Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,330 --> 00:02:34,700
Hello.
-Hello.
2
00:02:35,410 --> 00:02:36,370
You should kidnap a person.
3
00:02:36,910 --> 00:02:37,950
May I talk with your boss?
4
00:02:38,830 --> 00:02:39,620
Give me a minute.
5
00:02:43,750 --> 00:02:45,290
Boss, you have a deal.
6
00:02:46,120 --> 00:02:47,660
You should kidnap a person and give them to us.
7
00:02:55,750 --> 00:02:56,870
I'll pay you two crores.
8
00:02:58,000 --> 00:02:58,750
Deal okay.
9
00:03:03,790 --> 00:03:04,750
Boss said he is okay with it.
10
00:03:23,250 --> 00:03:23,950
Thank goodness.
11
00:03:24,080 --> 00:03:26,790
If this narration session is done,
my career will be set.
12
00:03:27,830 --> 00:03:29,660
That is why I am a little tense, dude.
13
00:03:29,910 --> 00:03:31,330
Why are you tense?
-I am here with you.
14
00:03:32,080 --> 00:03:33,620
Why? Would you narrate him?
15
00:03:34,200 --> 00:03:34,910
No.
-You do that.
16
00:03:34,910 --> 00:03:35,370
Let's go.
17
00:03:42,200 --> 00:03:43,040
Good morning, sir.
18
00:03:49,450 --> 00:03:50,870
Sir, I am Chaitanya.
19
00:03:51,080 --> 00:03:52,040
What is the story?
20
00:03:53,160 --> 00:03:53,870
I am sorry, sir.
21
00:03:59,580 --> 00:04:01,620
Sir, it's 2002.
22
00:04:01,750 --> 00:04:04,290
It's the day back when ‘Indra’ movie
was released and was a blockbuster.
23
00:04:05,370 --> 00:04:11,120
At that time our ‘Hero’ got on the bus at
Bhimavaram and came to Hyderabad to become a movie hero.
24
00:04:38,160 --> 00:04:39,290
That is our Hero’s entry, sir.
25
00:04:39,500 --> 00:04:42,700
The story will be running in the 2000’s?
26
00:04:42,700 --> 00:04:43,290
Yes, sir.
27
00:04:43,620 --> 00:04:45,830
The entry is good.
-Thank you, sir.
28
00:04:47,040 --> 00:04:48,500
Who is the hero?
-Give me a minute, sir.
29
00:04:48,910 --> 00:04:49,910
Hey, come on.
30
00:04:51,000 --> 00:04:52,700
Sir, he is the hero.
31
00:04:52,950 --> 00:04:53,450
Greetings, sir.
32
00:04:57,040 --> 00:04:57,660
This guy is the hero?
33
00:04:58,160 --> 00:04:58,660
Yes, sir.
34
00:04:59,410 --> 00:05:00,080
He’ll perform great, sir.
35
00:05:02,370 --> 00:05:03,450
Hey, Subbarao.
36
00:05:04,660 --> 00:05:09,160
You know very well that I will not make movies
unless they are star directors and star heroes.
37
00:05:12,080 --> 00:05:13,410
Look at how they are.
38
00:05:15,160 --> 00:05:15,750
Idiots.
39
00:05:19,200 --> 00:05:23,080
Why are you wasting my time by
sending these useless fellows?
40
00:05:25,330 --> 00:05:31,910
Basically, they wander in the Krishna Nagar area
and think that their shitty stories are actually great.
41
00:05:32,330 --> 00:05:34,660
They look at their faces in the 5-rupee mirror.
42
00:05:35,910 --> 00:05:37,160
They feel that they are star heroes.
43
00:05:37,870 --> 00:05:39,120
Though they won’t have anything to eat.
44
00:05:42,580 --> 00:05:45,330
We have a range for ourselves, Subbarao.
45
00:05:46,040 --> 00:05:49,540
Let's not give a chance to such people
and encourage them.
46
00:05:50,620 --> 00:05:50,790
Sir!
47
00:05:51,830 --> 00:05:53,330
I know there's no Subbarao speaking to you.
48
00:05:54,620 --> 00:05:55,950
Every guy today who comes to this industry,
49
00:05:55,950 --> 00:05:58,750
will write his story in Krishna Nagar
and look at his face in the 5-rupee mirror.
50
00:05:59,950 --> 00:06:01,910
If you want to make a movie with me, do it.
Or leave it.
51
00:06:04,540 --> 00:06:06,620
But please don't insult us saying
we are useless idiots.
52
00:06:08,620 --> 00:06:10,950
Many top directors today have come
from the same Krishna Nagar, sir.
53
00:06:13,000 --> 00:06:14,040
We also have self-respect.
54
00:06:14,540 --> 00:06:14,790
Hey!
55
00:06:15,660 --> 00:06:15,950
Get out.
56
00:06:17,750 --> 00:06:19,290
Get lost from here.
Get the hell out.
57
00:06:24,290 --> 00:06:25,330
Let's go.
- Get out.
58
00:06:39,370 --> 00:06:40,200
Come on... move
59
00:06:40,450 --> 00:06:42,080
Let's look for another producer.
60
00:06:46,330 --> 00:06:46,660
Hi!
61
00:06:55,500 --> 00:06:57,080
So, when did he say he'll give you the advance?
62
00:07:00,950 --> 00:07:02,080
Did something go wrong?
63
00:07:03,290 --> 00:07:04,870
Don't you get it by looking at our faces?
64
00:07:08,450 --> 00:07:08,790
Dang!
65
00:07:09,120 --> 00:07:12,370
That means it will still take time
for me to become a fashion designer.
66
00:07:13,200 --> 00:07:14,040
Oh no.
67
00:07:14,500 --> 00:07:16,950
I wore this white dress expecting
you guys to tell me the good news.
68
00:07:18,000 --> 00:07:18,250
Damn!
69
00:07:18,500 --> 00:07:20,870
Hey, do you not care about the situation?
70
00:07:21,160 --> 00:07:22,200
Why are you only bothered about yourself?
71
00:07:23,250 --> 00:07:24,830
This is bad.
What did I say?
72
00:07:25,620 --> 00:07:27,040
Tell me, Harsha.
- What you said is right?
73
00:07:27,250 --> 00:07:28,080
Hey, shut up.
74
00:07:28,080 --> 00:07:28,910
'What you said is right?'
75
00:07:29,750 --> 00:07:30,950
You'll always nod to her.
76
00:07:31,500 --> 00:07:32,160
You are always the same.
77
00:07:32,580 --> 00:07:36,580
Like Rama Rajamouli I wanted to become
a fashion designer after you become a director.
78
00:07:36,910 --> 00:07:39,410
And I wanted to help you.
You don't get that at all.
79
00:07:39,910 --> 00:07:40,870
Will you be calm for a while?
80
00:07:41,620 --> 00:07:42,330
You are annoying.
81
00:07:44,120 --> 00:07:46,410
Hey, don't yell at her.
If you do so, she'll ask for the rent.
82
00:07:46,410 --> 00:07:47,950
You are right.
83
00:07:50,620 --> 00:07:51,040
Talk to her.
84
00:07:52,370 --> 00:07:54,040
You look great in this white outfit, you know.
85
00:07:55,870 --> 00:07:58,120
I just said that out of frustration.
86
00:07:58,750 --> 00:08:01,330
Please don't mind. Okay?
Please don't mind.
87
00:08:01,620 --> 00:08:02,000
I'm sorry.
88
00:08:02,250 --> 00:08:06,160
Girls and eggs both are the same.
They are very delicate.
89
00:08:06,450 --> 00:08:07,950
So, you should handle them very carefully.
90
00:08:10,040 --> 00:08:13,000
He'll eat omelettes but doesn't know the
value of eggs. Waste fellow.
91
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
Your egg is going down the stairs.
92
00:08:14,500 --> 00:08:16,290
Look at her. It might break. Go fast.
93
00:08:16,290 --> 00:08:18,330
Hey, dear.
Stop there. Wait.
94
00:08:34,750 --> 00:08:37,750
"Like a raindrop falling from the sky…"
95
00:08:38,750 --> 00:08:41,160
"Don’t leave my hand and go."
96
00:08:42,700 --> 00:08:45,870
"Like a little breeze which follows…"
97
00:08:46,540 --> 00:08:49,370
"Should I embrace and please you?"
98
00:08:50,700 --> 00:08:53,700
"Should I chit chat with your eyes?"
99
00:08:54,660 --> 00:08:57,660
"Why do you push me away when I approach you?"
100
00:08:58,700 --> 00:09:04,580
"Heart has sent a message, take a look, O’ dear!!"
101
00:09:07,040 --> 00:09:10,580
"Wouldn’t I come with you,"
102
00:09:10,950 --> 00:09:14,750
"Am I your companion in the hang out?"
103
00:09:15,000 --> 00:09:21,330
"I challenge you! Can anybody beat me?"
104
00:09:23,040 --> 00:09:26,580
"All the love that’s hidden in the heart"
105
00:09:27,040 --> 00:09:30,500
"It’s time to show it all in the eyes."
106
00:09:31,000 --> 00:09:38,040
"Would you play with me by
embracing me like a jasmine wine?"
107
00:09:55,290 --> 00:09:57,080
Uncle, I'm coming to you to pay the rent.
108
00:09:59,620 --> 00:10:00,250
Okay.
109
00:10:01,500 --> 00:10:01,870
Dad!
110
00:10:03,120 --> 00:10:04,370
I want 2000.
111
00:10:06,160 --> 00:10:07,750
Thanks, dad.
-You took everything?
112
00:10:10,750 --> 00:10:12,540
How many times will you give me?
I don't want to.
113
00:10:15,290 --> 00:10:16,160
All the best.
114
00:10:17,750 --> 00:10:18,040
Bye.
115
00:10:19,160 --> 00:10:22,160
"Accusing me falsely"
116
00:10:22,750 --> 00:10:26,200
"Coming to me at odd timings,"
117
00:10:27,200 --> 00:10:34,200
"No matter how many stars are looking,
you are the moon that the sky asked for!!"
118
00:10:35,580 --> 00:10:41,450
"Do I have the chance to tell you
everything that’s in my heart?"
119
00:10:43,160 --> 00:10:45,370
"That’s why I am here."
120
00:10:46,160 --> 00:10:50,160
"I’m writing my heart to you!"
121
00:10:51,450 --> 00:10:54,040
"Do you want me to believe that?"
122
00:10:55,200 --> 00:10:58,750
"I’m promising you."
123
00:10:59,450 --> 00:11:01,950
"Would I agree?"
124
00:11:02,330 --> 00:11:06,120
"If you say no, my breath stops."
125
00:11:07,200 --> 00:11:10,040
"Why don’t you hug me?"
126
00:11:10,290 --> 00:11:14,120
"It’s time to hug the heart which wants you."
127
00:11:15,200 --> 00:11:17,910
"When we become one…"
128
00:11:18,250 --> 00:11:21,660
"Wouldn’t the time stop today?"
129
00:11:33,370 --> 00:11:34,450
Hey, when are you paying the rent?
130
00:11:50,580 --> 00:11:52,700
Don't you know to pay the rent
by the first day of every month?
131
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
How many times should I ask you?
132
00:11:57,700 --> 00:11:58,330
I'm sorry.
133
00:12:03,160 --> 00:12:08,580
Like that, our hero who came to Hyderabad
will understand how hard it is to become an actor.
134
00:12:09,080 --> 00:12:11,080
He's also from our village, mister.
- I'll lose my job if he sees me.
135
00:12:11,080 --> 00:12:12,410
Please, mister.
- Move aside.
136
00:12:12,410 --> 00:12:13,700
Please, I beg you.
- Please.
137
00:12:13,700 --> 00:12:14,790
Sir is coming. Move aside.
138
00:12:14,790 --> 00:12:15,660
He's coming?
139
00:12:16,700 --> 00:12:18,370
He's Producer Ramu.
- Greetings, sir.
140
00:12:18,790 --> 00:12:21,290
Good morning, sir.
Sir! Please stop.
141
00:12:21,290 --> 00:12:23,160
Give me a minute.
142
00:12:25,450 --> 00:12:26,160
Greetings, sir.
143
00:12:26,620 --> 00:12:27,250
Who are you?
144
00:12:27,290 --> 00:12:29,200
Please give me a chance in your
movie as an actor, sir.
145
00:12:29,200 --> 00:12:29,870
There is nothing, get lost.
146
00:12:30,080 --> 00:12:30,870
Driver, start moving.
147
00:12:31,330 --> 00:12:33,250
Sir... Sir...Please, sir.
148
00:12:33,370 --> 00:12:35,370
Sir, give me one chance.
149
00:12:35,950 --> 00:12:37,410
What's this?
He used to be nice in the village.
150
00:12:37,410 --> 00:12:38,830
Brother! Come here.
151
00:12:40,500 --> 00:12:40,750
Mister.
152
00:12:41,290 --> 00:12:43,700
You won't get a chance if you roam
around the studios like this.
153
00:12:43,870 --> 00:12:45,660
There will be many others just like you here.
154
00:12:45,790 --> 00:12:47,870
For how many people could they give a chance to?
155
00:12:48,080 --> 00:12:48,950
It's really hard.
156
00:12:49,580 --> 00:12:51,620
Then, what should I do?
I know nobody here.
157
00:12:51,870 --> 00:12:52,500
You should know.
158
00:12:52,790 --> 00:12:54,290
You should get to know more
people and make friends.
159
00:12:55,290 --> 00:12:55,950
How?
160
00:12:57,000 --> 00:12:57,700
Do one thing.
161
00:12:58,080 --> 00:13:00,870
There's a bar called Omkar in Krishna Nagar.
162
00:13:01,330 --> 00:13:05,450
At night, assistant directors,
upcoming directors, everybody gather there.
163
00:13:05,790 --> 00:13:08,250
If you go there, you can make friends with somebody.
164
00:13:09,370 --> 00:13:12,040
I don't have enough money
to go to the bar every day.
165
00:13:12,410 --> 00:13:13,910
What should I do about that?
166
00:13:20,830 --> 00:13:21,370
Thanks.
167
00:13:21,750 --> 00:13:22,870
You gave me a super idea.
168
00:13:23,290 --> 00:13:25,870
I'm so happy like you gave me
a chance in the movie yourself.
169
00:13:26,080 --> 00:13:26,620
Bye.
170
00:13:27,120 --> 00:13:28,200
Thanks.
Thanks.
171
00:13:28,830 --> 00:13:29,700
- Thanks.
- Careful.
172
00:13:31,120 --> 00:13:32,410
I wonder what he understood.
173
00:14:04,830 --> 00:14:05,580
She's got some nice moves.
174
00:14:09,080 --> 00:14:10,870
What's the matter, brother?
175
00:14:10,910 --> 00:14:11,700
Why are you here again?
176
00:14:11,700 --> 00:14:13,250
Greetings. I'm here for you.
177
00:14:13,700 --> 00:14:14,750
That's okay.
178
00:14:15,200 --> 00:14:16,500
I told about you to the boss.
179
00:14:16,870 --> 00:14:18,540
There are too many boys at the moment.
