All language subtitles for Ravens (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,780 --> 00:02:02,370 Akarsz valamit? 2 00:04:11,330 --> 00:04:14,830 Egy fick� elmegy az orvos�hoz kivizsg�l�sra. 3 00:04:14,960 --> 00:04:17,750 Azt mondja neki a doki, 4 00:04:18,720 --> 00:04:21,550 "Uram, abba kell hagynia a maszturb�l�st." 5 00:04:21,680 --> 00:04:23,840 "Mi�rt? Mi a gond?" 6 00:04:23,970 --> 00:04:25,940 "Mert �pp vizsg�lom mag�t." 7 00:04:34,300 --> 00:04:36,510 Egy m�sik fick� is orvoshoz megy. 8 00:04:36,640 --> 00:04:38,980 "Doki, azt mondta, hogy s�rg�s." 9 00:04:39,110 --> 00:04:42,400 "Igen, van egy j� �s egy rossz h�rem." 10 00:04:42,530 --> 00:04:44,200 "Kezdje a rosszal." 11 00:04:44,330 --> 00:04:46,490 "Csup�nk�t hete van h�tra." 12 00:04:46,620 --> 00:04:48,950 "Francba! �sm�gis mi aj�?" 13 00:04:49,080 --> 00:04:53,710 "A titk�rn�mr�sz�nta mag�t, hogy randizzon velem." 14 00:08:11,070 --> 00:08:12,870 �llj meg, �llj meg. 15 00:08:16,080 --> 00:08:17,580 Tolass vissza. 16 00:08:23,420 --> 00:08:25,150 M�g, m�g. 17 00:08:29,210 --> 00:08:30,740 �llj meg. 18 00:08:57,080 --> 00:08:59,470 Ez Janie meg al�nya. 19 00:09:00,500 --> 00:09:03,220 A l�nya az eny�mmel j�rt egy suliba. 20 00:09:29,990 --> 00:09:32,620 Gyere vissza, majd legk�zelebb elint�zz�k. 21 00:10:00,600 --> 00:10:01,940 Gyere m�r! 22 00:10:16,250 --> 00:10:17,980 Mit csin�lsz? 23 00:11:34,070 --> 00:11:35,700 V�zina! 24 00:11:42,730 --> 00:11:44,360 V�zina! 25 00:13:29,640 --> 00:13:31,630 Nem kellett volna haboznom. 26 00:13:34,190 --> 00:13:36,770 De ha a feles�gedr�l van sz�... 27 00:13:51,370 --> 00:13:55,080 Az egyik�k nemr�g szerzett f�ldm�rn�ki diplom�t. 28 00:13:55,210 --> 00:13:57,540 A m�sik f�lv�llr�l vette a tanul�st. 29 00:13:58,420 --> 00:14:00,360 K�t rendes sr�c. 30 00:14:13,770 --> 00:14:15,920 Ha tudtam volna... 31 00:14:16,050 --> 00:14:17,600 Mondtam neked. 32 00:14:17,730 --> 00:14:20,560 Nem, ha tudtam volna... 33 00:14:20,690 --> 00:14:22,770 Mit tudt�l volna? 34 00:14:22,900 --> 00:14:25,420 Le�r�tettem volna a banksz�ml�t, 35 00:14:25,550 --> 00:14:29,570 �s elvittem volna al�nyomat Mickey Mouse ut�n, ahogy meg�g�rtem. 36 00:14:29,700 --> 00:14:31,240 te vagy? 37 00:14:35,110 --> 00:14:37,560 - Ismered Turgeon nem? - Katy-t? 38 00:14:37,690 --> 00:14:39,010 Igen. 39 00:14:40,550 --> 00:14:44,630 Meg�lltam volna az ajtajuk el�tt egy csokor vir�ggal. 40 00:14:44,760 --> 00:14:46,780 �s azt mondtam volna: 41 00:14:47,750 --> 00:14:49,760 "Szia, Katy, 42 00:14:49,890 --> 00:14:51,700 tudod mit? 43 00:14:53,020 --> 00:14:55,360 Mindig is tetszett�l nekem. 44 00:14:56,150 --> 00:14:59,570 Mit keresel al�zer Turgeon mellett?" 45 00:15:01,030 --> 00:15:04,230 � pof�nv�gott volna, soha nem szerette ezt a st�lust. 46 00:15:04,360 --> 00:15:07,550 Az iskol�ban mindig sz�vattad a fogszab�lyz�ja miatt. 