All language subtitles for Stargate.SG-1.S01E11.The.Torment.of.Tantalus.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 Now! Stop it. 2 00:00:26,318 --> 00:00:28,028 Charge. 3 00:00:32,533 --> 00:00:34,993 First lock engaged. 4 00:00:35,285 --> 00:00:36,912 Revolve. 5 00:00:55,847 --> 00:00:59,893 You know, we're supposed to be at that physical assessment thing. 6 00:01:00,185 --> 00:01:01,478 Oh, yeah. I'll go. 7 00:01:01,770 --> 00:01:05,857 Just — just let me finish this reel. 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 You seem a tad obsessed with this stuff. 9 00:01:09,278 --> 00:01:10,654 This was transferred from film 10 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 of experiments done on the gate in 1945. 11 00:01:12,906 --> 00:01:14,259 You don't find that the least bit intriguing? 12 00:01:14,283 --> 00:01:18,370 Oh, yeah. Nothing piques my interest more than repeated failure. 13 00:01:18,662 --> 00:01:21,331 Look at them. They're turning the gate manually. 14 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 It's incredible. 15 00:01:25,419 --> 00:01:27,230 How many hours of this stuff have you looked at? 16 00:01:27,254 --> 00:01:29,464 There's no conclusion to the file. No summary. No notes. 17 00:01:29,756 --> 00:01:32,676 No reason to explain why they gave up. 18 00:01:32,968 --> 00:01:35,262 Whole boxes of material could be missing. 19 00:01:35,554 --> 00:01:37,034 The Pentagon said this was everything. 20 00:01:37,306 --> 00:01:41,143 Oh, please. The Pentagon's lost entire countries. 21 00:01:41,977 --> 00:01:43,020 Come on. 22 00:01:43,312 --> 00:01:46,857 The doctors have two days of tests planned for us. 23 00:01:47,149 --> 00:01:49,026 Wonderful tests. 24 00:01:52,195 --> 00:01:54,072 Uh, Jack... 25 00:02:06,877 --> 00:02:08,462 That's impossible. 26 00:02:09,087 --> 00:02:11,048 Obviously not. 27 00:02:11,340 --> 00:02:12,591 This doesn't make any sense. 28 00:02:12,883 --> 00:02:15,218 Why wouldn't someone have told us? Why would they stop... 29 00:02:15,510 --> 00:02:19,723 Their research if they actually managed to turn it on? 30 00:02:45,248 --> 00:02:47,167 Holy cow. 31 00:04:01,408 --> 00:04:03,243 Hello, Martha. 32 00:04:05,120 --> 00:04:07,164 Miss Langford, there's a young man waiting 33 00:04:07,456 --> 00:04:08,165 for you in the kitchen. 34 00:04:08,457 --> 00:04:11,418 You let a strange young man into the house? 35 00:04:11,710 --> 00:04:13,086 Yes. I'm sorry. 36 00:04:13,378 --> 00:04:15,255 He said he knows you. 37 00:04:18,341 --> 00:04:20,260 My god! 38 00:04:21,094 --> 00:04:24,181 Hello. Sorry. I hope you don't mind. 39 00:04:24,473 --> 00:04:26,641 How long have you been back? 40 00:04:28,602 --> 00:04:29,811 My god, why are you back? 41 00:04:30,103 --> 00:04:32,731 Colonel O'Neill said you stayed on abydos. 42 00:04:33,690 --> 00:04:36,109 I see you got the amulet. 43 00:04:36,401 --> 00:04:38,987 Yes, of course. I never take it off. 44 00:04:39,279 --> 00:04:42,157 Why avoid my question? What's this all about? 45 00:04:51,833 --> 00:04:56,213 Colonel O'Neill, Dr. Jackson was to be briefing 564 this morning. 46 00:04:56,505 --> 00:04:59,508 He's not here, and not answering ourpages 47 00:04:59,800 --> 00:05:01,218 any idea where he is? 48 00:05:01,510 --> 00:05:04,596 I haven't seen him in a while, sir. 49 00:05:06,389 --> 00:05:07,891 Catherine, I couldn't tell you. 50 00:05:08,183 --> 00:05:09,684 Why not? They wouldn't let me. 51 00:05:09,976 --> 00:05:13,313 Everything is classified. You know. 52 00:05:14,314 --> 00:05:17,234 When did you become an upstanding member of the military? 53 00:05:17,526 --> 00:05:20,195 I'm not, exactly. 54 00:05:20,487 --> 00:05:21,696 And that's why I'm here. 55 00:05:21,988 --> 00:05:22,531 I'll make you some tea. 56 00:05:22,823 --> 00:05:26,284 Then you can go back to your Stargate command. 57 00:05:26,785 --> 00:05:29,996 Thousands of Stargates. Planetary shifts. 58 00:05:30,288 --> 00:05:32,249 Didn't anyone think I might be interested? 59 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 That's why I came. 60 00:05:33,750 --> 00:05:36,086 Six months later. Could've been sooner. 61 00:05:36,378 --> 00:05:36,920 Yes. 62 00:05:37,212 --> 00:05:39,381 Just like you could've told me there were experiments 63 00:05:39,673 --> 00:05:41,925 on the gate in 1945. 64 00:05:49,850 --> 00:05:55,230 My father headed up a research team that worked on the gate during the war. 65 00:05:55,522 --> 00:05:58,358 Actually, they didn't know what it was then. 66 00:05:58,650 --> 00:06:01,611 But president Roosevelt was like that, curious. 67 00:06:01,903 --> 00:06:04,447 They suspected the gate was a weapon. 68 00:06:04,739 --> 00:06:05,739 Or could be used as one. 69 00:06:05,907 --> 00:06:07,507 Nothing ever came of it. How do you know? 70 00:06:07,742 --> 00:06:10,023 The Pentagon has recently been declassifying old material. 