All language subtitles for Prisma.S02E07.1080p.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,821 --> 00:00:20,461 [frinire di grilli] 2 00:00:20,541 --> 00:00:23,141 [rumore del frullatore] 3 00:00:38,821 --> 00:00:39,821 [spegne il frullatore] 4 00:00:39,901 --> 00:00:40,901 [un cane abbaia] 5 00:00:44,701 --> 00:00:47,861 [Marco] Oh! È pronto! 6 00:00:51,461 --> 00:00:52,461 Capito? 7 00:00:55,821 --> 00:00:57,221 [sospira] 8 00:00:57,301 --> 00:00:59,701 [cinguettio di uccelli] 9 00:01:07,061 --> 00:01:08,981 [padre] Vi serve un passaggio? [suono dal cellulare] 10 00:01:09,661 --> 00:01:10,661 No, grazie. 11 00:01:10,741 --> 00:01:13,341 [in sottofondo "Chicki boom boom" di Cosme, Geiger, Naylor, Pierce JR] 12 00:01:13,421 --> 00:01:15,701 [scatto di serratura] 13 00:01:17,261 --> 00:01:20,701 [dalla radio "Chicki boom boom" di Cosme, Geiger, Naylor, Pierce JR] 14 00:01:20,781 --> 00:01:22,821 [Carola] Ma lo sai cosa sono le House dei tiktoker? 15 00:01:23,541 --> 00:01:26,621 - [madre] No. - Ecco, mi sembrava strano. 16 00:01:27,461 --> 00:01:29,141 Vabbè, però mi fido di Lorena. 17 00:01:29,861 --> 00:01:32,581 Ci ha solo dato il contatto, non c'entra niente lei. 18 00:01:32,661 --> 00:01:34,341 [madre, sospirando] Amore, ho capito. 19 00:01:34,901 --> 00:01:37,181 Se non ti fanno gli articoli, non va bene. 20 00:01:37,261 --> 00:01:38,821 Se ti invitano, non ci vai. 21 00:01:38,901 --> 00:01:41,381 [madre] Eh! [risate] 22 00:01:41,461 --> 00:01:44,301 [madre] Scusa, ti fai due giorni in una città che non hai mai visto! 23 00:01:44,381 --> 00:01:45,381 Ti pagano. 24 00:01:46,261 --> 00:01:47,261 No? 25 00:01:50,101 --> 00:01:51,181 Boh, dai. 26 00:01:51,741 --> 00:01:53,021 Ci penso, ok? 27 00:01:54,021 --> 00:01:55,101 [sospira] 28 00:01:55,181 --> 00:01:58,061 [dalla radio "Chicki boom boom" di Cosme, Geiger, Naylor, Pierce JR] 29 00:02:01,341 --> 00:02:02,621 C'è Marco appostato? 30 00:02:02,701 --> 00:02:04,501 [sospira] Sembra di no. 31 00:02:04,581 --> 00:02:05,581 [madre] Mmh. 32 00:02:06,781 --> 00:02:08,141 - Ciao. - [madre] Ciao, amore. 33 00:02:08,741 --> 00:02:10,021 [Luciano] Ragazzi, state attenti 34 00:02:10,101 --> 00:02:12,501 che le scale sono strette e un po' pericolanti. 35 00:02:12,581 --> 00:02:13,701 [Ilo] "Un po'"? 36 00:02:13,781 --> 00:02:16,261 Però qui hanno inciso i migliori: 37 00:02:16,341 --> 00:02:19,701 Assalti Frontali, Colle der Fomento, DSA Commando... 38 00:02:19,781 --> 00:02:22,101 - Ma chi sono? - Vabbè, ma almeno le basi, oh! 39 00:02:22,421 --> 00:02:24,941 - [Ilo] Siamo dei disperati, Luciano. - [Luciano] Si vede. 40 00:02:25,021 --> 00:02:26,381 [in sottofondo "Prison" dei GSC 2912] 41 00:02:26,461 --> 00:02:30,341 Oh, se volete, poi vi presento M3TT dei GSC. 42 00:02:30,421 --> 00:02:31,541 [Vittorio] Daje, come no? 43 00:02:32,341 --> 00:02:34,781 [Luciano] Mettiamoci di qua che siamo più tranquilli. 44 00:02:35,581 --> 00:02:39,581 Oh, mettetevi in posizione, prendete posto, fate come a casa vostra. 45 00:02:40,341 --> 00:02:43,301 Senti... ecco qua. 46 00:02:43,381 --> 00:02:45,701 - Che cos'è, Luciano? - Quello che vi dovevo. 47 00:02:47,261 --> 00:02:48,701 [sospira] 48 00:02:49,861 --> 00:02:51,741 - Grazie. - [Luciano, ridendo] Che "grazie"? 49 00:02:51,821 --> 00:02:54,221 Anzi, scusatemi, eh? 50 00:02:54,821 --> 00:02:58,541 Per me è un periodo un po' complicato. [schiocco di lingua] 51 00:02:58,621 --> 00:03:03,261 Ho la mia ex moglie che mi sta attaccata qui alla giugulare. 52 00:03:04,501 --> 00:03:08,301 Le major, come al solito, ritardano sempre i pagamenti. 53 00:03:08,381 --> 00:03:12,261 Però non dovete preoccuparvi, perché la prossima settimana c'è l'udienza. 54 00:03:12,341 --> 00:03:14,141 Credo che sistemerò tutto quanto. 55 00:03:14,221 --> 00:03:18,341 Ripartiamo di slancio e ancora con più ottimismo e più forza. 56 00:03:18,781 --> 00:03:20,181 [sospirano] 57 00:03:20,261 --> 00:03:22,301 [Luciano] Voi? [tira su con il naso] 58 00:03:22,381 --> 00:03:23,901 Cosa volevate dirmi? 59 00:03:26,141 --> 00:03:29,261 Eh, niente, Luciano, è che... 60 00:03:29,341 --> 00:03:33,381 A dirti la verità, noi non è che siamo molto contenti. 61 00:03:33,901 --> 00:03:34,901 Perché? 62 00:03:35,501 --> 00:03:37,821 [Vittorio] Eh, al di là dei soldi che vabbè... 63 00:03:37,901 --> 00:03:39,221 - Che vi ho dato. - [Ilo] Sì. 64 00:03:39,861 --> 00:03:41,221 - Più o meno. - [Luciano] Ragazzi... 65 00:03:41,301 --> 00:03:46,341 I miei colleghi pagano i rimborsi spese a 180 giorni. 66 00:03:46,421 --> 00:03:50,941 - Sì, ma a parte quello, è che... - Vi hanno fatto un'altra offerta. 67 00:03:52,141 --> 00:03:54,501 [in sottofondo "Prison" dei GSC 2912] 68 00:03:54,581 --> 00:03:56,661 [sospirano] 69 00:03:56,741 --> 00:04:00,341 - Sì, ma non c'entra l'offerta... - Oh, il discorso è chiuso. 