All language subtitles for Roughly Speaking 1945 DVDRip XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:08,600 Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes 2 00:01:39,501 --> 00:01:42,601 Then shall the dust return to the earth as it was: 3 00:01:42,642 --> 00:01:46,302 and the spirit shall return to God who gave it. 4 00:01:46,403 --> 00:01:50,203 This is a particularly sad occasion for many who are gathered here. 5 00:01:50,704 --> 00:01:56,104 Especially for Mr. Randall's beloved wife and his two daughters. 6 00:01:56,405 --> 00:01:59,605 We join with them in their hour of bereavement. 7 00:02:01,606 --> 00:02:03,406 Only a few short weeks ago... 8 00:02:03,437 --> 00:02:07,307 ...we came together in this house upon another happier occasion. 9 00:02:07,458 --> 00:02:12,308 The celebration of Mr. and Mrs. Randall's 25th wedding anniversary. 10 00:02:13,609 --> 00:02:18,809 Who of us who saw him then, in the prime of his life, 11 00:02:18,910 --> 00:02:22,610 justly proud of his success, of his home, 12 00:02:22,691 --> 00:02:25,411 could have imagined that we would come here today... 13 00:02:25,512 --> 00:02:28,112 to pay our last respects? 14 00:03:04,013 --> 00:03:06,313 Oh, John, you shouldn't! 15 00:03:07,800 --> 00:03:10,114 Gather new rosebuds while you may. 16 00:03:10,215 --> 00:03:11,999 It's exquisite! 17 00:03:22,300 --> 00:03:26,600 O woman! In our hours of ease, uncertain, coy, and hard to please, 18 00:03:26,651 --> 00:03:30,801 when pain and anguish wring the brow, a ministering angel thou! 19 00:03:30,832 --> 00:03:32,202 Walter Scott. 20 00:03:32,353 --> 00:03:35,350 Manner, not gold, is woman's best adornment. 21 00:03:35,384 --> 00:03:36,704 Amanda. 22 00:03:36,705 --> 00:03:39,200 Jarvis, the servants! 23 00:03:42,001 --> 00:03:46,000 Quail, larded grouse, venison, oysters by the bell. 24 00:03:46,031 --> 00:03:47,801 Chicken would have done just as well. 25 00:03:47,822 --> 00:03:50,102 Nothing is too rich and fancy to suit my taste. 26 00:03:50,123 --> 00:03:52,680 If there's anything I hate, it's good plain cooking. 27 00:03:52,699 --> 00:03:54,580 Just because you've been told you look like King Edward... 28 00:03:54,599 --> 00:03:56,780 your every gesture doesn't have to be Edwardian. 29 00:03:56,799 --> 00:03:58,681 The best is none too good for us. 30 00:03:58,699 --> 00:04:00,830 Remember, you're a long-time debt. 31 00:04:00,861 --> 00:04:04,731 On with the dance. Let joy be unconfined. 32 00:04:04,832 --> 00:04:08,632 - Louise, you're supposed to be in bed. - Tell your troubles to a policeman. 33 00:04:08,653 --> 00:04:09,933 - What? - Boo! 34 00:04:14,034 --> 00:04:16,134 Oh, hey! 35 00:04:18,235 --> 00:04:21,900 - Oh, Ma, it's beautiful! - Your father gave it to me, dear. 36 00:04:22,101 --> 00:04:25,301 I don't think I've ever seen anything quite so lovely. 37 00:04:25,902 --> 00:04:28,350 - Welcome, Charles. - Good evening, my dear. 38 00:04:34,151 --> 00:04:36,751 Don't forget tomorrow morning, early. 39 00:04:54,352 --> 00:04:56,052 I hope we didn't wake your mother. 40 00:04:56,073 --> 00:04:58,053 She's afraid I'm making a tomboy of you. 41 00:04:58,074 --> 00:05:00,580 She wants me to be a little lady but I'm not going to. 42 00:05:00,599 --> 00:05:02,140 Well, I could think of worse things. 43 00:05:02,161 --> 00:05:04,641 I want to be a great singer like Lillian Russell. 44 00:05:04,672 --> 00:05:07,142 I'm afraid your mother might have something to say about that. 45 00:05:07,163 --> 00:05:09,443 I want to have a typewriter like Miss Bartlett in your office. 46 00:05:09,464 --> 00:05:11,500 Oh, Miss Bartlett has a mother to support. 47 00:05:11,531 --> 00:05:13,800 You can't take bread out of other people's mouths. 48 00:05:13,821 --> 00:05:16,400 That's the way it always is. Girls never have a chance. 49 00:05:16,421 --> 00:05:20,180 Yes, it's a hard world for girls. Maybe you'd better let me manage. 50 00:05:20,201 --> 00:05:22,300 - You'll be looked after. - I don't want to be looked after. 51 00:05:22,321 --> 00:05:25,301 - I want to look after myself. - It's a free country. 52 00:05:25,322 --> 00:05:28,900 I'm not going to do silly things like knit, or embroider, or hem dish towels. 53 00:05:28,901 --> 00:05:30,621 - I'm gonna be like... - Be somebody? 54 00:05:30,642 --> 00:05:31,642 Uh-huh. 55 00:05:31,663 --> 00:05:34,243 Well, I don't know. The world is sensorious. 56 00:05:34,264 --> 00:05:35,999 But whatever you do, do it up brown. 57 00:05:36,050 --> 00:05:37,999 Make no little plans. 58 00:05:38,000 --> 00:05:40,300 - Aim for the stars. - I will. 59 00:05:41,201 --> 00:05:42,401 Here. 60 00:05:42,502 --> 00:05:43,802 Come on, fella! 61 00:05:44,203 --> 00:05:47,703 If you've got the stuff in you like those thoroughbreds, nothing will ever stop you. 62 00:05:47,854 --> 00:05:51,104 See how they go, lickety cut, head up, tail over the dashboard. 63 00:05:51,195 --> 00:05:53,205 Come on, fella! Giddyup! 64 00:05:53,606 --> 00:05:55,856 Run faster! That's right! 65 00:05:55,957 --> 00:05:57,207 Come on! 66 00:05:57,908 --> 00:06:00,708 Let us have a moment of silent prayer. 67 00:06:03,909 --> 00:06:05,909 Don't listen, Pa. 68 00:06:06,210 --> 00:06:08,910 Don't pay any attention to what they say. 69 00:06:10,011 --> 00:06:13,211 Remember the time you leaned up against the railing at the duck stand... 70 00:06:13,412 --> 00:06:15,412 ...and there wasn't any railing there? 71 00:06:16,313 --> 00:06:18,813 Remember after the Harvard-Yale football game, 72 00:06:18,954 --> 00:06:22,414 when you left me outside Young's hotel in the carriage... 73 00:06:22,615 --> 00:06:26,700 ...and you forgot me and I could see you drinking and playing billiards in there? 74 00:06:27,401 --> 00:06:29,500 Remember what I thought? 75 00:06:29,901 --> 00:06:32,900 I'll be like you when I grow up, I thought. 76 00:06:33,701 --> 00:06:36,501 I'll always be on the inside looking out. 77 00:06:37,202 --> 00:06:40,200 I'll never be on the outside looking in. 78 00:06:41,001 --> 00:06:43,301 Don't worry about me, Pa. 79 00:06:44,202 --> 00:06:46,302 I'll aim for the stars. 80 00:06:48,203 --> 00:06:50,300 - Good afternoon, ma'am. - Call Elinore and Louise, 81 00:06:50,321 --> 00:06:52,401 - I have to talk to them. - Yes, ma'am. 82 00:06:55,202 --> 00:06:56,500 I'll take the milk. 83 00:06:57,701 --> 00:06:59,701 - Good afternoon, Mama. - Hello, Mama. 84 00:06:59,902 --> 00:07:02,102 Elinore may take my veil. 85 00:07:02,803 --> 00:07:05,103 Louise may unbutton my boots. 86 00:07:08,204 --> 00:07:10,504 There you are. I'll take the tray. 87 00:07:16,605 --> 00:07:20,105 The trouble is your father endorsed notes. 88 00:07:21,306 --> 00:07:24,006 The lawyers say we must dismiss the servants. 89 00:07:24,007 --> 00:07:26,607 We shall of course have to sell this house. 90 00:07:27,608 --> 00:07:29,708 But I'm really fortunate. 91 00:07:29,709 --> 00:07:33,909 I have my health and I have my two daughters. 92 00:07:35,010 --> 00:07:37,900 And I shall have an income of $600 a year... 93 00:07:37,999 --> 00:07:40,201 ...if I don't touch my principal. 94 00:07:42,602 --> 00:07:46,802 He who has his head among the stars falls in the ditch. 95 00:07:48,403 --> 00:07:51,500 Ditch was right. Our house was sold. 96 00:07:51,501 --> 00:07:54,000 Gradually our principle dwindled. 97 00:07:54,101 --> 00:07:56,901 And surely but steadily bills mounted. 98 00:07:57,202 --> 00:08:01,502 The years flew by as I fled hopefully along with my studies. 99 00:08:01,703 --> 00:08:04,603 And by the time I graduated from high school, 100 00:08:04,704 --> 00:08:06,800 I'd set my heart on entering Beecher, 101 00:08:06,831 --> 00:08:09,999 the new college that taught girls to earn their own living. 102 00:08:10,050 --> 00:08:12,600 But by now our finances had hit rock bottom. 103 00:08:12,631 --> 00:08:14,401 Fiddlesticks, my mother said. 104 00:08:14,402 --> 00:08:18,002 We couldn't let a little thing like money stand in the way of my education. 105 00:08:18,063 --> 00:08:20,703 And education was an investment, wasn't it? 106 00:08:20,704 --> 00:08:24,504 It was thanks to her diamond sunburst that I was able to... 107 00:08:41,000 --> 00:08:46,605 Y-u, u j-u, u-h-u, u-m-u, 108 00:08:46,706 --> 00:08:53,006 u-n-u, u-y-u, u-j-u, u-h-u, 109 00:08:53,007 --> 00:08:59,400 u-m-u, u-n-u, u-y-u, u-a-u, 110 00:08:59,401 --> 00:09:05,101 u-h-u, u-m-u, u-n-u, u-y-u, 111 00:09:05,132 --> 00:09:11,002 u-j-u, u-h-u, u-m-u, u-n-u, 112 00:09:11,033 --> 00:09:13,503 u-y-u... 113 00:09:32,504 --> 00:09:35,500 Good! Eighty words a minute, good. 114 00:09:35,601 --> 00:09:37,000 Papers. 115 00:09:39,901 --> 00:09:41,301 Covers. 116 00:09:46,202 --> 00:09:48,002 Now for the shorthand. 117 00:09:52,303 --> 00:09:54,000 Dear sir, 118 00:09:54,001 --> 00:09:57,281 Yours of the first is received... 119 00:09:57,312 --> 00:10:00,500 ...and contents duly noted. 120 00:10:00,602 --> 00:10:04,302 In reply would state... 121 00:10:04,903 --> 00:10:08,303 that we are unable... 122 00:10:12,704 --> 00:10:15,604 - ??? - You leave that to me. 123 00:10:17,105 --> 00:10:18,805 Louise, Louise Randall! 124 00:10:18,806 --> 00:10:21,806 Louise, there's a note from the dean on the board for you. 125 00:10:22,607 --> 00:10:24,207 Thank you, helpful. 126 00:10:24,808 --> 00:10:26,008 There it is. 127 00:10:27,409 --> 00:10:30,209 Dean Hadley wishes to see Miss Randall in her office. 128 00:10:30,210 --> 00:10:33,210 Here goes everything. Officer, I'm in again. 129 00:10:36,001 --> 00:10:37,211 Come in. 130 00:10:41,712 --> 00:10:44,600 What is the meaning of this loud short skirt? 131 00:10:44,601 --> 00:10:47,500 I don't know... it's comfortable. 132 00:10:49,101 --> 00:10:50,800 Miss Randall! 133 00:10:51,901 --> 00:10:55,101 I get one disquieting report after another about you. 134 00:10:55,122 --> 00:10:57,700 First you are seen talking to a policeman on Taylor Street. 135 00:10:57,721 --> 00:10:59,501 Then you are heard whistling in the corridor. 136 00:10:59,902 --> 00:11:02,202 Do you always have to swim upstream? 137 00:11:02,203 --> 00:11:04,803 It's the only way to swim if you want to get anywhere. 138 00:11:06,204 --> 00:11:09,604 Well... there's a brilliant future ahead of you. 139 00:11:09,605 --> 00:11:12,805 But you may ruin it if you persist in this independent atitude. 140 00:11:12,856 --> 00:11:17,006 It's time you learned that public opinion cannot be disregarded so cavalierly. 141 00:11:17,807 --> 00:11:21,200 But my father always said if you are someone, it doesn't matter what you do. 142 00:11:21,291 --> 00:11:23,900 And if you aren't, it doesn't make any difference. 143 00:11:24,101 --> 00:11:25,801 Sit down. 144 00:11:26,832 --> 00:11:29,000 I have something here I think may be of interest to you. 145 00:11:29,201 --> 00:11:33,201 We've had a request for a typist for two weeks at the Bass River shipyard. 146 00:11:33,232 --> 00:11:36,602 They've always employed males, but I'm hoping they'll be satisfied with a woman. 147 00:11:36,603 --> 00:11:38,503 The salary is unusually high. 148 00:11:38,534 --> 00:11:39,704 Eight dollars. 149 00:11:39,755 --> 00:11:41,505 Now, if you could show us... 150 00:11:41,506 --> 00:11:44,206 ...that you can handle the work in an exemplary manner, 151 00:11:44,207 --> 00:11:47,107 I shall be willing to recommend you for a position in New Haven. 152 00:11:47,408 --> 00:11:49,808 Similar to the one we are offering Alice Abbott. 153 00:11:49,809 --> 00:11:51,209 New... New Haven! Yes. 154 00:11:51,230 --> 00:11:54,310 - Oooh! - Miss Randall, what is this?! 155 00:11:58,810 --> 00:12:02,710 Alice, if I make good at Bass River I get to go to New Haven and I can be with you! 156 00:12:02,811 --> 00:12:04,811 Oh, New Haven! 157 00:12:06,211 --> 00:12:09,280 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # 158 00:12:09,281 --> 00:12:12,381 # Eli Yale! # 159 00:12:12,412 --> 00:12:15,780 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # 160 00:12:15,811 --> 00:12:18,681 # Our team can never fail! # 161 00:12:18,753 --> 00:12:22,380 # When the sons of Eli # # Break through the line # 162 00:12:22,399 --> 00:12:25,781 # That is the time we hail # 163 00:12:25,799 --> 00:12:31,782 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # # Eli Yale! # 164 00:12:37,483 --> 00:12:40,383 You better look out for your job, Charlie, the suffragettes are coming. 165 00:12:46,684 --> 00:12:48,184 Come in! 166 00:12:53,884 --> 00:12:54,984 Um... 167 00:12:55,685 --> 00:12:57,785 Are you Mr. Morton? 168 00:12:58,000 --> 00:13:00,686 The very same. And what can we do for you, sweetheart? 169 00:13:00,727 --> 00:13:02,200 I'm the new typist. 170 00:13:02,221 --> 00:13:04,100 - The new typist? - The new typist? 171 00:13:04,121 --> 00:13:08,000 - My name is Randall. - And what comes before the Randall? 172 00:13:09,101 --> 00:13:11,101 Miss, to you. 173 00:13:16,000 --> 00:13:19,702 Say, Lew, you've some vigor. Neat but not gaudy. 174 00:13:19,703 --> 00:13:22,003 Well, I certainly didn't know who they were going to send. 175 00:13:22,004 --> 00:13:23,680 But I had to get somebody to get these figures out... 176 00:13:23,691 --> 00:13:25,050 ...for those beggars in Washington. 177 00:13:25,061 --> 00:13:28,300 And what with Detroit paying $5 a day for anything in pants, 178 00:13:28,321 --> 00:13:30,701 I guess this is about the best they could dig up. 179 00:13:32,602 --> 00:13:34,970 You think I can't do this work as well as a man? 180 00:13:34,991 --> 00:13:37,800 Now keep your shirt on, sister. You're lucky to get this job. 181 00:13:38,801 --> 00:13:41,101 May I take your hat for you and hang it up... 182 00:13:41,122 --> 00:13:42,830 This is no ladies' tea party. 183 00:13:42,851 --> 00:13:44,751 If you don't like it, you can go home where you belong. 184 00:13:44,781 --> 00:13:46,781 Don't worry, I'm going! 185 00:13:47,299 --> 00:13:50,482 - The kid's got spunk! - At last you met your match, Lew. 186 00:13:50,483 --> 00:13:52,683 Go on, get out of here, you good-for-nothing loafer! 187 00:13:52,884 --> 00:13:54,200 Take it easy, sister. 188 00:13:55,601 --> 00:13:57,001 Just a moment. 189 00:13:57,822 --> 00:13:59,702 Go on, get out of here! 190 00:14:02,403 --> 00:14:04,203 Tell me, can your really type? 191 00:14:04,224 --> 00:14:05,504 Certainly. 192 00:14:05,805 --> 00:14:08,905 Can you add a column of figures so that you get the same answer twice? 193 00:14:08,936 --> 00:14:10,506 Of course I can. 194 00:14:10,527 --> 00:14:12,207 I must have this thing all wrong. 195 00:14:12,228 --> 00:14:14,708 But I was so surprised to see a girl come waltzing in here. 196 00:14:14,709 --> 00:14:17,559 How about it? Couldn't we just forget all this and start all over? 197 00:14:17,570 --> 00:14:19,310 Well, I can do good work. 198 00:14:19,711 --> 00:14:21,811 You know, I'm darned if I don't believe you. 199 00:14:21,842 --> 00:14:23,412 Come and look at these files. 200 00:14:43,213 --> 00:14:44,913 Well, how do you like it? 201 00:14:44,934 --> 00:14:46,980 It's the way I always dreamed it would be. 202 00:14:46,999 --> 00:14:49,281 - There's something almost epic about it. - Listen! 203 00:14:49,300 --> 00:14:51,382 You can hear the sounds of the city and trains. 204 00:14:51,683 --> 00:14:55,383 - Is that a boat whistle? - Ah, ships that pass in the night. 205 00:14:55,584 --> 00:14:58,084 Home seems a million miles away. 206 00:14:58,185 --> 00:15:00,785 Come on, you haven't seen the rest of the place yet. 207 00:15:01,286 --> 00:15:03,136 Of course now, this is just the upstairs. 208 00:15:03,197 --> 00:15:05,837 And here, this is the bathroom. 209 00:15:08,538 --> 00:15:12,138 - Oh, it's all wonderful! - First come, first served. 210 00:15:13,539 --> 00:15:16,639 And this is our bedroom right down here at the end of the corridor. 211 00:15:16,660 --> 00:15:18,140 You see, we're right on top of that... 212 00:15:18,581 --> 00:15:21,641 Oh, that's Lawton MacKall's room. He's a very good student at Yale. 213 00:15:21,662 --> 00:15:23,142 Come on, you'll like him. 214 00:15:24,843 --> 00:15:27,243 Open in the name of the Continental Congress! 215 00:15:28,044 --> 00:15:29,704 Enter and give the password! 216 00:15:30,505 --> 00:15:32,205 Marshmallow! Hello! 217 00:15:32,246 --> 00:15:35,056 Well! I knew if I played long enough, somebody would come in. 218 00:15:35,087 --> 00:15:36,200 Come on. 219 00:15:36,201 --> 00:15:38,500 Fellow pioneers, may I present the newest recruit. 220 00:15:38,501 --> 00:15:42,000 This is Louise Randall. May I present Lawton MacKall. 221 00:15:42,021 --> 00:15:43,380 - How do you do? - How do you do? 222 00:15:43,399 --> 00:15:46,081 - And Rodney Crane. - How do you do? 223 00:15:46,099 --> 00:15:47,282 How do you do? 224 00:15:47,283 --> 00:15:49,883 - And Jack Leslie. - How do you do? 225 00:15:49,884 --> 00:15:51,284 How do you do? 226 00:15:51,285 --> 00:15:53,355 We're really nice, we're just acting dignified... 227 00:15:53,376 --> 00:15:55,556 ...to impress you with the fact that we are seniors. 228 00:15:55,577 --> 00:15:57,957 Oh, I'm impressed, I am, really. 229 00:15:58,258 --> 00:16:01,358 Take a look around, you'll see quite a bit of this room. 230 00:16:01,359 --> 00:16:02,700 - Why do you say that? - Well... 231 00:16:02,721 --> 00:16:04,980 We have to use Lawton's room when we have callers. 232 00:16:04,981 --> 00:16:08,170 Mrs. Norton doesn't allow us to receive visitors in the parlor. 233 00:16:08,191 --> 00:16:09,200 Well, why not? 234 00:16:09,221 --> 00:16:10,970 Well, you see, the couch hasn't any back on it... 235 00:16:10,981 --> 00:16:13,999 ...and the boys' hair gets the wallpaper all greasy. 236 00:16:14,272 --> 00:16:16,372 But you never get something for nothing. 237 00:16:16,373 --> 00:16:18,900 - We have to dust the dogs. - Not all these dogs. 238 00:16:18,921 --> 00:16:20,800 Hm-hmm, but not on an empty stomach. 239 00:16:20,821 --> 00:16:23,361 Will you loan me your hatpin so I can toast marshmallows? 240 00:16:24,362 --> 00:16:25,600 Thank you. 241 00:16:37,101 --> 00:16:39,400 Uh, why do you keep staring at me like that? 242 00:16:39,401 --> 00:16:41,301 I'm sorry... I... 243 00:16:41,302 --> 00:16:44,200 First and last call for refreshments. Get a wiggle on. 244 00:16:45,403 --> 00:16:48,800 I beg your pardon, Miss Randall, I should have brought you something. 245 00:16:48,831 --> 00:16:50,700 Heaven helps those who help themselves. 246 00:16:50,712 --> 00:16:53,272 Gas-jet marshmallows! Pack up light for it. 247 00:16:54,673 --> 00:16:55,773 Here! 248 00:16:58,074 --> 00:17:00,074 Do all New Haven men stare? 249 00:17:00,075 --> 00:17:02,680 Oh, they can't understand a girl who'd leave home to earn her living. 250 00:17:02,800 --> 00:17:04,771 They wouldn't even speak to me when I first came here... 251 00:17:04,792 --> 00:17:07,172 ...until Lawton decided that I was a lady. 252 00:17:08,573 --> 00:17:12,553 # My gal's a high-born lady # # Her past is far from shady # 253 00:17:12,594 --> 00:17:16,454 # Nobody can outshine that girl of mine # 254 00:17:16,475 --> 00:17:17,885 Jack, you're awful. 255 00:17:17,886 --> 00:17:20,486 And now, yam champagne, vintage of yesterday. 