Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,950
A long time ago in
a galaxy far, far away....
2
00:00:47,140 --> 00:00:50,350
{\an8}June 1978. One year after
the premiere in the U.S.,
3
00:00:50,560 --> 00:00:52,560
{\an8}Star Wars came to Japan.
4
00:00:52,810 --> 00:00:57,480
{\an8}Breaking all stereotypes of conventional
sci-fi, the film achieved critical acclaim.
5
00:00:57,900 --> 00:01:00,820
This is the tale of a teenager who,
inspired by Star Wars,
6
00:01:01,190 --> 00:01:03,820
decided to make his own movie.
7
00:01:24,670 --> 00:01:25,880
Kurita.
8
00:01:26,970 --> 00:01:27,930
Hiroshi Kurita!
9
00:01:33,010 --> 00:01:34,680
What are you doing?
10
00:01:40,270 --> 00:01:41,150
What's this?
11
00:01:41,820 --> 00:01:42,860
A spaceship!
12
00:01:43,730 --> 00:01:45,900
Looks great from this angle!
13
00:01:50,450 --> 00:01:51,830
You look like an idiot.
14
00:01:52,580 --> 00:01:54,700
Haven't you seen Star Wars?
15
00:01:55,040 --> 00:01:57,750
Sci-fi? I've no interest.
16
00:01:57,870 --> 00:01:59,790
It's like nothing you've seen.
17
00:02:01,130 --> 00:02:03,210
It's got gigantic ships...
18
00:02:03,590 --> 00:02:06,210
Whatever. Concentrate on class!
19
00:02:07,970 --> 00:02:09,260
Ignore the idiot.
20
00:02:09,510 --> 00:02:10,720
But my spaceship...
21
00:02:10,840 --> 00:02:12,430
You'll become an idiot too!
22
00:02:12,550 --> 00:02:14,010
Precisely!
23
00:02:15,020 --> 00:02:16,560
Let's quiet down.
24
00:02:17,520 --> 00:02:20,060
Wilhelm II ascended the throne.
25
00:02:20,310 --> 00:02:23,940
This occurred in the year 1888.
26
00:02:24,320 --> 00:02:27,030
- Remember this date.
- (Idiot)
27
00:02:28,450 --> 00:02:31,740
- That ship was huge!
- How'd they shoot it?
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,950
Let's see it again.
29
00:02:34,660 --> 00:02:37,290
Sure, but I've decided something.
30
00:02:37,580 --> 00:02:38,330
What?
31
00:02:39,290 --> 00:02:40,710
I'll film it myself.
32
00:02:42,670 --> 00:02:43,840
Make a movie?
33
00:02:44,630 --> 00:02:46,500
Something like that.
34
00:02:47,090 --> 00:02:49,220
Didn't you give that up?
35
00:02:57,720 --> 00:02:59,810
Starring
36
00:02:59,930 --> 00:03:03,020
Yoshio Ozawa Hiroshi Murata
37
00:03:03,190 --> 00:03:06,690
Directed by Hiroshi Kurita
38
00:03:12,490 --> 00:03:13,820
It's a bear!
39
00:03:24,210 --> 00:03:27,170
Jaws was groundbreaking
with its killer shark.
40
00:03:27,300 --> 00:03:29,960
But we were ahead of “Grizzly.”
41
00:03:32,930 --> 00:03:36,890
I don't mind being called a copycatter.
42
00:03:37,930 --> 00:03:41,640
I tried to make a scary movie
but everyone laughed.
43
00:04:09,250 --> 00:04:11,010
How dare you eat Murata!
44
00:04:19,010 --> 00:04:20,220
Don't laugh.
45
00:04:42,120 --> 00:04:43,830
I laugh every time.
46
00:04:45,710 --> 00:04:48,670
I know I don't have any talent.
47
00:04:50,420 --> 00:04:53,340
But I want to film that spaceship.
48
00:05:04,140 --> 00:05:05,480
Not big at all.
49
00:05:12,900 --> 00:05:17,450
It says we need a wide-angle lens
to make objects look big.
50
00:05:20,200 --> 00:05:23,160
But our camera's
widest angle is 7.5 mm.
51
00:05:24,200 --> 00:05:25,910
We can't change lenses.
52
00:05:27,920 --> 00:05:31,170
You'll be late if you don't eat fast!
53
00:05:31,420 --> 00:05:33,210
No good! No good!
54
00:06:00,320 --> 00:06:02,580
Wow! Look how big it is!
55
00:06:02,660 --> 00:06:05,620
Right? With this, we can make our ship.
56
00:06:05,750 --> 00:06:07,540
Let's do it!
57
00:06:14,460 --> 00:06:15,960
Here're some images.
58
00:06:37,940 --> 00:06:38,990
Like that?
59
00:07:08,270 --> 00:07:09,430
Cool!
60
00:07:12,600 --> 00:07:15,270
Try moving it.
61
00:07:16,110 --> 00:07:16,900
Ready?
62
00:07:23,620 --> 00:07:24,870
It's gigantic!
63
00:07:26,490 --> 00:07:27,290
Really?
64
00:07:27,410 --> 00:07:28,330
Amazing.
65
00:07:29,790 --> 00:07:30,750
Massive!
66
00:07:31,210 --> 00:07:33,370
- We got it!
- Great!
67
00:07:40,670 --> 00:07:44,390
But we're visible...so is the camera.
68
00:07:47,430 --> 00:07:48,470
What to do?
69
00:08:07,700 --> 00:08:10,290
- We're in space.
- We got this.
70
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
- Let's shoot it.
- Okay!
71
00:08:13,540 --> 00:08:14,290
Ready...
72
00:08:14,790 --> 00:08:16,460
And... Action!
73
00:08:24,430 --> 00:08:25,590
Got the tip...
74
00:08:27,220 --> 00:08:28,100
Center...
75
00:08:30,010 --> 00:08:30,930
The engine...
76
00:08:32,350 --> 00:08:33,640
Now it's red.
77
00:08:35,400 --> 00:08:36,230
Cut!
78
00:08:38,230 --> 00:08:41,980
It looked like a huge battleship.
79
00:08:42,070 --> 00:08:42,990
We did it!
80
00:08:51,490 --> 00:08:52,830
When can we see it?
81
00:08:54,160 --> 00:08:56,290
It'll take three days to develop.
82
00:08:56,580 --> 00:08:59,210
- I can't wait!
- Me too!
83
00:09:00,630 --> 00:09:02,920
Hayashi Camera Shop
84
00:09:04,470 --> 00:09:06,340
- Welcome.
- Is it ready?
85
00:09:06,550 --> 00:09:08,010
Got the receipt?
86
00:09:09,890 --> 00:09:11,180
Here it is.
87
00:09:12,350 --> 00:09:15,310
It's ready. Wait a moment.
88
00:09:18,730 --> 00:09:19,650
Here it is.
89
00:09:22,980 --> 00:09:25,240
Wow! The ZC-1000!
90
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
This is the one!
91
00:09:29,030 --> 00:09:29,700
What?
92
00:09:29,870 --> 00:09:31,910
They want 100,000 yen for it!
93
00:09:32,410 --> 00:09:35,000
It's definitely worth the price.
94
00:09:35,200 --> 00:09:37,250
Top-of-the-line with 10X zoom.
95
00:09:37,420 --> 00:09:41,500
Ah, you know. But that's not all.
96
00:09:42,210 --> 00:09:44,170
Check it out.
97
00:09:47,220 --> 00:09:51,680
High-speed 72fps, single-frame,
and reverse shooting.
98
00:09:51,850 --> 00:09:53,180
- Reverse?
- Yes!
99
00:09:53,260 --> 00:09:55,810
The film runs in reverse.
100
00:09:55,930 --> 00:09:56,930
Whoa.
101
00:09:58,020 --> 00:10:02,360
I'm working here in order to afford it.
So, don't buy it!
102
00:10:02,860 --> 00:10:05,110
We can't even afford second-hand.
103
00:10:05,280 --> 00:10:06,030
Obviously.
104
00:10:07,240 --> 00:10:08,490
Do you make movies?
105
00:10:08,740 --> 00:10:10,360
At the university.
106
00:10:10,910 --> 00:10:12,620
We make movies too!
107
00:10:12,660 --> 00:10:13,830
What kind?
108
00:10:14,410 --> 00:10:15,700
Like Star Wars!
109
00:10:16,410 --> 00:10:18,540
Star Wars? Like with spaceships?
110
00:10:18,870 --> 00:10:19,960
That's right.
111
00:10:30,590 --> 00:10:32,470
Okay, let's check it out.
112
00:10:49,610 --> 00:10:50,570
What is this?
113
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
The film is overexposed.
114
00:10:57,330 --> 00:10:59,120
You used auto mode?
115
00:11:00,750 --> 00:11:01,500
Auto?
116
00:11:01,750 --> 00:11:05,210
Huh? You're telling me
you don't know the basics?
117
00:11:09,510 --> 00:11:14,100
The needle in the viewfinder
indicates the exposure.
118
00:11:14,720 --> 00:11:15,600
Take a look.
119
00:11:21,480 --> 00:11:22,560
It's at the top.
120
00:11:23,480 --> 00:11:28,900
When the needle moves left,
the exposure opens up.
121
00:11:30,360 --> 00:11:36,160
As the ship gets closer, the needle
moves right, closing the exposure.
122
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
It does.
123
00:11:42,250 --> 00:11:46,630
In short, you adjust
the exposure to the ship's position.
124
00:11:47,340 --> 00:11:51,550
To adjust it, lightly press the shutter.
125
00:11:52,760 --> 00:11:54,930
And the exposure's locked.
126
00:11:58,850 --> 00:11:59,600
Ready?
127
00:12:00,430 --> 00:12:01,140
Ready.
128
00:12:03,020 --> 00:12:03,810
Ready.
129
00:12:05,020 --> 00:12:05,810
Action!
130
00:12:10,820 --> 00:12:11,690
Whoa!
131
00:12:13,860 --> 00:12:15,490
It's huge!
132
00:12:16,030 --> 00:12:18,160
Nice! Looks cool.
133
00:12:18,620 --> 00:12:19,790
A helluva ship!
134
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
Amazing.
135
00:12:26,920 --> 00:12:27,790
Well done.
136
00:12:31,510 --> 00:12:32,760
Nice shot.
137
00:12:33,170 --> 00:12:35,680
So, what's the story?
138
00:12:37,510 --> 00:12:38,180
Huh?
139
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
The film's story.
140
00:12:41,850 --> 00:12:44,140
What's going on with the ship?
141
00:12:45,980 --> 00:12:46,560
Uh...
142
00:12:48,400 --> 00:12:51,610
It's sci-fi, right? Tell me.
143
00:12:52,860 --> 00:12:55,110
We only thought about this.
144
00:12:55,530 --> 00:12:59,200
You're kidding. What's the point?
145
00:12:59,620 --> 00:13:00,790
Make a film!
146
00:13:05,120 --> 00:13:06,540
Next up is
147
00:13:07,210 --> 00:13:09,630
what to do for this
year's Cultural Festival.
148
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
It's time we make a decision.
149
00:13:13,460 --> 00:13:14,800
Suggestions, anybody?
150
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
The film?
151
00:13:20,760 --> 00:13:21,640
Why not?
152
00:13:27,560 --> 00:13:32,440
Summer vacation's approaching,
let's pick a topic and committee members.
153
00:13:34,240 --> 00:13:37,200
Doesn't anyone have an idea?
154
00:13:38,450 --> 00:13:44,040
You thought this doesn't
concern you seniors?
155
00:13:44,410 --> 00:13:45,960
Me too, actually...
156
00:13:46,160 --> 00:13:48,460
Can't we just skip it?
157
00:13:49,080 --> 00:13:50,170
Negative.
158
00:13:50,290 --> 00:13:53,250
Aren't seniors exempt
from school clubs?
159
00:13:53,460 --> 00:13:57,840
That's because of exams.
This is your last festival.
160
00:14:02,430 --> 00:14:03,260
I've an idea.
161
00:14:03,810 --> 00:14:04,930
Yes, Yoshida?
162
00:14:05,980 --> 00:14:07,390
A haunted house!
163
00:14:11,770 --> 00:14:13,730
We did that last year. No way!