180
00:14:18,830 --> 00:14:19,700
He said he'll think about you later.
181
00:14:20,290 --> 00:14:21,500
Oh no, please.
182
00:14:21,750 --> 00:14:23,950
Please do something.
Don't say that.
183
00:14:24,410 --> 00:14:25,540
Please.
Tell him something.
184
00:14:26,660 --> 00:14:27,080
Okay.
185
00:14:27,700 --> 00:14:30,330
There's another warehouse he owns.
You can join there.
186
00:14:30,910 --> 00:14:31,410
Come early tomorrow.
187
00:14:31,500 --> 00:14:31,790
Brother!
188
00:14:32,540 --> 00:14:33,160
Another place?
189
00:14:33,540 --> 00:14:34,040
Please No.
190
00:14:34,250 --> 00:14:36,080
I want to work in this bar.
191
00:14:36,080 --> 00:14:36,450
Brother...
192
00:14:37,250 --> 00:14:39,290
It's my life ambition to work in a bar.
193
00:14:40,660 --> 00:14:42,200
You are really interesting.
194
00:14:42,620 --> 00:14:44,370
Why are you interested in working in a bar?
195
00:14:44,500 --> 00:14:45,950
Yes, it's true.
Please trust me.
196
00:14:47,700 --> 00:14:48,120
Fine.
197
00:14:48,540 --> 00:14:51,330
I'll try talking to him again.
Stay here. Okay?
198
00:14:54,660 --> 00:14:56,250
Hey! Throw the customer at table 2 out.
199
00:14:56,910 --> 00:14:58,120
Hey, get out.
200
00:15:14,500 --> 00:15:15,910
What, brother?
-Brother?
201
00:15:16,870 --> 00:15:18,000
You like that girl?
202
00:15:18,120 --> 00:15:19,200
You are drooling over her.
203
00:15:19,200 --> 00:15:20,540
Nothing of that sort.
204
00:15:20,910 --> 00:15:22,200
I'm just watching her perform well.
205
00:15:23,290 --> 00:15:24,830
What did he say?
- I have a doubt.
206
00:15:25,410 --> 00:15:28,450
Don't tell me you are joining here for her.
207
00:15:28,450 --> 00:15:28,620
- Oh no.
208
00:15:29,330 --> 00:15:30,410
Nothing of that sort, Brother.
209
00:15:30,540 --> 00:15:32,500
It's been my ambition since childhood to work at a bar.
210
00:15:33,450 --> 00:15:35,120
Fine. I asked him about you.
211
00:15:35,790 --> 00:15:37,500
I convinced him just for you.
212
00:15:38,580 --> 00:15:39,200
Thanks, Bro.
213
00:15:39,200 --> 00:15:40,620
Work hard.
-I'm really grateful.
214
00:15:41,040 --> 00:15:43,370
Okay. I'll introduce him to you.
Come with me.
215
00:15:43,370 --> 00:15:43,870
Let's go.
216
00:16:00,450 --> 00:16:01,160
Button up your shirt.
217
00:16:07,160 --> 00:16:07,450
Boss!
218
00:16:12,700 --> 00:16:13,000
Boss!
219
00:16:14,620 --> 00:16:15,160
Greetings, sir.
220
00:16:16,700 --> 00:16:18,450
What's up?
Are you the one?
221
00:16:18,790 --> 00:16:19,330
Yes, it's me.
222
00:16:19,830 --> 00:16:21,830
Where are you from?
-I'm from Bhimavaram.
223
00:16:22,120 --> 00:16:23,910
Why did you come to Hyderabad?
224
00:16:24,950 --> 00:16:26,370
I came to work in a bar, Boss.
225
00:16:28,080 --> 00:16:30,250
Tell him that, he'll trust you.
226
00:16:33,120 --> 00:16:34,700
Tell me the truth.
227
00:16:35,370 --> 00:16:38,200
Well, hero...I came to become an actor.
228
00:16:40,540 --> 00:16:42,200
I know everything here.
229
00:16:43,370 --> 00:16:43,790
Yes, Boss.
230
00:16:44,160 --> 00:16:46,000
So, you will be on leave if you have a shooting?
231
00:16:46,830 --> 00:16:47,830
I'll work the night shift.
232
00:16:48,120 --> 00:16:49,000
Then what about shooting at night?
233
00:16:49,080 --> 00:16:50,120
I'll work in the day shift.
234
00:16:50,450 --> 00:16:52,910
When there's no shooting, work both day and night.
235
00:16:53,620 --> 00:16:54,410
Work hard.
236
00:16:55,000 --> 00:16:55,660
Sure, Boss.
237
00:16:56,040 --> 00:16:56,250
Go now.
238
00:16:57,500 --> 00:16:59,870
Boss, did you shoot these all?
239
00:17:00,080 --> 00:17:00,450
What?
240
00:17:00,830 --> 00:17:02,620
Hey! What are you talking to him about?
Get out.
241
00:17:03,620 --> 00:17:04,580
He must've shot them.
242
00:17:05,000 --> 00:17:06,160
He's shooting(smoking) now, too.
243
00:17:31,080 --> 00:17:35,580
"Colo- colou- colour-colourful Omkar Bar."
244
00:17:36,500 --> 00:17:40,870
"This is a magical place with various types of movies."
245
00:17:41,950 --> 00:17:46,580
"This is a confusing happy place."
246
00:17:47,200 --> 00:17:52,000
"Careful, careful, kiddo. Be very careful."
247
00:17:54,660 --> 00:17:57,620
"Each and every table here has a story."
248
00:17:57,620 --> 00:17:59,870
You want to become a hero.
Do you know how to dance and all?
249
00:17:59,870 --> 00:18:00,830
Dance?
Of course, I know.
250
00:18:00,870 --> 00:18:02,540
"And one of them is yours."
251
00:18:06,290 --> 00:18:07,250
You did great, bro.
252
00:18:07,250 --> 00:18:09,620
Am I eligible to become a hero?
253
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Becoming a hero has become funny to every rascal.
254
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
Do you have the face of a hero?
255
00:18:13,200 --> 00:18:14,120
Have you ever seen yourself in the mirror?
256
00:18:14,120 --> 00:18:16,080
Hey, get lost and fix a peg for me.
257
00:18:17,330 --> 00:18:19,540
"Become a pawn in this game."
258
00:19:07,410 --> 00:19:12,330
"Even if this darkness on the outside is black"
259
00:19:12,660 --> 00:19:17,580
"There are many colours on the inside, man."
260
00:19:18,040 --> 00:19:23,120
"Your intelligence is the thing which can sense it."
261
00:19:23,410 --> 00:19:27,500
"Your story will be finished if you fall for the trap."
262
00:19:28,750 --> 00:19:33,750
"By mistake, hurrying,
there are many dreams which were shattered."
263
00:19:33,870 --> 00:19:39,080
"There are many more lives which
were destroyed as they tripped."
264
00:19:41,290 --> 00:19:44,830
"Hey! You came here going somewhere else."
265
00:19:46,620 --> 00:19:49,950
"What happens to your next move now?"
266
00:19:53,250 --> 00:19:55,500
"We don’t know which turn will come."
267
00:19:57,330 --> 00:19:58,620
What happened? Are you ok?
268
00:19:58,620 --> 00:20:01,410
"Which is the way you are?"
269
00:20:04,040 --> 00:20:06,410
"Become a pawn in this game."
270
00:20:17,450 --> 00:20:19,040
Excuse me
271
00:20:25,500 --> 00:20:26,830
Wear something and leave.
272
00:20:27,160 --> 00:20:29,080
Hey, this is my outfit.
How could you wear it?
273
00:20:29,080 --> 00:20:29,660
It's okay.
274
00:20:30,290 --> 00:20:32,040
You are used to using all my things.
275
00:20:32,160 --> 00:20:32,750
Hey!
276
00:20:34,160 --> 00:20:34,870
You both go out.
277
00:20:45,910 --> 00:20:47,080
Don't be tense.
278
00:20:47,410 --> 00:20:48,700
I'm here to talk with you.
279
00:20:50,370 --> 00:20:51,040
Tell me, sir.
280
00:20:51,450 --> 00:20:55,410
On the 24th, MLA is coming to our bar for a party.
281
00:20:55,950 --> 00:21:01,040
If you spend an hour with him,
he'll feel very happy.
282
00:21:01,200 --> 00:21:04,450
If he's happy, I'll get a seat as a corporator.
283
00:21:04,620 --> 00:21:05,200
Sir.
284
00:21:05,700 --> 00:21:06,830
What are you saying?
285
00:21:07,950 --> 00:21:09,910
I am not such a woman.
286
00:21:09,910 --> 00:21:10,950
Then?
287
00:21:11,500 --> 00:21:13,620
So, you would come if I pay you?
288
00:21:13,950 --> 00:21:17,120
Sir, I am not here to sleep.
289
00:21:17,120 --> 00:21:17,700
Is it?
290
00:21:18,120 --> 00:21:20,790
I came here to become
a great dancer in the industry.
291
00:21:22,580 --> 00:21:24,410
I am working to survive.
292
00:21:25,450 --> 00:21:27,450
But I don't have the need to sleep to survive.
293
00:21:27,660 --> 00:21:28,750
Enough!
294
00:21:28,950 --> 00:21:32,000
Well, Master gave you a chance
in the movie when you did nothing?
295
00:21:32,370 --> 00:21:34,580
Do you think I wouldn't know about you guys?
296
00:21:35,330 --> 00:21:38,790
MLA sir is coming on the 24th.
You should be ready.
297
00:21:41,080 --> 00:21:41,620
Sir.
298
00:21:43,200 --> 00:21:46,370
If you don't come, I'll drag you out of your house.
299
00:21:57,080 --> 00:21:59,290
I'm really enraged and want to beat him by hearing it.
300
00:22:00,160 --> 00:22:02,000
But he's not in a range to take beatings.
301
00:22:04,250 --> 00:22:05,370
That's why I said I won't tell you.
302
00:22:09,660 --> 00:22:10,700
I'm from Bhimavaram.
303
00:22:11,830 --> 00:22:13,250
I came to the industry to become a hero.
304
00:22:13,910 --> 00:22:15,080
But I understood after I came here.
305
00:22:15,700 --> 00:22:19,580
Our dance skills and expressions,
it's not enough if our friends like them.
306
00:22:19,950 --> 00:22:21,950
The directors and producers here
should also like them.
307
00:22:22,910 --> 00:22:24,330
You know how many people cussed at me?
308
00:22:24,620 --> 00:22:28,450
The other day a guy used a word
which you shouldn't hear.
309
00:22:28,450 --> 00:22:28,790
Really?
310
00:22:29,080 --> 00:22:31,000
Do you think I'd go back for that?
311
00:22:31,200 --> 00:22:34,620
People in the industry have been looked
down upon for such a long time.
312
00:22:35,370 --> 00:22:36,450
That will be forever.
313
00:22:37,120 --> 00:22:40,080
They won't change and
we don't have the need to change.
314
00:22:44,700 --> 00:22:46,870
I didn't expect this from you.
315
00:22:48,450 --> 00:22:49,120
You have something in you.
316
00:22:50,500 --> 00:22:51,910
I am here to become an actor.
317
00:22:52,330 --> 00:22:53,410
I should have that confidence.
318
00:22:54,040 --> 00:22:54,950
Otherwise, it's hard to survive.
319
00:22:55,580 --> 00:22:56,500
My room is this way.
320
00:22:57,410 --> 00:22:58,000
I'll take my leave.
321
00:22:58,410 --> 00:22:58,580
Bye...
322
00:22:59,160 --> 00:22:59,830
let's meet tomorrow.
- Okay.
323
00:23:00,330 --> 00:23:00,790
Good night.
324
00:23:01,830 --> 00:23:02,580
Excuse me.
325
00:23:03,750 --> 00:23:06,290
You shouldn't disappoint me tomorrow.
326
00:23:10,870 --> 00:23:12,040
You should perform this great.
327
00:23:12,040 --> 00:23:12,250
Okay?
328
00:23:12,540 --> 00:23:13,660
You should always keep smiling.
329
00:23:14,200 --> 00:23:15,330
Bye.
- Bye.
330
00:23:17,160 --> 00:23:18,830
Wow, wonderful. Wonderful.
331
00:23:19,200 --> 00:23:21,370
Emotion and motivation are blended in one scene.
332
00:23:21,830 --> 00:23:23,580
Settled heroism along with that.
-Thanks, sir.
333
00:23:23,660 --> 00:23:24,290
You wrote it great.
334
00:23:25,910 --> 00:23:27,750
Venkatesh will be great for this script.
335
00:23:28,000 --> 00:23:29,580
Give me a minute, I'll talk to his manager.
336
00:23:29,580 --> 00:23:31,700
Sir. Hold on.
337
00:23:31,790 --> 00:23:32,700
It's okay, tell me.
338
00:23:32,870 --> 00:23:34,910
If you have a better option than this,
let's go with him.
339
00:23:35,660 --> 00:23:36,370
Well, sir...
340
00:23:37,700 --> 00:23:39,500
From the moment I started writing it,
341
00:23:41,080 --> 00:23:42,160
I thought of him as the hero.
342
00:23:42,910 --> 00:23:44,450
He's the hero in my story.
343
00:23:46,500 --> 00:23:47,160
He'll perform great, sir.
344
00:23:49,200 --> 00:23:51,410
Your next dialogue is ‘get out’, right?
345
00:23:53,410 --> 00:23:56,700
He is a really respectful person.
He's hesitating to tell us to go out.
346
00:23:56,790 --> 00:23:57,870
Let's go out ourselves.
- Thank goodness.
347
00:23:58,160 --> 00:23:58,620
That's not it, sir.
348
00:23:59,080 --> 00:24:00,620
Thanks for understanding me, mister.
349
00:24:00,790 --> 00:24:01,330
Thank you, sir.
350
00:24:03,080 --> 00:24:03,620
Thank you, sir.
351
00:24:04,870 --> 00:24:06,750
I think he didn't understand that
you'd be apt for the story.
352
00:24:07,120 --> 00:24:09,000
It's okay, let's try another option.
353
00:24:09,000 --> 00:24:09,660
Okay? Don't feel bad.
354
00:24:10,200 --> 00:24:10,500
Okay.
355
00:24:47,500 --> 00:24:48,830
MLA sir is upstairs.
Go to him.
356
00:24:51,160 --> 00:24:53,250
I also told you that I won't go, sir.
357
00:24:53,330 --> 00:24:54,660
Hey, stop the music.
358
00:25:02,660 --> 00:25:03,250
What did you say?
359
00:25:04,450 --> 00:25:05,660
Paru. What happened?
360
00:25:06,370 --> 00:25:07,750
I told you that I won't go.
361
00:25:09,080 --> 00:25:11,000
I also told you that I would drag you there.
362
00:25:11,950 --> 00:25:12,660
You...
363
00:25:14,040 --> 00:25:14,330
Sir!
364
00:25:17,000 --> 00:25:17,410
Hey!
365
00:25:17,410 --> 00:25:19,500
Brother! Please don't do that.
It's wrong.
366
00:25:19,580 --> 00:25:21,450
Hey. What's your deal here?