47 00:15:08,580 --> 00:15:11,110 �gy adtam a tudt�ra, hogy tetszik. 48 00:15:11,240 --> 00:15:12,620 Seggfej. 49 00:15:12,750 --> 00:15:15,200 - Tudom. - Nem, nem. 50 00:15:15,330 --> 00:15:17,540 Az �tlet, hogy elmenj hozz�. 51 00:15:17,670 --> 00:15:21,220 Az �sszes lehet�s�gk�z�l ezt v�lasztan�d? 52 00:15:23,670 --> 00:15:27,760 Nem csoda, hogy Moore-t helyezte el�bbre Sean Connery el�tt. 53 00:15:27,890 --> 00:15:30,430 �n biztosan nem Walt Disney-t v�lasztan�m. 54 00:15:30,560 --> 00:15:36,360 Az �sszes lehet�s�gk�z�l egy �ri�si egeret v�lasztasz, ostoba mosollyal. 55 00:15:36,900 --> 00:15:40,180 �n ink�bb kapok egy nagy pofont Katy Valair-t�l. 56 00:15:42,500 --> 00:15:45,400 Ja, nek�nk el�g kev�s egy boldogs�ghoz. 57 00:16:54,720 --> 00:16:56,660 Sz�ks�ged van valamire? 58 00:16:58,930 --> 00:17:01,270 Le kell vetk�zn�d. 59 00:17:01,400 --> 00:17:03,140 Tess�k? 60 00:17:03,270 --> 00:17:06,450 Hogy l�ssuk, nem-e haraptak neg. 61 00:17:28,130 --> 00:17:30,160 Kaphatn�k egy s�rt? 62 00:17:35,930 --> 00:17:38,140 Mi maradt m�g�tted? 63 00:17:41,350 --> 00:17:44,710 M�r napok �ta nem tal�lkoztam t�l�l�kkel. 64 00:17:56,620 --> 00:17:59,420 Maradhatsz, ameddig csak akarsz. 65 00:18:31,780 --> 00:18:33,460 Mit akarsz? 66 00:18:34,360 --> 00:18:36,500 Ez az �nt�borhelyem is. 67 00:18:39,290 --> 00:18:41,570 V�zina nincs veled? 68 00:19:23,160 --> 00:19:25,240 �tkozott V�zina. 69 00:19:25,370 --> 00:19:29,370 Elint�zte az eg�sz csal�dj�t, de tudott tov�bbra is nevetni. 70 00:19:31,710 --> 00:19:33,490 � ilyen. 71 00:19:34,550 --> 00:19:36,220 Stevie? 72 00:19:36,840 --> 00:19:41,090 Tegnapel�tt f�t�tl�ttunk Darveau ir�ny�b�l, odament megn�zni. 73 00:19:41,220 --> 00:19:42,900 Nem j�tt vissza? 74 00:19:45,230 --> 00:19:48,870 - Tal�n megharapt�k. - Az nem lepne meg. 75 00:19:51,520 --> 00:19:53,120 Hova m�sz? 76 00:20:05,500 --> 00:20:08,010 Th�resa tud r�la? 77 00:20:08,630 --> 00:20:10,790 Ink�bb ne sz�lj neki. 78 00:20:11,540 --> 00:20:14,090 Nagyszer� muffinokat k�sz�tett. 79 00:20:15,170 --> 00:20:18,010 Az �gyamhoz egy l�ny van k�t�zve. 80 00:20:18,930 --> 00:20:20,420 Mit keres ott? 81 00:20:20,550 --> 00:20:22,720 Azt �ll�tja, hogy megharapta egy kutya. 82 00:20:29,980 --> 00:20:33,230 Pr�b�lj meg nem nagy zajt csapni a pickup-al. 83 00:20:39,780 --> 00:20:42,190 Tudni akarod, mi t�rt�nik veled? 84 00:20:45,660 --> 00:20:48,290 El�sz�r csak furcs�n�rzed magad. 85 00:20:50,170 --> 00:20:53,540 A v�zben van, a leveg�ben, vagy ag�nekben? 86 00:20:53,670 --> 00:20:55,270 Ki tudja? 87 00:20:57,510 --> 00:21:00,880 Azt fogod hinni, hogy migr�ned van. 88 00:21:01,010 --> 00:21:03,130 H�nyingered lesz. 89 00:21:05,020 --> 00:21:07,180 Snap, 90 00:21:07,310 --> 00:21:10,030 foltok jelennek meg ab�r�d�n. 91 00:21:10,980 --> 00:21:13,520 Orvoshoz akarsz majd menni. 