All language subtitles for Peter Gunn 02x27 The Dummy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:04,940 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,815 Ent�o o que voc� fez, Rinaldo? 3 00:00:07,839 --> 00:00:09,667 N�o tive muita escolha. 4 00:00:09,668 --> 00:00:11,461 Um de n�s tinha que sair da banheira. 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,053 Deve ter sido muito embara�oso. 6 00:00:15,054 --> 00:00:16,054 Foi. 7 00:00:16,055 --> 00:00:18,026 Foi, n�s nem t�nhamos sido apresentados. 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,459 Isso � rid�culo. 9 00:00:21,460 --> 00:00:23,047 Quem j� ouviu falar de um cavalo em uma banheira? 10 00:00:23,048 --> 00:00:25,555 Pelo menos foi uma piada limpa. 11 00:00:26,708 --> 00:00:28,558 Acho melhor irmos, Rinaldo. 12 00:00:43,676 --> 00:00:44,676 Sr. Marvin. 13 00:00:46,634 --> 00:00:47,634 Sr. Marvin. 14 00:00:52,644 --> 00:00:55,719 Sr. Marvin, h� alguns muito excelentes clientes que gostariam de... 15 00:01:44,939 --> 00:01:45,958 Marcel? 16 00:01:46,939 --> 00:01:48,397 Entre, sr. Gunn. 17 00:01:48,939 --> 00:01:50,269 Feche a porta por favor. 18 00:01:54,939 --> 00:01:57,206 Espero que possa me ajudar, sr. Gunn. 19 00:01:57,207 --> 00:01:58,577 Espero que sim. 20 00:01:58,939 --> 00:02:00,715 Veja, tenho um grande problema. 21 00:02:00,939 --> 00:02:02,079 Todo mundo tem. 22 00:02:02,939 --> 00:02:05,135 Todo mundo n�o est� prestes a ser preso por assassinato. 23 00:02:05,939 --> 00:02:09,226 Voc� j� ouviu falar do Maravilhoso Marvin? 24 00:02:09,227 --> 00:02:11,305 O ventr�loquo que foi morto? 25 00:02:11,306 --> 00:02:12,612 Sim. 26 00:02:12,613 --> 00:02:13,617 O que tem ele? 27 00:02:13,939 --> 00:02:17,455 Nada tenho contra a morte dele, foi merecida. 28 00:02:17,939 --> 00:02:20,441 A hora � que foi inapropriada. 29 00:02:20,939 --> 00:02:22,939 Como assim? 30 00:02:22,940 --> 00:02:25,941 Monsieur, planejei mat�-lo. 31 00:02:25,942 --> 00:02:27,265 Planejou? 32 00:02:27,939 --> 00:02:30,607 S� planejei. Fui muito lento. 33 00:02:30,939 --> 00:02:35,563 Parece que, algu�m, como se diz, venceu-me. 34 00:02:35,564 --> 00:02:37,228 O que nos leva � pr�xima pergunta. 35 00:02:37,939 --> 00:02:39,628 Eu sei. Por qu�? 36 00:02:40,939 --> 00:02:45,406 Monsieur, isso remete � Fran�a, h� dois anos. 37 00:02:45,407 --> 00:02:50,266 Duas pessoas, uma equipe de dan�a, Colette e Marcel. 38 00:02:50,939 --> 00:02:52,972 Ela era ador�vel, monsieur. 39 00:02:52,973 --> 00:02:57,495 Os movimentos, a gra�a de quem nasceu para dan�ar. 40 00:02:57,939 --> 00:03:00,473 Voc� parece um homem apaixonado. 41 00:03:00,474 --> 00:03:02,574 Eu estava, senhor. Ela era minha esposa. 42 00:03:04,939 --> 00:03:07,385 N�o houve acordo com ela. 43 00:03:07,386 --> 00:03:10,628 Ela se apaixonou por ele. De repente. 44 00:03:10,629 --> 00:03:12,779 Ela se apaixonou por ele. 45 00:03:12,780 --> 00:03:16,090 Eu fui ao Marvin, tentei argumentar com ele. 46 00:03:16,939 --> 00:03:20,613 Houve uma briga na varanda do quarto dele. 47 00:03:20,614 --> 00:03:22,917 Eu n�o luto bem, sr. Gunn. 48 00:03:22,918 --> 00:03:26,935 Fui batido contra a grade, ca� dois andares. 49 00:03:26,939 --> 00:03:30,059 Foi pior para ela. 50 00:03:30,060 --> 00:03:31,802 Ela foi embora com ele. 51 00:03:31,803 --> 00:03:35,985 Ele a deixou depois de apenas alguns meses. 52 00:03:37,849 --> 00:03:39,140 Ela voltou para voc�? 53 00:03:39,141 --> 00:03:41,789 N�o, senhor. Ela se matou. 54 00:03:43,790 --> 00:03:45,062 Sinto muito. 55 00:03:45,063 --> 00:03:48,561 Eu o segui desde a Europa. 