367
00:25:21,870 --> 00:25:22,450
That's not it, Bro.
368
00:25:22,750 --> 00:25:23,790
It's wrong. Don't do that.
369
00:25:24,200 --> 00:25:25,790
What?
Are you in love?
370
00:25:25,910 --> 00:25:27,200
There's nothing like that.
371
00:25:27,580 --> 00:25:28,200
Are you in love?
372
00:26:13,830 --> 00:26:14,580
Srinu!
373
00:26:17,330 --> 00:26:18,410
Come will go inside.
374
00:27:24,660 --> 00:27:25,080
Hey!
375
00:27:26,040 --> 00:27:28,370
It's not wrong if you want to see actors.
376
00:27:29,250 --> 00:27:31,410
But if you want to sleep with them,
377
00:27:32,700 --> 00:27:35,120
Srinu will react like this.
378
00:27:47,790 --> 00:27:48,120
Enough.
379
00:27:54,330 --> 00:28:00,000
Tell me if you can star Vijay or Dhanush in this.
380
00:28:00,160 --> 00:28:02,660
I'll give you the advance just now.
381
00:28:02,910 --> 00:28:03,830
Five lakhs!
382
00:28:05,620 --> 00:28:06,080
I don't want it, sir.
383
00:28:08,370 --> 00:28:10,700
You said no to 500000 advance?
384
00:28:12,000 --> 00:28:13,200
Do you know something?
Here.
385
00:28:14,080 --> 00:28:17,040
We both didn't see that much money so close.
386
00:28:17,370 --> 00:28:17,660
Hey.
387
00:28:18,620 --> 00:28:21,450
If I'm really money-minded, I would've made a movie already.
388
00:28:21,450 --> 00:28:24,290
Don't you say those words to me.
389
00:28:24,290 --> 00:28:25,910
I didn't understand until that
Tamil producer told us.
390
00:28:26,330 --> 00:28:28,750
You are not failing because of you or your stories.
391
00:28:29,080 --> 00:28:30,830
It's because of me and
considering me as your hero.
392
00:28:31,450 --> 00:28:33,450
Listen to me and let's go for another hero.
393
00:28:33,450 --> 00:28:34,120
There's no chance.
394
00:28:34,830 --> 00:28:36,290
If I am making this story, you are the hero.
395
00:28:36,450 --> 00:28:39,120
Calling me a hero, you are literally
insulting all the heroes in the industry.
396
00:28:39,120 --> 00:28:40,080
Do you get that?
397
00:28:40,790 --> 00:28:41,080
Hey.
398
00:28:42,160 --> 00:28:43,080
I'm telling you again.
399
00:28:43,790 --> 00:28:45,000
I wrote this story for you.
400
00:28:45,330 --> 00:28:45,580
Thats it.
401
00:28:45,700 --> 00:28:46,450
Then, let's do one thing.
402
00:28:47,250 --> 00:28:48,620
Keep that story aside for now.
403
00:28:49,080 --> 00:28:49,870
Write another story.
404
00:28:49,950 --> 00:28:52,120
Let's do that story later in the future.
405
00:28:52,120 --> 00:28:52,410
Okay?
406
00:28:53,080 --> 00:28:56,080
If I was launched as a director,
that should happen only with this story.
407
00:28:56,580 --> 00:28:57,330
That's my wish.
408
00:28:57,500 --> 00:28:59,080
Where did you find that story?
409
00:28:59,200 --> 00:29:01,540
That looks commercial and
you say that I'm the hero.
410
00:29:01,540 --> 00:29:03,660
I hate myself when I see their expressions.
411
00:29:08,330 --> 00:29:09,120
Hey.
- What?
412
00:29:10,410 --> 00:29:11,160
Do you know something?
413
00:29:12,620 --> 00:29:13,750
This is Bar Srinu's story.
414
00:29:42,330 --> 00:29:42,620
Bro...
415
00:29:45,250 --> 00:29:48,120
Songs are being played on the Bluetooth.
Why are your EarPods on?
416
00:29:49,040 --> 00:29:50,160
For the feel.
417
00:29:52,040 --> 00:29:52,580
Are you upset?
418
00:29:53,160 --> 00:29:53,620
No.
419
00:29:54,040 --> 00:29:55,830
Get out. I should feel it.
420
00:29:56,910 --> 00:29:57,450
I'm sorry.
421
00:30:05,660 --> 00:30:07,160
Is Bar Srinu a real character?
422
00:30:08,620 --> 00:30:10,330
Then what's he doing now?
423
00:30:10,580 --> 00:30:12,830
Shankar Pahilwan died in the fight
that happened that day.
424
00:30:14,040 --> 00:30:16,790
As he killed Shankar Pahilwan
who can scare half of Hyderabad,
425
00:30:17,450 --> 00:30:19,290
Hero-to-be Srinu became Bar Srinu.
426
00:30:19,910 --> 00:30:23,250
Along with Parvathi who wanted to become
a choreographer, few others joined his time.
427
00:30:24,160 --> 00:30:27,040
He's living doing settlements
by turning that bar into his den.
428
00:30:27,580 --> 00:30:29,200
Hey, let Boss come.
429
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
You will be finished today.
430
00:30:30,950 --> 00:30:32,580
Let him come.
I'll talk, too.
431
00:30:32,790 --> 00:30:33,500
What?
-Hey
432
00:30:34,540 --> 00:30:35,330
wait, he's coming now.
433
00:30:59,750 --> 00:31:01,910
Are those muscles or anything?
Why are they huge?
434
00:31:04,790 --> 00:31:05,450
Manage somehow...
435
00:31:20,700 --> 00:31:23,250
Greetings, Brother.
- Greetings.
436
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Tell me the matter.
437
00:31:26,200 --> 00:31:28,330
What actually happened was...
- Hey! Not you.
438
00:31:31,450 --> 00:31:32,120
You go ahead.
439
00:31:32,580 --> 00:31:37,080
As my son didn't have money to play cards,
he used land documents to take money from him.
440
00:31:37,950 --> 00:31:40,870
He forced him to agree that
he should repay it within six months.
441
00:31:42,950 --> 00:31:44,830
It's only been 5 months and 20 days.
442
00:31:45,410 --> 00:31:48,700
I said I'll return his money back.
And asked him for my land documents.
443
00:31:49,080 --> 00:31:52,330
He's not giving me and
is making me follow him around.
444
00:31:52,870 --> 00:31:54,200
Please make him return them to me.
445
00:31:55,200 --> 00:31:55,830
You...
446
00:31:56,500 --> 00:31:57,660
Return his papers back to him.
447
00:31:58,500 --> 00:32:00,450
Listen to me...
-Hey! Hey!
448
00:32:03,450 --> 00:32:05,450
You dare to give counter answers to Boss!
449
00:32:06,000 --> 00:32:06,830
You know about him.
450
00:32:07,200 --> 00:32:08,080
He killed Shankar Pahilwan.
451
00:32:08,830 --> 00:32:10,500
Brother!
That's not it.
452
00:32:10,950 --> 00:32:12,910
I know all that.
I know.
453
00:32:16,500 --> 00:32:18,410
It's been a long time since we committed a murder.
454
00:32:19,000 --> 00:32:21,540
That's why my respect is lowered, I guess.
455
00:32:21,700 --> 00:32:23,700
There's nothing like that, Brother.
-Boss, take out the bottle.
456
00:32:25,200 --> 00:32:27,040
There's nothing like that, Brother.
-His head should break.
457
00:32:27,040 --> 00:32:27,950
I know about the bottle, brother.
458
00:32:28,160 --> 00:32:29,120
I know it. Please.
459
00:32:29,790 --> 00:32:30,200
Don't.
460
00:32:32,290 --> 00:32:33,540
Give his documents back to him.
461
00:32:35,040 --> 00:32:35,870
Sure, Brother.
462
00:32:37,410 --> 00:32:37,700
Brother...
463
00:32:50,370 --> 00:32:50,620
Go now.
464
00:33:07,750 --> 00:33:08,950
Did you see how weak your tricep is?
465
00:33:10,660 --> 00:33:12,120
Workout for that from tomorrow.
466
00:33:12,370 --> 00:33:13,040
Sure, Bro.
467
00:33:14,120 --> 00:33:14,500
Go now.
468
00:33:19,700 --> 00:33:21,160
Careful on your way back.
-Thank you.
469
00:33:24,950 --> 00:33:27,250
Take money from the old guy soon.
Else he'll be missed.
470
00:33:27,870 --> 00:33:28,540
Ok, I'll take care.
471
00:33:35,620 --> 00:33:36,700
Oh Lord!
472
00:33:37,790 --> 00:33:38,620
Oh gosh!
473
00:33:39,870 --> 00:33:43,200
All this time I thought Bar Srinu
is a fictional character in your story.
474
00:33:44,370 --> 00:33:46,450
Why do you want to star me
when the story is so good?
475
00:33:46,700 --> 00:33:48,830
Please, let's go for any other star hero.
476
00:33:49,830 --> 00:33:51,790
Hey, this is the last time I'm telling you this.
477
00:33:52,950 --> 00:33:55,830
If I make a movie,
I'll make it with this story and only with you.
478
00:33:56,410 --> 00:33:59,160
If you set this up for that, I don't want to booze.
479
00:33:59,540 --> 00:34:00,620
You can't buy me with MH.
480
00:34:02,290 --> 00:34:02,950
Oh damn!
481
00:34:03,450 --> 00:34:05,290
This idiot left because there's no more alcohol.
482
00:34:14,950 --> 00:34:15,200
Bro...
483
00:34:17,080 --> 00:34:17,290
Wait.
484
00:34:18,790 --> 00:34:20,370
I shouldn't say that you are the hero after I finish narrating.
485
00:34:20,370 --> 00:34:20,660
One.
486
00:34:21,540 --> 00:34:21,910
Two...
487
00:34:23,080 --> 00:34:25,910
I should commit that I will work with
the top most hero they mention.
488
00:34:26,040 --> 00:34:26,370
Two.
489
00:34:26,580 --> 00:34:26,910
Three.
490
00:34:27,290 --> 00:34:29,450
We shouldn't go back to our room
without taking the advance money.
491
00:34:29,580 --> 00:34:30,000
Is that all?
492
00:34:30,040 --> 00:34:30,950
Rule number four.
493
00:34:31,330 --> 00:34:34,200
You shouldn't miss all the three points above.
494
00:34:35,450 --> 00:34:37,200
You said the same thing last night.
Now, too?
495
00:34:38,000 --> 00:34:40,160
Fine, I'll take care of it.
You leave.
496
00:34:43,370 --> 00:34:44,500
Chaitanya.
- What again?
497
00:34:45,200 --> 00:34:47,330
I feel tense for some reason.
I'll sit here, too.
498
00:34:47,500 --> 00:34:49,540
Okay, whatever.
Don't disturb.
499
00:34:50,250 --> 00:34:50,700
Good morning, sir.
500
00:34:51,370 --> 00:34:51,790
Hi, sir.
501
00:34:57,450 --> 00:34:58,200
Greetings, sir.
-Greetings.
502
00:34:58,620 --> 00:34:59,200
Shall we start?
503
00:35:00,040 --> 00:35:00,620
I'm ready, sir.
504
00:35:20,290 --> 00:35:23,290
I really like your dance.
505
00:35:28,080 --> 00:35:28,410
Sir!
506
00:35:28,910 --> 00:35:32,080
If you don't come, I'll drag you out of your house.
507
00:35:54,750 --> 00:35:57,250
The end card will be shown there
saying 'Let's meet again.'
508
00:35:57,580 --> 00:35:58,540
It leads to the second part, sir.
509
00:35:59,000 --> 00:36:00,660
How is it, sir?
-Brilliant, man.
510
00:36:00,870 --> 00:36:01,450
Thank you, sir.
511
00:36:01,620 --> 00:36:02,500
Any choices for the hero?
512
00:36:03,160 --> 00:36:03,580
Yes, sir.
513
00:36:04,250 --> 00:36:05,000
Actually...
-Tell him.
514
00:36:05,620 --> 00:36:06,080
Tell him.
515
00:36:07,580 --> 00:36:09,950
Since the moment I started
writing he was my hero, sir.
516
00:36:09,950 --> 00:36:10,580
Hey!
-What?
517
00:36:14,410 --> 00:36:15,000
He'll perform great, sir.
518
00:36:15,500 --> 00:36:16,410
Give us one chance.
519
00:36:17,910 --> 00:36:18,580
Look, Chaitanya.
520
00:36:19,120 --> 00:36:21,120
You are expecting a very huge combination.
521
00:36:22,540 --> 00:36:25,410
You only have two options for your
combination to work out.
522
00:36:26,080 --> 00:36:27,750
One, he should produce the movie.
523
00:36:29,200 --> 00:36:31,620
Or he should star in the movie you produce.
524
00:36:33,250 --> 00:36:34,620
You both don't have that ability.
525
00:36:36,370 --> 00:36:39,080
So, start the movie with the hero I suggest.
526
00:36:40,370 --> 00:36:43,250
Agree with him.
If you don't, I'll hang to death.
527
00:36:45,000 --> 00:36:45,950
Come on, agree!!
-Okay.
528
00:36:49,620 --> 00:36:50,120
Okay, sir.
529
00:36:51,870 --> 00:36:53,080
We'll produce it ourselves.
530
00:36:54,700 --> 00:36:55,580
Hey, what are you saying?
531
00:36:56,120 --> 00:36:58,330
Sir, we are so sorry.
He's not sober right now.
532
00:36:58,660 --> 00:36:59,450
He's talking wrong.
-Wish me good luck, sir.
533
00:37:01,660 --> 00:37:03,750
Please don't mind, sir. I'll convince him.
534
00:37:04,410 --> 00:37:05,580
Enough. Let's go.
535
00:37:06,080 --> 00:37:06,330
Come on.
536
00:37:11,500 --> 00:37:13,790
We're managing with curd rice,
because we don't have money for curries.
537
00:37:13,790 --> 00:37:14,620
And here he comes saying he'll make a movie.
538
00:37:18,660 --> 00:37:19,540
Wish me good luck, sir.
539
00:37:20,200 --> 00:37:22,200
Producing a movie is not as easy as shaking hands.
540
00:37:22,410 --> 00:37:25,330
When he said we are not capable,
why do you have to hurt your ego?
541
00:37:25,620 --> 00:37:28,200
I am not talking about present things.
-Then when?
542
00:37:28,200 --> 00:37:28,790
Don't you know that?
543
00:37:29,700 --> 00:37:30,040
I do.
544
00:37:31,080 --> 00:37:32,250
Fine, what do you want to do now?
545
00:37:32,660 --> 00:37:34,160
I want to get married!
546
00:37:36,500 --> 00:37:38,700
She's a dumbard born with no time sense.
547
00:37:38,700 --> 00:37:39,620
Greetings.
-Greetings.
548
00:37:39,620 --> 00:37:40,330
Uncle.
549
00:37:40,790 --> 00:37:42,830
Uncle, why did you come?
About the rent?
550
00:37:42,830 --> 00:37:44,540
I was going to come to you to pay.