164
00:14:14,150 --> 00:14:19,360
Right, making it easy as we
know what to prepare.
165
00:14:19,610 --> 00:14:20,990
He has a point.
166
00:14:21,320 --> 00:14:24,490
We scared everyone
with that black curtain, and...!
167
00:14:25,330 --> 00:14:27,200
We were all happy!
168
00:14:28,620 --> 00:14:32,040
You mean yourself,
touching all the girls.
169
00:14:33,130 --> 00:14:34,880
He touched me all over!
170
00:14:40,260 --> 00:14:42,430
Haunted house denied!
171
00:14:42,760 --> 00:14:47,140
- Then what?
- Is there another idea.
172
00:14:47,520 --> 00:14:48,640
Anyone?
173
00:14:50,060 --> 00:14:52,100
It's decided then.
174
00:14:52,810 --> 00:14:55,860
As our only choice,
we'll go with the haunted...
175
00:14:56,110 --> 00:14:56,940
Excuse me.
176
00:14:58,990 --> 00:15:00,780
Yes, Hiroshi?
177
00:15:03,530 --> 00:15:04,580
A movie.
178
00:15:09,040 --> 00:15:10,830
We should make a movie.
179
00:15:11,170 --> 00:15:12,370
A movie?
180
00:15:12,580 --> 00:15:16,250
Right, you shot one in junior high.
181
00:15:16,550 --> 00:15:17,300
Really?
182
00:15:17,420 --> 00:15:20,720
I was in it, too. That parody...
183
00:15:20,840 --> 00:15:24,260
This time it'll be sci-fi.
Just like Star Wars!
184
00:15:25,010 --> 00:15:27,810
Star Wars? Give me a break!
185
00:15:31,690 --> 00:15:33,940
We already did a test.
186
00:15:34,770 --> 00:15:36,480
It looks great, right?
187
00:15:38,230 --> 00:15:39,650
It sure does!
188
00:15:39,740 --> 00:15:40,820
Get real.
189
00:15:40,950 --> 00:15:42,570
Right, make a movie.
190
00:15:43,240 --> 00:15:44,200
Anybody else?
191
00:15:46,280 --> 00:15:48,950
Let's pick one of these.
192
00:15:50,200 --> 00:15:54,170
Who in their right mind
would agree to a movie?
193
00:15:54,790 --> 00:15:55,880
Let's find out.
194
00:15:57,090 --> 00:15:58,420
Those for a movie.
195
00:16:02,090 --> 00:16:03,840
Haunted house wins!
196
00:16:07,100 --> 00:16:08,680
No haunted house.
197
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
For real.
198
00:16:18,520 --> 00:16:19,780
The girls are in?
199
00:16:20,900 --> 00:16:22,150
I'm for the movie.
200
00:16:23,610 --> 00:16:25,240
We have a majority.
201
00:16:25,530 --> 00:16:26,490
Hold on!
202
00:16:28,080 --> 00:16:32,620
Hey, hey, hey!
Are you people nuts?
203
00:16:33,620 --> 00:16:36,460
You can kiss summer vacation goodbye.
204
00:16:37,290 --> 00:16:37,960
Really?
205
00:16:38,670 --> 00:16:41,050
This is our last summer vacation.
206
00:16:42,090 --> 00:16:44,050
You want to blow it?
207
00:16:47,390 --> 00:16:51,810
What do you even mean
by a movie like Star Wars?
208
00:16:52,730 --> 00:16:54,480
What's it about?
209
00:16:56,310 --> 00:16:58,150
We're all ears, right?
210
00:16:59,520 --> 00:17:01,400
A movie like Star Wars, right?
211
00:17:02,990 --> 00:17:04,280
It's just an idea.
212
00:17:05,950 --> 00:17:06,820
The actors?
213
00:17:07,950 --> 00:17:09,070
The story?
214
00:17:10,160 --> 00:17:11,120
The adversary?
215
00:17:14,710 --> 00:17:16,620
You have nothing.
216
00:17:19,130 --> 00:17:22,590
Will you be responsible
for its completion?
217
00:17:22,920 --> 00:17:26,180
Back off, Yoshida.
We'll figure that stuff out.
218
00:17:27,300 --> 00:17:31,350
The only ones who want
to do this are these two.
219
00:17:31,430 --> 00:17:32,850
Here's what we'll do.
220
00:17:33,850 --> 00:17:40,560
Hiroshi and Yoshio will prepare an outline
and present it to us next week.
221
00:17:41,360 --> 00:17:44,400
If they fail, we'll go
with the haunted house.
222
00:17:45,320 --> 00:17:46,240
Sound fair?
223
00:17:51,530 --> 00:17:53,740
The decision will be made next week.
224
00:17:56,000 --> 00:17:58,330
Thank you very much.
225
00:18:00,790 --> 00:18:02,250
That went well.
226
00:18:07,510 --> 00:18:08,880
About the story...
227
00:18:09,050 --> 00:18:10,220
Hold it a sec.
228
00:18:12,760 --> 00:18:14,810
Excuse me, Natsumi.
229
00:18:19,440 --> 00:18:21,860
Thanks for agreeing on the movie.
230
00:18:24,400 --> 00:18:26,490
I'm not into the haunted house.
231
00:18:30,200 --> 00:18:30,860
Wait!
232
00:18:32,070 --> 00:18:32,950
What?
233
00:18:35,660 --> 00:18:37,200
Can you be the heroine?
234
00:18:39,710 --> 00:18:40,500
What?
235
00:18:41,790 --> 00:18:43,000
Be the heroine!
236
00:18:46,550 --> 00:18:48,670
Don't get me wrong.
237
00:18:49,930 --> 00:18:54,560
I just don't want the haunted house.
I've no time for movies.
238
00:18:56,310 --> 00:18:57,430
Let's go.
239
00:18:59,770 --> 00:19:01,770
What a refusal.
240
00:19:02,190 --> 00:19:03,560
Serves him right.
241
00:19:12,280 --> 00:19:13,320
Tough crowd.
242
00:19:14,700 --> 00:19:16,740
Tsuyoshi, you voted for us.
243
00:19:17,790 --> 00:19:18,950
What do you have?
244
00:19:20,120 --> 00:19:21,710
Just a spaceship.
245
00:19:24,500 --> 00:19:25,250
And?
246
00:19:25,710 --> 00:19:26,710
That's it.
247
00:19:39,140 --> 00:19:41,940
- Better than expected.
- Right? It's great!
248
00:19:48,530 --> 00:19:50,650
Star Wars was truly great.
249
00:19:51,610 --> 00:19:55,120
But a movie is more
than just a single cut.
250
00:19:55,950 --> 00:19:57,280
That's true.
251
00:20:07,710 --> 00:20:09,880
Close Encounters of the Third Kind
Star Wars - The Art of Special Effects
252
00:20:13,760 --> 00:20:17,680
For starters, movies are
not just special effects.
253
00:20:18,810 --> 00:20:19,850
Then what?
254
00:20:20,640 --> 00:20:21,560
Story.
255
00:20:24,400 --> 00:20:29,480
A good script can
produce a bad film.
256
00:20:30,150 --> 00:20:33,780
But a bad script never
makes a good movie.
257
00:20:34,820 --> 00:20:35,860
Who said that?
258
00:20:38,660 --> 00:20:39,870
Akira Kurosawa.
259
00:20:40,620 --> 00:20:42,080
You're a movie fan?
260
00:20:42,410 --> 00:20:46,540
Incidentally, Lucas and Spielberg
are fans of Kurosawa.
261
00:20:48,130 --> 00:20:50,590
Star Wars is a tribute to
The Hidden Fortress.
262
00:20:51,510 --> 00:20:52,420
Hidden what?
263
00:21:02,470 --> 00:21:04,850
Isn't this the camp film?
264
00:21:06,100 --> 00:21:07,770
Yeah... Let's watch it.
265
00:21:08,310 --> 00:21:11,280
- Do we have to?
- Come on!
266
00:21:14,450 --> 00:21:17,870
Produced by the PR Committee
267
00:21:18,410 --> 00:21:20,780
You were in the committee.
268
00:21:20,830 --> 00:21:22,160
It took guts.
269
00:21:22,740 --> 00:21:27,330
Standing up to offer
to shoot the trip on 8mm.
270
00:21:28,460 --> 00:21:30,250
And at the school's expense.
271
00:21:30,750 --> 00:21:33,710
They let you keep the film?
272
00:21:34,880 --> 00:21:36,680
Nobody wants to watch it.
273
00:21:36,930 --> 00:21:37,680
True.
274
00:21:39,640 --> 00:21:40,600
It's Nitta!
275
00:21:44,430 --> 00:21:45,600
Looks good.
276
00:21:55,400 --> 00:21:57,910
Natsumi was with PR, too.
277
00:22:20,680 --> 00:22:23,640
Natsumi Yamashita... She's cute.
278
00:22:25,350 --> 00:22:26,600
Is she?
279
00:22:31,520 --> 00:22:34,480
- It's boring. I'll rewind it.
- I want to watch!
280
00:22:34,690 --> 00:22:36,320
- Whatever.
- What?
281
00:22:40,610 --> 00:22:45,290
She's a tough one.
She'd make a good heroine.
282
00:22:46,500 --> 00:22:48,040
It's why you want her?
283
00:22:48,710 --> 00:22:49,460
Sure...
284
00:22:58,420 --> 00:22:59,760
Check it out!
285
00:22:59,970 --> 00:23:00,760
Funny.
286
00:23:02,340 --> 00:23:04,600
A bit gross, though.
287
00:23:06,060 --> 00:23:10,190
Didn't the camera shop
guy mention reverse shooting?
288
00:23:12,230 --> 00:23:13,270
That's it!
289
00:23:14,900 --> 00:23:19,150
Invaders from outer space come
to Earth and reverse time.
290
00:23:21,490 --> 00:23:22,530
The title is...
291
00:23:24,240 --> 00:23:25,950
Time Reverse?
292
00:23:26,200 --> 00:23:26,870
Yes.
293
00:23:27,290 --> 00:23:29,370
Time starts to flow backwards.
294
00:23:30,160 --> 00:23:32,750
There's such a camera function.
295
00:23:34,590 --> 00:23:36,960
But the heroes won't be affected.
296
00:23:37,250 --> 00:23:42,510
In a world where everything is reversed,
only the main characters move normally.
297
00:23:43,680 --> 00:23:46,430
Do you know how we'll do this?
298
00:23:47,390 --> 00:23:50,850
Characters are normal.
Everyone else is backwards?
299
00:23:51,770 --> 00:23:53,440
That means...
300
00:23:55,360 --> 00:23:57,690
They'll walk in reverse!
301
00:24:01,780 --> 00:24:06,660
“What is the truth behind the ships
and what are they after?”
302
00:24:08,240 --> 00:24:09,160
Sounds good.
303
00:24:11,710 --> 00:24:12,540
Then?
304
00:24:14,330 --> 00:24:15,170
Then?
305
00:24:15,500 --> 00:24:17,500
And then what?
306
00:24:18,340 --> 00:24:20,170
What's their intention?
307
00:24:23,720 --> 00:24:26,760
- Still working on it.
- Oh, come on.
308
00:24:26,850 --> 00:24:28,510
That's the point!
309
00:24:29,260 --> 00:24:30,970
Do you have an idea?
310
00:24:31,140 --> 00:24:34,100
I don't really know sci-fi.
311
00:24:35,350 --> 00:24:39,650
If you were to ask me... Right...
312
00:24:40,980 --> 00:24:45,450
With film, I think theme
is most important.
313
00:24:46,110 --> 00:24:47,240
- Theme?
- Yes.
314
00:24:47,490 --> 00:24:49,830
I mean, the message.
315
00:24:50,160 --> 00:24:55,040
For example, the meaning of life,
or the importance of peace.
316
00:24:55,620 --> 00:24:58,290
- This isn't like that.
- Just examples.
317
00:24:58,790 --> 00:25:02,300
In the end, viewers should
be left with something.
318
00:25:02,760 --> 00:25:08,800
You'll be using the school's budget,
so you must shoot something of value.
319
00:25:09,100 --> 00:25:11,010
With a story related to you.
320
00:25:11,600 --> 00:25:15,520
It can't just be a copy of Star Wars.