256 00:17:21,287 --> 00:17:23,387 - Don't forget the musicians. - How can I? 257 00:17:26,388 --> 00:17:28,900 # By the light # 258 00:17:28,951 --> 00:17:33,200 # Of the silvery moon # 259 00:17:33,689 --> 00:17:37,489 # I want to spoon # 260 00:17:37,490 --> 00:17:43,390 # To my honey I'll croon # # Love's tune # 261 00:17:55,491 --> 00:17:59,391 - So you're a Yale man. - Yes, four years of it. 262 00:17:59,792 --> 00:18:01,192 Um... 263 00:18:02,193 --> 00:18:04,193 May I call on you? 264 00:18:04,224 --> 00:18:05,704 A working girl? 265 00:18:05,905 --> 00:18:09,665 I don't know who you are. My Harvard friends told me to beware of Yale. 266 00:18:11,000 --> 00:18:14,500 Well, my mother was a Van Beskoten. She lives in Orange, New Jersey. 267 00:18:14,531 --> 00:18:17,101 My father was vice-president of the Seaboard Bank. 268 00:18:17,132 --> 00:18:19,402 I'm going into banking when I graduate in June. 269 00:18:19,583 --> 00:18:22,300 Um... is that acceptable? 270 00:18:22,331 --> 00:18:24,101 All but the banking. Sounds dull. 271 00:18:24,132 --> 00:18:25,900 Oh, but I've got a pull. 272 00:18:25,901 --> 00:18:27,501 Oh, you need someone to pull you? 273 00:18:27,502 --> 00:18:30,650 Well, why do something the hard way if you don't have to? 274 00:18:30,671 --> 00:18:33,651 - Well, of all the lazy, lackadaisical... - Oh, a strong-minded woman! 275 00:18:33,652 --> 00:18:36,252 All bound round with business, law and economics. 276 00:18:36,853 --> 00:18:38,470 I bet you don't understand a word of it. 277 00:18:38,491 --> 00:18:40,900 - I do too. - All right, what's er... 278 00:18:40,941 --> 00:18:42,501 What's marginal utility? 279 00:18:42,502 --> 00:18:44,600 Well, um... it's like this. 280 00:18:44,801 --> 00:18:47,200 The first time a man proposes to you it's fun. 281 00:18:47,251 --> 00:18:49,301 The second time it's still fun. 282 00:18:49,302 --> 00:18:52,902 The third time it's tiresome. That's the margin of utility on proposals. 283 00:18:54,603 --> 00:18:55,803 You win. 284 00:18:55,834 --> 00:18:58,104 Why, it's ten o'clock. I didn't know it was so late. 285 00:18:58,145 --> 00:19:00,370 - Jack, it was lovely! - Oh, it was nothing. 286 00:19:00,371 --> 00:19:02,271 Louise, we've got to get our duties done. 287 00:19:02,372 --> 00:19:03,800 - Good night! - Good night! 288 00:19:03,821 --> 00:19:06,501 - Thank you again. - Thanks for the buggy ride! 289 00:19:11,402 --> 00:19:13,222 Here we are. 290 00:19:13,423 --> 00:19:17,323 The boarding room's only $8 a week because I told her we could sleep together. 291 00:19:17,324 --> 00:19:20,424 - You don't mind my hay fever, do you? - I don't mind anything. 292 00:19:20,455 --> 00:19:22,900 - Did she bring up your suitcases? - They're right here. 293 00:19:23,826 --> 00:19:26,826 There's plenty of room in that closet. Just sort of push my things over. 294 00:19:26,827 --> 00:19:29,000 You'll find a lot of coat hangers there on the floor. 295 00:19:29,021 --> 00:19:30,021 Thanks. 296 00:19:30,032 --> 00:19:32,200 This mattress was so thin it was kind of cold at first, 297 00:19:32,221 --> 00:19:33,901 but it's all right since I fixed it. 298 00:19:33,932 --> 00:19:35,202 Look. 299 00:19:36,803 --> 00:19:38,200 Oh, aren't you the smart one? 300 00:19:38,221 --> 00:19:40,501 I ought to be after the years I spent at Beecher. 301 00:19:41,102 --> 00:19:42,880 A Beecher-trained girl is efficient, 302 00:19:42,899 --> 00:19:45,781 self-reliant and prepared for all emergencies. 303 00:19:47,982 --> 00:19:50,682 I found a place where we can do our washing done for 50c. 304 00:19:50,883 --> 00:19:54,483 And Mrs. Norton said we could use the tub in the cellar for our collars and cuffs. 305 00:19:57,484 --> 00:20:01,280 Would you say that I look strong-minded? Maybe I ought to get me a Marcel. 306 00:20:01,299 --> 00:20:04,201 Why pay out money for a Marcel when you can curl it yourself? 307 00:20:05,202 --> 00:20:08,502 Oh, it always looks fizzy when I do it myself. 308 00:20:09,403 --> 00:20:11,403 I don't want to look quaint. 309 00:20:11,434 --> 00:20:14,104 What's got into you worrying about your looks all of a sudden? 310 00:20:14,205 --> 00:20:15,600 You never cared. 311 00:20:15,751 --> 00:20:18,201 Well, after all we're career women, why... 312 00:20:18,482 --> 00:20:21,202 It's up to us to be particular about our appearence. 313 00:20:21,293 --> 00:20:23,773 We're really women of the world. 314 00:20:23,774 --> 00:20:26,674 - It's hard to realize. - I know it. 315 00:20:26,675 --> 00:20:28,875 But I'm not afraid. I'm not afraid of anything. 316 00:20:29,596 --> 00:20:31,510 It's funny, I'm not afraid either. 317 00:20:31,531 --> 00:20:33,511 I'm getting $10 a week now. 318 00:20:33,542 --> 00:20:35,900 And in another month I'm going to get a dollar raise. 319 00:20:35,999 --> 00:20:38,401 - No! A raise already? - Hm-hmm. 320 00:20:38,402 --> 00:20:41,102 Oh, Alice, that's wonderful! 321 00:20:42,203 --> 00:20:45,603 It all makes men seem kind of unnecessary, doesn't it? 322 00:20:46,004 --> 00:20:48,000 Well... 323 00:20:49,601 --> 00:20:51,401 - Alice. - Hm? 324 00:20:51,702 --> 00:20:53,902 Would you say Rodney Crane was thin... 325 00:20:53,943 --> 00:20:56,403 ...or would you just say he was well-proportioned? 326 00:20:56,604 --> 00:20:59,204 You thought I didn't notice because I was singing. 327 00:20:59,805 --> 00:21:01,705 I'm merely asking. 328 00:21:01,746 --> 00:21:04,306 Well, he's almost as good-looking as Jack Leslie. 329 00:21:04,907 --> 00:21:07,807 Alice Abbott, you're keeping something from me. 330 00:21:07,999 --> 00:21:09,808 - Jack? - Hm-hmm. 331 00:21:10,409 --> 00:21:13,509 - But you'll keep your job, won't you? - Well, just till he graduates. 332 00:21:13,610 --> 00:21:16,999 - He doesn't want me to work. - You gave in just like that? 333 00:21:17,700 --> 00:21:19,600 Did you ever kiss a man? 334 00:21:19,701 --> 00:21:22,301 I didn't think you kissed them, I thought they kissed you. 335 00:21:24,000 --> 00:21:26,402 Well, you got another think coming. 336 00:21:27,303 --> 00:21:30,903 A man never proposed to a girl because she was self-reliant or efficient. 337 00:21:30,964 --> 00:21:33,404 There are a lot of things we never learned at Beecher. 338 00:21:33,405 --> 00:21:36,105 A little kissing now and then is relish for the best of men. 339 00:21:36,106 --> 00:21:39,406 Well, you can go right on kissing them, I'd rather paddle my own canoe. 340 00:21:39,427 --> 00:21:41,470 You can break your back over a kitchen sink, I don't want to. 341 00:21:41,491 --> 00:21:43,800 I wouldn't give up my job for any man living. 342 00:21:43,801 --> 00:21:46,201 - You needn't get so excited about it. - I'm sorry. 343 00:21:48,202 --> 00:21:50,280 It's all right for you if that's what you want. 344 00:21:50,303 --> 00:21:52,000 It's just that I'm cut from another piece of goods. 345 00:21:52,021 --> 00:21:54,101 This job is just the beginning for me. 346 00:21:54,122 --> 00:21:56,180 You take the high road and I'll take the low road. 347 00:21:56,181 --> 00:21:58,881 Ah, the higher the road the better. Watch my smoke. 348 00:22:00,282 --> 00:22:01,382 Bless you. 349 00:22:01,383 --> 00:22:04,183 You won't have to worry about your hay fever much longer, it's raining. 350 00:22:04,224 --> 00:22:06,454 Thank goodness Jack has hay fever too. 351 00:22:07,085 --> 00:22:09,485 - Oh? - Uh-huh. 352 00:22:12,086 --> 00:22:14,380 Look. Another inch and I can sit on it. 353 00:22:18,781 --> 00:22:21,381 Louise, there's a concert Saturday night... 354 00:22:21,382 --> 00:22:23,300 and if Jack took me and Rod took you, 355 00:22:23,301 --> 00:22:25,601 well, it might lead to something. 356 00:22:27,102 --> 00:22:31,202 My world is mine oyster, which I with sword will open. 357 00:22:32,803 --> 00:22:34,403 Shakespeare. 358 00:22:35,504 --> 00:22:37,304 Come on, in we go. 359 00:22:46,805 --> 00:22:49,505 I have a feeling I'm going to be famous. 360 00:22:49,906 --> 00:22:53,106 And I have a feeling you're going to get up and put the light out. 361 00:23:28,207 --> 00:23:30,407 Shall we get out for a while? - Let's do. 362 00:24:09,308 --> 00:24:11,808 Look. There's the Big Dipper. 363 00:24:11,809 --> 00:24:14,280 When I was a little girl, my father used to say if I was good... 364 00:24:14,300 --> 00:24:16,981 ...it would pour down hot chocolate covered with whipped cream. 365 00:24:17,782 --> 00:24:20,100 I still expect it to, even now. 366 00:24:24,131 --> 00:24:27,401 I... I shouldn't have done that. 367 00:24:27,432 --> 00:24:30,502 - I apologize. - Don't apologize. 368 00:24:30,543 --> 00:24:33,203 But I kissed you without your permission. 369 00:24:33,504 --> 00:24:35,950 Well, if that's all that's troubling you. 370 00:24:36,001 --> 00:24:37,501 Darling. 371 00:24:43,202 --> 00:24:46,200 - I've wanted to take you out of all this. - All this what? 372 00:24:46,251 --> 00:24:48,701 Give you a home, a real home. 373 00:24:48,702 --> 00:24:51,302 With me coming home from the bank on the 5:15. 374 00:24:51,323 --> 00:24:53,053 You bustling around in the kitchen. 375 00:24:53,054 --> 00:24:56,234 And if you get home before I do, you bustling around in the kitchen? 376 00:24:57,055 --> 00:24:58,900 - You get home from where? - From work, of course. 377 00:24:58,921 --> 00:25:00,830 Oh, Rodney, I do hope we're going to live in New York. 378 00:25:00,851 --> 00:25:03,631 Do you know in New York they pay secretaries $25 a week? 379 00:25:03,652 --> 00:25:06,400 - I'd never permit my wife to work. - Oh, monkey-doodle. 380 00:25:06,401 --> 00:25:08,551 Don't be so old-fashioned. Think what fun it'll be. 381 00:25:08,572 --> 00:25:09,999 Two people pulling together. 382 00:25:10,020 --> 00:25:13,480 Why, with your brains and my getup we'll make a wonderful team. 383 00:25:13,491 --> 00:25:15,000 People would think I couldn't support you. 384 00:25:15,021 --> 00:25:17,680 I want to be able to give you things. A house, a maid... 385 00:25:17,701 --> 00:25:19,100 Oh, what do you care what people think? 386 00:25:19,101 --> 00:25:22,331 If you love someone, it's fun to cook, and wash dishes and scrub floors. 387 00:25:22,352 --> 00:25:24,132 It isn't as if I didn't have prospects. 388 00:25:24,133 --> 00:25:28,300 I'm going to get $66.66 a month to start. In two years... 389 00:25:28,321 --> 00:25:29,980 In two years you'll be making thousands. 390 00:25:29,999 --> 00:25:32,881 In ten years you'll be president of the bank, you mark my words. 391 00:25:32,899 --> 00:25:36,282 - That's what I say, if we only wait. - Why should we wait if we love each other? 392 00:25:36,293 --> 00:25:39,783 The minute you graduate let's whiz right down to the town clerk's office and be married. 393 00:25:39,784 --> 00:25:43,284 - It just isn't done. - Oh, prunes and prisms. 394 00:25:51,000 --> 00:25:52,985 You do love me? 395 00:25:53,036 --> 00:25:55,376 I... I guess I do. 396 00:25:55,377 --> 00:25:58,300 - I feel so... so... - What? 397 00:25:59,001 --> 00:26:00,991 Unambitious. 398 00:26:01,192 --> 00:26:03,000 You will wait for me, won't you, darling? 399 00:26:03,031 --> 00:26:05,901 Only until you get the $66.66. 400 00:26:06,802 --> 00:26:09,802 - I suppose we could live with Mother. - Oh, let's have it perfect. 401 00:26:09,823 --> 00:26:12,000 Let's get a little apartment all on our own. 402 00:26:12,021 --> 00:26:15,801 Even if it's tiny. Let's make our marriage the most wonderful adventure. 403 00:26:15,822 --> 00:26:17,702 Just the two of us against the world. 404 00:26:18,103 --> 00:26:19,803 All right. 405 00:26:19,954 --> 00:26:21,900 I won't say obey, and I won't wear white, 406 00:26:21,921 --> 00:26:23,940 and I won't lose my identity by changing my name. 407 00:26:23,961 --> 00:26:25,280 - But Louise! - But me, no buts. 408 00:26:25,291 --> 00:26:27,281 And we're both going to file health certificates. 409 00:26:27,282 --> 00:26:29,182 - Why? - Because I want all my children to be perfect. 410 00:26:29,223 --> 00:26:30,583 I'm going to have nine. 411 00:26:30,599 --> 00:26:31,884 Nine! 412 00:26:50,085 --> 00:26:54,475 New York it was. The dream city where anything could happen and usually did. 413 00:26:54,500 --> 00:26:58,086 Our little flat had a fine view of the elevated and I loved it the minute I saw it. 414 00:26:58,099 --> 00:26:59,987 It was so bohemian. 415 00:27:42,088 --> 00:27:45,400 # Rock-a-bye baby # 416 00:27:45,491 --> 00:27:48,701 # On the tree top # 417 00:27:48,989 --> 00:27:52,089 # When the wind blows # 418 00:27:52,190 --> 00:27:55,890 # The cradle will rock # 419 00:27:55,990 --> 00:27:59,100 # When the bough breaks # 420 00:27:59,201 --> 00:28:02,600 # The cradle will fall # 421 00:28:02,801 --> 00:28:06,700 # And down will come baby # 422 00:28:06,801 --> 00:28:10,301 # Cradle and all # 423 00:28:10,602 --> 00:28:14,302 # Rock-a-bye baby # 424 00:28:14,403 --> 00:28:17,300 # On the tree top # 425 00:28:19,393 --> 00:28:25,303 # Rock-a-bye baby # # On the tree top # 426 00:28:25,404 --> 00:28:31,004 # Rock-a-bye baby # # On the tree top # 427 00:28:50,305 --> 00:28:53,660 # Rock-a-bye baby # 428 00:28:53,761 --> 00:28:58,561 # On... on... on... on the tree top # 429 00:28:58,906 --> 00:29:01,800 # When the wind blows # 430 00:29:01,901 --> 00:29:05,500 # The cradle will rock # 431 00:29:05,501 --> 00:29:12,401 # When the bough breaks # # The cradle will fall # 432 00:29:12,402 --> 00:29:16,702 # And down will come baby # Darling! 433 00:29:16,703 --> 00:29:19,803 # Cradle and all # 434 00:29:20,404 --> 00:29:24,000 # Rock-a-bye baby # 435 00:29:24,101 --> 00:29:28,701 # Baby... baby... baby... baby... # 436 00:29:34,005 --> 00:29:35,505 Then came war. 437 00:29:35,596 --> 00:29:39,206 And I volunteered to make the world safe for democracy single-handed. 438 00:29:39,227 --> 00:29:41,337 War Garden, I was right in there dishing the dirt... 439 00:29:41,358 --> 00:29:43,300 ...though I didn't know a cabbage from a kale. 440 00:29:43,301 --> 00:29:45,800 Bought your Liberty Bonds yet? If not, why not? 441 00:29:45,801 --> 00:29:48,001 I used everything but a blackjack. 442 00:29:48,202 --> 00:29:50,700 - Are Mr. and Mrs. Harolds in? - There's nobody home. 443 00:29:50,723 --> 00:29:53,003 Have you bought your extra Liberty Bond? You must, you know. 444 00:29:53,024 --> 00:29:55,204 We're trying to get the men out of the trenches by Christmas. 445 00:29:55,225 --> 00:29:57,200 Just pledge right here, a $25 bond will do. 446 00:29:57,201 --> 00:30:00,801 Just sign your name and I'll deliver the bond right here, personally myself to this address. 447 00:30:00,832 --> 00:30:04,902 To stress my willingness for personal sacrifice, I drilled for ambulance driving. 448 00:30:04,953 --> 00:30:06,503 To the rear! 449 00:30:06,704 --> 00:30:08,204 Hup! 450 00:30:09,204 --> 00:30:11,204 To the rear! Hup! 451 00:30:14,105 --> 00:30:17,300 But I was no sooner in, then I was out. 452 00:30:17,321 --> 00:30:19,401 And ready to resettle the family in an old house... 453 00:30:19,432 --> 00:30:21,502 ...I'd found that looked out across the Hudson. 454 00:30:21,543 --> 00:30:23,500 At the corner was a big oak tree. 455 00:30:23,521 --> 00:30:26,901 It sighed at night and waved its arms gently across the windows. 456 00:30:26,902 --> 00:30:29,000 In we moved, with Mother's furniture. 457 00:30:29,021 --> 00:30:31,800 Despite Rod's protest that it would bust the budget. 458 00:30:34,201 --> 00:30:37,101 Hey, Ma, this is fun! 459 00:30:38,102 --> 00:30:41,702 - Rodney, you'll break that tree! - No, I won't. 460 00:30:41,753 --> 00:30:44,103 Gee, I hope school never opens. 461 00:30:44,194 --> 00:30:47,304 This is sure better than our old sandbox. 462 00:30:47,355 --> 00:30:49,305 Look at me, this is easy! 463 00:30:49,406 --> 00:30:52,806 Rodney! Rodney, come here. 464 00:30:52,999 --> 00:30:54,607 What do you want? 465 00:30:55,408 --> 00:30:59,999 - Look at the kitty. - That's not a kitty, it's a squirrel. 466 00:31:00,030 --> 00:31:02,700 - I see pictures. - It's hungry. 467 00:31:04,001 --> 00:31:06,480 Hey, let's go play in the barn. Come on! 468 00:31:06,599 --> 00:31:10,450 - Look what I found. - Oh, let him go. 469 00:31:10,500 --> 00:31:11,542 All right. 470 00:31:11,583 --> 00:31:13,000 Ohhh! 471 00:31:13,041 --> 00:31:15,951 It has a nest over there with eggs in it, I'll show you. 472 00:31:15,972 --> 00:31:17,352 I don't want to. 473 00:31:17,373 --> 00:31:20,353 Oh, I jumped so much my legs are worn out. 474 00:31:20,364 --> 00:31:22,644 Come on, let's get the sled. 475 00:31:25,245 --> 00:31:27,245 Ma, here comes Pa! 476 00:31:31,000 --> 00:31:32,246 Hi, Pa! 477 00:31:32,347 --> 00:31:34,347 - Hi, kids! - Hello, Dad. 478 00:31:36,548 --> 00:31:37,948 - Hello, darling! - Oh! 479 00:31:37,999 --> 00:31:40,900 - Oh, hello, dear. - That hill was something. 480 00:31:40,930 --> 00:31:43,600 Oh, I did want to have this all straightened up before you came home. 481 00:31:43,621 --> 00:31:45,200 Looks to me like you're pretty well settled. 482 00:31:45,201 --> 00:31:47,999 Oh, we've been working like bees all day long. 483 00:31:48,020 --> 00:31:49,500 Yes, I see you have. 484 00:31:49,521 --> 00:31:51,501 Oh, Mrs. Crane, did you find the glasses? 485 00:31:51,502 --> 00:31:53,400 Um, yes, I'll bring them in to you in a minute. 486 00:31:53,423 --> 00:31:55,503 - Who's that? - The new maid. 487 00:31:55,524 --> 00:31:56,524 - New maid? - Oh, darling, 488 00:31:56,545 --> 00:31:58,770 you remember when you proposed to me you said you wanted me to have a maid. 489 00:31:58,791 --> 00:32:00,300 - But what about our budget? - An absolute treasure. 490 00:32:00,321 --> 00:32:02,950 I found her in the village. Works like a beaver and adores children. 491 00:32:02,971 --> 00:32:05,521 Only $30 a month. Oh, darling, why don't you sit down? 492 00:32:05,542 --> 00:32:08,200 You must be absolutely exhausted. There you are. 493 00:32:08,253 --> 00:32:11,323 This is my eighth barrel of china today. 494 00:32:11,344 --> 00:32:12,500 Louise, don't you think that... 495 00:32:12,501 --> 00:32:15,701 Oh, don't try to change me, dear, you know it's a lost cause. 496 00:32:16,402 --> 00:32:18,502 What goes on? Why are the kids so quiet? 497 00:32:18,653 --> 00:32:20,703 I'm sure I don't know. 498 00:32:20,804 --> 00:32:23,804 Hey, kids! What have you got to say for yourselves? 499 00:32:23,905 --> 00:32:26,105 - My ankles hurt. - My wrists hurt. 500 00:32:26,156 --> 00:32:28,206 I don't feel so good either. 501 00:32:28,237 --> 00:32:30,900 - Oh dear, I do hope... - Calm down, calm down. 502 00:32:32,301 --> 00:32:34,901 - Let's take a look, Johnny. - Here, how do they hurt? 503 00:32:34,932 --> 00:32:37,102 Nothing wrong with that ankle that I can notice. 504 00:32:37,123 --> 00:32:38,643 I don't see anything. 505 00:32:38,664 --> 00:32:41,044 They're probably just tired with the excitement of moving. 506 00:32:41,065 --> 00:32:42,380 Open up your mouth, dear. Say ahh! 507 00:32:42,391 --> 00:32:43,661 Did you sprain it or something? 508 00:32:43,682 --> 00:32:45,902 We'd be all right if we could have some cookies. 509 00:32:45,903 --> 00:32:47,903 Oh, you frauds! 510 00:32:49,904 --> 00:32:52,004 - Don't you want a cookie too? - Uh-uh. 511 00:32:52,005 --> 00:32:56,105 She looks white. I think I'll put the whole kitten caboodle to bed. 512 00:32:56,206 --> 00:32:58,056 Come on, now, it's been a long day, here we are... 513 00:32:58,077 --> 00:33:01,400 - Come on, Johnny. - Rodney. Come on, tomorrow's another day. 514 00:33:01,421 --> 00:33:03,201 - Still hurting. - Oh, you'll be all right. 515 00:33:08,602 --> 00:33:11,800 Well, sounds like the invalids have recovered. 516 00:33:11,821 --> 00:33:13,901 They've been raring to go since dawn. 517 00:33:14,402 --> 00:33:18,502 Children, hurry up. Your cereal's ready. 518 00:33:18,553 --> 00:33:22,103 Ma, Louise won't get up. She's lying on the floor giggling. 