All language subtitles for Spectral.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,967 --> 00:00:26,900 [explosions, then rumbling] 2 00:00:27,133 --> 00:00:28,600 [gunfire] 3 00:00:28,667 --> 00:00:30,167 [explosions] 4 00:00:50,067 --> 00:00:52,600 [man over radio] Acknowledge when in position, Sergeant Davis. 5 00:00:55,200 --> 00:00:57,967 [whispering] Dagger Team 1, copy. I keep losing you. 6 00:00:58,900 --> 00:01:01,633 - How long till my backup's here? - Working on it. Stand by. 7 00:01:01,800 --> 00:01:05,700 [explosion, then rumbling] 8 00:01:07,067 --> 00:01:09,867 Say eight to ten minutes. Advise you stay put. 9 00:01:11,333 --> 00:01:12,633 I can't wait for backup. 10 00:01:13,000 --> 00:01:14,100 Send them in behind me. 11 00:01:17,800 --> 00:01:20,267 Davis, maintain your position. They're on their way. 12 00:01:20,333 --> 00:01:22,633 [whirring] 13 00:01:55,633 --> 00:01:56,633 [tinkling] 14 00:02:16,967 --> 00:02:18,633 [whirring] 15 00:02:26,900 --> 00:02:30,133 Dagger Team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 16 00:02:30,200 --> 00:02:32,233 Davis, what is that? What are you seeing? 17 00:02:45,133 --> 00:02:46,600 What the hell? 18 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 Davis. 19 00:02:59,600 --> 00:03:00,967 Davis, what's your status? 20 00:03:01,033 --> 00:03:02,600 [radio static] 21 00:03:03,267 --> 00:03:04,267 Davis, come in! 22 00:03:04,833 --> 00:03:05,900 [whirring] 23 00:04:09,167 --> 00:04:10,167 [man] Got you. 24 00:04:32,200 --> 00:04:34,333 {\an8}[man 1]... gonna get a late start. 25 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 {\an8}[man 2] Right, well, it's a closed session. 26 00:04:44,900 --> 00:04:46,667 [woman] Most of the specs stayed the same... 27 00:04:46,733 --> 00:04:49,600 [man over PA] Dr. Osbourne, call 204. Dr. Osbourne, 204. 28 00:04:49,667 --> 00:04:51,033 {\an8}[indistinct chattering] 29 00:04:53,033 --> 00:04:55,967 {\an8}[man 1] They're issuing temporaries for that R and D, as far as I know. 30 00:04:56,033 --> 00:04:57,833 [man 2] Is that part of the same badge or...? 31 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 [man 3] I'm pretty sure. 32 00:04:58,933 --> 00:05:00,100 - [man 2] All right. - [man 4] How's it going? 33 00:05:00,167 --> 00:05:01,333 - [man 5] Hey. - [man 6] Hi. 34 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 - [man 7] We'll get everything. - [man 8] Marty was already in? 35 00:05:03,967 --> 00:05:04,833 [man 9] Yeah. 36 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 [man 10] And she's working on that project? 37 00:05:06,767 --> 00:05:09,167 [man 11] They'll be done in about a week. I was gonna say... 38 00:05:09,233 --> 00:05:13,133 [man over PA] Don Taylor, report to Laser Laboratory Building B, Laser Lab. 39 00:05:14,367 --> 00:05:17,667 [man 1] Okay, I'll take a look. 40 00:05:19,667 --> 00:05:21,627 - Where have you been? - [Clyne] Solving problems. 41 00:05:21,833 --> 00:05:23,233 You look... dusty. 42 00:05:23,867 --> 00:05:25,633 Sometimes you gotta get dusty, Efrem. 43 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 - Test the pulse? - Yeah. 44 00:05:27,167 --> 00:05:29,867 Went down to the vault, asked Johnson for some tetracene, 45 00:05:29,933 --> 00:05:31,800 but apparently, we don't store it. 46 00:05:31,867 --> 00:05:34,267 It's outdated and expensive as shit. 47 00:05:34,700 --> 00:05:38,033 It got expensive. Back in the '90s, it used to be cheap. 48 00:05:38,700 --> 00:05:41,967 So, if you look hard enough... you can still find some lying around. 49 00:05:43,267 --> 00:05:45,300 You find a street gang that slings tetracene? 50 00:05:45,367 --> 00:05:47,833 Industrial printer cartridge, $14.99 back in the day. 51 00:05:47,900 --> 00:05:49,833 - Get me a mount, would you? - Here you go. 52 00:05:49,900 --> 00:05:51,033 Thank you. 53 00:05:51,900 --> 00:05:54,933 [Efrem] You gonna tell the suits you're running this on a 20-year-old part? 54 00:05:55,000 --> 00:05:56,700 I'll show them it works and say: 55 00:05:56,767 --> 00:05:59,833 "That's the difference between a prototype and a production model." 56 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Okay. 57 00:06:03,333 --> 00:06:05,200 Concavity is spun to zero. 58 00:06:06,133 --> 00:06:07,733 Lens track is hot. 59 00:06:09,267 --> 00:06:10,933 Alignment is keyed in. 60 00:06:12,300 --> 00:06:13,633 You are good to go. 61 00:06:14,600 --> 00:06:15,633 I'll let you call it. 62 00:06:16,600 --> 00:06:18,100 [whirring, then beeping] 63 00:06:19,633 --> 00:06:22,267 [powering up] 64 00:06:29,167 --> 00:06:32,933 If you think about the applications on other materials, it could be significant. 65 00:06:33,000 --> 00:06:37,033 Metals, for instance, can be shattered with very little effort or noise. 66 00:06:37,633 --> 00:06:42,000 Concrete, rubber... they're all vulnerable to violent temperature changes. 67 00:06:42,067 --> 00:06:46,767 Yeah, this project started as a request from SEAL Team 6. 68 00:06:46,833 --> 00:06:48,200 After the siege in Rwanda, 69 00:06:48,267 --> 00:06:51,333 they came to us asking for the capability... 70 00:06:51,600 --> 00:06:54,367 to flash freeze or boil the enemy's water supply. 71 00:06:54,633 --> 00:06:58,200 Now, this device could have driven the enemy out. 72 00:06:58,267 --> 00:07:00,933 And you... tried this on living things? 73 00:07:03,367 --> 00:07:07,667 That wasn't our intent here, initially. 74 00:07:08,933 --> 00:07:09,967 We'd like you test it. 75 00:07:11,267 --> 00:07:12,367 Any volunteers? 76 00:07:12,633 --> 00:07:14,367 [chuckling] 77 00:07:14,633 --> 00:07:17,000 [chuckles] Well... we'll give it a try. 78 00:07:17,067 --> 00:07:20,800 Gentlemen, why don't we go sit down? We'll talk over the next steps. All right? 79 00:07:21,633 --> 00:07:22,833 Yeah. Right this way. 80 00:07:22,900 --> 00:07:24,200 [indistinct chattering] 81 00:07:29,100 --> 00:07:31,033 [Mindala] What do you want, a clean conscience? 82 00:07:31,267 --> 00:07:33,667 Test it with a slab of beef for all I care. 83 00:07:33,733 --> 00:07:36,833 What I want is to use it for what we originally designed it as. 84 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 A deterrent. 85 00:07:38,867 --> 00:07:41,267 Nobody said anything about microwaving people's lungs. 86 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 It's war. 87 00:07:43,700 --> 00:07:44,967 It's the business we're in. 88 00:07:45,033 --> 00:07:47,367 Remember what you sold it to me as when you hired me? 89 00:07:48,600 --> 00:07:49,733 Defense. 90 00:07:49,800 --> 00:07:51,700 [chuckles] And that's still partially true. 91 00:07:52,100 --> 00:07:53,267 But war is good business. 92 00:07:54,067 --> 00:07:55,300 So is human trafficking. 93 00:07:55,367 --> 00:07:59,000 We work for DARPA, Mark. We work for the government. 94 00:07:59,867 --> 00:08:02,267 "I don't know what weapons we'll use in World War III, 95 00:08:02,333 --> 00:08:06,233 - but World War IV will be fought with..." - "Sticks and stones." Albert Einstein. 96 00:08:06,300 --> 00:08:08,633 - He worked for the government. - Mm-hm. That's right. 97 00:08:09,367 --> 00:08:12,733 And if you ask him, I don't think he thought that was his finest hour. 98 00:08:12,800 --> 00:08:15,300 I'm sure he has feelings about flash-boiling human flesh. 99 00:08:16,100 --> 00:08:18,600 Ever think about prosthetic limbs with full sensory feedback? 100 00:08:18,667 --> 00:08:21,367 Ah. Prosthetics... don't win wars. 101 00:08:22,933 --> 00:08:23,933 Did you hear that? 102 00:08:24,700 --> 00:08:26,500 That is the empathetic scientist in you dying. 103 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Hmm. 104 00:08:28,133 --> 00:08:30,600 Did you brief your guys on how to operate the ray? 105 00:08:30,967 --> 00:08:31,967 - I did. - Good. 106 00:08:32,333 --> 00:08:33,733 Then you can start packing. 107 00:08:34,867 --> 00:08:36,000 Can you be more specific? 108 00:08:36,067 --> 00:08:37,067 Mm-hm. 109 00:08:38,100 --> 00:08:39,667 About these goggles. 110 00:08:39,733 --> 00:08:43,067 Your... hyperspectral goggles 111 00:08:43,133 --> 00:08:48,033 being deployed by Special Forces in Eastern Europe in the Moldovan War. 112 00:08:48,833 --> 00:08:52,133 - I'm aware. I read the field reports. - No, you have not read this report. 113 00:08:52,667 --> 00:08:55,800 Orland called me personally. General Orland. 114 00:08:55,867 --> 00:08:59,267 He said things are very... sensitive down there. 115 00:09:00,300 --> 00:09:03,833 And they're... seeing things. 116 00:09:04,833 --> 00:09:06,600 Okay. Like what? 117 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 They won't tell me. 118 00:09:10,100 --> 00:09:13,667 They won't share the video feed. They won't discuss what they're seeing. 119 00:09:13,733 --> 00:09:16,767 They just want the lead engineer down there to advise and consult. 120 00:09:17,867 --> 00:09:21,100 Look, you invented these goggles to keep our guys safe. 121 00:09:21,767 --> 00:09:23,067 Well, now they need your help. 122 00:09:23,900 --> 00:09:25,167 Think of it as defense. 123 00:09:41,800 --> 00:09:43,480 [man 1] Let me reboot the guidance system. 124 00:09:43,600 --> 00:09:45,561 [man 2] It's locked tight. We have to pull it out. 125 00:09:52,800 --> 00:09:54,440 {\an8}[man 3] All right, let's go. Move it out. 126 00:09:57,667 --> 00:09:59,300 [indistinct chattering] 127 00:10:08,967 --> 00:10:10,300 - Mark Clyne? - What? 128 00:10:10,967 --> 00:10:12,833 You the guy that designed the helmet cam? 129 00:10:12,900 --> 00:10:15,600 - Yes. Mark Clyne. - James Orland. Come with me. 130 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 [Clyne] A lot of new boots on the ground here. 131 00:10:21,267 --> 00:10:22,633 [Orland] The country's in chaos. 132 00:10:23,100 --> 00:10:26,267 The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship 133 00:10:26,333 --> 00:10:28,667 that ran this place until about two months ago. 134 00:10:29,167 --> 00:10:32,700 And their popular support is primarily in the north part of the country... 135 00:10:32,767 --> 00:10:35,333 near the Russian border, and here in the capital. 136 00:10:36,067 --> 00:10:38,167 The problem is their forces are well-trained. 137 00:10:38,800 --> 00:10:41,667 They're threatening to turn this whole thing into a civil war. 138 00:10:42,333 --> 00:10:47,067 [indistinct chattering] 139 00:10:47,133 --> 00:10:49,967 Moldova. Russians had it, lost it. 140 00:10:50,800 --> 00:10:53,667 It became independent, but it's struggling internally. 141 00:10:54,733 --> 00:10:56,700 On the one hand, you have an insurgency, 142 00:10:57,033 --> 00:10:59,700 made up of the regime's former elite soldiers. 143 00:10:59,767 --> 00:11:01,600 They're well-trained and dangerous. 144 00:11:01,800 --> 00:11:03,900 On the other, you have most of the population, 145 00:11:03,967 --> 00:11:07,300 who are tearing down the regime's flags and demanding a new government. 146 00:11:07,367 --> 00:11:11,967 Civil unrest, as complicated as it is, is a business we're familiar with. 147 00:11:12,033 --> 00:11:13,700 We like to think we're good at it. 148 00:11:15,033 --> 00:11:16,733 But this thing your camera found... 