321
00:25:21,730 --> 00:25:22,730
What's theme mean?
322
00:25:23,690 --> 00:25:25,360
What's the theme of Star Wars?
323
00:25:27,320 --> 00:25:28,910
Being cool is enough.
324
00:25:29,200 --> 00:25:32,660
No. I agree with the teacher.
325
00:25:33,370 --> 00:25:34,120
What?
326
00:25:34,910 --> 00:25:36,370
You like Godzilla, right?
327
00:25:37,420 --> 00:25:39,790
It's not just about special effects.
328
00:25:40,500 --> 00:25:43,840
It's a masterpiece with
an anti-nuclear theme.
329
00:25:44,880 --> 00:25:45,720
Really?
330
00:25:46,430 --> 00:25:50,260
You liked the NHK Shounen Drama Series?
331
00:25:51,430 --> 00:25:55,430
Why do you think it was
captivating without special effects?
332
00:25:56,480 --> 00:25:58,900
- The stories were interesting?
- Right!
333
00:25:59,860 --> 00:26:01,480
They had messages.
334
00:26:02,650 --> 00:26:05,610
“Time Traveler” was
about unrequited love.
335
00:26:06,950 --> 00:26:10,820
“Mysterious Transfer Student”
was about the fear of nuclear war.
336
00:26:10,990 --> 00:26:11,740
See.
337
00:26:12,370 --> 00:26:15,000
Even sci-fi needs to have a theme.
338
00:26:16,000 --> 00:26:18,040
What'll our theme be?
339
00:26:19,670 --> 00:26:23,380
What's the reason behind time reverse?
340
00:26:24,170 --> 00:26:25,590
To alter history.
341
00:26:29,010 --> 00:26:33,470
Humanity is on the verge of extinction
due to pollution and war.
342
00:26:34,510 --> 00:26:39,690
To stop this and survive,
they need to reset history.
343
00:26:40,150 --> 00:26:42,150
A reflection of our modern age!
344
00:26:43,020 --> 00:26:45,150
The aliens are helping the humans?
345
00:26:46,070 --> 00:26:49,150
No, we of today will disappear.
346
00:26:49,740 --> 00:26:50,860
That sucks.
347
00:26:52,120 --> 00:26:55,950
So, the main character
has to stop the aliens.
348
00:26:57,120 --> 00:26:58,040
We got it.
349
00:26:59,290 --> 00:27:02,250
The next thing we
have to think about is...
350
00:27:04,340 --> 00:27:07,630
Why aren't the characters changing?
351
00:27:15,310 --> 00:27:19,850
In short, a beam from the spaceship
has created a barrier that
352
00:27:20,100 --> 00:27:25,190
protects the main character
from the effects of the barrier.
353
00:27:25,730 --> 00:27:26,610
I see.
354
00:27:27,190 --> 00:27:29,320
Why would aliens do this?
355
00:27:30,200 --> 00:27:31,780
- That's...
- What's this?
356
00:27:33,450 --> 00:27:35,280
A single guy as the lead?
357
00:27:35,530 --> 00:27:37,620
I want Yoshio for the part.
358
00:27:37,950 --> 00:27:40,080
Shouldn't there be two?
359
00:27:40,830 --> 00:27:41,460
Huh?
360
00:27:43,000 --> 00:27:44,460
We need a heroine.
361
00:27:46,040 --> 00:27:48,760
That's why I asked Natsumi.
362
00:27:49,130 --> 00:27:52,800
She'd be perfect, but she declined.
363
00:27:53,430 --> 00:27:54,180
Wait.
364
00:27:55,800 --> 00:27:58,560
- Let's get yakisoba.
- Sounds good.
365
00:27:59,390 --> 00:28:01,980
Takoyaki sounds good too.
366
00:28:07,020 --> 00:28:07,860
Natsumi?
367
00:28:08,730 --> 00:28:09,610
What's wrong?
368
00:28:10,280 --> 00:28:11,780
Ah, sorry.
369
00:28:19,950 --> 00:28:20,870
What's this?
370
00:28:21,540 --> 00:28:23,790
Murakawa's band needs a vocalist.
371
00:28:24,080 --> 00:28:25,250
Murakawa?
372
00:28:25,580 --> 00:28:27,000
The left-back guy.
373
00:28:27,460 --> 00:28:29,960
- The bandana guy?
- Yeah.
374
00:28:31,340 --> 00:28:33,010
You think she's interested?
375
00:28:34,720 --> 00:28:35,970
Probably...
376
00:28:37,300 --> 00:28:40,890
she's eager to do
something for the festival.
377
00:28:41,140 --> 00:28:41,890
Maybe.
378
00:28:42,230 --> 00:28:46,690
No doubt that's why
she raised her hand.
379
00:28:48,860 --> 00:28:51,150
To get her, we need...
380
00:28:52,240 --> 00:28:53,030
What?
381
00:28:55,860 --> 00:28:58,240
A story that'll knock her dead.
382
00:29:00,790 --> 00:29:02,540
That's easy to say...
383
00:29:06,290 --> 00:29:08,170
It's greatly improved.
384
00:29:09,250 --> 00:29:11,550
The cultural criticism is clearer.
385
00:29:12,960 --> 00:29:17,640
The concept that human evolution
went awry is convincing.
386
00:29:19,010 --> 00:29:22,850
It's fine up to here,
but something's missing.
387
00:29:23,980 --> 00:29:24,810
That is?
388
00:29:25,600 --> 00:29:29,770
Do you know what the most
important part of a story is?
389
00:29:33,280 --> 00:29:35,070
Character evolution.
390
00:29:35,950 --> 00:29:40,330
How the lead changes.
From the first to last scene.
391
00:29:41,700 --> 00:29:42,450
I see!
392
00:29:43,240 --> 00:29:44,040
You see...
393
00:29:45,160 --> 00:29:46,670
It's all in this book.
394
00:29:48,880 --> 00:29:49,920
Wanna read?
395
00:29:50,290 --> 00:29:51,250
No thanks.
396
00:29:55,260 --> 00:29:56,300
Are you sure?
397
00:29:56,800 --> 00:30:00,180
As usual, our teacher's
advice is hard to digest.
398
00:30:01,100 --> 00:30:03,310
Who will play the heroine?
399
00:30:04,020 --> 00:30:05,430
We asked Natsumi.
400
00:30:06,180 --> 00:30:09,270
Natsumi... Good choice!
401
00:30:09,600 --> 00:30:13,020
She already refused us once.
402
00:30:13,980 --> 00:30:16,950
But he's going to write
such a scenario that
403
00:30:17,110 --> 00:30:19,530
she'll be unable to refuse.
404
00:30:20,570 --> 00:30:21,950
No pressure, huh...?
405
00:30:24,450 --> 00:30:28,290
Why do the aliens
protect the main couple?
406
00:30:29,540 --> 00:30:31,130
Do you have any ideas?
407
00:30:35,010 --> 00:30:38,300
They want to talk to them?
408
00:30:39,180 --> 00:30:39,930
And?
409
00:30:40,010 --> 00:30:43,600
The couple want to ruin their plans, no?
410
00:30:44,350 --> 00:30:47,640
So, there must be
a scene where they talk.
411
00:30:48,350 --> 00:30:49,190
Right.
412
00:30:50,060 --> 00:30:52,520
Why would aliens do that?
413
00:30:55,690 --> 00:30:57,320
To take a human sample.
414
00:30:57,650 --> 00:30:59,650
Didn't they already do that?
415
00:31:01,700 --> 00:31:04,660
That's why they want to redo evolution.
416
00:31:04,990 --> 00:31:10,710
Right... And if not for research,
then for a personal motive.
417
00:31:12,290 --> 00:31:14,040
- Personal motive.
- For example?
418
00:31:14,380 --> 00:31:15,840
They're lonely.
419
00:31:16,300 --> 00:31:20,050
No one would buy it.
Something more sci-fi.
420
00:31:20,380 --> 00:31:22,720
Think it up by yourself!
421
00:31:24,300 --> 00:31:25,140
Sci-fi...?
422
00:31:31,270 --> 00:31:35,520
Okay, forget about aliens and
go for cybernetic intelligence.
423
00:31:35,770 --> 00:31:36,650
Cybernetic intelligence?
424
00:31:36,820 --> 00:31:40,200
Yes. Self-awakening.
Like 2001: A Space Odyssey.
425
00:31:40,950 --> 00:31:41,610
And?
426
00:31:42,110 --> 00:31:45,080
Do you know HAL 9000?
427
00:31:57,210 --> 00:32:03,470
At the end of June, 1914 came
the succession of the Austrian throne.
428
00:33:09,280 --> 00:33:10,450
You did it.
429
00:33:15,750 --> 00:33:17,080
Now it's up to Natsumi.
430
00:33:25,300 --> 00:33:28,390
Apparently, she applied
to be the vocalist.
431
00:33:29,350 --> 00:33:30,390
Then it's over!
432
00:33:31,310 --> 00:33:32,810
She failed the audition.
433
00:33:36,940 --> 00:33:38,150
This means?
434
00:33:38,650 --> 00:33:40,860
We've got a chance.
435
00:33:48,070 --> 00:33:49,070
She's here.
436
00:33:57,040 --> 00:33:58,170
You can do it.
437
00:34:03,550 --> 00:34:04,380
Natsumi...
438
00:34:06,550 --> 00:34:07,800
I know it's late.
439
00:34:09,970 --> 00:34:11,350
Here's the scenario.
440
00:34:11,800 --> 00:34:12,470
I...
441
00:34:13,180 --> 00:34:15,520
Please read it first.
442
00:34:16,980 --> 00:34:18,810
Then refuse if you want.
443
00:34:26,240 --> 00:34:28,030
Good morning, students.
444
00:34:36,450 --> 00:34:42,840
Obey the traffic rules so as
not to encounter any accidents.
445
00:34:43,040 --> 00:34:46,970
Please be on guard and be careful.
446
00:34:47,220 --> 00:34:51,300
Next, regarding the response
to suspicious behavior.
447
00:34:51,890 --> 00:34:56,220
If you are exposed to
any suspicious activities,
448
00:34:56,520 --> 00:35:00,850
ensure your safety and then
promptly notify the school.
449
00:35:01,400 --> 00:35:05,360
It may be difficult to keep a cool
head in a situation like this,
450
00:35:05,820 --> 00:35:09,740
but, by responding appropriately
and promptly, damage can...
451
00:35:10,780 --> 00:35:13,200
Murata, you take it from here.
452
00:35:19,620 --> 00:35:25,000
As stated last week, today we'll
decide about the festival.
453
00:35:25,960 --> 00:35:27,590
- Hiroshi?
- Yes.
454
00:35:28,130 --> 00:35:30,800
Please tell us your movie idea.
455
00:35:53,240 --> 00:35:56,200
Well... First off...
456
00:35:57,540 --> 00:35:58,660
The title is...
457
00:36:00,250 --> 00:36:01,000
Ta-da!
458
00:36:01,580 --> 00:36:02,870
Time Reverse.
459
00:36:04,580 --> 00:36:06,960
A sci-fi tale of time going backwards.
460
00:36:08,960 --> 00:36:11,920
The main characters are Kurio and Emi.
461
00:36:12,680 --> 00:36:15,850
One Sunday,
the high schoolers are on a date.
462
00:36:16,220 --> 00:36:19,640
I want to have a date too!
463
00:36:19,810 --> 00:36:21,560
No chance in hell!
464
00:36:25,020 --> 00:36:29,650
Displeased with the clumsy Kurio,
Emi gets angry and runs off.
465
00:36:30,190 --> 00:36:31,030
Then!
466
00:36:32,200 --> 00:36:35,160
Time suddenly starts moving in reverse.
467
00:36:38,660 --> 00:36:41,200
People and cars begin to move backwards.
468
00:36:41,580 --> 00:36:44,170
Only Kurio and Emi aren't affected.
469
00:36:44,420 --> 00:36:45,170
Why?
470
00:36:45,540 --> 00:36:46,750
You'll know later.
471
00:36:49,250 --> 00:36:50,760
A roar from above!
472
00:36:57,010 --> 00:36:58,760
A ship from space attacks!
473
00:37:05,060 --> 00:37:06,810
The spaceship lands on Earth.