92 00:21:15,190 --> 00:21:18,790 Persze, mint mindenki m�s, � is felsz�v�dott. 93 00:21:21,950 --> 00:21:24,030 Eltelik egy �jabb nap. 94 00:21:26,120 --> 00:21:28,700 Er�sebbnek �rzed magad. 95 00:21:29,500 --> 00:21:33,450 De az ujjaid elfeketednek k�pk�dsz, csorog a ny�lad. 96 00:21:35,170 --> 00:21:38,210 A k�vetkez� dolog, amit �szlelsz az az, 97 00:21:39,050 --> 00:21:42,630 hogy a konyh�ban t�rdelsz af�ld�n 98 00:21:42,760 --> 00:21:45,770 �saj�t gyereked bels�s�geit zab�lod. 99 00:21:53,310 --> 00:21:56,250 Nem hallok, beugaszolta af�leimet. 100 00:22:00,280 --> 00:22:02,110 V�rj. V�rj! 101 00:22:02,240 --> 00:22:04,190 Ne menj el! 102 00:22:04,320 --> 00:22:05,780 K�rlek! K�rlek! 103 00:22:05,910 --> 00:22:07,570 Gyere ide! 104 00:22:13,500 --> 00:22:15,660 - T�leg megharapott egy kutya? - Igen. 105 00:22:15,790 --> 00:22:17,770 - Mondd meg az igazat. - Esk�sz�m. 106 00:22:17,900 --> 00:22:22,690 - Ha �k haraptak volna meg, megmondan�d? - Nem. Vagyis igen, igen! 107 00:22:22,820 --> 00:22:24,420 V�rj! 108 00:25:19,950 --> 00:25:21,470 A fegyvert! 109 00:25:22,760 --> 00:25:24,460 L�jj! 110 00:25:24,590 --> 00:25:26,290 L�jj, a kurva �letbe! 111 00:26:17,620 --> 00:26:19,920 Neked nem kell egy fegyvert? 112 00:26:27,130 --> 00:26:29,290 Az az �nt�rk�pem. 113 00:26:59,160 --> 00:27:01,780 Azel�tt soha nem l�ttalak. 114 00:27:01,910 --> 00:27:04,820 Az ap�mnak a Trout t�n�l van nyaral�ja. 115 00:27:55,880 --> 00:27:59,350 Megvagy! Ez mindig bev�lik! 116 00:28:00,760 --> 00:28:04,170 Bonin, Bonin, Bonin, te soha nem v�ltozol. 117 00:28:04,300 --> 00:28:05,990 Biztosan nem. 118 00:28:07,500 --> 00:28:09,700 Nem, Bonin... 119 00:28:09,830 --> 00:28:12,590 szorgos volt�l, am�gt�vol voltam. 120 00:28:12,720 --> 00:28:16,110 Teh�ta "kockafej�" tesz i� valamit, nemcsak olvas a tudom�nyt. 121 00:28:16,240 --> 00:28:19,150 Sci-finek nevezik, Demers. 122 00:28:19,280 --> 00:28:21,490 - Helyzet? - Semmi extra. 123 00:28:22,620 --> 00:28:24,570 Egy�bk�nt meg... 124 00:28:24,700 --> 00:28:27,700 �sszefutottam Gingras anyj�val. 125 00:28:27,830 --> 00:28:29,920 - Mi van vele? - Mi�rt? 126 00:28:30,050 --> 00:28:32,430 Megpr�b�lt megharapni. 127 00:28:34,170 --> 00:28:35,930 Elkapott? 128 00:28:36,060 --> 00:28:37,440 Nem. 129 00:28:38,680 --> 00:28:43,570 Most megyek. Meglepem a csal�dot. A csodagyerek visszat�rt! 130 00:28:43,700 --> 00:28:46,030 - Egy t�kozl� fi�. - Csodagyerek. 131 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 - Nem, t�kozl�. - Csodagyerek. 132 00:28:49,170 --> 00:28:50,810 Rendben. 133 00:28:52,150 --> 00:28:53,900 Szevasz! 134 00:28:54,860 --> 00:28:57,150 Szevasz, Demers. 135 00:28:57,280 --> 00:28:59,570 Ez egy fick� tot�lk�sz furgon. 