70 00:04:00,421 --> 00:04:03,021 Avete cinque anni di esclusiva con me. 71 00:04:04,541 --> 00:04:07,301 - Non si può trovare un modo? - Come no? 72 00:04:08,701 --> 00:04:09,781 Mi pagate la penale. 73 00:04:10,981 --> 00:04:13,421 [in sottofondo "Act out" di Sneaks] 74 00:04:13,501 --> 00:04:15,621 Che penale, scusa? [risate] 75 00:04:17,741 --> 00:04:20,501 La penale che c'è sul contratto che avete firmato. 76 00:04:24,181 --> 00:04:26,261 - Basta con questa faccia, mmh? - Mmh. 77 00:04:26,341 --> 00:04:27,541 [vibrazione del cellulare] 78 00:04:30,621 --> 00:04:32,581 - Chi è? - Jacopo. 79 00:04:33,421 --> 00:04:36,581 Dice di raggiungerli al bar per fare un brindisi di addio alle sue tette. 80 00:04:36,661 --> 00:04:38,501 [risate] Ma non si operava venerdì? 81 00:04:38,581 --> 00:04:40,141 Sì, ma va a Roma già da domani. 82 00:04:41,261 --> 00:04:43,181 Ah, cazzo, io devo andare in vetreria. 83 00:04:44,661 --> 00:04:47,141 - Andre! - Non è per Daniele. 84 00:04:47,221 --> 00:04:48,221 [Nina] Mmh. 85 00:04:48,301 --> 00:04:50,661 - Bugiardo. - [Andrea] Eh, vabbè... 86 00:04:50,741 --> 00:04:54,141 [in sottofondo "Act out" di Sneaks] 87 00:05:08,181 --> 00:05:13,021 [sospira] 88 00:05:17,541 --> 00:05:19,221 [vibrazione del cellulare] 89 00:05:19,301 --> 00:05:20,701 Tu sei matto, comunque. 90 00:05:21,261 --> 00:05:22,421 [vibrazione del cellulare] 91 00:05:22,501 --> 00:05:23,821 [risate] 92 00:05:23,901 --> 00:05:25,541 [vibrazione del cellulare] Te lo passo? 93 00:05:26,581 --> 00:05:27,581 Mmh... 94 00:05:32,061 --> 00:05:33,061 [sospira] 95 00:05:35,901 --> 00:05:41,141 - Oh! Come è andata? - Eh, insomma... Stiamo tornando. 96 00:05:41,221 --> 00:05:43,541 Ma riesci a venire in studio tra mezz'ora? 97 00:05:43,621 --> 00:05:45,541 [Daniele] Ehm... Sì, arrivo. 98 00:05:45,621 --> 00:05:46,621 Ciao. 99 00:05:47,861 --> 00:05:49,461 [rumori del traffico] 100 00:05:51,261 --> 00:05:53,381 [cinguettio di uccelli] 101 00:05:54,141 --> 00:05:55,141 Problemi? 102 00:05:55,221 --> 00:05:57,701 [sospira] 103 00:05:57,781 --> 00:05:59,141 No, devo andare però. 104 00:05:59,221 --> 00:06:00,221 [suono dal cellulare] 105 00:06:04,261 --> 00:06:07,141 - Buona giornata. - Anche a te. 106 00:06:07,941 --> 00:06:08,941 Ah... 107 00:06:12,381 --> 00:06:14,701 - Addio, tette! - [insieme] Addio, tette! 108 00:06:14,781 --> 00:06:15,781 [risate] 109 00:06:15,861 --> 00:06:19,301 - Io bevo solo un goccetto però. - Eh, mi sa che forse è meglio. 110 00:06:19,381 --> 00:06:22,541 Anche perché tra un po' escono quelle delle elementari, giusto? 111 00:06:22,621 --> 00:06:24,101 [risate] Fottiti. 112 00:06:24,181 --> 00:06:25,181 [Sebastiano] Eh... 113 00:06:25,741 --> 00:06:27,741 Raga, io comunque domani non so come ci vado, eh. 114 00:06:27,821 --> 00:06:29,621 - Io torno subito, ok? - [Camilla] Dove vai? 115 00:06:29,701 --> 00:06:31,941 - [Jacopo] Ok. - Dove va? Mi ha preso sul serio? 116 00:06:32,021 --> 00:06:34,461 [Camilla] Aiuto! [risate] 117 00:06:34,741 --> 00:06:35,741 Ehi. 118 00:06:36,581 --> 00:06:38,461 - Ciao. - [Nina] Come va? 119 00:06:38,541 --> 00:06:40,501 - Bene, tu? - [Nina] A posto. 120 00:06:41,341 --> 00:06:43,461 - [Jun] Siediti, se vuoi. - Grazie. 121 00:06:45,181 --> 00:06:49,181 [Nina] Senti... Mi dispiace per il casino di ieri con tua sorella. 122 00:06:49,261 --> 00:06:50,861 Ma no, figurati, anzi. 123 00:06:51,621 --> 00:06:52,701 Dispiace a me. 124 00:06:53,381 --> 00:06:56,261 [Jun] Comunque adesso la marchiamo a vista, quindi tranquilla. 125 00:06:56,941 --> 00:06:58,301 Non ti darà più fastidio. 126 00:06:58,381 --> 00:07:00,141 [musica elettronica] 127 00:07:05,341 --> 00:07:06,341 Ok. 128 00:07:09,621 --> 00:07:13,181 Comunque sto con gli altri, se vuoi studiare con noi. 129 00:07:14,181 --> 00:07:17,781 No, grazie, sto aspettando Zelia che dobbiamo parlare un attimo. 130 00:07:18,541 --> 00:07:21,301 Ok, allora ti lascio al tuo studio. 131 00:07:21,381 --> 00:07:22,901 - [Jun] Grazie. - Ciao, a dopo. 132 00:07:22,981 --> 00:07:23,981 Ciao. 133 00:07:28,221 --> 00:07:31,581 [musica elettronica] 134 00:07:31,661 --> 00:07:35,261 [Daniele] "In caso di risoluzione, l'artista è tenuto a pagare al produttore 135 00:07:35,341 --> 00:07:41,461 una penale non esaustiva del maggior danno di euro 30.000." 136 00:07:41,541 --> 00:07:43,821 - [Ilo] Hai capito, sì? - Minchia. 137 00:07:44,701 --> 00:07:45,781 [Ilo sbuffa] 138 00:07:45,861 --> 00:07:48,341 - Non li può pagare Waso, scusa? - Sì! 139 00:07:48,421 --> 00:07:50,221 Glielo abbiamo chiesto, si è messo a ridere. 140 00:07:51,221 --> 00:07:52,261 [Daniele] Cazzo. 141 00:07:52,341 --> 00:07:53,661 [sospira] 142 00:07:53,741 --> 00:07:56,101 [Vittorio parla in polacco] 143 00:07:57,541 --> 00:08:01,221 Non puoi vendere i Bitcoin, scusa? 