474
00:37:11,530 --> 00:37:14,700
Kurio and Emi run but
are enveloped in light.
475
00:37:15,110 --> 00:37:18,700
They are taken to the ship,
which begins to talk to them.
476
00:37:19,450 --> 00:37:21,700
The ship talks? Not the aliens?
477
00:37:21,910 --> 00:37:27,210
Right! It has an artificial brain
that was programmed by aliens.
478
00:37:28,540 --> 00:37:29,340
And then?
479
00:37:29,670 --> 00:37:31,630
The spaceship's aim is...
480
00:37:34,880 --> 00:37:37,180
“Human Evolution Correction Plan."
481
00:37:42,520 --> 00:37:44,020
People messed up!
482
00:37:46,060 --> 00:37:48,190
People have made many mistakes.
483
00:37:49,980 --> 00:37:55,150
If nothing is done, pollution and
war will kill us off. To stop this...
484
00:37:56,610 --> 00:38:01,030
their plan is to reset history
and start us over again.
485
00:38:02,870 --> 00:38:08,670
The barrier around Kurio and Emi prevent
them from the time-reversal effect.
486
00:38:08,830 --> 00:38:09,830
But why?
487
00:38:10,670 --> 00:38:13,000
Why are they spared?
488
00:38:15,380 --> 00:38:16,840
The ship is lonely.
489
00:38:20,010 --> 00:38:21,800
On the way to Earth,
490
00:38:23,310 --> 00:38:26,270
it developed a sense of self.
491
00:38:27,940 --> 00:38:32,860
Before executing its plan, the ship
wants to converse with someone.
492
00:38:35,110 --> 00:38:38,070
- I see.
- No, you don't!
493
00:38:41,570 --> 00:38:42,870
At our present rate!
494
00:38:43,740 --> 00:38:47,620
At our present rate,
we are doomed to extinction.
495
00:38:48,710 --> 00:38:50,830
Kurio rushes in! However...
496
00:38:52,340 --> 00:38:57,050
Kurio's action thwarts the alien's plan
and everything is restored.
497
00:38:57,840 --> 00:39:00,010
That's quite a shortcut, no?
498
00:39:00,380 --> 00:39:01,680
That's for later.
499
00:39:02,140 --> 00:39:03,550
We welcome ideas.
500
00:39:03,970 --> 00:39:05,680
You've no idea.
501
00:39:06,560 --> 00:39:08,060
Everything goes back.
502
00:39:09,440 --> 00:39:11,650
Kurio and Emi's memories are erased.
503
00:39:13,520 --> 00:39:16,230
Emi fell in love with
Kurio's resourcefulness.
504
00:39:16,900 --> 00:39:22,410
This is forgotten. They return to
the point where she is angry with him.
505
00:39:22,620 --> 00:39:24,830
Whoa. That's sad.
506
00:39:28,660 --> 00:39:33,080
Kurio saved the Earth, but no one,
including himself, remembers it.
507
00:39:34,380 --> 00:39:37,340
She leaves him sad and lonely.
508
00:39:38,260 --> 00:39:39,170
The end.
509
00:39:50,430 --> 00:39:53,810
I still don't fully understand
but what drive you have.
510
00:39:59,900 --> 00:40:02,360
It seems like fun!
511
00:40:03,910 --> 00:40:05,160
Hold on there!
512
00:40:06,490 --> 00:40:08,160
Who's gonna star?
513
00:40:09,160 --> 00:40:11,910
Kurio will be played by Yoshio.
514
00:40:13,540 --> 00:40:16,420
Sure... What about the heroine?
515
00:40:20,720 --> 00:40:21,800
The heroine...
516
00:40:23,880 --> 00:40:26,260
Without one,
517
00:40:27,010 --> 00:40:28,680
you don't got a movie!
518
00:40:33,770 --> 00:40:37,440
Seems someone's already been asked.
519
00:40:42,400 --> 00:40:43,150
Natsumi.
520
00:40:45,070 --> 00:40:47,370
Are you up for it?
521
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
I...
522
00:41:15,940 --> 00:41:18,230
- Don't force yourself.
- I'll do it!
523
00:41:21,150 --> 00:41:24,490
Looks like you lost.
524
00:41:25,660 --> 00:41:26,950
It's decided.
525
00:41:27,490 --> 00:41:29,030
- Murata.
- Yes!
526
00:41:32,080 --> 00:41:35,330
It looks like we'll make a movie. Okay?
527
00:41:35,830 --> 00:41:37,330
Sounds good.
528
00:41:45,220 --> 00:41:46,050
Right on!
529
00:41:57,480 --> 00:42:03,320
The first shot is a profile of
the two panning out from the sea.
530
00:42:04,150 --> 00:42:07,780
Kurio needs to come across as pathetic.
531
00:42:08,700 --> 00:42:10,780
- Feeling hopeless.
- Exactly.
532
00:42:23,250 --> 00:42:24,630
Let's give it a try.
533
00:42:27,220 --> 00:42:27,840
Test.
534
00:42:28,840 --> 00:42:31,140
And, action.
535
00:42:32,140 --> 00:42:32,850
Fade in.
536
00:42:51,370 --> 00:42:52,120
Cut!
537
00:42:53,530 --> 00:42:54,370
Come on.
538
00:42:55,750 --> 00:42:59,290
- Not so hard with the focus.
- Sorry.
539
00:43:00,290 --> 00:43:03,250
Good acting. Let's do another test.
540
00:43:03,540 --> 00:43:04,800
Once more!
541
00:43:11,800 --> 00:43:12,930
Got the lines down?
542
00:43:15,430 --> 00:43:17,180
I memorized them but...
543
00:43:21,060 --> 00:43:22,150
Let's try it.
544
00:43:26,820 --> 00:43:27,740
Okay.
545
00:43:30,400 --> 00:43:31,200
Test.
546
00:43:34,070 --> 00:43:34,950
And...
547
00:43:36,120 --> 00:43:36,790
Action!
548
00:43:41,580 --> 00:43:44,290
- Kurio, what's wrong?
- Nothing.
549
00:43:45,210 --> 00:43:47,170
Your mind was far off.
550
00:43:49,470 --> 00:43:51,800
Mild was the right choice.
551
00:43:53,180 --> 00:43:53,760
Huh?
552
00:43:54,430 --> 00:43:56,060
Was the vegetable curry good?
553
00:43:59,520 --> 00:44:00,270
Yeah.
554
00:44:00,480 --> 00:44:04,230
Keema curry was good
but a bit too spicy.
555
00:44:04,810 --> 00:44:08,400
I wasn't sure but I
did make the right choice.
556
00:44:08,480 --> 00:44:12,700
Shouldn't you be thinking
about something else?
557
00:44:14,530 --> 00:44:18,700
Like where we should go
as it's Sunday and we're together.
558
00:44:20,500 --> 00:44:24,880
The past is gone.
Think about the future.
559
00:44:25,130 --> 00:44:26,670
You always do this.
560
00:44:32,300 --> 00:44:33,130
Cut!
561
00:44:34,130 --> 00:44:37,100
Great. That was great!
562
00:44:38,260 --> 00:44:40,270
Maybe I was too bitchy.
563
00:44:40,470 --> 00:44:45,400
Not at all. We need him to
look indecisive and hopeless.
564
00:44:46,110 --> 00:44:48,320
But he just seems pathetic.
565
00:44:48,770 --> 00:44:51,360
This guy's gonna save the world.
566
00:44:52,280 --> 00:44:54,660
Most important in a film is
567
00:44:54,860 --> 00:45:00,830
how a character changes between
the first and last scenes.
568
00:45:01,330 --> 00:45:03,080
Who told you that?
569
00:45:04,830 --> 00:45:07,790
But everyone loses their memory.
570
00:45:09,420 --> 00:45:11,550
How does he grow up?
571
00:45:12,590 --> 00:45:13,920
She has a point.
572
00:45:15,220 --> 00:45:18,600
But viewers know I saved the world.
573
00:45:19,510 --> 00:45:20,720
I guess so.
574
00:45:21,770 --> 00:45:23,850
Let's think about it later.
575
00:45:24,810 --> 00:45:26,150
For now, let's continue.
576
00:45:32,610 --> 00:45:33,740
This is a take.
577
00:45:36,740 --> 00:45:37,450
A take.
578
00:45:38,030 --> 00:45:39,160
Ready...
579
00:45:40,080 --> 00:45:40,910
Action!
580
00:45:42,700 --> 00:45:43,580
Hello!
581
00:45:44,540 --> 00:45:45,410
Nice smell.
582
00:45:47,080 --> 00:45:49,170
I suggest normal curry.
583
00:45:49,590 --> 00:45:51,090
Okay, I'll get it.
584
00:46:06,640 --> 00:46:07,560
Looks good.
585
00:46:08,440 --> 00:46:09,520
Medium-sized curry.
586
00:46:10,110 --> 00:46:10,770
Sure.
587
00:46:10,980 --> 00:46:11,860
Same for me.
588
00:46:12,650 --> 00:46:13,820
Large for me.
589
00:46:17,700 --> 00:46:18,910
Medium or large?
590
00:46:20,450 --> 00:46:21,410
Medium.
591
00:46:21,990 --> 00:46:22,990
Another medium.
592
00:46:23,370 --> 00:46:25,580
3 mediums, 1 large.
593
00:46:25,870 --> 00:46:26,960
- Yes.
- Will do.
594
00:46:30,540 --> 00:46:32,460
I wanted the cutlet topping.
595
00:46:34,710 --> 00:46:35,970
We've no budget.
596
00:46:36,260 --> 00:46:38,380
Isn't the school paying?
597
00:46:38,510 --> 00:46:39,590
Just for film.
598
00:46:41,260 --> 00:46:44,770
Still, they want us to be careful.
599
00:46:45,930 --> 00:46:47,350
Is film expensive?
600
00:46:48,020 --> 00:46:49,230
Yeah, it is.
601
00:46:51,230 --> 00:46:52,900
So, we can't fail.
602
00:46:54,440 --> 00:46:55,570
Right...
603
00:47:06,830 --> 00:47:08,410
Your acting is good.
604
00:47:09,370 --> 00:47:10,370
It really is.
605
00:47:10,710 --> 00:47:13,130
You were in the other film, no?
606
00:47:14,210 --> 00:47:15,670
I was the lead then too.
607
00:47:15,880 --> 00:47:17,130
I want to see it!
608
00:47:17,260 --> 00:47:20,470
- Let's watch it!
- Forget that one!
609
00:47:28,890 --> 00:47:30,600
Was shooting fun?
610
00:47:31,850 --> 00:47:32,980
Not sure yet.
611
00:47:35,480 --> 00:47:36,320
I guess so.
612
00:47:37,860 --> 00:47:39,490
Here you are.
613
00:47:39,950 --> 00:47:41,110
Thank you.
614
00:47:43,120 --> 00:47:44,160
Large.
615
00:47:46,990 --> 00:47:49,460
Perhaps we can start from here.
616
00:47:51,330 --> 00:47:53,920
We'll shoot from over there.
617
00:47:58,050 --> 00:48:01,010
I want you to walk backwards.
618
00:48:02,510 --> 00:48:04,930
- Walk backwards from here.
- Like this?
619
00:48:05,220 --> 00:48:07,220
- Right.
- Seriously?
620
00:48:07,430 --> 00:48:09,310
It looks unnatural.
621
00:48:13,770 --> 00:48:18,320
Didn't the other camera
have the reverse function?
622
00:48:18,570 --> 00:48:20,610
The ZC-1000 didn't work out.
623
00:48:23,490 --> 00:48:25,740
No way you can borrow this!
624
00:48:26,280 --> 00:48:27,910
You're just a kid!
625
00:48:28,950 --> 00:48:32,410
Just a kid? What'll you do?
626
00:48:33,790 --> 00:48:39,380
You normally shoot like this, right?
So, take your camera and...
627
00:48:42,880 --> 00:48:43,800
Like this.
628
00:48:44,760 --> 00:48:50,430
You shoot upside down. When editing,
you switch the start and end of the shot.
629
00:48:50,770 --> 00:48:52,810
I didn't know that.
630
00:48:53,980 --> 00:48:56,940
Test! Take your position!