519 00:33:22,134 --> 00:33:25,004 You come down here this minute. There's no time to waste. 520 00:33:25,035 --> 00:33:29,200 Every time Louise gets up her feet go right out from under her. 521 00:33:29,251 --> 00:33:31,201 She's a funny kid. 522 00:33:32,402 --> 00:33:35,152 Now you eat all your cereals so you can play outside. 523 00:33:35,173 --> 00:33:36,999 - All right! - We will, Mom. 524 00:33:37,000 --> 00:33:38,700 Boy, it smells good. 525 00:33:40,501 --> 00:33:43,101 Now, now, we can't have any lazy bones. 526 00:33:43,172 --> 00:33:45,000 There's lots to see in the new house. 527 00:33:45,501 --> 00:33:49,101 - I want to stay and watch the squirrel. - What squirrel, darling? 528 00:33:49,132 --> 00:33:53,302 He's right up there. I tried to catch him, but I fell down. 529 00:33:53,333 --> 00:33:55,303 - Did you, darling? - Uh-huh. 530 00:33:55,344 --> 00:33:59,404 I want to have my breakfast here so I can give him some. 531 00:33:59,705 --> 00:34:01,055 Oh. 532 00:34:01,056 --> 00:34:04,100 I'm gonna be a squirrel tamer when I grow up. 533 00:34:05,001 --> 00:34:08,401 You wouldn't want to sit on a pillow in the sun and help Mother shell peas? 534 00:34:08,402 --> 00:34:10,200 Uh-uh... Look! 535 00:34:11,201 --> 00:34:13,801 All right, darling, I'll bring your breakfast up. 536 00:34:42,902 --> 00:34:44,902 I'll give you a nickel if you walk. 537 00:34:44,943 --> 00:34:48,603 I can't, I hurt my ankle. 538 00:35:19,204 --> 00:35:22,604 Central, get me New Rochelle 364. 539 00:35:29,905 --> 00:35:31,500 - Oh, good evening, Doctor. - Good evening. 540 00:35:31,521 --> 00:35:34,101 - Good evening, Doctor. - I'm sorry I couldn't get here any sooner. 541 00:35:34,132 --> 00:35:36,800 - I had an emergency. - That's quite all right, may I help you? 542 00:35:36,841 --> 00:35:38,301 Thank you. 543 00:35:39,602 --> 00:35:42,502 I'll go up, dear. You go and eat your dinner, you're worn out. 544 00:35:42,553 --> 00:35:46,103 And stop worrying. Go ahead, Doctor. 545 00:36:32,704 --> 00:36:34,300 - Louise... - Mrs. Crane... 546 00:36:34,331 --> 00:36:37,200 Who is the best specialist in New York on infantile paralysis? 547 00:36:38,101 --> 00:36:40,201 Dr. Nick Bowditch, in my opinion. 548 00:36:41,202 --> 00:36:45,002 - The other children? - The others too. 549 00:36:47,103 --> 00:36:49,200 John and Barbara will get off lightly. 550 00:36:49,231 --> 00:36:52,000 Slight redness of the throat, but no paralysis evident. 551 00:36:52,021 --> 00:36:54,200 Rodney has signs. 552 00:36:54,201 --> 00:36:56,631 - You might try serum. - Louise? 553 00:36:56,650 --> 00:36:59,001 At present she's only the use of her left arm. 554 00:36:59,032 --> 00:37:01,400 Prognosis for life is fair. 555 00:37:01,421 --> 00:37:04,201 Life? But she doesn't seem sick. 556 00:37:04,202 --> 00:37:08,302 She isn't. But you can't breathe when paralysis reaches your lungs. 557 00:37:08,303 --> 00:37:10,603 Mrs. Crane, Dr. Lewis is on the phone. 558 00:37:10,704 --> 00:37:12,304 - Thank you... - I'll go, dear. 559 00:37:12,335 --> 00:37:14,605 Dr. Bowditch, could I speak to you, please? 560 00:37:14,636 --> 00:37:15,800 Excuse me. 561 00:37:23,501 --> 00:37:26,401 If you don't mind, I wish you'd talk out loud. 562 00:37:28,002 --> 00:37:30,102 You'd better stay here, nurse, please. 563 00:37:34,703 --> 00:37:36,703 Whispering is so depressing. 564 00:37:36,704 --> 00:37:38,884 I don't think you realize how serious this is. 565 00:37:38,899 --> 00:37:40,885 I don't feel equal to being sad. 566 00:37:40,886 --> 00:37:43,886 Ma! Ma! 567 00:37:44,887 --> 00:37:46,287 Yes, darling? 568 00:37:48,888 --> 00:37:52,988 I want a cap pistol to scare the squirrel. 569 00:37:52,989 --> 00:37:57,800 - I want a cap pistol right off. - All right, darling. 570 00:37:57,820 --> 00:38:00,590 Her breathing is hard. I won't take the responsibility. 571 00:38:00,611 --> 00:38:02,891 You don't have to. I will. 572 00:38:04,592 --> 00:38:07,400 Yes, I'll have him call you. Goodbye. 573 00:38:07,443 --> 00:38:10,463 - Rose! Rose! - Yes, ma'am. 574 00:38:10,494 --> 00:38:14,000 Get John's cap pistol. It's in a large box with the 4th of July things in the cellar. 575 00:38:14,001 --> 00:38:16,401 - Why on earth do you want... - Louise wants it. 576 00:38:22,402 --> 00:38:24,502 There's nothing more to be done tonight, Mr. Crane. 577 00:38:24,503 --> 00:38:27,703 I see... Oh, Dr. Lewis wants you to call him. 578 00:38:27,704 --> 00:38:29,904 Oh, yes, yes, of course. Good night. 579 00:38:29,995 --> 00:38:31,605 Good night. 580 00:38:48,107 --> 00:38:50,000 I don't believe you really understand. 581 00:38:50,201 --> 00:38:53,201 I understand everything. 582 00:38:53,202 --> 00:38:55,700 - She'll live, she has to live. - Yes, but... 583 00:38:55,721 --> 00:38:59,700 - I know she'll be lame. - Lame? How do you know she'll walk? 584 00:38:59,901 --> 00:39:04,201 - Because I'll make her. - And you accept it all? 585 00:39:04,252 --> 00:39:05,600 Just like that? 586 00:39:05,673 --> 00:39:08,253 Before you're born you don't have a body. 587 00:39:08,274 --> 00:39:11,600 When you die you leave it. There's nothing really but the spirit. 588 00:39:11,705 --> 00:39:13,680 How can anything hurt that if you don't let it? 589 00:39:13,706 --> 00:39:16,806 I don't see how you can take it like this. It's almost heartless. 590 00:39:16,847 --> 00:39:18,057 Heartless? 591 00:39:18,158 --> 00:39:21,008 Simply because I refuse to crucify Louise by... 592 00:39:21,029 --> 00:39:23,909 ...by allowing this thing to assume proportions of a great sorrow? 593 00:39:23,930 --> 00:39:26,400 - How are you going to help it? - By not crying over it. 594 00:39:26,421 --> 00:39:27,900 Not sentimentalizing it. 595 00:39:27,921 --> 00:39:30,800 Paralysis will just be a darn nuisance, that's all. 596 00:39:31,401 --> 00:39:32,900 For her, I mean. 597 00:39:32,999 --> 00:39:34,601 Mrs. Crane. 598 00:39:36,202 --> 00:39:37,702 Yes, that's the one. 599 00:39:46,202 --> 00:39:49,700 Here's your cap pistol, sweetheart. Oh, you'll have to load it for her. 600 00:39:49,721 --> 00:39:51,401 I think you're crazy. 601 00:39:51,902 --> 00:39:54,502 - Can I get up tomorrow? - Maybe. 602 00:39:55,503 --> 00:39:59,703 The squirrel's gone away. He's gone to bed. 603 00:40:00,404 --> 00:40:04,104 - Look, can you see the Big Dipper? - Uh-huh. 604 00:40:04,305 --> 00:40:08,999 If you're a good girl, it'll pour down hot chocolate covered with whipped cream. 605 00:40:09,606 --> 00:40:12,106 And there's Venus, and the Milky Way. 606 00:40:12,147 --> 00:40:14,800 They're a long way off. 607 00:40:16,001 --> 00:40:17,501 Here you are, darling. 608 00:40:19,002 --> 00:40:22,402 I'll bet if I try hard enough, I can hit them. 609 00:40:22,403 --> 00:40:24,803 I bet you can. 610 00:40:32,704 --> 00:40:36,004 Long after midnight as I lay sleepless, I could hear her. 611 00:40:36,705 --> 00:40:39,905 Shooting, shooting, shooting. 612 00:40:40,706 --> 00:40:42,906 Aiming for the stars. 613 00:40:45,000 --> 00:40:48,387 Think up, think down. 614 00:40:48,688 --> 00:40:50,588 Up... 615 00:40:50,700 --> 00:40:51,900 Dow... 616 00:40:51,901 --> 00:40:54,501 You can play with him later! Now, come on, again. 617 00:40:54,502 --> 00:40:58,800 Think up, think down. 618 00:40:58,821 --> 00:41:00,200 Here comes Mr. Crane. 619 00:41:00,901 --> 00:41:03,301 Well, what on earth is he doing home at this time of day? 620 00:41:05,302 --> 00:41:08,780 - Think up, think down. - Good afternoon, Mr. Crane. 621 00:41:08,803 --> 00:41:09,953 Hello, darling. 622 00:41:09,954 --> 00:41:12,854 - Up, down. - Hello, Dad. 623 00:41:12,875 --> 00:41:14,555 Hello. 624 00:41:23,256 --> 00:41:26,200 Let's go in the living room. Rose, look after Louise. 625 00:41:26,241 --> 00:41:27,601 Yes, ma'am. 626 00:41:36,002 --> 00:41:37,602 What is it? 627 00:41:38,603 --> 00:41:40,100 I've lost my job. 628 00:41:40,101 --> 00:41:43,601 Oh! Oh... don't ever do that. 629 00:41:43,632 --> 00:41:45,802 I thought the world had come to an end. 630 00:41:45,853 --> 00:41:47,903 Or someone had been murdered. 631 00:41:47,924 --> 00:41:50,300 - Maybe it strikes you as funny. - It doesn't strike me as funny. 632 00:41:50,331 --> 00:41:51,601 What happened? 633 00:41:51,632 --> 00:41:54,602 Wholesale housecleaning, I got the ax along with 33 others. 634 00:41:54,603 --> 00:41:57,473 Even Fred. He's been with them for 16 years. 635 00:41:57,494 --> 00:41:59,999 - But you're an officer there. - Yes, so were a lot of the others. 636 00:42:00,500 --> 00:42:02,140 War contracts all washed up. 637 00:42:02,141 --> 00:42:05,241 - I never heard of firing anyone just... - You're hearing it now. 638 00:42:05,242 --> 00:42:08,200 You build something up, somebody kicks it down. 639 00:42:08,221 --> 00:42:10,900 Oh, darling, what do you care? You did a good job. 640 00:42:10,951 --> 00:42:13,800 Why not try something different? You wanted to be a surgeon. 641 00:42:13,841 --> 00:42:15,751 Why don't I get that job I'm always talking about? 642 00:42:15,752 --> 00:42:18,352 We can find some cheap little place and start all over again. 643 00:42:18,373 --> 00:42:21,243 You my be down, but never out. This is America, for heaven's sake. 644 00:42:21,244 --> 00:42:23,900 Great Scot, you'd think a man would get a little sympathy from his own wife... 645 00:42:23,921 --> 00:42:27,201 ...when he's just lost a swell job he's worked his heart out over. 646 00:42:27,232 --> 00:42:30,100 But no. No, it's just the job was never any good anyway. 647 00:42:30,191 --> 00:42:32,600 And I'm supposed to throw ten years' banking experience... 648 00:42:32,621 --> 00:42:34,901 ...into the ash can and go to a medical school. 649 00:42:35,102 --> 00:42:36,880 Anyway, if I were a surgeon, 650 00:42:36,881 --> 00:42:38,500 ...you'd want to diagnose all the cases, 651 00:42:38,521 --> 00:42:40,551 make the calls and perform all the operations. 652 00:42:40,572 --> 00:42:42,652 Well, you could collect the fees. 653 00:42:44,553 --> 00:42:45,900 Oh. 654 00:42:45,901 --> 00:42:48,901 Darling, we could make up some prospectuses. 655 00:42:48,902 --> 00:42:52,002 You can get a recommendation from about every bank president in New York. 656 00:42:52,033 --> 00:42:54,053 - Don't worry. - All the banks are cutting down. 657 00:42:54,074 --> 00:42:55,854 There's a recession, in case you're interested. 658 00:42:56,555 --> 00:42:58,645 Oh, you would have been better off not to have married me. 659 00:42:58,646 --> 00:43:00,999 Oh, I admit I wanted you to get ahead. 660 00:43:01,020 --> 00:43:02,770 But love has nothing to do with prosperity. 661 00:43:02,791 --> 00:43:06,271 Oh, now, don't pull out my head, It's bloody but I'm ??? 662 00:43:06,272 --> 00:43:08,872 My husband's lost his job, but I'm too noble to care. 663 00:43:08,893 --> 00:43:12,173 - But I do care, I care terribly. - If you really cared, you'd be crying. 664 00:43:12,174 --> 00:43:14,554 I never cry unless I'm sure I'm able to stop. 665 00:43:14,575 --> 00:43:16,150 That's right, always cheerful! 666 00:43:16,171 --> 00:43:17,800 New England, there she stands. 667 00:43:17,821 --> 00:43:20,201 There is no substitute for Grant. 668 00:43:20,232 --> 00:43:23,302 Well, if that's the way you feel about it, I will get a job. 669 00:43:23,333 --> 00:43:25,803 - I'll get two jobs. - For richer or for poorer, eh? 670 00:43:25,854 --> 00:43:29,604 But you can't take poorer. Why take poorer if you don't have to? 671 00:43:29,705 --> 00:43:34,750 Oh, if I died, you'd just regard it as another way to develop your character. 672 00:43:34,771 --> 00:43:38,600 Oh, darling, don't say a thing like that just because I'm determined. 673 00:43:38,601 --> 00:43:41,200 I am what I am, I can't help that. 674 00:43:41,231 --> 00:43:44,000 You remember the story I told you about Grandfather Randall. 675 00:43:44,101 --> 00:43:48,101 Back in 1870 he tried three times before he reached the top of Mount Blanc. 676 00:43:48,102 --> 00:43:51,402 Finally, when he did, why, he was taken by an avalanche on the way down. 677 00:43:51,433 --> 00:43:52,903 But, by George, he made it. 678 00:43:55,404 --> 00:43:59,004 While Rod tramped the streets looking for work, getting more and more discouraged, 679 00:43:59,005 --> 00:44:02,005 I spent my days on the inside looking out. 680 00:44:02,026 --> 00:44:05,600 Oh, the Power and Light Company, and my nights helping with the housework. 681 00:44:05,601 --> 00:44:08,101 Everybody said I was wonderful. 682 00:44:08,192 --> 00:44:10,500 I liked that, who wouldn't? 683 00:44:11,101 --> 00:44:13,701 But now Rod began coming home late for dinner. 684 00:44:13,792 --> 00:44:16,202 He'd phone often saying he'd missed the train. 685 00:44:16,999 --> 00:44:19,003 That wasn't like him. 686 00:44:19,804 --> 00:44:21,404 I'd listen for his step. 687 00:44:21,999 --> 00:44:23,999 I was puzzled. 688 00:44:28,900 --> 00:44:31,120 It's the latest he's ever been and didn't even phone. 689 00:44:31,141 --> 00:44:34,221 - Do you think he's... - Jumped in the river? No, I don't. 690 00:44:34,322 --> 00:44:35,952 What do you mean? 691 00:44:35,973 --> 00:44:39,253 Wives always look for missing husbands in the morgue or the hospitals. 692 00:44:39,274 --> 00:44:41,800 - But generally they find... - Find what? 693 00:44:41,831 --> 00:44:44,301 Find they're not there. 694 00:44:44,302 --> 00:44:47,500 Now why don't you eat that chop? I cooked it nice and rare to give you strength. 695 00:44:47,501 --> 00:44:49,940 - You mean you think... - I think it's foolish to cross a bridge... 696 00:44:49,961 --> 00:44:53,441 ...till you come to it. He'll get a job. Mark my word. 697 00:44:59,242 --> 00:45:03,000 Rose was right. He did get a job, even though it took weeks. 698 00:45:03,601 --> 00:45:07,101 Oh, I'll never forget the night he came home on time and told me. 699 00:45:07,132 --> 00:45:09,400 I could have screamed for joy. 700 00:45:09,431 --> 00:45:12,801 Manhattan Trust, five thousand a year. 701 00:45:12,822 --> 00:45:15,860 Why, with your job and my job we'll be able to afford the Sleepy Hollow Club... 702 00:45:15,881 --> 00:45:17,861 ...and send the children to a camp. 703 00:45:18,362 --> 00:45:20,162 What's the matter, darling? 704 00:45:20,173 --> 00:45:22,163 You have got the job, haven't you? 705 00:45:24,064 --> 00:45:28,864 - If I hadn't, I couldn't tell you this. - Tell me what? 706 00:45:37,565 --> 00:45:39,265 Is it a girl? 707 00:45:45,266 --> 00:45:47,066 Is she pretty? 708 00:45:48,067 --> 00:45:52,067 Yes... No... I don't know. It isn't that. 709 00:45:52,168 --> 00:45:54,368 She isn't any prettier than you are. 710 00:45:54,439 --> 00:45:57,169 Maybe it's just an infatuation, maybe it won't last. 711 00:45:57,170 --> 00:45:59,770 Oh, no, it isn't that. That would be easy. 712 00:45:59,871 --> 00:46:03,571 You mean you want to... marry her? 713 00:46:05,072 --> 00:46:06,600 Yes. 714 00:46:07,201 --> 00:46:12,500 - But I... I did everything I could, I... - That's just it, you did everything. 715 00:46:12,551 --> 00:46:15,601 A man doesn't want to be done for. He wants to be loved. 716 00:46:15,632 --> 00:46:18,402 But I do love you. You're my life. 717 00:46:18,443 --> 00:46:20,200 Your life! 718 00:46:20,221 --> 00:46:24,301 I was just something on a list. Something that didn't get attended to. 719 00:46:24,391 --> 00:46:26,881 I don't think that's quite fair, after all when things got a little difficult... 720 00:46:26,922 --> 00:46:29,552 I know. When I lost my job. But I didn't want to be pitied. 721 00:46:29,573 --> 00:46:31,903 A man wants someone to admire him and think he's grand. 722 00:46:31,934 --> 00:46:34,704 Well, I love you the way you are, you don't have to be grand. 723 00:46:34,745 --> 00:46:37,205 Oh, it's all so hopeless. 724 00:46:38,806 --> 00:46:40,700 Maybe if I give up my job. 725 00:46:40,701 --> 00:46:43,200 You are what you are and I am what I am. 726 00:46:43,221 --> 00:46:45,180 I don't understand you, you don't understand me. 727 00:46:45,199 --> 00:46:47,081 We never have from the beginning. 728 00:46:48,982 --> 00:46:52,782 A wonderful adventure. A train going nowhere. 729 00:46:52,793 --> 00:46:55,300 I'm sorry, but there hasn't been a day in the past ten years... 730 00:46:55,301 --> 00:46:57,401 I know, I know, too many things happened. 731 00:46:57,402 --> 00:47:00,800 Let's no go over everything and cry and scream. Let's not destroy the past. 732 00:47:01,701 --> 00:47:03,201 You know, it's funny. 733 00:47:03,702 --> 00:47:06,640 I thought when Johnny went to Yale and ran the length of the field for a touchdown, 734 00:47:06,661 --> 00:47:08,241 you and I'd be there together. 735 00:47:09,542 --> 00:47:11,122 Johnny'll be disappointed. 736 00:47:11,143 --> 00:47:12,700 It's no use, Louise. 737 00:47:12,999 --> 00:47:14,601 I'm through! 738 00:47:14,602 --> 00:47:16,202 Living with you and those kids was... 739 00:47:16,603 --> 00:47:19,803 Was like living with Carrie Nation in a den of lions. 740 00:47:37,204 --> 00:47:39,800 That's the evidence the plaintiff has to present, Your Honor. 741 00:47:39,851 --> 00:47:41,601 We rest in your judgment. 742 00:47:41,632 --> 00:47:43,400 Well, Mrs. Crane? 743 00:47:43,401 --> 00:47:46,401 I never wanted to come here. I don't believe in divorce. 744 00:47:46,402 --> 00:47:49,602 But you are divorced when somebody doesn't want to live with you anymore. 745 00:47:49,633 --> 00:47:52,403 Money arrangements have been mutually agreed upon. 746 00:47:52,424 --> 00:47:55,000 - And he may see the children. - The children, I won't give up the children. 747 00:47:55,031 --> 00:47:56,501 He can't make me! 748 00:47:56,532 --> 00:47:58,900 At times and places agreeable to the plaintiff. 749 00:47:58,991 --> 00:48:01,000 I do not find anywhere that the defendant... 750 00:48:01,001 --> 00:48:03,501 ...has even suggested that he have custody of the children, 751 00:48:03,532 --> 00:48:06,500 although he appears willing to contribute to their support. 752 00:48:06,701 --> 00:48:11,500 And he hereby agrees to deliver to said plaintiff, as long as she shall live, 753 00:48:11,541 --> 00:48:14,201 tickets to the Harvard-Yale football game. 754 00:48:15,402 --> 00:48:18,902 Well, maybe it was like living with Carrie Nation in a den of lions. 755 00:48:18,933 --> 00:48:21,900 But if I'm going to be alone when Johnny runs the length of the field for a touchdown, 756 00:48:21,921 --> 00:48:24,501 I'm darned if I'll sit behind the goalposts. 757 00:48:49,502 --> 00:48:51,802 Here comes Ma now! 758 00:48:54,803 --> 00:48:57,103 - Hi, Ma! - Come on, children. 759 00:49:00,004 --> 00:49:02,604 - Are you all right, darlings? - Where have you been? 760 00:49:02,695 --> 00:49:05,305 Just a minute, children, sit down and be quiet and I'll tell you. 761 00:49:05,346 --> 00:49:06,600 Tell us what? 762 00:49:06,631 --> 00:49:09,901 Well, I suppose you're old enough to know. You'll have to know some time. 763 00:49:10,302 --> 00:49:13,300 - I, er... I've been getting a divorce. - What's a divorce? 764 00:49:13,321 --> 00:49:14,980 - Is it good? - Where is it? 765 00:49:14,999 --> 00:49:16,680 - Can we see it? - It's a paper... 766 00:49:16,691 --> 00:49:19,300 that says your father and I aren't... that he... 767 00:49:19,442 --> 00:49:21,800 Your father is going to marry another woman, a young woman. 768 00:49:21,801 --> 00:49:25,080 He can't be married to two people, everybody knows that. 769 00:49:25,099 --> 00:49:28,400 But I'm trying to explain that to you. He isn't going to be married to me anymore. 