All language subtitles for Prime.Cut.1972.720p.BluRay.RARBG2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
ترجمه شنیداری و تنظیم:
علی کبیری پور
Ali.kp1369@gmail.com
2
00:01:25,000 --> 00:01:40,000
امیدوارم از تماشای این فیلم لذت ببرید.
3
00:01:47,140 --> 00:01:48,471
چند دقیقه استراحت کنید
4
00:05:39,839 --> 00:05:41,329
سفارش مخصوص
5
00:08:39,051 --> 00:08:40,040
سلام
6
00:08:40,186 --> 00:08:41,778
شب بخیر قربان
7
00:08:50,863 --> 00:08:51,989
جیک
8
00:09:06,212 --> 00:09:07,839
حالشو ببر عزیزم
9
00:09:17,490 --> 00:09:21,551
اون زنیکه. اون میتونه یه کتاب مزخرف بنویسه و همونو به بالاترین فروش برسونه (خیلی قالتاقه)
10
00:09:21,627 --> 00:09:23,561
جیمی برامون نوشیدنی بیار
11
00:09:23,629 --> 00:09:26,325
کجا بودی نیک؟
کل شهرو دنبالت گشتم
12
00:09:26,399 --> 00:09:28,196
اوکی، خودت چطور جیک؟
13
00:09:28,267 --> 00:09:32,363
من یسری مشکلات داشتم.
یه دردسر بزرگ با مریآن تو کانزاس
14
00:09:33,039 --> 00:09:34,768
اون داره مثل یه موش آبی چاق میشه
15
00:09:34,841 --> 00:09:38,038
اون خیلی به ما بدهکاره نیک
نزدیک نیم میلیون
16
00:09:38,344 --> 00:09:41,802
اون داره سماق میمکه ولی اخرشم باید بیاد کون منو ببوسه!
17
00:09:41,881 --> 00:09:43,974
لازمت دارم که برام پیداش کنی
18
00:09:44,116 --> 00:09:45,276
خب، چقد برام میماسه؟
19
00:09:45,351 --> 00:09:46,613
پنجاه هزار تا
20
00:09:49,388 --> 00:09:51,015
درهرصورت ک نتونی کنسله
21
00:09:52,024 --> 00:09:54,720
درهرصورت؟
درهرصورت!
22
00:09:55,461 --> 00:09:56,951
برای خودت یه کار چاق کن پیدا کن
23
00:09:57,029 --> 00:09:59,497
نه ،نیک، این کار بزرگیه
لازمت دارم
24
00:09:59,565 --> 00:10:02,261
باشه، جیک، من سخت نمیگیرم
25
00:10:02,969 --> 00:10:05,301
تو چرا از آدمای خودت استفاده نمیکنی؟
26
00:10:06,072 --> 00:10:07,505
کردم نیک
27
00:10:07,807 --> 00:10:11,436
من "کلی" رو فرستادم اون پایین.
"مگوایر" هم فرستادم دنبالش بگرده
28
00:10:11,511 --> 00:10:14,036
اونو ده قدمی گاودونی پیداش کرد
29
00:10:14,514 --> 00:10:17,506
ولی بعدش مگوایر پایینِ میزوری تو حالت افقی پیدا شد!
30
00:10:19,485 --> 00:10:21,612
بعدش من "مورفی" رو فرستادم
31
00:10:21,787 --> 00:10:24,255
شوانسی، اونو بیار اینجا
32
00:10:26,292 --> 00:10:28,351
یه نگاه بهش بنداز نیک
33
00:10:28,594 --> 00:10:30,459
برش دار ، نگاش کن
34
00:10:50,149 --> 00:10:53,482
خاطرات بد رو زنده میکنه، نیک.
"وینی" و "مریآن"
35
00:10:54,820 --> 00:10:57,880
برادران "پیگزفوت"
اونا همه رو ناکاوت کردن
36
00:10:57,957 --> 00:10:59,857
ما اونارو یه زمانی میشناختیم
37
00:11:10,803 --> 00:11:12,270
به یسری آدم نیاز خواهم داشت
38
00:11:12,338 --> 00:11:13,566
"دیلینی"
39
00:11:14,473 --> 00:11:15,735
"او برایان"
40
00:11:16,542 --> 00:11:18,169
شوانسی هم هست
41
00:11:19,145 --> 00:11:21,943
اونا آدمای خوبی ان نیک.
اونا آدمای خوبی ان اما....
42
00:11:22,014 --> 00:11:24,847
تو این شهر زندگی در جریانه،
این چیزیه که من فهمیدم
43
00:11:36,996 --> 00:11:38,725
اوکی، اونا باید خوب عمل کنن
44
00:11:38,798 --> 00:11:41,062
ایول نیک، دوروبرتو هم بپا
45
00:11:43,069 --> 00:11:45,003
بهتره مراقب باشی
46
00:11:45,338 --> 00:11:48,273
تو ممکنه یه "کلارابل" دیگه بشی.
47
00:11:53,779 --> 00:11:55,838
من هیچ وقت سلیقه نداشتم، نیک.
48
00:11:55,915 --> 00:12:00,011
وقتی به کانزاس رسیدید،
به خاطر من به "کلارابل" سلام نکن.
49
00:12:04,357 --> 00:12:06,985
با اینا باید چیکار کنم آقای "دلوین"؟
50
00:12:07,059 --> 00:12:09,186
تو میدونستی "مورفی"؟
آره
51
00:12:09,261 --> 00:12:12,025
- اون مرد خوبی بود؟
- آره اون مرد خوبی بود.
52
00:12:12,098 --> 00:12:13,622
پس دفنش کنید.
53
00:12:19,572 --> 00:12:21,199
گزارش شیکاگو بدون تغییر باقی می ماند
54
00:12:21,273 --> 00:12:23,264
موج گرما به روز پنجم ادامه دارد...
55
00:12:23,342 --> 00:12:25,674
با دماهایی در اواسط ۹۰ و رطوبت بالا
56
00:12:25,745 --> 00:12:28,043
تمام نقاط غرب میانه
به طور مشابه تحت تأثیر قرار می گیرند...
57
00:12:28,114 --> 00:12:31,208
و هیچ آرامشی انتظار نمی رود
حداقل برای چهار تا شش روز آینده.
58
00:12:31,283 --> 00:12:34,446
در همین حال، شرایط در شرق
از واشنگتن تا نیوانگلند...
59
00:12:34,520 --> 00:12:37,887
نسبتا خنک هستند،
با رسیدن به اواسط 80.