149 00:11:17,800 --> 00:11:19,300 it's a whole new piece of business. 150 00:11:26,833 --> 00:11:30,233 I can't send this video to EUCOM. I'm just afraid they'd think it's a joke. 151 00:11:30,300 --> 00:11:31,940 [Clyne] DOD doesn't have a sense of humor. 152 00:11:32,000 --> 00:11:34,033 [Orland] Typically not. Hook us up. 153 00:11:37,233 --> 00:11:39,967 I'm sure there's a scientific explanation for what's on these, 154 00:11:40,033 --> 00:11:41,033 but until you tell me, 155 00:11:41,100 --> 00:11:43,067 I'm not sending it up the chain of command. 156 00:11:45,933 --> 00:11:47,133 - You done? - [man] Yes, sir. 157 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 - Get out. Seal us in. Wait outside. - Sir. 158 00:11:53,333 --> 00:11:54,200 [door closes] 159 00:11:54,267 --> 00:11:57,267 Nobody here has been able to make heads or tails of this. 160 00:11:57,933 --> 00:12:00,167 It's thrown a wrench into our entire operation 161 00:12:00,233 --> 00:12:02,833 for reasons I'm not at liberty to discuss with you. 162 00:12:05,000 --> 00:12:06,733 I can tell you we need answers fast. 163 00:12:29,967 --> 00:12:32,200 - Do you mind? - You spotted that quick. 164 00:12:35,667 --> 00:12:39,367 Five different helmet cams picked up something similar in the last three weeks. 165 00:12:42,200 --> 00:12:45,367 At first, our signals intelligence tech wrote it off as interference. 166 00:12:46,067 --> 00:12:47,333 That's not interference. 167 00:12:49,367 --> 00:12:52,667 I don't think you'd fly me all the way here for interference. 168 00:12:53,367 --> 00:12:55,133 Wanna tell me what you're thinking? 169 00:12:55,200 --> 00:12:57,167 I want you to tell me what you're thinking. 170 00:12:58,000 --> 00:13:00,300 I don't know what I'm thinking... yet. 171 00:13:00,967 --> 00:13:02,633 But there is an explanation. 172 00:13:06,067 --> 00:13:08,733 [Orland] That was the first sighting. Three others just like it. 173 00:13:08,800 --> 00:13:12,133 The last was different. It involved a member of Delta Force, 174 00:13:12,200 --> 00:13:13,967 that makes it particularly sensitive. 175 00:13:14,733 --> 00:13:16,100 This is Fran Madison with CIA. 176 00:13:16,767 --> 00:13:19,700 What Special Ops does here is done under CIA covert operations. 177 00:13:19,767 --> 00:13:22,000 You need to sign this before we go any further. 178 00:13:23,667 --> 00:13:25,333 - What is this? - It's an SCI oath. 179 00:13:25,600 --> 00:13:29,333 You're acknowledging it's life in prison if you reveal anything you're told. 180 00:13:46,300 --> 00:13:48,300 {\an8}[door buzzing and clanging] 181 00:13:50,267 --> 00:13:51,267 [beeping] 182 00:13:53,067 --> 00:13:55,033 [door buzzing] 183 00:14:05,333 --> 00:14:07,700 - [Fran] Cue up the Davis file, please. - [man] Yes, ma'am. 184 00:14:08,167 --> 00:14:10,967 Three days ago we conducted a raid in mid-city. 185 00:14:11,700 --> 00:14:15,267 Our communications were intermittent, and a guy got separated from the group... 186 00:14:16,300 --> 00:14:18,000 where he ended up killed in action. 187 00:14:20,633 --> 00:14:22,300 He got closer than anybody. 188 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Too close. 189 00:14:36,800 --> 00:14:38,033 [radio static] 190 00:14:38,100 --> 00:14:39,333 [whirring] 191 00:14:44,100 --> 00:14:47,633 [Davis] Dagger Team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 192 00:14:49,233 --> 00:14:51,633 [man over radio] Davis, what is that? What are you seeing? 193 00:14:51,933 --> 00:14:53,000 [Davis] What the hell? 194 00:14:59,900 --> 00:15:01,100 [radio static] 195 00:15:04,700 --> 00:15:05,933 Sergeant Chris Davis. 196 00:15:06,800 --> 00:15:09,267 Three-tour combat vet. Best of the best. 197 00:15:16,867 --> 00:15:19,800 In the last few weeks we've been finding bodies around the city 198 00:15:19,867 --> 00:15:21,300 that were killed in the same way. 199 00:15:22,200 --> 00:15:24,700 The autopsies defied all explanation. 200 00:15:24,767 --> 00:15:26,733 Their internal organs were frozen 201 00:15:26,800 --> 00:15:29,833 and yet, their skin was burned and corroded. 202 00:15:30,267 --> 00:15:34,667 The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. 203 00:15:34,933 --> 00:15:35,933 And there's anger. 204 00:15:36,767 --> 00:15:40,333 There's teenagers spray-painting "genocide aratare" at kill sites. 205 00:15:40,600 --> 00:15:41,733 - Genocide...? - "Aratare." 206 00:15:41,800 --> 00:15:44,333 It's a local myth. The ghosts of war. 207 00:15:45,800 --> 00:15:48,300 "As nightmarish as." That's the literal translation. 208 00:15:48,800 --> 00:15:51,167 - That's very poetic. - [Fran] Well, they're superstitious. 209 00:15:51,233 --> 00:15:53,033 They somehow think... 210 00:15:54,233 --> 00:15:57,767 the horrors of the war have kicked up something unnatural. 211 00:15:58,733 --> 00:16:01,367 - We hope you have an alternate theory. - What do you think? 212 00:16:02,667 --> 00:16:04,900 - Think you need a new name for them. - Beyond that. 213 00:16:05,833 --> 00:16:08,700 - Give me a copy of the data, some time... - That's not possible. 214 00:16:08,867 --> 00:16:10,800 You want me to figure this out right now? 215 00:16:10,867 --> 00:16:13,107 - [Orland] We want your assessment. - I don't have one yet. 216 00:16:13,133 --> 00:16:16,600 Then, I think we have to send our working theory up the chain of command. 217 00:16:16,667 --> 00:16:19,233 - I don't wanna do that. - Okay. What is your working theory? 218 00:16:19,800 --> 00:16:22,667 The agency thinks this is some kind of cloaking technology. 219 00:16:24,000 --> 00:16:26,233 Insurgent soldiers wearing active camouflage. 220 00:16:26,300 --> 00:16:28,233 In this country? Something that advanced? 221 00:16:28,300 --> 00:16:31,800 CIA knows a few groups in Europe and Asia could be working on active camouflage. 222 00:16:32,267 --> 00:16:36,000 DARPA's worked on cloaking technology. We're years away from a prototype. 223 00:16:36,067 --> 00:16:39,333 - Maybe somebody beat you to it. - DARPA is the leader in the field. 224 00:16:39,600 --> 00:16:40,700 Are you certain of that? 225 00:16:41,233 --> 00:16:43,800 The regime spent heavily on weapons research. 226 00:16:43,867 --> 00:16:47,267 Corruption, loose legislation. You're a military lab and want obscurity? 227 00:16:47,333 --> 00:16:49,833 - This is a great place to work and hide. - Okay. 228 00:16:54,733 --> 00:16:56,267 Let's say it is cloaking technology. 229 00:16:57,833 --> 00:17:01,267 - How do you account for cause of death? - A shock delivered to the victim. 230 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 I think you're reaching. 231 00:17:03,367 --> 00:17:05,667 Our business requires us to make suppositions. 232 00:17:05,733 --> 00:17:07,600 My business requires us to prove them. 233 00:17:08,800 --> 00:17:11,767 Your technician's job is to find glitches, so, he sees glitches. 234 00:17:12,767 --> 00:17:15,300 Your job is to find the enemy, so, you see the enemy. 235 00:17:16,233 --> 00:17:18,367 Locals believe in spirits, so they see spirits. 236 00:17:18,633 --> 00:17:21,033 Everyone is biased, in one way or another. 237 00:17:22,133 --> 00:17:25,667 So, my answer to you right now is that we lack data to support any theory. 238 00:17:26,267 --> 00:17:27,267 Okay. 239 00:17:29,600 --> 00:17:31,933 What do you need to make a more definitive statement? 240 00:17:40,967 --> 00:17:42,300 First, you need a better shot. 241 00:17:42,367 --> 00:17:44,633 That's what I'm looking for, a better shot. 242 00:17:45,233 --> 00:17:46,267 How? 243 00:17:47,967 --> 00:17:49,233 - Right here, sir. - That's it. 244 00:17:52,700 --> 00:17:55,233 I brought this from DARPA. A hyperspectral camera. 245 00:17:55,300 --> 00:17:58,267 A more powerful version of the helmet cams your guys are using. 246 00:17:58,333 --> 00:18:00,333 It sees deeper into the spectrum of light. 247 00:18:00,600 --> 00:18:03,600 Visible or invisible, if something's there, this'll pick it up. 248 00:18:04,133 --> 00:18:07,267 Can you mount this thing... on a Delta vehicle? 249 00:18:07,333 --> 00:18:09,300 - I don't see why not. - [Orland] All right, good. 250 00:18:09,367 --> 00:18:11,367 We run missions into the city every day. 251 00:18:11,767 --> 00:18:14,633 I'll put you with our field tech, tell him how to operate it. 252 00:18:14,700 --> 00:18:17,167 I wouldn't put a tech in between this camera and myself. 253 00:18:20,867 --> 00:18:22,067 So, you wanna operate it? 254 00:18:22,867 --> 00:18:26,600 If you want that kill shot... you'll need a fast reaction time out there. 255 00:18:26,933 --> 00:18:28,700 Next mission, you ride with Delta. 256 00:18:29,300 --> 00:18:33,100 They're gonna get you close to this thing. You get me the kill shot... 257 00:18:33,967 --> 00:18:36,067 you can go home to Virginia without unpacking. 258 00:18:39,600 --> 00:18:41,633 [man 1] Got a bad rotor, you gotta swap that out. 259 00:18:43,200 --> 00:18:44,900 [man 2] Weld it onto the front panel. 260 00:18:48,300 --> 00:18:50,333 [indistinct chattering] 261 00:18:52,133 --> 00:18:54,200 Well, well, well. Toll, check that out. 262 00:18:54,267 --> 00:18:57,200 - [man 1] What's this guy up to, man? - [man 2] I don't know. 263 00:18:57,267 --> 00:18:58,600 [man 3] Believe this guy? 264 00:18:58,667 --> 00:19:00,333 - [man 4] If it works. - [man 5] For real. 265 00:19:00,600 --> 00:19:01,600 [whistles] 266 00:19:03,033 --> 00:19:05,133 Heard you're installing a camera on our truck. 267 00:19:05,200 --> 00:19:07,600 Which was fine until you ripped out that 50 cal. 268 00:19:07,667 --> 00:19:09,667 You're taking down a gun to put up a camera? 269 00:19:10,133 --> 00:19:12,200 It's the only place large enough to mount it. 270 00:19:13,167 --> 00:19:16,133 [Toll] You guys get that, right? I know it sounds like a terrible idea. 271 00:19:16,833 --> 00:19:20,933 We prefer to dance with who brung us... Dr. Clyne. You get that, right? 272 00:19:21,000 --> 00:19:23,233 "Dance with who brung you"? No, actually, I don't. 273 00:19:26,167 --> 00:19:28,600 This truck has saved our lives, many times. 274 00:19:28,867 --> 00:19:29,867 I understand. 275 00:19:30,300 --> 00:19:32,800 [Cabrera] You guys know Dr. Clyne's team built that truck? 276 00:19:34,133 --> 00:19:35,700 Clyne works over at DARPA. 277 00:19:37,267 --> 00:19:41,200 I've worked closely with his group. Been to their facilities in Virginia. 278 00:19:41,733 --> 00:19:44,667 - Good to see you, Dr. Clyne. - Good to see you, Captain Cabrera. 279 00:19:44,733 --> 00:19:47,967 They retrofitted these trucks with tougher, lighter weight armor. 280 00:19:48,033 --> 00:19:50,967 They designed the mechanical loaders that do the heavy lifting, 281 00:19:51,033 --> 00:19:53,200 so you boys don't strain yourselves too hard. 282 00:19:53,867 --> 00:19:55,333 Matter of fact, Dr. Clyne himself 283 00:19:55,800 --> 00:19:58,667 developed the thin weight Kevlar body stocking that literally... 284 00:19:58,733 --> 00:19:59,894 [Toll grunts] [soldiers groan] 285 00:19:59,933 --> 00:20:00,933 Protects your balls. 