71 00:06:10,203 --> 00:06:13,915 They found file boxes that dealt with the old experiments. 72 00:06:14,207 --> 00:06:15,584 They sent them. 73 00:06:15,876 --> 00:06:16,960 Really? 74 00:06:17,252 --> 00:06:19,129 You weren't involved in the research? 75 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 The military had very little use 76 00:06:21,590 --> 00:06:24,050 for a 21 —year—old girl at that time. 77 00:06:24,426 --> 00:06:24,968 Neither did my father. 78 00:06:25,260 --> 00:06:29,639 I only know what little I overheard him and Ernest talking about. 79 00:06:30,599 --> 00:06:33,310 I'm sorry. Who's Ernest? 80 00:06:39,482 --> 00:06:44,029 We get as far as entering the fifth symbol, then the room starts the shake. 81 00:06:44,321 --> 00:06:47,949 Today, one of the generators exploded from the feedback. 82 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 Are you going to talk to my father? 83 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 He knows. He was there. 84 00:06:52,537 --> 00:06:53,872 I meant about us. 85 00:06:59,294 --> 00:07:00,921 Yes, I will. 86 00:07:01,504 --> 00:07:04,049 Maybe it's supposed to do that. 87 00:07:04,341 --> 00:07:05,342 What? The ring. 88 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Maybe it's supposed to shake. 89 00:07:08,720 --> 00:07:09,387 I don't think so. 90 00:07:09,679 --> 00:07:14,434 Are you using alternating or direct current to charge it? 91 00:07:15,143 --> 00:07:17,562 Alternating, I think. Why? 92 00:07:17,854 --> 00:07:18,521 Try using direct. 93 00:07:18,813 --> 00:07:20,440 It might prevent the charge from bouncing 94 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 back to the generator. 95 00:07:24,903 --> 00:07:27,906 And you should talk to my father. 96 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 I will. I promise. 97 00:07:40,210 --> 00:07:42,921 So you didn't know the government kept the files 98 00:07:43,213 --> 00:07:44,589 from the original experiments? 99 00:07:44,881 --> 00:07:46,383 I had my father's notes. 100 00:07:46,675 --> 00:07:50,178 He told me that was everything they had. 101 00:07:50,470 --> 00:07:53,431 You know how many administrations I had to petition 102 00:07:53,723 --> 00:07:55,642 to get this started again? 103 00:07:55,934 --> 00:07:57,143 Forty years had passed. 104 00:07:57,435 --> 00:07:59,896 The information was classified and buried. 105 00:08:00,188 --> 00:08:03,066 I never asked for any files because I thought I had them. 106 00:08:03,358 --> 00:08:08,405 General west never offered because he probably didn't know they existed. 107 00:08:08,697 --> 00:08:10,115 So... 108 00:08:10,407 --> 00:08:14,995 You don't know that they turned the gate on in 1945. 109 00:08:15,495 --> 00:08:16,621 What? 110 00:08:19,582 --> 00:08:22,419 There must be over 100 million possible combinations. 111 00:08:22,711 --> 00:08:24,713 If it's merely a combination lock to turn it on, 112 00:08:25,005 --> 00:08:27,132 why 39 symbols? Why not six? 113 00:08:28,425 --> 00:08:30,010 What are you saying? 114 00:08:30,427 --> 00:08:31,511 They're not combinations. 115 00:08:31,803 --> 00:08:35,515 They're destinations. And we just found one. 116 00:08:36,808 --> 00:08:38,435 "Doorway to heaven" 117 00:08:38,727 --> 00:08:40,287 can mean any number of different things. 118 00:08:40,478 --> 00:08:42,158 It could simply mean that anyone who passes 119 00:08:42,272 --> 00:08:43,815 through there will die. 120 00:08:45,859 --> 00:08:47,569 For example. 121 00:08:53,491 --> 00:08:55,952 Catherine, we have a maid for a reason. 122 00:08:56,286 --> 00:08:58,288 I wanted to do it. 123 00:09:16,306 --> 00:09:17,390 No. 124 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 I never knew they turned it on. 125 00:09:19,851 --> 00:09:22,062 My father never told me. 126 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 It wasn't in his notes, either. 127 00:09:26,649 --> 00:09:30,528 Then there's something more you should see. 128 00:09:36,659 --> 00:09:38,578 Here, watch this. 129 00:09:44,667 --> 00:09:45,960 Oh, god! 130 00:09:57,514 --> 00:10:00,100 There was an accident today. 131 00:10:02,227 --> 00:10:04,312 An explosion in the lab. 132 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 I'm so sorry. 133 00:10:15,615 --> 00:10:19,619 So the man who went through the gate is Ernest? 134 00:10:20,078 --> 00:10:21,287 Yes. 135 00:10:22,205 --> 00:10:24,833 My father must've lied to me. 136 00:10:25,125 --> 00:10:28,419 He said Ernest died in an accident. 137 00:10:28,711 --> 00:10:30,213 An explosion. 