-No, no. Well...
551
00:37:44,540 --> 00:37:46,250
Dad is not here to ask for the rent.
552
00:37:46,910 --> 00:37:47,540
About marriage.
553
00:37:47,620 --> 00:37:48,330
Marriage?
554
00:37:48,580 --> 00:37:49,000
Whose?
555
00:37:49,750 --> 00:37:50,580
Tell him, dad.
556
00:37:50,580 --> 00:37:51,870
Yeah, I will.
557
00:37:52,870 --> 00:37:56,120
It's nothing, dear.
She told you both like each other.
558
00:37:56,290 --> 00:37:57,750
You've been staying in our house for 6 years.
559
00:37:57,910 --> 00:37:59,830
I've been seeing you every day.
560
00:37:59,830 --> 00:38:02,540
Her mom felt very happy after she got to know this.
561
00:38:03,500 --> 00:38:05,950
By the way, I heard your movie is going to start.
562
00:38:06,290 --> 00:38:07,450
Congratulations.
563
00:38:07,830 --> 00:38:08,620
Movie?
-Yes.
564
00:38:11,830 --> 00:38:14,370
'You know something?
I'm no longer the hero of this movie.'
565
00:38:15,040 --> 00:38:15,500
'Seriously?'
566
00:38:16,870 --> 00:38:18,700
‘Why are you sadistically so excited?’
567
00:38:18,700 --> 00:38:20,750
‘You, too, don't like me?’
-‘No, it's nothing like that.’
568
00:38:21,700 --> 00:38:24,000
‘We are going to a huge
production house for narration.’
569
00:38:24,200 --> 00:38:25,370
‘We'll come back with the advance money.’
570
00:38:25,370 --> 00:38:26,540
‘And then is your marriage.’
571
00:38:26,750 --> 00:38:27,160
‘Wow!’
572
00:38:27,660 --> 00:38:28,790
‘Plan a destination wedding.’
573
00:38:28,910 --> 00:38:30,040
‘It's your imagination anyway.’
574
00:38:30,290 --> 00:38:31,500
‘Your dad would never spend that much.’
575
00:38:32,120 --> 00:38:32,620
What?
576
00:38:33,160 --> 00:38:34,500
She must have been deceived just like me.
577
00:38:36,830 --> 00:38:37,870
Fine, don't cry.
Talk to him.
578
00:38:40,040 --> 00:38:40,370
Uncle.
579
00:38:41,660 --> 00:38:42,500
I'm sorry.
580
00:38:42,950 --> 00:38:44,660
I'm not in a situation to marry now.
581
00:38:45,500 --> 00:38:47,040
Then, let's get engaged first Chaitu.
582
00:38:47,250 --> 00:38:47,830
Because I know.
583
00:38:48,080 --> 00:38:50,790
Now you'll be very busy with
pre-production and shooting.
584
00:38:50,790 --> 00:38:51,500
I know it very well.
585
00:38:52,410 --> 00:38:54,080
Let's get married after the movie releases.
586
00:38:55,000 --> 00:38:55,790
Would you shut up?
587
00:38:56,620 --> 00:38:57,330
Getting excited for marriage.
588
00:38:58,830 --> 00:39:00,830
Uncle, my movie was not accepted.
589
00:39:01,160 --> 00:39:02,160
They told me to get lost.
590
00:39:02,910 --> 00:39:05,410
But if you are still okay with that, tell me.
I'll marry her.
591
00:39:06,000 --> 00:39:06,450
Well...
592
00:39:06,790 --> 00:39:08,160
What? Tell us.
-Tell me, uncle.
593
00:39:09,950 --> 00:39:11,410
Did you see?
This is reality.
594
00:39:11,910 --> 00:39:14,540
That's why I'll make a movie,
star him as the hero,
595
00:39:14,620 --> 00:39:16,330
I'll hire you as the costume
designer in the same movie
596
00:39:16,370 --> 00:39:17,950
and will hire your dad as a costumer.
597
00:39:18,160 --> 00:39:19,330
Then I'll talk about marriage.
598
00:39:19,660 --> 00:39:21,000
Until then, please don't disturb me.
599
00:39:21,200 --> 00:39:21,620
Okay?
600
00:39:22,250 --> 00:39:22,700
Uncle.
601
00:39:23,500 --> 00:39:24,120
I'm sorry.
602
00:39:25,120 --> 00:39:28,120
I wore a yellow dress symbolically
expecting good news.
603
00:39:28,830 --> 00:39:29,370
It's a waste.
604
00:39:29,750 --> 00:39:31,870
It's okay, dear.
The dress is all fine.
605
00:39:32,120 --> 00:39:33,620
You don't even have to wash it.
606
00:39:33,830 --> 00:39:34,950
It's enough if you iron it.
607
00:39:36,950 --> 00:39:38,080
I think his mood is bad.
608
00:39:38,200 --> 00:39:39,040
Let's talk again.
609
00:39:40,160 --> 00:39:40,870
Let's talk later.
610
00:39:41,200 --> 00:39:42,120
Uncle, what about the rent?
611
00:39:42,870 --> 00:39:44,410
Rent?
Keep it with you.
612
00:39:44,580 --> 00:39:45,910
Okay.
- Okay.
613
00:39:46,370 --> 00:39:46,700
Let's go.
614
00:39:48,250 --> 00:39:50,500
No matter if she's dumb, her dad's so kind.
615
00:39:50,910 --> 00:39:52,660
It's fine if she doesn't become a costume designer.
616
00:39:52,660 --> 00:39:54,410
But make his dad a huge costumer.
617
00:39:55,160 --> 00:39:56,250
Only you should do that.
-Hey
618
00:39:57,330 --> 00:39:58,410
You are behind all this shit right?
619
00:39:59,450 --> 00:40:02,450
First think about how to get the money
to make a movie. Not all this.
620
00:40:02,450 --> 00:40:04,000
I'm a hero and deal with me accordingly.
621
00:40:13,830 --> 00:40:17,750
‘When every guy in the village
is asking me what my son is doing,
622
00:40:18,700 --> 00:40:20,830
I am escaping from them as I couldn't answer.’
623
00:40:27,290 --> 00:40:30,000
‘Your dad is not able to work hard as he once used to.’
624
00:40:30,950 --> 00:40:32,750
‘It's fine if you don't look after us.’
625
00:40:33,250 --> 00:40:37,750
‘We'll be happy if you work to stand on your own.’
626
00:40:40,370 --> 00:40:43,160
‘A wish-to-be director will not have
more value than an established one.’
627
00:40:45,910 --> 00:40:50,330
‘You know very well that I will not make
movies unless they are star directors and star heroes.’
628
00:40:50,870 --> 00:40:54,540
‘Why are you wasting my time
by sending these useless fellows?’
629
00:41:01,040 --> 00:41:02,290
You should think about all these in advance.
630
00:41:02,290 --> 00:41:03,330
What do you want to do now?
631
00:41:13,370 --> 00:41:14,370
Let's kidnap.
632
00:41:20,540 --> 00:41:21,250
Oh damn!
633
00:41:23,370 --> 00:41:25,370
What? You'll kidnap Shetty?
634
00:41:25,700 --> 00:41:26,750
Yes.
- Hey!
635
00:41:27,290 --> 00:41:31,000
You know about Shetty's circle?
He's surrounded by 10 bouncers 24/7.
636
00:41:31,250 --> 00:41:33,410
That's why we are going to kidnap his wife.
637
00:41:33,790 --> 00:41:35,330
Did you forget how he insulted us?
638
00:41:37,660 --> 00:41:40,910
That's why we should make a movie with his money.
639
00:41:41,950 --> 00:41:43,450
I hope they pay correctly.
640
00:41:44,450 --> 00:41:45,330
I'll plan.
641
00:41:45,660 --> 00:41:48,370
This plan should be executed perfectly.
642
00:41:48,700 --> 00:41:50,700
Hey, why are you turning into a psycho?
643
00:41:51,160 --> 00:41:52,410
Do you want to become a hero or not?
644
00:41:53,330 --> 00:41:54,120
I will become one.
645
00:41:54,540 --> 00:41:55,250
Then, let's do it.
646
00:42:22,330 --> 00:42:24,160
Hey! I think she is the Shetty's wife.
647
00:42:26,500 --> 00:42:31,160
"Oh dear, dear, this is the suitable time."
648
00:42:31,540 --> 00:42:35,330
"Go, go, go, go, let’s move for the dream."
649
00:42:36,580 --> 00:42:41,250
"Danger, risk, hardships, ready to face anything."
650
00:42:41,620 --> 00:42:45,450
"Racing heart, fear and all, leave them."
651
00:42:46,700 --> 00:42:48,700
"This kidnapping is a war."
652
00:42:49,250 --> 00:42:51,040
"This will help you. For real."
653
00:42:51,660 --> 00:42:55,540
"The way to achieve it
Is real hard."
654
00:42:56,660 --> 00:42:58,830
"Your word is fearlessness!"
655
00:42:59,370 --> 00:43:01,200
"Determination is your victory."
656
00:43:01,790 --> 00:43:05,830
"A stubborn heart’s strength. Is needed."
657
00:43:06,910 --> 00:43:09,040
"Don’t care about right and wrong."
658
00:43:09,410 --> 00:43:11,700
"Don’t work with conscience."
659
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
"Start your plan."
660
00:43:14,450 --> 00:43:16,160
"Come on, jump into the plan."
661
00:43:17,040 --> 00:43:19,040
"Search for your target."
662
00:43:19,370 --> 00:43:21,790
"Where is that hero?"
663
00:43:22,040 --> 00:43:24,120
"Invade the place. Invade the place."
664
00:43:24,580 --> 00:43:26,950
"You are not guilty if you are not caught."
665
00:43:27,950 --> 00:43:29,250
"I got my eyes on you."
666
00:43:30,250 --> 00:43:31,450
"I'm gonna watch on you."
667
00:43:32,910 --> 00:43:33,830
"I'm gonna follow you."
668
00:43:35,000 --> 00:43:36,750
"'cause I'm spying on you."
669
00:43:38,040 --> 00:43:39,000
"I'm gonna find you."
670
00:43:40,500 --> 00:43:41,580
"I'm gonna catch you."
671
00:43:43,080 --> 00:43:44,450
"I'm gonna pin you down."
672
00:43:45,120 --> 00:43:46,870
"'cause I'm spying on you."
673
00:44:17,910 --> 00:44:22,330
"In which direction is she hiding?"
674
00:44:22,950 --> 00:44:26,540
"Where did she hide herself?"
"Surround that star to catch it!"
675
00:44:28,080 --> 00:44:32,290
"To make the endless wishes to move in the vehicle,"
676
00:44:32,750 --> 00:44:36,750
"Put a perfect trap at this very moment."
677
00:44:37,660 --> 00:44:39,660
"Of course this is a risk."
678
00:44:39,790 --> 00:44:42,500
"This is a huge risk to you."
679
00:44:42,830 --> 00:44:47,410
"If you want to attack, attack the main target!"
680
00:44:47,950 --> 00:44:52,790
"The fortune that comes will not come simply, my dear."
681
00:44:52,790 --> 00:44:56,910
"Whatever happens, catch hold of the jackpot."
682
00:45:04,120 --> 00:45:05,290
Look, I'm going to trap him...
683
00:45:05,450 --> 00:45:06,950
Be careful.
684
00:45:06,950 --> 00:45:08,330
Greetings, sir.
-Greetings.
685
00:45:08,700 --> 00:45:09,830
Who are you?
What do you want?
686
00:45:10,080 --> 00:45:11,830
Oh! Hindi?
You go ahead.
687
00:45:12,660 --> 00:45:14,040
I know nothing.
688
00:45:14,830 --> 00:45:16,040
Fine, I'll manage then.
-Do it.
689
00:45:16,580 --> 00:45:19,000
Bhaiyya.
Bungalow. Shooting.
690
00:45:20,160 --> 00:45:22,410
We will pay you...
-There's no shooting.. Go back.
691
00:45:22,500 --> 00:45:23,540
We'll give you a character who rapes.
692
00:45:24,500 --> 00:45:25,870
Raping character?
No way.
693
00:45:25,870 --> 00:45:27,040
Go back. Move from here.
694
00:45:27,080 --> 00:45:28,370
Not a real one. It's acting.
695
00:45:28,700 --> 00:45:29,080
Wait.
696
00:45:30,040 --> 00:45:32,040
Shooting.
2 hours.
697
00:45:33,080 --> 00:45:34,620
Rs. 10,000, you get.
698
00:45:35,410 --> 00:45:36,250
I get it?
-Yes.
699
00:45:38,500 --> 00:45:38,660
Kab(When)?
700
00:45:39,660 --> 00:45:40,450
What's kab?
701
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
How would I know?
702
00:45:44,750 --> 00:45:45,250
Weekend?
703
00:45:45,580 --> 00:45:48,160
Weekend is not possible.
It's Madam's birthday party.
704
00:45:49,910 --> 00:45:52,080
No weekend.
After.
705
00:45:52,870 --> 00:45:53,450
Good then.
706
00:45:53,950 --> 00:45:56,040
"Don’t care about right and wrong."
707
00:45:56,580 --> 00:45:58,950
"Don’t work with conscience."
708
00:45:58,950 --> 00:46:01,160
"Start your plan."
709
00:46:01,370 --> 00:46:03,160
"Come on, jump into the plan."
710
00:46:04,000 --> 00:46:06,120
"Search for your target."
711
00:46:06,660 --> 00:46:08,830
"Where is that hero?"
712
00:46:09,200 --> 00:46:11,330
"Invade the place. Invade the place."
713
00:46:11,830 --> 00:46:14,250
"You are not guilty if you are not caught."
714
00:46:35,830 --> 00:46:36,870
You won last time.
715
00:46:37,200 --> 00:46:38,290
I'll start this time.
-Hello...
716
00:46:38,870 --> 00:46:40,290
Don't tell me the rules of Anakapalli.
717
00:46:40,750 --> 00:46:42,500
Since I'm white, I'll start first.
718
00:46:50,660 --> 00:46:51,290
Yes!
719
00:46:54,000 --> 00:46:54,500
One more.
720
00:46:54,870 --> 00:46:55,200
Hey!
721
00:46:58,500 --> 00:46:59,000
One minute.
722
00:47:01,290 --> 00:47:03,750
I clearly remember which coin is where.
723
00:47:03,790 --> 00:47:05,080
It won't be good if you move any coin.
724
00:47:06,910 --> 00:47:07,540
Get lost.
725
00:47:10,330 --> 00:47:11,750
Hey, why are you playing games like a kid?
726
00:47:12,160 --> 00:47:13,370
You have no seriousness at all.
727
00:47:14,040 --> 00:47:16,330
She's crying that you are not spending time with her.
728
00:47:16,410 --> 00:47:18,660
So, I am playing such games
with her and wasting time.
729
00:47:20,700 --> 00:47:22,040
You know something?
730
00:47:22,250 --> 00:47:25,040
I've won all the games until now
and I also scored the red coins.
731
00:47:25,370 --> 00:47:25,950
Hey, you little b....
732
00:47:26,870 --> 00:47:27,450
brat!