56 00:03:50,055 --> 00:03:52,300 Quando soube que ele estava apresentando-se aqui, 57 00:03:52,301 --> 00:03:55,332 arrumei um emprego, para ensinar dan�a. 58 00:03:55,333 --> 00:03:59,837 Marcel, supondo que voc� n�o o matou, 59 00:03:59,838 --> 00:04:02,904 por que voc� quer me contratar? 60 00:04:02,905 --> 00:04:05,670 Monsieur, eventualmente a pol�cia vai chegar. 61 00:04:05,671 --> 00:04:07,562 Descobrir�o meu motivo. 62 00:04:07,563 --> 00:04:11,104 Assim que me prenderem, n�o procurar�o mais. 63 00:04:11,105 --> 00:04:14,702 Monsieur, preciso de tempo. 64 00:04:14,703 --> 00:04:17,274 Preciso que o verdadeiro assassino seja pego 65 00:04:17,275 --> 00:04:18,650 antes que a pol�cia me encontre. 66 00:04:18,651 --> 00:04:22,341 Uma coisa me intriga. 67 00:04:22,342 --> 00:04:24,556 De dan�arino a instrutor. 68 00:04:24,557 --> 00:04:27,294 Por qu�? Voc� ainda � jovem. 69 00:04:27,295 --> 00:04:28,558 Por qu�? 70 00:04:29,443 --> 00:04:31,706 Quando ca� da varanda, 71 00:04:31,707 --> 00:04:33,782 n�o pude mais dan�ar. 72 00:04:38,721 --> 00:04:40,029 Sinto muito, sr. Gunn. Eu n�o acho... 73 00:04:40,030 --> 00:04:42,820 Pergunta muito simples. Quanto tempo Marvin trabalhou aqui? 74 00:04:42,821 --> 00:04:43,851 Sr. Gunn! 75 00:04:43,852 --> 00:04:45,329 - Voc� parece um pouco reticente. - N�o � isso. 76 00:04:45,617 --> 00:04:46,924 Ent�o vou dar uma olhada no camarim. 77 00:04:46,925 --> 00:04:48,852 - N�o pode fazer isso, senhor. - Acho que posso. 78 00:04:50,472 --> 00:04:53,078 Se voc� manchou uma impress�o digital naquela porta, 79 00:04:53,079 --> 00:04:55,082 eu pessoalmente vou lhe dar 23 anos. 80 00:04:55,116 --> 00:04:56,409 Desculpe. 81 00:04:56,412 --> 00:04:58,379 Voc� se desculpou. Agora pode ir embora. 82 00:04:58,380 --> 00:04:59,688 Obrigado. 83 00:05:06,939 --> 00:05:08,281 A que devemos? 84 00:05:08,939 --> 00:05:09,939 Eu estava na vizinhan�a. 85 00:05:09,940 --> 00:05:11,103 Muito bom. 86 00:05:11,939 --> 00:05:14,102 Isso pode lhe aborrecer. Estamos s� tentando resolver o assassinato. 87 00:05:14,103 --> 00:05:16,051 Realmente? Como est�o indo? 88 00:05:17,939 --> 00:05:19,424 Se ele levantar mais um conjunto de impress�es digitais, 89 00:05:19,425 --> 00:05:21,074 teremos um arquivo maior que o do FBI. 90 00:05:21,939 --> 00:05:23,898 Voc� vai contar piadas ou resolver o assassinato? 91 00:05:24,939 --> 00:05:26,811 Podemos demorar um pouco. 92 00:05:26,939 --> 00:05:28,015 Problemas? 93 00:05:28,016 --> 00:05:29,550 Um pouco. 94 00:05:29,939 --> 00:05:33,077 Ventr�loquo muito complicado. Sem boneco. 95 00:05:36,939 --> 00:05:39,070 Talvez ele tenha esquecido de manter os pagamentos em dia. 96 00:05:39,939 --> 00:05:42,028 Voc� ajudou tanto quanto podia. 97 00:05:42,029 --> 00:05:43,594 Muito obrigado e boa noite. 98 00:05:43,595 --> 00:05:46,496 Est� tentando me dizer que algu�m o matou para pegar o boneco? 99 00:05:46,939 --> 00:05:49,375 Poderia ser, se houvesse algo valioso no boneco. 100 00:05:49,376 --> 00:05:50,376 Tal como? 101 00:05:50,377 --> 00:05:52,488 Droga, joias, voc� escolhe. 102 00:05:52,489 --> 00:05:54,489 Ele era um ventr�loquo muito famoso. 103 00:05:54,490 --> 00:05:56,056 Voc� acha que ele fazia contrabando? 104 00:05:56,057 --> 00:05:57,440 N�o bata. 105 00:05:57,939 --> 00:05:59,620 Ele viajou muito por toda a Europa. 106 00:05:59,939 --> 00:06:02,546 Al�m disso, ele era muito esquisito. 107 00:06:02,939 --> 00:06:05,022 O gerente disse que teve que derrubar uma parede inteira aqui. 108 00:06:05,939 --> 00:06:08,918 Ele disse que Marvin exigiu uma entrada externa para o camarim. 109 00:06:09,939 --> 00:06:11,519 Gostava de privacidade, hein? 110 00:06:11,939 --> 00:06:13,246 Ele tem bastante agora. 