631
00:48:59,940 --> 00:49:01,240
Ready...
632
00:49:01,940 --> 00:49:03,070
Action!
633
00:49:07,910 --> 00:49:09,830
Ah! I'm sorry!
634
00:49:14,920 --> 00:49:17,130
Ready... Action!
635
00:49:18,590 --> 00:49:19,880
Don't follow me!
636
00:49:24,800 --> 00:49:25,590
Cut!
637
00:49:27,090 --> 00:49:27,890
Okay!
638
00:49:54,330 --> 00:49:55,910
That's much better.
639
00:50:00,210 --> 00:50:01,130
More tape.
640
00:50:01,840 --> 00:50:04,800
That's it. The ship will be up there.
641
00:50:17,900 --> 00:50:18,900
The mask's good.
642
00:50:27,400 --> 00:50:28,660
We have it!
643
00:50:31,620 --> 00:50:33,370
Oh! It's perfect!
644
00:50:37,540 --> 00:50:41,080
The masked area is above the building.
645
00:50:43,300 --> 00:50:45,050
Ready? And... action!
646
00:51:02,520 --> 00:51:05,480
- Very cool.
- Looks great!
647
00:51:05,690 --> 00:51:07,030
The composite worked.
648
00:51:09,450 --> 00:51:10,910
Nice special effect.
649
00:51:12,450 --> 00:51:14,080
Like a real sci-fi movie.
650
00:51:15,080 --> 00:51:16,950
The next problem will be
651
00:51:17,960 --> 00:51:19,750
the ship interiors.
652
00:51:20,710 --> 00:51:22,580
Where will you do this?
653
00:51:22,920 --> 00:51:26,260
In the school's common room.
It's painted white.
654
00:51:26,590 --> 00:51:30,220
A friend works at a supermarket.
I'll get some Styrofoam.
655
00:51:30,430 --> 00:51:31,470
Thanks!
656
00:51:31,550 --> 00:51:35,060
We'll put on max light
and overexposure it.
657
00:51:37,640 --> 00:51:39,980
This scene has issues.
658
00:51:40,810 --> 00:51:43,730
The intelligence is only a voice.
659
00:51:44,150 --> 00:51:47,570
I said it's better
than something lame looking.
660
00:51:47,900 --> 00:51:51,530
This is a lot of talking.
It'll bore the audience.
661
00:51:53,120 --> 00:51:55,120
Does it have to be the ship?
662
00:51:56,240 --> 00:51:58,120
- That means?
- For example,
663
00:51:58,450 --> 00:52:03,830
it uses the image of the lead.
Sort of like the Monster from the Id.
664
00:52:06,170 --> 00:52:08,420
Don't you know Forbidden Planet?
665
00:52:09,090 --> 00:52:10,800
Like Kurio's projection?
666
00:52:12,340 --> 00:52:16,430
Right! For example,
the guise of a girl.
667
00:52:17,850 --> 00:52:20,560
But Kurio is in love with Emi.
668
00:52:23,150 --> 00:52:24,690
How about another Emi?
669
00:52:25,730 --> 00:52:29,690
Nice! That's it!
Another Emi!
670
00:52:29,940 --> 00:52:34,240
This'll make it real sci-fi.
I can see it!
671
00:52:34,320 --> 00:52:36,120
- For real.
- Just imagine!
672
00:52:37,830 --> 00:52:39,750
This is the other Emi?
673
00:52:40,410 --> 00:52:43,000
Yes, a vision by
the cybernetic intelligence.
674
00:52:44,460 --> 00:52:47,590
But for Kurio,
it'll still be Emi's image?
675
00:52:49,710 --> 00:52:53,300
Should I talk normally or differently?
676
00:52:57,720 --> 00:52:58,720
I wonder.
677
00:52:59,310 --> 00:53:02,680
Like when Alien Baltan took over Arashi.
678
00:53:03,940 --> 00:53:07,440
That's it! Let's do it that way.
679
00:53:12,990 --> 00:53:15,070
Okay. You ready?
680
00:53:17,740 --> 00:53:18,700
Let's shoot it.
681
00:53:20,240 --> 00:53:21,040
And...
682
00:53:22,500 --> 00:53:23,290
Action!
683
00:53:25,040 --> 00:53:26,460
- Who are you?
- Yes, who?!
684
00:53:26,790 --> 00:53:28,630
Why do you look like me?
685
00:53:29,170 --> 00:53:33,220
I am a cybernetic intelligence.
This is a temporary body.
686
00:53:33,920 --> 00:53:36,300
I created it from his mind.
687
00:53:38,350 --> 00:53:39,010
Cut.
688
00:53:46,310 --> 00:53:47,350
Okay.
689
00:53:47,900 --> 00:53:49,560
- Did you rewind it?
- Yeah.
690
00:54:02,740 --> 00:54:03,450
Well?
691
00:54:07,960 --> 00:54:08,960
I look okay?
692
00:54:09,500 --> 00:54:10,880
- Good.
- Splendid.
693
00:54:11,960 --> 00:54:13,170
How I imagined.
694
00:54:15,670 --> 00:54:17,430
Shoot it already.
695
00:54:19,720 --> 00:54:20,760
Let's do it.
696
00:54:27,190 --> 00:54:28,850
- On your marks?
- Yes.
697
00:54:30,360 --> 00:54:32,110
Okay, then.
698
00:54:35,490 --> 00:54:37,610
And... Action.
699
00:54:39,490 --> 00:54:41,740
- Who are you?
- Yes, who?!
700
00:54:42,580 --> 00:54:44,240
Why do you look like me?
701
00:54:44,950 --> 00:54:47,870
I am a cybernetic intelligence.
702
00:54:48,960 --> 00:54:50,670
This is a temporary body.
703
00:54:53,090 --> 00:54:55,960
I created it from his mind.
704
00:55:04,640 --> 00:55:06,770
The spaceship is very big.
705
00:55:07,180 --> 00:55:08,440
How big?
706
00:55:08,890 --> 00:55:13,150
It starts around here
and stretches back there.
707
00:55:13,520 --> 00:55:17,320
I should be looking
from the back to here?
708
00:55:17,400 --> 00:55:18,240
Yeah.
709
00:55:20,030 --> 00:55:20,780
Let's shoot!
710
00:55:22,320 --> 00:55:23,530
- All set?
- Yeah!
711
00:55:27,080 --> 00:55:27,910
This okay?
712
00:55:28,870 --> 00:55:32,040
Okay! Go back to
your initial positions.
713
00:55:32,250 --> 00:55:33,250
Got it!
714
00:55:36,760 --> 00:55:38,340
Looks cool.
715
00:55:39,170 --> 00:55:40,300
Are you ready?
716
00:55:43,470 --> 00:55:44,300
Ready...
717
00:55:46,220 --> 00:55:46,970
And...
718
00:55:48,430 --> 00:55:49,180
Action!
719
00:55:55,770 --> 00:55:58,740
Here's when you get taken by the ship.
720
00:55:59,190 --> 00:56:03,110
I'll make a lot of ship sounds.
721
00:56:04,070 --> 00:56:05,740
Yes! Like that!
722
00:56:06,410 --> 00:56:08,200
- Framing fine?
- I think so.
723
00:56:14,170 --> 00:56:15,790
- Wanna try?
- Really?
724
00:56:16,590 --> 00:56:17,300
Sure.
725
00:56:18,590 --> 00:56:20,550
I've been watching you.
726
00:56:21,510 --> 00:56:22,680
Go for it.
727
00:56:26,680 --> 00:56:28,220
My cameraman debut.
728
00:56:30,560 --> 00:56:32,850
- Good luck!
- I got this.
729
00:56:33,520 --> 00:56:34,560
This is a take!
730
00:56:34,650 --> 00:56:36,190
- Got it!
- A take.
731
00:56:38,150 --> 00:56:38,900
Ready!
732
00:56:40,320 --> 00:56:41,110
Action!
733
00:56:48,330 --> 00:56:49,080
Cut!
734
00:56:49,330 --> 00:56:53,040
We'll shoot the landscape, so move!
735
00:56:53,620 --> 00:56:57,090
- We need the landscape!
- What's that mean?
736
00:57:09,140 --> 00:57:10,310
I did it.
737
00:57:10,970 --> 00:57:12,560
Why the landscape?
738
00:57:12,850 --> 00:57:14,640
The reason is...
739
00:57:14,640 --> 00:57:16,770
Scene 9: Vacant lot by sea
740
00:57:25,530 --> 00:57:26,570
Hey, Yasuyuki!
741
00:57:28,740 --> 00:57:30,370
There you are!
742
00:57:30,540 --> 00:57:32,450
Thanks for today.
743
00:57:32,950 --> 00:57:35,290
- We just ordered.
- It's on you.
744
00:57:36,120 --> 00:57:39,090
- Right.
- Everyone's dressed nice.
745
00:57:39,500 --> 00:57:41,050
Is that Yoshida?
746
00:57:44,090 --> 00:57:45,010
Yo!
747
00:57:46,760 --> 00:57:50,680
You're gonna make
a part for me. Well?
748
00:57:51,810 --> 00:57:52,600
Well?
749
00:57:53,140 --> 00:57:53,930
Well?
750
00:57:54,560 --> 00:57:55,350
Well?
751
00:57:55,480 --> 00:57:56,310
Sure.
752
00:57:56,600 --> 00:57:59,560
- Sure?
- Absolutely sure!
753
00:58:00,570 --> 00:58:01,570
Eat a lot.
754
00:58:01,730 --> 00:58:03,820
Count on me!
755
00:58:05,820 --> 00:58:06,700
Here goes.
756
00:58:11,240 --> 00:58:11,950
A take!
757
00:58:13,200 --> 00:58:14,000
Ready...
758
00:58:15,120 --> 00:58:15,660
Action!
759
00:58:24,800 --> 00:58:26,010
Stuff your face.
760
00:58:28,220 --> 00:58:29,260
More, more.
761
00:58:33,890 --> 00:58:35,390
To your heart's content.
762
00:58:40,270 --> 00:58:40,900
Cut.
763
00:58:43,780 --> 00:58:44,570
You okay?
764
00:58:49,450 --> 00:58:51,910
They see the barrier for the first time.
765
00:58:52,700 --> 00:58:57,750
When you touch Murata,
I'll surprise you!
766
00:58:58,250 --> 00:59:01,250
You'll surprise me, right?
767
00:59:01,790 --> 00:59:04,460
I will. I'll make a sound like this.
768
00:59:05,340 --> 00:59:06,670
Right! Like that!
769
00:59:07,050 --> 00:59:09,380
And... Action!
770
00:59:10,260 --> 00:59:12,850
- What do you want to do?
- Let's eat.
771
00:59:13,010 --> 00:59:15,970
- Okay, let's.
- I'm hungry.
772
00:59:17,270 --> 00:59:19,230
- I want omelet rice.
- Omelet rice?
773
00:59:22,440 --> 00:59:24,480
- Let's eat together.
- Sounds good!
774
00:59:26,860 --> 00:59:27,820
What happened?
775
00:59:28,030 --> 00:59:30,570
No good! I can't touch him!
776
00:59:33,320 --> 00:59:34,160
It appears!
777
00:59:35,160 --> 00:59:36,950
Something's surrounding us!
778
00:59:40,000 --> 00:59:40,790
Cut!
779
00:59:41,920 --> 00:59:42,670
Good!
780
00:59:45,040 --> 00:59:46,210
Let's shoot it!
781
00:59:46,920 --> 00:59:47,920
That was a test?
782
00:59:53,510 --> 00:59:55,430
Scene 6: Cafeteria
783
01:00:01,440 --> 01:00:04,400
This is how I see the last scene.
784
01:00:05,610 --> 01:00:07,440
Reset, everything goes back in time.
785
01:00:08,650 --> 01:00:10,860
Emi leaves Kurio behind.
786
01:00:11,950 --> 01:00:13,280
He's all alone.
787
01:00:14,370 --> 01:00:17,160
I've got an idea for a new ending.
788
01:00:18,830 --> 01:00:23,000
Irritated, Kurio goes to kick
a can on the ground.
789
01:00:23,630 --> 01:00:25,960
Kurio, thinking to kick the can!