286 00:20:01,900 --> 00:20:06,000 So, I would think there'd be nothing but goodwill in this group for Dr. Clyne. 287 00:20:08,333 --> 00:20:11,200 - Major Sessions. - Captain, have your men fall back. 288 00:20:12,233 --> 00:20:14,367 - [man 1] Get back to it. - [man 2] Get her done. 289 00:20:14,633 --> 00:20:15,333 This is Dr. Clyne. 290 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 He's worked with us eight or ten times over the last five years. 291 00:20:19,167 --> 00:20:21,067 You ever go out with the assault team? 292 00:20:22,067 --> 00:20:23,067 No, sir. 293 00:20:23,733 --> 00:20:24,767 He's a good man, major. 294 00:20:24,833 --> 00:20:28,100 That's great. I'm just not a fan of taking tourists on combat missions. 295 00:20:28,367 --> 00:20:29,600 Sir, I'm not a tourist. 296 00:20:29,933 --> 00:20:32,233 If you're not carrying an M4, you're a tourist. 297 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 I'll carry one, if you'd like. 298 00:20:33,867 --> 00:20:35,600 We gotta get Dr. Clyne out in the field 299 00:20:35,667 --> 00:20:37,900 to track the target force and get a kill shot. 300 00:20:37,967 --> 00:20:40,000 How long before this equipment's operational? 301 00:20:40,367 --> 00:20:41,367 A few hours. 302 00:20:41,733 --> 00:20:43,700 - Is it gonna work? - If we get close enough. 303 00:20:44,900 --> 00:20:48,600 Let me tell you something. Sergeant Davis... he got close enough. 304 00:20:50,067 --> 00:20:51,733 That's the best Delta that we had. 305 00:20:53,233 --> 00:20:56,100 Make sure your equipment is top-notch this time. 306 00:21:04,367 --> 00:21:06,067 - They were like brothers. - I get it. 307 00:21:06,900 --> 00:21:08,000 Okay. 308 00:21:12,167 --> 00:21:13,033 Evening, doc. 309 00:21:13,100 --> 00:21:14,200 [indistinct chattering] 310 00:21:27,967 --> 00:21:29,867 [Cabrera] Hear you two hit it off bigtime. 311 00:21:29,933 --> 00:21:30,933 [chuckles] 312 00:21:33,267 --> 00:21:37,767 - She can come off a bit intense. - Yeah. So can you. 313 00:21:37,833 --> 00:21:39,633 I'm just here to find this thing. 314 00:21:39,700 --> 00:21:41,900 You're willing to go on a combat mission to find it. 315 00:21:44,667 --> 00:21:45,833 She is, too. 316 00:21:47,100 --> 00:21:49,167 She's under a lot of pressure from D.C. 317 00:21:49,233 --> 00:21:51,833 They want an answer and it's her job to give them one. 318 00:21:51,967 --> 00:21:53,767 Saw your names on a mission roster. 319 00:21:54,633 --> 00:21:56,867 I knew this was a top priority... 320 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 but for them to embed you both... 321 00:22:03,233 --> 00:22:05,100 Well, you don't have to worry about me. 322 00:22:05,767 --> 00:22:08,933 I'm not worried about you, doc. I'm worried about it. 323 00:22:10,933 --> 00:22:13,067 She's hoping it's cloaking technology. 324 00:22:14,733 --> 00:22:15,867 What do you think it is? 325 00:22:17,833 --> 00:22:19,367 Something no one's thought of yet. 326 00:22:24,333 --> 00:22:26,333 Gentlemen, yesterday at 1800 hours, 327 00:22:26,600 --> 00:22:29,333 Utah Team left here on a recon mission to Durlesti, 328 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 when they were engaged by insurgents. 329 00:22:31,267 --> 00:22:34,233 We managed to hear most of their chatter during the firefight, 330 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 but come were unreliable. 331 00:22:36,167 --> 00:22:38,900 Target is a five-story apartment building here. 332 00:22:39,833 --> 00:22:43,033 We think what's left of Utah Team is being held on the fourth floor, 333 00:22:43,200 --> 00:22:44,867 in the northwest corner apartment. 334 00:22:44,933 --> 00:22:47,267 We're gonna be knee-deep in an insurgent-held area. 335 00:22:47,967 --> 00:22:49,333 So, we should expect a fight. 336 00:22:50,133 --> 00:22:51,133 One last thing. 337 00:22:52,833 --> 00:22:55,600 Before our guys were grabbed, they radioed in that they saw 338 00:22:55,667 --> 00:22:57,667 what we're calling hyperspectral anomalies. 339 00:22:58,233 --> 00:23:01,700 Your mission is a quick extraction. You get our guys and you get out. 340 00:23:02,200 --> 00:23:06,167 However, if engaged, neutralize the anomalies in the area. 341 00:23:06,233 --> 00:23:07,233 [Toll] Neutralize them? 342 00:23:09,733 --> 00:23:12,200 - How? - Yeah, what are we dealing with here? 343 00:23:12,267 --> 00:23:15,833 We believe these are enemy soldiers in advanced electronic camouflage. 344 00:23:15,900 --> 00:23:19,167 - So, be surgical when you fire. - If we don't really know what they are... 345 00:23:19,233 --> 00:23:21,867 Excuse me? Would you like to add something? 346 00:23:24,000 --> 00:23:25,867 If they are wearing cloaking technology, 347 00:23:25,933 --> 00:23:28,733 you need to bring it back as intact as possible. 348 00:23:28,800 --> 00:23:31,300 Dr. Clyne and Agent Madison will be on mission with you. 349 00:23:32,133 --> 00:23:34,767 Dr. Clyne will be monitoring your helmet-cam feeds 350 00:23:34,833 --> 00:23:36,800 from the second MRAP vehicle in the convoy. 351 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 Major Sessions will lead Dagger Team 1 to do the extraction. 352 00:23:42,067 --> 00:23:43,800 Stay on come. Get your gear. 353 00:23:46,767 --> 00:23:49,233 - [man 1] Partner, let's go. - [man 2] AJ, front and center. 354 00:23:49,867 --> 00:23:51,867 [man 3] Weapons check, Billy. 355 00:23:52,800 --> 00:23:53,867 [man 4] You got it. 356 00:24:28,300 --> 00:24:30,167 [man 1] Our ride not smooth enough for you? 357 00:24:30,233 --> 00:24:32,000 [man 2] And you call yourself hard-ass. 358 00:24:32,067 --> 00:24:34,333 [man 3] They really need to repave these roads, man. 359 00:25:00,733 --> 00:25:03,133 All right, guys, we're coming into the abandoned zone. 360 00:25:03,300 --> 00:25:05,633 Expect a heavy insurgent presence. 361 00:25:43,100 --> 00:25:44,461 [indistinct chattering over radio] 362 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 [man] Okay. 363 00:27:25,667 --> 00:27:27,347 [Sessions] I've got an insurgent body here. 364 00:27:35,767 --> 00:27:39,100 I got Agopia from Utah Team. Confirmed KIA. 365 00:27:39,600 --> 00:27:43,100 None of these guys appear to have taken any rounds. No entry or exit wounds. 366 00:27:44,867 --> 00:27:47,167 Alessio here. Moving to the fifth floor. 367 00:27:59,100 --> 00:28:01,600 - We got movement. - Toll, check your 2 o'clock. 368 00:28:09,833 --> 00:28:11,100 Where? We don't see anything. 369 00:28:11,167 --> 00:28:13,667 - That's it. Right there. - You're right on top of it. 370 00:28:13,733 --> 00:28:16,667 [Clyne] It's a motion signature. There's something under that tub. 371 00:28:24,900 --> 00:28:27,933 [Sessions] Lewis, the tub. I want you to flip over the tub. 372 00:28:33,333 --> 00:28:36,367 - Toll, I want you on what's underneath. - I'm on it. 373 00:28:40,367 --> 00:28:44,000 One, two, three. 374 00:28:50,167 --> 00:28:52,800 We have Comstock alive and conscious. 375 00:28:52,867 --> 00:28:55,900 Repeat. We have Sergeant Comstock from Utah Team. 376 00:28:55,967 --> 00:28:56,967 [grunts] 377 00:28:57,867 --> 00:28:59,100 [grunting] 378 00:29:02,100 --> 00:29:03,167 Hey, buddy. 379 00:29:05,000 --> 00:29:07,300 - Where's the rest of your team? - They're upstairs. 380 00:29:08,333 --> 00:29:10,800 But they're all gone. Got under their skin. 381 00:29:11,000 --> 00:29:12,933 - What got under their skin...? - I saw it. 382 00:29:14,167 --> 00:29:15,300 - But...? - Blanket. 383 00:29:16,667 --> 00:29:17,867 Like a frozen blanket. 384 00:29:18,667 --> 00:29:22,133 - Okay, where is the rest of Utah? - Oh, they're dead. 385 00:29:23,700 --> 00:29:25,633 Yeah, they're all dead. 386 00:29:27,333 --> 00:29:28,333 We're all dead. 387 00:29:29,200 --> 00:29:32,100 - Where are the bodies? - I told you, they're on the top floor. 388 00:30:07,067 --> 00:30:08,300 Oh, you haven't seen it. 389 00:30:09,900 --> 00:30:12,800 I've seen it. You know I believe in God, John. 390 00:30:14,033 --> 00:30:15,733 This is the opposite of God. 391 00:30:27,633 --> 00:30:29,867 Wait. Who's this? Can you tell him to turn back? 392 00:30:29,933 --> 00:30:32,267 McFadden, turn back. Give us a view of that room. 393 00:30:33,133 --> 00:30:35,173 [McFadden] Nothing's there. I'm standing right here. 394 00:30:35,200 --> 00:30:38,767 Mac, we're both staring right at it. It's in the middle of your view port. 395 00:30:39,233 --> 00:30:41,600 What? That? It's a smear. 396 00:30:42,100 --> 00:30:43,867 Probably these piece-of-shit goggles. 397 00:30:45,600 --> 00:30:48,900 - No, no, no. Tell him to put them back on. - Mac, put the goggles back on. 398 00:30:49,800 --> 00:30:50,967 Mac, do it now. 399 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 - What the...? - Take the shot. 400 00:31:02,067 --> 00:31:03,267 They went right through it. 401 00:31:03,333 --> 00:31:04,900 - Did he miss? - He doesn't miss. 402 00:31:05,333 --> 00:31:06,700 [whirring] 403 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 Major Sessions, we have a KIA. McFadden. 404 00:31:15,067 --> 00:31:18,000 A hyperspectral target is on the fifth floor, northwest corner. 405 00:31:18,067 --> 00:31:19,700 Switch to heavy rounds or 203s. 406 00:31:19,767 --> 00:31:22,000 Whatever you have to do to bring this thing down. 407 00:31:26,767 --> 00:31:28,067 [grunting] 408 00:31:35,867 --> 00:31:36,867 [thudding] 409 00:31:37,867 --> 00:31:38,867 Tell them to pull out. 410 00:31:42,933 --> 00:31:43,933 [thudding] 411 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 There! 412 00:31:57,333 --> 00:31:58,633 [grunts] 413 00:31:59,100 --> 00:32:00,333 [man] Get everyone out now! 414 00:32:00,600 --> 00:32:03,600 - Tell them to pull out now. - No, we're not leaving empty-handed. 415 00:32:03,667 --> 00:32:05,367 I guarantee you're leaving empty-handed. 416 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Come on! 417 00:32:09,833 --> 00:32:10,833 [man 1] Grenade! 418 00:32:12,333 --> 00:32:14,033 - We need support! - [Cabrera] Get out. 419 00:32:14,100 --> 00:32:17,033 All units evacuate now. Let's go. Get back to the truck. 420 00:32:23,633 --> 00:32:24,633 [grunting] 421 00:32:25,367 --> 00:32:29,267 [man 1] This room right here. We can still grab him. Let's go! Move! 422 00:32:29,333 --> 00:32:31,333 [man 2] Let's go, let's go, let's go. 423 00:32:31,600 --> 00:32:32,767 [man 3] Go! 424 00:32:32,833 --> 00:32:34,967 [man 4] Here. Here, Jim. Hold on. Here. 425 00:32:37,267 --> 00:32:40,667 Evacuating via south face! I got Talbot, Comstock, Riedel and Shaire. 426 00:32:40,733 --> 00:32:41,900 Five men down! 427 00:32:43,033 --> 00:32:45,033 [whirring] 428 00:32:45,100 --> 00:32:48,633 We gotta travel together and we gotta stay tight. Can you do that? 429 00:32:54,300 --> 00:32:56,700 [grunting] Oh, Jesus. Go! 430 00:32:59,800 --> 00:33:01,367 [Clyne] Come on. Come on. 431 00:33:02,000 --> 00:33:03,633 Move. Move, move. 432 00:33:12,333 --> 00:33:13,600 [screeching] 433 00:33:14,633 --> 00:33:15,633 [grunts] 434 00:33:17,867 --> 00:33:18,867 [gasps] 435 00:33:22,767 --> 00:33:23,900 [grunts] 436 00:33:25,167 --> 00:33:26,667 [grunts] 437 00:33:26,733 --> 00:33:27,933 [man] You got him? Let's go. 438 00:33:28,200 --> 00:33:29,800 [grunting] 439 00:33:50,900 --> 00:33:51,900 Get out of the way. 440 00:33:53,233 --> 00:33:54,267 Where? 