733
00:47:28,790 --> 00:47:30,580
I told you to inquire about the PA.
Did you find out?
734
00:47:31,290 --> 00:47:31,870
I did.
735
00:47:32,330 --> 00:47:34,910
He'll be at the Savera Bar and Restaurant
at night, it seems.
736
00:47:35,160 --> 00:47:35,750
At what time?
737
00:47:44,540 --> 00:47:44,910
Sir.
738
00:47:46,040 --> 00:47:46,700
Greetings, sir.
739
00:47:48,330 --> 00:47:49,910
What’s the matter?
- May I have a seat, please?
740
00:47:50,120 --> 00:47:51,660
You should ask that before you are seated.
741
00:47:52,620 --> 00:47:53,410
I haven't sat yet, sir.
742
00:47:56,370 --> 00:48:00,700
Well, if it's a huge matter that you
should sit and tell, next time, please.
743
00:48:01,580 --> 00:48:02,250
It's not a huge matter, sir.
744
00:48:02,870 --> 00:48:04,200
It's a matter that will get you praise.
745
00:48:04,700 --> 00:48:04,950
What?
746
00:48:05,750 --> 00:48:06,080
Yes, sir.
747
00:48:07,290 --> 00:48:07,910
Then be seated.
748
00:48:09,620 --> 00:48:10,040
Thank you, sir.
749
00:48:11,290 --> 00:48:11,700
Well, sir.
750
00:48:12,250 --> 00:48:14,370
It's Madame's birthday on the 24th, sir.
751
00:48:14,830 --> 00:48:16,200
I'm here to talk about that, sir.
752
00:48:17,250 --> 00:48:17,620
Is it?
753
00:48:19,330 --> 00:48:19,830
It is, sir.
754
00:48:20,370 --> 00:48:21,830
I don't know that, how do you know?
755
00:48:21,910 --> 00:48:23,700
Oh no. I forgot to tell you.
756
00:48:24,540 --> 00:48:26,330
We are the best event planners in the city.
757
00:48:26,660 --> 00:48:31,160
So, we'll have a day-to-day list about all
the details of little events in wealthy people's lives.
758
00:48:32,370 --> 00:48:36,620
So, you'll know in advance about what's
going to happen in wealthy people's lives
759
00:48:36,790 --> 00:48:38,790
and what's happening in their houses.
760
00:48:39,370 --> 00:48:41,830
Well, it's my profession.
It's our duty, sir.
761
00:48:44,700 --> 00:48:46,660
He doesn't like all these.
-Who is he, sir?
762
00:48:47,950 --> 00:48:48,790
Well, our boss.
763
00:48:50,290 --> 00:48:51,370
He's a stingy person.
764
00:48:52,500 --> 00:48:54,790
He's planning a small-scale cake cutting.
765
00:48:54,790 --> 00:48:55,540
Oh no. Damn.
766
00:48:56,790 --> 00:48:58,160
I came to you to give 40% share, sir.
767
00:48:59,200 --> 00:48:59,700
No problem, sir.
768
00:49:01,080 --> 00:49:02,330
Bye, sir. Happy weekend.
769
00:49:02,830 --> 00:49:04,410
Hey, be seated. Sit down.
770
00:49:06,660 --> 00:49:07,910
Are you sure about the commission?
771
00:49:08,200 --> 00:49:09,410
100% sure.
772
00:49:10,450 --> 00:49:13,790
If you give me 100%, what will you be left with?
773
00:49:14,410 --> 00:49:15,950
Oh, what a timing, sir!
774
00:49:16,500 --> 00:49:18,160
You are being funny in such
a serious situation, sir.
775
00:49:18,330 --> 00:49:18,750
Super, sir.
776
00:49:19,410 --> 00:49:20,750
Happy weekend.
- Thank you, sir.
777
00:49:24,870 --> 00:49:25,790
Same to you, sir.
778
00:49:27,660 --> 00:49:29,250
Bye, sir. Enjoy your drink.
779
00:49:29,790 --> 00:49:30,830
Drink it like a crab you rascal.
780
00:49:34,250 --> 00:49:36,290
Your wife likes you very much, sir.
781
00:49:36,830 --> 00:49:37,830
Tell me what you want.
782
00:49:38,160 --> 00:49:39,750
She needs your time, sir.
783
00:49:40,040 --> 00:49:41,500
Did she tell you that?
She needs my time, it seems.
784
00:49:41,540 --> 00:49:43,160
I got to know it when I saw her face.
785
00:49:44,410 --> 00:49:44,660
Yes, sir.
786
00:49:48,580 --> 00:49:49,580
What do you want me to do now?
787
00:49:50,200 --> 00:49:52,950
You think it'd be great if there
are 2 more hours in a day.
788
00:49:53,450 --> 00:49:56,040
Her birthday comes once a year.
789
00:49:56,700 --> 00:49:58,330
If you can spend just one hour, it will be great, sir.
790
00:49:58,330 --> 00:50:00,700
Wow! Repeat it.
791
00:50:00,870 --> 00:50:01,830
If you spend just one hour...
792
00:50:02,910 --> 00:50:05,750
Don't you know that I don't like these
celebrations and gatherings?
793
00:50:06,040 --> 00:50:07,660
It's enough if you are at the party, sir.
794
00:50:08,040 --> 00:50:09,500
It's a huge celebration for her.
795
00:50:12,040 --> 00:50:13,040
You must've planned something.
796
00:50:13,830 --> 00:50:14,200
Tell me.
797
00:51:46,750 --> 00:51:47,620
That's the plan, sir.
798
00:51:48,620 --> 00:51:50,120
You've got such a good idea?
799
00:51:50,250 --> 00:51:51,660
I am your PA, sir.
800
00:51:51,910 --> 00:51:53,950
Who else will get such a good idea?
801
00:51:54,160 --> 00:52:00,040
To see you happy I planned all this myself
with the help of a event planner, sir.
802
00:52:01,040 --> 00:52:02,080
The guy is really a good one, sir.
803
00:52:04,330 --> 00:52:06,950
Fine. Do something.
But be careful.
804
00:52:07,250 --> 00:52:09,500
It's my duty to take care of you, sir.
805
00:52:10,830 --> 00:52:12,080
Have some coffee, sir.
806
00:52:14,370 --> 00:52:14,790
Have it.
807
00:52:16,790 --> 00:52:17,200
Okay.
808
00:52:18,250 --> 00:52:18,580
Hey!
809
00:52:19,950 --> 00:52:20,200
Boss!
810
00:52:21,040 --> 00:52:23,750
They'll switch off the lights
when they cut the cake, it seems.
811
00:52:25,120 --> 00:52:26,370
Before they switch the lights on,
812
00:52:27,620 --> 00:52:30,620
his wife should be in our car along with the cake.
813
00:52:30,830 --> 00:52:31,200
Okay, Boss.
814
00:52:32,500 --> 00:52:33,250
How to do all this?
815
00:52:35,290 --> 00:52:35,790
Just like that.
816
00:52:36,660 --> 00:52:37,160
Okay.
817
00:52:37,660 --> 00:52:38,450
- Let's go.
- Come on.
818
00:52:39,830 --> 00:52:41,660
What do you plan to wear for the kidnap?
819
00:52:42,620 --> 00:52:44,370
Usually, people wear black.
820
00:52:45,660 --> 00:52:47,830
But let's try something different.
821
00:52:48,250 --> 00:52:50,290
Like pastel colours.
-Hey, stop it.
822
00:52:51,450 --> 00:52:53,160
Are we going to a marriage or anything?
823
00:52:53,370 --> 00:52:54,540
I'm peeing just thinking about it.
824
00:52:56,040 --> 00:52:57,080
Why are you afraid, Harsha?
825
00:52:58,370 --> 00:53:00,290
You should do everything with confidence.
826
00:53:01,290 --> 00:53:01,540
Fine.
827
00:53:02,330 --> 00:53:05,410
But how will bring her after kidnapping?
828
00:53:06,790 --> 00:53:08,290
That's right. How would we bring her?
829
00:53:08,620 --> 00:53:08,870
Bro...
830
00:53:09,250 --> 00:53:09,700
I'm fine, mom.
831
00:53:10,250 --> 00:53:10,910
You, too, take care.
832
00:53:11,120 --> 00:53:11,580
Chaitanya.
833
00:53:12,450 --> 00:53:13,830
What?
- Come here.
834
00:53:15,000 --> 00:53:16,250
Mom, give me two minutes.
835
00:53:17,870 --> 00:53:18,120
Tell me.
836
00:53:18,250 --> 00:53:20,250
- After we kidnap her...
- Shut up!
837
00:53:21,870 --> 00:53:23,620
Mom.
I'll call you later.
838
00:53:24,330 --> 00:53:25,290
Okay, take care.
839
00:53:26,040 --> 00:53:27,700
Mom is on the line.
Don't you know what to talk about?
840
00:53:28,370 --> 00:53:30,870
Auntie is kind.
She thinks it must be related to the story.
841
00:53:30,870 --> 00:53:31,750
That's not the matter now.
842
00:53:32,120 --> 00:53:34,410
She's asking how we would
bring her after kidnapping.
843
00:53:34,410 --> 00:53:35,120
What should I say?
844
00:53:37,660 --> 00:53:39,450
Why did you tell her about the kidnap now?
845
00:53:40,540 --> 00:53:43,250
Well, it's our first-time planning
and making sketches.
846
00:53:43,250 --> 00:53:45,080
She might tell us if there are any flaws in it.
847
00:53:45,080 --> 00:53:47,750
What's wrong, Chaitu?
-It's nothing.
848
00:53:47,870 --> 00:53:48,750
You asked him a question, it seems.
849
00:53:49,250 --> 00:53:51,000
I'm discussing that.
About what to do and all.
850
00:53:52,580 --> 00:53:53,870
How are you bringing her by the way?
851
00:53:54,540 --> 00:53:56,080
What do you mean?
It's as usual.
852
00:53:56,370 --> 00:53:56,950
Triple riding.
853
00:53:58,750 --> 00:53:59,160
It's hard.
854
00:54:00,370 --> 00:54:02,080
Hey! I'm telling you don't do body shaming.
855
00:54:02,080 --> 00:54:03,620
Hey, it's not about that.
856
00:54:03,950 --> 00:54:04,200
Exactly.
857
00:54:05,330 --> 00:54:07,040
Not you calling me an idiot.
858
00:54:07,620 --> 00:54:08,870
I also have a brain.
859
00:54:09,950 --> 00:54:11,450
We should use a car for such things.
860
00:54:11,790 --> 00:54:13,540
One should know how to drive to use a car.
861
00:54:23,910 --> 00:54:24,750
I know a little.
862
00:54:26,500 --> 00:54:27,370
What do you mean by little?
863
00:54:27,790 --> 00:54:29,700
You should at least know completely
or you shouldn't know at all.
864
00:54:29,830 --> 00:54:30,620
What do you mean by little?
865
00:54:31,160 --> 00:54:32,250
I know how to handle steering.
866
00:54:33,040 --> 00:54:35,080
Someone should pull the gears.
867
00:54:35,500 --> 00:54:37,000
Will you pull the brakes or should somebody help?
868
00:54:38,200 --> 00:54:39,540
Let it go. She says she knows it.
869
00:54:39,870 --> 00:54:40,620
We don't even know that.
870
00:54:41,200 --> 00:54:42,200
Fine, where is the car?
871
00:54:42,870 --> 00:54:44,660
If you are fine with it, I'll get one.
872
00:54:56,370 --> 00:54:58,370
Where did you get this wrecked car from?
873
00:54:58,370 --> 00:54:59,790
It's just like you.
874
00:54:59,790 --> 00:55:00,330
Quiet.
875
00:55:00,370 --> 00:55:02,250
Why did you pull the gear backward
when I said forward?
876
00:55:02,250 --> 00:55:04,620
This is bad. I don't have a car, I don't know.
877
00:55:04,620 --> 00:55:06,620
Also, you said you know a little.
Don't you know the least?
878
00:55:06,620 --> 00:55:08,410
When you don't know,
why do you have so much ego?
879
00:55:08,410 --> 00:55:10,040
You should say you can't when you don't know.
-Hey, Harsha! Shut up.
880
00:55:10,080 --> 00:55:11,910
Hey, you open it.
- You do it.
881
00:55:11,910 --> 00:55:13,120
We called you because I don't know.
882
00:55:13,120 --> 00:55:15,000
Hey, shut up.
You dare to call me out? Shut up!
883
00:55:15,040 --> 00:55:16,450
Don't point your finger at me.
884
00:55:16,450 --> 00:55:18,120
If you don't know, just shut up.
885
00:55:18,120 --> 00:55:19,370
Please wait, guys.
- Waste fellow.
886
00:55:19,410 --> 00:55:20,040
Stupid.
887
00:55:20,330 --> 00:55:21,830
She already broke the car's back.
888
00:55:21,830 --> 00:55:23,750
If you yell at her, she'll run into something now.
889
00:55:24,200 --> 00:55:25,200
Try to understand. Please.
890
00:55:25,370 --> 00:55:25,620
Fine.
891
00:55:25,870 --> 00:55:26,330
Careful.
892
00:55:30,200 --> 00:55:31,660
I haven't put my foot on the clutch yet.
893
00:55:31,790 --> 00:55:33,410
Stomp me to death now! You....
894
00:55:33,870 --> 00:55:35,290
She doesn't even know a little.
895
00:55:35,450 --> 00:55:37,410
She's just bluffing.
You dumbard!
896
00:55:37,620 --> 00:55:38,870
It's just driving after all.
897
00:55:38,910 --> 00:55:41,200
Tell us if you don't know.
Say that you can't drive.
898
00:55:41,200 --> 00:55:42,330
Say that you can't drive.
- Enough.
899
00:55:44,120 --> 00:55:44,830
Enough, Harsha.
900
00:55:45,500 --> 00:55:46,620
You know half, okay?
901
00:55:46,620 --> 00:55:47,160
Press it. Come on.
902
00:55:48,330 --> 00:55:50,000
Not the brake, the clutch.
903
00:55:50,080 --> 00:55:51,160
She will, dude.
You do it, dear.
904
00:55:51,950 --> 00:55:52,330
Careful.
905
00:55:52,790 --> 00:55:54,370
Will you be quiet?
Let me drive.
906
00:56:26,450 --> 00:56:27,370
I am all fine, right?
907
00:56:27,870 --> 00:56:28,580
Are you safe?
-Yes, I am.
908
00:56:30,950 --> 00:56:33,290
Hey, Harsha.
Are you insane?
909
00:56:34,040 --> 00:56:35,250
Why do you put your left leg first?
910
00:56:35,910 --> 00:56:36,910
Put your right leg and step down.
911
00:56:37,910 --> 00:56:38,790
It's common sense.
912
00:56:40,290 --> 00:56:41,000
Right leg?
- Yes.
913
00:56:41,120 --> 00:56:41,580
Okay.
914
00:56:43,910 --> 00:56:45,540
Fat-so...Watch your step.
915
00:56:50,750 --> 00:56:51,120
Bye, bye.