138 00:10:30,547 --> 00:10:32,132 Why would he do that? 139 00:10:32,841 --> 00:10:35,260 He probably thought he was protecting me. 140 00:10:35,552 --> 00:10:35,969 From what? 141 00:10:36,261 --> 00:10:39,722 From knowing that the man I was supposed to marry... 142 00:10:40,014 --> 00:10:43,560 Chose to risk his life and go through the Stargate... 143 00:10:43,852 --> 00:10:46,437 Without even talking to me about it. 144 00:10:47,689 --> 00:10:50,608 He chose his idea, his work over me. 145 00:10:51,609 --> 00:10:55,655 I'm sure that he believed he would come back. 146 00:10:56,197 --> 00:10:58,158 He was so young. 147 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 So full of passion. 148 00:11:02,245 --> 00:11:03,580 Like you. 149 00:11:03,872 --> 00:11:06,916 You reminded me of him when I first saw you. 150 00:11:07,208 --> 00:11:08,585 That's why I knew you'd solve 151 00:11:08,877 --> 00:11:11,254 the mysteries of the gate. 152 00:11:15,383 --> 00:11:16,926 Catherine... 153 00:11:20,972 --> 00:11:24,267 I wasn't supposed to show you this. 154 00:11:24,684 --> 00:11:28,521 Actually, I wasn't supposed to show you any of this, but now—... 155 00:11:30,315 --> 00:11:33,401 Computer enhancements from the film footage. 156 00:11:33,902 --> 00:11:38,698 I was able to isolate the chevrons that were locked in before Ernest went in. 157 00:11:39,782 --> 00:11:40,366 Not abydos? 158 00:11:40,658 --> 00:11:43,912 Another planet with similar coordinates. 159 00:11:44,746 --> 00:11:46,956 And we can go there. 160 00:11:51,461 --> 00:11:52,921 Have you completely lost your mind? 161 00:11:53,213 --> 00:11:57,467 Who authorized you to reveal classified information to a civilian? 162 00:11:57,759 --> 00:11:59,219 Sir, if you will let me explain. 163 00:11:59,510 --> 00:12:01,471 This is a serious breach of protocol. 164 00:12:01,763 --> 00:12:03,640 These rules exist for a reason, doctor. 165 00:12:03,932 --> 00:12:05,052 You think you're above them? 166 00:12:05,308 --> 00:12:07,769 No, no. Catherine! 167 00:12:10,104 --> 00:12:11,104 Hello, Jack. 168 00:12:11,147 --> 00:12:12,815 Ifsgoodto see you again. 169 00:12:13,107 --> 00:12:16,402 I trust the general is making you feel right at home? 170 00:12:16,694 --> 00:12:20,198 So far he actually sounds worse than general west. 171 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 He's a Teddy bear. 172 00:12:21,532 --> 00:12:23,076 Did you authorize Dr. Jackson 173 00:12:23,368 --> 00:12:25,828 to reveal classified information to a civilian? 174 00:12:26,120 --> 00:12:27,580 Absolutely not, sir. 175 00:12:27,872 --> 00:12:30,208 In fact, I advised him not to say anything to her... 176 00:12:30,500 --> 00:12:31,940 Despite the fact that she used to run 177 00:12:32,126 --> 00:12:32,669 the entire program and... 178 00:12:32,961 --> 00:12:36,673 Is responsible for most of our current knowledge about the gate. 179 00:12:36,965 --> 00:12:38,675 I'm aware of who she is, colonel. 180 00:12:38,967 --> 00:12:40,677 Catherine, this is Teal'c. 181 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 Teal'c, this is Catherine. 182 00:12:43,388 --> 00:12:45,348 Daniel's told me all about you. 183 00:12:45,640 --> 00:12:46,975 Such a pleasure. 184 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Colonel, are you aware... 185 00:12:51,688 --> 00:12:56,067 Of the request Dr. Jackson has most currently tabled? 186 00:12:59,821 --> 00:13:02,699 You gotta go that one step further, don't you? 187 00:13:02,991 --> 00:13:08,079 The man who went through the gate in 1945 was Catherine's fiancee. 188 00:13:08,871 --> 00:13:11,708 Now, I have the address of the planet he went to... 189 00:13:12,000 --> 00:13:13,626 And we can go there. 190 00:13:13,918 --> 00:13:15,545 And I'm coming with you. 191 00:13:17,630 --> 00:13:20,633 General, we know where Ernest littlefield went. 192 00:13:20,925 --> 00:13:22,611 He could still be alive. A man who had the vision... 193 00:13:22,635 --> 00:13:26,723 To see the gate for what it was a half a century before anyone else. 194 00:13:27,015 --> 00:13:29,809 He sounds like a bona fide American hero, sir. 195 00:13:31,102 --> 00:13:33,813 Sir, there may be another reason to go to this planet. 196 00:13:34,105 --> 00:13:36,441 Samantha! Catherine! 197 00:13:36,899 --> 00:13:37,899 Captain Carter. 198 00:13:38,151 --> 00:13:39,277 Yes, sir. 199 00:13:39,569 --> 00:13:41,946 It seems the planet in question is close to abydos... 200 00:13:42,238 --> 00:13:44,866 So it uses many of the same points in space as locators... 201 00:13:45,158 --> 00:13:46,468 Which explains why the team in '45... 202 00:13:46,492 --> 00:13:51,289 Could coincidentally dial in without compensating for planetary shift. 203 00:13:51,581 --> 00:13:52,861 But, sir, the planet in question 204 00:13:52,915 --> 00:13:55,001 is not on the cartouche we found on abydos. 