441 00:33:54,800 --> 00:33:56,067 - Right there! - Where is it? 442 00:33:56,133 --> 00:33:57,333 In front. 443 00:34:02,333 --> 00:34:03,600 We gotta get in. Move. 444 00:34:05,067 --> 00:34:06,100 - Help him in. - Come on! 445 00:34:06,167 --> 00:34:07,300 - Get in here! - In you go. 446 00:34:22,367 --> 00:34:23,367 No. 447 00:34:23,967 --> 00:34:25,200 No. 448 00:34:44,033 --> 00:34:44,900 [man 1] Go, go! 449 00:34:44,967 --> 00:34:46,333 - [man 2] Move! - [man 3] Get in. 450 00:34:46,600 --> 00:34:47,700 - Hey! - [man 4] Go, go! 451 00:34:48,933 --> 00:34:49,967 We're in! Go! 452 00:34:58,800 --> 00:35:00,933 Hold on, where's Cabrera? Where's the captain? 453 00:35:01,000 --> 00:35:02,333 Talk to me. Did you see him? 454 00:35:02,600 --> 00:35:04,767 - Come on, talk to me, man. - I saw him die. 455 00:35:05,167 --> 00:35:06,633 - What? - I saw him die. 456 00:35:11,000 --> 00:35:12,267 - I'm going home. - [Fran] Yeah. 457 00:35:12,333 --> 00:35:14,300 - I'm going home. - Hey, hey, hey. It's okay. 458 00:35:14,367 --> 00:35:15,600 Look at me. Look at me. 459 00:35:16,933 --> 00:35:18,900 - Did you see it? - Yeah. 460 00:35:20,667 --> 00:35:24,200 - You saw it. How close did you get? - I was in a room with it for hours. 461 00:35:26,967 --> 00:35:28,000 That tub saved my life. 462 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 I could feel it. 463 00:35:34,167 --> 00:35:35,167 [whimpers] 464 00:35:35,600 --> 00:35:36,667 - Okay. - I could feel it. 465 00:35:39,700 --> 00:35:41,100 Land mines! Hold on! 466 00:35:42,233 --> 00:35:43,233 [grunting] 467 00:35:49,933 --> 00:35:51,767 [grunting] 468 00:36:16,333 --> 00:36:17,900 [grunting] 469 00:36:17,967 --> 00:36:18,967 [coughing] 470 00:36:21,967 --> 00:36:23,933 [coughing continues] 471 00:36:24,800 --> 00:36:27,000 Hey, buddy, look at me. No, no, no. 472 00:36:29,167 --> 00:36:30,167 Shit. 473 00:36:32,600 --> 00:36:33,633 [man 1] Open the door. 474 00:36:37,167 --> 00:36:38,167 [man 2] Yeah. 475 00:36:39,300 --> 00:36:41,767 - [man 1] Come on. Now, move. - [man 3] Come on. 476 00:36:47,867 --> 00:36:49,100 Both drivers are dead. 477 00:36:49,933 --> 00:36:53,000 Archer Lima 2. Hit a land mine. 478 00:36:53,067 --> 00:36:54,700 Both vehicles destroyed. 479 00:36:54,767 --> 00:36:56,167 [radio static] 480 00:36:56,233 --> 00:36:57,233 We are... 481 00:36:58,733 --> 00:37:01,700 three clicks southeast of target building. 482 00:37:03,600 --> 00:37:05,521 [man over radio] We are losing your transmission. 483 00:37:05,633 --> 00:37:06,867 Your transponders are down. 484 00:37:06,933 --> 00:37:09,267 No shit. Our vehicles were just blown to hell. 485 00:37:09,333 --> 00:37:10,600 We need to find cover. 486 00:37:11,100 --> 00:37:14,200 - I can't hear what you're saying. - Clyne, leave the camera. 487 00:37:15,667 --> 00:37:17,033 [man 1] Come on, Clyne. 488 00:37:24,967 --> 00:37:25,967 [man 2] Go, go, go. 489 00:37:29,700 --> 00:37:30,700 [man 3] Move, move. 490 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 [man 4] Cover. 491 00:37:38,033 --> 00:37:39,700 - Let's go. - [man 5] Get up, get up. 492 00:37:40,133 --> 00:37:41,133 [man 1] Come on. 493 00:37:41,167 --> 00:37:42,733 [man 2] Go, go, go. 494 00:37:44,067 --> 00:37:45,200 [man 4] Where you been? 495 00:37:45,333 --> 00:37:46,333 [Sessions shouts] 496 00:37:46,767 --> 00:37:47,900 Clear. 497 00:37:48,367 --> 00:37:49,367 [Sessions] Who's injured? 498 00:37:49,833 --> 00:37:51,733 - Diaz? - [Diaz] I think my ankle's broke. 499 00:37:53,067 --> 00:37:56,100 We need an airlift. I can't get a signal to base. Keep trying. 500 00:37:56,167 --> 00:37:57,900 [Talbot] Com. Get over here. Get over here. 501 00:37:57,967 --> 00:37:58,967 [man] Yeah. 502 00:38:01,267 --> 00:38:03,200 [Talbot] Archer Lima 2. Archer Lima 2. 503 00:38:04,200 --> 00:38:06,100 This is Dagger Team 1, over. 504 00:38:07,000 --> 00:38:08,167 [man 1] I'm good. I'm good. 505 00:38:09,167 --> 00:38:10,933 [man 2] Can they get in that way? 506 00:38:12,933 --> 00:38:13,933 [man 3] You all right? 507 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 [Talbot] Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. 508 00:38:16,067 --> 00:38:17,233 Do you copy? Over. 509 00:38:20,233 --> 00:38:23,900 Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. Do you copy? Over. 510 00:38:25,767 --> 00:38:26,967 Hey. 511 00:38:28,700 --> 00:38:31,267 - How you doing? You're bleeding. - Hmm? 512 00:38:36,267 --> 00:38:37,267 Okay. 513 00:38:38,300 --> 00:38:39,333 You hit your head. 514 00:38:40,700 --> 00:38:41,700 You hit your head. 515 00:38:44,367 --> 00:38:45,367 Did you black out? 516 00:38:47,867 --> 00:38:48,900 Yeah, I guess so. 517 00:38:50,933 --> 00:38:51,933 Major. 518 00:38:55,367 --> 00:38:57,300 - She hit her head pretty bad. - Let me see. 519 00:38:59,733 --> 00:39:00,633 Pupils are huge. 520 00:39:00,700 --> 00:39:02,667 Sir, I'm sending but they're not receiving. 521 00:39:02,733 --> 00:39:05,667 I'm hearing a click back as soon as I sign over, but no answer. 522 00:39:05,733 --> 00:39:06,600 Keep trying. 523 00:39:06,667 --> 00:39:08,600 She's in shock. Keep an eye on her. 524 00:39:09,000 --> 00:39:11,700 [Talbot] Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. Do you copy? Over. 525 00:39:11,800 --> 00:39:12,833 [man 1]... over there. 526 00:39:12,933 --> 00:39:14,233 - Thanks. - [man 2] Yeah. 527 00:39:14,800 --> 00:39:16,967 Where's everyone else? Where's the rest of Utah? 528 00:39:17,933 --> 00:39:20,200 I'm Sergeant Chen. I was with Utah. 529 00:39:21,333 --> 00:39:25,367 We were the second team in last night. There was eight of us. 530 00:39:28,233 --> 00:39:31,833 - Do you have confirmed KIAs for Utah? - Well, I can tell you this much. 531 00:39:32,367 --> 00:39:35,167 Sergeant Comstock won't be on your Christmas card this year. 532 00:39:35,833 --> 00:39:38,267 - You saw insurgents kill Comstock? - [Alessio] Insurgents? 533 00:39:38,633 --> 00:39:39,733 Is this guy for real? 534 00:39:41,633 --> 00:39:44,133 - What rock were you under? - I was the radio operator. 535 00:39:44,367 --> 00:39:47,033 We lost come. I was stuck in the truck the whole night. 536 00:39:47,100 --> 00:39:49,833 - I never saw the active camouflage. - Active camouflage? 537 00:39:49,900 --> 00:39:52,233 Even if there was a such thing, and there's not... 538 00:39:53,900 --> 00:39:56,767 how does a human wearing active camouflage walk through walls? 539 00:39:56,833 --> 00:39:59,267 [Alessio] Or through three mags of armor-piercing ammo? 540 00:39:59,333 --> 00:40:01,733 I saw Pat pump 150 rounds at one of them. 541 00:40:03,100 --> 00:40:05,067 This thing's killed at least 19 of our men. 542 00:40:06,767 --> 00:40:08,600 And we have no idea what it is. 543 00:40:14,767 --> 00:40:15,767 Clyne. 544 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 You saw it. 545 00:40:20,733 --> 00:40:21,733 What was it? 546 00:40:23,233 --> 00:40:24,233 Human. 547 00:40:26,900 --> 00:40:27,933 Had a human form. 548 00:40:29,700 --> 00:40:31,167 It looked at me, it was conscious. 549 00:40:35,233 --> 00:40:36,233 Like a person. 550 00:40:37,767 --> 00:40:38,767 [scoffs] 551 00:40:41,333 --> 00:40:43,767 Is there anything that explains what you saw? 552 00:40:45,033 --> 00:40:46,033 No. 553 00:40:48,200 --> 00:40:51,000 Let's pull together all the functional goggles that we have. 554 00:40:51,233 --> 00:40:55,167 - My goggles were wasted in the crash, sir. - Yeah. Mine, too. They're trashed. 555 00:40:55,233 --> 00:40:57,733 [man] Forget the goggles. We can't recharge them anyway. 556 00:40:58,333 --> 00:40:59,367 So, what do we do? 557 00:41:00,367 --> 00:41:01,967 How are we supposed to see them? 558 00:41:02,200 --> 00:41:03,933 Maybe that camera can still help us. 559 00:41:06,600 --> 00:41:09,733 If we get to an elevated position, we'd have a better vantage point. 560 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 Help me with this? 561 00:41:12,300 --> 00:41:14,600 [Sessions] Let's go. Let's move out. Move. 562 00:41:28,600 --> 00:41:32,667 [whirring] 563 00:41:33,333 --> 00:41:36,867 [whirring] 564 00:41:43,300 --> 00:41:44,633 [Sessions] They're everywhere. 565 00:41:46,300 --> 00:41:48,033 [Alessio] Something's stopping them. 566 00:41:58,033 --> 00:41:59,933 Some sort of black sand. 567 00:42:00,900 --> 00:42:02,333 [Comstock] I fell in that sand. 568 00:42:03,167 --> 00:42:05,933 - I had to... pick it out of my hand. - Let me see it. 569 00:42:09,833 --> 00:42:12,700 - Little, sharp pieces of metal. - They're iron filings. 570 00:42:13,933 --> 00:42:15,633 - It's pure iron. - [man] Yeah. 571 00:42:16,100 --> 00:42:19,667 And there's a trail of it... all the way around the building. 572 00:42:26,267 --> 00:42:28,367 It's a barrier. Someone put it there. 573 00:42:31,667 --> 00:42:32,867 I don't think we're alone. 574 00:42:33,600 --> 00:42:35,233 Let's stack up and sweep upstairs. 575 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Point and shoot? 576 00:42:41,633 --> 00:42:42,767 Point and shoot. 577 00:43:19,067 --> 00:43:21,600 [indistinct chattering] 578 00:43:52,333 --> 00:43:53,333 Breach! Breach! 579 00:43:56,233 --> 00:43:57,233 [screaming] 580 00:44:01,233 --> 00:44:03,100 [girl speaking in foreign language] 581 00:44:03,733 --> 00:44:05,700 - [Sessions] I've got kids. - [man 1] Clear. 582 00:44:05,767 --> 00:44:07,033 - [man 2] Clear. - All clear. 583 00:44:08,700 --> 00:44:10,100 Tell them to take the long wall. 584 00:44:19,033 --> 00:44:21,767 Ask them where they got this, and who else is here. 585 00:44:21,833 --> 00:44:23,867 [speaking in foreign language] 586 00:44:27,133 --> 00:44:30,733 Ask them if there's anyone else in the factory, and do they have guns. 587 00:44:30,800 --> 00:44:33,233 [speaking in foreign language] 588 00:44:43,233 --> 00:44:45,200 [in English] She says they're here alone. 589 00:44:45,933 --> 00:44:48,067 Only that one gun. No soldiers are here. 590 00:44:49,200 --> 00:44:51,300 - No one at all. - [man] Major Sessions. 591 00:44:56,900 --> 00:44:59,700 - What's the problem? - This factory has a transmission tower. 592 00:44:59,933 --> 00:45:01,133 It puts out a huge signal. 593 00:45:02,000 --> 00:45:03,033 So, what's the problem? 594 00:45:03,667 --> 00:45:06,200 Everyone within 20 miles will hear our conversation with base. 595 00:45:07,067 --> 00:45:09,300 Any insurgent radio will pick up our transmission. 596 00:45:10,767 --> 00:45:13,700 Insurgents are the least of your worries. 597 00:45:13,767 --> 00:45:15,967 Connect me to General Orland as soon as possible. 598 00:45:18,700 --> 00:45:21,633 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 599 00:45:21,767 --> 00:45:25,900 [radio static] 600 00:45:25,967 --> 00:45:28,933 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 601 00:45:32,900 --> 00:45:36,633 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 602 00:45:50,700 --> 00:45:52,181 [Toll] You guys are our new recruits. 