60
00:12:39,425 --> 00:12:42,087
این اخبار و اعلام آب و هوا برای الان بود ، پیش از خبر ساعت ۹
61
00:12:42,161 --> 00:12:43,856
خب، حالا برگردیم پیش والتر
62
00:12:47,500 --> 00:12:49,798
بیاد زمانای قدیم، اه، نیک؟
63
00:12:54,707 --> 00:12:56,834
- من میبرمش بچه
- ممنون
64
00:13:01,047 --> 00:13:02,514
- بپر بالا بچه
65
00:13:04,717 --> 00:13:07,277
ممکنه شما مادرمو ببینی آقای "دلوین"؟
66
00:13:10,189 --> 00:13:11,713
البته
67
00:13:11,857 --> 00:13:13,984
اون داره میاد تورو ببینه مامان.
68
00:13:14,060 --> 00:13:16,585
اوه، نگاه کن، آقای دلوینه
69
00:13:19,899 --> 00:13:22,424
نیک گفت اون میخاد تورو ببینه، مامان.
70
00:13:24,036 --> 00:13:28,097
- آشنایی با شما باعث افتخاره
- مطمعنم همینطوره، آقای دلوین
71
00:13:28,174 --> 00:13:30,039
- شما چطورید؟
- سلام
72
00:13:31,577 --> 00:13:34,341
مامان من هیچوقت ندیدم کسی اینکارو بکنه
73
00:13:36,949 --> 00:13:38,177
بپر بالا
74
00:13:46,358 --> 00:13:48,553
گوشت با روغن ذرت و کلم، بچه؟
75
00:14:23,529 --> 00:14:26,089
- قهوه، نیک؟
- آره، حتما
76
00:14:27,099 --> 00:14:28,964
من هیچوقت کانزاس نبودم
77
00:14:32,705 --> 00:14:35,105
- اونجا همش زمین کشاورزیه، آره؟
- آره
78
00:14:35,441 --> 00:14:38,239
- اونجا چی پرورش میدن؟
- گندم، ذرت
79
00:15:42,608 --> 00:15:44,735
اووووف،چه شهر خفنی...
80
00:16:01,393 --> 00:16:02,690
اینجا رو بپیچ سمت چپ
81
00:16:13,505 --> 00:16:14,563
سر جاتون بمونید
82
00:18:09,388 --> 00:18:13,518
یک،سه . یک،چهار
83
00:18:13,993 --> 00:18:18,362
یک،پنج . یک،شیش
84
00:18:18,731 --> 00:18:22,861
یک،هفت . یک،هشت
85
00:18:23,402 --> 00:18:25,563
یک،نه
86
00:18:26,572 --> 00:18:30,269
- چه غلطی....
- خوشحالم که تو همون سوراخ موش قدیمی هستید.
87
00:18:33,779 --> 00:18:36,407
توقع نداشتم اینجا ببینمت نیک
88
00:18:41,086 --> 00:18:43,816
چیزی میخای نیک؟ این کاشرکیله
89
00:18:54,533 --> 00:18:56,933
خیلی بد شد "وینی". اون دستِ هات داگیه توعه
90
00:18:57,002 --> 00:19:00,529
تو به "مریآن" میگی که من اینجام، و هیچ ایده جذابی نداری....
91
00:19:00,606 --> 00:19:02,870
درباره تبدیل کردن من و هرکدوم از پسرام به همبرگر
92
00:19:02,941 --> 00:19:04,431
فهمیدی؟
93
00:19:07,679 --> 00:19:09,044
همبرگر نه
94
00:19:09,114 --> 00:19:12,106
خورش ایرلندی! بعدشم روغن و چربی...
95
00:21:13,172 --> 00:21:14,469
روز خوبیه
96
00:21:18,277 --> 00:21:21,178
ما تعطیلیم.
اینجا شخصیه
97
00:21:35,460 --> 00:21:37,519
کشور مهمان نوازا، لعنتی!
98
00:22:51,236 --> 00:22:53,864
نه مطمعناً، اون فوق العادس
99
00:23:18,196 --> 00:23:22,462
این مرد به دختره میگه:
"اون حلقه من نیست، اون ساعت مچی منه."
100
00:23:29,308 --> 00:23:30,400
نیک
101
00:23:30,842 --> 00:23:32,139
مری آن
102
00:23:33,378 --> 00:23:36,211
- چشمم به جمالت روشن شد
- منم همینطور
103
00:23:36,281 --> 00:23:38,909
زندگی برات چجور بوده?
شنیدم برگشتی به شرق
104
00:23:38,984 --> 00:23:40,212
شیکاگو
105
00:23:40,952 --> 00:23:42,180
شیکاگو؟
106
00:23:44,589 --> 00:23:48,525
- تو بعضی از مردا رومیشناسی، آره؟
- آره من بعضی از اونارو میشناسم
107
00:24:02,507 --> 00:24:04,805
- تو دل و روده خوردی?
- آره
108
00:24:05,711 --> 00:24:07,110
دوس داشتم
109
00:24:12,451 --> 00:24:14,544
الان حرف بزن، بعدا بخور
110
00:24:17,155 --> 00:24:19,487
- تو می....
- آره، ما بد مزاج شدیم
111
00:24:30,802 --> 00:24:33,566
جورج، یکم دیگه گوشت آماده هست، میخوای؟
112
00:24:33,772 --> 00:24:35,933
بهشون هرچی میخوان بده
113
00:24:36,141 --> 00:24:37,904
بزنید به بدن بچه ها
114
00:24:37,976 --> 00:24:40,001
یالا ، بزن به بدن، میخوای؟
115
00:24:40,379 --> 00:24:43,109
گوشت آمریکایی بهتره. گوشت بخور
116
00:24:43,882 --> 00:24:47,579
میخوام راجب کاری با دوستم نیک از شیکاگو حرف بزنم
117
00:24:54,526 --> 00:24:56,858
خیلی جای توپیه که اومدی
118
00:24:56,995 --> 00:24:59,828
من فکرکردم تو و وینی تو کاره بسته بندی گوشت هستید
119
00:24:59,898 --> 00:25:03,766
خوبه،گوشت گاو، گوشت دختر
همشون برای من یجورن
120
00:25:04,469 --> 00:25:06,869
چیزی که اونا میخرند، من میفروشم
121
00:25:07,305 --> 00:25:08,636
چی میخوای نیک؟
122
00:25:08,707 --> 00:25:11,141
پونصد هزارتای لعنتی شیکاگو
123
00:25:12,010 --> 00:25:14,501
هیچکی هات داگ هارو دوست نداشت مری آن
124
00:25:15,013 --> 00:25:17,607
- شاید دفعه بعد جیک استیک دوست داشته باشه
- زور نزن.