205 00:13:55,918 --> 00:13:57,337 Vvhafsthe significance of that? 206 00:13:57,628 --> 00:13:58,921 The goa'ulds haven't charted it. 207 00:13:59,213 --> 00:14:01,215 They may not even have been there. 208 00:14:01,632 --> 00:14:03,352 If the goa'ulds haven't been to this planet, 209 00:14:03,593 --> 00:14:05,762 and there's a gate there... 210 00:14:06,054 --> 00:14:06,721 Then we would have proof 211 00:14:07,013 --> 00:14:09,265 that they didn't originally build the Stargates. 212 00:14:09,557 --> 00:14:11,017 The Goa'uld are scavengers. 213 00:14:11,309 --> 00:14:13,109 Since they have not traveled to this planet... 214 00:14:13,186 --> 00:14:16,064 We may find technologies we can use against them. 215 00:14:17,148 --> 00:14:18,691 You speak? 216 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 When it is appropriate. 217 00:14:22,945 --> 00:14:28,117 Thank you. Thank all of you for your thorough analysis of this situation. 218 00:14:28,409 --> 00:14:32,830 But I was already convinced by Dr. Jackson's initial argument. 219 00:14:33,122 --> 00:14:36,084 Ernest littlefield could still be alive. 220 00:14:36,376 --> 00:14:38,252 And we should try to find him. 221 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 It's a piece of cake. 222 00:15:31,472 --> 00:15:32,472 Ready? 223 00:15:32,723 --> 00:15:33,891 And... 224 00:15:59,041 --> 00:16:00,041 You okay? 225 00:16:00,168 --> 00:16:02,628 That was some piece of cake. 226 00:16:11,137 --> 00:16:14,056 It's hot in here. Oh, yeah. 227 00:16:27,987 --> 00:16:31,073 Anybody see a way in or out of this place? 228 00:16:31,365 --> 00:16:34,869 There appears to be only two doorways. 229 00:16:41,918 --> 00:16:43,169 Oh, my. 230 00:16:57,642 --> 00:17:00,019 For crying out loud. 231 00:17:01,771 --> 00:17:03,356 Dr. Littlefield? 232 00:17:05,274 --> 00:17:06,651 Ernest? 233 00:17:20,289 --> 00:17:25,336 Hello. I'm Daniel Jackson. We just came through the Stargate. 234 00:17:27,296 --> 00:17:29,966 Yes, that thing. 235 00:17:30,258 --> 00:17:32,051 The Stargate. 236 00:17:34,512 --> 00:17:36,055 We're real. 237 00:17:42,436 --> 00:17:44,730 It's about time. 238 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 Oh, boy. 239 00:17:55,283 --> 00:17:57,243 Daniel, do something. 240 00:17:58,160 --> 00:18:00,079 Dr. Littlefield? 241 00:18:18,639 --> 00:18:20,558 You don't recognize me. 242 00:18:23,686 --> 00:18:25,104 Catherine? 243 00:18:35,948 --> 00:18:40,077 Fifty years and that's all he has to say. 244 00:18:40,369 --> 00:18:43,289 I'll go see if! Can find him. 245 00:19:26,165 --> 00:19:28,000 Still here? 246 00:19:32,505 --> 00:19:34,965 Do you have anything to wear? 247 00:19:35,883 --> 00:19:37,635 Clothes? 248 00:19:39,303 --> 00:19:40,846 Going home. 249 00:19:41,472 --> 00:19:44,058 Yes, we're taking you home. 250 00:19:49,146 --> 00:19:50,981 So much time. 251 00:19:51,524 --> 00:19:54,110 Did no one try again? 252 00:19:54,402 --> 00:19:56,445 That's a long story. 253 00:19:58,406 --> 00:20:00,700 Are there other people here? 254 00:20:05,413 --> 00:20:07,206 No one else lives here? 255 00:20:09,125 --> 00:20:11,210 How 'bout nearby? 256 00:20:20,636 --> 00:20:25,307 Are you saying that you've been completely alone here for 50 years? 257 00:20:29,353 --> 00:20:30,604 Eat. 258 00:20:38,279 --> 00:20:40,781 I don't know what I expected. 259 00:20:41,240 --> 00:20:44,452 I mean, I can't believe he's right here. 260 00:20:44,744 --> 00:20:48,914 Light years away, but still so close all this time. 261 00:20:49,206 --> 00:20:49,373 Alive. 262 00:20:49,707 --> 00:20:53,502 I think he's probably having a little trouble dealing with it too. 263 00:20:53,794 --> 00:20:54,295 I felt like a schoolgirl. 264 00:20:54,587 --> 00:20:57,214 My heart was beating faster than through the gate. 265 00:20:58,340 --> 00:21:00,968 You think you're old and wise. 266 00:21:02,470 --> 00:21:05,181 I don't think the heart ever grows old. 267 00:21:05,473 --> 00:21:09,268 I can't even fathom what he's been through. 268 00:21:10,269 --> 00:21:11,854 Such a long time. 269 00:21:12,146 --> 00:21:14,732 I don't even know that man. 270 00:21:18,903 --> 00:21:21,030 Why don't you go and talk to him? 271 00:21:26,368 --> 00:21:28,120 Last day. 272 00:21:28,412 --> 00:21:30,080 It's a calendar, isn't it? 273 00:21:39,715 --> 00:21:44,220 You been able to figure out who built this place or who used to live here? 274 00:21:44,512 --> 00:21:46,096 Heliopolis. 275 00:21:47,389 --> 00:21:48,389 Heliopolis? 276 00:21:48,557 --> 00:21:52,394 Repository. Philosophy. Astronomy. 277 00:21:52,686 --> 00:21:55,147 I assume you mean the ancient Egyptian city. 278 00:21:55,439 --> 00:21:58,234 People would come from everywhere to gather their scholars, leaders. 