144 00:08:02,701 --> 00:08:04,021 [bussano alla porta] 145 00:08:05,061 --> 00:08:06,861 Cazzo, è arrivato Marco, me ne sono scordato. 146 00:08:06,941 --> 00:08:09,021 No, no, non gli aprire, ti prego. 147 00:08:09,101 --> 00:08:11,621 - Rega', accannate tutti e due, basta. - Oh! 148 00:08:11,701 --> 00:08:13,221 [Vittorio parla in polacco] 149 00:08:13,301 --> 00:08:15,061 Secondo te, chi è che mi ha spaccato il naso? 150 00:08:17,061 --> 00:08:18,981 [bussano alla porta] 151 00:08:19,061 --> 00:08:20,741 [in italiano] Oh, aprite questa porta? 152 00:08:20,821 --> 00:08:21,821 - [Ilo] Sì. - Eh. 153 00:08:21,901 --> 00:08:22,901 [parla in polacco] 154 00:08:24,861 --> 00:08:26,141 Oh, scusa, ho fatto tardi. 155 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 In realtà il video sta saltando, mi sono scordato di avvertirti. 156 00:08:31,981 --> 00:08:32,981 Ma in che senso? 157 00:08:33,061 --> 00:08:35,421 Nel senso che abbiamo appena scazzato con Luciano. 158 00:08:35,901 --> 00:08:38,341 [Vittorio parla in polacco] 159 00:08:39,141 --> 00:08:42,221 - E ora? - Ora è un momento del cazzo, scusa. 160 00:08:43,461 --> 00:08:45,501 [Ilo] Ti faccio sapere io, ti chiamo, va bene? 161 00:08:45,581 --> 00:08:47,381 [sospira] 162 00:08:48,021 --> 00:08:49,021 Vabbè. 163 00:08:50,501 --> 00:08:51,501 [sospira] 164 00:08:51,581 --> 00:08:52,581 [schiocco di lingua] 165 00:08:53,341 --> 00:08:54,861 [sbuffa] 166 00:08:55,941 --> 00:08:56,941 [scatto di serratura] 167 00:08:58,861 --> 00:08:59,861 [schiocco di lingua] 168 00:08:59,941 --> 00:09:00,941 [sospira] 169 00:09:01,021 --> 00:09:02,661 [parla in polacco] 170 00:09:04,661 --> 00:09:06,941 [in italiano] Rega', ho recuperato 5000 da mia madre. 171 00:09:07,021 --> 00:09:08,541 Coi nostri stiamo a sette. 172 00:09:09,101 --> 00:09:10,941 Se arriviamo a 12, magari accetta. 173 00:09:11,021 --> 00:09:13,701 Ma chi, quel purciaro di merda? 174 00:09:13,781 --> 00:09:14,781 [schiocco di lingua] 175 00:09:16,101 --> 00:09:19,541 [sbuffano] 176 00:09:20,421 --> 00:09:22,781 [cinguettio di uccelli] 177 00:09:22,861 --> 00:09:24,541 Oh, io non ho un cazzo, eh. 178 00:09:26,861 --> 00:09:27,861 Lo so. 179 00:09:30,221 --> 00:09:31,941 Eh, allora che cazzo ti guardi? 180 00:09:35,021 --> 00:09:36,021 Ho un'idea. 181 00:09:36,821 --> 00:09:38,901 [vociare indistinto] 182 00:09:44,541 --> 00:09:47,221 - [Renata] Oh. - [Marco] Ciao. 183 00:09:48,141 --> 00:09:51,301 - Ti pare che non mi rispondi ai messaggi? - Che dici? 184 00:09:51,381 --> 00:09:52,501 [Renata] Dai, per favore. 185 00:09:52,981 --> 00:09:55,501 [sospira] Senti, sabato ho una gara, scusami. 186 00:09:55,981 --> 00:10:00,021 E quindi? Io sabato devo pulire il cesso tuo, che vogliamo fare? 187 00:10:00,101 --> 00:10:01,301 Cazzo, ma mi lasciate in pace? 188 00:10:02,021 --> 00:10:05,341 [in sottofondo "Two call boxes" di Steve Stout] 189 00:10:06,901 --> 00:10:07,901 [Akemi] Ma'. 190 00:10:09,061 --> 00:10:12,101 Mi ridai il telefono che devo chiedere gli appunti a una mia compagna? 191 00:10:13,021 --> 00:10:16,221 [in giapponese] Sì, ma la chiami davanti a me. 192 00:10:17,901 --> 00:10:19,781 [in sottofondo "Two call boxes" di Steve Stout] 193 00:10:19,861 --> 00:10:21,061 [sospira] 194 00:10:23,061 --> 00:10:25,021 [in sottofondo "Two call boxes" di Steve Stout] 195 00:10:25,101 --> 00:10:26,541 [rumore di macchinari] 196 00:10:38,101 --> 00:10:40,941 [sirena] 197 00:10:50,501 --> 00:10:52,501 [in sottofondo "Two call boxes" di Steve Stout] 198 00:10:55,741 --> 00:10:57,021 Oh, oh, oh! 199 00:10:58,061 --> 00:10:59,261 Che cazzo fai? 200 00:11:02,581 --> 00:11:05,421 Scusa, è che oggi sono un po' nervoso. 201 00:11:05,501 --> 00:11:07,941 Se ti scarichi così, poi a Milano ci arrivi morto. 202 00:11:08,901 --> 00:11:09,901 Capito? 203 00:11:10,861 --> 00:11:13,021 - Hai ragione. - Tienitela 'sta cazzimma. 204 00:11:19,541 --> 00:11:20,541 [Andrea] Ciao! 205 00:11:20,941 --> 00:11:22,381 - Ciao, Tiziano! - [Tiziano] Ciao. 206 00:11:23,621 --> 00:11:25,621 [in sottofondo "Two call boxes" di Steve Stout] 207 00:11:26,621 --> 00:11:29,421 [sirena] 208 00:11:30,261 --> 00:11:31,261 [Daniele] Andre'! 209 00:11:35,941 --> 00:11:36,941 [Andrea] Che ci fai qui? 210 00:11:38,301 --> 00:11:39,701 Ti devo chiedere un favore enorme. 211 00:11:41,661 --> 00:11:42,661 Cioè? 212 00:11:44,501 --> 00:11:45,541 [frinire di grilli] 213 00:11:45,621 --> 00:11:47,181 [madre] Marco, non stendere! 214 00:11:47,261 --> 00:11:48,941 - Metti tutto a lavare! - [madre] Sì. 215 00:11:56,661 --> 00:11:57,661 Uh... 216 00:12:17,261 --> 00:12:19,661 Ah, che schifo, cazzo! 217 00:12:27,661 --> 00:12:29,501 'Sta stronza di merda. 218 00:12:29,581 --> 00:12:31,061 [un cane abbaia] 219 00:12:41,261 --> 00:12:43,741 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 220 00:12:53,541 --> 00:12:54,941 [Gerardo] Sono un sacco di soldi. 