136 00:28:59,700 --> 00:29:03,700 Azt hiszi, egy misszi�b�lt�rt vissza, ahol soha nem is volt. 137 00:29:17,420 --> 00:29:21,520 A r�di�an azt mondj�k, v�rjunk a seg�ts�gre, de nem j�n senki. 138 00:29:24,680 --> 00:29:27,790 Az �rzelmeim a legjobbat hozt�k ki bel�lem. 139 00:29:28,480 --> 00:29:30,320 Nagy hiba. 140 00:29:34,520 --> 00:29:38,110 Amikor egy feles�gem �sa fiaim el�l menek�ltem, 141 00:29:38,240 --> 00:29:42,340 meg akartam fordulni, �s azt ord�tani, hogy "szeretlek benneteket". 142 00:29:45,200 --> 00:29:47,010 Ostobas�g, ugye? 143 00:29:53,960 --> 00:29:55,550 Nem is. 144 00:36:36,320 --> 00:36:39,700 A fick� szomor�r �r be a munkahely�re. 145 00:36:39,830 --> 00:36:41,500 "Mi�rt vagy ilyen b�natos?" 146 00:36:41,630 --> 00:36:44,380 "Reggel elhagyott a feles�gem." 147 00:36:45,000 --> 00:36:48,480 "Pedig �gy t�nt, j�l megvagytok. Mi t�rt�nt?" 148 00:36:49,210 --> 00:36:52,750 "Elsz�ltam magam, � pedig fak�pn�l hagyott." 149 00:36:52,880 --> 00:36:54,830 – Mit mondt�l neki? 150 00:36:54,960 --> 00:36:58,090 "'Add ide as�t, szerelmem' helyett 151 00:36:58,220 --> 00:37:01,900 azt mondtam neki, hogy 'T�nkretetted az �letemet, te teh�n'." 152 00:37:10,260 --> 00:37:12,660 Csak megakartam nevettetni. 153 00:37:21,570 --> 00:37:23,650 Ott vagy k�ly�k? 154 00:37:24,700 --> 00:37:27,770 - Ki az? - K�ly�k, ott vagy? 155 00:37:30,880 --> 00:37:32,520 K�ly�k? 156 00:37:35,050 --> 00:37:36,560 V�ge. 157 00:37:51,020 --> 00:37:54,860 Nem �gy fest, mint egy kitanult szak�cs. 158 00:37:57,190 --> 00:38:00,570 Nyugodtan f�r�dj�n csak a narancss�rga v�zben, ha akar. 159 00:38:00,700 --> 00:38:04,400 Ahogy eln�zem a kez�ben a pusk�t, biztons�gban �rzem magam. 160 00:41:17,310 --> 00:41:21,990 Mel�ba akarok menni! Mi�rt mondom ezt? Van egy Katy nev� bar�tn�m. 161 00:41:22,120 --> 00:41:27,270 Van egy sex shopja. Egy ugyanilyen forr� napon, kint �lltunk bikiniben. 162 00:41:27,400 --> 00:41:33,030 A sof�r�k ott v�s�roltak an�knek. Megb�multak minket. Katy meg ugye �rt az �zlethez. 163 00:41:33,160 --> 00:41:38,620 M� soha nem fogom l�tni, itt ragadtam a dzungelben egy ki�gett komikussal, 164 00:41:38,750 --> 00:41:41,790 �sa kis Zoe-val. Legal�bb te itt vagy nekem. 165 00:41:41,920 --> 00:41:44,470 Gy�ny�r� kis Zoe, olyan titokzatos. 166 00:41:50,430 --> 00:41:53,050 Neked szerencs�d van, titokzatos vagy. 167 00:41:53,180 --> 00:41:55,900 �n csak egy ki�gett komikus vagyok. 168 00:42:01,690 --> 00:42:05,090 Nekem nagyon hi�nyzik Guy bar�tom. 169 00:42:05,220 --> 00:42:07,730 � a kedvenc unokatestv�rem. 170 00:42:07,860 --> 00:42:11,150 Egy�tt bicajozunk, hokizunk. 171 00:42:11,280 --> 00:42:13,990 Mindig passzol, hogy �n szerezzek pontot. 172 00:42:14,120 --> 00:42:16,200 Eg�sz j� vagyok benne. 173 00:42:18,910 --> 00:42:21,080 Guy-t m�g biztosan l�tni fogod. 