111 00:06:17,939 --> 00:06:19,236 Voc� quer me contar? 112 00:06:19,939 --> 00:06:20,939 O qu�? 113 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 Seu interesse. 114 00:06:21,941 --> 00:06:22,970 Eu tenho um cliente. 115 00:06:22,971 --> 00:06:24,702 - Importa-se de me dizer quem? - N�o. 116 00:06:24,939 --> 00:06:27,517 Ruim, porque se o seu cliente tem interesse neste assassinato, 117 00:06:27,518 --> 00:06:29,631 provavelmente estaremos muito interessados no seu cliente. 118 00:06:29,939 --> 00:06:32,511 Geralmente � assim que acontece, n�o �? 119 00:06:32,939 --> 00:06:35,265 � um erro n�o verificar os sinais, Pete. 120 00:06:35,939 --> 00:06:37,436 Se voc� tentar me bloquear, eu corro sobre voc� 121 00:06:37,437 --> 00:06:38,770 t�o r�pido quanto qualquer outra pessoa. 122 00:06:39,939 --> 00:06:41,484 Vejo voc� por a�, tenente. 123 00:06:47,939 --> 00:06:48,978 Sim. 124 00:06:54,939 --> 00:06:55,939 Isso ajuda? 125 00:06:55,940 --> 00:06:57,384 N�o gosto de esmolas, Pete. 126 00:06:57,939 --> 00:07:00,659 Por outro lado, n�o sou orgulhoso. 127 00:07:00,939 --> 00:07:04,025 Artie, conte-me sobre o Marvin. 128 00:07:04,026 --> 00:07:05,939 Bem, o que h� para contar? 129 00:07:05,940 --> 00:07:06,940 Ato padr�o. 130 00:07:06,941 --> 00:07:08,379 Trabalhou o tempo todo. 131 00:07:08,380 --> 00:07:09,689 Exceto este ano, � claro. 132 00:07:09,939 --> 00:07:10,940 O que voc� quer dizer? 133 00:07:10,941 --> 00:07:12,983 Li algo nos jornais sobre, uh... 134 00:07:12,984 --> 00:07:15,354 Ele saiu do circuito por cerca de tr�s meses. 135 00:07:15,355 --> 00:07:17,451 Parou de ganhar dinheiro, eu acho. 136 00:07:17,452 --> 00:07:18,750 Quando isso aconteceu? 137 00:07:18,939 --> 00:07:20,078 Primeiro do ano. 138 00:07:20,939 --> 00:07:24,276 Voc� j� ouviu falar de uma equipe de dan�a, Colette e Marcel? 139 00:07:24,277 --> 00:07:26,371 Sim, ouvi falar deles. 140 00:07:26,372 --> 00:07:28,548 Marvin era bastante ligado a eles. 141 00:07:28,549 --> 00:07:30,013 Ligado demais. 142 00:07:30,014 --> 00:07:32,161 Voc� diria que Marcel tinha raz�o para mat�-lo? 143 00:07:32,162 --> 00:07:35,581 Ele tinha a mais antiga e melhor raz�o do mundo. 144 00:07:35,657 --> 00:07:37,207 Sim, eu sei. 145 00:07:37,208 --> 00:07:38,275 Ele me disse. 146 00:07:38,276 --> 00:07:40,352 Quer dizer que Marcel � seu cliente? 147 00:07:40,353 --> 00:07:41,985 Talvez. 148 00:07:43,939 --> 00:07:45,939 Tenho uma deixa agora. 149 00:07:45,940 --> 00:07:48,237 Imagine. 150 00:07:48,238 --> 00:07:50,161 Seis shows por dia. 151 00:07:50,162 --> 00:07:52,126 Seis por dia. 152 00:07:52,127 --> 00:07:54,097 Voc� sabe, h� uma fala sobre, 153 00:07:54,098 --> 00:07:55,889 o show deve continuar, mas... 154 00:07:55,939 --> 00:07:58,445 Querido, n�o consigo pensar nisso agora. 155 00:08:11,939 --> 00:08:14,047 � como encontrar um im�vel na Calif�rnia. 156 00:08:14,048 --> 00:08:15,397 Depois que voc� chega l�, voc� n�o gosta. 157 00:08:15,398 --> 00:08:16,398 Voc� n�o consegue encontrar. 158 00:08:16,399 --> 00:08:18,626 Eu estava t�o alto no ar, o porteiro me levou at� a metade, 159 00:08:18,627 --> 00:08:21,104 e ele disse: O resto do caminho � para baixo, senhor. 160 00:08:21,105 --> 00:08:22,650 Se eu subir mais, meu nariz sangra. 161 00:08:22,939 --> 00:08:24,897 De onde eu estava sentado, o show era s� um rumor. 162 00:08:25,939 --> 00:08:28,160 Voc�s n�o teriam gostado de qualquer maneira. 163 00:08:35,940 --> 00:08:37,572 Al�, Artie. 164 00:08:39,300 --> 00:08:40,316 Ei, tenente. 165 00:08:40,317 --> 00:08:42,001 Estou sob suspeita ou algo assim? 166 00:08:42,002 --> 00:08:43,728 N�o � crime fazer piadas. 