125
00:25:18,884 --> 00:25:20,943
یالا نیک، باهوش باش
126
00:25:21,286 --> 00:25:22,810
شیکاگو درحال فروپاشیه
127
00:25:22,888 --> 00:25:25,914
دیگه چیزی اونجا باقی نمونده
اما بچه ها و پیرمردا
128
00:25:25,991 --> 00:25:29,757
هرچی هم که نسوخته، بهش تیراندازی شده
129
00:25:29,961 --> 00:25:32,691
اگر همچنان حرکت کنه، تو ژولیت گیر کرده
130
00:25:33,465 --> 00:25:37,299
شرق، کی اونو اداره می کنه؟
پسرای کاکاسیاه؟ اهل پرتوریکو؟
131
00:25:37,369 --> 00:25:39,234
اونا روش های خودشون رو واسه اداره کردن داشتن
132
00:25:39,304 --> 00:25:42,239
- تو مثل اونا تند حرف میزنی؟
-
Sí.
133
00:25:43,375 --> 00:25:46,572
اونا چی میخوان؟ موش وزباله؟
134
00:25:46,645 --> 00:25:48,670
تو میدونی شیکاگو چجوره
135
00:25:48,947 --> 00:25:52,906
شیکاگو یه گاو پیر مریضه.
ما ما کردن واسه خامه تازه
136
00:25:53,718 --> 00:25:55,709
چیزی که لایقشه تنبلیه
137
00:25:56,688 --> 00:25:59,953
یروزی اونا میخوان اون شهرو برای چربی بجوشونید
138
00:26:00,959 --> 00:26:03,689
اینجا متفاوته
اینجا سرزمین قلبه
139
00:26:05,330 --> 00:26:07,890
همه، چیزی که من دارم رو میخوان، درجه یک
140
00:26:08,667 --> 00:26:10,794
چیزهای اصلی ، مطرح و خاص
141
00:26:11,269 --> 00:26:13,999
البته، ما باید اونارو حفظ کنیم
142
00:26:16,374 --> 00:26:19,707
بالاییا، پایینیا،
همگی طعمه ان و اخرشم گلوله میخورن.
143
00:26:22,747 --> 00:26:25,011
کمکم کنید، لطفا
144
00:26:26,151 --> 00:26:28,676
چرا باهام نیومدی نیک؟
این کار خیلی خوبه
145
00:26:28,753 --> 00:26:32,587
نه. تو توی فاضلاب خودت غلت میزنی.
فقط پولو برای شیکاگو اوکی کن.
146
00:26:34,159 --> 00:26:36,423
میدونی، آخر هفته اس
بانکا بستن
147
00:26:36,495 --> 00:26:39,794
بانکا باز میشن
سخت یا آسون، بلاخره باز میشن
148
00:26:41,132 --> 00:26:44,693
فردا تو نمایشگاه باش
چیزی که میخوای رو بهت میدم
149
00:26:46,438 --> 00:26:48,531
قیمت گوشت این دختره چنده؟
150
00:26:48,607 --> 00:26:51,667
خب، قیمت رسمیش بیست دلاره
ولی برای تو پونزده دلار
151
00:26:51,743 --> 00:26:53,938
باشه به حساب من
152
00:26:55,847 --> 00:26:59,078
اره، نابغه های واقعی
تو و جیک فکرمیکنید آدمای بزرگی هستید
153
00:26:59,150 --> 00:27:02,142
هرجا که بخای، تو شلوارتو دربیار، منم شلوارمو درمیارم
154
00:27:02,220 --> 00:27:04,017
اونوقت میبینیم که مال کی بزرگتره!
155
00:27:04,089 --> 00:27:06,523
چرا از "کلارابل" نپرسیم؟
156
00:27:11,863 --> 00:27:13,854
انگشت شستت چطوره، وینی؟
157
00:27:14,266 --> 00:27:18,259
اگه هنوز درد میکنه، چرا اونو نمیکنی تو دهنت و بمکیش؟
158
00:27:50,769 --> 00:27:53,738
اینجا، مراقب چیزا باش .
ممکنه لطفا؟
159
00:28:03,648 --> 00:28:05,548
- نیکولاس دولین
- نیک
160
00:28:05,650 --> 00:28:08,050
- سلام "جری"، چطوری؟
- خوشحالم میبینمت نیک
161
00:28:08,119 --> 00:28:10,849
- رزروهاتونو آماده کنید
- خوبه
162
00:28:13,992 --> 00:28:16,051
به آقای دولین سوئیت شیکاگو رو نشون بدید.
163
00:28:16,127 --> 00:28:20,291
اونا به اون سوییت سلطنتی میگفتن،
اما اونا دیگه توی کانزاس واینمیستن
164
00:28:20,365 --> 00:28:23,061
هرچی لازم داشتی فقط بگو نیک
خوب بنظر میرسی
165
00:28:23,134 --> 00:28:25,034
تو هم خوب به نظر میرسی رفیق
166
00:28:28,306 --> 00:28:30,934
- من اونو میبرم
- اون مثل یه بچه سبکه
167
00:28:33,445 --> 00:28:35,436
شای، اون یچیزایی لازم داره
168
00:28:35,513 --> 00:28:38,380
یکیو بفرست بالا
از بخش لباس
169
00:28:55,333 --> 00:28:56,857
خب، کی معامله میکنه؟
170
00:29:07,312 --> 00:29:09,280
بسیارخب، من آنت رو میزارم
171
00:29:14,619 --> 00:29:16,314
این براتون هزینه داره ، رفقا
172
00:29:29,300 --> 00:29:30,289
من باز میکنم
173
00:29:30,568 --> 00:29:31,899
سلام بچه
174
00:29:33,038 --> 00:29:34,096
سلام
175
00:29:42,013 --> 00:29:44,311
من هرگز چیزی به این زیبایی ندیدم
176
00:29:50,121 --> 00:29:51,679
بوی خیلی خوبی میده
177
00:29:51,756 --> 00:29:53,314
من میرم کنار
178
00:29:53,425 --> 00:29:55,017
مستقیم هاوانا
179
00:29:56,327 --> 00:29:57,453
من بویایی خوبی دارم
180
00:29:57,529 --> 00:30:00,794
-بو رو از یه مایلی تشخیص میدی ،هان؟
- شرط میبندی؟
181
00:30:04,669 --> 00:30:08,230
- اسمت چیه
- نیک. تو چی؟
182
00:30:08,339 --> 00:30:10,500
- پاپی
- سلام پاپی
183
00:30:13,878 --> 00:30:15,539
من هدیه توام؟
184
00:30:20,018 --> 00:30:21,076
نه
185
00:30:22,487 --> 00:30:24,216
قیم و مراقب
186
00:30:25,523 --> 00:30:27,787
خوبه، فکر کنم چیز بدی نباشه
187
00:31:19,477 --> 00:31:21,138
این یکی خوبه؟
188
00:31:43,668 --> 00:31:45,568
خوب شدم؟
189
00:31:45,870 --> 00:31:47,235
همین اوکیه
190
00:32:20,705 --> 00:32:22,605
دوتا ، قربان؟
بله دو
191
00:32:56,107 --> 00:32:59,599
- ممکنه شامو ترجیح بدید قربان؟
- بله، ما میخوایم شام بخوریم
192
00:32:59,677 --> 00:33:02,942
من فکرکنم خانم جوان هم آبگوشت دوس داشته باشن...