174 00:42:21,820 --> 00:42:23,880 Ja, ha halott leszek. 175 00:42:30,150 --> 00:42:33,160 Ez megint siker�lt! Ism�t elcs�ptelek benneteket. 176 00:42:33,290 --> 00:42:36,610 Az arckifejez�setek! B�rcsak lenne egy fot�mr�latok. 177 00:42:37,890 --> 00:42:41,010 Demers, a francba is, befejezted!? 178 00:42:43,690 --> 00:42:46,100 Szia, Bonin, 179 00:42:46,230 --> 00:42:49,690 �gy l�tom b�v�la csal�d. 180 00:42:52,510 --> 00:42:56,360 Nem akarlak megijeszteni, de ha engem k�rdezel, 181 00:42:56,490 --> 00:42:59,040 valami k�sz�la 8-as �t mellett. 182 00:44:34,840 --> 00:44:36,670 Ne menj el! 183 00:44:36,800 --> 00:44:38,750 Visszaj�v�k, oké�? 184 00:47:28,430 --> 00:47:30,270 Kisz�llhatunk? 185 00:47:31,100 --> 00:47:33,040 V�rjunk m�g egy pillanatot. 186 00:47:44,700 --> 00:47:48,420 Folyamatosan gy�szolsz, de �jra elvesz�tesz valakit. 187 00:47:55,830 --> 00:47:57,670 Kis k�ly�k kuty�m. 188 00:48:01,050 --> 00:48:02,590 Th�resa... 189 00:48:08,930 --> 00:48:11,360 Azt, amit ott l�ttam... 190 00:48:13,350 --> 00:48:15,550 olyat m�g nem l�ttam azel�tt. 191 00:48:26,160 --> 00:48:29,950 Heteket t�lt�nk. Szinte k�nyelemben �rezt�k magunkat. 192 00:48:30,080 --> 00:48:32,830 Egyre kevesebbet l�ttuk�ket. 193 00:48:35,460 --> 00:48:39,000 - Mi�rt j�ttek vissza? - Nem volt m�sv�laszt�suk. 194 00:48:39,130 --> 00:48:41,040 Ezt hogy �rted? 195 00:48:41,170 --> 00:48:43,420 Nincs mit enni�k. 196 00:48:43,550 --> 00:48:45,380 �gy h�t, visszaj�ttek. 197 00:48:45,510 --> 00:48:48,260 Valakinek fel kell tartania �ket. 198 00:48:48,390 --> 00:48:52,350 Na �sav�ros? Ott nagyobb az es�ly�nk at�l�l�sre. 199 00:48:55,190 --> 00:48:56,800 J� itt nek�nk. 200 00:48:56,930 --> 00:49:00,510 De a korm�ny ink�bb av�rosokat v�di, mintsem a falvakat. 201 00:49:00,640 --> 00:49:02,900 Azt mondod, mi nem �r�nk annyit? 202 00:49:03,030 --> 00:49:06,730 - A hely�kben �n is�gy csin�ln�m. - J� tudni. 203 00:49:06,860 --> 00:49:11,200 Ha egyszer induln�lav�laszt�sokon, eml�keztess, hogy ne szavazzak r�d. 204 00:49:12,540 --> 00:49:15,430 Jobb lenne, ha eltorlaszoln�nk az ablakokat. 205 00:49:16,210 --> 00:49:19,500 Sp�roljatok al�szerrel �s ne csapjatok zajt. 206 00:49:19,630 --> 00:49:22,020 Fogy�ban van az �lelmiszer�nk is. 207 00:49:22,150 --> 00:49:25,140 Ha visszafogjuk magunkat, k�pesek vagyunk r�. 208 00:49:26,720 --> 00:49:28,720 Te nem, cic�m. 209 00:49:29,590 --> 00:49:34,300 Te ehetsz nyugodtan, m�gn�v�sben vagy. 210 00:49:34,430 --> 00:49:36,570 Nem maradhattok itt. 211 00:49:40,230 --> 00:49:43,750 �s az utat sem haszn�lhatj�tok, amit a hadsereg lez�rt. 212 00:49:45,740 --> 00:49:49,370 De ezek csoportba verg�dnek. Nincs m�s ki�t. 213 00:49:50,660 --> 00:49:53,560 �s ez ah�z az �tjukba esik. 214 00:49:55,020 --> 00:49:57,220 Tudj�k, hogy itt vagyunk. 