224 --> 00:32:56,558 He's not? 448 00:32:56,850 --> 00:32:58,685 I mean in the eyes of the government. 449 00:32:58,977 --> 00:33:00,137 He's not an American citizen. 450 00:33:00,187 --> 00:33:01,427 He's not even an earth citizen. 451 00:33:01,521 --> 00:33:03,982 I don't believe I'm hearing this from you. 452 00:33:04,649 --> 00:33:06,610 General Hammond, if I may. 453 00:33:06,902 --> 00:33:09,237 Even setting aside that Teal'c is our friend... 454 00:33:09,529 --> 00:33:11,531 How can you let such a valuable information 455 00:33:11,823 --> 00:33:12,240 resource be taken away? 456 00:33:12,532 --> 00:33:15,118 These people's laws in this regard are no different from our own. 457 00:33:15,410 --> 00:33:19,539 We don't stop pursuing war criminals because they have a change of heart. 458 00:33:19,831 --> 00:33:20,457 War criminals? 459 00:33:20,749 --> 00:33:21,750 Yes, colonel, he is! 460 00:33:22,042 --> 00:33:25,170 Like it or not, what the Jaffa have done to these people... 461 00:33:25,462 --> 00:33:28,340 And thousands of other people is a crime! 462 00:33:28,632 --> 00:33:31,009 Teal'c spent years serving the Goa'uld 463 00:33:31,301 --> 00:33:32,969 doing some damned distasteful things. 464 00:33:33,261 --> 00:33:38,308 Surely both of you must've realized this was bound to happen sooner or later. 465 00:33:39,726 --> 00:33:42,270 I have spent a lot of years in the service 466 00:33:42,562 --> 00:33:43,855 of my country... 467 00:33:44,147 --> 00:33:45,941 And I have been ordered to do some 468 00:33:46,233 --> 00:33:48,318 damned distasteful things. 469 00:33:49,444 --> 00:33:52,656 I will not allow them to execute my friend. 470 00:33:52,989 --> 00:33:56,076 Teal'c has proven his loyalty to us. 471 00:33:56,368 --> 00:33:58,286 Don't you think we should do the same? 472 00:33:58,578 --> 00:34:01,248 My own personal opinion says yes. 473 00:34:01,540 --> 00:34:06,294 But the government policies under which I must weigh my decisions say no. 474 00:34:06,586 --> 00:34:08,380 Fine! Let's call the president! 475 00:34:08,672 --> 00:34:10,257 That's enough, colonel! 476 00:34:18,265 --> 00:34:21,184 General, we don't have a lot of time here. 477 00:34:23,186 --> 00:34:24,396 Right. 478 00:34:47,294 --> 00:34:48,920 What are they doing? 479 00:34:49,212 --> 00:34:51,423 Preparing me for my death. 480 00:35:04,894 --> 00:35:07,022 I would like to ask one final favor. 481 00:35:07,314 --> 00:35:08,314 What is it? 482 00:35:08,481 --> 00:35:10,984 I would like to volunteer my body... 483 00:35:11,276 --> 00:35:14,779 And that of my symbiote for your scientists to study. 484 00:35:15,071 --> 00:35:17,032 Perhaps you can better learn ways to battle 485 00:35:17,324 --> 00:35:18,364 the Goa'uld and the Jaffa. 486 00:35:18,491 --> 00:35:21,328 Don't worry, Teal'c. There's not gonna be any body to donate. 487 00:35:21,620 --> 00:35:25,040 Jack and Carter should be back any minute with the troops. 488 00:35:25,332 --> 00:35:26,499 Daniel Jackson... 489 00:35:26,791 --> 00:35:29,294 You must not allow colonel O'Neill... 490 00:35:29,586 --> 00:35:31,379 To deny the retribution the byrsa deserve. 491 00:35:31,671 --> 00:35:35,467 I have to admit, Teal'c, for once I agree with Jack. 492 00:35:36,551 --> 00:35:37,260 I respect your wishes, 493 00:35:37,552 --> 00:35:40,472 but I don't believe you deserve to die. 494 00:35:49,564 --> 00:35:53,401 I'm sorry, colonel. The president won't authorize a rescue. 495 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 I don't believe it. What? 496 00:35:54,986 --> 00:35:56,905 I agree with the president's decision. 