221 00:12:55,941 --> 00:12:57,141 [Andrea, sospirando] Lo so. 222 00:12:57,741 --> 00:13:00,021 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 223 00:13:01,061 --> 00:13:04,061 Mmh, ok, allora c'è un modo solo. 224 00:13:05,461 --> 00:13:06,461 [Andrea] I carichi? 225 00:13:07,301 --> 00:13:08,301 Mmh. 226 00:13:13,341 --> 00:13:14,341 Che è? 227 00:13:28,421 --> 00:13:29,461 Tu ce l'hai la patente? 228 00:13:35,741 --> 00:13:37,541 - Sì. - Bene. 229 00:13:38,021 --> 00:13:40,741 Allora voi due domenica prendete 'sto cesso di macchina che avete 230 00:13:40,821 --> 00:13:43,381 e andate avanti, così se fermano qualcuno, fermano voi. 231 00:13:45,021 --> 00:13:48,101 [Gerardo] Tu nascondi il tatuaggio e vai in macchina con Andrea. 232 00:13:48,181 --> 00:13:51,221 No, no, no, io te li ho solo presentati, non c'entro niente. 233 00:13:51,301 --> 00:13:54,061 Io conosco te, loro non so chi cazzo sono. 234 00:14:04,781 --> 00:14:07,581 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 235 00:14:12,861 --> 00:14:15,141 - Passiamo prima in albergo? - Se è vicino... 236 00:14:15,781 --> 00:14:16,781 [Marika] Abbastanza. 237 00:14:19,821 --> 00:14:22,781 [commessa] Questo, penso che vada bene questo. 238 00:14:22,861 --> 00:14:27,141 - Sei sicura che lo copre il tatuaggio? - [commessa] Sì, avoja! Tieni, provalo. 239 00:14:27,221 --> 00:14:28,621 - [Daniele] Grazie. - [commessa] Di che? 240 00:14:30,261 --> 00:14:32,941 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 241 00:14:52,901 --> 00:14:54,621 [vociare indistinto] 242 00:14:54,701 --> 00:14:57,141 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 243 00:14:58,741 --> 00:15:03,701 [speaker] Possiamo intanto dire che questa mattina... 244 00:15:03,781 --> 00:15:05,661 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 245 00:15:05,741 --> 00:15:07,541 [risate] 246 00:15:07,621 --> 00:15:08,821 [Nina] Più grandi delle mie. 247 00:15:08,901 --> 00:15:10,581 [risate] 248 00:15:14,861 --> 00:15:18,221 Allora, qui ci sono delle altre stanze. 249 00:15:18,301 --> 00:15:21,221 Appunto, ci sono le ragazze che si stanno preparando per un nuovo trend. 250 00:15:21,301 --> 00:15:23,181 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 251 00:15:27,301 --> 00:15:28,941 - Ciao. - Vieni pure, vieni pure. 252 00:15:29,341 --> 00:15:32,581 Invece qui c'è la postazione gaming, facciamo anche le dirette Twitch. 253 00:15:33,701 --> 00:15:36,861 [capo della House] Qua abbiamo le regine del beauty, Aurora e Rachele. 254 00:15:36,941 --> 00:15:38,021 - Ciao. - Ciao. 255 00:15:39,461 --> 00:15:41,341 [speaker] I ragazzi salgono sui blocchi di partenza. 256 00:15:41,421 --> 00:15:42,621 [fischio] 257 00:15:42,701 --> 00:15:44,021 [applausi] 258 00:15:44,101 --> 00:15:46,421 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 259 00:15:46,501 --> 00:15:49,021 Qua abbiamo Jack che fa i suoi soliti prank. 260 00:15:49,701 --> 00:15:51,221 Oh! Ah! 261 00:15:51,301 --> 00:15:53,501 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 262 00:15:53,581 --> 00:15:55,461 [voce non udibile] 263 00:16:06,181 --> 00:16:07,861 - [capo della House] Ciao! - [Carola] Ciao. 264 00:16:07,941 --> 00:16:10,341 Vieni che ti faccio vedere la palestra, è di qua. 265 00:16:12,981 --> 00:16:13,981 [sirena] 266 00:16:14,461 --> 00:16:19,461 [speaker] Ed è partita! È partita questa prima serie e il record, lo ricordiamo... 267 00:16:19,541 --> 00:16:22,941 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 268 00:16:23,021 --> 00:16:27,901 [voce indistinta dall'altoparlante] 269 00:16:33,381 --> 00:16:35,621 [in sottofondo "Cowgirl" degli Underworld] 270 00:16:38,861 --> 00:16:40,861 [speaker] Favorini seguito da Risorio. 271 00:16:40,941 --> 00:16:43,821 Favorini va a prendersi la vittoria nei 50 stile! 272 00:16:43,901 --> 00:16:45,941 Ragazzi, 22,05 per lui! 273 00:16:46,021 --> 00:16:51,341 Segue Marco Risorio che risale fino al secondo posto, 22,24. 274 00:16:51,421 --> 00:16:52,941 Quindi terzo posto... 275 00:16:53,021 --> 00:16:54,341 [sottovoce] Come cazzo hai fatto? 276 00:16:54,421 --> 00:16:57,661 [speaker] Grande gara, amici del nuoto, grande gara qui al Milano Meeting. 277 00:16:57,741 --> 00:16:59,421 [applausi] 278 00:16:59,501 --> 00:17:00,501 [scatto fotografico] 279 00:17:04,541 --> 00:17:07,901 Scusami, se non mi sono fatto più sentire. 280 00:17:09,101 --> 00:17:10,821 Guarda, hai fatto benissimo. 281 00:17:11,301 --> 00:17:13,101 [risate] Perché? 282 00:17:13,901 --> 00:17:17,061 Finalmente ti sei fatto degli amici e non mi scassi più il cazzo. 283 00:17:20,181 --> 00:17:21,181 Perfetto. 284 00:17:21,261 --> 00:17:22,941 [vociare indistinto] 285 00:17:25,061 --> 00:17:26,861 Ma volete venire a cena da me? 286 00:17:29,381 --> 00:17:30,381 Stasera? 