215 00:50:09,870 --> 00:50:11,510 �n tudok egy bunkerr�l. 216 00:50:11,640 --> 00:50:15,340 Ki kell ker�ln�nk a farmot 8-as �t ment�n, 217 00:50:15,470 --> 00:50:17,390 �gy eljutunk a Demers foly�ig. 218 00:50:17,520 --> 00:50:19,810 Tov�bb haladunk a Muddy patak ment�n, 219 00:50:19,940 --> 00:50:22,440 eg�szen ag�tig, ami keresztezi az erd�t, 220 00:50:22,570 --> 00:50:25,230 amin v�g�l �tv�gunk. 221 00:50:25,360 --> 00:50:29,240 Mi van, ha k�s�, �sm�r valaki haszn�lja azt a bunkert? 222 00:50:41,880 --> 00:50:44,040 Ez csak kutyaharap�s. 223 00:51:00,730 --> 00:51:03,580 Legal�bb egy �veg uborka. 224 00:51:03,710 --> 00:51:07,240 - Kapros? - Igen az, finom. 225 00:51:08,860 --> 00:51:11,270 Ez nem lesz el�g. 226 00:51:11,400 --> 00:51:14,340 - Ez az �veg kib�rja. - Hozz�l kett�t. 227 00:51:14,470 --> 00:51:16,490 Nincs el�g hely�nk. 228 00:51:16,620 --> 00:51:19,120 �n ezt vinn�m. 229 00:51:19,750 --> 00:51:22,620 - A dzsemed. - Vadalma. 230 00:51:22,750 --> 00:51:24,750 - Nem valami �des. - J� ez. 231 00:51:24,880 --> 00:51:27,670 Nincs semmink, ami jobb volna. Tedd el. 232 00:52:14,730 --> 00:52:16,870 Azon gondolkodom, hol lehetnek. 233 00:52:18,390 --> 00:52:19,880 Kik? 234 00:52:21,410 --> 00:52:23,510 Egy csal�dom. 235 00:52:23,640 --> 00:52:25,970 Mit gondolsz, hol vannak? 236 00:52:28,310 --> 00:52:31,150 Tal�n kubai a tengerparton s�tk�reznek. 237 00:52:31,280 --> 00:52:33,320 Ez nagy marhas�g... 238 00:52:35,200 --> 00:52:40,080 Amint komoly dologr�l van sz�, t�m�tv�ltasz. 239 00:52:43,240 --> 00:52:46,370 Majd nem fogok, ha elvesztem a hitem. 240 00:52:46,500 --> 00:52:50,260 �gysem maradt semmi, amiben hihetn�nk. 241 00:52:50,390 --> 00:52:51,960 Mi�rt j�tszod ah�ly�t? 242 00:52:52,090 --> 00:52:54,950 Amikor elkezdek gondolkodni, l�tom �ket. 243 00:52:55,080 --> 00:52:57,020 Nem akarom l�tni�ket. 244 00:52:59,850 --> 00:53:01,640 Kiket? 245 00:53:01,770 --> 00:53:04,670 Eszembe jut, mik�nt tekintettek r�m. 246 00:53:05,600 --> 00:53:08,090 Mint a csal�d fekete b�r�ny�ra. 247 00:53:11,230 --> 00:53:14,800 �s �n vagyok az utols�, aki �l. Mi ebb�la tanuls�g? 248 00:53:22,240 --> 00:53:26,090 �n azt mondom, szerethet� vagy olyannak, amilyen vagy. 249 00:53:28,670 --> 00:53:30,280 Na ne mond. 250 00:53:47,390 --> 00:53:49,300 Mi�rt suttogtok? 251 00:53:51,730 --> 00:53:54,210 A kezedr�l besz�l�nk, sz�vem. 252 00:53:54,940 --> 00:53:56,820 Mi van a kezemmel? 253 00:53:56,950 --> 00:53:59,190 Nyugtalan�t�an kalap r�nk. 254 00:53:59,990 --> 00:54:02,510 Mondtad nekik, hogy egy kutya volt? 255 00:54:03,160 --> 00:54:05,620 Megpr�b�ltam elmagyar�zni. 256 00:54:05,750 --> 00:54:08,140 De te nem volt�l ott. 257 00:54:08,920 --> 00:54:10,750 Nem, nem voltam. 258 00:54:13,710 --> 00:54:19,170 Ha legk�zelebb a sorsomr�nt�t�k, szeretn�k itt lenni. 