770 00:49:28,422 --> 00:49:30,300 - I think that's mean. - Yeah! 771 00:49:30,321 --> 00:49:33,151 Darling, we mustn't judge people. You don't know, nobody knows. 772 00:49:33,172 --> 00:49:37,700 Well, doesn't he know that when she's 33 she'll be just as old and homely as you are? 773 00:49:38,801 --> 00:49:40,501 Johnny, turn on that switch. 774 00:49:41,000 --> 00:49:43,702 - And not too much spark. - Sit next to me. 775 00:49:44,403 --> 00:49:45,903 All set, Ma! 776 00:49:56,304 --> 00:49:59,104 I'm sick and tired of being a failure! 777 00:50:03,205 --> 00:50:04,805 There she goes! 778 00:50:04,826 --> 00:50:07,000 - Hooray! - Here we go. 779 00:50:07,021 --> 00:50:08,901 Hold on! Where are we going now? 780 00:50:08,999 --> 00:50:10,802 I wish I knew. 781 00:50:15,203 --> 00:50:18,173 I sometimes wonder how my life would have turned out... 782 00:50:18,174 --> 00:50:21,174 if a year later I hadn't gone to the club the night Yale celebrated... 783 00:50:21,195 --> 00:50:23,175 ...her cruel victory over Harvard. 784 00:50:58,076 --> 00:50:59,976 Louise! Oh... 785 00:50:59,999 --> 00:51:02,887 Professor, I'm going to take your partner away if you don't mind. 786 00:51:02,899 --> 00:51:04,088 Oh, I don't mind. 787 00:51:04,389 --> 00:51:07,000 You see, I only get to see her about once every ten years. 788 00:51:07,001 --> 00:51:09,501 - What a shame, she's charming. - Oh, thank you, Professor. 789 00:51:15,702 --> 00:51:18,102 Lafayette, we are here. 790 00:51:18,103 --> 00:51:20,653 - Enter and give the password. - Marshmallow. 791 00:51:20,674 --> 00:51:22,780 It's over five years, I bring an old recruit. 792 00:51:22,781 --> 00:51:24,380 - Hello, Lawton. - Louise, it's wonderful to see you. 793 00:51:24,381 --> 00:51:27,180 - It's so good to see you. Hello, Jack. - How are you, Louise? 794 00:51:27,199 --> 00:51:30,200 You don't look a day over than you did in New Haven. The spirit of eternal youth. 795 00:51:30,221 --> 00:51:33,401 - It's all due to my wife here. - Oh, you flatterer. 796 00:51:33,402 --> 00:51:36,300 With the compliments of Mrs. Norton. Those were the days. 797 00:51:36,301 --> 00:51:39,301 - Here's to the Four Musketeers. - Oh, yes, to us! 798 00:51:41,602 --> 00:51:43,600 It's too bad Rodney couldn't be here. 799 00:51:45,401 --> 00:51:46,401 Oh. 800 00:51:46,702 --> 00:51:50,302 - Oh, er... - Let's have a little more punch. 801 00:51:50,803 --> 00:51:53,303 Bathtub gin, vintage 1924. 802 00:51:53,304 --> 00:51:55,104 Better than nothing, but not much. 803 00:51:55,105 --> 00:51:58,405 - Er, Harold, do you mind? - No, no, help yourself. 804 00:51:58,406 --> 00:52:01,506 Look at Santa Claus. He really is all lit up. 805 00:52:02,537 --> 00:52:06,800 How far that little candle throws its beams, so shines a good deed in a naughty world. 806 00:52:06,831 --> 00:52:08,000 Shakespeare. 807 00:52:08,501 --> 00:52:09,501 Oh... 808 00:52:09,702 --> 00:52:13,702 Anyone who can read or write has no place in this willful band of bankers and brokers. 809 00:52:15,203 --> 00:52:17,703 - Enjoy yourselves. - Want to dance, honey? 810 00:52:17,804 --> 00:52:19,404 - Care to dance, Louise? - I'd love it. 811 00:52:31,305 --> 00:52:34,800 - Um, the Christmas tree, you know him? - Oh, sure, that's Harold Pierson. 812 00:52:34,851 --> 00:52:37,501 His family owns those big greenhouses out Briarcliff way. 813 00:52:37,532 --> 00:52:39,302 You must have heard of the Pierson roses. 814 00:52:39,333 --> 00:52:41,603 He's a problem child. His father can't do a thing with him. 815 00:52:41,654 --> 00:52:45,104 The hard guy of up section, they used to call him in the Royal Canadian Dragoons. 816 00:52:45,135 --> 00:52:47,505 - Oh, a Canadian. - No, American from way back. 817 00:52:47,506 --> 00:52:50,500 - Let's talk about you. Alice started... - Let's not, and tell me dear. 818 00:52:50,521 --> 00:52:52,500 What did you ever do with all those dogs of yours? 819 00:52:52,521 --> 00:52:54,601 Still on the shelf. Need dusting badly. 820 00:52:54,632 --> 00:52:56,202 Don't we all? 821 00:53:04,603 --> 00:53:08,703 # ...on land or sea or foe # 822 00:53:08,803 --> 00:53:12,803 # You can always hear me singing this song # 823 00:53:12,854 --> 00:53:16,404 # Show me the way to go home # 824 00:53:16,425 --> 00:53:18,505 I'll bet you don't remember this one. 825 00:53:19,206 --> 00:53:22,000 # By the light # 826 00:53:22,801 --> 00:53:27,301 # Of the silvery moon # 827 00:53:27,707 --> 00:53:32,407 # I want to spoon # 828 00:53:32,608 --> 00:53:38,508 # To my honey I'll croon # # Love's tune # 829 00:53:38,809 --> 00:53:41,709 # Honey moon # 830 00:53:41,850 --> 00:53:46,210 # Keep a-shinin' in June # 831 00:53:46,910 --> 00:53:52,010 # Our silvery beams # # Will bring love's dreams # 832 00:53:52,171 --> 00:53:56,511 # We'll be cuddlin' soon # 833 00:53:56,912 --> 00:54:01,412 # By the silvery moon # 834 00:54:01,483 --> 00:54:05,813 # The silvery moon # 835 00:54:17,213 --> 00:54:19,100 Looking for trouble? 836 00:54:20,201 --> 00:54:23,500 I don't have to. Oh, it's just my feet are tired. 837 00:54:23,522 --> 00:54:24,900 Oh. 838 00:54:30,501 --> 00:54:33,101 You're welcome to sit down. Of course don't, if you don't want to. 839 00:54:33,802 --> 00:54:37,102 I was running away, um... from Queen Elizabeth. 840 00:54:37,133 --> 00:54:39,703 The Spanish Armada, I presume. 841 00:54:40,204 --> 00:54:42,604 Don't let the costume fool you. It's native New England. 842 00:54:43,805 --> 00:54:45,805 Tell me, were you ever in jail? 843 00:54:45,836 --> 00:54:48,200 - No, not yet. Were you? - Sure. 844 00:54:48,231 --> 00:54:51,101 Drunk, disroderly, AWOL, resisting an officer. 845 00:54:51,502 --> 00:54:53,450 I was trying to get transferred to the cavalry. 846 00:54:53,471 --> 00:54:54,851 Oh, what for? 847 00:54:54,882 --> 00:54:57,052 I figured, why walk to them when you can ride. 848 00:54:58,053 --> 00:55:00,353 Lawton MacKall told me you came back with a flock of medals. 849 00:55:00,374 --> 00:55:02,454 Yeah, and a bad reputation. 850 00:55:02,455 --> 00:55:05,355 - Well, how was jail? - It was restful. 851 00:55:05,356 --> 00:55:08,656 I had a volume of Tennyson in my cell. 852 00:55:09,157 --> 00:55:13,457 "I shall take some savage woman. She shall my rear my dusky race." 853 00:55:14,558 --> 00:55:16,758 There's something about you reminded me of that. 854 00:55:17,659 --> 00:55:20,859 # You... It had to be you # 855 00:55:21,160 --> 00:55:23,860 # Ta-da to be you # 856 00:55:23,999 --> 00:55:28,001 That, um... that wouldn't be a crossword puzzle by any chance? 857 00:55:28,202 --> 00:55:30,402 Oh, no, no, it's a racing form. 858 00:55:30,403 --> 00:55:32,503 - Oh. - Sit down, join me in my misery. 859 00:55:34,104 --> 00:55:36,604 - Oh, the masterful type. - Oh, I've got everything, 860 00:55:36,635 --> 00:55:39,100 - Looks, brains, money, personality. - I've heard about you. 861 00:55:39,101 --> 00:55:42,601 - Just what is your trouble? - Purely elemental, I forgot to grow up. 862 00:55:42,702 --> 00:55:45,400 At least that's what my father says. What's yours? 863 00:55:45,443 --> 00:55:47,300 Oh, nothing, except that I wanted to set the world on fire. 864 00:55:47,311 --> 00:55:49,201 And I never amounted to a row of pins. 865 00:55:49,302 --> 00:55:51,302 Soul mates! 866 00:56:09,000 --> 00:56:10,803 - Cigarette? - Thank you. 867 00:56:22,004 --> 00:56:23,500 - You're on fire. - Hm? 868 00:56:23,551 --> 00:56:25,301 You're on fire. 869 00:56:25,332 --> 00:56:26,902 - Are you sure? - Positive. 870 00:56:26,993 --> 00:56:28,203 Excuse me. 871 00:56:31,204 --> 00:56:34,104 Come here... give me your hand! 872 00:56:38,905 --> 00:56:41,905 - You're crazy! - We're both crazy, isn't it nice? 873 00:56:48,206 --> 00:56:49,906 Here we are. 874 00:56:51,807 --> 00:56:53,507 - Oh... - Let me take the clothes. 875 00:56:53,608 --> 00:56:54,808 Thank you. 876 00:57:02,425 --> 00:57:05,609 - Shhh! Quiet! - I'm sorry. What do I do with the clothes? 877 00:57:05,710 --> 00:57:07,510 Oh, hang them anyplace there near the door. 878 00:57:08,611 --> 00:57:11,500 Lucky thing you had this stuff in your locker or we would have caught our death of cold. 879 00:57:11,531 --> 00:57:13,601 - Hand me that chair. - Oh. 880 00:57:14,502 --> 00:57:17,202 - Got a broom? - Oh, yes, here. 881 00:57:19,003 --> 00:57:20,603 Now open the oven door. 882 00:57:22,604 --> 00:57:24,404 Put some paper on it. 883 00:57:29,505 --> 00:57:31,605 - Here. - Oh, thank you. 884 00:57:31,626 --> 00:57:33,980 How will you have them, well-done or rare? 885 00:57:34,001 --> 00:57:35,401 Medium. 886 00:57:39,102 --> 00:57:41,102 - That's cute, huh? - Oh, I like it. 887 00:57:42,103 --> 00:57:43,403 This, um... 888 00:57:43,804 --> 00:57:45,800 ...is quite a domestic scene here. 889 00:57:48,401 --> 00:57:50,900 Thank you for showing me your father's greenhouses. 890 00:57:50,921 --> 00:57:52,500 Oh, there's not much in that icebox. 891 00:57:52,521 --> 00:57:55,301 All those acres of roses at night, they're lovely. 892 00:57:55,302 --> 00:57:58,302 This here looks pretty good to me. I'm always hungry after a swim. 893 00:57:58,343 --> 00:58:01,023 - Got any bread? - Oh, yes, right there in the box on the sink. 894 00:58:02,224 --> 00:58:04,800 As a matter of fact I don't go down to the greenhouses very much. 895 00:58:04,801 --> 00:58:07,301 - Oh, I thought you were a vice-president. - Well, I'll tell you. 896 00:58:07,402 --> 00:58:10,900 I draw a VP salary, but my father likes to run his own show. 897 00:58:10,931 --> 00:58:12,601 He's a rugged independent. 898 00:58:13,102 --> 00:58:14,542 And you aren't? 899 00:58:14,743 --> 00:58:17,743 Those are only earmarks of a dirty crack. Got any pickles? 900 00:58:17,744 --> 00:58:19,824 You've been telling me for the past two hours... 901 00:58:19,845 --> 00:58:22,900 ...that you're just teaming with ambition. That you wanted to do big things. 902 00:58:22,941 --> 00:58:26,151 Big things, yeah. But ambition's a tricky thing. 903 00:58:26,172 --> 00:58:28,850 You gotta watch it like a hog or you'll wind up with lines in your face and no hair. 904 00:58:28,870 --> 00:58:30,201 Sit down. 905 00:58:30,202 --> 00:58:32,402 - You don't know how right you are. - Bread? 906 00:58:32,433 --> 00:58:33,903 Oh, thank you. 907 00:58:35,804 --> 00:58:37,084 Well, I know what I'd do. 908 00:58:37,099 --> 00:58:40,685 I'd quit sponging off my father and I'd build a greenhouse range of my own. 909 00:58:40,699 --> 00:58:43,280 That's a nice dream, but where would I get $125,000? 910 00:58:43,299 --> 00:58:44,800 I've never saved a dime. 911 00:58:44,821 --> 00:58:47,200 My father always used to say you can do anything in this world... 912 00:58:47,221 --> 00:58:49,401 ...if you have brains and try hard enough. 913 00:58:49,422 --> 00:58:51,602 - Oh, I forgot the mustard. - Sit down, sit down. 914 00:58:51,603 --> 00:58:53,000 Over there on the shelf. 915 00:58:53,501 --> 00:58:55,250 You're the bossiest man I ever... 916 00:58:55,271 --> 00:58:57,251 It's about time somebody took your hand. 917 00:58:57,652 --> 00:58:59,600 You're not suggestiong by any chance that you... 918 00:58:59,621 --> 00:59:01,340 I'm positively clairvoyant. 919 00:59:01,351 --> 00:59:03,341 Well, just to prove to you there's nothing up either sleeve, 920 00:59:03,362 --> 00:59:05,242 No, and that's final. 921 00:59:05,263 --> 00:59:08,443 Did, um... anybody ever tell you you're very beautiful? 922 00:59:08,444 --> 00:59:12,200 Oh, the master's touch. That change in timing. 923 00:59:12,401 --> 00:59:14,701 I know you don't believe it, but I'm serious. 924 00:59:14,732 --> 00:59:17,502 Don't be ridiculous. You've only known me two hours. 925 00:59:17,503 --> 00:59:20,170 - Yes, but I feel... - You feel as if you'd known me all your life. 926 00:59:20,191 --> 00:59:22,371 As if I'm somebody out of another world. 927 00:59:22,472 --> 00:59:23,772 Yeah. 928 00:59:24,573 --> 00:59:26,443 It's getting chilly. I'd better be going. 929 00:59:26,464 --> 00:59:28,000 Oh, don't go... I mean, for a minute... 930 00:59:28,401 --> 00:59:30,901 It's fun talking with someone. It's been so, um... 931 00:59:30,999 --> 00:59:32,302 Lonesome? 932 00:59:32,603 --> 00:59:34,403 I don't know what's the matter with me, I never... 933 00:59:34,444 --> 00:59:36,004 It's about time you did. 934 00:59:37,805 --> 00:59:40,280 I guess it's because I've been sort of cooped up. 935 00:59:40,299 --> 00:59:42,780 Well, I'm your answer to a prayer. Marry me and see the world. 936 00:59:42,781 --> 00:59:46,181 - I wouldn't marry again if... - Oh, it's bad as that, huh? 937 00:59:46,182 --> 00:59:48,200 No, no, it wasn't bad at all. 938 00:59:48,221 --> 00:59:50,580 It's me. I'm so dreadful. 939 00:59:50,581 --> 00:59:53,481 - You can't make me believe that. - I am, I tell you. 940 00:59:53,482 --> 00:59:57,700 I'm ambitious. Even if I get lines in my face and no hair. 941 00:59:58,401 --> 01:00:00,701 And I do everything for everybody when they don't want it done. 942 01:00:00,732 --> 01:00:02,352 - Sounds awful. - Yes? 943 01:00:02,373 --> 01:00:03,723 - No. - You see what I mean? 944 01:00:03,924 --> 01:00:06,580 Whatever it is, it's never enough. It's always and, and, and. 945 01:00:06,591 --> 01:00:08,961 - What are you talking about? - Not only that, I'm granite. 946 01:00:08,982 --> 01:00:10,682 - You're what? - Granite. 947 01:00:10,999 --> 01:00:13,783 Yeah, I think you had more to drink than I thought. 948 01:00:14,284 --> 01:00:16,384 Hey, come here, come here. 949 01:00:17,285 --> 01:00:18,900 - See that basket over there? - Yes. 950 01:00:18,921 --> 01:00:20,101 Look at it. 951 01:00:22,502 --> 01:00:24,702 - How many kittens do you see in there? - Two. 952 01:00:25,203 --> 01:00:26,400 Don't be silly! 953 01:00:26,401 --> 01:00:28,700 I'm not being silly. Now I take it back. Say I'm not being silly. 954 01:00:28,721 --> 01:00:30,201 I will not, two grown-up people acting like that... 955 01:00:30,222 --> 01:00:31,900 Say I'm not being silly, come on, come on... 956 01:00:31,901 --> 01:00:34,101 - All right, you're not silly. - All right, that's better now, I guess. 957 01:00:35,302 --> 01:00:36,802 Ma! 958 01:00:39,303 --> 01:00:41,203 Ma! 959 01:00:49,004 --> 01:00:50,504 Business is picking up. 960 01:00:50,505 --> 01:00:53,505 We thought it was burglars and we were gonna kill them. 961 01:00:53,506 --> 01:00:57,606 I don't want to seem curious, but where did you dig up that bunch of wildcats? 962 01:00:57,607 --> 01:01:00,807 Brace yourself. They come with me as standard equipment. 963 01:01:00,828 --> 01:01:03,308 Yeah? Ready-made family, huh? 964 01:01:04,709 --> 01:01:07,809 Well... It's been nice knowing you. 965 01:01:07,890 --> 01:01:10,500 Are you going to get him for our father? 966 01:01:12,601 --> 01:01:15,101 That kid could make a fortune as a tea-leaf reader. 967 01:01:16,402 --> 01:01:18,680 Now, you run along right up to bed. 968 01:01:18,699 --> 01:01:21,381 Good night, Johnny, there's nothing to worry about, come on. 969 01:01:21,382 --> 01:01:23,182 Good night, Rodney. 970 01:01:29,283 --> 01:01:33,183 Well, maybe you can see now why I'm ambitious. 971 01:01:33,184 --> 01:01:35,280 A few things I want to do. You know, like... 972 01:01:35,345 --> 01:01:37,900 sending the boys to college, Barbara to a boarding school, 973 01:01:39,101 --> 01:01:43,301 I even promised Louise I'd get her a pony so she can go faster than other people. 974 01:01:43,399 --> 01:01:46,460 - Oh, I know it sounds crazy. - I know it sounds crazy, 975 01:01:46,481 --> 01:01:48,561 but, you see, if you married me, you wouldn't be struggling alone. 976 01:01:48,562 --> 01:01:51,380 I'd be there swinging with you. I need somebody to push me. 977 01:01:51,399 --> 01:01:53,580 Somebody who's ambitious. Who could say to me as you did... 978 01:01:53,581 --> 01:01:56,000 quit sponging off your father, get a place of your own. 979 01:01:56,031 --> 01:01:57,700 I could do that for you. 980 01:01:57,731 --> 01:01:59,401 - It's only that... - What? 981 01:01:59,552 --> 01:02:02,302 Well, that I made a failure of it the first time. 982 01:02:02,403 --> 01:02:05,203 I tried to make a man into something he didn't want to be. 983 01:02:05,604 --> 01:02:07,670 I don't want to make that mistake again. 984 01:02:07,705 --> 01:02:11,200 You chose the wrong man. Look at the opportunity you gotta work with this time. 985 01:02:11,301 --> 01:02:14,301 You don't have to sell me the idea of being president instead of vice-president. 986 01:02:14,322 --> 01:02:16,302 I'm the kind of guy that likes to start at the top. 987 01:02:16,333 --> 01:02:18,103 Always modest and retiring. 988 01:02:18,134 --> 01:02:21,104 There'll be just as many of my friends sorry for me marrying you with those four kids... 989 01:02:21,125 --> 01:02:22,999 ...as there will be yours sorry for you. 990 01:02:23,300 --> 01:02:25,200 Are you sure you don't mind the kids? 991 01:02:25,221 --> 01:02:27,551 What are you talking about, I'd love it, they're part of you. 992 01:02:27,572 --> 01:02:28,860 - And this? - What? 993 01:02:28,881 --> 01:02:29,999 This. 994 01:02:32,480 --> 01:02:35,700 Oh... I think it's wonderful. 995 01:02:36,301 --> 01:02:38,800 Don't you see it's a new life? You and I together. 996 01:02:38,821 --> 01:02:40,601 Two souls with but a single thought. 997 01:02:40,602 --> 01:02:43,070 Oh, we'll knock this cockeyed world... 998 01:02:43,081 --> 01:02:44,871 ...for a loop! (in unison) 999 01:02:51,672 --> 01:02:53,272 Cockeyed was right. 1000 01:02:53,299 --> 01:02:57,300 We were married just at the end of one little month and swung into high gear. 1001 01:02:57,321 --> 01:03:00,001 Millions of cars, millions of radios. 1002 01:03:00,022 --> 01:03:02,502 Million-share daze on the New York Stock Exchange. 1003 01:03:02,533 --> 01:03:04,903 It was gangway for the millenium. 1004 01:03:04,944 --> 01:03:07,704 Take the cash, let the credit go! 1005 01:03:07,735 --> 01:03:09,905 In gold we trust. 1006 01:03:10,306 --> 01:03:14,006 Did Harold want $125,000 for a greenhouse range? 1007 01:03:14,007 --> 01:03:16,807 Just sign on the dotted line. 1008 01:03:17,838 --> 01:03:20,508 It was the year Frankie was born and my mother died... 1009 01:03:20,539 --> 01:03:23,909 that the fabulous greenhouses were actually under construction. 1010 01:03:23,930 --> 01:03:26,400 Before the roofs were on, we started planting. 1011 01:03:26,421 --> 01:03:29,400 The roses grew like weeds. Luck was with us. 1012 01:03:29,401 --> 01:03:31,001 Prices were sky-high. 1013 01:03:31,202 --> 01:03:36,102 And we were able to reduce out $125,000 bank loan by leaps and bounds. 1014 01:03:36,303 --> 01:03:41,503 By 1928, we'd paid off all but a paltry $30,000. 1015 01:03:50,004 --> 01:03:51,400 - Finished? - Huh? 1016 01:03:51,401 --> 01:03:53,480 - Come here, I wanna show you something. - Oh, come on, darling, it's late. 1017 01:03:53,491 --> 01:03:54,700 Never mind, come here. 1018 01:03:56,401 --> 01:03:58,500 - Well, what is it? - You'll see. 1019 01:03:58,601 --> 01:03:59,801 - Come on. - There? 1020 01:03:59,822 --> 01:04:01,200 Yeah. 1021 01:04:02,501 --> 01:04:04,101 Ohhh! 1022 01:04:06,902 --> 01:04:09,500 - Oh! - Well, what do you say? 1023 01:04:10,001 --> 01:04:13,701 - They don't look real. Every bud perfect. - Biggest crop we ever had. 1024 01:04:13,742 --> 01:04:17,402 You know, every time I look at these roses I think: they're good, they're ours. 1025 01:04:17,403 --> 01:04:20,503 Or they will be, after we pay off a little matter of $30,000. 1026 01:04:20,554 --> 01:04:23,280 With nothing to start with but a good, strong shoestring. 