287 00:17:32,981 --> 00:17:34,541 [vibrazione del cellulare] 288 00:17:39,781 --> 00:17:41,821 Ohi! Come è andata? 289 00:17:41,901 --> 00:17:45,981 Sono arrivato secondo e ho fatto il tempo per gli Assoluti. 290 00:17:46,061 --> 00:17:47,461 [padre] Veramente? 291 00:17:48,301 --> 00:17:51,821 - Ti giuro! - [padre] Grande! E quando sono? 292 00:17:53,221 --> 00:17:57,981 - Eh, la settimana prossima a Riccione. - Ah, stavolta ci fai venire oppure... 293 00:17:58,061 --> 00:17:59,701 [risate] [Marco] Boh, vediamo. 294 00:17:59,781 --> 00:18:01,781 Anche perché secondo me farò una figuraccia. 295 00:18:01,861 --> 00:18:03,541 [padre] Ti pareva! [risate] 296 00:18:03,621 --> 00:18:04,861 [notifica dal cellulare] 297 00:18:05,701 --> 00:18:06,701 [sospira] 298 00:18:07,181 --> 00:18:09,461 Marco, scusa un attimo, devo chiamare tuo fratello. 299 00:18:09,541 --> 00:18:12,021 - [padre] Ti richiamo subito. - Va bene. 300 00:18:12,381 --> 00:18:14,061 - [padre] Ciao. - Ciao. 301 00:18:18,661 --> 00:18:20,421 Ohi, Andre, che succede? 302 00:18:20,501 --> 00:18:24,541 No, papà, è che sono qui con gli altri e volevamo andare a cena. 303 00:18:25,021 --> 00:18:28,381 È solo che poi è troppo tardi per l'ultimo treno... 304 00:18:28,461 --> 00:18:31,101 Non è che riusciresti a passare qua a Roma? 305 00:18:32,141 --> 00:18:35,421 Andrea, io stasera ho la cena a Gaeta con i fornitori. 306 00:18:35,501 --> 00:18:37,541 [cinguettio di uccelli] [Andrea] Ah, è vero. 307 00:18:38,821 --> 00:18:41,741 [sospira] Vabbè, dammi un attimo. 308 00:18:41,821 --> 00:18:43,421 [padre] Vediamo di trovare una soluzione. 309 00:18:44,861 --> 00:18:46,141 - Ok? - Grazie, va bene. 310 00:18:46,221 --> 00:18:47,221 - Aspetto. - [padre] Bene. 311 00:18:47,301 --> 00:18:48,501 - Ciao, amore, a dopo. - Ciao. 312 00:18:49,101 --> 00:18:52,421 [applausi] 313 00:18:52,501 --> 00:18:53,541 [sirena] 314 00:18:54,581 --> 00:18:56,901 [fischi] 315 00:19:02,141 --> 00:19:04,861 [in sottofondo "As when the fall leaves trees" degli YOUAREHERE] 316 00:19:20,141 --> 00:19:21,821 [dottore] Questo lo possiamo togliere. 317 00:19:22,981 --> 00:19:26,901 [in sottofondo "As when the fall leaves trees" degli YOUAREHERE] 318 00:19:34,301 --> 00:19:36,101 - Ti fa male? - Un po'. 319 00:19:39,341 --> 00:19:40,701 [dottore] Prova a ruotarla. 320 00:19:41,261 --> 00:19:42,381 [versi di dolore] 321 00:19:44,381 --> 00:19:47,701 - È normale che gli dia così fastidio? - [dottore] Sì. 322 00:19:48,261 --> 00:19:51,181 - Un po' di nuoto... - Non nuoto più. 323 00:19:52,261 --> 00:19:53,261 [dottore] Perché? 324 00:19:56,581 --> 00:19:58,741 Se ti dicono ancora qualcosa, ti difendo io. 325 00:19:59,221 --> 00:20:00,901 [risate] Che difendi tu? 326 00:20:04,821 --> 00:20:07,541 [in sottofondo "As when the fall leaves trees" degli YOUAREHERE] 327 00:20:08,581 --> 00:20:11,101 [in sottofondo "As when the fall leaves trees" degli YOUAREHERE] 328 00:20:23,861 --> 00:20:25,741 [tasti del cellulare] 329 00:20:27,621 --> 00:20:30,621 [in sottofondo "As when the fall leaves trees" degli YOUAREHERE] 330 00:20:47,221 --> 00:20:48,781 [scatto di serratura] 331 00:20:49,461 --> 00:20:52,061 [cigolio] 332 00:20:53,501 --> 00:20:55,141 [tintinnio di chiavi] 333 00:20:57,501 --> 00:20:58,581 [notifica dal cellulare] 334 00:21:11,981 --> 00:21:14,061 [cigolio] 335 00:21:14,901 --> 00:21:15,901 [scatto di serratura] 336 00:21:19,341 --> 00:21:20,341 No... 337 00:21:20,421 --> 00:21:21,981 No, no, no! 338 00:21:22,501 --> 00:21:23,541 Cazzo! 339 00:21:23,901 --> 00:21:25,821 [musica elettronica] 340 00:21:27,341 --> 00:21:28,701 Porco due, oh! 341 00:21:30,061 --> 00:21:31,661 [notifica dal cellulare] 342 00:21:31,741 --> 00:21:33,581 [musica elettronica] 343 00:21:33,661 --> 00:21:36,061 [tasti del cellulare] 344 00:21:38,141 --> 00:21:40,061 [sospira] 345 00:21:40,141 --> 00:21:41,141 [suono dal cellulare] 346 00:21:48,101 --> 00:21:49,621 [bussano alla porta] 347 00:21:55,061 --> 00:21:56,061 Ciao! 348 00:21:57,701 --> 00:21:58,701 Ciao. 349 00:21:59,861 --> 00:22:01,581 Non lo sapevi che stavo qua? 350 00:22:03,301 --> 00:22:06,421 - No. - Almeno ti ricordi chi sono? 351 00:22:07,581 --> 00:22:10,461 Sì, certo, quello che sembra un quattordicenne. 352 00:22:11,101 --> 00:22:13,061 Guarda che ho fatto io il tuo nome a Stardust. 353 00:22:15,501 --> 00:22:17,461 Ah, non lo sapevo. 354 00:22:17,541 --> 00:22:20,301 [capo della House] Dai, ragazzi, venite giù! È pronto! 355 00:22:21,581 --> 00:22:22,781 Vieni giù a mangiare con noi? 356 00:22:23,621 --> 00:22:28,901 Ehm, guarda, in realtà stavo per scrivere l'intervento per domani. 357 00:22:29,501 --> 00:22:31,621 - Non ho tanta fame. - Va bene. 358 00:22:32,101 --> 00:22:36,141 - Comunque ti faccio lasciare qualcosa. - Grazie, non c'è bisogno. 