259 00:54:19,300 --> 00:54:23,170 N�zd, kicsim, csak agg�dunk, ez minden. 260 00:54:23,300 --> 00:54:26,750 Nem vagyok a kicsik�d, Paulin. �s senki m�s�. 261 00:54:41,230 --> 00:54:43,180 Hallottam valamit. 262 00:54:54,210 --> 00:54:55,950 Merr�l? 263 00:55:02,340 --> 00:55:03,980 Mit csin�lsz? 264 00:56:13,420 --> 00:56:15,030 Gyere m�r! 265 00:57:13,710 --> 00:57:15,160 Gyorsan! 266 00:57:16,190 --> 00:57:17,960 Zoe, gyere! 267 01:03:23,970 --> 01:03:28,240 Ha morg�st hallasz, fordulj meg, t�lts �sl�jj. 268 01:03:28,370 --> 01:03:30,510 Ne gondolkozz. Vilgos? 269 01:03:30,640 --> 01:03:32,720 Megfordulok �sl�v�k. 270 01:03:32,850 --> 01:03:36,110 - El�bb t�ltesz. - Ja, el�bb t�lt�k. 271 01:03:38,840 --> 01:03:41,420 Ne felejtsd el kibiztos�tani. 272 01:03:41,550 --> 01:03:44,650 - M�sk�l�nben nem tudod els�tni. - Oké, kibiztos�tom. 273 01:03:44,780 --> 01:03:48,950 Itt van, piros, azt�nl�hetsz. 274 01:03:49,080 --> 01:03:52,120 Ford�tva mint a szemaforn�l. 275 01:03:52,870 --> 01:03:54,830 Igen, igen. 276 01:03:54,960 --> 01:03:57,120 Sz�val most l�hetek? 277 01:03:57,250 --> 01:03:59,500 Jobb lenne ink�bb l�szerrel. 278 01:04:00,470 --> 01:04:02,860 Azt hiszem, biztons�gos. 279 01:04:03,890 --> 01:04:06,260 Nincs m�s �t? 280 01:04:06,390 --> 01:04:09,890 A foly�n �t, de az egy nappal tov�bb tartana. 281 01:04:11,350 --> 01:04:14,040 Mi van, ha meglepnek minket a mez�n? 282 01:04:15,060 --> 01:04:17,900 �tfutunk az �ton, be az erd�be. 283 01:04:19,860 --> 01:04:23,690 Arra nem vagyok k�pes. S�polni köd at�m. 284 01:04:23,820 --> 01:04:27,030 Ha sz�ks�ges, vihetlek is. 285 01:04:27,160 --> 01:04:30,950 M�r van vagy 45 �ve, hogy valaki a karjaiba vett. 286 01:04:31,080 --> 01:04:34,160 Egy napot tal�nm�gt�l�lek. 287 01:05:30,970 --> 01:05:33,510 Csak megpr�b�ltam... 288 01:05:49,550 --> 01:05:53,240 - Azt hittem, hogy... - J�l tetted. 289 01:05:53,370 --> 01:05:55,190 Megharapt�k. 290 01:05:57,000 --> 01:05:59,460 Igen, megharapt�k. 291 01:06:05,550 --> 01:06:07,630 Biztosan fert�z�tt volt. 292 01:06:07,760 --> 01:06:09,350 Gyere, cic�m. 293 01:08:10,840 --> 01:08:12,840 A nevem R�al. 294 01:08:12,970 --> 01:08:16,170 Tal�nl�ttatok az �js�gban. 295 01:08:16,300 --> 01:08:18,450 Biztos�t�sokat k�k�k. 296 01:08:19,930 --> 01:08:23,510 Ha j�l �rtettem, � itt Ti-Cul. 297 01:09:38,350 --> 01:09:40,680 Te �lt�lm�r meg valakit? 298 01:09:40,810 --> 01:09:42,640 Igen. 299 01:09:42,770 --> 01:09:45,450 - Nem lehet k�nny�. - Nem az. 300 01:09:46,920 --> 01:09:50,190 - De jobb mint a semmi. - Meglehet. 301 01:09:50,320 --> 01:09:52,500 �n azt mondom, igen. 302 01:13:20,030 --> 01:13:23,880 "Minden l�togat�nak, aki erre j�r: 303 01:13:24,530 --> 01:13:29,150 Ha valami okb�l beakarnak l�pni av�rosba, 304 01:13:29,280 --> 01:13:31,130 ink�bb ne tegy�k. 305 01:13:31,930 --> 01:13:34,680 Rossz dolgok meleg�gya. 306 01:13:35,830 --> 01:13:39,260 Mindenkit elkaptak, aki velem volt. 307 01:13:40,420 --> 01:13:42,530 M�r csak�n maradtam. 