603 00:45:53,167 --> 00:45:55,700 And believe me... we could use the help. 604 00:46:03,200 --> 00:46:05,133 [both chuckling] 605 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Come on, tough guy. Show me what you got. 606 00:46:07,267 --> 00:46:08,933 [grunting, then chuckling] 607 00:46:10,933 --> 00:46:12,633 [Clyne] Hey, I need to ask you something. 608 00:46:13,367 --> 00:46:17,867 Was it your idea... to put the barrier... outside? 609 00:46:17,933 --> 00:46:20,633 [speaking in foreign language] 610 00:46:20,700 --> 00:46:23,033 [in English] Their father. Their father knew. 611 00:46:23,700 --> 00:46:28,200 Their father rolled open barrels of the iron shavings around the building. 612 00:46:29,233 --> 00:46:30,333 He saved their lives. 613 00:46:32,967 --> 00:46:34,367 What happened to your father? 614 00:46:35,967 --> 00:46:38,167 [Toll] You're a little scrapper, aren't you? [Chuckling] 615 00:46:38,733 --> 00:46:40,333 [grunting] 616 00:46:42,233 --> 00:46:44,267 [Toll] Hey, buddy, you all right? Come on, get up. 617 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 What are you doing? 618 00:46:51,000 --> 00:46:52,167 [mimics swooshing] 619 00:46:54,333 --> 00:46:55,333 [mimics roaring] 620 00:47:00,867 --> 00:47:01,867 Are you a ghost? 621 00:47:01,933 --> 00:47:03,000 Mm. 622 00:47:03,067 --> 00:47:04,000 Aratare. 623 00:47:04,067 --> 00:47:05,733 [speaks in foreign language] 624 00:47:06,133 --> 00:47:08,833 - He says, "Don't say that word." - Ask him what they are. 625 00:47:08,900 --> 00:47:11,100 [Fran & Bogdan speaking in foreign language] 626 00:47:11,167 --> 00:47:12,167 [in English] Lost souls. 627 00:47:13,067 --> 00:47:14,067 Souls of the dead. 628 00:47:16,300 --> 00:47:20,233 They're trapped between life and death, and they can't find peace. 629 00:47:22,133 --> 00:47:23,300 How's that happen? 630 00:47:26,833 --> 00:47:27,867 He says, "War." 631 00:47:37,300 --> 00:47:38,300 Come on. 632 00:47:42,967 --> 00:47:44,933 If their father put down the iron shavings, 633 00:47:45,000 --> 00:47:47,267 he knows more about these things than any of us do. 634 00:47:48,233 --> 00:47:49,700 Ask her where her father is. 635 00:47:50,933 --> 00:47:52,267 [speaking in foreign language] 636 00:48:22,167 --> 00:48:23,800 [speaking in foreign language] 637 00:48:24,300 --> 00:48:26,333 [in English] Her brother, Bogdan, doesn't know. 638 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 He thinks he went to get help. 639 00:48:30,900 --> 00:48:33,333 He died outside, when he was making the barrier. 640 00:48:34,167 --> 00:48:35,700 She had to bring him in here. 641 00:48:36,667 --> 00:48:37,667 I'm so sorry. 642 00:48:40,800 --> 00:48:42,767 - Okay? - Yeah. 643 00:48:49,867 --> 00:48:51,067 Ceramic tile. 644 00:48:53,367 --> 00:48:56,867 Ask her how her father knew about the iron filings stopping the Aratare. 645 00:48:57,633 --> 00:49:00,767 - What else did he know about them? - [Fran] She doesn't know. 646 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 [Clyne] "Masarov." 647 00:49:08,000 --> 00:49:09,900 - What is Masarov? - [Fran] It's a place. 648 00:49:09,967 --> 00:49:11,333 It's a district up the river. 649 00:49:11,967 --> 00:49:13,167 [speaking in foreign language] 650 00:49:14,100 --> 00:49:15,200 It's where it all began. 651 00:49:18,233 --> 00:49:20,633 It's where the Aratare killings started. 652 00:49:21,267 --> 00:49:22,267 Aratare. 653 00:49:25,200 --> 00:49:27,133 I'm saying we land the helos right here. 654 00:49:27,200 --> 00:49:29,933 Extract us from this roof and get us the hell out of here. 655 00:49:30,000 --> 00:49:33,767 There are power lines everywhere. The helos would have to fly low and slow. 656 00:49:33,833 --> 00:49:35,967 Easy pickings for a teenager with a rocket. 657 00:49:36,633 --> 00:49:38,767 Can you get me up to speed? You spoke with base? 658 00:49:38,833 --> 00:49:41,733 Yeah. The general's sending in helos to come get us, 659 00:49:42,200 --> 00:49:45,333 and tanks to secure the landing zone in an open plaza 660 00:49:45,600 --> 00:49:49,300 - about half a mile from here, at dawn. - That's a long way on foot. 661 00:49:50,200 --> 00:49:52,900 You think we can make it a half a mile? With kids? 662 00:49:52,967 --> 00:49:56,267 We don't have an option. Okay? All the roads are either blocked or mined. 663 00:49:56,333 --> 00:49:58,333 And since we used the tower to talk to base, 664 00:49:58,600 --> 00:50:00,867 everyone knows where we are. We gotta move out. 665 00:50:00,933 --> 00:50:04,167 [Alessio] You wanna go running around with those things roaming the streets? 666 00:50:04,233 --> 00:50:06,133 Even though we have no way to fight them? 667 00:50:06,200 --> 00:50:08,600 [man 1] Better than waiting for them to find a way in. 668 00:50:08,667 --> 00:50:11,507 [Alessio] The only reason we're still alive is that barricade out there. 669 00:50:11,600 --> 00:50:14,233 Eventually they're gonna get through. It's just a matter of time. 670 00:50:14,300 --> 00:50:16,767 - [man 2] Wait. - [Sessions] We have to take our chances. 671 00:50:16,833 --> 00:50:18,933 - This is the best plan that we have. - Major. 672 00:50:19,733 --> 00:50:22,600 What if I said I can improve our chances of making that plaza? 673 00:50:22,667 --> 00:50:24,667 - I'm listening. - Take a look around you. 674 00:50:24,733 --> 00:50:28,867 Everything in this building... is filled with this. 675 00:50:29,733 --> 00:50:30,733 Iron dust. 676 00:50:32,267 --> 00:50:34,600 And the iron stops the hyperspectrals. 677 00:50:34,667 --> 00:50:36,700 Exactly. Weaponize it. 678 00:50:37,200 --> 00:50:39,300 - Dirty bombs. - Best idea I've heard all night. 679 00:50:40,133 --> 00:50:41,367 Let's collect the grenades. 680 00:51:18,200 --> 00:51:19,233 [Sessions] Clyne. 681 00:51:19,767 --> 00:51:21,333 I need you to be our eyes out there. 682 00:51:21,600 --> 00:51:24,167 - Can you haul that camera on foot? - I've got a better idea. 683 00:51:25,633 --> 00:51:28,300 This camera already projects the right wavelength of UV light. 684 00:51:29,333 --> 00:51:33,267 If I can turn it inside out, by reversing the polarity of some of the components, 685 00:51:33,733 --> 00:51:36,333 I might be able to turn it from a camera into a searchlight. 686 00:51:37,067 --> 00:51:39,067 We'll be able to see them with our own eyes. 687 00:51:39,800 --> 00:51:42,833 - That'd be a game-changer. - Think I can talk to the convoy? 688 00:51:42,900 --> 00:51:45,267 I'll them how to do the same with their equipment. 689 00:51:45,333 --> 00:51:47,867 When they come get us, they're gonna need eyes, too. 690 00:51:48,300 --> 00:51:50,767 I'll connect you to the main engineer back at base. 691 00:52:07,133 --> 00:52:08,167 Copy that. 692 00:52:10,033 --> 00:52:12,900 They're ready to equip their vehicles with whatever you need. 693 00:52:13,167 --> 00:52:15,800 Can you repeat the whole request back to me, please? 694 00:52:15,867 --> 00:52:17,333 Okay, yes. That's correct. 695 00:52:17,600 --> 00:52:20,967 What you need is a device that emits a very short wavelength of light. 696 00:52:21,033 --> 00:52:23,233 I can tell you exactly how to rewire that. 697 00:52:23,967 --> 00:52:26,000 Do you have anything you can mount on a tank? 698 00:52:54,633 --> 00:52:57,100 [girl speaking in foreign language] 699 00:53:16,900 --> 00:53:18,767 [Alessio] We got movement across the alleyway. 700 00:53:21,000 --> 00:53:23,700 Guys, we got movement. Can we get eyes on it? 701 00:53:24,367 --> 00:53:26,200 [man] Hey, guys, stand clear for a second. 702 00:53:28,133 --> 00:53:31,200 - What's the word on the convoy? - Last contact was 50 minutes ago. 703 00:53:31,867 --> 00:53:34,000 They're on their way to the extraction point. 704 00:54:00,233 --> 00:54:04,167 Here they come! Get your gear. We're leaving this building in 15 seconds. 705 00:54:04,233 --> 00:54:05,800 [man] Okay, come on. Let's go. 706 00:54:06,267 --> 00:54:08,667 That was the fastest way to the extraction point. 707 00:54:09,033 --> 00:54:09,967 - [girl] Yeah. - Hey. 708 00:54:10,033 --> 00:54:11,267 She says she can show us another way. 709 00:54:11,333 --> 00:54:14,133 Talbot, you're with Clyne. Diaz, you're on point. 710 00:54:20,767 --> 00:54:21,800 [man] Let's go. 711 00:54:26,833 --> 00:54:28,100 [Sessions] Yup. Moving. 712 00:54:35,900 --> 00:54:37,067 [creatures screeching nearby] 713 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Okay, let's go. 714 00:54:43,367 --> 00:54:44,367 Come on. 715 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 Come here. 716 00:54:51,033 --> 00:54:52,833 [man 1] Everybody's accounted for. 717 00:54:54,600 --> 00:54:56,667 - [man 2] It looks clear. - Let's move. Come here. 718 00:54:56,733 --> 00:54:58,033 Okay. [Speaks in foreign language] 719 00:54:58,100 --> 00:54:59,867 [in English] She says, "Go right, here." 720 00:55:07,300 --> 00:55:09,867 [man 1] Hey. Heads up, 6 o'clock. 721 00:55:12,067 --> 00:55:13,600 - [man 2] Move! - Move! 722 00:55:13,667 --> 00:55:14,733 Move! 723 00:55:16,167 --> 00:55:17,200 [man 3] They're coming. 724 00:55:20,367 --> 00:55:21,367 [man 4] Come on. 725 00:55:22,833 --> 00:55:23,833 Come on. 726 00:55:34,667 --> 00:55:35,667 Watch out! 727 00:55:37,300 --> 00:55:38,300 [grunts] 728 00:55:39,667 --> 00:55:40,800 [roaring] 729 00:55:42,333 --> 00:55:44,600 [grunting] 730 00:55:45,267 --> 00:55:46,267 [man 1] Oh, shit. 731 00:55:48,200 --> 00:55:51,067 - [man 2] Come on, Lewis! Let's go! - [man 3] I think it's working! 732 00:55:54,733 --> 00:55:56,733 - [Sessions] In here! - [man 1] This way. 733 00:55:58,067 --> 00:55:59,367 [man 2] Move, move. 734 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 [man 3] Go! 735 00:56:02,167 --> 00:56:05,167 [grunting] 736 00:56:18,733 --> 00:56:20,100 Go! 737 00:56:20,967 --> 00:56:22,000 [screeching] 738 00:56:22,067 --> 00:56:23,633 - [man 1] Move it! - [man 2] Come on. 739 00:56:23,700 --> 00:56:25,233 - [Sessions] Pick up! - [man 1] Get up. 740 00:56:25,300 --> 00:56:27,133 - [man 2] I'm good. - [man 3] Go! Go! 741 00:56:35,233 --> 00:56:36,600 [Sessions] Steady your gun! 742 00:56:38,667 --> 00:56:40,667 - [man 1] Get down! - [man 2] Take cover, man. 743 00:56:41,667 --> 00:56:43,000 Come on, doctor. Come on. 744 00:56:44,033 --> 00:56:45,033 [man 1] Incoming! 745 00:56:47,700 --> 00:56:49,100 [wailing] 746 00:56:53,700 --> 00:56:55,100 [man] I got a man down! Man down! 747 00:57:00,100 --> 00:57:01,133 Run! 748 00:57:05,133 --> 00:57:07,333 - [man 1] Moving it up! - [man 2] More on that side! 749 00:57:13,667 --> 00:57:15,133 [Sessions] Hurry. 750 00:57:15,200 --> 00:57:17,367 [girl speaking in foreign language] 751 00:57:17,633 --> 00:57:19,767 [Fran] She says, "Straight ahead, under the archway." 752 00:57:20,367 --> 00:57:21,733 [man] Watch yourself. 753 00:57:22,267 --> 00:57:23,733 [girl speaks in foreign language] 754 00:57:24,300 --> 00:57:26,341 - [man]Hold it. - [Fran] She says this is the place. 