916
00:56:51,330 --> 00:56:52,450
Be ready. l come soon.
-Bye.
917
00:56:52,450 --> 00:56:52,950
All the best.
918
00:57:47,120 --> 00:57:48,500
Hey, manager!
919
00:57:49,250 --> 00:57:50,450
The lights are not switching on.
920
00:57:52,700 --> 00:57:55,500
MANAGER!
921
00:58:13,580 --> 00:58:16,450
MANAGER!
922
00:59:14,000 --> 00:59:15,160
-Bro!
-Hmm.
923
00:59:16,080 --> 00:59:17,750
-Bro!
-What?
924
00:59:18,250 --> 00:59:20,250
Do you think we'd be on
the breaking news by now?
925
00:59:21,080 --> 00:59:22,040
Well, don't get me wrong.
926
00:59:22,540 --> 00:59:24,790
Our Shetty is a huge producer, right?
927
00:59:25,120 --> 00:59:28,120
We kidnapped his wife, the whole city
must be interested in this.
928
00:59:28,290 --> 00:59:31,410
Hey, is he a CM or PM for
the people to report about him?
929
00:59:33,200 --> 00:59:34,000
That's right, though.
930
00:59:36,540 --> 00:59:37,580
-Bro!
-Hmm.
931
00:59:38,040 --> 00:59:40,500
Shall we call a news channel and
leak the information?
932
00:59:40,700 --> 00:59:41,660
Why are you an idiot?
933
00:59:41,830 --> 00:59:44,000
You were the one who told me
to stay active on social media.
934
00:59:44,250 --> 00:59:44,750
Do one thing.
935
00:59:45,290 --> 00:59:48,620
Call and tell them why and how
we planned all this.
936
00:59:49,120 --> 00:59:50,410
-No need!
-No need. Rascal.
937
00:59:50,870 --> 00:59:52,870
If anything goes wrong,
they'll arrest everybody.
938
00:59:53,330 --> 00:59:53,700
Right?
939
00:59:53,830 --> 00:59:58,410
So, since we planned a kidnap, we should
think about our plan and what to talk about.
940
00:59:58,620 --> 00:59:59,950
You say you'll give out news,
make a post and f…
941
01:00:00,040 --> 01:00:00,700
No, no.
942
01:00:02,200 --> 01:00:03,250
Tell me what I should do.
943
01:00:06,870 --> 01:00:10,330
Call him and tell that we kidnapped
his wife. Demand ransom.
944
01:00:10,500 --> 01:00:14,290
Scare him but you don't get frightened.
Do you get that?
945
01:00:23,410 --> 01:00:24,750
Why are you coming in slow motion?
946
01:00:27,950 --> 01:00:28,500
What?
947
01:00:30,500 --> 01:00:33,660
Basically ours is a
lower middle class family.
948
01:00:34,540 --> 01:00:36,540
My dad owns a small
convenience store.
949
01:00:36,950 --> 01:00:39,290
With the money he earned,
our little family…
950
01:00:39,580 --> 01:00:40,450
Hey! Stop that.
951
01:00:40,620 --> 01:00:41,910
Who asked for your
autobiography now?
952
01:00:42,250 --> 01:00:43,000
Why are you just telling it?
953
01:00:43,450 --> 01:00:45,410
I'm saying that I can't do such things.
954
01:00:51,200 --> 01:00:51,950
Who's the hero in the movie?
955
01:00:53,250 --> 01:00:53,450
It's me.
956
01:00:53,750 --> 01:00:54,450
-Right?
-Yes.
957
01:00:55,370 --> 01:00:56,120
Then shut up and do it.
958
01:00:57,950 --> 01:00:58,370
Go.
959
01:00:59,500 --> 01:01:00,040
You won't do it.
960
01:01:00,250 --> 01:01:00,870
I won't.
961
01:01:02,410 --> 01:01:03,000
I should do it.
962
01:01:03,080 --> 01:01:03,250
Yes.
963
01:01:07,580 --> 01:01:09,790
Find it out and update me fast.
964
01:01:11,750 --> 01:01:14,080
Dear, will you have one roti?
965
01:01:14,290 --> 01:01:15,540
Would you learn some Telugu?
966
01:01:16,250 --> 01:01:17,040
One after the other.
967
01:01:23,950 --> 01:01:24,160
Hello?
968
01:01:24,620 --> 01:01:25,120
Hello, sir.
969
01:01:25,450 --> 01:01:26,200
My name is...
970
01:01:27,160 --> 01:01:28,450
Why do we need names now?
971
01:01:29,540 --> 01:01:31,500
Sir, well, your wife is with me now.
972
01:01:31,700 --> 01:01:32,910
Well not technically with me.
973
01:01:33,620 --> 01:01:34,290
But with us.
974
01:01:39,540 --> 01:01:40,160
Who the hell are you?
975
01:01:40,290 --> 01:01:42,700
Well, it's me who wasn't able
to say my name earlier.
976
01:01:44,040 --> 01:01:47,160
Well, sir. Give us your wife and
take the money, sir.
977
01:01:47,450 --> 01:01:47,620
What?
978
01:01:47,700 --> 01:01:48,410
Dang! No!
979
01:01:49,200 --> 01:01:50,540
You can give us the money and
take your wife.
980
01:01:50,910 --> 01:01:53,160
I think you called the wrong person.
981
01:01:53,910 --> 01:01:54,870
My wife is with me.
982
01:01:55,000 --> 01:01:55,540
What?
983
01:01:58,790 --> 01:01:59,370
What's that?
984
01:02:00,250 --> 01:02:01,160
How did that happen?
985
01:02:01,700 --> 01:02:03,580
Sir, please check again.
986
01:02:03,750 --> 01:02:03,910
Hey!
987
01:02:04,370 --> 01:02:04,870
Waste fellow.
988
01:02:05,540 --> 01:02:06,540
Do I not know who my wife is?
989
01:02:06,870 --> 01:02:07,200
Hang the hell up!
990
01:02:12,580 --> 01:02:13,290
CHAITANYA!!
991
01:02:17,450 --> 01:02:18,290
Why has her dress changed?
992
01:02:24,160 --> 01:02:24,700
Who are you?
993
01:02:26,370 --> 01:02:26,870
Who are you?
994
01:02:27,000 --> 01:02:29,290
Sis, why do you need our names
and addresses now?
995
01:02:29,910 --> 01:02:31,370
You are not Shetty's wife, right?
996
01:02:33,830 --> 01:02:34,290
Of course not.
997
01:02:34,410 --> 01:02:34,660
- Then?
998
01:02:35,500 --> 01:02:37,540
I am a housekeeper in their house.
999
01:02:37,830 --> 01:02:38,410
-A HOUSEKEEPER?!
-A HOUSEKEEPER?!
1000
01:02:40,500 --> 01:02:40,700
Put on the mask.
1001
01:02:41,410 --> 01:02:41,700
What?
1002
01:02:42,120 --> 01:02:42,370
Put on the mask.
1003
01:02:42,830 --> 01:02:43,080
What the hell?
1004
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
You rascal! You took off the mask.
1005
01:02:44,410 --> 01:02:45,700
You, too, removed it in emotion.
1006
01:02:48,410 --> 01:02:48,620
Damn!
1007
01:02:49,290 --> 01:02:50,910
Sis, why did you get into the car?
1008
01:02:51,290 --> 01:02:52,200
When did I get in?
1009
01:02:52,580 --> 01:02:53,700
You guys forced me.
1010
01:02:53,910 --> 01:02:54,410
That's correct.
1011
01:02:54,700 --> 01:02:56,620
Would it be fun for you to get in?
We would've pulled you.
1012
01:02:57,370 --> 01:02:59,870
Also, what are you doing there
when you are a housekeeper?
1013
01:03:00,330 --> 01:03:02,790
In wealthy people's houses,
housekeepers will be available there
1014
01:03:02,950 --> 01:03:04,660
round the clock 24/7 to assist them
irrespective of the kind of work
1015
01:03:04,750 --> 01:03:07,120
they assign them to do.
1016
01:03:07,580 --> 01:03:07,870
Oh.
1017
01:03:09,250 --> 01:03:09,450
Correct.
1018
01:03:09,910 --> 01:03:11,700
Also why are you so beautiful, sister?
1019
01:03:13,870 --> 01:03:16,080
Housekeepers are not born like that.
1020
01:03:16,450 --> 01:03:17,870
The situations turn them like that.
1021
01:03:19,410 --> 01:03:19,830
It's sad.
1022
01:03:23,250 --> 01:03:24,910
But how did you wear such
a nice dress?
1023
01:03:26,080 --> 01:03:28,660
Housekeepers will not buy their
own clothes.
1024
01:03:28,660 --> 01:03:30,080
They wear the outfits their
owners give.
1025
01:03:30,910 --> 01:03:31,120
Correct?
1026
01:03:32,080 --> 01:03:32,750
It's a logic.
1027
01:03:34,540 --> 01:03:34,660
Correct.
1028
01:03:36,450 --> 01:03:39,410
Then, shall we send
the housekeeper off?
1029
01:03:41,540 --> 01:03:45,000
After she has seen our faces,
if we pity her, it won't work.
1030
01:03:45,540 --> 01:03:47,040
She should be here. She should.
1031
01:03:47,330 --> 01:03:47,660
Okay.
1032
01:03:48,120 --> 01:03:49,290
You should stay here for
quite some time, sister.
1033
01:03:49,620 --> 01:03:50,000
You have no other choice.
1034
01:03:53,580 --> 01:03:56,620
Feeling like heroes, we kidnapped
a housekeeper?
1035
01:03:57,370 --> 01:03:57,620
Dang!
1036
01:03:58,790 --> 01:03:59,250
Boss! Boss!
1037
01:03:59,580 --> 01:04:00,660
Boss. Oh no.
1038
01:04:02,370 --> 01:04:03,160
Please listen to me.
1039
01:04:04,000 --> 01:04:04,830
Please listen to me once, Boss.
1040
01:04:04,910 --> 01:04:05,450
I brought a cake.
1041
01:04:06,330 --> 01:04:07,160
Oh no.
1042
01:04:13,200 --> 01:04:14,450
He brought a cake, it seems.
1043
01:04:15,830 --> 01:04:16,660
Lick everything, you rascal.
1044
01:04:17,330 --> 01:04:17,950
We'll die, Boss.
1045
01:04:18,250 --> 01:04:18,410
Die then.
1046
01:04:20,910 --> 01:04:21,250
Boss!
1047
01:04:27,290 --> 01:04:28,500
My goodness.
The magazine is empty.
1048
01:04:32,830 --> 01:04:33,700
Oh my. I'll escape now.
1049
01:04:35,790 --> 01:04:37,500
Boss, please listen to us.
1050
01:04:37,750 --> 01:04:39,000
What the hell are you all doing?
1051
01:04:39,500 --> 01:04:41,290
Can't you execute
a well-designed plan?
1052
01:04:41,540 --> 01:04:42,200
What's that, Boss?
1053
01:04:42,450 --> 01:04:46,080
The other day when Sister told you
the plan, you said it's double okay.
1054
01:04:46,290 --> 01:04:50,200
Shut up, if you utter another word, I'll bang
you with this gun to kill you, you rascal.
1055
01:04:53,950 --> 01:04:54,700
Boss. The party…
1056
01:04:54,700 --> 01:04:56,830
Hey, I'll call you back in 10 minutes.
Don't disturb.
1057
01:05:02,450 --> 01:05:05,950
Poor her. She pretended to be
a housekeeper for me.
1058
01:05:06,250 --> 01:05:07,700
-A housekeeper?
-Yes.
1059
01:05:40,580 --> 01:05:40,910
Hello.
1060
01:05:41,870 --> 01:05:43,790
When the lights are switched off
during the fireworks, I'll make her
1061
01:05:44,290 --> 01:05:45,870
faint using the chloroform.
1062
01:05:46,700 --> 01:05:49,540
Let our guys take care of Shetty
and his PA.
1063
01:05:50,790 --> 01:05:51,200
Okay.
1064
01:05:52,700 --> 01:05:55,950
She was supposed to become
a choreographer and I made her a covert.
1065
01:05:57,160 --> 01:05:59,000
Calling her Sister, you dare to
leave her there?
1066
01:05:59,200 --> 01:05:59,330
Boss!
1067
01:06:03,040 --> 01:06:03,330
Hello.
1068
01:06:03,660 --> 01:06:04,910
Bro, is the party (hostage) ready?
1069
01:06:06,620 --> 01:06:09,450
Do you think you are Shikavath
in the movie Pushpa?
1070
01:06:09,580 --> 01:06:11,120
You are annoying me asking
about the party.
1071
01:06:11,410 --> 01:06:14,120
If you call me again, I'll inform
the police.
1072
01:06:14,370 --> 01:06:14,870
Bro!
1073
01:06:15,160 --> 01:06:16,040
Don't do that, please.
1074
01:06:16,290 --> 01:06:17,250
We all will get arrested.
1075
01:06:18,620 --> 01:06:19,160
You know it already.
1076
01:06:19,250 --> 01:06:21,080
Bro, I have another question if you
promise that you won't get angry.
1077
01:06:21,330 --> 01:06:21,580
Tell me.
1078
01:06:22,200 --> 01:06:23,660
I hope you kidnapped the party
for real.
1079
01:06:23,830 --> 01:06:24,660
Hey!
-Boss...
1080
01:06:25,450 --> 01:06:26,700
He's suspecting me.
1081
01:06:27,950 --> 01:06:29,160
Let's show him our power.
1082
01:06:29,500 --> 01:06:30,700
Send a photo of her to him.
1083
01:06:31,200 --> 01:06:32,000
Okay, Boss.
Okay.
1084
01:06:32,410 --> 01:06:32,620
Let's go.
1085
01:06:33,160 --> 01:06:35,250
Hey, I'm sending you the proof.
1086
01:06:35,330 --> 01:06:36,330
Be happy with it.
1087
01:06:36,870 --> 01:06:39,000
Your party will be with you
in an hour.
1088
01:06:39,290 --> 01:06:39,700
Okay, bro.
1089
01:06:50,040 --> 01:06:51,000
She should have been blindfolded.
1090
01:07:05,040 --> 01:07:05,370
What?
1091
01:07:06,540 --> 01:07:07,290
What's your name, Sister?
1092
01:07:10,080 --> 01:07:10,660
It's Parijatham.
1093
01:07:11,160 --> 01:07:11,870
Parijatham?
1094
01:07:13,250 --> 01:07:16,700
Why do the names of housekeepers
sound very different by default?
1095
01:07:16,950 --> 01:07:17,120
What?
1096
01:07:18,500 --> 01:07:19,120
Well, it's not about you.
1097
01:07:19,290 --> 01:07:19,830
I'm talking in general.
1098
01:07:20,700 --> 01:07:21,330
I'm asking you casually.
1099
01:07:22,700 --> 01:07:25,000
Would there be any training institute
for housekeepers?
1100
01:07:26,120 --> 01:07:28,450
Don't be serious.
I'm just asking you to know.
1101
01:07:30,200 --> 01:07:31,410
I have a lot of curiosity.