1027 01:04:23,281 --> 01:04:25,600 - Oh, the frenzied financiers. - Yeah... 1028 01:04:25,782 --> 01:04:28,182 Well, don't look at me, the deal was your brainstorm. 1029 01:04:28,183 --> 01:04:30,380 I still don't understand how you ever pulled it off. 1030 01:04:30,400 --> 01:04:33,064 It's very simple, I got Zig Brown to put up the land for a third mortgage, 1031 01:04:33,085 --> 01:04:35,280 the greenhouses went $65,000 for a second mortgage... 1032 01:04:35,299 --> 01:04:37,900 and the man gave me a first mortgage for $125,000, now do you see? 1033 01:04:37,931 --> 01:04:39,501 Now I see it, now I don't. 1034 01:04:39,999 --> 01:04:41,732 Sometimes I think we should have had a lawyer. 1035 01:04:41,733 --> 01:04:45,233 Oh, no, no, no, a lawyer wouldn't understand it, it's too complicated. 1036 01:04:45,434 --> 01:04:49,134 You gotta get used to the idea that you're married to a financial wizard. 1037 01:04:49,175 --> 01:04:50,480 Financial fiddlesticks. 1038 01:04:50,481 --> 01:04:52,381 Those payments were guaranteed to make you brutal... 1039 01:04:52,382 --> 01:04:54,252 ...and you were late the last two times. 1040 01:04:54,282 --> 01:04:57,082 What are you worrying about? We're always late before any crops. 1041 01:04:57,083 --> 01:04:59,663 Next week the money will roll in in carts as we start cutting. 1042 01:04:59,664 --> 01:05:01,980 I hope so. There are still a few things I want to do to the house. 1043 01:05:01,991 --> 01:05:05,760 - Uh-oh, there she goes, and, and, and. - It's your funeral, you asked for it. 1044 01:05:05,781 --> 01:05:08,061 I can take it. Anything your little heart desires. 1045 01:05:08,082 --> 01:05:10,122 - That's a big order. - I'd be willing to gamble on it. 1046 01:05:10,143 --> 01:05:12,823 - You'd be willing to gamble on anything. - I just happen to be lucky, that's all. 1047 01:05:13,924 --> 01:05:16,200 You see, I wanted a boy. Presto, there's Frankie. 1048 01:05:16,221 --> 01:05:18,601 - Hiya, Frankie! - Hiya, Pa! 1049 01:05:24,000 --> 01:05:25,200 Hey! 1050 01:05:25,601 --> 01:05:28,501 You guys'll have to do better than that if you want to make the team I hand over. 1051 01:05:28,532 --> 01:05:30,102 Here, let me help you. 1052 01:05:30,103 --> 01:05:33,303 - Roddy, you catch, I'll pitch. - Let's do it. 1053 01:05:34,204 --> 01:05:35,680 - Ready? - Okay. 1054 01:05:35,691 --> 01:05:36,851 There you go. 1055 01:05:44,252 --> 01:05:47,152 Hurry up, Pa! Bet you can't do that again, sis. 1056 01:05:47,153 --> 01:05:48,900 Go to bat, Barbara, let's do it again. 1057 01:05:53,001 --> 01:05:54,800 Isn't she beautiful? 1058 01:05:55,301 --> 01:05:57,000 Well, where's your eye, Barbara? 1059 01:05:57,901 --> 01:05:59,301 That's it! 1060 01:06:02,800 --> 01:06:04,402 That's enough for me. 1061 01:06:04,403 --> 01:06:06,103 Aw, come on, Dad... 1062 01:06:06,134 --> 01:06:08,240 I'll give you some big leads again tomorrow. 1063 01:06:08,264 --> 01:06:09,800 There's your lemonade, why don't you drink some? 1064 01:06:09,801 --> 01:06:11,801 - Let's go, Barbara. - Come on! 1065 01:06:13,202 --> 01:06:14,200 Ugh! 1066 01:06:15,501 --> 01:06:17,051 Now don't tell me I was spoiling them. 1067 01:06:17,121 --> 01:06:20,100 They spoiled me when I was a kid and look how fine I turned out. 1068 01:06:20,101 --> 01:06:21,881 - Hey, you're crying. - No, no... 1069 01:06:21,892 --> 01:06:23,882 It's just the sun that got in my eyes. 1070 01:06:23,893 --> 01:06:26,000 Oh, darling, this is just too good to be true. 1071 01:06:26,021 --> 01:06:28,180 Now I'm really on the inside looking out. 1072 01:06:28,191 --> 01:06:30,700 What do you mean you? This place means as much to me as it does to you. 1073 01:06:30,721 --> 01:06:31,721 - Honestly? - Sure. 1074 01:06:31,732 --> 01:06:33,500 - Cross your heart and hope to die? - Scout's honor. 1075 01:06:33,521 --> 01:06:36,500 It's good to hear you say that. You know, sometimes I've wondered. 1076 01:06:36,901 --> 01:06:39,371 You mean you've wondered why a big, handsome, carefree guy... 1077 01:06:39,392 --> 01:06:40,750 - Where, who, how... - Me. 1078 01:06:40,773 --> 01:06:41,583 Oh. 1079 01:06:41,664 --> 01:06:46,050 Could load himself with a wife, five kids, a flock of greenhouses, a bunch of debts... 1080 01:06:46,071 --> 01:06:48,351 - You mean, how do I stick it out? - Yeah, how do you? 1081 01:06:48,352 --> 01:06:49,952 Search me, I must be plain nuts. 1082 01:06:50,453 --> 01:06:53,463 I've often said to myself, Pierson, why don't you get yourself a ticket to Timbuktu... 1083 01:06:53,484 --> 01:06:55,234 ...and get the heck out of here before it's too late? 1084 01:06:55,255 --> 01:06:57,200 - Why don't you? - Only one reason. 1085 01:06:57,221 --> 01:06:58,550 - What is it, go on say it. - I don't have to. 1086 01:06:58,571 --> 01:06:59,780 - Say it. - No, I don't have to. 1087 01:06:59,781 --> 01:07:01,461 There's not a soul around, I mean, come on. 1088 01:07:01,482 --> 01:07:03,582 All right, you darned fool, because I love you. 1089 01:07:08,483 --> 01:07:10,200 Hello! 1090 01:07:10,201 --> 01:07:12,101 - Hello! - Hiya! 1091 01:07:14,402 --> 01:07:18,202 # Santa Claus down through the chimney # # With lots of toys # 1092 01:07:18,293 --> 01:07:21,403 # All for the little ones, Christmas joys # 1093 01:07:21,474 --> 01:07:24,500 # Ho, ho, ho! Who wouldn't go? # 1094 01:07:24,521 --> 01:07:27,500 # Ho, ho, ho! Who wouldn't go? # 1095 01:07:27,551 --> 01:07:30,601 # Up on the house top # # Click, click, click! # 1096 01:07:30,602 --> 01:07:34,000 # Down through the chimney # # With good St. Nick # 1097 01:07:34,101 --> 01:07:37,201 # Ho, ho, ho! Who wouldn't go? # 1098 01:07:37,302 --> 01:07:40,102 # Ho, ho, ho! Who wouldn't go? # 1099 01:07:40,203 --> 01:07:43,503 # Up on the house top # # Click, click, click! # 1100 01:07:43,604 --> 01:07:46,904 # Down through the chimney # # With good St. Nick # 1101 01:07:49,005 --> 01:07:51,500 - Oh, look at the roses! - Gee wiz! 1102 01:07:51,531 --> 01:07:54,401 - Hi, everybody! - Johnny! 1103 01:07:54,422 --> 01:07:56,680 - Hello, Ma. - Oh, we didn't expect you till tomorrow. 1104 01:07:56,691 --> 01:07:58,250 - Rodney! - How are you, Ma? 1105 01:07:58,271 --> 01:07:59,880 - How did you get here? - We hitchhiked, Ma! 1106 01:07:59,899 --> 01:08:02,951 Hiya, soldier, how are you? Hello, big boy! 1107 01:08:02,972 --> 01:08:04,800 - Hiya, Pa. - How are you men doing anyway? 1108 01:08:04,831 --> 01:08:07,000 - Hey! - Hello, Ronnie! 1109 01:08:07,031 --> 01:08:10,951 - Come on... - We gotta move, we've only got three days! 1110 01:08:13,452 --> 01:08:16,152 - It's good being back, Ma. - It's good to have you back. 1111 01:08:16,173 --> 01:08:18,999 I think you've put on some weight. Why don't you wear your galoshes? 1112 01:08:19,100 --> 01:08:20,600 Here, hand these things up, dear. 1113 01:08:33,000 --> 01:08:35,280 - That does it! - Merry Christmas! 1114 01:08:35,321 --> 01:08:36,999 Good night, guys! 1115 01:08:41,200 --> 01:08:44,380 Who's looney now? For $2 apiece, that's 60,000 smackers. 1116 01:08:44,399 --> 01:08:47,200 I can't believe it yet. When I think how near we came of losing everything. 1117 01:08:47,221 --> 01:08:48,501 Oh, you don't know how near. 1118 01:08:48,522 --> 01:08:51,902 In fact, people have called me up every hour on the hour for the past ten days. 1119 01:08:51,923 --> 01:08:54,183 I was all set to crack town if we didn't hit bingo. 1120 01:08:54,204 --> 01:08:56,044 Don't even talk about it. We're in the money now. 1121 01:08:56,065 --> 01:08:58,280 Oh, gee, how I wish Mother were here to see this. 1122 01:08:58,306 --> 01:09:01,426 It seems every time she came to visit us I was out in the garden eating worms. 1123 01:09:01,447 --> 01:09:03,127 For once we're sitting pretty. 1124 01:09:03,228 --> 01:09:05,128 Hey, Tony! Tony, come here. 1125 01:09:05,329 --> 01:09:07,779 How about getting the boys up to the house for a bite to eat and a glass of wine, huh? 1126 01:09:07,790 --> 01:09:10,680 - Oh, no, we are too dirty... - This calls for a celebration! 1127 01:09:10,691 --> 01:09:12,500 - Oh, go on, ask them to come along. - Yeah, go ahead. 1128 01:09:12,550 --> 01:09:13,600 Thank you. 1129 01:09:19,501 --> 01:09:23,501 # Joyful and triumphant # 1130 01:09:23,502 --> 01:09:27,802 # O come ye, O come ye # 1131 01:09:27,903 --> 01:09:32,403 # To Bethlehem # 1132 01:09:33,003 --> 01:09:37,999 # Come and behold him # 1133 01:09:38,000 --> 01:09:42,200 # Born the King of Angels # 1134 01:09:42,291 --> 01:09:46,801 # O come let us adore him # 1135 01:09:46,832 --> 01:09:48,802 Fellas, who hasn't got one here now? There you are. 1136 01:09:48,823 --> 01:09:50,200 - Al? - Tony? 1137 01:09:50,221 --> 01:09:51,201 Thank you, sir. 1138 01:09:51,232 --> 01:09:53,400 - Nino, one for you. - Grazie. 1139 01:09:53,421 --> 01:09:54,601 You haven't got one, have you, Dave? 1140 01:09:54,802 --> 01:09:58,270 Tony, you and the boys really did a fine job. Everything turned out great. 1141 01:09:58,271 --> 01:10:00,700 How about a little more money into your pay envelopes, huh? 1142 01:10:00,872 --> 01:10:02,872 If you insist, of course. 1143 01:10:02,873 --> 01:10:05,473 - Let's have a little toast! - Ah, the master's voice. 1144 01:10:05,494 --> 01:10:08,480 Yes, yes, here's to success. Where better roses are grown, 1145 01:10:08,491 --> 01:10:09,900 the Piersons will grow them. 1146 01:10:09,921 --> 01:10:12,701 - Salute! - You're very kind, boss. 1147 01:10:13,302 --> 01:10:15,999 Oh, telephone! Excuse me, boys. 1148 01:10:18,200 --> 01:10:19,600 Hello! 1149 01:10:20,101 --> 01:10:23,101 Oh, hello, Jake, Merry Christmas. Just a minute! 1150 01:10:23,502 --> 01:10:25,882 Quiet, quiet, everybody! Harold, it's for you! 1151 01:10:25,983 --> 01:10:27,900 Come on, come on, boys. This is going to be good. 1152 01:10:27,901 --> 01:10:30,301 It'll shake the whole family. Hurry up! 1153 01:10:31,602 --> 01:10:33,602 - This is it! - Hello, Jake, Pierson talking. 1154 01:10:33,633 --> 01:10:35,853 Merry Christmas. How's the market? 1155 01:10:35,884 --> 01:10:38,804 Market? There ain't no market. You busted it. 1156 01:10:38,835 --> 01:10:40,705 I what? I busted? 1157 01:10:40,746 --> 01:10:43,506 You must be kidding. What are you talking about? 1158 01:10:43,557 --> 01:10:46,007 For the past week refrigerator cars of roses... 1159 01:10:46,028 --> 01:10:49,800 ...have been pouring into New York from those new million-dollar ranges out West. 1160 01:10:49,821 --> 01:10:53,101 And your 30.000 was the straw that broke the camel's back. 1161 01:11:01,002 --> 01:11:02,999 The market. He says we busted it. 1162 01:11:09,700 --> 01:11:11,000 Too many roses. 1163 01:11:11,021 --> 01:11:13,251 But we no got too many roses, just about right. 1164 01:11:13,272 --> 01:11:17,400 Sure. What you don't know is the market was glutted by the time we started shipping. 1165 01:11:19,001 --> 01:11:21,000 Perishable goods, they had to move them. 1166 01:11:22,201 --> 01:11:24,801 At 50c for the first five thousand. 1167 01:11:24,802 --> 01:11:26,602 A quarter for the next. 1168 01:11:28,203 --> 01:11:30,303 About ten thousand go to the dump. 1169 01:11:31,104 --> 01:11:34,400 What can you do, boss? Better luck next time. 1170 01:11:35,801 --> 01:11:37,501 What next time? 1171 01:11:38,102 --> 01:11:39,602 Well... 1172 01:11:40,103 --> 01:11:42,803 Andiamo, ragazzi. Good night. 1173 01:11:42,804 --> 01:11:44,950 Good night, Tony. Good night, mistress. 1174 01:11:44,971 --> 01:11:46,600 - Good night. - Merry Christmas. 1175 01:11:46,631 --> 01:11:48,999 Thank you, boys, thank you. 1176 01:12:19,301 --> 01:12:21,200 Are we downhearted? 1177 01:12:22,401 --> 01:12:23,701 Yeah. 1178 01:12:25,002 --> 01:12:28,102 He who has his head among the stars falls in the ditch. 1179 01:12:29,403 --> 01:12:31,000 What have you got in your eyes this time? 1180 01:12:31,031 --> 01:12:33,801 Nothing, I was just plain balling. 1181 01:12:34,802 --> 01:12:37,502 From riches to rags in ten easy lessons. 1182 01:12:37,533 --> 01:12:39,203 Mr. Fixit, that's me. 1183 01:12:39,904 --> 01:12:42,704 I got you into this mess. You were all right till I got hold of you. 1184 01:12:42,735 --> 01:12:45,400 - Who's kicking? - Nobody's kicking. 1185 01:12:47,001 --> 01:12:49,201 That's all I want to know. 1186 01:12:52,102 --> 01:12:54,402 Who says there ain't no Santa Claus? 1187 01:12:56,503 --> 01:12:58,803 Come on, everybody, let's open the presents. 1188 01:12:59,704 --> 01:13:03,400 - Well, let's see what we have here? - This is for you, Pa. 1189 01:13:03,601 --> 01:13:07,001 Oh, darling, there's something for you over there. 1190 01:13:07,002 --> 01:13:10,530 I don't know what it is, Johnny, I can guess, though. It looks like a tie. 1191 01:13:11,231 --> 01:13:13,431 Louise, there's something for you down there. 1192 01:13:13,492 --> 01:13:16,032 Ma, I want to see Santa Claus. 1193 01:13:17,433 --> 01:13:20,000 Santa Claus has come and gone, darling. 1194 01:13:21,101 --> 01:13:23,101 Come here, Frankie. 1195 01:13:23,602 --> 01:13:25,080 Let's take a good look at the tree, huh? 1196 01:13:25,081 --> 01:13:27,300 There's something here, Frankie. Go on and open it. 1197 01:13:27,321 --> 01:13:29,601 Look at that big sock, isn't that something? 1198 01:13:30,602 --> 01:13:33,070 Ladies and gentlemen, I would like to call your attention... 1199 01:13:33,091 --> 01:13:35,400 ...to this beautiful imported dining-room set. 1200 01:13:35,401 --> 01:13:37,801 Absolutely the only one of its kind in the country. 1201 01:13:37,802 --> 01:13:39,480 Now, who'll make me an opening bid? 1202 01:13:39,481 --> 01:13:41,250 - Fifty dollars. - Fifty dollars, the lady said. 1203 01:13:41,271 --> 01:13:43,680 Fifty-five... Sixty... Sixty-five... Seventy. 1204 01:13:43,681 --> 01:13:46,350 Seventy-five, who'll make it a hundred? Who'll make it a hundred? 1205 01:13:46,370 --> 01:13:49,500 Come, come, ladies and gentlemen, don't you realize that this is imported? 1206 01:13:49,521 --> 01:13:51,701 I can't let it go for any hundred dollars? 1207 01:14:02,202 --> 01:14:04,540 I tell you America's new frontier is in the sky. 1208 01:14:04,561 --> 01:14:08,341 - Don't let anybody tell you different. - Okay, okay, don't be so dramatic about it. 1209 01:14:09,342 --> 01:14:13,742 That plane's sure something different from the crazy crates I used to fly back in 1920. 1210 01:14:14,443 --> 01:14:17,743 Gosh, I'd give my right teeth to be back in the controls of a plane again. 1211 01:14:17,794 --> 01:14:19,700 Just to tinker with it even. 1212 01:14:22,101 --> 01:14:23,701 Well, I guess that's out, darling. 1213 01:14:23,722 --> 01:14:26,470 You know what we said. No more high finance. 1214 01:14:26,491 --> 01:14:29,771 - No more wild schemes. - Just a job. Any old job. 1215 01:14:29,792 --> 01:14:31,800 Whatever it pays we'll live on it if it kills us. 1216 01:14:31,821 --> 01:14:33,500 I know, I know. 1217 01:14:34,901 --> 01:14:36,601 I was just dreaming. 1218 01:14:45,802 --> 01:14:47,302 Those planes are sure pretty. 1219 01:14:47,403 --> 01:14:51,303 Well, wake up and hear the birdies sing. Maybe Fisher can use a good mechanic. 1220 01:14:52,004 --> 01:14:53,200 Well... 1221 01:14:54,501 --> 01:14:56,201 We'll certainly find out. 1222 01:14:56,202 --> 01:14:59,202 - Good luck, Pa! - Give all you got there, Harold. 1223 01:15:01,703 --> 01:15:03,780 I don't see how he can get a job as a mechanic. 1224 01:15:03,799 --> 01:15:07,311 He can't fix a thing around the house, not even a washer on the kitchen fawcets. 1225 01:15:07,332 --> 01:15:09,812 No man on earth fixes things around the house. 1226 01:15:09,813 --> 01:15:13,113 It isn't because they can't. It's because they never can find the pliers. 1227 01:15:13,124 --> 01:15:15,000 That's good, maybe he's got a job already. 1228 01:15:15,001 --> 01:15:17,760 - All right, children, come on. - Gee, I wish I could take a fly with him. 1229 01:15:17,781 --> 01:15:20,300 I never saw a real plane this close before. 1230 01:15:20,321 --> 01:15:22,080 - Can we go up, Ma? - We'll see, we'll see. 1231 01:15:22,091 --> 01:15:23,581 Give me your hand, dear. 1232 01:15:23,700 --> 01:15:25,582 Don't slam the door in your fingers. 1233 01:15:35,583 --> 01:15:38,783 I know he's looking for a mechanic and the pay isn't bad. 1234 01:15:38,784 --> 01:15:41,884 Sounds good to me. I'll go over and see him when I have time. 1235 01:15:42,385 --> 01:15:45,685 - Gee, this sure is a sweet little plane. - I'm sure of it. 1236 01:15:47,486 --> 01:15:49,886 - Harold! - Oh. 1237 01:15:51,787 --> 01:15:54,387 Hello, I... I was just coming out to get you. 1238 01:15:54,399 --> 01:15:56,188 Come here. 1239 01:15:56,199 --> 01:15:57,400 Is this the family? 1240 01:15:57,401 --> 01:16:00,281 - Is it ours? - I should say not. 1241 01:16:00,292 --> 01:16:02,100 We've bought many foolish things in our lives. 1242 01:16:02,123 --> 01:16:05,500 I tell you I wouldn't mind owning this plane. It's the sweetest little baby I ever saw. 1243 01:16:05,521 --> 01:16:07,800 Hey, Sven, this is my family. Sven Olsen. 1244 01:16:07,841 --> 01:16:09,601 - How do you do? - How do you do? 1245 01:16:09,622 --> 01:16:12,652 - I think it's neat. I wish we could... - You're right. 1246 01:16:12,673 --> 01:16:14,953 Ideal trainer, 36 ft. wingspread. 1247 01:16:14,974 --> 01:16:17,500 Sven used to be with the best designers in the country. 1248 01:16:17,521 --> 01:16:19,851 This will be every man's airplane. 1249 01:16:19,872 --> 01:16:23,900 One hundred miles for 1 dollar. Even cheaper than running an automobile. 1250 01:16:23,921 --> 01:16:26,661 - Is it ours? - No, dear. 1251 01:16:26,682 --> 01:16:28,500 When will it be finished so you can fly it? 1252 01:16:28,501 --> 01:16:29,970 Well, I wish I knew. 1253 01:16:29,991 --> 01:16:34,171 You see, there's the instruments, and the motor, and they all cost money. 1254 01:16:34,192 --> 01:16:36,202 You mean you designed and built this thing yourself... 1255 01:16:36,203 --> 01:16:38,703 ...and now you're held up because of a few measly dollars? 1256 01:16:38,734 --> 01:16:41,254 That's right. A thousand dollars would do it. 1257 01:16:41,295 --> 01:16:45,155 I know where I can get a good second-hand motor, but you know how it is. 1258 01:16:45,176 --> 01:16:47,656 There are so few people with vision. 1259 01:16:47,677 --> 01:16:50,157 Rodney, leave that propeller alone. 1260 01:16:50,178 --> 01:16:52,280 From then on it would be plain selling. 1261 01:16:52,281 --> 01:16:54,200 New designs like this are in demand. 1262 01:16:54,222 --> 01:16:58,100 If it's right, there are a dozen firms would jump at the chance to underwrite it... 1263 01:16:58,153 --> 01:16:59,600 ...with the stock market booming. 1264 01:16:59,901 --> 01:17:01,301 Look... 1265 01:17:02,602 --> 01:17:04,802 No, you wouldn't. I guess it's no use asking. 1266 01:17:04,823 --> 01:17:06,350 Wouldn't what? Don't be so mysterious. 1267 01:17:06,371 --> 01:17:08,300 - Is it ours? - No, dear. 1268 01:17:08,321 --> 01:17:10,450 You wouldn't consider lending him $1,000? 1269 01:17:10,471 --> 01:17:12,151 A thousand dollars! 1270 01:17:12,252 --> 01:17:15,350 You know we haven't a thousand cents. That thing isn't even finished yet. 1271 01:17:15,371 --> 01:17:16,800 That's why he needs $1.000. 1272 01:17:16,821 --> 01:17:19,300 Whoever lends it to him will get in on the ground floor and clean up. 1273 01:17:19,321 --> 01:17:22,300 I got men in New York ready to finance it for a million dollars... 