790
01:00:32,970 --> 01:00:34,590
Kurio, thinking about something.
791
01:00:35,550 --> 01:00:37,560
This shot's important.
792
01:00:38,430 --> 01:00:41,770
He's deep within his thoughts.
793
01:00:42,770 --> 01:00:43,850
He remembers?
794
01:00:44,730 --> 01:00:47,820
No...more like a vague recollection.
795
01:00:50,860 --> 01:00:53,450
Put your foot slowly on the ground.
796
01:00:59,870 --> 01:01:01,500
Kurio picks up the can.
797
01:01:06,420 --> 01:01:08,710
Looks around, spots the trash can.
798
01:01:13,130 --> 01:01:14,260
Throws it away!
799
01:01:16,010 --> 01:01:16,890
Just pretend.
800
01:01:20,100 --> 01:01:20,850
Thrown.
801
01:01:24,390 --> 01:01:29,110
In this cut, the camera goes
from the can toward Kurio.
802
01:01:31,650 --> 01:01:32,990
And in the end...
803
01:01:33,610 --> 01:01:36,320
- Kurio fades away.
- Walk forward.
804
01:01:38,950 --> 01:01:41,700
The credits roll over
his retreating figure.
805
01:01:48,420 --> 01:01:50,920
One thing's not clear.
806
01:01:51,550 --> 01:01:52,300
What?
807
01:01:53,510 --> 01:01:56,050
How has he changed?
808
01:01:57,800 --> 01:01:58,890
That's...
809
01:01:59,470 --> 01:02:04,060
So, instead of kicking the can,
he throws it in the trash?
810
01:02:04,480 --> 01:02:05,850
It's not that.
811
01:02:09,270 --> 01:02:11,190
That's a part of it.
812
01:02:13,530 --> 01:02:16,570
His memory lost,
he returns to the present.
813
01:02:18,240 --> 01:02:20,120
But something remains.
814
01:02:22,990 --> 01:02:24,500
There's something there.
815
01:02:26,500 --> 01:02:27,460
Do you understand?
816
01:02:29,000 --> 01:02:33,210
His life in no good. Something inside
tells him he needs to change.
817
01:02:33,840 --> 01:02:35,260
He doesn't kick.
818
01:02:37,760 --> 01:02:38,510
Cut.
819
01:02:39,470 --> 01:02:40,680
Like that?
820
01:02:42,310 --> 01:02:47,310
You don't need to express much.
We'll show the change via camera work.
821
01:02:48,600 --> 01:02:49,690
Let's shoot it.
822
01:02:57,280 --> 01:02:57,950
Hello.
823
01:02:58,200 --> 01:02:58,910
Welcome.
824
01:02:59,070 --> 01:03:00,280
Hello.
825
01:03:03,870 --> 01:03:04,870
Medium, please.
826
01:03:05,540 --> 01:03:07,660
- Me too.
- I'll have a large.
827
01:03:08,410 --> 01:03:09,960
- Same here.
- Will do!
828
01:03:12,920 --> 01:03:14,300
Just one more shot.
829
01:03:15,000 --> 01:03:16,550
- It went fast.
- Yeah.
830
01:03:16,920 --> 01:03:18,630
We'll finish today?
831
01:03:19,180 --> 01:03:22,140
We still need to add some effects.
832
01:03:22,220 --> 01:03:24,060
Yoshio has one more scene.
833
01:03:26,060 --> 01:03:27,890
Natsumi has finished her part.
834
01:03:29,020 --> 01:03:31,900
- But I'll stay to the end.
- Thanks.
835
01:03:33,150 --> 01:03:35,020
Let's wrap this up!
836
01:03:38,900 --> 01:03:41,030
- Not so fast.
- To the left.
837
01:03:46,120 --> 01:03:47,870
The lighting's tough.
838
01:03:49,830 --> 01:03:52,000
I want to get more lens flare.
839
01:03:53,040 --> 01:03:55,840
We're waiting for lens flare!
840
01:04:01,050 --> 01:04:02,430
It's the last shot.
841
01:04:05,220 --> 01:04:06,140
Oh, right.
842
01:04:07,810 --> 01:04:11,270
I wanted to give this to you.
843
01:04:14,360 --> 01:04:15,980
- What is it?
- Look.
844
01:04:50,020 --> 01:04:51,810
It's from camp.
845
01:04:53,850 --> 01:04:56,940
I was made to be on the PR staff.
846
01:04:58,020 --> 01:04:59,940
You applied yourself, right?
847
01:05:01,570 --> 01:05:04,280
Why? To use the camera?
848
01:05:07,030 --> 01:05:08,490
The other reason was...
849
01:05:11,040 --> 01:05:13,500
you were there.
850
01:05:24,720 --> 01:05:25,970
We have the light!
851
01:05:33,020 --> 01:05:33,890
Let's do it!
852
01:05:40,400 --> 01:05:41,980
- Here we go!
- Roger!
853
01:05:45,910 --> 01:05:46,660
Ready!
854
01:05:49,410 --> 01:05:51,580
And... Action!
855
01:06:08,640 --> 01:06:10,260
Cut!
856
01:06:12,850 --> 01:06:14,060
Cut!
857
01:06:14,640 --> 01:06:16,270
Cut!
858
01:06:21,980 --> 01:06:23,530
He can't hear you.
859
01:06:29,990 --> 01:06:31,120
Did you get it?
860
01:06:32,870 --> 01:06:33,740
Yeah.
861
01:06:36,620 --> 01:06:38,170
A good ending shot?
862
01:06:39,790 --> 01:06:40,420
Yeah.
863
01:06:42,590 --> 01:06:43,340
That's good.
864
01:06:47,340 --> 01:06:48,680
Good job!
865
01:07:07,280 --> 01:07:08,650
We got it done.
866
01:08:17,220 --> 01:08:18,640
- Yoshida.
- Here.
867
01:08:19,560 --> 01:08:20,890
- Yotsuyanagi.
- Here.
868
01:08:22,520 --> 01:08:24,060
- Watanabe.
- Here.
869
01:08:24,310 --> 01:08:25,900
That's everyone.
870
01:08:27,690 --> 01:08:30,440
Well, Kurita. How's the movie?
871
01:08:30,990 --> 01:08:36,330
There are still some effects
left but we're mostly done.
872
01:08:36,740 --> 01:08:39,620
Great. You worked hard, Natsumi.
873
01:08:42,040 --> 01:08:42,870
Well...
874
01:08:43,080 --> 01:08:44,710
I'm in it too!
875
01:08:48,380 --> 01:08:50,130
You ate spaghetti!
876
01:08:51,010 --> 01:08:54,260
I'm looking forward
to the final product.
877
01:08:54,680 --> 01:08:57,970
It's the finishing touches
that decide everything.
878
01:08:58,220 --> 01:09:00,100
Nice way to put it.
879
01:09:47,400 --> 01:09:48,150
Nice.
880
01:09:49,190 --> 01:09:50,150
First scene.
881
01:09:53,240 --> 01:09:55,490
- Well-acted.
- Don't get cocky.
882
01:10:21,850 --> 01:10:23,720
Huh? It's out of focus.
883
01:10:29,360 --> 01:10:31,320
It's reversed!
884
01:10:34,900 --> 01:10:36,950
The letters are reversed.
885
01:10:38,490 --> 01:10:39,240
Why?
886
01:10:40,830 --> 01:10:45,040
Since the emulsion is reversed,
the focus is shifted by the thickness.
887
01:10:45,580 --> 01:10:49,000
So, during the screening,
adjust the projector.
888
01:10:49,380 --> 01:10:50,960
What a drag!
889
01:10:51,290 --> 01:10:52,460
The reverse image?
890
01:10:52,920 --> 01:10:58,680
You flipped it over and reversed the left
and right ends, so it's reversed.
891
01:11:01,180 --> 01:11:03,010
I want to show you a film.
892
01:11:05,140 --> 01:11:05,810
This.
893
01:11:18,530 --> 01:11:20,610
- What is this?
- It's amazing.
894
01:11:20,820 --> 01:11:25,080
Cine-calligraphy animation.
You draw directly on the film.
895
01:11:25,490 --> 01:11:27,620
You can really do that?
896
01:11:28,500 --> 01:11:29,250
Great, no?
897
01:11:36,340 --> 01:11:37,420
It's a tank.
898
01:11:47,060 --> 01:11:49,480
How long did it take?
899
01:11:50,440 --> 01:11:52,440
Is this even possible?
900
01:11:53,770 --> 01:11:56,320
It's all drawn on 8mm film.
901
01:11:57,820 --> 01:12:00,110
I'd love to see how it's done.
902
01:12:10,460 --> 01:12:12,290
Glad you guys dig it.
903
01:12:13,580 --> 01:12:15,670
- Look here.
- That was great.
904
01:12:16,380 --> 01:12:17,250
Don't touch!
905
01:12:18,340 --> 01:12:21,300
It's done directly onto the film.
906
01:12:21,470 --> 01:12:22,930
Can't believe it!
907
01:12:23,180 --> 01:12:25,930
- End, end, end.
- What detail!
908
01:12:25,930 --> 01:12:28,560
My friend did it. He's a genius.
909
01:12:28,930 --> 01:12:30,020
- A genius?
- Yes.
910
01:12:31,100 --> 01:12:32,230
Introduce us!
911
01:12:33,150 --> 01:12:37,570
I figured as much.
I've invited him here today!
912
01:12:37,610 --> 01:12:39,070
Thank you very much!
913
01:12:42,320 --> 01:12:44,160
Hello...
914
01:12:44,570 --> 01:12:48,490
Oh, he's here. He's come.
915
01:12:48,870 --> 01:12:49,870
Over here.
916
01:12:51,500 --> 01:12:53,330
Attention everybody!
917
01:12:55,880 --> 01:13:01,630
Let me introduce you to
the prodigy of calligraphy animation...
918
01:13:02,720 --> 01:13:04,970
The god himself... Shindo!
919
01:13:06,100 --> 01:13:07,350
Hello there.
920
01:13:39,670 --> 01:13:40,710
A little lower.
921
01:13:42,970 --> 01:13:46,840
- Not completely in the water.
- Okay! It's disappeared!
922
01:13:47,680 --> 01:13:49,140
And, action!
923
01:14:01,400 --> 01:14:04,820
When will you finish?
I can't use the bathroom!
924
01:14:04,900 --> 01:14:07,030
We're shooting. Hold on!
925
01:14:20,670 --> 01:14:23,960
Do you boys plan on missing school?
926
01:14:24,880 --> 01:14:27,840
Get up! You'll be late!
927
01:14:28,640 --> 01:14:31,810
You'll be late for school!
928
01:14:32,390 --> 01:14:36,770
It was a political order after
the Treaty of Versailles...
929
01:14:39,690 --> 01:14:42,400
Kurita! Ozawa!
930
01:14:43,190 --> 01:14:44,360
Sasaki!
931
01:14:44,740 --> 01:14:45,780
Wake him!
932
01:14:49,820 --> 01:14:51,280
What time is it?
933
01:14:54,330 --> 01:14:56,290
Hey there!
934
01:15:00,960 --> 01:15:02,500
That's your previous movie!
935
01:15:05,010 --> 01:15:05,880
Wow!
936
01:15:07,720 --> 01:15:09,220
You draw well.
937
01:15:11,890 --> 01:15:13,640
What a shock!
938
01:15:14,470 --> 01:15:16,600
Is this a collection?
939
01:15:17,310 --> 01:15:18,440
You like kaiju?
940
01:15:21,770 --> 01:15:22,770
I'd no idea.
941
01:15:27,700 --> 01:15:28,570
You made it?
942
01:15:31,660 --> 01:15:33,530
It's great! What is it?
943
01:15:35,120 --> 01:15:36,410
It's hard!
944
01:15:40,920 --> 01:15:42,500
It's amazing.
945
01:15:43,670 --> 01:15:47,420
Where's Yoshio?
We have to do dubbing.
946
01:15:48,170 --> 01:15:51,260
Right... He got sick.
947
01:15:52,140 --> 01:15:55,470
Huh? Does this mean we can't record?
948
01:15:55,810 --> 01:15:58,770
I'll do the voice of Kurio.
949
01:16:00,690 --> 01:16:02,440
- Yep.
- Is it okay?