308 01:13:43,840 --> 01:13:46,460 Hetek �ta senkit sem l�ttam. 309 01:13:46,590 --> 01:13:50,800 Minden nap a 113-as �ton haladok �st�l�l�ket keresek. 310 01:13:50,930 --> 01:13:53,090 Nem vesztem el a rem�nyt." 311 01:13:54,850 --> 01:13:57,310 Ár: 79-es. 312 01:16:30,380 --> 01:16:34,370 Otthon kellett hagynom �ket az apjukkal. 313 01:16:35,500 --> 01:16:36,940 Hogy mi�rt? 314 01:16:38,810 --> 01:16:42,060 Manik�r�sh�z mentem. 315 01:16:54,320 --> 01:16:58,820 Amikor beleszerettem, mindig aj� feles�get j�tszottam. 316 01:17:00,040 --> 01:17:03,450 Olyan n� voltam, amilyennek "kik�peztek". 317 01:17:03,580 --> 01:17:05,580 Egy t�k�letes n�. 318 01:17:07,000 --> 01:17:08,980 Egy er�sn�. 319 01:17:20,770 --> 01:17:23,660 De manaps�g, 320 01:17:23,790 --> 01:17:26,210 m�r kev�s dolgon akadok ki. 321 01:17:36,160 --> 01:17:37,790 R�mi. 322 01:17:39,160 --> 01:17:41,690 A nevem R�mi Latravers. 323 01:18:34,460 --> 01:18:36,350 Az ubork�m... 324 01:18:38,550 --> 01:18:41,110 Nem tettem t�l sok kaprot bele? 325 01:18:46,230 --> 01:18:48,100 Nem mondan�m. 326 01:21:00,520 --> 01:21:04,880 Ha fel�bredsz �s azzal kezded a napot, hogy meg�lsz valakit, 327 01:21:08,030 --> 01:21:10,900 tudod, hogy ez egy teljesen �j vil�g. 328 01:27:11,900 --> 01:27:15,820 A t�bbieknek ne mond, de te vagy a leger�sebb. 329 01:30:31,310 --> 01:30:33,130 Hol van Tania? 330 01:30:40,690 --> 01:30:42,830 Megkeresem Tania-t, ok�? 331 01:30:43,610 --> 01:30:45,050 Rendben. 332 01:30:46,150 --> 01:30:48,780 - Legal�bb nem lesz egyed�l. - Nem. 333 01:30:52,830 --> 01:30:55,180 Tudod, hogy menned kell. 334 01:31:02,920 --> 01:31:05,360 Egy fick� elmegy az orvoshoz. 335 01:31:07,050 --> 01:31:09,550 Valami nincs rendben, mondja. 336 01:31:12,760 --> 01:31:15,800 Ha megnyomom a sz�vemn�l, f�j. 337 01:31:18,310 --> 01:31:20,430 Ha megnyomom a hasamn�l, 338 01:31:20,560 --> 01:31:22,980 m�g jobban f�j. 339 01:31:24,900 --> 01:31:28,060 Ha nyakamn�l, m�r szinte kib�rhatatlan. 340 01:31:30,660 --> 01:31:33,200 Nem tudja, mi a baj, doktor? 341 01:31:36,910 --> 01:31:38,730 De tudom, uram. 342 01:31:39,750 --> 01:31:41,970 Elvan t�rve az ujja. 343 01:36:05,180 --> 01:36:07,320 Ne menj ezen az �ton. 344 01:36:14,470 --> 01:36:15,970 K�sz�n�m. 345 01:36:17,530 --> 01:36:19,570 Te �rhajos vagy? 346 01:36:21,500 --> 01:36:23,150 Nem szereted... 347 01:36:23,280 --> 01:36:25,180 a fegyvereket? 348 01:37:08,500 --> 01:37:14,500 Ford�totta: Pedroduplicado@centrum.sk http://horrorfreaksubs.amin.hu/ 349 01:37:16,030 --> 01:37:18,730 A st�blista ut�n van m�g egy jelenet 24161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.