755 00:57:27,033 --> 00:57:28,033 [Sessions] Go, go. 756 00:57:35,233 --> 00:57:36,233 [man] Looks clear. 757 00:57:41,700 --> 00:57:43,900 [Fran speaking in foreign language] 758 00:57:43,967 --> 00:57:45,000 [whirring] 759 00:57:45,067 --> 00:57:46,933 - [man] Where are they? - Get on the bus. Go. 760 00:57:47,000 --> 00:57:48,333 [man] Where's the rescue? 761 00:57:51,367 --> 00:57:53,033 [crackling] 762 00:57:53,367 --> 00:57:54,700 [man] Where's the light? 763 00:57:56,100 --> 00:57:59,133 Come on. Come on, come on. Work. Work. Work. 764 00:57:59,767 --> 00:58:01,067 [Fran speaking in foreign language] 765 00:58:01,133 --> 00:58:02,667 [in English] Come on. It's okay. 766 00:58:03,667 --> 00:58:06,300 - [Sessions] You sure this is the place? - [speaking in foreign language] 767 00:58:06,367 --> 00:58:08,167 - Yeah. - Ask them if they're sure. 768 00:58:08,833 --> 00:58:10,167 She said, "I'm pretty sure." 769 00:58:10,967 --> 00:58:13,633 [whirring] 770 00:58:15,067 --> 00:58:16,100 Major. 771 00:58:17,333 --> 00:58:19,167 This thing is dead. We can't see them. 772 00:58:21,667 --> 00:58:22,667 We're blind. 773 00:58:29,233 --> 00:58:32,167 [rumbling] 774 00:58:51,033 --> 00:58:53,600 - That's us. - This is the landing zone. 775 00:59:19,267 --> 00:59:21,800 [whirring] 776 00:59:41,200 --> 00:59:44,267 - Commander, are you seeing this? - Those are the targets. 777 00:59:44,333 --> 00:59:46,333 - Go! Go! Go! - Go! 778 00:59:46,600 --> 00:59:48,867 - Go, go, go. - [man] Let's go. 779 00:59:48,933 --> 00:59:50,067 Move. Go on. 780 00:59:55,333 --> 00:59:56,767 [Sessions] On the ground. 781 00:59:58,267 --> 00:59:59,333 Fire. 782 01:00:08,000 --> 01:00:10,167 [grunting] 783 01:00:15,600 --> 01:00:17,733 [man grunting] [Fran speaks in foreign language] 784 01:00:19,933 --> 01:00:21,233 [man] Get down! 785 01:00:22,900 --> 01:00:23,767 [grunting] 786 01:00:23,833 --> 01:00:25,600 [Fran speaking in foreign language] 787 01:00:26,167 --> 01:00:28,633 [rumbling] 788 01:00:38,033 --> 01:00:40,200 - [Sessions] Move on my command. - [man 1] Move it out! 789 01:00:40,900 --> 01:00:42,367 [man 2 yelling indistinctly] 790 01:00:45,033 --> 01:00:46,200 Hey! Hey! 791 01:00:47,333 --> 01:00:48,933 [man 3] Overhead! 792 01:00:53,300 --> 01:00:55,667 Let's get to the tanks! Move it to the tanks! 793 01:00:55,733 --> 01:00:56,973 - [man 1] Move it! - [man 2] Move! 794 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 [man 3] Move! 795 01:00:59,167 --> 01:01:01,900 - [Sessions] Open fire! - [man 1] Let it go! 796 01:01:01,967 --> 01:01:03,133 - [man 2] Get back! - No. 797 01:01:03,200 --> 01:01:04,367 [man 3] Get back! 798 01:01:05,233 --> 01:01:07,700 [screeching] 799 01:01:14,233 --> 01:01:15,633 [Fran screams] 800 01:01:16,833 --> 01:01:18,067 [grunting] 801 01:01:54,967 --> 01:01:57,867 [panting] 802 01:01:57,933 --> 01:01:58,967 [man 1] Left flank! 803 01:01:59,900 --> 01:02:01,200 [man 2] Your six! 804 01:02:02,033 --> 01:02:04,767 - [man 3] Where are they? - [man 4] I don't know! 805 01:02:04,833 --> 01:02:06,434 - [Toll] Where's Bogdan? - Where'd he go? 806 01:02:07,233 --> 01:02:09,033 - Who's got him? - [man 3] Do you see them? 807 01:02:09,100 --> 01:02:10,833 [grunting] 808 01:02:16,667 --> 01:02:17,767 [man] We'll find you! 809 01:02:20,067 --> 01:02:22,133 - Bogdan! - Bogdan! 810 01:02:22,200 --> 01:02:23,367 [Fran] Get him! 811 01:02:24,000 --> 01:02:26,133 Bogdan! Bogdan! 812 01:02:27,100 --> 01:02:29,100 - Bogdan! - [man 1] Get back here! 813 01:02:29,167 --> 01:02:30,333 [man 2] Get back here! 814 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 [Fran shouting] 815 01:02:34,300 --> 01:02:35,767 [Fran speaks in foreign language] 816 01:02:46,200 --> 01:02:47,367 [muffled screaming] 817 01:02:59,833 --> 01:03:01,800 [inaudible dialogue] 818 01:03:18,133 --> 01:03:19,633 - Come on! - [Talbot] Come on. 819 01:03:19,700 --> 01:03:20,767 - Take her. - Get up. 820 01:03:20,833 --> 01:03:22,167 [Fran] Help her! Save her! 821 01:03:22,233 --> 01:03:23,333 [Talbot] I got her. 822 01:03:23,600 --> 01:03:24,833 Let's go. 823 01:03:26,633 --> 01:03:30,133 [screeching] 824 01:04:00,733 --> 01:04:05,367 [screaming and wailing] 825 01:04:05,633 --> 01:04:07,233 [growling] 826 01:04:08,600 --> 01:04:10,033 Come on! 827 01:04:12,800 --> 01:04:15,200 - [man 1] Get up. Come on. - [man 2] Dr. Clyne, come on! 828 01:04:18,133 --> 01:04:19,933 - [man 3] Get in! - [man 4] Okay. 829 01:04:28,833 --> 01:04:31,667 [screeching] 830 01:04:40,267 --> 01:04:43,133 [sobbing] 831 01:04:51,700 --> 01:04:54,900 - [indistinct chatter over radio] - Major. General Orland. 832 01:04:56,867 --> 01:04:58,300 General, go for Sessions. 833 01:04:58,367 --> 01:04:59,767 [Orland] Base has been lost! 834 01:05:00,267 --> 01:05:03,200 - We're sending you to our refugee bunker! - [Sessions] Yes, sir. 835 01:05:05,833 --> 01:05:08,167 Hey, where are we going? Base is that way. 836 01:05:08,233 --> 01:05:10,767 - We're not going to base. - Why not? 837 01:05:10,833 --> 01:05:12,233 It's been compromised. 838 01:05:17,333 --> 01:05:19,300 Hey, they're spreading through the streets. 839 01:05:20,333 --> 01:05:22,700 [indistinct yelling] 840 01:05:22,767 --> 01:05:23,767 They're everywhere. 841 01:05:33,033 --> 01:05:35,200 [whimpering] 842 01:05:55,700 --> 01:05:58,667 - They just gonna leave us here? - There's more people to airlift. 843 01:05:58,733 --> 01:06:00,967 - What is this place? - Entrance is over here. 844 01:06:11,233 --> 01:06:12,667 [yelling in foreign language] 845 01:06:12,733 --> 01:06:14,833 [man 1 in English] Open the door! Open the door! 846 01:06:14,900 --> 01:06:15,967 [man 1] Get back! 847 01:06:16,033 --> 01:06:17,600 [Sessions] Put your weapons down. 848 01:06:17,667 --> 01:06:21,100 [soldiers speaking in foreign language] 849 01:06:22,100 --> 01:06:23,867 [Sessions] Put your weapons down! Do it now! 850 01:06:29,233 --> 01:06:32,700 [Fran speaking in foreign language] 851 01:06:35,633 --> 01:06:36,967 [speaking in foreign language] 852 01:06:39,633 --> 01:06:41,067 He's saying, "Safe inside." 853 01:06:43,833 --> 01:06:44,833 Hey. 854 01:06:48,800 --> 01:06:50,067 Okay. It's okay. 855 01:06:58,933 --> 01:07:00,967 [man speaking indistinctly] 856 01:07:02,633 --> 01:07:03,767 Stay close. 857 01:07:08,067 --> 01:07:09,967 Hey, hey, hey. Look at me. Look at me. 858 01:07:10,033 --> 01:07:12,000 She's not okay. Come here. 859 01:07:13,100 --> 01:07:15,333 I'm gonna need some room. It's okay. It's okay. 860 01:07:15,600 --> 01:07:17,800 [chattering in foreign language] 861 01:07:24,600 --> 01:07:27,000 - [man] What the hell happened to base? - Base got overrun. 862 01:07:27,067 --> 01:07:29,767 - The general is meeting us here. - So, what is this place? 863 01:07:30,600 --> 01:07:32,300 We're in a civilian refugee shelter. 864 01:07:32,967 --> 01:07:36,000 This bunker has 20 feet of concrete and steel. 865 01:07:36,067 --> 01:07:38,933 Are we safe here? I have no idea. But there's food and water. 866 01:07:39,000 --> 01:07:42,067 Talbot, gather what you can. Toll, Chen, head back to the entrance. 867 01:07:42,133 --> 01:07:44,133 There's a com center. See who you can reach. 868 01:07:44,200 --> 01:07:45,900 Alessio, you're with me. Let's go. 869 01:07:47,933 --> 01:07:49,200 - [Fran] There. - Where? 870 01:07:49,267 --> 01:07:50,767 - There. - [man] Right over there. 871 01:07:50,833 --> 01:07:51,873 - Okay. - [man] On the bed. 872 01:07:52,067 --> 01:07:53,933 You're okay. Shh. You're gonna be okay. 873 01:07:55,300 --> 01:07:57,067 - [man] What happened? - It's her shoulder. 874 01:07:57,133 --> 01:08:00,267 - Her shoulder has shrapnel in it. - [man] We're gonna cut open her sleeve. 875 01:08:00,900 --> 01:08:03,767 [man speaking in foreign language] 876 01:08:05,800 --> 01:08:07,240 [woman speaking in foreign language] 877 01:08:09,267 --> 01:08:11,033 [man in English] Get the IV line ready. 878 01:08:14,933 --> 01:08:15,933 [Clyne] This is yours. 879 01:08:17,600 --> 01:08:20,233 Now, I need your help, Sari, to stop the Aratare. 880 01:08:20,733 --> 01:08:22,600 I need to know what your father knew. 881 01:08:23,067 --> 01:08:24,267 What did your father do? 882 01:08:25,600 --> 01:08:28,133 - [speaks in foreign language] - He worked with ceramics. 883 01:08:28,200 --> 01:08:29,133 What did he make? 884 01:08:29,200 --> 01:08:32,267 [Fran & Sari speaking in foreign language] 885 01:08:33,767 --> 01:08:35,300 [in English] He made containers. 886 01:08:39,667 --> 01:08:41,367 He made containers for Masarov. 887 01:08:42,733 --> 01:08:45,333 The power plant where the Aratare came from. 888 01:08:47,033 --> 01:08:48,313 [man] Let's get the mask on her. 889 01:08:49,067 --> 01:08:50,367 Okay, we have to take her now. 890 01:08:51,000 --> 01:08:52,900 [rumbling] 891 01:08:52,967 --> 01:08:55,267 [indistinct chattering] 892 01:08:58,700 --> 01:09:00,667 [siren wailing] 893 01:09:01,767 --> 01:09:04,333 - [man] This is the U.S. Armed Forces! - Open it. 894 01:09:14,700 --> 01:09:15,800 Lower your weapons. 895 01:09:34,633 --> 01:09:36,967 - How many are you? - Not many. 896 01:09:51,133 --> 01:09:52,600 Let's give them a hand. 897 01:09:53,967 --> 01:09:54,967 [man 1] Let's go. 898 01:09:56,133 --> 01:09:57,700 [man 2] Bring as much as you can. 899 01:09:57,900 --> 01:09:59,167 [Orland] The base was overrun. 900 01:10:00,733 --> 01:10:01,767 It was like a wave. 901 01:10:03,067 --> 01:10:04,067 Invisible. 902 01:10:04,933 --> 01:10:06,733 Men just started falling. 903 01:10:07,600 --> 01:10:09,800 Our conventional weapons were useless. 904 01:10:10,600 --> 01:10:12,667 I requested an order to evacuate the base... 905 01:10:13,900 --> 01:10:16,100 but our long-range come are completely scrambled. 906 01:10:17,133 --> 01:10:18,900 So, I took all the gear I could. 907 01:10:18,967 --> 01:10:22,033 I started sending units north out of the area of operation. 908 01:10:23,733 --> 01:10:25,933 Kept five aircraft with the least amount of fuel, 909 01:10:26,000 --> 01:10:27,367 stayed behind with one platoon. 910 01:10:31,067 --> 01:10:33,333 Out of the 240 of us, we have 19 remaining. 911 01:10:36,967 --> 01:10:38,967 [Sessions] Did you get a message to higher command? 912 01:10:39,600 --> 01:10:40,600 [Orland] No. 913 01:10:41,300 --> 01:10:44,633 - Is there a rescue mission planned? - No. We intercepted radio chatter 914 01:10:44,700 --> 01:10:46,800 from Moldovan friendlies to find this place. 915 01:10:46,867 --> 01:10:49,167 We sent that bird to pick you up and bring you here. 916 01:10:49,800 --> 01:10:52,700 If you'd even tried to return to base, you'd be dead. 917 01:10:54,233 --> 01:10:56,200 We're the last U.S. forces in the country? 918 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 I hope so. 919 01:11:00,333 --> 01:11:01,667 So, what's the plan, sir? 920 01:11:02,133 --> 01:11:03,600 Came here to regroup, major. 