193
00:33:03,281 --> 00:33:05,511
و سوپ سرد مخصوص هم میخواییم...
194
00:34:43,081 --> 00:34:45,914
کانی، لباس سفید، دوهزار و پونصد دلار
195
00:34:46,217 --> 00:34:48,481
ما بهترین نمایشگاه را خواهیم داشت.
196
00:34:48,553 --> 00:34:51,147
بله، ما بهترین نمایشگاه لعنتیو داریم.
197
00:34:51,789 --> 00:34:53,347
بزار ببینمش
198
00:34:55,159 --> 00:34:57,150
من یه مقدار روغن مخصوص براش میارم.
199
00:35:03,568 --> 00:35:04,899
احمق
200
00:35:10,141 --> 00:35:12,132
- سوزش که نداره؟
- نه
201
00:35:12,210 --> 00:35:13,973
-مطمعنی؟
-آره
202
00:35:24,722 --> 00:35:27,247
- اون خوب میشه.
- آره
203
00:35:28,526 --> 00:35:30,551
دیدی؟ اون هیچیش نشده
204
00:35:31,262 --> 00:35:33,992
- تو نه، زگیل
- پنیر کپک زده
205
00:35:34,065 --> 00:35:35,498
خدا لعنتت کنه، شپشک پیر!
206
00:35:35,566 --> 00:35:39,366
- ای شکم گنده بی مصرف!
-خدا لعنتت کنه گاومیش پیر
207
00:35:51,215 --> 00:35:52,341
اوکی
208
00:35:56,454 --> 00:35:59,355
خیلی خوشحالم
تو برادر منی، مری آن
209
00:36:08,266 --> 00:36:09,290
آنگوس سیاه...
210
00:36:09,367 --> 00:36:10,800
- بگو غلط کردم
- نمی کنم
211
00:36:10,868 --> 00:36:11,857
بگو
212
00:36:11,936 --> 00:36:14,905
مینیاپولیس ، فریدا، گرنزی ....
213
00:36:21,512 --> 00:36:24,072
- کله کیری
- تاپاله گوه
214
00:36:26,517 --> 00:36:28,007
گلوریبل...
215
00:36:29,087 --> 00:36:30,384
هیرفورد
216
00:36:30,455 --> 00:36:33,754
- حالا این کشورو چجور میبینی؟
- بدتر ازینم دیدم
217
00:36:34,392 --> 00:36:37,452
فکر کنم به خودم اومدم تو یه شهر تخمی تخیلی بودم
218
00:36:39,497 --> 00:36:42,022
تازه و برش نخورده؛ هشتادوپنج هزار تا
219
00:36:42,100 --> 00:36:44,193
مریآن، تو خیلی مادرقحبه ای
220
00:36:44,268 --> 00:36:46,828
وایت جرسی؛ دوهزار تا
221
00:36:48,106 --> 00:36:49,198
اره؟
222
00:36:52,243 --> 00:36:54,711
خشخاش و وایت جرسی بزن به حساب
223
00:36:55,113 --> 00:36:57,445
به حساب؟ به حساب چه کوفتی؟
224
00:36:58,349 --> 00:37:01,147
به حساب شیکاگو، فسقله
225
00:37:01,319 --> 00:37:04,152
شیکاگو، جزبل، هیرفورد
226
00:37:08,226 --> 00:37:12,754
صدساله که مردا این حیوونای فوقالعاده رو سلاخی میکنن
227
00:37:13,064 --> 00:37:17,000
از قضا، بزرگترین پستاندارانی که رو زمین راه میرن
228
00:37:17,068 --> 00:37:18,558
میری بیرون؟
229
00:37:18,803 --> 00:37:20,998
پیراهنمو پاره کردی لعنتی
230
00:37:21,139 --> 00:37:22,504
ببخشید
231
00:37:23,107 --> 00:37:26,372
باشه. من میرم اونجا، مهمونیه وصفاسیتی
232
00:37:26,978 --> 00:37:29,845
من کلارابل رو از تو قایق برمیدارم
233
00:37:31,983 --> 00:37:34,747
فکر میکنی کلارابل لباس قدیمی ای داره که بهش احتیاج نداشته باشه؟
234
00:37:34,819 --> 00:37:35,911
چی؟
235
00:37:36,988 --> 00:37:40,116
- یه جورایی میخوام یه لباس قرض بگیرم
- راجب چی داری حرف میزنی؟
236
00:37:40,191 --> 00:37:42,853
اون کلی لباس اون بالا داره و من دلم میخواد....
237
00:37:42,927 --> 00:37:44,827
لباسای اون که تن تو نمیشه
238
00:37:44,896 --> 00:37:46,830
- مری آن
- بله. ادامه بده
239
00:37:47,265 --> 00:37:49,597
اون انقدر خرید میکنه که میشه باهاشون یه اتاق رو پر کرد
240
00:37:53,638 --> 00:37:55,265
اونجا رو داغون نکن
241
00:37:56,274 --> 00:38:00,005
من قبلا هیچ مردی رو نمیشناختم، حتی برای صحبت کردن
242
00:38:01,812 --> 00:38:03,211
خوب، کجا نگهت داشتن؟
243
00:38:03,281 --> 00:38:05,909
تو یتیمخونه، کنار بقیه دخترا
244
00:38:07,752 --> 00:38:08,912
اونجا کجاست؟
245
00:38:08,986 --> 00:38:12,387
تو میزوری بود.