497 00:35:57,197 --> 00:36:00,408 We can't commit troops to risk their lives in an action... 498 00:36:00,700 --> 00:36:02,410 That I believe is morally ambiguous. 499 00:36:02,702 --> 00:36:04,537 That's where I respectfully disagree, sir. 500 00:36:04,829 --> 00:36:06,414 You have the right to disagree... 501 00:36:06,706 --> 00:36:08,466 But you do not have the right to take actions 502 00:36:08,708 --> 00:36:11,211 against orders, understood? 503 00:36:19,386 --> 00:36:22,430 Things look a little different to you? 504 00:36:51,668 --> 00:36:54,379 Byrsa must've taken him with them. 505 00:36:54,671 --> 00:36:56,464 Let's hope it was the byrsa. 506 00:36:56,756 --> 00:36:58,717 Maybe Daniel broke him out. 507 00:36:59,008 --> 00:37:02,846 Keep those positive thoughts comin', captain. Let's go. 508 00:37:37,964 --> 00:37:42,427 O'Neill has proved to me not only where his loyalties lie but yours as well. 509 00:37:42,719 --> 00:37:43,779 If you believe it was O'Neill 510 00:37:43,803 --> 00:37:45,281 who informed the Goa'uld, you are mistaken. 511 00:37:45,305 --> 00:37:46,985 Then how is it they know our escape routes? 512 00:37:47,056 --> 00:37:49,559 What? We are cut off from the hidings. 513 00:37:49,851 --> 00:37:53,521 The Goa'uld are not stupid. They probably figured it out on their own. 514 00:37:53,813 --> 00:37:55,533 The children and the slowest will hide here. 515 00:37:55,648 --> 00:37:58,026 The rest of us will try to draw them away into the forest. 516 00:37:58,318 --> 00:38:00,195 Wait. Let Teal'c go. He can help you. 517 00:38:00,487 --> 00:38:01,847 But he is no good to you like this. 518 00:38:01,988 --> 00:38:03,823 He will not try to run away. 519 00:38:04,115 --> 00:38:07,744 No, he will not. He will stay here. 520 00:38:09,037 --> 00:38:12,373 If I do not survive, I entrust you to tell whoever does... 521 00:38:12,665 --> 00:38:16,169 That I still wish my sentence to be carried out. 522 00:38:55,875 --> 00:38:58,670 Try not to let them see your face in case—... 523 00:39:02,549 --> 00:39:03,591 Teal'c. 524 00:39:03,883 --> 00:39:05,385 Shak'i. 525 00:39:22,569 --> 00:39:25,613 Your death will assure my place... 526 00:39:25,905 --> 00:39:27,866 As first prime. 527 00:39:33,913 --> 00:39:35,748 I'm sorry. 528 00:39:46,801 --> 00:39:48,261 Over here! 529 00:39:48,553 --> 00:39:50,179 Jackson: Take cover! 530 00:40:11,242 --> 00:40:12,577 Hey! 531 00:40:20,084 --> 00:40:21,753 Woman: It's over! 532 00:40:23,254 --> 00:40:26,674 Looks bad. Let's get him home. 533 00:40:26,966 --> 00:40:28,259 No. 534 00:40:47,862 --> 00:40:52,700 It is midday. I am prepared to accept my punishment. 535 00:40:52,992 --> 00:40:53,992 Teal'c—... 536 00:41:15,807 --> 00:41:18,017 You would save those who wish to kill you? 537 00:41:18,309 --> 00:41:22,397 I would save those who deserve to live. 538 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 I have made a mistake. 539 00:41:33,032 --> 00:41:35,118 My memory was faulty. 540 00:41:36,619 --> 00:41:39,872 You are not the same man as he who murdered my father. 541 00:41:40,164 --> 00:41:41,499 I am the one. 542 00:41:43,042 --> 00:41:46,212 No. That Jaffa is dead. 543 00:41:47,463 --> 00:41:49,841 You have killed him. 544 00:41:51,426 --> 00:41:54,303 We have our own wounded to care for. 545 00:41:54,595 --> 00:41:57,849 I suggest you take your friend home. 546 00:42:23,958 --> 00:42:26,085 We can help you defend yourselves. 547 00:42:26,502 --> 00:42:28,254 We would appreciate that. 41418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.