359 00:22:36,581 --> 00:22:40,141 - Va bene, buonanotte. - Ciao. 360 00:22:40,221 --> 00:22:42,541 [vociare indistinto] 361 00:22:50,941 --> 00:22:52,141 - [Marika] Cheers. - Cheers. 362 00:22:53,661 --> 00:22:54,661 Batti. 363 00:22:54,741 --> 00:22:57,461 [musica lounge] 364 00:22:57,741 --> 00:22:58,741 [Marika] Mmh. 365 00:23:01,061 --> 00:23:02,061 Mmh. 366 00:23:04,261 --> 00:23:06,621 - Hai detto a tuo papà della gara? - Certo. 367 00:23:07,101 --> 00:23:08,981 Mmh, e che ha detto? 368 00:23:10,101 --> 00:23:12,901 - Era contento. - [Marika] Ah. 369 00:23:13,741 --> 00:23:14,741 [Marco] Mmh. 370 00:23:15,301 --> 00:23:17,381 Allora digli che mi aspetto delle scuse. 371 00:23:19,341 --> 00:23:20,341 Perché? 372 00:23:21,221 --> 00:23:23,661 Tu diglielo, lo so io. 373 00:23:25,021 --> 00:23:26,021 Vabbè. 374 00:23:26,861 --> 00:23:28,661 [vibrazione del cellulare] 375 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Mi scusi un secondo? - [Marco] Mmh. 376 00:23:39,141 --> 00:23:40,221 [segnale di linea libera] 377 00:23:40,301 --> 00:23:41,301 Mmh... 378 00:23:42,781 --> 00:23:44,741 Niente, non va 'sta lastra. 379 00:23:48,741 --> 00:23:50,301 [segnale di linea libera] 380 00:23:52,581 --> 00:23:53,581 [sottovoce] Che cazzo... 381 00:23:53,661 --> 00:23:54,821 [rumore della smerigliatrice] 382 00:23:54,901 --> 00:23:57,141 - Oh, che cazzo fai? - Vuoi aprire questa porta o no? 383 00:23:57,221 --> 00:23:58,781 [Daniele] Sì, ma non con quello! Levalo! 384 00:23:58,861 --> 00:24:01,421 - Leva! Pronto? - [Marika] Ehi. 385 00:24:02,901 --> 00:24:04,701 - Come va? - [Daniele] Bene, bene. 386 00:24:04,781 --> 00:24:07,141 Scusami, ma non è che hai lasciato 387 00:24:07,221 --> 00:24:09,301 una copia delle chiavi di casa tua da qualcuno? 388 00:24:09,381 --> 00:24:11,461 No, l'unica copia che avevo l'ho data a te. 389 00:24:11,901 --> 00:24:12,901 Perché? 390 00:24:14,421 --> 00:24:17,221 Ho fatto un casino, sono rimasto chiuso fuori. 391 00:24:17,941 --> 00:24:22,061 Eh, Dani... Come ti aiuto? 392 00:24:23,381 --> 00:24:25,181 Lo so, è che non so come fare. 393 00:24:26,381 --> 00:24:28,621 [Daniele] Domani mattina mi serve la patente per forza. 394 00:24:31,701 --> 00:24:38,701 "Che magari può essere di aiuto 395 00:24:40,141 --> 00:24:43,781 a capire come..." 396 00:24:43,861 --> 00:24:45,261 [vociare indistinto] 397 00:24:45,341 --> 00:24:48,461 [sospira] 398 00:24:54,901 --> 00:24:56,581 "La mia esperienza..." [tasti del PC] 399 00:24:57,661 --> 00:25:01,821 "Che io spero possa ispirarvi 400 00:25:03,341 --> 00:25:08,101 nel modo in cui userete i social 401 00:25:08,181 --> 00:25:10,701 e parlerete di..." 402 00:25:14,061 --> 00:25:16,701 [vociare indistinto] 403 00:25:17,901 --> 00:25:19,501 [tasti del PC] 404 00:25:30,061 --> 00:25:31,901 [tasti del PC] 405 00:25:43,501 --> 00:25:46,541 [in sottofondo "Hope is for the hopeless (Vogued)" dei The Golden Dregs] 406 00:25:58,661 --> 00:25:59,861 [notifica dal cellulare] 407 00:25:59,941 --> 00:26:02,981 [in sottofondo "Hope is for the hopeless (Vogued)" dei The Golden Dregs] 408 00:26:14,061 --> 00:26:15,061 [suono dal cellulare] 409 00:26:17,701 --> 00:26:19,221 [sospira] 410 00:26:24,261 --> 00:26:27,301 [in sottofondo "Hope is for the hopeless (Vogued)" dei The Golden Dregs] 411 00:26:35,221 --> 00:26:36,301 Che cazzo ci sto a fare qua? 412 00:26:36,381 --> 00:26:39,421 [in sottofondo "Hope is for the hopeless (Vogued)" dei The Golden Dregs] 413 00:26:46,461 --> 00:26:47,821 [sospira] 414 00:26:47,901 --> 00:26:51,141 - [Vittorio] Allora? - Dice che domani alle 8 sta qua. 415 00:26:52,701 --> 00:26:53,701 Vuoi? 416 00:26:54,301 --> 00:26:55,621 [Daniele, ridendo] Sono i miei. 417 00:27:01,301 --> 00:27:02,541 Ma... facciamo in tempo? 418 00:27:04,381 --> 00:27:06,061 Mmh, speriamo. 419 00:27:08,581 --> 00:27:12,861 - Alle brutte, guidi senza patente. - Mmh, con due chili di coca in macchina. 420 00:27:17,541 --> 00:27:19,301 Che facciamo, dormi da me? 421 00:27:20,181 --> 00:27:23,581 [in sottofondo "Hope is for the hopeless (Vogued)" dei The Golden Dregs] 422 00:27:23,661 --> 00:27:25,181 No, non ti preoccupare, frate'. 423 00:27:25,661 --> 00:27:27,701 [Vittorio] Dove cazzo vai con tutta questa roba? 424 00:27:29,141 --> 00:27:31,501 - Eh? - Non lo so, ora mi arrangio. 425 00:27:40,661 --> 00:27:43,061 Guarda che non te le faccio più quelle battute del cazzo. 426 00:27:49,821 --> 00:27:50,901 Perché me lo dici? 427 00:27:57,581 --> 00:27:58,621 Perché sei amico mio. 428 00:28:01,701 --> 00:28:02,701 Che c'entra? 429 00:28:11,701 --> 00:28:14,181 Guarda che hai pure lasciato una giacca da me, se ti serve. 430 00:28:14,741 --> 00:28:15,741 Andiamo, dai. 431 00:28:19,101 --> 00:28:21,221 Daje, però tu porti l'acqua. 432 00:28:21,301 --> 00:28:24,181 - Tu porti la cassetta. - Mortacci! 433 00:28:26,141 --> 00:28:27,741 [Marika] Senti, ho avuto un problema. 