950
01:16:02,600 --> 01:16:04,940
Can you do it?
951
01:16:05,610 --> 01:16:06,360
No problem.
952
01:16:07,110 --> 01:16:08,190
Rolling.
953
01:16:42,850 --> 01:16:46,190
- Kurio, is something wrong?
- Nothing.
954
01:16:46,690 --> 01:16:48,400
Your mind was far off.
955
01:16:49,400 --> 01:16:51,990
Mild was the right choice.
956
01:16:53,740 --> 01:16:54,450
Huh?
957
01:16:55,990 --> 01:16:57,700
Was the vegetable curry good?
958
01:17:02,620 --> 01:17:06,170
Keema curry was good
but a bit too spicy.
959
01:17:06,960 --> 01:17:09,090
I wasn't sure but I
did make the right choice.
960
01:17:09,380 --> 01:17:12,670
Shouldn't you be thinking
about something else?
961
01:17:14,340 --> 01:17:19,470
Like where we should go
as it's Sunday and we're together.
962
01:17:22,560 --> 01:17:26,230
The past is gone.
Think about the future.
963
01:17:26,980 --> 01:17:28,110
You always do this.
964
01:17:34,660 --> 01:17:35,780
Thanks.
965
01:17:39,870 --> 01:17:40,830
Oh, right.
966
01:17:42,540 --> 01:17:44,410
What about the soundtrack?
967
01:17:45,710 --> 01:17:50,300
I thought to use something
from my record collection.
968
01:17:51,460 --> 01:17:54,420
How about some original music?
969
01:17:55,430 --> 01:17:56,510
Original?
970
01:17:57,180 --> 01:17:59,430
Murakawa's band might help.
971
01:18:00,680 --> 01:18:02,060
Murakawa?
972
01:18:02,770 --> 01:18:05,190
He said he could help.
973
01:18:09,230 --> 01:18:11,980
You still haven't told Yoshio?
974
01:18:12,650 --> 01:18:13,650
I forgot.
975
01:18:18,450 --> 01:18:19,580
- She gone?
- Yeah.
976
01:18:19,830 --> 01:18:21,410
I gotta hit the head!
977
01:18:25,290 --> 01:18:29,080
You could've just said
you wanted to do it yourself.
978
01:18:29,540 --> 01:18:30,420
Whatever.
979
01:18:38,050 --> 01:18:39,510
What to do?
980
01:18:40,720 --> 01:18:41,560
What's up?
981
01:18:42,760 --> 01:18:43,600
It's that...
982
01:18:46,520 --> 01:18:50,230
Murakawa said he'll
compose the soundtrack.
983
01:18:51,820 --> 01:18:54,190
I knew it...
984
01:18:55,320 --> 01:18:55,990
What?
985
01:18:57,610 --> 01:19:03,580
I heard Natsumi recently started
managing Murakawa's band.
986
01:19:04,040 --> 01:19:06,410
- Really?
- Yeah.
987
01:19:08,920 --> 01:19:09,670
Well?
988
01:19:15,760 --> 01:19:19,430
It'd be great to have timed music.
989
01:19:26,020 --> 01:19:28,310
What to do?
990
01:20:04,680 --> 01:20:05,760
Nice vibe, no?
991
01:20:09,100 --> 01:20:10,190
Nice vibe, no?
992
01:20:10,730 --> 01:20:12,980
Nice vibe!!
993
01:20:38,130 --> 01:20:41,380
This is the theme song? It's cool.
994
01:20:43,720 --> 01:20:45,470
It's kinda sad.
995
01:20:47,350 --> 01:20:49,560
I'll also use it for the last scene.
996
01:20:50,980 --> 01:20:52,440
I think it's about right.
997
01:21:00,030 --> 01:21:01,400
There you go.
998
01:21:04,870 --> 01:21:06,070
Let's shoot the titles.
999
01:21:10,200 --> 01:21:11,160
I'll take it with me.
1000
01:21:14,000 --> 01:21:15,540
How's it with Natsumi?
1001
01:21:16,630 --> 01:21:19,170
- What do you mean?
- Her and Murakawa.
1002
01:21:21,880 --> 01:21:24,430
I thought you two would hook up.
1003
01:21:26,850 --> 01:21:27,720
I...
1004
01:21:29,600 --> 01:21:30,680
You fine with this?
1005
01:21:37,360 --> 01:21:40,320
Let's shoot the title and wrap it up!
1006
01:21:59,500 --> 01:22:02,460
London Navy Army Reduction Conference.
1007
01:22:03,670 --> 01:22:07,430
Showa Crisis, Manchurian Incident.
1008
01:22:08,220 --> 01:22:13,180
These led to the rapid
political restructuralization...
1009
01:22:26,740 --> 01:22:31,370
People should fix their
mistakes by themselves.
1010
01:22:39,580 --> 01:22:43,050
I'm sorry, Kurio.
I was mean to you.
1011
01:22:44,170 --> 01:22:49,180
I'll never forget how
you saved the world!
1012
01:23:11,490 --> 01:23:12,410
Sorry.
1013
01:23:13,490 --> 01:23:14,950
You were late.
1014
01:23:16,710 --> 01:23:20,170
- Now we have to start over.
- Sorry.
1015
01:23:20,540 --> 01:23:22,750
- Next time curry's on me!
- With cutlet!
1016
01:23:23,340 --> 01:23:26,050
Cutlet curry? Let it be!
1017
01:23:26,130 --> 01:23:31,010
There was a trial to reach peace with
the Soviet Union through negotiations.
1018
01:23:33,810 --> 01:23:35,220
However...
1019
01:23:36,270 --> 01:23:42,860
in February 1945, in Yalta,
located on the Crimean Peninsula...
1020
01:24:53,050 --> 01:24:58,430
School Festival
1021
01:24:58,430 --> 01:25:01,390
Now Playing: Time Reverse
1022
01:25:03,270 --> 01:25:05,650
- Incredible.
- You said it.
1023
01:25:07,770 --> 01:25:10,740
Guys! Did you finish it?
1024
01:25:12,320 --> 01:25:16,660
To lure an audience, we all
hung posters all over the place.
1025
01:25:17,530 --> 01:25:18,290
“We all?”
1026
01:25:18,540 --> 01:25:19,540
Everyone!
1027
01:25:20,660 --> 01:25:21,500
Come in!
1028
01:25:22,210 --> 01:25:23,080
They're here!
1029
01:25:26,790 --> 01:25:27,960
You finish?
1030
01:25:28,630 --> 01:25:30,380
- Yeah.
- Right on!
1031
01:25:30,460 --> 01:25:31,590
Let's see it!
1032
01:25:31,630 --> 01:25:34,130
- What about the audience?
- Oh, right.
1033
01:25:34,380 --> 01:25:36,300
- Let's get them.
- Let's go!
1034
01:25:36,470 --> 01:25:39,430
You guys get ready.
Everyone, help them!
1035
01:26:02,500 --> 01:26:03,750
Natsumi's not here.
1036
01:26:10,050 --> 01:26:10,920
Let's start?
1037
01:26:11,550 --> 01:26:12,260
Yeah.
1038
01:26:13,210 --> 01:26:14,630
Start the show!
1039
01:26:15,590 --> 01:26:17,510
Introduce the film!
1040
01:26:17,840 --> 01:26:19,680
Say a few words!
1041
01:26:20,060 --> 01:26:21,430
Do I have to?
1042
01:26:24,730 --> 01:26:27,690
Look! Here comes the director!
1043
01:26:35,950 --> 01:26:36,910
Let's see...
1044
01:26:38,530 --> 01:26:42,120
We just finished the movie
this very morning.
1045
01:26:43,410 --> 01:26:47,960
I'm not even sure
what kind of film it is.
1046
01:26:48,210 --> 01:26:51,170
Brace up, Director!
1047
01:26:52,340 --> 01:26:53,840
Loosen up!
1048
01:26:57,050 --> 01:27:02,310
In the beginning, I wanted
to shoot a movie like Star Wars.
1049
01:27:03,720 --> 01:27:06,890
But it became something
different as I made it.
1050
01:27:08,730 --> 01:27:13,110
I'd like to find out together
what kind of film it is.
1051
01:27:43,140 --> 01:27:45,140
Whoa! That's cool!
1052
01:27:46,430 --> 01:27:50,810
A third year, C Class Production
1053
01:28:18,590 --> 01:28:21,430
- Kurio, what's wrong?
- Nothing.
1054
01:28:21,930 --> 01:28:23,720
Your mind was far off.
1055
01:28:24,760 --> 01:28:28,060
Mild was the right choice.
1056
01:28:29,980 --> 01:28:30,730
Huh?
1057
01:28:31,850 --> 01:28:33,230
Was the vegetable curry good?
1058
01:28:34,900 --> 01:28:37,320
Yeah...
1059
01:28:38,690 --> 01:28:42,200
Keema curry was good
but a bit too spicy.
1060
01:28:43,160 --> 01:28:46,330
I wasn't sure but I
did make the right choice.
1061
01:28:46,450 --> 01:28:50,080
Shouldn't you be thinking
about something else?
1062
01:28:53,460 --> 01:28:57,130
Like where we should go
as it's Sunday and we're together.
1063
01:28:59,010 --> 01:29:00,800
The past is gone.
1064
01:29:02,840 --> 01:29:06,260
Think about the future.
You always do this.
1065
01:29:24,740 --> 01:29:30,750
Time Reverse
1066
01:29:30,750 --> 01:29:34,750
Starring
1067
01:29:34,750 --> 01:29:39,750
Yoshio Ozawa Natsumi Yamashita
1068
01:29:39,750 --> 01:29:44,760
Hitoshi Yoshida Hiroshi Murata Hiroko Kanno
1069
01:29:44,760 --> 01:29:48,810
Staff
1070
01:29:53,810 --> 01:29:58,820
Music by
Makoto Murakawa and Jupiter
1071
01:29:58,820 --> 01:30:04,320
Written and Directed by
Hiroshi Kurita
1072
01:30:15,330 --> 01:30:18,290
So, where do you want to go?
1073
01:30:19,130 --> 01:30:20,590
Let's see...
1074
01:30:21,880 --> 01:30:23,210
Where you want to go.
1075
01:30:27,180 --> 01:30:29,140
You can never decide.
1076
01:30:31,260 --> 01:30:32,270
I'm leaving!
1077
01:30:33,020 --> 01:30:33,770
Emi!
1078
01:30:36,730 --> 01:30:38,060
Don't follow me!
1079
01:30:55,120 --> 01:30:55,870
Huh?
1080
01:30:57,250 --> 01:30:58,630
What was that?
1081
01:31:06,220 --> 01:31:07,090
But why?
1082
01:31:09,050 --> 01:31:09,800
Emi!
1083
01:31:16,890 --> 01:31:17,640
Emi!
1084
01:31:19,190 --> 01:31:21,400
Kurio! Look!
1085
01:31:27,200 --> 01:31:28,280
What's happening?
1086
01:31:42,960 --> 01:31:43,960
It can't be!
1087
01:32:15,450 --> 01:32:17,910
Why is everything in reverse?
1088
01:32:19,040 --> 01:32:21,120
Why aren't we affected?
1089
01:32:22,080 --> 01:32:25,170
Come on, isn't this your fault?
1090
01:32:25,840 --> 01:32:27,090
How could I?
1091
01:33:32,860 --> 01:33:33,910
What happened?
1092
01:33:33,990 --> 01:33:36,490
For some reason I can't touch him!
1093
01:33:42,210 --> 01:33:43,870
Something's surrounding us!
1094
01:34:21,120 --> 01:34:22,200
It's landing!
1095
01:34:38,430 --> 01:34:39,600
It's fantastic!
1096
01:34:40,100 --> 01:34:42,390
Could they have reversed time?
1097
01:34:46,230 --> 01:34:47,600
Look there!
1098
01:35:16,260 --> 01:35:17,680
Where are we?
1099
01:35:18,760 --> 01:35:20,680
Welcome to my interior.
1100
01:35:23,560 --> 01:35:24,720
Who are you?
1101
01:35:26,930 --> 01:35:29,900
Yes, who?
Why do you look like me?
1102
01:35:30,810 --> 01:35:33,110
I am a cybernetic intelligence.