167 00:08:43,940 --> 00:08:45,202 Oh, voc� n�o viu meu show. 168 00:08:53,266 --> 00:08:55,867 O porteiro me disse que Peter Gunn esteve aqui. 169 00:08:55,868 --> 00:08:57,938 Sim, trocamos material. 170 00:08:57,939 --> 00:08:59,025 O que ele queria? 171 00:08:59,026 --> 00:09:00,330 Companhia. 172 00:09:02,752 --> 00:09:04,147 Eu sempre quis fazer isso. 173 00:09:04,148 --> 00:09:07,153 Claro, n�o temos o or�amento que o Gunn tem. 174 00:09:09,000 --> 00:09:10,502 Sobre o que voc�s falaram, Artie? 175 00:09:22,940 --> 00:09:24,428 N�o se preocupe em bater. 176 00:09:24,429 --> 00:09:26,638 Certo, qual � a ideia? 177 00:09:26,639 --> 00:09:30,197 Certo, a ideia � que o seu cliente era o principal suspeito. 178 00:09:30,198 --> 00:09:32,358 Voc� sabia disso, e ainda assim voc� n�o se abriu. 179 00:09:32,359 --> 00:09:33,538 Oh, vamos, tenente. 180 00:09:33,539 --> 00:09:34,824 Voc� n�o tem evid�ncias para provar. 181 00:09:34,825 --> 00:09:35,895 Estamos trabalhando. 182 00:09:35,896 --> 00:09:39,002 Enquanto isso, nos d� uma sensa��o de seguran�a 183 00:09:39,003 --> 00:09:40,512 saber que ele est� seguro e guardado para passar a noite. 184 00:09:40,513 --> 00:09:41,603 Em uma cela de pris�o? 185 00:09:41,604 --> 00:09:43,503 � onde os suspeitos geralmente acabam. 186 00:09:43,504 --> 00:09:44,803 Inocentes ou culpados? 187 00:09:44,804 --> 00:09:45,957 Pete, voc� sabe melhor do que isso. 188 00:09:45,958 --> 00:09:47,434 Se ele for inocente, ser� libertado. 189 00:09:47,435 --> 00:09:49,376 Suponho que preciso de um mandado para v�-lo. 190 00:09:49,377 --> 00:09:51,320 E voc� sabe melhor do que isso. 191 00:10:00,218 --> 00:10:02,342 Desculpe, tenente, acho que fiquei meio quente. 192 00:10:02,343 --> 00:10:04,256 � o calor do vapor. 193 00:10:07,970 --> 00:10:09,795 - Pete. - Hum? 194 00:10:09,796 --> 00:10:12,400 Qual � o pre�o atual por informa��es? 195 00:10:12,401 --> 00:10:13,789 Que tipo de informa��o? 196 00:10:13,790 --> 00:10:16,262 Quanto voc� pagou ao Artie? 197 00:10:16,263 --> 00:10:17,794 $20. 198 00:10:17,940 --> 00:10:20,043 Voc� acreditaria? 199 00:10:20,044 --> 00:10:21,044 O qu�? 200 00:10:21,045 --> 00:10:22,334 Ele me roubou $25. 201 00:10:28,940 --> 00:10:32,142 E quanto a essa evid�ncia, Pete? 202 00:10:32,143 --> 00:10:33,934 N�o precisamos disso. 203 00:10:52,940 --> 00:10:54,665 Parece uma sess�o longa. 204 00:10:54,666 --> 00:10:57,155 Acabei de ter um pensamento desanimador. 205 00:10:57,156 --> 00:10:59,481 Se as impress�es digitais de Marcel n�o corresponderem a nada 206 00:10:59,482 --> 00:11:00,951 que voc� encontrou no camarim de Marvin, 207 00:11:00,952 --> 00:11:03,475 voc� pode ter prendido o homem errado. 208 00:11:03,476 --> 00:11:07,298 O homem errado geralmente n�o se enforca. 209 00:11:07,299 --> 00:11:09,845 Ele poderia, se estivesse terrivelmente assustado, 210 00:11:09,846 --> 00:11:11,897 e calculasse que n�o tinha chance. 211 00:11:11,898 --> 00:11:15,010 Veja, Pete, o trabalho j� � dif�cil o bastante como est�. 212 00:11:15,011 --> 00:11:16,566 Sim, eu conhe�o o seu trabalho. Voc� tinha um suspeito. 213 00:11:16,762 --> 00:11:18,368 Voc� tinha que peg�-lo. Estamos s� especulando. 214 00:11:18,369 --> 00:11:19,960 N�o especule no meu tempo. 215 00:11:19,961 --> 00:11:21,572 Deixe-me saber como voc� sai, hein? 216 00:11:21,577 --> 00:11:22,940 Onde voc� est� indo? 217 00:11:23,940 --> 00:11:26,598 Acho que voc� n�o vai casar aquelas impress�es digitais. 218 00:13:03,940 --> 00:13:05,145 Qual � o problema? 219 00:13:05,146 --> 00:13:06,462 Voc� ficou sem moedas? 220 00:13:07,940 --> 00:13:10,171 Voc� finalmente desligou o telefone. 