921 01:11:04,333 --> 01:11:05,333 There's no plan. 922 01:11:11,767 --> 01:11:14,800 - I recommend we fortify the entrance. - Fortify with what? 923 01:11:14,867 --> 01:11:17,700 - We wait till a rescue mission... - Fortify with what? 924 01:11:17,767 --> 01:11:19,667 They'll come through whatever you use. 925 01:11:19,733 --> 01:11:23,600 - We need to take our chances on a helo... - There's 20 minutes of flight time! 926 01:11:23,667 --> 01:11:26,100 Twenty minutes of flight time in those birds. Not more! 927 01:11:26,167 --> 01:11:28,333 There's not enough room for all of us anyway. 928 01:11:28,600 --> 01:11:31,033 We need to form teams and take the aircraft. 929 01:11:31,100 --> 01:11:33,000 But where you gonna go, major? 930 01:11:34,233 --> 01:11:35,600 You can't run from them. 931 01:11:36,300 --> 01:11:39,067 You can't stop them. Your weapons are useless. 932 01:11:40,600 --> 01:11:41,900 We have no idea what they are! 933 01:11:42,767 --> 01:11:45,167 [man 1] If they come through that door, we're sitting ducks. 934 01:11:45,233 --> 01:11:47,233 [man 2] We can't stop them! We can't stop them! 935 01:11:47,300 --> 01:11:48,833 [indistinct chattering] 936 01:11:52,700 --> 01:11:54,233 [man 3] Take what we can and go. 937 01:11:57,833 --> 01:11:58,833 I know what they are. 938 01:12:03,067 --> 01:12:04,133 I know what they are. 939 01:12:05,967 --> 01:12:07,067 I know what they are. 940 01:12:07,767 --> 01:12:08,967 [chattering stops] 941 01:12:11,100 --> 01:12:12,367 We think we're seeing things. 942 01:12:13,133 --> 01:12:15,800 We think it can't be real, but it kills. So, it is real. 943 01:12:16,367 --> 01:12:17,367 It's something. 944 01:12:17,900 --> 01:12:19,300 It's not light, it's not shadow, 945 01:12:19,367 --> 01:12:21,900 or some trick of the mind. Pass through walls, check. 946 01:12:23,233 --> 01:12:24,967 Outside the visible spectrum, check. 947 01:12:26,333 --> 01:12:27,700 Kills to the touch, check. 948 01:12:29,367 --> 01:12:32,800 Comstock. He was under a ceramic bathtub, is that right? 949 01:12:34,133 --> 01:12:36,333 Tank armor. It couldn't pass through tank armor. 950 01:12:37,100 --> 01:12:39,367 M1 Abrams tank armor, that's ceramic plating everywhere. 951 01:12:39,633 --> 01:12:42,600 It cannot pass through ceramic. You know what that means? 952 01:12:43,100 --> 01:12:45,200 It means this stuff isn't natural. 953 01:12:46,767 --> 01:12:47,767 Someone made it. 954 01:12:49,333 --> 01:12:50,633 It's man-made. 955 01:12:51,967 --> 01:12:53,000 Man-made how? 956 01:12:54,000 --> 01:12:58,933 Okay. You have solid, liquid, gas. Lava can turn into rock. 957 01:12:59,000 --> 01:13:02,067 Ice can turn into water. Metals can melt. These are natural states. 958 01:13:02,133 --> 01:13:05,200 But there are unnatural states. Artificial states, man-made states. 959 01:13:06,767 --> 01:13:07,767 Condensate. 960 01:13:08,867 --> 01:13:10,100 Bose-Einstein condensate. 961 01:13:10,767 --> 01:13:13,933 A state of matter that was predicted by Nath Bose and Albert Einstein. 962 01:13:14,000 --> 01:13:17,833 It has some very unusual properties. It can be slowed down by iron filings. 963 01:13:17,900 --> 01:13:21,033 It cannot pass through ceramic, but it can pass through walls. 964 01:13:21,100 --> 01:13:23,600 It's so cold it will kill you instantly on contact. 965 01:13:23,667 --> 01:13:25,700 It can do everything we've been seeing here. 966 01:13:25,767 --> 01:13:29,333 To create Bose-Einstein condensate, you need power, and you need a lot of it. 967 01:13:29,600 --> 01:13:31,233 Masarov. The power plant. 968 01:13:31,300 --> 01:13:33,233 Yes, Masarov. Where they were made. 969 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 You said this country was pouring billions into weapons research. 970 01:13:37,067 --> 01:13:38,067 This is a weapon. 971 01:13:38,600 --> 01:13:42,033 - And it was set loose, or it broke loose. - All right, but these things climb. 972 01:13:42,600 --> 01:13:44,600 They're like humans. It looks like a person. 973 01:13:45,067 --> 01:13:47,200 So can marble and clay in the right hands. 974 01:13:47,267 --> 01:13:48,333 And I wanna know why. 975 01:13:48,600 --> 01:13:51,333 Why they look like people. I can't tell you how they did this. 976 01:13:51,600 --> 01:13:54,633 What I can tell you... is that someone made them. 977 01:13:55,100 --> 01:13:58,700 If someone made them, they don't escape the laws of the world. Nothing does. 978 01:13:58,767 --> 01:14:01,800 It shines light on new laws, and that's what we have to learn. 979 01:14:01,867 --> 01:14:04,600 - They have order and structure. - They can be broken down. 980 01:14:05,200 --> 01:14:08,300 Anything can be. It's just energy. And since I know what they are, 981 01:14:08,367 --> 01:14:11,333 - I can build the right weapons. - What kind of weapons? 982 01:14:11,600 --> 01:14:14,133 Plasmic-discharge. They can tear apart the condensate. 983 01:14:14,733 --> 01:14:18,133 - Where will we find weapons like that? - We're gonna build them. 984 01:14:18,200 --> 01:14:21,100 - Build them with what? - Anything we can find in this bunker. 985 01:14:21,167 --> 01:14:23,700 Anything with electronics. Optics, ballistic casings. 986 01:14:23,767 --> 01:14:25,667 All the gear you brought from base. 987 01:14:25,733 --> 01:14:28,233 We can take it all apart, and I can build an arsenal. 988 01:14:28,667 --> 01:14:31,900 And then we can go to Masarov and stop this before it goes any further. 989 01:14:31,967 --> 01:14:35,633 Because if we don't, the condensate will feed on all the energy in its path. 990 01:14:36,067 --> 01:14:37,067 It'll grow exponentially. 991 01:14:37,900 --> 01:14:39,900 There's no limit to how far they can spread. 992 01:14:40,300 --> 01:14:41,667 Unless we stop them. 993 01:14:46,333 --> 01:14:48,633 [man 1] Let's get this gear inside, guys. Come on. 994 01:14:48,700 --> 01:14:49,833 [man 2] Let's move! 995 01:14:57,000 --> 01:14:58,267 [man 1] Same number each side. 996 01:15:00,200 --> 01:15:01,833 [man 2] All right, let's go, boys! 997 01:15:01,900 --> 01:15:03,100 [indistinct yelling] 998 01:15:24,100 --> 01:15:26,000 [man 1] Any med patches in there? 999 01:15:26,067 --> 01:15:27,800 [man 2] We got three of them over here. 1000 01:15:28,067 --> 01:15:31,667 It's a ground-to-air tracking scope. We can use this. They have good optics. 1001 01:15:33,000 --> 01:15:35,600 - Good. This is good. - [man 1] Two more over there. 1002 01:15:35,900 --> 01:15:36,767 [man 2] See that 305? 1003 01:15:36,833 --> 01:15:39,933 Half of these are labeled "defective." We need a voltage counter. 1004 01:15:40,000 --> 01:15:42,600 I want you to start testing these. 1005 01:15:44,867 --> 01:15:46,233 [man 1] All right, open it up. 1006 01:15:51,167 --> 01:15:52,767 [man 2] Get that one open. Pop it. 1007 01:15:54,033 --> 01:15:55,233 Is that what I think it is? 1008 01:15:56,133 --> 01:15:57,933 [man 1] We got the lotus from base. 1009 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 [Alessio] That's badass. 1010 01:15:59,600 --> 01:16:02,133 - Looks like a mechanical Rottweiler. - Look at that. 1011 01:16:02,767 --> 01:16:04,067 Clyne's making a few changes. 1012 01:16:04,133 --> 01:16:07,067 [Alessio] They're taking down a chain hoist and putting up a searchlight. 1013 01:16:07,967 --> 01:16:08,967 Déjà vu. 1014 01:17:14,867 --> 01:17:18,000 - What does it fire? - It's a focused energy pulse. 1015 01:17:18,833 --> 01:17:20,033 If my math is right... 1016 01:17:20,100 --> 01:17:21,600 [whirring] 1017 01:17:22,067 --> 01:17:23,967 It should break down condensate. 1018 01:17:32,300 --> 01:17:33,300 [Orland] Masarov. 1019 01:17:34,300 --> 01:17:36,733 The single largest power plant in the region. 1020 01:17:37,733 --> 01:17:41,200 It's where the killings started. If they're man-made, they were made here. 1021 01:17:41,267 --> 01:17:43,067 It's less than ten clicks from here. 1022 01:17:44,233 --> 01:17:47,367 Our birds can make that, but... it's probably one way. 1023 01:17:48,067 --> 01:17:51,833 I've been digging for clues with the civilians. I found intel on Masarov. 1024 01:17:52,700 --> 01:17:55,167 It's been retrofitted several times over the last decade 1025 01:17:55,367 --> 01:17:56,667 by the central regime. 1026 01:17:56,833 --> 01:17:58,967 It's got "weapons research" written all over it. 1027 01:17:59,033 --> 01:18:01,733 Okay, you and Clyne need to be embedded to infiltrate. 1028 01:18:01,800 --> 01:18:04,333 It's up to the both of you to figure out how to stop this. 1029 01:18:05,000 --> 01:18:06,600 We have to create a diversion. 1030 01:18:07,133 --> 01:18:10,267 We'll draw them out here so you can infiltrate the structure 1031 01:18:10,333 --> 01:18:12,000 and try to find the source. 1032 01:18:17,200 --> 01:18:20,133 Clyne's predicting the charge from these will be extremely hot. 1033 01:18:20,200 --> 01:18:21,967 Enough to destroy condensate. 1034 01:18:22,700 --> 01:18:23,933 We'll find out soon enough. 1035 01:18:27,833 --> 01:18:28,833 All right, boys. 1036 01:18:29,733 --> 01:18:30,733 This is it. 1037 01:18:32,267 --> 01:18:33,767 If you have any last words... 1038 01:18:34,633 --> 01:18:35,633 now's the time. 1039 01:19:02,200 --> 01:19:03,200 [guns cocking] 1040 01:19:03,733 --> 01:19:05,000 [Orland] All right, listen up. 1041 01:19:05,933 --> 01:19:07,967 You are using untested weapons... 1042 01:19:09,267 --> 01:19:12,867 against an enemy that, to this point, has been unstoppable. 1043 01:19:13,600 --> 01:19:15,867 Now, you are heading into unknown territory. 1044 01:19:15,933 --> 01:19:19,300 And hear me when I say you're gonna see things you will not understand. 1045 01:19:19,967 --> 01:19:22,733 Our enemy has spread through the city in a matter of days. 1046 01:19:23,233 --> 01:19:25,633 There's no telling how far they will spread... 1047 01:19:26,267 --> 01:19:27,333 unless we fight back. 1048 01:19:29,867 --> 01:19:33,933 Most men never even come close... to changing the future. 1049 01:19:37,167 --> 01:19:38,167 This is the place. 1050 01:19:40,267 --> 01:19:41,867 And now is the time. 1051 01:19:43,633 --> 01:19:46,600 Make no mistake, you're the last line of defense. 1052 01:19:48,967 --> 01:19:51,833 Let's go do what we came here to do. 1053 01:19:52,833 --> 01:19:54,933 [guns cocking, then powering up] 1054 01:20:06,933 --> 01:20:08,167 [man] Let's go, let's go! 1055 01:20:10,767 --> 01:20:11,967 [indistinct yelling] 1056 01:20:52,767 --> 01:20:53,767 [sighs] 1057 01:21:00,700 --> 01:21:01,900 One minute. 1058 01:21:10,900 --> 01:21:12,167 [Sessions] Thirty seconds. 1059 01:21:13,067 --> 01:21:14,833 [man] Spearhead 1, proceed with descent. 1060 01:21:25,233 --> 01:21:26,367 [man] All right, let's go. 1061 01:21:31,100 --> 01:21:32,100 [man] Here we go. 1062 01:21:49,700 --> 01:21:50,733 [whirring] 1063 01:22:07,733 --> 01:22:09,200 [powering up] 1064 01:22:09,800 --> 01:22:10,800 Let's move! 1065 01:22:18,200 --> 01:22:19,667 [man over radio] We have a visual. 1066 01:22:19,767 --> 01:22:22,767 Hostile target gathering at 12 o'clock on east end of platform. 