1274 01:17:22,321 --> 01:17:23,901 ...if it's the plane I think it is. 1275 01:17:23,932 --> 01:17:26,280 If, yes! Children, come here. 1276 01:17:26,301 --> 01:17:27,501 Uh, excuse us. 1277 01:17:27,702 --> 01:17:29,340 Do not encourage your father. 1278 01:17:29,361 --> 01:17:30,780 - Now, Harold, you know we promised... - Alright, alright... 1279 01:17:30,791 --> 01:17:32,531 Just the chance of a lifetime, but I know you wouldn't. 1280 01:17:32,552 --> 01:17:35,100 - How can you be so mean? - A hundred miles for a dollar! 1281 01:17:35,121 --> 01:17:37,140 - Best designers in the world. - Don't you worry, Pa. 1282 01:17:37,161 --> 01:17:40,241 We can earn it. We've got twelve weeks before we have to go back to school. 1283 01:17:40,262 --> 01:17:41,580 Oh, this is where we came in. 1284 01:17:41,581 --> 01:17:44,920 Expenses? I get a mechanics job with Fisher, that's $35 at least to start. 1285 01:17:44,941 --> 01:17:46,600 If it's more, I can brush up on my flying. 1286 01:17:46,621 --> 01:17:48,800 Daddy can fly. He can test our new plane! 1287 01:17:48,801 --> 01:17:52,401 Mrs. Pierson, honestly, you wouldn't be making any mistake. 1288 01:17:52,422 --> 01:17:54,012 Well, it would be the first time. 1289 01:17:54,033 --> 01:17:56,370 Father made half a million financing the klaxon horn. 1290 01:17:56,371 --> 01:17:58,980 And you lost it making a movie of John Bunyon. 1291 01:17:58,999 --> 01:18:01,231 - You can't guess right every time. - Pa's right. 1292 01:18:01,252 --> 01:18:03,132 Snap into it, Ma, we've all got to get jobs. 1293 01:18:03,153 --> 01:18:05,120 Who wants a white-head secretary? 1294 01:18:05,141 --> 01:18:08,561 Jobs are a dime a dozen, everybody but us is going high, wide and handsome. 1295 01:18:08,862 --> 01:18:12,000 Look, this mechanics job is alright, and the kids will be eating, but... 1296 01:18:12,201 --> 01:18:14,001 ...what about the future? 1297 01:18:14,302 --> 01:18:17,700 You know, sweetheart, you and I we're... we're not getting any younger. 1298 01:18:17,999 --> 01:18:19,400 - So, you see... - Harold. 1299 01:18:19,421 --> 01:18:21,101 - Yes? - Be yourself. 1300 01:18:21,152 --> 01:18:22,152 Yes. 1301 01:18:22,153 --> 01:18:23,600 Well, honey, if this plane does come through... 1302 01:18:23,621 --> 01:18:25,720 I know, I know, we'll be sitting on top of the world! 1303 01:18:25,741 --> 01:18:28,800 - Yes! - I'm just as bad as the rest of you. 1304 01:18:28,801 --> 01:18:31,300 My heart leaps right up when I see this little plane. 1305 01:18:31,331 --> 01:18:33,561 When will it be finished, Mr. Olsen, completely? 1306 01:18:33,562 --> 01:18:36,962 Well, I figure I can have it ready for testing in a couple of months. 1307 01:18:36,983 --> 01:18:39,550 I know it's a terrible gamble, a thousand things can happen... 1308 01:18:39,571 --> 01:18:41,951 - but I just have the feeling... - Listen, I tell you, our troubles are over. 1309 01:18:41,972 --> 01:18:44,532 - This little baby is right. - After all our brave words... 1310 01:18:44,553 --> 01:18:46,780 ...about just a job, any old job. 1311 01:18:46,799 --> 01:18:50,631 Alright, it's all settled. Everybody goes to work and we invest our money in the plane. 1312 01:18:50,652 --> 01:18:53,800 - Nothing ventured, nothing had. - Well, you have to spend money to make money. 1313 01:18:53,821 --> 01:18:55,300 - Sure! - All down but nine. 1314 01:18:55,321 --> 01:18:57,701 Set them up in the other alley. Officer, we're in again. 1315 01:18:58,502 --> 01:18:59,702 Sven! 1316 01:18:59,703 --> 01:19:02,103 - Is it ours? - Yes! 1317 01:19:17,804 --> 01:19:19,104 Harold! 1318 01:19:20,005 --> 01:19:21,605 Drive carefully! 1319 01:19:22,006 --> 01:19:24,886 Don't worry, we're all set here. There are the big shots, lots of them. 1320 01:19:24,900 --> 01:19:26,700 Fighting to finance the plane if she's right. 1321 01:19:26,701 --> 01:19:29,801 - You're sure she is right? - Well, if she isn't, we'll soon find out. 1322 01:19:29,852 --> 01:19:32,200 - We're ready! - All right! 1323 01:19:32,221 --> 01:19:34,301 Well, nice to have known you. 1324 01:19:34,332 --> 01:19:36,102 You'll never get anybody as kindly as I was. 1325 01:19:36,123 --> 01:19:38,400 Not with those five kids and that furnace to tend. 1326 01:19:38,421 --> 01:19:41,100 - Harold, stop that! - Oh, there's one thing I wanted to tell you. 1327 01:19:41,121 --> 01:19:42,380 - What? - I love you! 1328 01:19:42,391 --> 01:19:44,181 - What? - I love you! 1329 01:19:44,182 --> 01:19:45,800 Oh, I love you too! 1330 01:19:45,821 --> 01:19:48,800 I'm only breaking down like this because death seems imminent. 1331 01:19:48,821 --> 01:19:51,180 If I live, I don't expect you to take advantage of it. 1332 01:19:51,199 --> 01:19:53,000 Here's hoping! 1333 01:19:53,701 --> 01:19:55,301 Keep your fingers crossed! 1334 01:19:55,322 --> 01:19:59,380 - What are you doing? - Ah, you don't need one with this plane. 1335 01:19:59,681 --> 01:20:01,281 No! 1336 01:20:27,582 --> 01:20:31,782 - Oh, I can't look, I can't bear it! - Don't worry about Pa, he'll be all right. 1337 01:20:38,383 --> 01:20:40,883 Frankie, that's your pa up there! 1338 01:21:02,384 --> 01:21:05,784 Hooray! Hooray! 1339 01:21:24,284 --> 01:21:26,084 Darling, you made it! 1340 01:21:26,115 --> 01:21:28,785 Oh, I have to hand it to you, I'm so proud! 1341 01:21:28,816 --> 01:21:32,166 - I told you I was lucky. - Lucky nothing. You flew it like a bird. 1342 01:21:32,187 --> 01:21:33,387 That baby flies itself. 1343 01:21:33,388 --> 01:21:37,000 Hello, kids, how are you? Hello, Frankie. 1344 01:21:37,031 --> 01:21:40,851 - Here comes Wall Street. - I told you that motor was what we needed. 1345 01:21:40,872 --> 01:21:42,600 Congratulations, Mr. Pierson, it was a grand trip. 1346 01:21:42,623 --> 01:21:43,623 You really liked it? 1347 01:21:43,634 --> 01:21:44,800 - You too. - You really have something. 1348 01:21:44,821 --> 01:21:46,350 - Thank you, sir. - Yes, indeed, I was just telling... 1349 01:21:46,351 --> 01:21:48,740 ...Mr. Abercrombie, with a sweet little proposition like this, 1350 01:21:48,751 --> 01:21:50,040 we should pool our interests. 1351 01:21:50,061 --> 01:21:51,780 Olsen said something about a million dollars. 1352 01:21:51,781 --> 01:21:53,700 I don't see why we shouldn't do better than a million dollars. 1353 01:21:53,721 --> 01:21:55,601 - You hear that? - I'm not surprised. 1354 01:21:55,622 --> 01:21:57,302 I mean, I am surprised, I... 1355 01:21:57,323 --> 01:21:59,300 I'm a little excited, it's a pretty big day for all of us. 1356 01:21:59,321 --> 01:22:00,500 I should say it is. 1357 01:22:00,521 --> 01:22:03,580 Honey, this is Mr. Abercrombie, Mr. Johnson, Mr. Anderson. 1358 01:22:03,591 --> 01:22:06,200 As you may have suspected, gentlemen, this is my family. 1359 01:22:06,221 --> 01:22:08,480 - Congratulations to all of you. - Thank you. 1360 01:22:08,499 --> 01:22:11,181 - From now on the sky is really your limit. - Well, sir, I hope you're right. 1361 01:22:11,782 --> 01:22:15,100 Olsen, can you and Pierson be in my office tomorrow morning at 9 o'clock? 1362 01:22:15,121 --> 01:22:16,881 I think we'd better form a new corporation. 1363 01:22:16,899 --> 01:22:20,400 Oh, darling, I do wish the boys were here. But we'll telegraph them on the way home. 1364 01:22:20,421 --> 01:22:21,750 - You know what we're gonna do on the way home? - What? 1365 01:22:21,751 --> 01:22:23,680 We're gonna stop at the butcher's and get a nice big juicy steak... 1366 01:22:23,699 --> 01:22:26,371 ...about two feet thick and about three feet long. 1367 01:22:26,492 --> 01:22:29,500 - Ah, that was the best steak I ever ate. - Sure it wasn't too rare? 1368 01:22:29,521 --> 01:22:31,400 No, no, no, just right. 1369 01:22:31,501 --> 01:22:34,001 By the way, Mrs. Pierson, now that we're rich, 1370 01:22:34,052 --> 01:22:35,702 what are we going to do with all our money? 1371 01:22:35,703 --> 01:22:39,063 She's going to buy me a plane of my own so I can go ???. 1372 01:22:39,084 --> 01:22:42,264 First thing I'm going to do is buy a new record for that phonograph. 1373 01:22:42,265 --> 01:22:44,965 Oh, Ma, this is a Rudy Vallee special. 1374 01:22:44,986 --> 01:22:48,886 Now that we have a plane, do I still have to brush my teeth? 1375 01:22:48,887 --> 01:22:50,787 Three times a day. 1376 01:22:52,488 --> 01:22:55,658 I don't want to seem grasping, but I could use a new pair of socks. 1377 01:22:55,659 --> 01:22:58,359 Well, I'll go out tomorrow and buy you a dozen new pair. 1378 01:22:58,360 --> 01:23:00,999 I'm dying to see one of those new talking pictures. 1379 01:23:01,040 --> 01:23:03,200 We haven't been to the movies in ages. 1380 01:23:03,501 --> 01:23:05,501 - You know, I've been thinking. - What? 1381 01:23:05,702 --> 01:23:07,600 I like this old house. 1382 01:23:07,741 --> 01:23:10,101 We've had fun here. I think we ought to settle down. 1383 01:23:10,122 --> 01:23:11,870 - Why don't we buy it? - Oh, let's! 1384 01:23:11,871 --> 01:23:13,171 - Well, what do you say? - No, no, no. 1385 01:23:13,192 --> 01:23:14,882 When we settle down, let's do it in style. 1386 01:23:14,893 --> 01:23:17,500 When we get rolling, I'll get you a real place, make this look like a lean-to. 1387 01:23:17,521 --> 01:23:19,001 Harold. 1388 01:23:20,602 --> 01:23:21,802 I'll take it. 1389 01:23:21,823 --> 01:23:24,300 If it's Rodney or John, I want to talk with them. 1390 01:23:24,321 --> 01:23:25,701 Me too! 1391 01:23:25,702 --> 01:23:30,002 Extra, Extra! Get your latest news. Read all about it! 1392 01:23:30,033 --> 01:23:32,303 May be something in it about testing the plane. 1393 01:23:32,334 --> 01:23:33,804 Oh, do you think so? 1394 01:23:34,705 --> 01:23:37,705 - Extra, paper! Paper, lady? - Yes, please. 1395 01:23:38,806 --> 01:23:40,506 Here's a dime. Don't spend it all in one place. 1396 01:23:40,507 --> 01:23:41,807 Thanks a lot! 1397 01:23:54,508 --> 01:23:57,100 I know. That was Olsen on the phone. 1398 01:23:59,601 --> 01:24:02,101 Our bankers are out as lights. They've lost their shirts. 1399 01:24:03,302 --> 01:24:06,302 It isn't only them. Millions of people went down. 1400 01:24:06,333 --> 01:24:09,203 I guess the party's over. 1401 01:24:09,274 --> 01:24:12,904 As far as I'm concerned, they can give this country back to the Indians. 1402 01:24:12,935 --> 01:24:15,205 If they're smart as I think they are, they won't take it. 1403 01:24:18,006 --> 01:24:19,800 Well, this has... 1404 01:24:20,301 --> 01:24:23,401 ...all the aspects of an undesirable situation. 1405 01:24:23,552 --> 01:24:26,302 What, uh... new approach can you suggest? 1406 01:24:27,403 --> 01:24:29,933 What's the matter with us, for heaven's sake? We have brains, 1407 01:24:29,934 --> 01:24:32,934 ambition, background, we work like dogs. 1408 01:24:33,535 --> 01:24:36,235 Maybe native Americans are extinct and don't know it. 1409 01:24:36,636 --> 01:24:39,800 Maybe they ought to put us on a reservation like the bison. 1410 01:24:41,201 --> 01:24:43,801 I'm sorry I dragged you and the kids into this thing. 1411 01:24:44,502 --> 01:24:46,402 I was sure I could make a go of it. 1412 01:24:46,603 --> 01:24:49,873 Still love us? Five hostages in a ball and chain? 1413 01:24:52,004 --> 01:24:54,104 That's why I feel so darned bad. 1414 01:24:55,005 --> 01:24:58,405 Isn't there an easier way to earn a living than by being kicked in the teeth for it? 1415 01:24:58,446 --> 01:24:59,999 There doesn't seem to be. 1416 01:25:01,300 --> 01:25:04,000 Sometimes I think if Plymouth Rock had landed on the Pilgrims, 1417 01:25:04,031 --> 01:25:05,701 a lot of trouble would have been saved. 1418 01:25:08,402 --> 01:25:12,452 And then came six black years. Prosperity was just around the corner. 1419 01:25:12,473 --> 01:25:15,400 But which corner? Of course there were bright spots. 1420 01:25:15,421 --> 01:25:17,100 Like when John graduated from Yale... 1421 01:25:17,121 --> 01:25:20,771 ...and was granted a scholarship at the College of Physicians and Surgeons, 1422 01:25:20,792 --> 01:25:23,460 Rodney rode in the freshman race against Harvard, 1423 01:25:23,481 --> 01:25:28,661 and Barbara married a man as solid and dependable as the Rock of Gibraltar. 1424 01:25:28,682 --> 01:25:33,600 So, until 1936, the only members of our little band of wildcats left with us... 1425 01:25:33,631 --> 01:25:36,101 ...were Frankie and Louise. 1426 01:25:37,202 --> 01:25:42,702 # Brother, can you spare a dime # 1427 01:25:42,793 --> 01:25:44,500 Louise. 1428 01:25:44,531 --> 01:25:46,801 Isn't life depressing enough without that? 1429 01:25:52,002 --> 01:25:55,102 # We're in the money # Must we go to extremes? 1430 01:25:55,173 --> 01:25:57,603 - Well, find anything? - Yes. 1431 01:25:57,604 --> 01:26:02,304 They want a truss fitter and a neat-appearing colored man on bycicle. 1432 01:26:02,305 --> 01:26:04,870 Trouble with me is I didn't specialize. 1433 01:26:04,941 --> 01:26:08,501 - Pretty skinny picking. - Supporting a family is a man's job. 1434 01:26:08,542 --> 01:26:10,552 Supporting a family is a problem. 1435 01:26:10,653 --> 01:26:12,753 If I could only find the formula. 1436 01:26:12,784 --> 01:26:14,500 - Look, what do you suppose this is? - What? 1437 01:26:14,501 --> 01:26:19,101 Mr. X, a former clergyman, made $175.89 last week. 1438 01:26:19,132 --> 01:26:20,700 What's a clergyman got that you haven't got? 1439 01:26:20,721 --> 01:26:22,601 Well, he's got God on his side. 1440 01:26:22,882 --> 01:26:25,900 We want to talk with a man who wants to step out of a rut. 1441 01:26:25,921 --> 01:26:28,500 Do you suppose they want to talk to a man who wants to step out of a canyon? 1442 01:26:28,951 --> 01:26:30,301 It doesn't say. 1443 01:26:30,322 --> 01:26:32,162 What kind of a racket do you suppose they've got? 1444 01:26:32,163 --> 01:26:34,263 Heaven only knows but we'll certainly find out. 1445 01:26:34,284 --> 01:26:36,664 - Any port in a storm. - Good luck, Pa. 1446 01:26:36,685 --> 01:26:38,265 - Good hunting, Pa. - Thank you. 1447 01:26:39,266 --> 01:26:41,766 - Keep a light burning in the window for me. - All right, darling. 1448 01:26:54,367 --> 01:26:55,300 Ah! 1449 01:26:55,301 --> 01:26:57,000 Has Mr. Smathers made any appointments for me? 1450 01:26:57,021 --> 01:26:59,101 - What? - I can't understand it, he was going to. 1451 01:26:59,122 --> 01:27:00,600 If you don't mind, I'll come in and speak to you about it. 1452 01:27:00,621 --> 01:27:02,601 What's the matter with you, have you lost your mind? 1453 01:27:02,622 --> 01:27:05,102 Just practicing. Look, honey. Our future. 1454 01:27:05,123 --> 01:27:09,380 Good grief! Oh, you can't sell vacuum cleaners, you simply can't! 1455 01:27:09,381 --> 01:27:11,480 Wait a minute, don't get up in the air. I went to see those guys, 1456 01:27:11,491 --> 01:27:13,100 Mr. A,B,C and whatnot. 1457 01:27:13,121 --> 01:27:16,100 They actually did make $176.89 last week. 1458 01:27:16,121 --> 01:27:18,201 - These darn things sell like hotcakes. - Oh, stop. 1459 01:27:18,222 --> 01:27:19,800 No, no, they've got a class to teach you. 1460 01:27:19,821 --> 01:27:22,131 If you just follow the instructions in the little book they give you, 1461 01:27:22,132 --> 01:27:24,980 you can't help selling a vacuum a day even if you haven't got any leads. 1462 01:27:24,999 --> 01:27:26,580 Just ring doorbells, absolutely cold. 1463 01:27:26,599 --> 01:27:29,951 Says they! Mr. X probably wore his clerical garb. 1464 01:27:29,972 --> 01:27:31,800 You know, sort of sailing under false collars. 1465 01:27:32,321 --> 01:27:34,801 Louise, open the door and I'll show you how it's done, come on. 1466 01:27:34,952 --> 01:27:37,400 Now, I'm the salesman, you're the customer. 1467 01:27:37,461 --> 01:27:40,351 You haven't got any money, you never buy anything at the door, 1468 01:27:40,372 --> 01:27:42,252 you're busy cooking and you don't want to be bothered. 1469 01:27:42,453 --> 01:27:45,053 Uh... and you don't like my looks. 1470 01:27:46,254 --> 01:27:48,354 Oh, you know your father. 1471 01:27:48,855 --> 01:27:51,000 Say, Louise, give me some warm water, will you? 1472 01:27:52,656 --> 01:27:54,356 Has Mr. Smathers... 1473 01:27:56,957 --> 01:28:00,057 - All right now, please be serious. - Do I have to be? 1474 01:28:00,088 --> 01:28:01,680 - Yes, I want to practice. - Okay. 1475 01:28:01,691 --> 01:28:04,400 Let's try again. Has Mr. Smathers made an appointment for me? 1476 01:28:04,422 --> 01:28:06,370 - Yes. - No, no, he hasn't. 1477 01:28:06,393 --> 01:28:08,683 There's no Mr. Smathers. That's just a lead line. 1478 01:28:08,684 --> 01:28:10,154 - Now, come on, be tough with me. - Really tough? 1479 01:28:10,175 --> 01:28:12,200 - Yeah, throw the book at me. - All right, here goes now. 1480 01:28:12,241 --> 01:28:13,501 Okay? 1481 01:28:15,202 --> 01:28:16,602 Has Mr. Smathers... 1482 01:28:16,803 --> 01:28:18,303 ...made an appointment for me? - No! 1483 01:28:18,324 --> 01:28:21,804 - He hasn't? I can't understand it. - Hey, my chemicals! 1484 01:28:21,805 --> 01:28:24,300 - Quit shoving! - Well, sometimes you have to. 1485 01:28:24,351 --> 01:28:27,450 My goodness, madam, what a beautiful place you have here. 1486 01:28:27,471 --> 01:28:28,751 Won't you sit down? 1487 01:28:28,852 --> 01:28:31,000 Well, I really shouldn't. I'm right in the middle of cooking dinner. 1488 01:28:31,021 --> 01:28:34,100 This will only take you a very few minutes. Won't you kindly sit down, please. Thanks. 1489 01:28:34,121 --> 01:28:36,220 Now, while we're waiting for Mr. Smathers to show up, 1490 01:28:36,241 --> 01:28:37,900 I'd like to get your name and address. 1491 01:28:37,931 --> 01:28:40,450 We're making a survey of automatic equipment. 1492 01:28:40,471 --> 01:28:43,451 Oh, Louis Pierson, 859, Hudson Street. 1493 01:28:43,452 --> 01:28:45,180 - Did you say Pierson? - Yes. 1494 01:28:45,191 --> 01:28:47,681 I once had an aunt named Pierson. Isn't that a coincidence? 1495 01:28:48,982 --> 01:28:51,200 - Married or single? - Married. 1496 01:28:51,201 --> 01:28:55,001 Oh... I wonder if you'd mind telling me your income, Mrs. Pierson? 1497 01:28:55,042 --> 01:28:57,502 Er... confidential of course. 1498 01:28:57,523 --> 01:29:00,800 I... have no income. Confidential, of course. 1499 01:29:00,821 --> 01:29:02,800 Hm-hmm, no income... 1500 01:29:02,821 --> 01:29:05,200 That's fine, Mrs. Pierson, just fine! Now, I wonder... 1501 01:29:05,201 --> 01:29:07,980 Would you mind telling me what kind of a vacuum are you using now? 1502 01:29:07,999 --> 01:29:09,581 I'd like to see it, please. 1503 01:29:09,592 --> 01:29:12,250 - Oh, now look what you've done! - I'm sorry, it's probably in the kitchen. 1504 01:29:12,271 --> 01:29:14,751 - No, I give up, I quit, it's right here. - It is? 1505 01:29:15,652 --> 01:29:19,552 Madam, don't tell me you're still using the Civil War model. 1506 01:29:19,773 --> 01:29:20,963 Remember, Mrs. Pierson, 1507 01:29:20,984 --> 01:29:23,964 what was good enough for your grandmother is not good enough for you. 1508 01:29:26,365 --> 01:29:28,465 Now, we'll just prepare the room... 1509 01:29:28,466 --> 01:29:30,766 ...for the demonstration. This will take only a few moments. 1510 01:29:31,567 --> 01:29:33,800 - Hey, hey! - Don't worry, it's perfectly all right. 1511 01:29:33,831 --> 01:29:34,900 I'll clean it up in a minute. 1512 01:29:37,001 --> 01:29:39,301 - Stop that! - Now I'll show you what I mean. 1513 01:29:39,602 --> 01:29:41,502 Here is your vacuum cleaner. 