این تنها خونه ای بود که واقعا بیاد دارم
246
00:38:12,456 --> 00:38:14,321
داخل کشور بود
247
00:38:15,259 --> 00:38:17,056
بعدش تو هیچکسو نداشتی؟
248
00:38:17,128 --> 00:38:18,493
فقط "وایولت"
249
00:38:18,563 --> 00:38:19,587
کی؟
250
00:38:19,664 --> 00:38:23,259
"وایولت". دختری که باهام بود
اون خواهر من بود
251
00:38:23,968 --> 00:38:27,267
خوب، نه واقعا،
اما ما نزدیکتر از اینا هستیم
252
00:38:28,206 --> 00:38:31,175
من و وایولت، به رختخواب همدیگه میرفتیم ....
253
00:38:31,242 --> 00:38:35,474
وقتی زمستون بود و هوا خیلی سرد بود، همدیگرو محکم بغل میکردیم ...
254
00:38:36,047 --> 00:38:38,447
گاهی وقتا، همدیگرو لمس میکردیم و...
255
00:38:38,516 --> 00:38:41,349
و خیالپردازی میکردیم که خوابیدن با مردا قراره چجور حسی داشته باشه
256
00:38:42,320 --> 00:38:46,757
من خیلی عمیق و از ته دل باهاش حرف میزدم و بهش میگفتم:
دوستت دارم وایولت...
257
00:38:47,491 --> 00:38:50,085
من اونو میبوسیدم تا گریه نکنه
258
00:38:54,265 --> 00:38:56,290
یبارم سعی کردیم فرار کنیم
259
00:38:58,569 --> 00:39:00,696
ولی اون پیرزن مارو گرفت
260
00:39:01,472 --> 00:39:05,465
اون گفت ما نمیتونیم ازینجا بریم
چون ما بصورت ویژه اونجا بزرگ میشدیم
261
00:39:05,610 --> 00:39:10,343
اما وقتی کارمون تموم شد،مردای خوشتیپ زیادی بودن که ما رو برای همیشه دوست داشته باشن
262
00:39:14,051 --> 00:39:16,110
تو واقعا بهش اعتقاد نداشتی. داشتی؟
263
00:39:16,187 --> 00:39:20,851
نه. میشه گفت اونا دروغ میگفتن اما
خیلی مهم نبود
264
00:39:20,925 --> 00:39:23,723
'زیرا در بهار
میدویدیم در میان مزارع'
265
00:39:23,794 --> 00:39:26,592
و اونجا آفتاب و باران وجود داشت
266
00:39:26,664 --> 00:39:30,498
و من یک سنجاب و یک خرگوش بودم
و یک گورکن...
267
00:39:30,568 --> 00:39:33,264
و بعد من سقوط کردم و زمین رو احساس کردم
268
00:39:33,337 --> 00:39:37,330
و در یک لحظه من فهمیدم که زنده بودن یعنی همه چیز
269
00:39:38,476 --> 00:39:39,875
خوشم اومد.
270
00:39:40,411 --> 00:39:41,901
راست میگی؟
271
00:39:43,147 --> 00:39:44,580
کاملا
272
00:39:46,217 --> 00:39:47,650
اسم منو بگو
273
00:39:48,719 --> 00:39:49,879
پاپی
274
00:39:51,322 --> 00:39:52,789
دوباره بگو
275
00:41:26,283 --> 00:41:27,477
وایولت؟
276
00:41:41,532 --> 00:41:43,659
وایولت واقعا اسم قشنگیه
277
00:41:52,943 --> 00:41:54,274
اونو بذار
278
00:42:19,503 --> 00:42:22,836
تو خیلی خوشگلی وایولت، واقعا خوشگلی
279
00:42:24,542 --> 00:42:27,477
تو از هرکسی که من دیدم خوشگلتری
280
00:42:28,612 --> 00:42:30,512
اگه واقعا کار خوبی کنی...
281
00:42:32,082 --> 00:42:34,107
میبرمت نمایشگاه
282
00:42:34,585 --> 00:42:36,052
آره میبرم
283
00:43:10,921 --> 00:43:13,981
سوغاتی نمایشگاه Jayhawker.
کی قراره یکی داشته باشه؟
284
00:43:15,226 --> 00:43:17,751
شرایط اعلام میشه تا به داوران نشون داده بشه.
285
00:43:17,828 --> 00:43:21,355
کسایی که تو دسته بندی های اشتباه وارد بشن ، رد صلاحیت میشن....
286
00:44:26,630 --> 00:44:29,190
- ...اینجا این طرف. گرفتی؟
- بله
287
00:44:30,834 --> 00:44:33,359
اونارو زمین بزنید و جایزه ببرید.
288
00:44:53,324 --> 00:44:55,224
پشمک تو راهه...
289
00:45:04,501 --> 00:45:08,733
یه دختر جوون تو نمایشگاهه که جز مرد خودش کسیو نمیبینه
290
00:45:09,707 --> 00:45:11,675
- عاشقشم
- جدی؟ الان?
291
00:45:12,142 --> 00:45:14,042
خب، اون خیلی خوبه
292
00:45:15,079 --> 00:45:16,671
اره خوبه. مگه نه؟
293
00:45:18,015 --> 00:45:19,642
اون همونیه که باید باشه
294
00:45:20,084 --> 00:45:22,518
اگه میتونستی زیر این ژاکت رو ببینی، میفهمیدی.
295
00:45:22,586 --> 00:45:26,317
خیلی اوضام اینجا خراب شده بود
اما نیک نزاشت من بمیرم
296
00:45:28,459 --> 00:45:30,120
تو جنگ بود؟
297
00:45:31,395 --> 00:45:33,124
میشه اینجورم گفت
298
00:45:34,765 --> 00:45:36,096
خیلیم خوب
299
00:45:36,533 --> 00:45:39,434
تو چطور؟
میخوای با من دست بدی؟ خوبه.
300
00:45:39,503 --> 00:45:43,735
موهاتو کوتاه کردی، آره؟
قبلا تا اونجات بود
301
00:45:44,541 --> 00:45:46,202
اوکی، ما اینجاییم
302
00:45:47,177 --> 00:45:51,113
جایزه سوم برای تو
تو ای عروسک کوچولوی پیر، تو ، تو ای شیطون
303
00:45:52,683 --> 00:45:55,914
بفرمایید، جایزه اول
تبریک.
304
00:45:57,087 --> 00:45:58,145
جو
305
00:45:59,223 --> 00:46:01,817
اوکی. اونو ببرش مزرعه، باشه؟
306
00:46:08,165 --> 00:46:10,497
-فقط میخواستم سبکت کنم
- ممنون.