279 00:21:58,526 --> 00:22:01,821 It was also the central place of worship for ra. 280 00:22:03,697 --> 00:22:06,742 Are there ancient Egyptian hieroglyphs here? 281 00:22:07,409 --> 00:22:08,911 Symbols that indicate ra? 282 00:22:09,203 --> 00:22:11,455 This could be very important. 283 00:22:24,426 --> 00:22:27,388 "Four distinct languages. Writing is unlike anything on earth. 284 00:22:27,680 --> 00:22:29,890 Catherine says they're probably alien." 285 00:22:30,182 --> 00:22:31,350 "Catherine says"? 286 00:22:31,642 --> 00:22:34,353 She found me long ago. 287 00:22:38,524 --> 00:22:40,025 "We walked for miles today, 288 00:22:40,317 --> 00:22:42,152 and still found no signs of civilization. 289 00:22:42,444 --> 00:22:44,655 Catherine seems concerned, but I am not. 290 00:22:44,947 --> 00:22:49,368 As long as she is here with me, I will never feel alone. 291 00:22:49,660 --> 00:22:54,081 It seems impossible, but every day we're here together... 292 00:22:54,373 --> 00:22:56,083 I love her more." 293 00:22:56,458 --> 00:22:58,836 My father lied to me. 294 00:23:05,467 --> 00:23:07,761 I'll leave you two. 295 00:23:13,475 --> 00:23:15,936 So real. 296 00:23:16,729 --> 00:23:17,813 Yes. 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,858 You're going to have to believe. 298 00:23:21,150 --> 00:23:23,819 This isn't easy for me, either. 299 00:23:25,779 --> 00:23:28,616 You look different. 300 00:23:28,908 --> 00:23:30,576 I'm old, Ernest. 301 00:23:31,368 --> 00:23:32,745 So are you. 302 00:23:33,787 --> 00:23:36,999 We had a wonderful life together. 303 00:23:37,374 --> 00:23:39,460 I couldn't imagine you. 304 00:23:39,752 --> 00:23:42,796 In my mind, we didn't have a wonderful life. 305 00:23:43,088 --> 00:23:45,049 I thought you were dead. 306 00:23:46,508 --> 00:23:48,135 Forgave me. 307 00:23:48,427 --> 00:23:50,512 You forgave me long ago. 308 00:23:51,221 --> 00:23:53,432 No, I didn't. 309 00:24:07,529 --> 00:24:10,824 Doesn't seem to be anybody else around. 310 00:24:11,533 --> 00:24:13,369 This place used to be pretty sweet. 311 00:24:13,661 --> 00:24:15,871 But it's seen better days, if you know what I mean. 312 00:24:16,163 --> 00:24:20,334 I think professor littlefield has been alone since he got here. 313 00:24:22,294 --> 00:24:23,545 Wow. 314 00:24:25,547 --> 00:24:26,799 The storm approaches. 315 00:24:27,091 --> 00:24:28,676 A pretty big one at that. 316 00:24:28,968 --> 00:24:30,469 It comes every year. 317 00:24:30,761 --> 00:24:31,178 Every year? 318 00:24:31,470 --> 00:24:34,515 Look, kids. We're right on the edge of a cliff here. 319 00:24:34,807 --> 00:24:37,184 I don't think this place could withstand another big hit. 320 00:24:37,476 --> 00:24:38,996 We should take our leave. No, we can't. 321 00:24:39,228 --> 00:24:42,106 Not yet, I mean. We've only begun to explore this place... 322 00:24:42,398 --> 00:24:44,984 To figure out what it is or what it used to be. 323 00:24:45,275 --> 00:24:46,652 We launched a survey balloon. 324 00:24:46,944 --> 00:24:48,824 Now let's take the professor and Catherine home. 325 00:24:49,071 --> 00:24:51,615 We'll leave the probe here, let it monitor the situation... 326 00:24:51,907 --> 00:24:54,410 Till the storm blows over and then return. 327 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 I tried for years to make it work. 328 00:24:56,996 --> 00:25:00,207 You never tried entering different glyphs in this thing? 329 00:25:09,466 --> 00:25:11,135 We call this the "dial home device." 330 00:25:11,427 --> 00:25:15,389 Basically, you enter the correct address and then—... 331 00:25:15,681 --> 00:25:18,517 Why don't we just show him? 332 00:25:25,315 --> 00:25:27,526 My god! What the hell 333 00:25:29,695 --> 00:25:33,032 I thought the probe was supposed to detect stuff like this. 334 00:25:33,323 --> 00:25:35,200 We got visual confirmation of its presence... 335 00:25:35,492 --> 00:25:38,537 But the damage was obviously concealed. 336 00:25:48,047 --> 00:25:48,630 It's not working. 337 00:25:48,922 --> 00:25:50,883 It was like that when I got here. 338 00:25:51,175 --> 00:25:53,927 That's why you never came back. 339 00:25:55,888 --> 00:25:59,308 Does this mean we're not going home? 340 00:26:25,334 --> 00:26:27,419 Well, since we're going to be here a while... 341 00:26:27,711 --> 00:26:29,088 I'd like you to see something. 342 00:26:29,379 --> 00:26:31,340 What? Come on. 343 00:26:31,632 --> 00:26:33,008 It's the safest room there is. 344 00:26:33,300 --> 00:26:36,303 You know, especially in the storm. 345 00:26:38,680 --> 00:26:40,349 Give me a hand. 346 00:26:40,641 --> 00:26:42,142 Thanks 347 00:26:42,935 --> 00:26:45,729 keep at it. We'll be back. 348 00:27:01,829 --> 00:27:03,872 What is this place? 349 00:27:07,876 --> 00:27:10,462 "I believe this room is some sort of meeting place... 350 00:27:10,754 --> 00:27:13,632 Where four alien races denoted by the symbols... 