221 00:13:10,172 --> 00:13:13,667 Por um tempo, eu n�o sabia se seguia a batida ou os cliques do telefone. 222 00:13:13,940 --> 00:13:15,316 Estou tentando encontrar algu�m. 223 00:13:15,940 --> 00:13:17,185 Ela � bonita? 224 00:13:17,940 --> 00:13:21,744 Voc� n�o vai acreditar, mas estou tentando localizar um boneco. 225 00:13:21,940 --> 00:13:23,511 N�o vou dizer isso. 226 00:13:23,512 --> 00:13:25,256 Um boneco de ventr�loquo. 227 00:13:25,940 --> 00:13:27,463 Quando voc� come�a? 228 00:13:27,940 --> 00:13:29,638 Voc� parece n�o entender. 229 00:13:29,639 --> 00:13:31,189 O que h� para entender? 230 00:13:31,190 --> 00:13:33,390 Os neg�cios v�o mal, voc� vai ser ventr�loquo. 231 00:13:33,391 --> 00:13:34,733 - Quer saber? - O qu�? 232 00:13:34,940 --> 00:13:36,539 Sinto muito por termos entrado nisso. 233 00:13:36,540 --> 00:13:37,831 Movimenta��o evasiva. 234 00:13:37,940 --> 00:13:38,992 Admito. 235 00:13:38,993 --> 00:13:40,176 Tenho que ir. 236 00:13:40,177 --> 00:13:41,363 Oh? 237 00:13:41,364 --> 00:13:42,893 Preciso fazer uma pequena viagem. 238 00:13:42,894 --> 00:13:45,379 Ver um homem que faz um determinado tipo de boneco. 239 00:13:45,380 --> 00:13:46,856 O que isso vai fazer por voc�? 240 00:13:46,857 --> 00:13:50,072 Se ele fez um para o Maravilhoso Marvin, pode resolver um assassinato. 241 00:13:50,073 --> 00:13:51,618 Prefiro falar sobre sua viagem. 242 00:13:51,619 --> 00:13:53,363 Adoro despedidas longas. 243 00:13:53,364 --> 00:13:55,288 Vou lhe dizer uma coisa. 244 00:13:55,289 --> 00:13:57,591 Quando eu estiver acomodado, mandarei buscar voc�. 245 00:13:57,592 --> 00:13:58,855 Quer saber? 246 00:13:58,856 --> 00:14:00,666 Minha mala est� sempre pronta. 247 00:14:10,940 --> 00:14:13,947 Ador�vel amiguinho, n�o, sr. Gunn? 248 00:14:13,948 --> 00:14:14,948 Ador�vel. 249 00:14:14,949 --> 00:14:15,949 Para um boneco? 250 00:14:15,950 --> 00:14:16,950 Ador�vel, sr. Ulrich. 251 00:14:16,951 --> 00:14:18,419 N�o, n�o, Herman. 252 00:14:18,420 --> 00:14:20,015 Feche sua boca. 253 00:14:20,016 --> 00:14:22,835 Quantas vezes eu lhe digo que n�o � educado. 254 00:14:22,940 --> 00:14:24,038 Voc� o chama de Herman? 255 00:14:24,039 --> 00:14:25,625 Ele � Herman. 256 00:14:25,626 --> 00:14:27,208 Eles s�o todos Herman. 257 00:14:27,209 --> 00:14:28,641 Como devo cham�-los? 258 00:14:28,642 --> 00:14:30,371 Pin�quio? 259 00:14:30,372 --> 00:14:31,462 Dificilmente. 260 00:14:31,940 --> 00:14:33,390 Herman. 261 00:14:33,391 --> 00:14:35,157 Eles s�o todos Herman. 262 00:14:35,158 --> 00:14:38,273 At� que o papai venha lev�-los embora. 263 00:14:38,274 --> 00:14:41,016 Ent�o o nome � problema do papai. 264 00:14:41,017 --> 00:14:42,240 Do papai? 265 00:14:42,241 --> 00:14:44,339 Uh-oh, voc� quer dizer o ventr�loquo. 266 00:14:44,340 --> 00:14:45,657 Sim, foi o que eu disse. 267 00:14:45,940 --> 00:14:48,509 Bem, sobre o seu pequeno orfanato. 268 00:14:48,510 --> 00:14:51,164 N�o, n�o, n�o. N�o � um orfanato. 269 00:14:51,165 --> 00:14:53,776 Todos eles t�m um av�. 270 00:14:53,940 --> 00:14:56,448 Bem, vamos colocar desta forma. 271 00:14:56,449 --> 00:14:59,009 Entendo que voc� � o melhor nesse neg�cio. 272 00:14:59,010 --> 00:15:00,505 Sem descontos, por favor. 273 00:15:00,506 --> 00:15:03,162 O Maravilhoso Marvin j� foi cliente seu? 274 00:15:03,163 --> 00:15:04,653 Por favor. 275 00:15:04,654 --> 00:15:07,031 N�o na frente da crian�a. 276 00:15:07,032 --> 00:15:08,197 Ent�o voc� o conheceu. 277 00:15:08,940 --> 00:15:11,781 Como eu poderia esquecer? 278 00:15:11,940 --> 00:15:15,656 Ele foi o �nico homem que me trapaceou. 279 00:15:15,657 --> 00:15:16,657 Como assim? 