307
00:46:10,567 --> 00:46:12,899
گوشت خیلی خوبی رو اونجا بردی
308
00:46:12,970 --> 00:46:14,733
بشمارشون جو
309
00:46:16,674 --> 00:46:17,936
یالا دیگه
310
00:46:18,876 --> 00:46:20,241
اون یه حیوون خونگیه
311
00:46:20,411 --> 00:46:23,903
تو میری خونه و یکی دیگرو برای من چاق میکنی، شنیدی؟
312
00:46:25,783 --> 00:46:27,751
میخوای یه بز بخری؟
313
00:46:29,153 --> 00:46:30,177
نه
314
00:46:48,472 --> 00:46:51,839
اون یه اینکاره است و از شیکاگو اومده.
من از حرفای مردم شنیدم.
315
00:46:52,743 --> 00:46:55,473
خوب، چه فکری میکنی؟ اون خوب بود؟
316
00:46:55,546 --> 00:46:57,571
خوب و خوشمزه. و خیلیم نرم
317
00:46:57,981 --> 00:46:59,209
شیر؟
318
00:47:04,188 --> 00:47:05,314
خب؟
319
00:47:05,456 --> 00:47:09,051
خوب، حقیقته، من فکرمیکنم بهتره یکم دیگه داشته باشم
320
00:47:19,737 --> 00:47:21,068
عالیه
321
00:47:21,371 --> 00:47:24,101
تو مشخصا مردی هستی که شیر خودشو میشناسه
322
00:47:24,174 --> 00:47:27,166
خوب، تو مشخصا زنی هستی که شیر خودشو میشناسه
323
00:47:30,848 --> 00:47:32,247
جایزه اول
324
00:47:37,020 --> 00:47:38,214
وایولت
325
00:47:48,565 --> 00:47:50,863
وایولت، چه خوب که میبینمت...
326
00:47:50,934 --> 00:47:53,869
وایولت؟ منم، پاپی
327
00:47:55,405 --> 00:47:57,464
اون احساس خوبی نداره
328
00:48:01,745 --> 00:48:04,680
ما قراره برای اولین بار تو سال اینده بسختی کار کنیم، مگه نه؟
329
00:48:04,748 --> 00:48:06,511
ها؟ درسته؟
330
00:48:06,583 --> 00:48:08,346
تو چی؟
331
00:48:08,418 --> 00:48:10,443
نیک، ما منتظر تو بودیم
332
00:48:10,521 --> 00:48:12,614
قضاوت کردن قیمت بچه ها، اره؟
333
00:48:12,689 --> 00:48:15,681
نه، نه این توله های کوچولو
من اینارو مفت نمیدم بره
334
00:48:15,759 --> 00:48:18,125
اونا بچه های باهوش کانزاس هستن
335
00:48:18,962 --> 00:48:21,795
- داری به چی نگاه میکنی؟
- من. سلام، نیک
336
00:48:22,299 --> 00:48:23,664
کلارابل
337
00:48:24,034 --> 00:48:26,559
خوب، یادش بخیر زمونای قدیم
338
00:48:26,904 --> 00:48:28,337
سلام، شای
339
00:48:30,107 --> 00:48:33,770
- اون گاو پیر تو جایزه اول رو برد
- هی، چجوری؟
340
00:48:36,380 --> 00:48:38,507
اون خیلی شیک شده نیک، مگه نه؟
341
00:48:38,682 --> 00:48:40,809
اون از زنهای وزیر وزرا هم قشنگتر لباس میپوشه.
342
00:48:40,884 --> 00:48:43,409
کلارابل میتونه همیشه بفکر آینده باشه
343
00:48:44,621 --> 00:48:46,486
تو هیچ تغییری نکردی نیک
344
00:48:46,557 --> 00:48:48,991
هیچکی نکرده. اونم تو جاییکه به حساب نیاد
345
00:48:50,194 --> 00:48:51,889
من باید یروزی اونو بجوام
346
00:48:51,962 --> 00:48:54,556
نه ، تو هیچ چیزی نخواهی جوید
347
00:48:55,299 --> 00:48:57,324
فقط برو و با سناتور حرف بزن
348
00:48:57,401 --> 00:48:59,198
میبینمت نیک
349
00:49:01,538 --> 00:49:03,733
نیک، نظرت درمورد همه اینا چیه؟
350
00:49:05,042 --> 00:49:06,771
فکرکنم بو میده
351
00:49:07,311 --> 00:49:08,642
فکر کنی...
352
00:49:09,379 --> 00:49:11,438
هرچیزی که میدونی عین حقیقته
353
00:49:12,416 --> 00:49:14,043
میدونی، خونواده من آمریکایی بودن...
354
00:49:14,117 --> 00:49:16,915
وقتیکه خونواده های شما داشتن سیب زمینی های گندیده ایرلندی رو پوست میکندن
355
00:49:16,987 --> 00:49:19,512
ادامه بده، کسشر بگو و منو بخندون
356
00:49:19,590 --> 00:49:22,855
یدقیقه صبر کن
تو فکرمیکنی من این کشورو نمیشناسم؟
357
00:49:23,694 --> 00:49:26,595
میشناسم. اینجا کشور منه
358
00:49:27,831 --> 00:49:31,494
من همون چیزی که میخوادو بهش میدم:
ماری جوانا و گوشت و شهوت
359
00:49:31,568 --> 00:49:35,231
چیزی بالای بازو، چیزی برای لیسیدن دور شکم....
360
00:49:35,305 --> 00:49:37,865
دیشب شب خوبی داشتی؟
361
00:49:50,053 --> 00:49:51,111
جو
362
00:49:58,328 --> 00:50:01,786
جو. من فکرمیکردم تو با عمو فرانک برگردی نیویورک.
363
00:50:01,865 --> 00:50:03,332
زمونه عوض شده
364
00:50:07,371 --> 00:50:10,067
- مگه نه؟
- اینجا شیکاگو نیس نیک
365
00:50:10,474 --> 00:50:12,237
بدون حلقه، بدون تاکسی
366
00:50:12,843 --> 00:50:14,606
این کشور منه
367
00:50:15,812 --> 00:50:17,507
تازه مزرعه رو خریدی
368
00:50:17,581 --> 00:50:19,515
من نه. تو
369
00:50:20,250 --> 00:50:23,185
مری آن، نزدیک بود بوقلمون ضربه بزنه
370
00:50:25,289 --> 00:50:27,120
بزار ما یه جایزه ببریم
371
00:50:29,760 --> 00:50:32,388
بذار پسرام نشونت بدن
372
00:50:41,038 --> 00:50:42,562
تو ...