351 00:27:13,924 --> 00:27:16,969 And distinctive writing on the walls would gather. 352 00:27:17,261 --> 00:27:19,763 Possibly to share knowledge or discuss relations... 353 00:27:20,055 --> 00:27:23,433 Like a United Nations of the stars. 354 00:27:23,725 --> 00:27:25,269 Catherine agrees." 355 00:27:25,561 --> 00:27:28,355 You're right. I would have. 356 00:27:32,109 --> 00:27:37,656 All roads seem to lead here, which means this is likely the power source. 357 00:27:38,991 --> 00:27:40,576 I believe you are correct. 358 00:27:40,868 --> 00:27:44,538 It could take years to figure out how to put these crystals back properly. 359 00:27:44,830 --> 00:27:46,850 But I think we might be able to figure out some way... 360 00:27:46,874 --> 00:27:51,670 To rig the power source directly to the gate, and then dial in manually. 361 00:27:55,757 --> 00:27:57,926 This looks familiar. 362 00:27:58,218 --> 00:27:59,720 Touch it. 363 00:28:03,765 --> 00:28:05,434 Whoa! 364 00:28:15,944 --> 00:28:17,696 It's beautiful. 365 00:28:18,197 --> 00:28:20,532 Does this mean anything? 366 00:28:20,824 --> 00:28:25,454 Well, if this was a mecca of sorts an alien United Nations 367 00:28:25,746 --> 00:28:28,332 this has to mean something. 368 00:28:30,459 --> 00:28:31,168 I know this. 369 00:28:31,460 --> 00:28:33,712 Of course. High school chemistry. 370 00:28:34,338 --> 00:28:36,381 One proton, one electron. 371 00:28:36,715 --> 00:28:38,717 Hydrogen. Beryllium. 372 00:28:39,801 --> 00:28:40,801 Sodium. 373 00:28:40,928 --> 00:28:42,429 Silver. Iron. 374 00:28:42,804 --> 00:28:44,598 Barium. Xenon. 375 00:28:44,890 --> 00:28:47,893 Oh, my god. So many electrons. How can you tell? 376 00:28:48,185 --> 00:28:51,980 I've been here a very long time, remember? 377 00:28:53,523 --> 00:28:54,523 Excuse me. 378 00:28:54,691 --> 00:28:58,862 Are you saying that all of these are atomic things? 379 00:28:59,154 --> 00:29:02,866 These images are the graphical representations of the basic elements. 380 00:29:03,158 --> 00:29:04,660 Electrons revolving around a proton. 381 00:29:04,952 --> 00:29:07,120 The number of electrons indicating the element. 382 00:29:07,412 --> 00:29:08,412 A hundred and forty six. 383 00:29:08,664 --> 00:29:12,501 There are currently only 111 elements on the periodic table. 384 00:29:12,793 --> 00:29:14,670 Only 90 when I last looked. 385 00:29:14,962 --> 00:29:16,672 This is incredible. 386 00:29:16,964 --> 00:29:17,964 We've only speculated 387 00:29:18,173 --> 00:29:21,009 on the actual appearance and structure of an atom. 388 00:29:21,301 --> 00:29:23,679 The fact that four completely alien races chose... 389 00:29:23,971 --> 00:29:27,683 To represent it visually in an almost identical way. 390 00:29:27,975 --> 00:29:29,895 The basic elements are what make up the universe. 391 00:29:29,977 --> 00:29:32,813 They are the basic building blocks—... 392 00:29:33,105 --> 00:29:34,523 Of course! 393 00:29:35,649 --> 00:29:38,235 How do you ensure universal communication? 394 00:29:38,860 --> 00:29:41,540 You reduce the method of communication to the most basic elements... 395 00:29:41,697 --> 00:29:44,700 Common to everyone and everything that exists in the universe. 396 00:29:44,992 --> 00:29:49,496 Jack, this is a true universal language. 397 00:29:54,960 --> 00:29:56,712 Turn the page. What? 398 00:29:57,004 --> 00:29:58,714 Turn the page. 399 00:30:01,883 --> 00:30:05,595 Are you saying that this—— This is like a book? 400 00:30:05,887 --> 00:30:08,682 I tried to read it. I tried to understand, but—... 401 00:30:08,974 --> 00:30:11,268 One hundred and forty—six zones letters or word symbols. 402 00:30:11,560 --> 00:30:13,353 If they're letters, pictographic I mean, 403 00:30:13,645 --> 00:30:15,897 this could take a lifetime. 404 00:30:16,189 --> 00:30:17,566 More. 405 00:30:18,900 --> 00:30:20,652 Sorry. 406 00:30:22,738 --> 00:30:24,614 Before your head explodes... 407 00:30:24,906 --> 00:30:26,786 May I remind you we've got more important things 408 00:30:27,034 --> 00:30:27,451 to deal with right now? 409 00:30:27,743 --> 00:30:30,746 How can you say that? Don't you know what this could mean? 410 00:30:31,038 --> 00:30:32,372 Actually, no. 411 00:30:32,664 --> 00:30:36,251 This could be the key to understanding our existence 412 00:30:36,543 --> 00:30:39,379 everyone, every thing's existence. 413 00:30:39,671 --> 00:30:44,509 A collaboration of the knowledge of these four alien species. 414 00:30:44,801 --> 00:30:49,389 None of which will mean squat if we don't get out of here. 415 00:31:13,538 --> 00:31:13,872 How's it going? 416 00:31:14,206 --> 00:31:17,417 We're trying to connect the power source from the dial home device... 417 00:31:17,709 --> 00:31:18,794 Directly into the gate. 418 00:31:19,086 --> 00:31:21,671 I'm about to run a test. Where's Daniel? 