280 00:15:16,658 --> 00:15:18,204 Durante anos, ele foi meu cliente. 281 00:15:18,205 --> 00:15:20,396 Ent�o, no final do ano passado, 282 00:15:20,397 --> 00:15:22,407 ele encomendou esse Herman. 283 00:15:22,408 --> 00:15:24,501 Lindo Herman. 284 00:15:24,940 --> 00:15:27,835 Eu fiz t�o lindo. 285 00:15:27,940 --> 00:15:29,376 Veja. 286 00:15:29,940 --> 00:15:31,333 Com licen�a, Herman. 287 00:15:31,940 --> 00:15:33,424 Vamos, Herman. 288 00:15:33,425 --> 00:15:34,685 Acorde. 289 00:15:35,940 --> 00:15:37,606 Bom garoto. 290 00:15:42,940 --> 00:15:44,187 Obra de arte. 291 00:15:44,188 --> 00:15:45,242 N�o. 292 00:15:45,243 --> 00:15:50,504 Este Herman faz todos os outros Hermans parecem monstros. 293 00:15:50,505 --> 00:15:51,505 N�o? 294 00:15:51,506 --> 00:15:54,323 Acho que tudo est� no modo como voc� olha. 295 00:15:54,940 --> 00:15:56,929 Bem, se ele encomendou, por que ainda est� aqui? 296 00:15:57,940 --> 00:15:59,374 Ele me ligou. 297 00:15:59,940 --> 00:16:01,555 Cancelando. 298 00:16:01,940 --> 00:16:04,720 Disse para n�o entregar. 299 00:16:04,721 --> 00:16:05,920 Ele mudou de ideia. 300 00:16:06,940 --> 00:16:08,628 Depois que eu fiz. 301 00:16:08,940 --> 00:16:10,488 Voc� j�... 302 00:16:10,940 --> 00:16:12,959 Onde voc� deveria entregar o boneco? 303 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 N�o. 304 00:16:13,961 --> 00:16:15,004 Quero dizer, o Herman. 305 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 Veja. 306 00:16:16,941 --> 00:16:19,479 Tenho o endere�o dele aqui em algum lugar. 307 00:16:19,940 --> 00:16:21,627 Um momento. 308 00:16:21,940 --> 00:16:23,578 Ah, aqui. 309 00:16:23,940 --> 00:16:25,613 Aqui est�. 310 00:16:25,940 --> 00:16:28,942 Loring Place, 515. 311 00:16:28,943 --> 00:16:30,371 Fica em Westgate. 312 00:16:30,940 --> 00:16:33,143 Muito obrigado, sr. Ulrich. 313 00:16:33,144 --> 00:16:34,718 Ah, eu n�o perguntei. 314 00:16:35,940 --> 00:16:38,564 Voc� � um policial, talvez? 315 00:16:39,940 --> 00:16:41,104 Talvez. 316 00:16:41,105 --> 00:16:42,450 Bom. 317 00:16:42,940 --> 00:16:46,961 Ent�o o que quer que ele tenha feito, vai acabar na pris�o. 318 00:16:48,940 --> 00:16:51,617 Ficamos quites. 319 00:17:01,940 --> 00:17:03,837 Oh, aqueles pobres queridos meninos. 320 00:17:03,940 --> 00:17:06,663 Sinceramente, n�o acredito que atingiremos a nossa quota. 321 00:17:07,940 --> 00:17:09,271 Honestamente. 322 00:17:09,940 --> 00:17:11,639 Meio milh�o de d�lares. 323 00:17:11,940 --> 00:17:13,849 Isso � muito dinheiro, sr. Gunn. 324 00:17:13,940 --> 00:17:15,588 Al�vio da guerra, sra. Henderson? 325 00:17:15,940 --> 00:17:17,042 Oh, n�o seja desajeitado. 326 00:17:17,180 --> 00:17:19,005 A Liga dos Artistas de Greenwich. 327 00:17:19,006 --> 00:17:20,218 Voc� sabe, impressionistas. 328 00:17:20,219 --> 00:17:21,798 � a �nica forma de arte verdadeira. 329 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 Qual � o problema? 330 00:17:22,941 --> 00:17:24,252 Problema? Eles est�o em greve. 331 00:17:24,253 --> 00:17:25,319 Contra quem? 332 00:17:25,320 --> 00:17:26,609 Eles n�o parecem saber. 333 00:17:26,940 --> 00:17:28,059 Oh, j� passamos. 334 00:17:28,060 --> 00:17:30,340 � t�o dif�cil reconhecer isso por tr�s. 335 00:17:30,940 --> 00:17:33,790 Eu n�o trouxe voc� pela frente para n�o incomodar os outros inquilinos. 336 00:17:36,940 --> 00:17:39,255 Pobre sr. Marvin assassinado. 337 00:17:40,940 --> 00:17:42,904 N�o sei o que o dono vai dizer. 338 00:17:42,905 --> 00:17:44,971 Mais uma vaga nesta �poca do ano. 339 00:17:45,940 --> 00:17:49,312 Sabe, esta n�o � uma de nossas unidades mais elegantes. 340 00:17:49,313 --> 00:17:51,420 Claro, expliquei isso ao sr. Marvin. 