373
00:50:43,340 --> 00:50:44,534
وایولت
374
00:50:55,619 --> 00:50:57,246
عادلانه نیست
375
00:51:21,812 --> 00:51:24,610
- من میرم دنبال ماشین. شما ادامه بدید
- باشه
376
00:52:43,827 --> 00:52:44,851
هدف مرکزی
377
00:52:44,928 --> 00:52:46,828
شرکت کننده شماره دو .
378
00:52:48,031 --> 00:52:51,000
ما بعدا همه بوقلمونها رو از بین میبریم
379
00:52:56,373 --> 00:52:59,035
شش ضربه به هدف مرکزی
380
00:52:59,676 --> 00:53:02,770
شرکتکننده شماره سه، شلیک کنید
381
00:53:15,992 --> 00:53:19,655
ببینیم آیا اقا و خانم جوان روز یکشنبه به جلسه لباس میرن...
382
00:53:19,729 --> 00:53:22,596
-
لطفا مسیرو خالی کنید
- همتون از سر راه من برید کنار، همین الان.
383
00:53:22,833 --> 00:53:26,200
شما به طرز خطرناکی نزدیک خط آتش هستید
384
00:53:27,437 --> 00:53:28,802
برو برو برو
385
00:53:29,439 --> 00:53:33,705
شرکت کننده شماره سه، پنج ضربه به هدف زد
386
00:53:33,777 --> 00:53:35,267
نه، متاسفم
387
00:53:40,150 --> 00:53:41,515
اونجا
388
00:53:47,757 --> 00:53:49,884
- چطورید بچه ها؟
- خوووب
389
00:53:50,093 --> 00:53:51,355
از سر راهم برید کنار، حرکت کنید
390
00:55:34,164 --> 00:55:36,359
لعنت به من اگه هر جایی ببینمش ....
391
00:55:36,433 --> 00:55:37,525
منم ببینمش ...
392
00:55:37,601 --> 00:55:40,195
شاید اونا هنوز لای درختا و بوته ها قایم شدن
393
00:56:38,895 --> 00:56:41,125
- حالت چطوره؟
- خوبم
394
00:56:41,598 --> 00:56:43,828
متاسفم که نمایشگاه بدی بود
395
00:56:44,334 --> 00:56:45,733
اما....
396
00:56:46,603 --> 00:56:48,730
اونا میخاستن تورو بکشن
397
00:56:49,472 --> 00:56:51,497
خب. اون چیز جدیدی نیست
398
00:56:54,377 --> 00:56:55,901
- دیگه باید کم کم بریم؟
- خوب
399
00:56:55,979 --> 00:56:57,503
اوکی، بزن بریم
400
00:57:07,590 --> 00:57:09,217
اونا با وایولت چکار کردن؟
401
00:57:09,292 --> 00:57:11,453
همون کاری که با تو میکردن
402
00:57:36,219 --> 00:57:37,447
بلند شو
403
00:58:34,978 --> 00:58:36,138
اونا اونجان
404
00:59:16,886 --> 00:59:17,944
حالا
405
01:01:05,828 --> 01:01:07,659
- مواظبش باش
- باشه
406
01:01:07,730 --> 01:01:09,925
اوه، چندتا چرخ پیدا کنید که بذارید بین اونا
407
01:01:09,999 --> 01:01:12,524
- میبینم که به هتل برمیگردی
- اره نیک، باشه
408
01:01:12,602 --> 01:01:14,263
ممنون از کمکت بچه
409
01:01:14,337 --> 01:01:17,363
ببین، یه جعبه آبجو برای باشگاهت بخر
410
01:02:17,834 --> 01:02:19,233
سلام نیک
411
01:02:20,269 --> 01:02:21,930
سلام کلارابل
412
01:02:23,206 --> 01:02:26,273
فکرمیکردم شاید بیای اینورا و رفیق قدیمیتو ببینی
413
01:02:30,179 --> 01:02:32,704
خوب، من مطمعنا دلم برات تنگ نمیشه
414
01:02:34,050 --> 01:02:36,314
همه ملوانام رو فرستادم برن یه مرخصی طولانی مدت
415
01:02:36,386 --> 01:02:38,911
خوبه، اونا احتمالا بهش نیاز داشتن
416
01:02:40,990 --> 01:02:43,788
نشنیدی نیک؟ من زن خوبی ام
417
01:02:44,794 --> 01:02:46,989
ازدواج کردن چجوریاس؟
418
01:02:47,730 --> 01:02:49,755
خوب، اون....
با ماری آن؟
419
01:02:55,772 --> 01:03:00,141
اون برای من خیلی خوبه.
اون منو از گاو روبان آبیش بیشتر دوست داره
420
01:03:01,244 --> 01:03:04,213
و من یه خونه تو ریویرا بنام خودم دارم...
421
01:03:04,280 --> 01:03:07,716
و یه تن طلای هنگ کنگی تو بانک سوئیس...
422
01:03:08,084 --> 01:03:10,780
و یه کارخونه لوازم آرایشی با بوی فانتزی ....
423
01:03:11,087 --> 01:03:14,022
روغن خوک، چربی، آب شنگولی
424
01:03:15,658 --> 01:03:17,990
و من توی قایق تفریحی زندگی میکردم که اسمش کلارابل بود...