434 00:28:27,821 --> 00:28:32,061 Ehm, devo prendere l'Intercity Notte e tornare a Latina. 435 00:28:33,981 --> 00:28:35,541 - Che dici? - [Marika] Sì. 436 00:28:35,621 --> 00:28:38,541 Ho il coinquilino chiuso fuori casa con tutti i documenti dentro. 437 00:28:39,541 --> 00:28:43,141 - Ma non può chiamare un fabbro, scusa? - Dice che non si trovano. 438 00:28:44,941 --> 00:28:46,901 [sbuffa] Vabbè. 439 00:28:48,021 --> 00:28:51,781 - Vabbè, tu resta, tranquillo. - Ma no, che ci faccio a Milano da solo? 440 00:28:53,341 --> 00:28:54,341 Allora andiamo, dai. 441 00:28:56,061 --> 00:28:57,221 [insieme] Grazie, Raffa! 442 00:28:57,301 --> 00:28:58,421 - Ciao! - Ciao! 443 00:28:58,501 --> 00:28:59,701 - Ciao! - [Sebastiano] Grazie! 444 00:28:59,781 --> 00:29:01,741 - [Nina] Ma quanto cazzo era buono? - Sì. 445 00:29:01,821 --> 00:29:03,381 - Io sono pienissimo. - Era buonissimo. 446 00:29:03,461 --> 00:29:05,221 [Andrea] Sì. [vociare indistinto] 447 00:29:05,301 --> 00:29:07,541 - [Nina] Rega', vi va, se sentiamo Jacopo? - [Micol] Vai. 448 00:29:07,621 --> 00:29:10,621 - [Sebastiano] Magari sta dormendo. - Facciamo un video, così lo vede domani. 449 00:29:10,701 --> 00:29:11,701 - Ci siete? - Sì. 450 00:29:11,781 --> 00:29:12,781 - Vai. - Eccoci. 451 00:29:13,821 --> 00:29:14,861 - A' bello! - Ciao! 452 00:29:14,941 --> 00:29:15,941 [insieme] Ciao! 453 00:29:16,021 --> 00:29:18,461 - [Nina] Come è andata la cena? - [Micol] Noi ci siamo sfondati! 454 00:29:18,541 --> 00:29:20,541 [risate] [Camilla] Tu minestrina? 455 00:29:20,621 --> 00:29:21,941 [risate] [Micol] Esatto. 456 00:29:22,021 --> 00:29:23,021 - Dai! - Dai. 457 00:29:23,101 --> 00:29:24,581 - Non fate così. - Ciao, mamma. 458 00:29:25,661 --> 00:29:27,621 [vociare indistinto] 459 00:29:27,701 --> 00:29:30,421 [in sottofondo "Bizarre" di Perera Elsewhere] 460 00:29:30,501 --> 00:29:32,901 - Grazie che sei venuta. - Ti lasciavamo qui? 461 00:29:36,581 --> 00:29:39,421 Vabbè, loro sono Sebastiano, Camilla, Nina e... 462 00:29:39,501 --> 00:29:41,621 - Vabbè, Micol la conosci. - Salve. 463 00:29:41,701 --> 00:29:44,341 - Ciao, Micol. - Salve, come va? 464 00:29:46,301 --> 00:29:48,701 [in sottofondo "Bizarre" di Perera Elsewhere] 465 00:29:50,021 --> 00:29:53,941 - Come facciamo che siete cinque? - No, ci stringiamo, non si preoccupi. 466 00:29:54,021 --> 00:29:55,461 Se non è un problema... 467 00:30:00,741 --> 00:30:02,381 - Grazie mille. - [Nina] Grazie! 468 00:30:03,581 --> 00:30:05,581 [in sottofondo "Bizarre" di Perera Elsewhere] 469 00:30:10,421 --> 00:30:13,661 - [Marika] Dai, passami l'altra coperta. - [Marco] Oh, non cambiare discorso! 470 00:30:13,741 --> 00:30:17,341 - Voglio sapere chi è 'sto coinquilino. - No! Non te lo dico! 471 00:30:18,661 --> 00:30:19,901 [Marco] Ma perché? Dai! 472 00:30:21,581 --> 00:30:23,181 Tu prometti di non dire niente? 473 00:30:24,661 --> 00:30:25,661 Prometto. 474 00:30:27,541 --> 00:30:28,581 Daniele Tramet. 475 00:30:30,301 --> 00:30:31,461 In che senso, scusa? 476 00:30:32,901 --> 00:30:35,541 "In che senso"? Nel senso che il padre lo ha cacciato di casa. 477 00:30:35,941 --> 00:30:37,101 Gli sto dando una mano. 478 00:30:39,061 --> 00:30:40,461 Ti perde pure le chiavi di casa? 479 00:30:41,501 --> 00:30:44,301 Guarda che se non era per lui, a ottobre ti facevo fuori dal club. 480 00:30:45,781 --> 00:30:46,781 Immagino. 481 00:30:47,581 --> 00:30:49,901 [Marika] Giuro, mi ha convinta lui. 482 00:30:49,981 --> 00:30:51,621 [vociare indistinto] 483 00:30:52,461 --> 00:30:53,541 [colpo di tosse] 484 00:30:57,341 --> 00:30:58,341 [Carola] Marco. 485 00:31:04,421 --> 00:31:05,421 Che ci fai qui? 486 00:31:07,381 --> 00:31:09,581 [in sottofondo "Bizarre" di Perera Elsewhere] 487 00:31:23,661 --> 00:31:26,061 [tintinnio di chiavi] 488 00:31:43,421 --> 00:31:46,461 [si schiarisce la gola] [madre] Siamo arrivati a Piazza Dante. 489 00:31:46,901 --> 00:31:47,901 [Nina] Mmh... 490 00:31:49,101 --> 00:31:51,221 Grazie, signora. Ciao, ragazzi. 491 00:31:51,301 --> 00:31:52,461 - [Nina] Ciao. - [Micol] Ciao. 492 00:31:52,901 --> 00:31:54,021 - Ciao, Cami. - [Camilla] Ciao. 493 00:31:54,101 --> 00:31:56,541 - Ciao. - E vieni! 494 00:31:57,221 --> 00:31:59,821 - Lo sai che non posso. - Uffa. 495 00:32:00,221 --> 00:32:01,221 Ok. 496 00:32:02,261 --> 00:32:04,221 - Grazie, arrivederci. - [madre] Ciao. 497 00:32:04,301 --> 00:32:07,461 Nina, a questo punto, domani da te alle 9? 498 00:32:10,781 --> 00:32:12,021 Ah, ok. 499 00:32:12,101 --> 00:32:13,701 - Va bene, a domani. - A domani. 500 00:32:13,781 --> 00:32:14,941 - Ciao. - Ciao. 501 00:32:17,821 --> 00:32:19,181 Cosa dovete fare? 502 00:32:20,301 --> 00:32:22,221 Una ricerca. 503 00:32:28,461 --> 00:32:29,821 Chi accompagno? 504 00:32:30,501 --> 00:32:32,101 [rombo di motore] Seba. 505 00:32:36,781 --> 00:32:40,901 Boh, senti, era tutto sbagliato. 