419 00:31:21,963 --> 00:31:24,591 Ernest was showing him a new toy. 420 00:31:24,883 --> 00:31:25,509 Really? What? 421 00:31:25,801 --> 00:31:26,176 Some fancy light show... 422 00:31:26,468 --> 00:31:30,097 That may be the key to our existence, or something like that. 423 00:31:35,477 --> 00:31:39,314 You wanna pick up the pace on this a little bit? 424 00:31:52,536 --> 00:31:53,995 You did it! 425 00:32:02,087 --> 00:32:03,922 Get back! 426 00:32:44,129 --> 00:32:46,173 This is how you know what this place was. 427 00:32:46,465 --> 00:32:47,841 Then you recognize it too. 428 00:32:48,133 --> 00:32:50,533 Othala. The norse rune thought to represent the collection... 429 00:32:50,677 --> 00:32:53,388 Ofnuminous power and knowledge from past generations. 430 00:32:53,680 --> 00:32:57,684 The gathering of clans to share a common interest. 431 00:32:57,976 --> 00:33:01,563 You know, there's more than just a coincidence here. 432 00:33:01,855 --> 00:33:04,733 But that means humans were here... 433 00:33:05,025 --> 00:33:07,235 Centuries, maybe eons ago. 434 00:33:07,527 --> 00:33:08,987 Not humans. Aliens. 435 00:33:09,279 --> 00:33:12,699 This is Thor's race. Thor was an alien? 436 00:33:14,075 --> 00:33:15,243 Oh, yeah. That's—... 437 00:33:15,535 --> 00:33:18,538 That's another long story. 438 00:33:18,830 --> 00:33:21,500 But a good one. 439 00:33:26,087 --> 00:33:29,883 Basic survival training. We know what we have. 440 00:33:30,175 --> 00:33:32,010 What do we need? 441 00:33:34,638 --> 00:33:35,931 We have the Stargate. 442 00:33:36,223 --> 00:33:38,934 We need the dial home device. 443 00:33:39,226 --> 00:33:40,310 Thank you, Teal'c. 444 00:33:40,602 --> 00:33:43,939 The element the gate is made up of absorbs energy directly. 445 00:33:44,231 --> 00:33:47,692 Internal functions will convert and store that energy... 446 00:33:47,984 --> 00:33:49,236 In capacitor—like reservoirs. 447 00:33:49,528 --> 00:33:52,906 But the inside wheel will only unlock and spin freely... 448 00:33:53,198 --> 00:33:54,533 Once there's enough reserve power. 449 00:33:54,824 --> 00:33:57,744 So what we need is energy. 450 00:34:00,664 --> 00:34:04,000 I don't see any electrical outlets, do you? 451 00:34:18,139 --> 00:34:21,518 This is useless. It's not allowing for any relative perspective. 452 00:34:21,810 --> 00:34:25,981 I don't understand. How did you incorporate the 3D nature of this? 453 00:34:26,273 --> 00:34:27,983 Look down. 454 00:34:32,404 --> 00:34:33,989 Of course. 455 00:34:34,281 --> 00:34:36,783 You measured the elements' distance from a central point... 456 00:34:37,075 --> 00:34:42,122 Degrees from zero around in a circle and height above the floor. 457 00:34:50,213 --> 00:34:51,548 What's up, guys? 458 00:34:51,840 --> 00:34:53,883 Step away from the pedestal. 459 00:34:54,509 --> 00:34:56,094 What? 460 00:34:56,428 --> 00:34:57,012 Why? 461 00:34:57,304 --> 00:34:59,431 The dial home device just fell through the floor 462 00:34:59,723 --> 00:35:01,099 into the ocean. 463 00:35:01,808 --> 00:35:03,018 So what are we going to do? 464 00:35:03,310 --> 00:35:07,522 That thing may have a power source in it we can use to get the gate working. 465 00:35:07,897 --> 00:35:09,691 Uh... no. 466 00:35:09,983 --> 00:35:13,903 You don't understand. This book may contain knowledge of the universe. 467 00:35:14,195 --> 00:35:16,239 I mean, this is "meaning of life" stuff. 468 00:35:16,531 --> 00:35:21,578 I have to get more of it written down. There's got to be something else. 469 00:35:22,370 --> 00:35:23,830 What about Teal'c's staff? 470 00:35:24,122 --> 00:35:25,122 It isn't powerful enough. 471 00:35:25,332 --> 00:35:26,332 There's not much time. 472 00:35:26,499 --> 00:35:27,768 We have to get inside that thing. 473 00:35:27,792 --> 00:35:29,152 This whole place could join the dhd 474 00:35:29,419 --> 00:35:31,171 at the bottom of the ocean any minute. 475 00:35:31,463 --> 00:35:33,590 So, please. 476 00:35:38,178 --> 00:35:39,220 Great. 477 00:35:39,512 --> 00:35:41,181 Shoot it. 478 00:36:00,533 --> 00:36:02,035 Now what? 479 00:36:13,672 --> 00:36:17,509 I'm obviously no scientist, but... 480 00:36:18,259 --> 00:36:21,971 Couldn't we use that Ben Franklin thing? 481 00:36:22,263 --> 00:36:24,641 The element the gate is made up of is a superconductor. 482 00:36:24,933 --> 00:36:28,103 It'll absorb energy in many forms heat, nuclear, solar, static. 483 00:36:28,395 --> 00:36:31,564 If we could channel a lightning strike into the gate, it might give us... 484 00:36:31,856 --> 00:36:34,025 Enough power to dial in and make it through. 485 00:36:34,317 --> 00:36:35,961 How do we attract lightning to strike the gate? 486 00:36:35,985 --> 00:36:38,305 Not directly. We'll have to rig something up on the roof... 487 00:36:38,405 --> 00:36:43,201 And hope that the sudden and enormous charge doesn't destroy the mechanisms. 