425
01:03:18,061 --> 01:03:20,791
و اون حس فوق العاده ای داشت
426
01:03:25,902 --> 01:03:28,097
- تو بردی
- آره
427
01:03:33,309 --> 01:03:36,369
- ما راه درازی رو اومدیم نیک
- ششصد و چهار مایل
428
01:03:38,181 --> 01:03:40,775
اونا الان داستانای خوبی راجب تو میگن
429
01:03:41,050 --> 01:03:43,177
- خوب و سرسخت
- سخت
430
01:03:49,258 --> 01:03:51,522
برای چی اومدی اینجا؟ من یا مری آن؟
431
01:03:51,594 --> 01:03:52,856
مری آن
432
01:03:58,868 --> 01:04:01,462
مری آن تو سردخونه است، داره یچیزایی رو فریز میکنه
433
01:04:02,939 --> 01:04:04,873
من، من آب شدم
434
01:04:09,112 --> 01:04:10,704
دلتنگ شیکاگو؟
435
01:04:13,182 --> 01:04:14,672
بیخیال شیکاگو
436
01:04:15,685 --> 01:04:17,414
ولی من دلم برات تنگ شده بود نیک
437
01:04:17,487 --> 01:04:20,456
- خیلی خوب بود که دخترت بودم
- آره، ولی خب خسته هم شدیم
438
01:04:20,523 --> 01:04:22,991
نه، ما هنوز میتونیم دوباره اینکارو باهم بکنیم
439
01:04:23,059 --> 01:04:26,517
من خیلی جوونم، و حتی به ذهنم خطور نکرده که بیوه باشم
440
01:04:33,870 --> 01:04:36,361
تو عجب چیزی هستی کلارابل
441
01:04:39,108 --> 01:04:40,632
واقعا هستی
442
01:04:43,880 --> 01:04:46,781
تو مری آن رو کلا علیه شیکاگو کردی؟
443
01:04:47,917 --> 01:04:49,942
فقط بخاطر قدیما، ؟
444
01:04:50,653 --> 01:04:52,450
ما با مری آن کاری ندارم
445
01:04:53,556 --> 01:04:57,458
من فقط یه مردو تا اونجا که بخواد هل میدم و امیدوارم اونجای لعنتی قبرستون باشه
446
01:04:57,527 --> 01:04:59,859
بعدش بهتره سریعتر درستش کنی
447
01:05:00,797 --> 01:05:03,322
چون ممکنه بدجوری شکستت بدم
448
01:05:25,922 --> 01:05:27,890
داری چه غلطی میکنی؟
449
01:05:27,957 --> 01:05:30,118
دارم با اردنگی میفرستم بری میزوری
450
01:05:30,193 --> 01:05:31,717
حرومزاده
451
01:05:56,719 --> 01:05:57,947
کد دو
452
01:06:00,489 --> 01:06:03,549
پسر مری آن وارد شد نیک
453
01:06:03,626 --> 01:06:05,218
- دخترش چی؟
- اونو گرفتن
454
01:06:05,294 --> 01:06:08,024
من و اون، تو گاراژ بودیم و یه ماشین جدیدم برداشتیم
455
01:06:08,097 --> 01:06:09,758
- همه چیز اون توه
- برو بریم
456
01:06:44,033 --> 01:06:45,933
بیایید ازین خراب شده بریم
457
01:07:16,098 --> 01:07:17,292
وایولت؟
458
01:07:35,017 --> 01:07:37,315
وینی همه جا با من بود
459
01:07:38,554 --> 01:07:40,146
واقعا همه جا
460
01:07:45,962 --> 01:07:48,692
اون گفت که اونا میتونن منو بخاطر پول دوس داشته باشن
461
01:07:52,969 --> 01:07:56,427
اون پاپی رو آورد اینجا و مجبورش کرد که نگاه کنه
462
01:08:24,033 --> 01:08:25,762
خدا لعنتشون کنه، شای
463
01:08:27,703 --> 01:08:29,364
خدا لعنتشون کنه، بچه
464
01:08:57,066 --> 01:08:59,762
- اونا منتظر میمونن.
- آره
465
01:09:02,738 --> 01:09:04,262
همشون به خطر افتادن
466
01:09:07,443 --> 01:09:08,535
اره
467
01:09:12,681 --> 01:09:14,410
اون اذیتم نمیکنه
468
01:09:15,651 --> 01:09:17,141
نمیکنه؟بچه؟
469
01:09:19,055 --> 01:09:20,147
نوچ
470
01:09:41,043 --> 01:09:42,772
خدا لعنتشون کنه ، شای
471
01:14:52,988 --> 01:14:53,977
یالا،زود باش گنده بک
472
01:15:13,776 --> 01:15:16,336
شما همینجا بمونید. من برمیگردم دنبالتون
473
01:16:10,299 --> 01:16:13,063
همونطور که بهتون گفته شده به حرکت ادامه بدید
474
01:16:15,571 --> 01:16:16,765
سریعتر
475
01:16:24,713 --> 01:16:26,681
گاز بده، یالا
476
01:18:01,343 --> 01:18:02,867
اون داره میاد
477
01:19:55,257 --> 01:19:57,088
نفر بعدی تویی نیک
478
01:20:41,837 --> 01:20:43,134
ماری آن؟
479
01:22:08,623 --> 01:22:09,988
نیک
480
01:22:58,440 --> 01:22:59,930
منو بکش،نیک
481
01:23:04,312 --> 01:23:06,075
راحتم کن نیک
482
01:23:09,317 --> 01:23:10,477
یالا، تمومش کن
483
01:23:14,823 --> 01:23:16,688
تو یه حیوونی
484
01:23:19,060 --> 01:23:20,527
تو یه مردی
485
01:23:20,695 --> 01:23:22,560
فرقی نداره
486
01:23:23,098 --> 01:23:24,565
در اشتباهی
487
01:23:25,867 --> 01:23:27,164
همینه
488
01:24:31,333 --> 01:24:33,028
خب، چی میخوای؟
489
01:24:33,101 --> 01:24:34,796
اونا، همشون
490
01:24:37,739 --> 01:24:39,764
بگو، فکر میکنی کی هستی؟
491
01:24:40,909 --> 01:24:42,536
جی ادگار هوور
492
01:24:43,812 --> 01:24:46,337
- اینجا یه یتیم خونس
- و منم یه فرزندخونده
493
01:24:46,414 --> 01:24:48,279
- شای، اونارو بنداز بیرون
- با افتخار، نیک
494
01:24:48,350 --> 01:24:52,719
تو نمیتونی بیای ....
هی، یه دقیقه وایسا، من میشناسمت
495
01:24:52,787 --> 01:24:54,220
مطمعناً
496
01:24:58,960 --> 01:25:00,825
تو استایل خیلی خوبی داری
497
01:25:00,895 --> 01:25:02,886
خوشحالم اینجور فکرمیکنی، نیک
498
01:25:05,667 --> 01:25:08,602
هی سلام دیزی، چطوری؟
499
01:25:21,282 --> 01:25:23,273
داری منو کجا میبری؟
500
01:25:24,052 --> 01:25:25,576
بهم بگو کجا
501
01:25:26,254 --> 01:25:27,482
شیکاگو
502
01:25:28,189 --> 01:25:30,851
شیکاگو؟ اونجا چه شکلیه؟
503
01:25:32,360 --> 01:25:35,090
خوبه. هوا هم طوفانیه
504
01:25:36,398 --> 01:25:37,729
هم آروم....
505
01:25:38,800 --> 01:25:41,291
و باصفا مثل همه جای دیگه....
43617