1102
01:07:33,700 --> 01:07:36,080
You are always like this. When I
ask you to talk, you give excuses.
1103
01:07:36,290 --> 01:07:36,540
Hey!
1104
01:07:37,200 --> 01:07:38,450
Do you think my family's business
is kidnapping?
1105
01:07:38,700 --> 01:07:39,540
To do it professionally?
1106
01:07:39,950 --> 01:07:40,870
I tried it for the first time.
1107
01:07:41,540 --> 01:07:43,000
Give me two days of time, please.
1108
01:07:43,120 --> 01:07:44,410
I'll come to you after sorting out
everything.
1109
01:07:44,620 --> 01:07:45,950
Let's sit peacefully and have
a conversation.
1110
01:07:46,120 --> 01:07:46,370
Okay?
1111
01:07:46,620 --> 01:07:46,950
Okay.
1112
01:07:48,040 --> 01:07:48,910
-Hey!
-Yes.
1113
01:07:49,290 --> 01:07:52,250
For the next 10 days, don't go
outside and sit in the costumes shop.
1114
01:07:52,410 --> 01:07:54,120
Okay? The situations are bad.
1115
01:07:54,410 --> 01:07:54,700
Okay.
1116
01:07:54,790 --> 01:07:55,370
Bye then.
1117
01:07:55,500 --> 01:07:57,450
-Careful.
-Okay.
1118
01:07:57,450 --> 01:07:59,160
Don't forget to eat.
1119
01:07:59,620 --> 01:08:00,040
Okay.
1120
01:08:00,290 --> 01:08:01,790
Ask me if you want money.
1121
01:08:01,950 --> 01:08:02,620
I will.
1122
01:08:03,120 --> 01:08:04,870
Consume fluids regularly.
1123
01:08:05,290 --> 01:08:06,410
I am.
1124
01:08:08,370 --> 01:08:08,910
I love you.
1125
01:08:09,160 --> 01:08:10,910
Love you, too. Bye.
1126
01:08:11,540 --> 01:08:11,870
Bye.
1127
01:08:12,200 --> 01:08:14,080
She doesn't care about my
situation at all.
1128
01:08:17,160 --> 01:08:18,120
Sister Paru.
1129
01:08:21,500 --> 01:08:21,870
Not like this.
1130
01:08:22,450 --> 01:08:22,910
SISTER!!
1131
01:08:26,040 --> 01:08:26,620
What?
1132
01:08:27,540 --> 01:08:29,620
It's biryani for you.
1133
01:08:30,450 --> 01:08:32,410
Wow, for me?
(Similar sounding to, "should I lick?")
1134
01:08:32,500 --> 01:08:34,910
It's up to you if you want to lick
or eat, but it's yesterday's.
1135
01:08:35,290 --> 01:08:37,660
Yikes. How do I seem to you?
1136
01:08:37,790 --> 01:08:38,540
Why? You don't want to?
1137
01:08:39,370 --> 01:08:39,660
No.
1138
01:08:39,870 --> 01:08:42,000
Fine. You can have it tomorrow.
1139
01:08:42,160 --> 01:08:44,750
But you'll have to have this only.
1140
01:08:45,830 --> 01:08:47,750
No, I'll eat it now.
1141
01:08:48,870 --> 01:08:49,410
Untie me.
1142
01:08:49,870 --> 01:08:50,120
Okay.
1143
01:08:53,950 --> 01:08:54,410
Boss!
1144
01:08:54,910 --> 01:08:55,330
What?
1145
01:08:56,580 --> 01:09:00,700
When you have ear pods, why did
you put the phone on speaker?
1146
01:09:01,910 --> 01:09:03,750
My life is an open book.
1147
01:09:04,040 --> 01:09:04,830
Everything is open.
1148
01:09:05,370 --> 01:09:05,750
Wow!
1149
01:09:06,250 --> 01:09:07,660
You are really great, Boss.
1150
01:09:09,540 --> 01:09:13,500
Stop buttering me up and plan
about how to bring Paru back. Go!
1151
01:09:13,830 --> 01:09:14,200
I'm sorry.
1152
01:09:14,660 --> 01:09:15,000
I'm sorry.
1153
01:09:17,370 --> 01:09:18,660
You are great, Boss, he says.
1154
01:09:20,950 --> 01:09:21,830
BGM.
1155
01:09:29,000 --> 01:09:29,660
That's too healthy, Chaitanya.
1156
01:09:31,410 --> 01:09:31,950
-That's too unhealthy.
-Okay!
1157
01:09:39,160 --> 01:09:39,870
It's 11 am.
1158
01:09:41,790 --> 01:09:42,870
I want apple juice.
1159
01:09:43,120 --> 01:09:44,410
I want Sunny Leone.
1160
01:09:44,660 --> 01:09:45,370
It won't be possible, right?
1161
01:09:46,950 --> 01:09:47,830
Are you really a housekeeper?
1162
01:09:48,160 --> 01:09:48,790
Yes, I am.
1163
01:09:49,290 --> 01:09:50,290
Housekeepers also go on a diet?
1164
01:09:52,040 --> 01:09:56,200
I'll drink half of the apple juice
I make for Madame daily.
1165
01:09:56,450 --> 01:09:56,870
I see.
1166
01:09:57,000 --> 01:10:01,790
Exactly. I now understand why housekeepers
are stronger than their owners.
1167
01:10:04,000 --> 01:10:06,540
Hey, would you get me the juice
or let me go?
1168
01:10:08,370 --> 01:10:09,580
Sister is shouting, Chaitanya.
1169
01:10:11,410 --> 01:10:12,870
Getting apple juice at this
very moment is hard.
1170
01:10:14,950 --> 01:10:16,790
Harsha, give that raita to her.
1171
01:10:17,250 --> 01:10:17,830
She'll adjust with it.
-Yes
1172
01:10:18,410 --> 01:10:20,870
Since yesterday, I've been thinking of
how to not throw it away and consume it.
1173
01:10:21,620 --> 01:10:22,160
It's Raita, Sister.
1174
01:10:22,500 --> 01:10:23,500
It will be very tasty, you know?
1175
01:10:24,080 --> 01:10:24,580
Would you try it?
1176
01:10:27,200 --> 01:10:29,000
Come on, try it. Open your mouth.
Come on.
1177
01:10:29,040 --> 01:10:29,370
Yikes!
1178
01:10:33,200 --> 01:10:34,080
Hey, Shetty is calling.
1179
01:10:34,290 --> 01:10:35,080
Hey, talk to him.
1180
01:10:35,450 --> 01:10:35,790
I don't know.
1181
01:10:36,410 --> 01:10:37,120
You've answered it already.
1182
01:10:37,370 --> 01:10:39,370
Talk to him. Come on, talk to him.
1183
01:10:40,620 --> 01:10:41,040
Hello?
1184
01:10:44,290 --> 01:10:44,660
Hello?
1185
01:10:44,870 --> 01:10:46,750
Mister, weren't you the one
who called me earlier?
1186
01:10:47,040 --> 01:10:48,200
Yes, we did.
1187
01:10:48,790 --> 01:10:49,370
It's nothing.
1188
01:10:49,620 --> 01:10:51,950
When you called me earlier,
my wife was by my side.
1189
01:10:52,000 --> 01:10:53,250
I couldn't talk properly.
1190
01:10:54,250 --> 01:10:56,620
Well, you didn't kidnap my wife.
1191
01:10:57,200 --> 01:10:58,120
She's my second wife.
1192
01:10:58,540 --> 01:10:59,120
Your second wife?
1193
01:10:59,580 --> 01:11:01,160
Mister, don't yell.
1194
01:11:01,660 --> 01:11:02,200
What is a second wife?
1195
01:11:03,660 --> 01:11:04,370
Tell me.
1196
01:11:05,370 --> 01:11:06,250
What is a second wife?
1197
01:11:08,370 --> 01:11:08,750
Hello?
1198
01:11:09,500 --> 01:11:10,540
Hello? Yes, tell me.
1199
01:11:10,750 --> 01:11:11,870
-We don't care about your relationship.
- Okay.
1200
01:11:12,370 --> 01:11:15,200
If you give the ransom we demand, your
second wife will come home safely to you.
1201
01:11:16,160 --> 01:11:18,750
That's not it. I'll give you
the ransom you want.
1202
01:11:19,910 --> 01:11:21,410
Please make sure to take
good care of her.
1203
01:11:21,950 --> 01:11:22,120
Okay.
1204
01:11:22,580 --> 01:11:23,410
We want 3 crores.
1205
01:11:23,700 --> 01:11:24,370
Sure thing.
1206
01:11:25,000 --> 01:11:25,750
Dear, please come here.
1207
01:11:26,080 --> 01:11:27,950
I'm coming, baby.
I'm on a phone call.
1208
01:11:28,540 --> 01:11:28,870
Hey!
1209
01:11:29,660 --> 01:11:32,540
We wanted to lay out sets of the bar
and the den. Would it be sufficient?
1210
01:11:33,410 --> 01:11:34,660
Let's hire actors for 1.5 crores
and manage them with the rest.
1211
01:11:34,790 --> 01:11:35,250
Hello?
1212
01:11:36,250 --> 01:11:37,450
Wait, let's do one thing.
1213
01:11:38,250 --> 01:11:39,870
Let's make it double. They also
should survive, right? Fine.
1214
01:11:40,080 --> 01:11:40,700
Hello?
1215
01:11:41,910 --> 01:11:42,120
Hello.
1216
01:11:42,700 --> 01:11:43,200
- Tell me, mister.
1217
01:11:44,660 --> 01:11:45,620
We need some time.
1218
01:11:46,040 --> 01:11:47,200
We'll plan a budget and
call you again.
1219
01:11:47,500 --> 01:11:49,040
What's that?
You just said 3 crores.
1220
01:11:49,330 --> 01:11:49,580
- Hey!
1221
01:11:49,950 --> 01:11:52,580
We kidnappers have a lot, do we have
to give you a reason for everything?
1222
01:11:52,950 --> 01:11:53,830
We said we'll call again.
1223
01:11:54,370 --> 01:11:54,750
Cool, cool.
1224
01:11:54,750 --> 01:11:55,540
I have no problem.
1225
01:11:56,410 --> 01:11:58,450
I'll be waiting for your call. But please
1226
01:11:58,540 --> 01:11:59,160
Yeah, wait for it.
1227
01:11:59,370 --> 01:12:00,450
But please take good care of her.
1228
01:12:00,580 --> 01:12:01,660
We know how to take care.
1229
01:12:01,910 --> 01:12:02,660
You don't have to teach us everything.
1230
01:12:03,120 --> 01:12:03,660
We'll call you back.
1231
01:12:11,200 --> 01:12:12,000
Come fast please.
1232
01:12:12,790 --> 01:12:14,790
If you don't mind, I'll ask you
a thing, Chaitanya!
1233
01:12:15,200 --> 01:12:15,870
What's that?
1234
01:12:16,700 --> 01:12:19,410
Before entering the industry,
have you done any kidnaps and all
1235
01:12:19,580 --> 01:12:20,870
as a part time, instead of
being idle? -Hey!
1236
01:12:21,450 --> 01:12:23,580
Well, you are dealing with him
very professionally.
1237
01:12:25,830 --> 01:12:27,500
You go and get me a pen and
a paper.
1238
01:12:27,790 --> 01:12:28,200
Let's make a budget.
1239
01:12:28,950 --> 01:12:30,870
He's not saying, he definitely
belongs to some criminal gang.
1240
01:12:31,200 --> 01:12:31,830
Hey, get lost.
1241
01:12:32,540 --> 01:12:33,910
Why are you not having
any drinks and all?
1242
01:12:34,040 --> 01:12:34,660
Did you not order?
1243
01:12:34,660 --> 01:12:35,580
Please have it. No, thanks.
1244
01:12:36,870 --> 01:12:37,500
Please have it.
1245
01:12:38,080 --> 01:12:38,620
I will.
1246
01:12:39,290 --> 01:12:39,700
Okay.
1247
01:12:40,330 --> 01:12:40,750
Hello?
1248
01:12:41,620 --> 01:12:43,120
Is your first wife enough for you?
1249
01:12:43,450 --> 01:12:44,500
Don't you need your second wife?
1250
01:12:45,580 --> 01:12:46,450
Is everything alright?
1251
01:12:47,370 --> 01:12:48,950
Give me a minute, I will just
come back.
1252
01:12:53,250 --> 01:12:54,450
Hey, who the hell are you?
1253
01:12:55,410 --> 01:12:57,910
If you give me 10 crores, your wife
will come to your house.
1254
01:12:58,370 --> 01:13:01,040
Hey! Don't stress on
the word second wife.
1255
01:13:01,250 --> 01:13:02,120
It's annoying to hear.
1256
01:13:02,290 --> 01:13:04,250
Why? Don't you know that when
you made her your mistress?
1257
01:13:06,410 --> 01:13:08,290
Fine. Hear me out.
1258
01:13:08,750 --> 01:13:11,040
Earlier a guy called and said
she's with him.
1259
01:13:11,160 --> 01:13:12,660
Hey, I have proof.
1260
01:13:13,040 --> 01:13:14,330
Oh, what's that proof?
1261
01:13:14,950 --> 01:13:16,040
I'll email it to you, take a look.
1262
01:13:26,830 --> 01:13:29,000
It's hard to get 10 crores on
an urgent basis.
1263
01:13:29,080 --> 01:13:29,870
I need some time.
1264
01:13:30,540 --> 01:13:32,290
Fine. I'll call you at 10.a.m tomorrow.
1265
01:13:32,700 --> 01:13:33,660
Make sure to get the money ready.
1266
01:13:33,750 --> 01:13:34,620
By the way, don't tell this
to anybody…
1267
01:13:36,250 --> 01:13:37,410
Trash-like bastard.
1268
01:13:38,620 --> 01:13:39,450
Shetty!
1269
01:13:40,080 --> 01:13:40,910
Hey, Pratap.
1270
01:13:41,620 --> 01:13:43,370
After a long time. How are you?
1271
01:13:43,580 --> 01:13:44,200
I'm fantastic.
1272
01:13:44,660 --> 01:13:46,330
I've been watching you since earlier, looks
like you are tense. What's the matter?
1273
01:13:46,540 --> 01:13:49,000
Well, it's some business tension.
Nothing serious.
1274
01:13:50,750 --> 01:13:52,250
Now I've been promoted to a CI.
1275
01:13:52,620 --> 01:13:54,830
Don't feel tense and tell me
if you have anything.
1276
01:13:54,830 --> 01:13:55,660
I'll take care of it. Okay?
1277
01:13:55,870 --> 01:13:56,450
Why not?
1278
01:13:56,790 --> 01:13:58,000
Congratulations. Thanks.
1279
01:13:58,660 --> 01:13:59,620
-Okay?
-Drinks?
1280
01:13:59,790 --> 01:14:00,410
-Okay.
-Why not?
1281
01:14:00,790 --> 01:14:01,290
-Let's go.
-Let's go.
1282
01:14:05,660 --> 01:14:07,620
Hey, let's use the RE S60 camera.
1283
01:14:08,080 --> 01:14:08,450
Are you okay with it?