506 00:32:42,421 --> 00:32:43,501 Non lo so... 507 00:32:45,941 --> 00:32:47,581 Neanche ci volevo venire, in realtà. 508 00:32:49,581 --> 00:32:51,301 [Marco] Allora hai fatto bene a scappare. 509 00:32:51,781 --> 00:32:52,821 Sì, infatti. 510 00:32:54,741 --> 00:32:57,621 [Marco] Vedendo l'intervista per Vanity... 511 00:32:59,141 --> 00:33:02,901 Non sembra che fai schifo a parlare, anzi. 512 00:33:05,061 --> 00:33:07,261 - L'hai vista? - [Marco] Certo. 513 00:33:09,941 --> 00:33:10,941 Sei stata brava. 514 00:33:15,541 --> 00:33:20,541 Grazie, però è facile parlare di qualcosa che ti è successo. 515 00:33:20,981 --> 00:33:22,341 [Carola] Qui era molto diverso. 516 00:33:23,261 --> 00:33:24,821 Non sono un'attivista. 517 00:33:24,901 --> 00:33:28,381 Il femminismo intersezionale non so bene neanche cosa sia. 518 00:33:31,221 --> 00:33:32,781 Non puoi guardarlo su internet? 519 00:33:32,861 --> 00:33:35,661 [risate] [Carola] Sì, ho pure comprato un libro. 520 00:33:35,741 --> 00:33:37,181 [Carola tira su con il naso] 521 00:33:40,101 --> 00:33:41,101 Però... 522 00:33:42,621 --> 00:33:44,821 c'è gente che queste cose le studia da anni. 523 00:33:47,741 --> 00:33:49,941 Perché devono chiedere a me di parlarne? 524 00:33:53,901 --> 00:33:56,741 Perché non ho una gamba e sono una fregna? 525 00:34:01,701 --> 00:34:02,701 Diglielo. 526 00:34:03,941 --> 00:34:05,501 Ormai sono scappata. 527 00:34:06,781 --> 00:34:08,781 [Marco] Scusa, solo a me fai il culo? Non ho capito. 528 00:34:08,861 --> 00:34:09,981 [risate] 529 00:34:19,781 --> 00:34:20,981 Tu invece come stai? 530 00:34:24,421 --> 00:34:25,421 Così. 531 00:34:35,941 --> 00:34:36,941 [sospira] 532 00:35:08,061 --> 00:35:09,061 [sospira] 533 00:35:09,141 --> 00:35:10,141 [un cane abbaia] 534 00:35:25,541 --> 00:35:27,261 [un cane abbaia] 535 00:35:27,341 --> 00:35:29,981 [in sottofondo "Do not let your spirit wane" dei Gang of Youths] 536 00:35:35,621 --> 00:35:37,101 [un cane abbaia] 537 00:35:50,421 --> 00:35:53,301 [Akemi] Ci ho messo tre giorni a fare i bigliettini con tutta la traduzione. 538 00:35:53,381 --> 00:35:55,981 [in sottofondo "Do not let your spirit wane" dei Gang of Youths] 539 00:36:35,941 --> 00:36:38,461 [in sottofondo "Do not let your spirit wane" dei Gang of Youths] 540 00:36:38,541 --> 00:36:40,061 [sospira] 541 00:36:57,981 --> 00:36:58,981 [Andrea] Ohi. 542 00:36:59,421 --> 00:37:01,021 - Ciao. - Bella, Andre'. 543 00:37:02,061 --> 00:37:03,541 Ci vogliamo prendere un caffè? 544 00:37:03,621 --> 00:37:05,661 [Andrea] No, dai, andiamo a prendere la macchina. 545 00:37:05,741 --> 00:37:07,021 Dobbiamo aspettare le 8. 546 00:37:07,941 --> 00:37:10,181 - Perché? - "Perché"? 547 00:37:10,821 --> 00:37:12,061 Non ho la patente. 548 00:37:13,261 --> 00:37:15,821 - Eh... - Che cazzo dice? 549 00:37:17,461 --> 00:37:20,061 [in sottofondo "Do not let your spirit wane" dei Gang of Youths] 550 00:37:28,421 --> 00:37:31,861 [vibrazione del cellulare] 551 00:37:36,261 --> 00:37:38,021 - No. - Che è? 552 00:37:38,981 --> 00:37:39,981 Sono loro... 553 00:37:42,661 --> 00:37:43,981 Che cazzo dico? 554 00:37:48,141 --> 00:37:50,621 [Marco, con voce roca] Pronto? [risate] 555 00:37:50,701 --> 00:37:53,021 [con voce roca] No, guardi, mi sa che ha sbagliato numero. 556 00:37:56,341 --> 00:38:00,221 Eh, non lo so, ma noi siamo una ditta di impianti sanitari. 557 00:38:02,621 --> 00:38:06,061 Sì, sì, sì, esattamente: cessi, spurghi, fogne... 558 00:38:08,181 --> 00:38:11,581 Nessun problema, arrivederla, arrivederla. 559 00:38:12,101 --> 00:38:14,181 [suono dal telefono] [ridendo] Ma sei un coglione! 560 00:38:16,181 --> 00:38:20,621 [in sottofondo "Do not let your spirit wane" dei Gang of Youths] 561 00:38:33,741 --> 00:38:34,741 [Carola] Che fai? 562 00:38:42,341 --> 00:38:44,941 [in sottofondo "Do not let your spirit wane" dei Gang of Youths] 563 00:39:22,741 --> 00:39:24,261 Io ti giuro che non gli ho detto niente. 564 00:39:25,381 --> 00:39:26,461 Come al solito. 565 00:39:29,861 --> 00:39:30,981 Non ci parliamo più. 566 00:39:34,861 --> 00:39:35,981 [vibrazione del cellulare] 567 00:39:48,581 --> 00:39:49,661 Dai, andiamo che è tardi. 568 00:39:55,501 --> 00:39:57,341 [cigolio] - Daje, ragazzi, andiamo. 569 00:40:00,701 --> 00:40:02,901 [in sottofondo "Caramelito de limon" di Archie Pena] 570 00:40:02,981 --> 00:40:03,981 [Vittorio] Andre! 571 00:40:06,021 --> 00:40:07,021 [sbuffa] 572 00:40:08,781 --> 00:40:11,661 [in sottofondo "Caramelito de limon" di Archie Pena] 573 00:40:11,741 --> 00:40:15,301 [cigolio] 574 00:40:15,381 --> 00:40:16,381 [scatto di serratura] 575 00:40:17,301 --> 00:40:18,901 [rombo di motore] 576 00:40:19,941 --> 00:40:22,181 [in sottofondo "Caramelito de limon" di Archie Pena] 39117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.