488 00:36:52,752 --> 00:36:54,796 We got it, Teal'c! 489 00:37:06,266 --> 00:37:07,266 Daniel won't come up. 490 00:37:07,392 --> 00:37:11,229 He's obsessed with that thing. So much like you used to be. 491 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 The torment of tantalus. 492 00:37:14,315 --> 00:37:14,774 What? 493 00:37:15,066 --> 00:37:17,068 Tantalus was a king in Greek mythology. 494 00:37:17,360 --> 00:37:17,819 Banished to Hades. 495 00:37:18,153 --> 00:37:22,240 Forced to stand in water that receded when he tried to drink. 496 00:37:22,532 --> 00:37:26,244 Everlasting, unending temptation. 497 00:37:27,328 --> 00:37:31,124 He was reaching for something that was... 498 00:37:32,250 --> 00:37:33,752 Out of reach. 499 00:37:34,043 --> 00:37:35,587 That sounds familiar. 500 00:37:37,297 --> 00:37:40,175 Some might say that's what makes a man great. 501 00:37:40,467 --> 00:37:44,387 If we all accepted what was within our grasp—... 502 00:37:44,679 --> 00:37:47,182 Sometimes what we have is of more value. 503 00:37:47,474 --> 00:37:51,269 It takes a great man to recognize that. I didn't. 504 00:37:53,354 --> 00:37:54,522 I was a fool. 505 00:37:54,814 --> 00:37:56,733 Ernest, you've suffered enough. 506 00:37:57,025 --> 00:38:00,737 No sense wasting time in the past. Right? 507 00:38:08,870 --> 00:38:13,082 For the peak of the roof. It will attract the lightning. 508 00:38:13,374 --> 00:38:15,418 You get Daniel. 509 00:38:18,922 --> 00:38:21,299 Take this to the roof. 510 00:38:25,553 --> 00:38:26,596 You have to come, now. 511 00:38:26,888 --> 00:38:29,033 Not yet. Come and get me when you got the gate running. 512 00:38:29,057 --> 00:38:31,434 There isn't enough time. I have to finish this. 513 00:38:31,726 --> 00:38:34,020 It's not worth it. This is. 514 00:38:34,312 --> 00:38:34,562 Nothing is! 515 00:38:34,854 --> 00:38:37,666 Our history as a people would be very different if everyone felt that way. 516 00:38:37,690 --> 00:38:42,403 No prize is worth attaining if you can never share it. There would be no point. 517 00:38:44,197 --> 00:38:46,074 Believe me. 518 00:38:46,866 --> 00:38:48,701 I know. 519 00:39:17,772 --> 00:39:19,732 Let's go. Teal'c, start dialing in. 520 00:39:20,024 --> 00:39:23,611 We may only have seconds once the gate is open. 521 00:39:24,445 --> 00:39:27,198 What you did was courageous. 522 00:39:27,490 --> 00:39:28,490 What I did was stupid! 523 00:39:28,658 --> 00:39:33,121 Come on, boys. We gotta go, now. I'm staying. 524 00:39:33,413 --> 00:39:33,746 What? 525 00:39:34,038 --> 00:39:36,457 Look, I will be fine down here. 526 00:39:36,749 --> 00:39:37,749 Go on. 527 00:39:37,792 --> 00:39:38,792 We can come back. 528 00:39:38,918 --> 00:39:40,837 What if the castle crumbles around the gate? 529 00:39:41,129 --> 00:39:43,047 This could all be lost. 530 00:39:43,339 --> 00:39:44,939 If I stay, I could unbury the gate again. 531 00:39:45,091 --> 00:39:46,759 What if the gate falls into the ocean? 532 00:39:47,051 --> 00:39:48,344 I'm willing to take that risk. 533 00:39:48,636 --> 00:39:50,305 I'm not. Let's go. 534 00:39:50,597 --> 00:39:52,140 Jack! 535 00:39:54,350 --> 00:39:55,685 Please. 536 00:40:18,458 --> 00:40:20,335 Let's go. 537 00:40:23,922 --> 00:40:27,467 It's a piece of cake. Not from what I remember. 538 00:41:01,209 --> 00:41:05,463 Wormhole is destabilizing. Still no travelers. 539 00:41:06,214 --> 00:41:08,049 Come on, guys. 540 00:41:09,842 --> 00:41:11,469 Stand by, people. 541 00:41:26,567 --> 00:41:28,569 Close one. You think? 542 00:41:28,861 --> 00:41:31,280 You don't know how close. 543 00:41:42,667 --> 00:41:45,378 Chevron six encoded. 544 00:41:53,177 --> 00:41:55,304 Chevron seven... 545 00:41:55,596 --> 00:41:57,682 Will not engage. 546 00:42:00,977 --> 00:42:04,022 I think it's safe to say the place is gone. 547 00:42:04,313 --> 00:42:04,856 You still have my book. 548 00:42:05,148 --> 00:42:09,152 Captain Carter's working on a computer model right now. 549 00:42:10,486 --> 00:42:12,447 And here's the bright side 550 00:42:12,739 --> 00:42:14,240 you're alive. 551 00:42:14,574 --> 00:42:15,908 Yes. 552 00:42:16,576 --> 00:42:18,161 Thanks to you. 553 00:42:18,453 --> 00:42:18,911 Look at it this way. 554 00:42:19,203 --> 00:42:22,123 If you ever run into those aliens who made up the language... 555 00:42:22,415 --> 00:42:24,375 You can ask them what it means. 556 00:42:24,667 --> 00:42:26,878 You better let us know this time. 557 00:42:27,378 --> 00:42:29,422 I will. I promise. 558 00:42:32,341 --> 00:42:34,343 Catherine, hug me. 559 00:42:34,635 --> 00:42:36,554 Oh, Jack. 40899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.