341 00:17:51,421 --> 00:17:55,825 O apartamento que ele tinha na frente era muito melhor que este. 342 00:17:55,826 --> 00:17:57,314 O apartamento que ele tinha na frente? 343 00:17:57,315 --> 00:18:00,854 Voc� imagina algu�m sacrificando dois quartos encantadores 344 00:18:00,855 --> 00:18:02,616 s� para ter aquela entrada traseira privada? 345 00:18:02,617 --> 00:18:03,959 Isso � rid�culo. 346 00:18:04,940 --> 00:18:07,398 Ele parece ter feito quest�o disso. 347 00:18:07,399 --> 00:18:09,024 A �nica raz�o pela qual ele se mudou. 348 00:18:12,428 --> 00:18:16,193 Sra. Henderson, voc� sabe onde ele guardava o equipamento de trabalho? 349 00:18:16,194 --> 00:18:18,048 Sabe, fantasias, manequins, coisas assim? 350 00:18:18,049 --> 00:18:19,829 Voc� quer dizer as coisas que ele n�o destruiu? 351 00:18:19,940 --> 00:18:21,447 Destruiu? 352 00:18:21,448 --> 00:18:22,543 Foi por volta do primeiro dia do ano. 353 00:18:22,544 --> 00:18:24,485 Ele devia estar passando por um momento terr�vel. 354 00:18:24,486 --> 00:18:26,548 Porque eu lembro que ele trancou-se no quarto. 355 00:18:26,940 --> 00:18:29,792 E ele disse ao caseiro para destruir seu equipamento de trabalho. 356 00:18:29,793 --> 00:18:31,735 Sabe, fantasias, manequins. 357 00:18:31,736 --> 00:18:33,184 Achei que ele ia se aposentar. 358 00:18:33,185 --> 00:18:35,679 Fiquei surpresa quando ouvi que ele voltou ao trabalho. 359 00:18:48,600 --> 00:18:51,459 Esta prescri��o indica que ele estava doente em janeiro passado. 360 00:18:51,460 --> 00:18:53,991 Voc� sabe qual era o problema com ele? 361 00:18:53,992 --> 00:18:56,051 Como eu poderia saber? 362 00:18:56,052 --> 00:18:58,211 Ele n�o deixava ningu�m se aproximar dele. 363 00:18:58,212 --> 00:19:02,539 Sra. Henderson, tem certeza que n�o viu nenhum visitante ou amigo? 364 00:19:02,540 --> 00:19:04,848 Nunca. 365 00:19:04,849 --> 00:19:07,140 Deve haver alguma desculpa para aquela entrada privativa. 366 00:19:07,141 --> 00:19:10,244 Afinal de contas, alguns cavalheiros t�m. 367 00:19:10,245 --> 00:19:12,741 Sra. Henderson, voc� mora s� um andar abaixo. 368 00:19:12,742 --> 00:19:14,061 Voc� deve ter ouvido alguma coisa. 369 00:19:14,062 --> 00:19:16,465 Querido, voc� n�o ouve coisas se n�o prestar aten��o. 370 00:19:16,940 --> 00:19:20,441 Embora, o que ouvi ontem � noite foi muito estranho. 371 00:19:20,442 --> 00:19:21,452 Noite passada? 372 00:19:21,940 --> 00:19:24,284 Afinal, era imposs�vel. Ele est� morto. 373 00:19:24,285 --> 00:19:25,328 Sra. Henderson. 374 00:19:25,329 --> 00:19:26,754 Foi de manh� cedo. 375 00:19:26,940 --> 00:19:29,124 N�o me lembro que horas, mas acordei. 376 00:19:29,125 --> 00:19:31,735 Pensei ter ouvido algu�m subindo as escadas. 377 00:19:31,940 --> 00:19:33,637 Ent�o eu sabia que era muito improv�vel. 378 00:19:33,638 --> 00:19:38,115 Sr. Marvin n�o estava, ent�o voltei a dormir. 379 00:19:38,940 --> 00:19:42,780 Sra. Henderson, voc� se importaria se eu pegasse essa chave emprestada? 380 00:19:42,940 --> 00:19:44,898 Oh, desculpe, eu n�o poderia fazer isso. 381 00:19:45,940 --> 00:19:50,571 Aquela greve de artistas pode durar muito tempo. 382 00:19:50,940 --> 00:19:53,868 Claro, se voc� colocar desta forma, 383 00:19:53,940 --> 00:19:57,757 quando penso naqueles pobres queridos coelhinhos, como posso resistir? 384 00:19:58,940 --> 00:20:00,650 Sim, prescrevi isso ao sr. Marvin. 385 00:20:01,940 --> 00:20:02,949 O que � isso, sr. Gunn? 386 00:20:02,950 --> 00:20:05,285 Meu servi�o de atendimento telef�nico disse que era urgente. 387 00:20:05,286 --> 00:20:07,983 Desculpe-me por incomod�-lo t�o tarde, doutor, mas � importante. 