1514 01:29:41,703 --> 01:29:42,803 See? 1515 01:29:43,834 --> 01:29:45,004 See? 1516 01:29:45,075 --> 01:29:46,900 - I knew it wouldn't work. - What? 1517 01:29:46,921 --> 01:29:48,301 I said I knew it wouldn't work. 1518 01:29:48,322 --> 01:29:50,300 Maybe it would be simpler if we just moved out. 1519 01:29:50,321 --> 01:29:53,501 No, no, it's your machine that's at fault. Now let me show you the wonder machine. 1520 01:29:54,002 --> 01:29:56,602 The vacuum of the future in the present. 1521 01:29:56,603 --> 01:29:59,999 No stoop, no squat, no struggle. Just watch. 1522 01:30:01,200 --> 01:30:02,700 You press the button... 1523 01:30:02,701 --> 01:30:06,000 See how it picks up cleanly? Se how it picks up every particle? 1524 01:30:06,051 --> 01:30:08,401 Notice the suction how it pulls at the rug, do you notice that? 1525 01:30:08,422 --> 01:30:09,902 - See that? - Yeah! 1526 01:30:09,923 --> 01:30:12,600 See how it picks up every little particle. Now! 1527 01:30:13,201 --> 01:30:15,731 Just open the bag and see what we have. 1528 01:30:15,752 --> 01:30:18,300 - Whatever it is would be news. - Oh, Mrs. Pierson. 1529 01:30:18,601 --> 01:30:21,201 I didn't want you to see this. You know, Mrs. Pierson, 1530 01:30:21,222 --> 01:30:23,812 you're not giving this fine rug of yours the treatment it deserves. 1531 01:30:23,823 --> 01:30:25,313 Not that it's any fault of yours. 1532 01:30:25,344 --> 01:30:28,714 I could see the minute I entered this room what a perfect housekeeper you are. 1533 01:30:28,735 --> 01:30:30,700 You just didn't know this condition existed. 1534 01:30:30,721 --> 01:30:33,201 I don't think I'm interested and I know husband wouldn't be. 1535 01:30:33,222 --> 01:30:35,202 Your husband? I'm sure he would be. 1536 01:30:35,223 --> 01:30:37,963 When he sees the fine new shoe polisher attachment we have. 1537 01:30:37,984 --> 01:30:40,300 - Oh! - Not only this, but the moth sprayer, 1538 01:30:40,301 --> 01:30:43,901 the upholstery... thing, The, er... cravostat. 1539 01:30:43,902 --> 01:30:46,200 And the er... flaggel. Now... 1540 01:30:46,201 --> 01:30:48,800 You simply attach this down here on the side... 1541 01:30:48,801 --> 01:30:51,101 ...by pushing this down, like that, see? 1542 01:30:51,102 --> 01:30:53,782 Stick this in here now, and turn this on, see? 1543 01:30:53,803 --> 01:30:56,303 Look what you're doing! Turn that thing off! 1544 01:30:56,304 --> 01:31:00,404 Put the bag someplace... never mind the bag, find the switch! 1545 01:31:00,425 --> 01:31:03,250 It's on that thing! Turn it off! Get that contraption out of here! 1546 01:31:03,271 --> 01:31:05,100 Come on, never mind about it! 1547 01:31:05,101 --> 01:31:07,000 - And take all your other gadgets with you. - I'm sorry, it's... 1548 01:31:07,021 --> 01:31:09,999 - Cut it out or I'll call... - I'm amazed we got as far as we got. 1549 01:31:10,000 --> 01:31:12,300 And take that! 1550 01:31:16,201 --> 01:31:19,000 Hey, let me in! It's me, your husband! 1551 01:31:24,101 --> 01:31:25,601 Hello, darling. 1552 01:31:29,602 --> 01:31:32,002 - You ought to see your face. - You ought to see yours. 1553 01:31:33,073 --> 01:31:35,033 Do you honestly think you can sell these things? 1554 01:31:35,054 --> 01:31:38,234 Oh, sure, I'll make you proud of me. I'll bring home a hatful of dough, honey. 1555 01:31:40,235 --> 01:31:42,835 Has Mr. Smathers made an appointment? 1556 01:31:53,000 --> 01:31:54,436 Bye! 1557 01:31:54,537 --> 01:31:56,537 Good luck, darling. 1558 01:31:56,538 --> 01:31:58,538 My lifesaver! 1559 01:32:00,339 --> 01:32:01,900 Are you all right? 1560 01:32:04,101 --> 01:32:06,200 Never better! Bye! 1561 01:32:11,201 --> 01:32:13,001 Old Mother Hubbard. 1562 01:32:16,802 --> 01:32:20,652 Well, no matter how thin you slice them, they're still onions. 1563 01:32:20,693 --> 01:32:23,353 No matter how often I eat them, I still don't like them. 1564 01:32:23,354 --> 01:32:27,154 Oh, well, it's a relief after all that split-pea soup we've been having. 1565 01:32:29,005 --> 01:32:32,005 - How are you coming, Frankie? - It's awful slow work. 1566 01:32:32,026 --> 01:32:34,156 Do you suppose they'll ever turn on the lights and gas again? 1567 01:32:34,177 --> 01:32:37,457 All we need is faith and a little money to pay the bills. 1568 01:32:37,458 --> 01:32:40,958 Pa will sell one of those things pretty quick now. You wait and see. 1569 01:32:40,959 --> 01:32:43,889 I can't bear to think of your father lugging that thing miles and miles... 1570 01:32:43,910 --> 01:32:46,890 ...with people slamming doors in his face. Don't even talk about it. 1571 01:32:47,591 --> 01:32:48,971 Knock-knock! 1572 01:32:48,992 --> 01:32:50,692 - Who's there? - Wolf. 1573 01:32:50,893 --> 01:32:52,293 Wolf who? 1574 01:32:52,400 --> 01:32:54,600 Well, for heavens sakes if I didn't sell a vacuum today. 1575 01:32:54,621 --> 01:32:56,181 - No! - Yeah! 1576 01:32:56,682 --> 01:32:59,132 Mr. X has nothing on me. Our worm has turned. 1577 01:32:59,153 --> 01:33:02,253 Oh, you poor thing, I didn't think you'd sell one of those things in a million years. 1578 01:33:02,274 --> 01:33:04,000 Oh, no? Well look, my first commission. 1579 01:33:04,001 --> 01:33:06,551 - Don't say I'm not a good provider. - Oh, you're wonderful! 1580 01:33:06,572 --> 01:33:08,300 Absolutely wonderful! 1581 01:33:08,332 --> 01:33:10,302 Baby, it's nothing, just wait till I get started. 1582 01:33:10,323 --> 01:33:11,700 - Ah, what are we having for dinner? - Uh... 1583 01:33:11,721 --> 01:33:13,801 Don't tell me, don't tell me, I got it right on the tip of my nose. 1584 01:33:13,822 --> 01:33:16,222 You are positively clairvoyant. Onion sandwiches. 1585 01:33:16,243 --> 01:33:18,680 Yeah, well, eat them and weep, family, for the last time. 1586 01:33:18,681 --> 01:33:20,780 You said it. Wait till you see what I'll cook for you tomorrow night... 1587 01:33:20,791 --> 01:33:22,631 - ...after I've bought my double boiler. - What? 1588 01:33:22,632 --> 01:33:25,532 - Boiled onions. - Oh, Louise. 1589 01:33:33,433 --> 01:33:35,133 Drag them up here! 1590 01:33:35,134 --> 01:33:38,114 All right boys, now to our game, 50c a kill. 1591 01:33:38,135 --> 01:33:39,555 - That's alright with you, gentlemen? - It's alright with me. 1592 01:33:39,576 --> 01:33:41,226 Is there anybody else in the wait here? 1593 01:33:41,247 --> 01:33:43,500 If you're not satisfied, sir, I can quit any time you want. 1594 01:33:50,301 --> 01:33:52,301 How do you like that? Right off the putt. 1595 01:33:52,802 --> 01:33:54,002 Ah! 1596 01:33:57,503 --> 01:34:01,803 - Well, boys? That's me in the eight ball. - That makes fifteen today. 1597 01:34:01,824 --> 01:34:04,600 - And 34 yesterday. - You're not doing bad, brother. 1598 01:34:04,621 --> 01:34:06,700 That's the way it goes. Some days you can't help but win. 1599 01:34:06,721 --> 01:34:08,370 - I think that's enough for me. - You're not quitting, are you? 1600 01:34:08,391 --> 01:34:10,150 Hey, give us a chance to get even here. 1601 01:34:10,171 --> 01:34:13,001 - Maybe tomorrow. - Oh, don't mess up the game. 1602 01:34:13,002 --> 01:34:15,102 I'm thirsty. You know, the flaws of depressives. 1603 01:34:15,103 --> 01:34:17,203 Yeah, am I depressed. 1604 01:34:34,904 --> 01:34:36,999 Has Mr. Smathers made an appointment for me? 1605 01:34:37,030 --> 01:34:40,800 Well, uh... funny thing, he never showed up. 1606 01:34:40,821 --> 01:34:42,500 - Waiter. - Yes, sir? 1607 01:34:42,521 --> 01:34:43,901 Another beer here. 1608 01:34:47,601 --> 01:34:50,900 Well... I like your office. 1609 01:34:50,931 --> 01:34:53,000 Yeah, it'll do for a start. 1610 01:34:53,101 --> 01:34:56,600 - All customers? - Uh... prospective. 1611 01:34:56,901 --> 01:34:59,901 - How's business? - It's picking up, I, uh... 1612 01:34:59,992 --> 01:35:02,102 ...just chalked up a swell deal in there. 1613 01:35:03,303 --> 01:35:06,803 - Think there's any future in it? - Um... yeah. 1614 01:35:06,954 --> 01:35:09,650 When I get going I think I'll knock out that wall there and... 1615 01:35:09,681 --> 01:35:11,800 ...put in a bigger bar. 1616 01:35:12,301 --> 01:35:16,001 Oh, there I'll put in a little more booze and I think I'd increase the help a little bit. 1617 01:35:16,042 --> 01:35:18,302 - Then when things... - Harold. 1618 01:35:20,303 --> 01:35:22,803 Honey, I just couldn't sell those darn things. 1619 01:35:23,704 --> 01:35:26,004 This was the best thing I knew to do. 1620 01:35:26,705 --> 01:35:28,905 Go on, bone me out, I don't blame you. 1621 01:35:29,306 --> 01:35:31,000 Me and the big shot. 1622 01:35:31,031 --> 01:35:34,251 You don't have to sell me the idea of being president instead vice-president. 1623 01:35:34,302 --> 01:35:36,602 I'm the kind of a guy that likes to start at the top. 1624 01:35:38,203 --> 01:35:40,503 Well, you just do the best you can and... 1625 01:35:41,504 --> 01:35:43,304 Then if nothing happens, why... 1626 01:35:45,605 --> 01:35:47,305 ...you just do the best you can. 1627 01:35:49,206 --> 01:35:50,700 I know. 1628 01:35:51,401 --> 01:35:53,101 If you had any sense, you'd leave me. 1629 01:35:54,000 --> 01:35:56,602 You know perfectly well I haven't got any sense. 1630 01:36:08,903 --> 01:36:10,603 You're hopeless. 1631 01:36:10,604 --> 01:36:13,204 - Is that bad? - No, it's not bad. 1632 01:36:14,005 --> 01:36:16,205 This came for you today when I was leaving. 1633 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 - Think I can get drunk on this? - Hm-hmm. 1634 01:36:25,501 --> 01:36:28,300 - Great Caesar's ghost! - What is it? What's the matter? 1635 01:36:28,320 --> 01:36:30,520 This time Mr. Smathers really did make an appointment for me! 1636 01:36:30,541 --> 01:36:32,130 - What is it, silly? - Say I'm not silly. 1637 01:36:32,131 --> 01:36:33,900 - You're not silly. - I'll say I'm not silly. 1638 01:36:33,901 --> 01:36:35,731 I've got a date with a guy regarding the super-duper job... 1639 01:36:35,752 --> 01:36:37,180 ...I've been gunning for for weeks. 1640 01:36:37,191 --> 01:36:39,700 Holy superintendent of planting at the New York World's Fair. 1641 01:36:39,721 --> 01:36:41,101 - No! - Yes! 1642 01:36:41,132 --> 01:36:43,400 - Hand me over your ill-gotten gains. - Why, what's the idea, what... 1643 01:36:43,421 --> 01:36:46,240 If you've got a job at the World's Fair, we've got to have some decent clothes. 1644 01:36:46,241 --> 01:36:48,541 - That's right. - This is enough for a shirt, some shoes, a tie. 1645 01:36:48,582 --> 01:36:50,600 - What you need is a new suit! - New suit, yeah! 1646 01:36:52,501 --> 01:36:54,301 Sit tight, baby. Be back in a few minutes. 1647 01:36:54,702 --> 01:36:57,202 All right, boys, count me in. Next in line. 1648 01:37:04,000 --> 01:37:07,303 Come park your car! Drive right in, folks! 1649 01:37:07,324 --> 01:37:09,904 There's always room for one more. 1650 01:37:09,935 --> 01:37:13,205 Yesterday 50c, today only 35. 1651 01:37:13,206 --> 01:37:17,480 Drive right in to the particular parking lot for particular people. 1652 01:37:17,499 --> 01:37:21,000 People who don't particularly care what happens to their car. 1653 01:37:21,001 --> 01:37:24,870 We dent your fenders, scratch your mufflers, solve your problems. 1654 01:37:24,899 --> 01:37:28,001 Plenty of room in the rear here! Park your car, sirs. 1655 01:37:28,022 --> 01:37:31,060 Just a hop, skip and a jump from the main entrance to the Fair! 1656 01:37:31,173 --> 01:37:34,753 Right this way, sir! You know there's a spot when you see it, right this way! 1657 01:37:34,770 --> 01:37:37,000 Nothing to worry about, sir. Parking cars is our hobby. 1658 01:37:37,031 --> 01:37:39,800 - We'll be back in about two hours. - Thirty-five cents, please. 1659 01:37:39,801 --> 01:37:42,331 Thank you. Be sure and stop in at the chemistry exhibit. 1660 01:37:42,332 --> 01:37:44,332 Hear my brother Frankie lecture you on plastics. 1661 01:37:44,533 --> 01:37:45,633 - Thank you. - Bye-bye. 1662 01:37:45,654 --> 01:37:48,200 Careful with your fender on the right, don't hit the coupe on the left... 1663 01:37:48,201 --> 01:37:51,201 - Right around there... - Hey, Ma, we're all filled up! 1664 01:37:51,222 --> 01:37:54,000 We'll leave it in the middle and park it later when somebody drives out. 1665 01:37:54,021 --> 01:37:55,801 There you are, sir. Don't hit that other car. 1666 01:37:55,822 --> 01:37:58,600 That's alright, sir. Leave it here for now. Step right out, boys. 1667 01:37:58,623 --> 01:38:00,533 Leave the keys in the car, sir. I'll have it parked later for you. 1668 01:38:00,534 --> 01:38:02,100 That'll be 35c, please. 1669 01:38:02,121 --> 01:38:03,700 - What time do you close? - Two o'clock in the morning. 1670 01:38:03,721 --> 01:38:05,201 There you are, thank you very much. 1671 01:38:05,202 --> 01:38:07,280 Turn right to the left, you'll be at the main entrance to the Fair. 1672 01:38:07,300 --> 01:38:09,883 Don't forget to look at the flowers, my husband planted every one of them. 1673 01:38:09,899 --> 01:38:12,354 Hey, no more room! 1674 01:38:12,355 --> 01:38:14,700 - Watch out for the millionaire! - Hey! 1675 01:38:17,701 --> 01:38:19,601 Hi, Ma, what do you know? 1676 01:38:19,642 --> 01:38:22,502 - How are you doing, Ma? - Johnny, Rodney! 1677 01:38:22,533 --> 01:38:25,603 Well, I was never so glad to see anyone in my life! 1678 01:38:25,604 --> 01:38:28,000 How are you, sweethheart? Oh, it's good to see you! 1679 01:38:28,001 --> 01:38:30,061 - Have you got room to park this Rolls-Royce? - We'll find room... 1680 01:38:30,082 --> 01:38:31,600 ...if we have to put it on the front porch. 1681 01:38:31,621 --> 01:38:33,951 Let me look at you. You don't look like a doctor. 1682 01:38:33,972 --> 01:38:35,400 It's because I don't have my little black bag. 1683 01:38:35,401 --> 01:38:37,800 Oh, how about this new suit. You look pretty snazzy. 1684 01:38:37,821 --> 01:38:40,000 You look pretty nice yourself. But what's with parking lot racket? 1685 01:38:40,021 --> 01:38:42,580 - I thought you were in the money. - No, Frankie has his heart set on Harvard. 1686 01:38:42,599 --> 01:38:45,500 - I thought I'd make hay while the sun shines. - Harvard? What's the matter with Yale? 1687 01:38:45,521 --> 01:38:47,900 - Yeah, it was good enough for us. - I'd better check the supplies. 1688 01:38:47,901 --> 01:38:49,900 Barbara! Oh, Barbara! 1689 01:38:49,921 --> 01:38:51,930 Talking, talking. You owe me 35c, come across! 1690 01:38:51,951 --> 01:38:53,881 Hello, sis, how are you? Golly! 1691 01:38:53,899 --> 01:38:55,780 Say, you're walking better than I've ever seen you. 1692 01:38:55,799 --> 01:38:58,200 - Now, don't give me that, come on! - Oh, cut it out, Shylock. 1693 01:38:58,221 --> 01:38:59,500 Hiya, weasel. 1694 01:38:59,521 --> 01:39:02,180 You're the big businessman now. How about you shelling out? 1695 01:39:02,199 --> 01:39:04,121 I only work at the factory, I don't own it. 1696 01:39:04,132 --> 01:39:06,000 - Barbara! - What's up? 1697 01:39:06,021 --> 01:39:07,900 - The marines have landed! - Huh? 1698 01:39:07,921 --> 01:39:09,780 - Look who's here! - Well! 1699 01:39:09,781 --> 01:39:11,800 - Why don't you go get dressed, Ma? - What? 1700 01:39:11,801 --> 01:39:14,441 - Barbara! - Hello, children! 1701 01:39:14,442 --> 01:39:16,642 Children? How do you like that? Look who's talking. 1702 01:39:16,643 --> 01:39:18,250 - Say, tell me, did you bring the baby? - Yeah, what happenend, 1703 01:39:18,271 --> 01:39:21,161 - did your old man throw you out? - He sent little or no regards for you. 1704 01:39:21,192 --> 01:39:23,462 - Hi, Ma! - Hello, Frankie! 1705 01:39:23,483 --> 01:39:26,863 - How much money did we make today? - Never you mind, we got company. 1706 01:39:26,864 --> 01:39:28,464 - What do you mean? - Take a look! 1707 01:39:29,165 --> 01:39:31,415 Hey, hello, strangers! 1708 01:39:31,436 --> 01:39:33,600 - Hiya, genius, how are you? - Fine, good! 1709 01:39:33,636 --> 01:39:36,000 Say, tell me, pal, when are you going to start to shave? 1710 01:39:36,021 --> 01:39:37,301 Oh, I do, all the time. 1711 01:39:38,122 --> 01:39:41,002 Gee, it's been awful without you guys here. Nothing but women. 1712 01:39:41,203 --> 01:39:43,303 - Are you kidding? - Oh, I was just kidding. 1713 01:39:44,104 --> 01:39:46,000 - Hello, darling. - Oh, hello, sweetheart. 1714 01:39:46,021 --> 01:39:48,550 - How's the racket business? - Don't look now but the boys are home. 1715 01:39:48,551 --> 01:39:51,670 I know... I mean, you know George? George, this is Mrs. Pierson. 1716 01:39:51,691 --> 01:39:53,500 - Good evening, ma'am. - How do you do, George? 1717 01:39:53,521 --> 01:39:54,980 Who's the Greek bearing tulips? 1718 01:39:54,999 --> 01:39:56,600 - He's not a Greek, he's a Romanian. - So? 1719 01:39:56,622 --> 01:39:58,980 He's an authority on Middle-European tulips, you see, 1720 01:39:58,999 --> 01:40:01,051 and they have to be put in a jar a certain way, so... 1721 01:40:01,072 --> 01:40:04,250 ...he's going in the house and putting them in a jar for you the Middle-European way. 1722 01:40:04,271 --> 01:40:05,700 - Harold. - Y-yes... 1723 01:40:05,721 --> 01:40:08,200 Uh, George, suppose we proceed along the lines we discussed, huh? 1724 01:40:08,201 --> 01:40:11,601 - Yes, of course. - Oh... sorry... 1725 01:40:11,902 --> 01:40:15,202 Well, well, fancy meeting you here! Hello, Johnny, how are you? 1726 01:40:15,223 --> 01:40:17,000 - Good to see you. - Big boy, how are you? 1727 01:40:17,021 --> 01:40:19,301 Say, Pa, do you think Ma suspects anything? 1728 01:40:19,322 --> 01:40:21,442 I think everything's under control. Is dinner about ready? 1729 01:40:21,463 --> 01:40:23,043 All set up. Been slaving for hours. 1730 01:40:23,064 --> 01:40:25,500 That's George, a Romanian villain. He's gonna add the finishing touches. 1731 01:40:25,521 --> 01:40:28,300 Why, uh... why don't you kids go in and take a look at our villa. 1732 01:40:28,301 --> 01:40:30,999 It was a little rugged at first but your mother's done wonders with it. 1733 01:40:34,000 --> 01:40:36,800 - Can you take care of us? - Oh, well, uh... 1734 01:40:36,821 --> 01:40:39,850 We can try. I guess there's always room for one more. 1735 01:40:39,871 --> 01:40:43,100 Straight back there, watch those other cars. Now keep a little to the left. 1736 01:40:43,121 --> 01:40:46,001 That's it, here we go! Watch that fender there. 1737 01:40:46,002 --> 01:40:48,302 There we are, turn right around the parking right... 1738 01:40:48,703 --> 01:40:51,603 There... keep moving to the left... That's right, leave it right there. 1739 01:40:51,604 --> 01:40:55,004 You can leave the keys to your car, I'll park it later. That'll be 35c. 1740 01:40:55,025 --> 01:40:56,505 Here's your stub, don't lose it. 1741 01:40:56,526 --> 01:40:59,400 Don't forget to look at all the flowers. My husband planted every one of them. 1742 01:40:59,401 --> 01:41:00,801 All right, thank you. 1743 01:41:00,832 --> 01:41:03,700 Look, honey, don't you think you've done enough for today? 1744 01:41:03,721 --> 01:41:05,661 Why don't you go in the house and put on your best bib and tucker. 1745 01:41:05,682 --> 01:41:08,360 And keep on pretending I don't know it's my own birthday like I always do? 1746 01:41:08,381 --> 01:41:10,600 - Look, honestly, Louise, I... - Harold. 1747 01:41:14,101 --> 01:41:19,661 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # # Eli Yale! # 1748 01:41:19,682 --> 01:41:23,100 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # 1749 01:41:23,201 --> 01:41:26,000 # Our team can never fail! # 1750 01:41:26,041 --> 01:41:29,331 # When the sons of Eli # # Break through the line # 1751 01:41:29,372 --> 01:41:32,282 # That is the time we hail # 1752 01:41:32,383 --> 01:41:38,000 # Bulldog, bulldog, bow-wow-wow # # Eli Yale! # 1753 01:41:39,001 --> 01:41:42,701 - What's the matter with Harvard? - Booo! 1754 01:41:42,752 --> 01:41:45,602 Now settle down, kids. Well, how about it? 1755 01:41:45,603 --> 01:41:47,203 Here's to you know who. 1756 01:41:48,004 --> 01:41:50,604 Fearless, intrepid, indestructible, 1757 01:41:50,605 --> 01:41:52,205 without whose... 