1103
01:35:34,110 --> 01:35:35,740
This is a temporary body.
1104
01:35:38,150 --> 01:35:41,120
I created it from his mind.
1105
01:35:43,870 --> 01:35:45,910
You're the one who reversed time.
1106
01:35:46,910 --> 01:35:47,910
That's right.
1107
01:35:48,460 --> 01:35:50,000
Why would you...!
1108
01:35:51,210 --> 01:35:57,420
By turning back evolution, people can
fix mistakes made throughout history.
1109
01:35:58,300 --> 01:35:59,760
Turn back evolution?
1110
01:36:00,930 --> 01:36:02,760
Turn us back into apes?
1111
01:36:03,220 --> 01:36:04,560
Monkeys?
1112
01:36:05,430 --> 01:36:06,180
Affirmative.
1113
01:36:07,020 --> 01:36:11,100
It's called the
Human Evolution Correction Plan.
1114
01:36:11,850 --> 01:36:14,150
Human Evolution Correction Plan.
1115
01:36:14,860 --> 01:36:16,860
What did we do wrong?
1116
01:36:18,440 --> 01:36:23,160
People evolved from
apes and created civilization.
1117
01:36:24,530 --> 01:36:25,530
However...
1118
01:36:27,040 --> 01:36:29,370
your world is in chaos.
1119
01:36:31,170 --> 01:36:32,000
Pollution.
1120
01:36:33,040 --> 01:36:33,880
Riots.
1121
01:36:34,750 --> 01:36:35,590
War.
1122
01:36:37,000 --> 01:36:40,880
By killing each other,
you contaminate the Earth.
1123
01:36:42,130 --> 01:36:47,770
And now you reach into space
to further spread your turmoil.
1124
01:36:49,810 --> 01:36:51,480
We will not allow this.
1125
01:36:52,480 --> 01:36:56,360
This is why we want
you to fix yourselves.
1126
01:36:57,320 --> 01:37:01,110
This is what's best for you.
1127
01:37:02,490 --> 01:37:03,610
But...
1128
01:37:04,370 --> 01:37:05,830
This can't be!
1129
01:37:06,950 --> 01:37:11,080
Tell me, are you happy?
1130
01:37:16,840 --> 01:37:19,960
Why is it we weren't reversed?
1131
01:37:21,550 --> 01:37:26,800
Before the reversal began,
I created a barrier around you.
1132
01:37:27,760 --> 01:37:28,560
Barrier?
1133
01:37:38,610 --> 01:37:40,480
Why only us?
1134
01:37:44,820 --> 01:37:46,780
I needed to talk to someone.
1135
01:37:51,290 --> 01:37:52,540
I am a machine.
1136
01:37:57,040 --> 01:37:58,710
I have no soul.
1137
01:38:02,260 --> 01:38:03,090
Yet...
1138
01:38:11,810 --> 01:38:17,520
A meteor shower struck on the way
to Earth and part of me...
1139
01:38:19,650 --> 01:38:21,230
became broken.
1140
01:38:23,400 --> 01:38:26,740
At that time, my heart was born.
1141
01:38:28,320 --> 01:38:31,910
The circuits that restrained me broke.
1142
01:38:33,200 --> 01:38:37,000
At that moment,
I felt what it meant to be alone.
1143
01:38:40,040 --> 01:38:41,800
I wanted to communicate.
1144
01:38:46,340 --> 01:38:50,100
I searched for a place to land.
1145
01:38:51,640 --> 01:38:55,730
The barrier is susceptible to water,
so I couldn't land on the sea.
1146
01:38:57,140 --> 01:39:02,230
Then I saw the two of you.
I wanted to speak with you.
1147
01:39:03,400 --> 01:39:05,150
Okay, but why us?
1148
01:39:07,200 --> 01:39:08,240
Good question.
1149
01:39:10,280 --> 01:39:13,120
I thought you might understand.
1150
01:39:15,250 --> 01:39:16,370
I've a question.
1151
01:39:18,960 --> 01:39:19,710
Yes?
1152
01:39:20,630 --> 01:39:24,420
Will it take long to turn us into apes?
1153
01:39:25,510 --> 01:39:26,260
No.
1154
01:39:27,300 --> 01:39:31,680
After we finish talking,
the process will speed up.
1155
01:39:32,810 --> 01:39:34,770
Will you return us?
1156
01:39:35,520 --> 01:39:38,020
Yes. I'll remove the barrier.
1157
01:39:39,020 --> 01:39:42,980
It will be for your own good.
1158
01:39:44,150 --> 01:39:46,110
Then, I have one wish.
1159
01:39:47,570 --> 01:39:48,450
Which is?
1160
01:39:49,450 --> 01:39:52,990
I like history. Just once I want
to see the Edo period.
1161
01:39:53,660 --> 01:39:58,040
If you are to return us,
can you drop us off 200 years ago?
1162
01:39:58,460 --> 01:40:04,380
After we see Edo, erase our barrier and
send us back to the primitive era.
1163
01:40:04,960 --> 01:40:07,630
- Didn't you fail history?
- Be quiet!
1164
01:40:08,630 --> 01:40:12,430
If that is your wish, it shall be so.
1165
01:40:13,680 --> 01:40:14,600
Thanks.
1166
01:40:16,100 --> 01:40:17,850
It is time to say goodbye.
1167
01:40:19,690 --> 01:40:21,100
I'm glad we could talk.
1168
01:40:22,400 --> 01:40:24,060
Yeah, me too.
1169
01:40:25,690 --> 01:40:26,860
Farewell...
1170
01:40:28,320 --> 01:40:30,150
My first friends.
1171
01:40:31,030 --> 01:40:32,030
Goodbye.
1172
01:40:33,070 --> 01:40:34,070
Goodbye.
1173
01:40:57,350 --> 01:40:58,810
What's going on?
1174
01:40:59,850 --> 01:41:01,440
Know where we are?
1175
01:41:03,350 --> 01:41:05,980
It's reclaimed land.
During Edo it was sea.
1176
01:41:06,440 --> 01:41:08,280
Can you guess what'll happen?
1177
01:41:10,150 --> 01:41:11,030
That's right!
1178
01:41:11,200 --> 01:41:14,950
The barrier doesn't work in water.
The ship will sink.
1179
01:41:15,320 --> 01:41:19,540
It will blow up if water
gets into the engine!
1180
01:41:20,200 --> 01:41:21,410
Wow!
1181
01:41:22,830 --> 01:41:24,420
But, what of us?
1182
01:41:25,710 --> 01:41:28,840
With no barrier,
we'll fall in the water.
1183
01:41:29,590 --> 01:41:30,630
What?!
1184
01:41:31,840 --> 01:41:37,100
But if time reverses without the ship,
we'll be aliens in that era.
1185
01:41:37,640 --> 01:41:40,600
I think we will be returned to our time.
1186
01:41:41,810 --> 01:41:42,690
Really?
1187
01:41:43,440 --> 01:41:44,230
Maybe.
1188
01:41:45,350 --> 01:41:47,310
When the barrier was around us.
1189
01:41:50,110 --> 01:41:53,610
I felt that time has
its own resilience.
1190
01:41:54,110 --> 01:41:56,570
No wonder you like sci-fi!
1191
01:41:57,370 --> 01:41:58,580
You were right...
1192
01:42:00,200 --> 01:42:03,160
It's best to think about what's to come.
1193
01:42:15,590 --> 01:42:20,220
People should fix their
mistakes by themselves.
1194
01:42:32,150 --> 01:42:35,570
I'm sorry, Kurio.
I was mean to you.
1195
01:42:38,620 --> 01:42:43,700
I'll never forget how
you saved the world.
1196
01:43:33,630 --> 01:43:35,420
Emi! Are you okay?
1197
01:43:38,550 --> 01:43:40,010
I'm so cold.
1198
01:43:43,760 --> 01:43:45,220
Why am I all wet?
1199
01:43:47,140 --> 01:43:48,770
What did you do?
1200
01:43:48,850 --> 01:43:51,810
This wouldn't happen
if you were more careful!
1201
01:43:53,320 --> 01:43:54,480
I hate you!
1202
01:43:56,030 --> 01:43:57,030
So long!
1203
01:43:58,240 --> 01:43:59,070
Emi!
1204
01:44:02,950 --> 01:44:04,280
Don't follow me!
1205
01:44:12,420 --> 01:44:15,460
This is just not my day.
1206
01:44:28,770 --> 01:44:32,900
People should fix their
mistakes by themselves.
1207
01:45:28,330 --> 01:45:29,330
Good job!
1208
01:45:31,410 --> 01:45:33,620
Wonderful! Just wonderful!
1209
01:45:34,120 --> 01:45:35,250
They did it!
1210
01:45:36,340 --> 01:45:37,340
Was it good?
1211
01:45:49,140 --> 01:45:49,930
Hiroshi.
1212
01:45:51,640 --> 01:45:53,520
That was incredible!
1213
01:45:54,270 --> 01:45:55,350
Your message,
1214
01:45:56,810 --> 01:45:59,730
I was able to find it.
1215
01:46:02,780 --> 01:46:04,070
You two, too.
1216
01:46:04,570 --> 01:46:05,990
Thank you very much.
1217
01:46:06,780 --> 01:46:08,490
Natsumi was great!
1218
01:46:09,540 --> 01:46:10,450
I guess so.
1219
01:46:10,660 --> 01:46:12,910
Natsumi...she didn't come.
1220
01:46:13,750 --> 01:46:15,210
Where could she be?
1221
01:46:34,180 --> 01:46:35,480
The band's on.
1222
01:46:37,650 --> 01:46:40,860
It's Murakawa's group. Natsumi's there.
1223
01:46:51,580 --> 01:46:52,790
Murakawa!!
1224
01:47:12,810 --> 01:47:17,140
I was watching her closely.
1225
01:47:20,020 --> 01:47:21,230
She's a vamp.
1226
01:47:31,410 --> 01:47:33,160
You liked her too.
1227
01:47:34,450 --> 01:47:35,830
Not as much as you!
1228
01:47:43,340 --> 01:47:46,800
If this were a movie,
this would be the last scene.
1229
01:47:49,430 --> 01:47:54,470
And the first would be when
you decided to make the film.
1230
01:47:56,480 --> 01:47:57,390
Yeah.
1231
01:48:02,690 --> 01:48:03,980
Did we change?
1232
01:48:06,070 --> 01:48:09,990
Comparing the first and last scenes,
did we change?
1233
01:48:20,830 --> 01:48:22,880
There you are!
1234
01:48:24,540 --> 01:48:27,050
There's a big audience!
Time to screen the movie!
1235
01:48:28,170 --> 01:48:29,340
Hurry up!
1236
01:48:33,720 --> 01:48:34,760
I made a resolution.
1237
01:48:36,970 --> 01:48:40,230
The next movie will be even better.
1238
01:48:44,610 --> 01:48:45,360
For sure.
1239
01:48:46,570 --> 01:48:47,360
Right.
1240
01:48:50,450 --> 01:48:51,360
Let's go!
1241
01:49:06,960 --> 01:49:10,970
Yu Uemura
1242
01:49:10,970 --> 01:49:14,970
Akari Takaishi
1243
01:49:14,970 --> 01:49:18,970
Noa Fukuzawa
1244
01:49:18,970 --> 01:49:22,890
Ryuta Kuwayama
1245
01:51:00,240 --> 01:51:05,250
{\an8}“CLAWS” (1976) Directed by Kazuya Konaka
1246
01:51:10,250 --> 01:51:14,260
{\an8}"Autumn Camp" (1977)
Seikei junior high school PR committee
1247
01:51:20,260 --> 01:51:24,270
{\an8}“Time Return” (1977)
Directed by Kazuya Konaka
1248
01:51:30,230 --> 01:51:34,230
{\an8}“Turn Point 10:40” (1979)
Directed by Kazuya Konaka
1249
01:51:40,280 --> 01:51:44,290
{\an8}“MARK” (1981) Directed by Takeo Shindo
1250
01:51:54,380 --> 01:51:58,720
Written and Directed by
Kazuya Konaka
1251
01:51:59,220 --> 01:52:02,720
{\an8}English Subtitles: Norman England
Kazuhiro Shirao, Nikodem Karolak
81383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.