388 00:20:07,984 --> 00:20:10,999 Eu gostaria que voc� me dissesse a natureza de doen�a dele. 389 00:20:11,000 --> 00:20:13,128 Fiz um trabalho muito delicado na garganta. 390 00:20:13,129 --> 00:20:15,287 Uma opera��o na garganta de um ventr�loquo? 391 00:20:15,288 --> 00:20:17,187 Ainda bem que foi um sucesso. 392 00:20:17,188 --> 00:20:19,134 � uma coisa incr�vel sr. Gunn. 393 00:20:19,135 --> 00:20:21,002 Francamente, estou surpreso em v�-lo voltar ao trabalho. 394 00:20:21,003 --> 00:20:23,598 Veja, eu considero a opera��o mal sucedida. 395 00:20:23,599 --> 00:20:24,932 Ele nunca mais poderia falar. 396 00:20:26,940 --> 00:20:28,628 Obrigado, doutor. 397 00:21:47,700 --> 00:21:48,877 Esqueceu algo? 398 00:21:50,940 --> 00:21:54,064 Se matar n�o foi o bastante, voc� tem que voltar para roub�-lo? 399 00:21:54,065 --> 00:21:56,940 N�o tente. 400 00:21:56,941 --> 00:21:59,431 O que quer que eu receba, ele me deve. 401 00:21:59,432 --> 00:22:02,710 Marvin teve uma atua��o e tanto, um verdadeiro boneco vivo. 402 00:22:02,711 --> 00:22:04,595 Atua��o? Eu era o ato. 403 00:22:04,596 --> 00:22:06,563 Ele n�o conseguia lan�ar a voz um cent�metro. 404 00:22:06,564 --> 00:22:08,214 Ap�s a opera��o. 405 00:22:08,215 --> 00:22:09,972 Era eu que as pessoas pagavam para ver. 406 00:22:09,973 --> 00:22:11,623 Eu tinha todas as risadas. 407 00:22:11,940 --> 00:22:14,030 O que eu ganhei com isso? 408 00:22:14,031 --> 00:22:16,049 $90 por semana. 409 00:22:16,050 --> 00:22:17,535 $1 mil para ele. 410 00:22:17,536 --> 00:22:18,633 Amendoim para mim. 411 00:22:18,940 --> 00:22:20,495 Quer saber uma coisa? 412 00:22:20,496 --> 00:22:21,902 Est� tudo bem? 413 00:22:30,940 --> 00:22:32,273 Belo truque. 414 00:22:32,274 --> 00:22:33,351 Truque? 415 00:22:33,352 --> 00:22:34,547 � uma arte. 416 00:22:34,548 --> 00:22:36,085 Leva anos. 417 00:22:36,940 --> 00:22:38,064 Voc� tem que estudar. 418 00:22:38,065 --> 00:22:39,319 Voc� tem que ouvir. 419 00:22:39,940 --> 00:22:42,589 Ouvi sua voz por 15 segundos, eu poderia fazer uma rotina com isso. 420 00:22:42,940 --> 00:22:45,703 Sou o melhor ventr�loquo do mundo. 421 00:22:45,940 --> 00:22:46,949 � mesmo? 422 00:22:47,940 --> 00:22:51,280 Mas quem j� ouviu falar de um ventr�loquo com um metro de altura? 423 00:22:52,940 --> 00:22:54,124 Por que voc� o matou? 424 00:22:55,940 --> 00:22:56,993 Por $90. 425 00:22:57,940 --> 00:23:00,102 Implorei que me desse mais. 426 00:23:00,940 --> 00:23:02,635 Fazer-me sentir como um homem. 427 00:23:03,940 --> 00:23:05,303 Ele apenas riu. 428 00:23:05,940 --> 00:23:09,909 Disse, voc� � um carinha, ent�o pegue um pedacinho do cheque. 429 00:23:11,940 --> 00:23:14,940 E ele riu. 430 00:23:14,941 --> 00:23:16,548 Ele estava sempre rindo de mim. 431 00:23:17,940 --> 00:23:19,343 Aguentei tudo o que pude. 432 00:23:20,940 --> 00:23:21,952 Comprei uma arma. 433 00:23:23,940 --> 00:23:24,940 Eu o matei. 434 00:23:29,940 --> 00:23:30,940 � por isso que voltei. 435 00:23:31,941 --> 00:23:32,941 Ele tinha muitas coisas que eu poderia penhorar. 436 00:23:33,940 --> 00:23:35,413 Precisava viver, comer. 437 00:23:35,940 --> 00:23:36,940 Sim. 438 00:23:37,940 --> 00:23:39,339 Acho que voc� n�o ter� mais que se preocupar com isso. 439 00:23:40,940 --> 00:23:42,156 Voc� vai me entregar? 440 00:23:42,940 --> 00:23:43,958 Por favor? 441 00:23:45,940 --> 00:23:47,392 Certo. 442 00:23:58,940 --> 00:24:02,809 Um cara como eu vai fazer grandes manchetes. 443 00:24:03,940 --> 00:24:05,109 Sim. 444 00:24:05,940 --> 00:24:07,053 Grandes. 445 00:24:18,848 --> 00:24:24,328 * Tradu��o: RobOpen *32063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.