1758 01:41:52,276 --> 01:41:54,700 - Say it! - What? 1759 01:41:54,851 --> 01:41:57,999 - Go on, go on, say it, Harold. - Not tonight, I changed my mind. 1760 01:41:58,800 --> 01:42:00,800 Kids, from there on, you can write your own ticket. 1761 01:42:00,801 --> 01:42:02,500 - To the queen. - To Ma! 1762 01:42:02,521 --> 01:42:04,000 Thank you! 1763 01:42:04,031 --> 01:42:05,401 - Speech! - Come on, Ma... 1764 01:42:05,502 --> 01:42:06,700 - Speech! - Just this time! 1765 01:42:06,883 --> 01:42:09,280 I'm overcome, I've eaten so much and I've laughed so much. 1766 01:42:09,299 --> 01:42:12,581 - For once I'm speechless. - Oh, this I gotta see. 1767 01:42:12,599 --> 01:42:14,852 May I put in a few words, please? 1768 01:42:14,873 --> 01:42:16,353 - You will, anyway. - Yes. 1769 01:42:16,393 --> 01:42:20,300 Well, when I first met Mrs. Pierson, I suffered from soft smooth hands. 1770 01:42:20,321 --> 01:42:24,801 But after one application of the toe of her boot to the seat of my pants, I... 1771 01:42:26,002 --> 01:42:27,700 Frankie, what have you got to say for yourself? 1772 01:42:27,701 --> 01:42:29,800 Well, I can't make a speech without any wine. 1773 01:42:29,821 --> 01:42:31,901 - Well... - It's all right, Harold. 1774 01:42:31,932 --> 01:42:34,102 - Well, this once. - Special occasion. 1775 01:42:35,703 --> 01:42:39,403 - That's only half a glass, Pa. - Well, make half a speech. 1776 01:42:41,904 --> 01:42:43,204 Ladies. 1777 01:42:43,705 --> 01:42:46,005 - What about gentlemen? - Well, that's half a speech. 1778 01:42:46,036 --> 01:42:47,706 He stuck my chin out. 1779 01:42:47,707 --> 01:42:50,707 Seriously, Ma, this is the first wine I've ever had. 1780 01:42:51,308 --> 01:42:52,999 Officially. 1781 01:42:53,800 --> 01:42:58,500 And I just want to say that, Ma, I think you're swell, and I love you. 1782 01:42:58,701 --> 01:43:01,901 That's a nice speech. I loved the speech. 1783 01:43:02,402 --> 01:43:05,902 Forty-nine, fifty. 1784 01:43:11,503 --> 01:43:17,103 Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! 1785 01:43:17,104 --> 01:43:20,570 Happy Birthday, dear Ma! 1786 01:43:20,621 --> 01:43:23,300 Happy Birthday to you! 1787 01:43:23,321 --> 01:43:25,980 What a beautiful cake! George, is that your work of art? 1788 01:43:25,999 --> 01:43:28,470 - Thank you, madam. - Well, let this be a lesson to me. 1789 01:43:28,491 --> 01:43:30,140 You know, children, for a woman of ninety, your mother's... 1790 01:43:30,161 --> 01:43:32,041 - ...certainly marvelously preserved. - Oh, Harold. 1791 01:43:32,092 --> 01:43:33,542 Come on, make a wish. 1792 01:43:47,000 --> 01:43:48,643 I wish... 1793 01:43:50,044 --> 01:43:53,600 - Oh, come on, come on! - I'm not as young as I used to be. 1794 01:43:53,621 --> 01:43:56,901 - If at first you don't succeed. - Try again! You get three chances. 1795 01:43:56,932 --> 01:43:59,000 Come on, take a nice deep breath this time. 1796 01:43:59,651 --> 01:44:01,301 What's the matter? 1797 01:44:01,502 --> 01:44:04,102 The lights are going out on the Polish Pavilion. 1798 01:44:04,133 --> 01:44:05,503 Huh? 1799 01:44:22,904 --> 01:44:25,804 Well, there goes the world of tomorrow. 1800 01:44:26,705 --> 01:44:28,600 I always said we should have marched straight into Berlin... 1801 01:44:28,621 --> 01:44:30,999 ...and hung the Kaiser but nobody'd listen to me. 1802 01:44:32,000 --> 01:44:34,400 So there's only one thing to do, get out the old uniform. 1803 01:44:34,401 --> 01:44:38,000 I'm afraid not, Harold. Wars are fought by the young. 1804 01:44:38,051 --> 01:44:39,901 Yes, but... 1805 01:44:45,302 --> 01:44:48,742 Every time I get my ship on an even keel something goes bang. 1806 01:45:05,943 --> 01:45:08,000 Hello? Yes, sir. 1807 01:45:08,301 --> 01:45:10,201 Well, we'll put a tracer on it. 1808 01:45:10,402 --> 01:45:12,000 We ought to know in an hour. I'll call you back. 1809 01:45:15,000 --> 01:45:16,000 Hello. 1810 01:45:16,001 --> 01:45:17,800 Check these orders and give me a memorandum. 1811 01:45:17,821 --> 01:45:19,301 All right, I will. Hello, hold on, will you? 1812 01:45:19,322 --> 01:45:22,100 - Let me have ten copies. - All right, I will. Hello. 1813 01:45:22,151 --> 01:45:24,301 Oh, hello, Johnny, how are you? 1814 01:45:25,102 --> 01:45:27,302 Oh, you're coming in town? Did they give you leave? 1815 01:45:30,403 --> 01:45:31,700 Oh... 1816 01:45:32,101 --> 01:45:33,501 Oh... 1817 01:45:33,652 --> 01:45:35,302 Rodney too? 1818 01:45:35,343 --> 01:45:37,303 All right, I'll tell Harold. 1819 01:45:37,354 --> 01:45:39,504 No, no, Louise is on another shift. 1820 01:45:40,405 --> 01:45:42,105 All right, darling, we'll be there. 1821 01:45:45,106 --> 01:45:46,900 Here's the lists you wanted. 1822 01:45:46,951 --> 01:45:49,201 Would you watch my phones while I'm out, please? Thank you. 1823 01:46:00,602 --> 01:46:03,372 - John and Rodney leave at six o'clock. - What? 1824 01:46:03,399 --> 01:46:07,000 - John and Rodney leave at six o'clock. - I can't hear you! 1825 01:46:41,901 --> 01:46:44,301 - There's Frankie! - Huh? 1826 01:46:44,902 --> 01:46:46,202 Ma! 1827 01:46:47,703 --> 01:46:49,600 - Frankie! - Hi, Ma. 1828 01:46:49,621 --> 01:46:51,480 - What are you doing here? - Hello, Einstein. You look good. 1829 01:46:51,500 --> 01:46:53,980 Oh, I feel good. I got through with my exams early, so I thought... 1830 01:46:53,999 --> 01:46:57,181 - Have you seen the boys? They said... - Johnny's over here. Come on. 1831 01:47:00,982 --> 01:47:02,382 I don't see him. 1832 01:47:02,383 --> 01:47:04,283 - Where's Louise? - She's working. 1833 01:47:04,300 --> 01:47:06,784 - Oh. - Hey, look at those Canadians. 1834 01:47:06,900 --> 01:47:09,500 - Wonder what outfit they're with. - Oh, there he is! 1835 01:47:09,601 --> 01:47:12,481 - H-Hello, Johnny! - Johnny! 1836 01:47:12,499 --> 01:47:16,682 Sergeant Henry G. Forest. Report to Station Master's office. 1837 01:47:16,783 --> 01:47:18,983 - Hi, Ma! - Hi, darling. 1838 01:47:19,999 --> 01:47:22,100 - You look very handsome. - It's the brass buttons. 1839 01:47:22,129 --> 01:47:23,400 - Hello, Captain. - Admiral. 1840 01:47:23,421 --> 01:47:26,001 - Oh. - I can't seem to get this cap right. 1841 01:47:26,002 --> 01:47:28,600 Yeah, well, maybe if you tip it a little to the side. 1842 01:47:28,621 --> 01:47:30,301 - Better? - Yeah, yeah, yeah. 1843 01:47:33,002 --> 01:47:35,402 Uh... Oh, there's Rodney! 1844 01:47:35,503 --> 01:47:37,203 Rodney! 1845 01:47:40,304 --> 01:47:42,100 - I'd like to talk to my mother. - Where is she? 1846 01:47:42,121 --> 01:47:43,501 Right over here. 1847 01:47:44,202 --> 01:47:46,300 Okay, but be back in a minute. 1848 01:47:47,801 --> 01:47:49,480 - Hiya, Ma. - Hello, darling. 1849 01:47:49,499 --> 01:47:50,900 Gee, I was afraid you couldn't make it. 1850 01:47:50,999 --> 01:47:53,400 Hiya, Pa. 1851 01:47:53,401 --> 01:47:55,901 Louise is working... or have I said that? 1852 01:47:55,902 --> 01:47:59,852 If I'd known in time, I would have made some fudge and knit a sweater or something, I... 1853 01:47:59,873 --> 01:48:01,970 If you have any choice, why don't you try to get into the Tank Corps? 1854 01:48:01,971 --> 01:48:04,171 Why walk to them when you can ride? 1855 01:48:05,072 --> 01:48:07,072 It's the only way you'll get there with those flat feet. 1856 01:48:07,073 --> 01:48:08,800 Oh, yeah? You sink them, we'll shoot them. 1857 01:48:11,000 --> 01:48:13,100 Yessir, Frankie here'll blow them sky high! 1858 01:48:13,131 --> 01:48:15,300 Oh, Frankie's got a lot to do yet at Harvard. 1859 01:48:16,701 --> 01:48:18,101 Hey, buddy. 1860 01:48:19,902 --> 01:48:22,802 I had a million things to say to you, can't seem to think of any of them. 1861 01:48:22,823 --> 01:48:24,900 Where's your coat? Are you good and warm enough, darling? 1862 01:48:24,921 --> 01:48:26,700 - Sure, Ma. - If he isn't, that nice, kind sergeant... 1863 01:48:26,721 --> 01:48:28,000 ...will give him his no doubt. 1864 01:48:28,021 --> 01:48:29,601 - Well, goodbye, soldier. - Goodbye, Pa. 1865 01:48:29,622 --> 01:48:31,100 - Don't do anything I'd do. - So long, Ma. 1866 01:48:31,121 --> 01:48:33,999 - So long, Rod, take care of yourself. - By, Ma. 1867 01:48:34,020 --> 01:48:36,000 - Goodbye, dear. - Don't forget to write. 1868 01:48:36,021 --> 01:48:37,021 We'll write. 1869 01:48:37,022 --> 01:48:39,322 Train number 6 leaving at 6:40. 1870 01:48:39,923 --> 01:48:41,823 Gate C now open. 1871 01:48:41,864 --> 01:48:44,000 Sleeping car section not yet open. 1872 01:48:44,341 --> 01:48:47,701 You'll be notified in ample time to board this train. 1873 01:48:52,000 --> 01:48:54,802 - Take it easy, Rod! - Yeah, remember me to Hitler. 1874 01:48:55,503 --> 01:49:00,303 Attention, please. Train number 6 leaving at 6:40, Gate C. 1875 01:49:00,454 --> 01:49:02,500 Sleeping car section now open. 1876 01:49:02,531 --> 01:49:05,200 - Have you got your ticket? - Um, this trip's on his uncle. 1877 01:49:05,221 --> 01:49:06,401 - What? - Uncle Sam. 1878 01:49:07,902 --> 01:49:11,000 - Okay, buddy, okay. - Bye, Rod. 1879 01:49:40,403 --> 01:49:44,000 All right. I think we'd better be going, huh? 1880 01:49:44,001 --> 01:49:45,999 Looks like we're blocking traffic here. 1881 01:49:47,100 --> 01:49:50,200 Attention, please. Technical Sergeant George M. Carter... 1882 01:49:50,221 --> 01:49:52,401 ...please call at Station Master's office. 1883 01:49:52,432 --> 01:49:55,602 Southern Limited leaving at 6:15 on track 10. 1884 01:49:56,203 --> 01:49:59,000 Well, folks, that's me. I've got to shove off. 1885 01:49:59,031 --> 01:50:01,700 - Why, I thought you had at least... - I stayed over two trains already. 1886 01:50:01,999 --> 01:50:03,941 They get annoyed if you hold up the fleet. 1887 01:50:03,962 --> 01:50:06,242 Well.. where are you going? When will we see you? 1888 01:50:06,263 --> 01:50:08,600 He can't tell you where he's going, Louise, he doesn't know himself. 1889 01:50:08,621 --> 01:50:11,200 Give my love to Barb when you see her, and Louise... 1890 01:50:11,251 --> 01:50:13,700 - And tell her to keep the stuff coming. - You bet we will. 1891 01:50:13,721 --> 01:50:15,880 Just write care of Fleet Postmaster. 1892 01:50:15,881 --> 01:50:17,800 Johnny, I remember the last war we went across we... 1893 01:50:17,821 --> 01:50:21,301 You know, Pa... Rod and I never got around to telling you... 1894 01:50:22,302 --> 01:50:24,102 I mean, how swell you've been. 1895 01:50:24,103 --> 01:50:26,023 Like when we smashed up the car and... 1896 01:50:26,024 --> 01:50:28,624 ...when I pretty near got thrown out of school. 1897 01:50:29,525 --> 01:50:31,125 You never said a word. 1898 01:50:31,726 --> 01:50:34,926 I guess we were pretty awful. The way you put up with Mother too. 1899 01:50:35,227 --> 01:50:37,980 Now, I like that. See here, young man... 1900 01:50:37,999 --> 01:50:39,999 Lieutenant Crane, if you please. 1901 01:50:40,020 --> 01:50:43,600 You kids were never much trouble. It's your mother that was the problem. 1902 01:50:44,401 --> 01:50:47,301 - If I hadn't had a wiil of iron, I'd... - All aboard! 1903 01:50:49,802 --> 01:50:52,302 Well, Lieutenant Crane. 1904 01:50:54,803 --> 01:50:57,000 Now, Ma, let there be no moaning of the bar... 1905 01:50:57,021 --> 01:50:59,101 When I put out to sea. Lord Tennyson. 1906 01:50:59,122 --> 01:51:02,202 Alfred Lord Tennyson. That shows you how much Yale has it over Harvard. 1907 01:51:03,503 --> 01:51:04,703 Bye, Ma. 1908 01:51:04,904 --> 01:51:06,504 Goodbye, darling. 1909 01:51:06,535 --> 01:51:08,405 - Goodbye, Pa. - Goodbye, Johnny. 1910 01:51:08,426 --> 01:51:09,806 Keep an eye on her while we're away and... 1911 01:51:09,827 --> 01:51:11,907 ...don't let her get any bright ideas for winning this war. 1912 01:51:11,928 --> 01:51:15,408 You be careful. Don't take the destroyer in deep water. 1913 01:51:15,429 --> 01:51:17,809 - I won't. Bye. - Bye, darling. 1914 01:51:17,810 --> 01:51:19,510 - Bye, Johnny. - Bye, Frankie. 1915 01:52:06,711 --> 01:52:09,111 Sergeant Henry G. Forest, 1916 01:52:09,132 --> 01:52:11,512 report to Station Master's office. 1917 01:52:11,612 --> 01:52:13,682 Sergeant Henry G. Forest, 1918 01:52:13,699 --> 01:52:16,183 report to Station Master's office. 1919 01:52:16,510 --> 01:52:20,800 - Well, Frankie... - Look, Ma, let's sit down a minute. 1920 01:52:20,831 --> 01:52:24,101 - It's time to get up. - Thank you, miss. 1921 01:52:24,132 --> 01:52:26,302 - Is there anything else I can do for you? - No, thank you. 1922 01:52:28,003 --> 01:52:31,203 - You think John looked thin? - No, I thought he looked just about right. 1923 01:52:31,224 --> 01:52:34,800 - I don't know, he seemed to me... - You sit down, Pa, you're older. 1924 01:52:36,501 --> 01:52:38,000 - Excuse me, son. - That's all right. 1925 01:52:38,801 --> 01:52:41,401 Uh... look, Ma. 1926 01:52:41,702 --> 01:52:44,402 There's hardly anybody left at Harvard, so... 1927 01:52:44,403 --> 01:52:46,803 I thought if you'd just sign this, 1928 01:52:47,504 --> 01:52:49,700 - Sign what? - Well, then I could... 1929 01:52:49,701 --> 01:52:51,400 Attention, please. 1930 01:52:51,401 --> 01:52:55,331 Second section of the Western Arrow now arriving on track 7. 1931 01:52:55,332 --> 01:52:59,532 Captain Carl Hinton please call at the Station Master's office. 1932 01:53:02,733 --> 01:53:03,833 Let me see, dear. 1933 01:53:11,034 --> 01:53:13,600 So that's it. Now look, Frankie. 1934 01:53:13,601 --> 01:53:15,901 - You're just seventeen and I think... - Wait a second. 1935 01:53:15,902 --> 01:53:17,882 After all, we're all entitled to make our own decisions. 1936 01:53:17,899 --> 01:53:20,900 - Harold, I think the boy is too... - What right have we, you and I, to interfere? 1937 01:53:20,921 --> 01:53:24,000 I filled in some other things to make it easier for you, Ma. 1938 01:53:24,001 --> 01:53:27,900 - Do I have to sign it now, this minute? - Well, it won't be any easier later on. 1939 01:53:27,931 --> 01:53:31,001 You know, Frankie, I tried to get in myself, but they wouldn't take me. 1940 01:53:31,002 --> 01:53:32,702 - Yeah? - Too old. 1941 01:53:32,723 --> 01:53:36,200 Gee, that's tough, Pa, but then things have changed since your war. 1942 01:53:36,254 --> 01:53:37,254 Listen, young man, 1943 01:53:37,255 --> 01:53:40,200 how long do you think it took us to get a Vickers gun into action in Vimy Ridge, huh? 1944 01:53:40,221 --> 01:53:41,951 - Eleven seconds. - Hm? Oh... 1945 01:53:41,952 --> 01:53:43,952 Gee, Ma, you ought to see the new Brownings. 1946 01:53:43,953 --> 01:53:45,800 I'm gonna try for a private in the paratroopers. 1947 01:53:45,824 --> 01:53:46,824 Good grief! 1948 01:53:46,845 --> 01:53:50,500 Don't worry, the awards come out so fast you get to be a lieutenent in no time. 1949 01:53:51,601 --> 01:53:53,601 - Gee, thanks, Pa. - Yeah. 1950 01:53:54,402 --> 01:53:55,902 Thanks, Ma. 1951 01:53:55,933 --> 01:53:58,700 - Wish me luck. - Where are you going? 1952 01:53:58,701 --> 01:54:01,061 I gotta get to the recruiting office before it closes. 1953 01:54:01,092 --> 01:54:03,902 - I'll see you at home. Bye. - Good luck, Frankie. 1954 01:54:05,903 --> 01:54:07,103 Bye, Ma! 1955 01:54:10,204 --> 01:54:11,704 Frankie. 1956 01:54:12,805 --> 01:54:15,505 Well... that's that. 1957 01:54:17,806 --> 01:54:19,999 I don't know what's the matter with me. 1958 01:54:20,500 --> 01:54:23,600 - I always found I wouldn't and here I am. - You did fine. 1959 01:54:23,621 --> 01:54:25,901 Don't worry, they're all chips off the old block. 1960 01:54:25,902 --> 01:54:28,402 Nothing's ever gonna lick them, poverty, or sorrow, or... 1961 01:54:28,453 --> 01:54:30,280 Germans or Japs. 1962 01:54:30,323 --> 01:54:33,700 I wanted them to have such a wonderful life. It seems as if every time... 1963 01:54:33,734 --> 01:54:36,604 They had everything that counts. Suppose they did get it the hard way. 1964 01:54:36,605 --> 01:54:39,000 I mean, what if they'd had everything handed to them on a silver platter... 1965 01:54:39,001 --> 01:54:41,500 ...the way you wanted, how do you know what the hell they'd have turned out? 1966 01:54:41,801 --> 01:54:44,170 And they had you always as an example in front of them, 1967 01:54:44,191 --> 01:54:47,071 knocking your head against a stone wall and turning up grinning. 1968 01:54:47,672 --> 01:54:49,972 Oh, they may be down, but they'll never be out. 1969 01:54:50,273 --> 01:54:52,900 I can't help wishing we'd stayed in one place more than five minutes... 1970 01:54:52,921 --> 01:54:56,901 ...so they'd have had a home to remember, you know, to think about while they're gone. 1971 01:54:56,922 --> 01:54:58,602 Home is where you were. 1972 01:54:58,653 --> 01:55:00,700 Honey, home's a feeling, not a place. 1973 01:55:01,401 --> 01:55:03,121 Still, they ought to have something solid. 1974 01:55:03,122 --> 01:55:04,882 Something secure to come back to. 1975 01:55:04,899 --> 01:55:06,000 Yeah. 1976 01:55:06,301 --> 01:55:08,301 Well, I think... 1977 01:55:08,302 --> 01:55:11,400 I think maybe a farm's the answer. Back to the land. 1978 01:55:11,491 --> 01:55:15,601 Yeah... you know, maybe we could get a little place somewhere. 1979 01:55:15,622 --> 01:55:18,900 You know, sort of 50 acres and develop it gradually. 1980 01:55:18,921 --> 01:55:20,500 What are you gonna do with 50 acres? If you're gonna have cattle, 1981 01:55:20,531 --> 01:55:21,750 you've got to have at least 200. 1982 01:55:21,771 --> 01:55:24,101 Who said anything about cattle, I was thinking turkeys... 1983 01:55:24,102 --> 01:55:26,760 Ah, phooey on turkeys. That's just one season. Now, if you got cattle... 1984 01:55:26,781 --> 01:55:27,781 ...and a flock of sheep. 1985 01:55:27,782 --> 01:55:30,152 Well, of course if we had a garden, and some ducks and chickens, 1986 01:55:30,173 --> 01:55:31,600 ...maybe the place would be self-supporting. 1987 01:55:31,621 --> 01:55:34,251 Self-supporting... I just read the other day about a guy who started out with nothing... 1988 01:55:34,252 --> 01:55:37,300 - but cattle and sheep and no time at all... - He lost his shirt. 1989 01:55:37,451 --> 01:55:38,900 All right, all right. 1990 01:55:38,931 --> 01:55:41,001 I know, you were just dreaming. 1991 01:55:41,032 --> 01:55:44,502 They can't shoot you for dreaming. Not here at any rate. 1992 01:55:44,523 --> 01:55:45,600 That's right. 1993 01:55:45,601 --> 01:55:49,151 America's the place where you're free to make a million and lose a million, drunk or sober. 1994 01:55:49,182 --> 01:55:51,080 I thought you were the one who wanted to give it back to the Indians. 1995 01:55:51,081 --> 01:55:54,200 No, not as long as I still have my health and my strength. 1996 01:55:55,901 --> 01:55:59,000 Honey, what do you think about this for a brand? L-H? 1997 01:55:59,021 --> 01:56:02,000 Harold, don't rant! Turkeys, anybody knows that. 1998 01:56:02,021 --> 01:56:04,051 I know that. Who's talking about turkeys? 1999 01:56:04,072 --> 01:56:07,152 - Turkeys only get one shot, Thanksgiving. - Or two Thanksgivings. 2000 01:56:19,673 --> 01:56:29,153 Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes 167796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.