1067 01:22:24,667 --> 01:22:25,667 [man] Move, move! 1068 01:22:30,733 --> 01:22:32,667 [whirring] 1069 01:22:33,800 --> 01:22:34,967 [man over radio] We are a go. 1070 01:22:37,133 --> 01:22:38,800 [powering up] 1071 01:23:29,633 --> 01:23:31,067 I have a confirmed spectral kill. 1072 01:23:32,333 --> 01:23:34,767 We're a go. I say again, all units go. 1073 01:23:34,833 --> 01:23:37,333 - Let's show them what we've got. - Come on. 1074 01:23:37,600 --> 01:23:38,767 - [man 1] This is it! - [man 2] Let's do it! 1075 01:23:38,833 --> 01:23:39,933 [man 3] Let's go. Drop. 1076 01:23:41,133 --> 01:23:43,767 [man 1 over radio] Copy, Spearhead 1. All units engage. 1077 01:23:44,267 --> 01:23:46,387 [man 2 over radio] Spearhead 2 taking north peninsula. 1078 01:23:47,867 --> 01:23:50,667 [man 3 over radio] Spearhead 3 beginning descent over south peninsula. 1079 01:23:51,333 --> 01:23:53,667 [man 4 over radio] At least a dozen targets coming out. 1080 01:23:54,133 --> 01:23:56,000 - [man 1] Go! Go! - [man 2] Let's move! 1081 01:23:56,067 --> 01:23:58,900 - [man 3] On me! - [man] All units, you are clear to engage. 1082 01:23:59,933 --> 01:24:01,133 - [man 4] Move in! - Move it! 1083 01:24:02,233 --> 01:24:03,367 [indistinct yelling] 1084 01:24:03,667 --> 01:24:04,800 [man 5] Lock and load. 1085 01:24:04,867 --> 01:24:06,147 - [man 6] Move out. - Let's move. 1086 01:24:07,600 --> 01:24:08,733 [man 7] Right behind you! 1087 01:24:08,800 --> 01:24:10,521 [man over radio] Weapons free! Weapons free! 1088 01:24:11,033 --> 01:24:12,167 [man 8] Let's go. Move up! 1089 01:24:13,733 --> 01:24:15,233 - [man 9] Move! - [man 10] Come on! 1090 01:24:15,900 --> 01:24:18,733 - [man 11] I said go, go, go! - [man 12] Move! 1091 01:24:22,867 --> 01:24:26,067 [man over radio] Spearhead 2, you're go for infield. Proceed to insertion point. 1092 01:24:30,933 --> 01:24:32,133 Go, go, go! 1093 01:25:27,867 --> 01:25:28,867 [gasps] 1094 01:25:28,900 --> 01:25:29,900 [man] Get down! 1095 01:25:32,667 --> 01:25:33,833 [roaring] 1096 01:25:46,200 --> 01:25:47,200 Right there. 1097 01:25:54,833 --> 01:25:57,300 - Toll! - Go! Go! 1098 01:25:58,667 --> 01:25:59,933 Go, go, go! 1099 01:26:05,900 --> 01:26:07,600 [man 1] Go, go, go! 1100 01:26:09,300 --> 01:26:12,000 - [man 2] Somebody get on top! - [man 3] Down right there! 1101 01:26:12,300 --> 01:26:14,367 - [man 4] We got more incoming! - Keep formation! 1102 01:26:14,633 --> 01:26:15,633 [man 5] Let's move it! 1103 01:26:21,900 --> 01:26:23,267 [man 6] Fight! Fight! 1104 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 [man 7] Move! 1105 01:26:27,867 --> 01:26:30,067 - [man 8] Let's go, go, go! - [man 9] Go, John! 1106 01:26:33,000 --> 01:26:34,833 [man] Do we have a sit-rep? Right now. 1107 01:26:36,133 --> 01:26:38,600 [Sessions] Clyne, what's the situation down there? 1108 01:26:39,100 --> 01:26:40,733 Sessions, we got split up. 1109 01:26:41,200 --> 01:26:44,600 - We're still looking for the lab. - We're holding. Don't know how long. 1110 01:26:45,067 --> 01:26:47,833 - Do you copy? - Can you hear me? Sessions? 1111 01:26:51,267 --> 01:26:52,267 We gotta keep going. 1112 01:27:09,600 --> 01:27:11,067 [Fran] We gotta be close now. 1113 01:27:14,800 --> 01:27:15,800 [beeping] 1114 01:27:17,600 --> 01:27:20,033 [thudding, then clanging] 1115 01:27:31,933 --> 01:27:33,067 [Fran] God. 1116 01:27:47,867 --> 01:27:48,900 Look over here. 1117 01:27:49,800 --> 01:27:51,667 [Clyne] Bose-Einstein condensate. 1118 01:28:06,033 --> 01:28:07,200 Look at these x-rays. 1119 01:28:11,000 --> 01:28:14,333 They were scanning people. On a molecular level. 1120 01:28:17,233 --> 01:28:22,300 [whirring] 1121 01:28:22,967 --> 01:28:24,800 And printing them out of condensate. 1122 01:28:31,900 --> 01:28:33,033 It's an assembly line. 1123 01:28:34,100 --> 01:28:35,267 Like some kind of... 1124 01:28:36,267 --> 01:28:38,000 industrial process. 1125 01:28:38,767 --> 01:28:39,767 You're right. 1126 01:28:41,800 --> 01:28:42,800 It's a weapon. 1127 01:29:02,867 --> 01:29:04,367 [all whimpering] 1128 01:29:15,300 --> 01:29:17,000 [whimpering continues] 1129 01:29:18,100 --> 01:29:19,133 What happened here? 1130 01:29:20,333 --> 01:29:22,100 It looks like a catastrophic failure. 1131 01:29:22,900 --> 01:29:24,633 Half the cells are broken and empty. 1132 01:29:24,800 --> 01:29:27,067 Some structural failure must have set them free. 1133 01:29:27,133 --> 01:29:28,600 Opened up Pandora's Box. 1134 01:29:29,733 --> 01:29:30,733 Now what? 1135 01:29:32,800 --> 01:29:33,800 [man 1] Incoming! 1136 01:29:34,100 --> 01:29:35,100 [man 2 screams] 1137 01:29:39,300 --> 01:29:40,700 [whimpering] 1138 01:29:48,267 --> 01:29:49,633 Hey! 1139 01:29:54,200 --> 01:29:55,767 Hey, 12 o'clock! 1140 01:29:59,900 --> 01:30:01,933 - [man 1] Do it! - [man 2] They're coming back! 1141 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 - [man 3] They're moving! - [man 1 over radio] All eyes on target. 1142 01:30:04,067 --> 01:30:06,767 - One of them is reforming. - [man 2 over radio] Bring it down! 1143 01:30:10,100 --> 01:30:11,100 [rumbling] 1144 01:30:27,967 --> 01:30:30,133 "Top research advisers of the central regime." 1145 01:30:31,367 --> 01:30:34,367 This man was trying to stop it. They did lose control. 1146 01:30:36,233 --> 01:30:37,633 Can you translate this? 1147 01:30:42,867 --> 01:30:44,133 [whirring] 1148 01:30:44,200 --> 01:30:47,633 It's an emergency shutdown procedure. Half these words I've never seen. 1149 01:30:47,700 --> 01:30:48,867 What about the other half? 1150 01:30:52,000 --> 01:30:53,733 [screeching] 1151 01:30:57,133 --> 01:30:58,267 [grunting] 1152 01:31:00,733 --> 01:31:03,000 "Decouple... Decouple procedure. 1153 01:31:03,067 --> 01:31:08,200 Disconnect the umbilicals to, uh... interrupt the... neural activity." 1154 01:31:08,267 --> 01:31:11,667 - Okay. - So, you gotta unlock all these ports. 1155 01:31:12,033 --> 01:31:15,200 And then you gotta pull this bracket here to release all the cables. 1156 01:31:15,900 --> 01:31:17,000 And then? 1157 01:31:17,767 --> 01:31:18,900 That should stop them. 1158 01:31:22,367 --> 01:31:24,667 [rumbling] 1159 01:31:26,267 --> 01:31:27,267 Take this. 1160 01:31:38,767 --> 01:31:39,767 [grunts] 1161 01:31:58,200 --> 01:31:59,867 [powering up] 1162 01:32:20,167 --> 01:32:22,133 [beeping] 1163 01:32:29,067 --> 01:32:30,133 [grunts] 1164 01:32:32,367 --> 01:32:34,000 [rumbling] 1165 01:32:36,600 --> 01:32:38,333 Come on! Get up! 1166 01:32:40,767 --> 01:32:42,207 [Alessio] Right there! There's more! 1167 01:32:42,733 --> 01:32:43,600 Another one! 1168 01:32:43,667 --> 01:32:44,700 [grunting] 1169 01:32:58,700 --> 01:33:00,167 [grunting] 1170 01:33:06,167 --> 01:33:07,300 [man] Got it right there! 1171 01:33:12,767 --> 01:33:14,733 - Clyne! - I know! 1172 01:33:27,100 --> 01:33:28,100 [grunts] 1173 01:33:40,633 --> 01:33:41,667 What the hell? 1174 01:33:42,133 --> 01:33:44,200 I did them all. Nothing's happening. 1175 01:33:45,133 --> 01:33:47,733 [cracking] 1176 01:33:47,800 --> 01:33:50,733 [whirring] 1177 01:33:51,867 --> 01:33:53,067 [whirring] 1178 01:33:56,067 --> 01:33:56,933 [rumbling] 1179 01:33:57,000 --> 01:33:58,667 [glass cracking] 1180 01:33:58,733 --> 01:34:02,900 Clyne! Pull the bracket! In the middle! 1181 01:34:08,133 --> 01:34:09,933 No! No! 1182 01:34:10,000 --> 01:34:11,033 [beeping] 1183 01:34:27,633 --> 01:34:28,867 [Fran screaming] 1184 01:34:34,233 --> 01:34:35,367 [grunts] 1185 01:35:37,933 --> 01:35:38,933 [Clyne mumbles] 1186 01:35:39,100 --> 01:35:40,833 [Fran panting] 1187 01:35:43,733 --> 01:35:46,067 - Is it over? - I don't know. 1188 01:36:24,267 --> 01:36:25,300 Can you walk? 1189 01:36:28,167 --> 01:36:29,633 - I'm all right. - Come on. 1190 01:36:30,233 --> 01:36:31,700 We have to find a way out. 1191 01:36:31,833 --> 01:36:34,100 [whirring] 1192 01:36:35,700 --> 01:36:37,333 - Do you hear that? - Yeah. 1193 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 [Clyne] This is it. 1194 01:37:00,700 --> 01:37:02,600 They weren't just scanning people. 1195 01:37:03,833 --> 01:37:05,033 They're not just printouts. 1196 01:37:06,300 --> 01:37:07,900 This is what's controlling them. 1197 01:37:09,933 --> 01:37:11,334 [Fran] These are from real corpses. 1198 01:37:12,367 --> 01:37:14,633 [Clyne] Each one is made from a real person. 1199 01:37:16,667 --> 01:37:17,700 They're alive? 1200 01:37:18,833 --> 01:37:19,833 They're not alive. 1201 01:37:22,967 --> 01:37:23,967 They're not dead. 1202 01:37:27,700 --> 01:37:29,700 They're just trapped somewhere in between. 1203 01:37:33,367 --> 01:37:34,367 But they are in pain. 1204 01:37:36,200 --> 01:37:37,200 How do you know? 1205 01:37:38,267 --> 01:37:39,633 This is pain. 1206 01:37:42,800 --> 01:37:44,267 But how do you know they can feel? 1207 01:37:45,833 --> 01:37:46,867 I can't prove it. 1208 01:37:48,700 --> 01:37:49,700 I can't. 1209 01:37:55,833 --> 01:37:58,033 So, maybe there are things science can't answer. 1210 01:37:59,867 --> 01:38:00,933 [powering down] 1211 01:38:12,633 --> 01:38:13,633 No. 1212 01:38:14,067 --> 01:38:15,100 Wait, no. 1213 01:38:16,700 --> 01:38:18,167 This is why we came here. 1214 01:38:19,167 --> 01:38:22,100 This is the evidence. This is why you came, remember? 1215 01:38:23,033 --> 01:38:25,833 Remember? So many people have died. You said it. 1216 01:38:25,900 --> 01:38:28,233 - You said, "I wanna know why." - I know enough. 1217 01:38:29,967 --> 01:38:31,967 You have to think about the bigger picture. 1218 01:38:34,900 --> 01:38:35,900 I am. 1219 01:38:45,900 --> 01:38:47,100 [powering down] 1220 01:39:30,233 --> 01:39:31,700 [man 1] Help them off single file. 1221 01:39:32,867 --> 01:39:33,947 [man 2] Got more coming in! 1222 01:39:34,933 --> 01:39:36,233 [man 3] Put them in Unit 5. 1223 01:39:37,167 --> 01:39:39,327 - [man 4] Over here. Over here. - [man 5] Watch his neck. 1224 01:39:39,367 --> 01:39:42,200 Yeah. Yeah, I'm okay. 1225 01:39:50,633 --> 01:39:51,674 [man 6] Give me your hand. 1226 01:39:56,133 --> 01:39:57,133 [man 7] Right there, sir. 1227 01:39:57,967 --> 01:39:58,967 [man 8] Welcome back. 1228 01:40:00,300 --> 01:40:01,300 [man 9] You okay? 1229 01:40:18,633 --> 01:40:20,233 [indistinct chattering] 1230 01:40:37,633 --> 01:40:38,633 New survey teams. 1231 01:40:39,067 --> 01:40:41,767 They're gonna take Masarov apart piece by piece. 1232 01:40:42,700 --> 01:40:43,700 Measure everything. 1233 01:40:45,267 --> 01:40:46,933 Try to reverse-engineer it. 1234 01:40:47,833 --> 01:40:48,967 Fight over ownership. 1235 01:40:50,267 --> 01:40:53,767 I've been asked if you wanna go back out there. I said I'd ask, but... 1236 01:40:54,833 --> 01:40:56,100 I've seen what I came to see. 1237 01:41:01,933 --> 01:41:03,700 [indistinct chattering] 1238 01:41:14,133 --> 01:41:15,633 They don't stop, do they? 1239 01:41:16,633 --> 01:41:17,900 I don't think they know how. 1240 01:41:34,633 --> 01:41:36,167 [indistinct chattering] 1241 01:41:42,900 --> 01:41:45,300 I told you you'd go home to Virginia without unpacking. 1242 01:41:46,200 --> 01:41:47,700 [man] Delta Unit, move out. 1243 01:41:49,867 --> 01:41:50,987 [speaks in foreign language] 1244 01:41:51,800 --> 01:41:52,800 [in English] Thank you. 1245 01:47:30,767 --> 01:47:32,767 Subtitle translation by Arlene T. 94997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.