1284
01:14:10,250 --> 01:14:12,040
Hey, what are you doing?
1285
01:14:14,700 --> 01:14:16,950
She's embarrassed to reveal that
she's his mistress.
1286
01:14:17,160 --> 01:14:19,660
She has introduced herself as
a housekeeper to this society.
1287
01:14:20,080 --> 01:14:22,700
She's a woman. She can do anything.
She's impeccable.
1288
01:14:23,500 --> 01:14:24,500
There's no such emotion there.
1289
01:14:24,950 --> 01:14:27,120
If you stop over acting and help me
in planning the budget, let's take
1290
01:14:27,250 --> 01:14:28,040
the money and start the movie.
1291
01:14:29,750 --> 01:14:30,620
Hey, I need water.
1292
01:14:32,080 --> 01:14:36,500
She killed it. She killed the little emotion
I had by asking me for water.
1293
01:14:37,250 --> 01:14:39,160
It's just water.
1294
01:14:39,410 --> 01:14:40,040
Give her.
1295
01:14:40,410 --> 01:14:41,540
It's just water and I should give her?
1296
01:14:41,950 --> 01:14:44,450
She already drank 5 litres
since morning.
1297
01:14:44,750 --> 01:14:46,750
I'm tired from giving her water.
1298
01:14:47,000 --> 01:14:48,250
I'll teach her a lesson, wait.
1299
01:14:50,000 --> 01:14:50,660
Where is she?
1300
01:14:56,910 --> 01:15:00,950
Sister, in our house we drink
Rs.30 water can in three days.
1301
01:15:01,790 --> 01:15:03,450
Half of the can is empty already.
1302
01:15:04,120 --> 01:15:06,040
What's with you drinking water
at this rate and what's your goal?
1303
01:15:06,410 --> 01:15:08,160
We should drink 8 litres of
water daily.
1304
01:15:09,040 --> 01:15:10,200
Then when should we have food?
1305
01:15:10,580 --> 01:15:12,120
Also I know we'll have to pee if
we drink water.
1306
01:15:12,120 --> 01:15:13,750
What else we will we gain,
I'm curious?
1307
01:15:14,700 --> 01:15:18,120
If you drink like that, people will be
like me. Or they'll be like you.
1308
01:15:19,450 --> 01:15:19,910
Oh my.
1309
01:15:20,620 --> 01:15:22,790
Sister, no one told me this until now.
1310
01:15:22,830 --> 01:15:23,660
Wait a minute, let me grab the chair.
1311
01:15:24,500 --> 01:15:25,830
Tell me if there are any such tips.
1312
01:15:26,450 --> 01:15:28,330
Hey! What are you doing?
1313
01:15:28,790 --> 01:15:29,580
Stop the chitchat and come fast.
1314
01:15:29,950 --> 01:15:30,790
We should plan the budget.
1315
01:15:31,660 --> 01:15:34,160
Okay, I'll be back in ten minutes
with a pen and a paper.
1316
01:15:34,500 --> 01:15:36,160
Try to recall all the beauty tips
you know.
1317
01:15:36,160 --> 01:15:37,540
I'll note them and follow every day.
1318
01:15:38,120 --> 01:15:39,250
Hey! Wait a minute.
1319
01:15:40,910 --> 01:15:41,620
For what are you planning
the budget?
1320
01:15:42,450 --> 01:15:43,870
Oh, you don't know about it.
1321
01:15:44,500 --> 01:15:46,410
We actually kidnapped you for it.
1322
01:15:46,620 --> 01:15:48,330
We'll get ransom after we
kidnap you.
1323
01:15:48,580 --> 01:15:50,080
We wanted to make a movie
with that money.
1324
01:15:50,290 --> 01:15:52,830
He's the director and I'm the hero.
1325
01:15:54,450 --> 01:15:55,790
Him being a director is okay.
1326
01:15:56,500 --> 01:15:57,410
Why are you the hero?
1327
01:15:59,540 --> 01:16:00,160
Don't say that, sister.
1328
01:16:00,910 --> 01:16:03,370
We kidnapped you now because
everybody said that.
1329
01:16:04,000 --> 01:16:05,620
I'll get hurt if you also say that.
1330
01:16:05,950 --> 01:16:07,750
-Hey!
-Yes. I'm coming.
1331
01:16:08,080 --> 01:16:10,540
I'll be right back in 10 minutes,
get everything ready in the meanwhile.
1332
01:16:13,830 --> 01:16:15,830
So these guys are also interested
in the movies.
1333
01:16:19,370 --> 01:16:20,830
Sir, you haven't even given me
the advance.
1334
01:16:21,160 --> 01:16:22,910
Do you really have the interest in
making a movie with me or not?
1335
01:16:23,160 --> 01:16:26,540
Since I really am crazy about
movies, I agreed to your story.
1336
01:16:26,830 --> 01:16:27,040
Then?
1337
01:16:27,580 --> 01:16:29,250
But I am in little tension right now.
1338
01:16:29,950 --> 01:16:31,580
I will call you back in 4 days
1339
01:16:31,950 --> 01:16:32,500
Okay, Sir.
-Hey
1340
01:16:33,120 --> 01:16:33,330
Boss!
1341
01:16:33,790 --> 01:16:35,330
Did you find out Shetty’s
phone number?
1342
01:16:35,660 --> 01:16:36,330
I found it.
1343
01:16:36,580 --> 01:16:37,500
Then call him.
1344
01:16:38,540 --> 01:16:40,160
I’m sorry I couldn't talk with you
as I got busy with work.
1345
01:16:40,660 --> 01:16:41,120
Congratulations!
1346
01:16:41,580 --> 01:16:42,700
Thank you, thank you so much.
1347
01:16:43,660 --> 01:16:44,040
Give me a minute.
1348
01:16:44,200 --> 01:16:44,660
I got a call.
1349
01:16:46,120 --> 01:16:46,410
Hello?
1350
01:16:47,580 --> 01:16:48,660
Your wife is with me.
1351
01:16:49,080 --> 01:16:50,540
Hey, who are you again?
1352
01:16:51,410 --> 01:16:53,330
Sir, will my name suffice or
should I tell you my passport
1353
01:16:53,330 --> 01:16:54,330
and Aadhar card number?
1354
01:16:54,750 --> 01:16:58,410
Hey, hey, wait. Keep all this aside.
1355
01:16:59,000 --> 01:17:01,080
How many members in this city
have my wife?
1356
01:17:01,410 --> 01:17:03,790
YOUR WIFE IS WITH ME!
1357
01:17:04,370 --> 01:17:05,750
‘YOUR WIFE IS WITH ME!’
1358
01:17:05,950 --> 01:17:07,200
It's not enough if you increase
the base in your voice.
1359
01:17:07,290 --> 01:17:08,250
Do you have any proof?
1360
01:17:08,370 --> 01:17:09,000
Why do you need proof?
1361
01:17:09,540 --> 01:17:10,500
Your wife is beside me.
1362
01:17:14,160 --> 01:17:14,580
Talk to him.
1363
01:17:15,080 --> 01:17:15,870
Darling.
1364
01:17:16,830 --> 01:17:20,080
-Darling. How are you darling?
-I am fine, darling.
1365
01:17:20,450 --> 01:17:24,790
-But they tied me very tightly.
-I will tell them. Don't worry. Okay?
1366
01:17:25,370 --> 01:17:25,870
Enough.
1367
01:17:27,790 --> 01:17:29,540
If I let them he looks like he’ll do
everything in the call.
1368
01:17:29,660 --> 01:17:33,120
Hey, hey, please.
Tie her a little loose.
1369
01:17:33,330 --> 01:17:36,250
To take good care of her,
is she my wife?
1370
01:17:36,950 --> 01:17:37,290
Fine.
1371
01:17:37,830 --> 01:17:38,830
How much do you want?
1372
01:17:39,660 --> 01:17:40,200
I don't want money.
1373
01:17:40,910 --> 01:17:41,160
Then?
1374
01:17:41,750 --> 01:17:43,120
I want your servant.
1375
01:17:43,410 --> 01:17:44,040
Servant?
1376
01:17:44,330 --> 01:17:48,830
Yes. I want the new servant
who you appointed.
1377
01:17:49,200 --> 01:17:51,450
Who do you think Shetty is?
1378
01:17:54,370 --> 01:17:55,910
I have a status and I have a value.
1379
01:17:56,160 --> 01:18:01,120
You want me to beg my new
servant to come with me?
1380
01:18:01,830 --> 01:18:05,290
Also why do you have this fantasy
about servants?
1381
01:18:05,410 --> 01:18:08,540
Hey! Everyone has their own values
and requirements.
1382
01:18:08,830 --> 01:18:12,500
If you want your wife to come back,
your servant should come to me.
1383
01:18:13,000 --> 01:18:13,700
Be on that task.
1384
01:18:13,950 --> 01:18:15,200
You made me a broker.
1385
01:18:15,910 --> 01:18:19,370
Fine. Tie her a little loose, please.
1386
01:18:19,620 --> 01:18:19,910
Hang the hell up.
1387
01:18:22,120 --> 01:18:23,160
Hey! Shut her mouth.
1388
01:18:26,080 --> 01:18:26,910
Hey, come here.
1389
01:18:27,410 --> 01:18:27,620
Sir.
1390
01:18:29,660 --> 01:18:33,370
Now, do we have any new
appointment as a servant?
1391
01:18:33,500 --> 01:18:35,160
Somebody joined, I guess, sir.
1392
01:18:35,370 --> 01:18:35,870
Why do you ask?
1393
01:18:37,250 --> 01:18:38,580
Fine, get her ready.
1394
01:18:39,290 --> 01:18:41,410
You are tense, I guess, sir.
1395
01:18:41,500 --> 01:18:42,910
Because I want a new third wife.
1396
01:18:43,500 --> 01:18:44,290
Do the thing I told you.
1397
01:18:44,290 --> 01:18:44,830
Okay, sir. Okay.
1398
01:18:45,200 --> 01:18:46,200
Of course, he’ll do it.
1399
01:18:47,700 --> 01:18:49,580
Will you still hide it or tell me?
1400
01:18:51,790 --> 01:18:52,000
Well…
1401
01:18:53,870 --> 01:18:54,500
Tell me the matter.
1402
01:19:00,910 --> 01:19:02,540
We have both been friends
since childhood.
1403
01:19:02,790 --> 01:19:04,910
There is nothing new I will be
knowing from you.
1404
01:19:05,080 --> 01:19:05,660
Tell me what's your problem.
1405
01:19:06,330 --> 01:19:10,620
Not only you, there is a thing this
whole world doesn’t know about.
1406
01:19:11,120 --> 01:19:11,620
What is that?
1407
01:19:13,000 --> 01:19:13,700
Well I…
1408
01:19:14,910 --> 01:19:15,200
You…
1409
01:19:15,410 --> 01:19:15,620
I…
1410
01:19:18,250 --> 01:19:19,080
I have a mistress.
1411
01:19:19,290 --> 01:19:20,330
A MISTRESS!
1412
01:19:20,500 --> 01:19:21,120
Don't yell!
1413
01:19:23,330 --> 01:19:24,750
What do you mean by you
having a mistress?
1414
01:19:24,750 --> 01:19:26,870
Why are you reacting hysterically?
1415
01:19:27,080 --> 01:19:29,040
As though I am the only one having
a mistress in this world.
1416
01:19:29,120 --> 01:19:30,500
Well, I should tell you something
1417
01:19:30,700 --> 01:19:31,450
You also have a mistress?
1418
01:19:31,450 --> 01:19:31,870
Dang!
1419
01:19:32,620 --> 01:19:35,160
You used to run away and sit in
another class if Padma from
1420
01:19:35,160 --> 01:19:38,330
our neighbouring village came
and sat beside you in our class.
1421
01:19:38,540 --> 01:19:39,910
What do you mean now you
have a mistress?
1422
01:19:40,080 --> 01:19:42,500
Do we really have to discuss
childhood memories now?
1423
01:19:43,080 --> 01:19:44,580
Why don't you listen to me now?
1424
01:19:44,580 --> 01:19:45,120
Hey dear!
1425
01:19:45,580 --> 01:19:46,700
You are here?
1426
01:19:47,410 --> 01:19:49,700
I am searching for you so much.
1427
01:19:50,790 --> 01:19:51,540
Let's have dinner.
1428
01:19:51,750 --> 01:19:52,660
Come on.
1429
01:19:53,160 --> 01:19:53,620
Come
1430
01:19:54,290 --> 01:19:55,950
Sister, you should be happy.
1431
01:19:56,160 --> 01:19:56,410
Look at her.
1432
01:19:56,700 --> 01:19:57,700
She loves you so much.
1433
01:19:57,950 --> 01:19:59,160
Who said no to that?
1434
01:19:59,580 --> 01:20:01,250
Also she just called me for dinner.
1435
01:20:01,250 --> 01:20:04,790
Why are you overreacting to
everything?
1436
01:20:05,160 --> 01:20:06,250
Well, she is calling you.
1437
01:20:06,250 --> 01:20:06,500
Go.
1438
01:20:06,910 --> 01:20:07,330
He will come
1439
01:20:07,580 --> 01:20:08,410
I'll come, please go.
1440
01:20:08,620 --> 01:20:10,040
I'll come in ten minutes.
1441
01:20:10,200 --> 01:20:13,870
-Please come fast. I'll wait for you.
-May you be happy. Careful!
1442
01:20:18,080 --> 01:20:18,870
She loves you so much.
1443
01:20:19,450 --> 01:20:20,660
Is she troubling you?
1444
01:20:21,450 --> 01:20:22,370
She's really kind.
1445
01:20:22,910 --> 01:20:24,200
Kinder than your first wife?
1446
01:20:24,700 --> 01:20:25,330
I don't mean that.
1447
01:20:25,330 --> 01:20:26,950
Listen to me completely first.
Please.
1448
01:20:27,830 --> 01:20:29,580
Fine, tell me the matter. Tell me.
1449
01:20:30,040 --> 01:20:32,250
Someone has kidnapped her.
1450
01:20:32,580 --> 01:20:33,250
KIDNAP?
1451
01:20:33,540 --> 01:20:36,040
Oh Lord. Please don't react
hysterically to every little thing.
1452
01:20:36,700 --> 01:20:37,370
She's kidnapped?
1453
01:20:37,750 --> 01:20:37,950
Yes.
1454
01:20:38,450 --> 01:20:39,120
Who do you think did that?
1455
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
If I knew that, would all this happen?
1456
01:20:41,910 --> 01:20:44,120
It's not that. You'll have an idea
about who could have done this.
1457
01:20:44,540 --> 01:20:48,000
Well I actually have many enemies
in my business.
1458
01:20:48,080 --> 01:20:50,250
But no fellow is cheap to kidnap.
1459
01:20:51,080 --> 01:20:53,620
So I understood that they did
this for only money.
1460
01:20:53,950 --> 01:20:55,370
But there's a highlight in this.
1461
01:20:56,040 --> 01:20:58,790
One guy kidnapped her and
different people are calling me
1462
01:20:59,120 --> 01:21:02,410
with different phone numbers
with different budgets and
1463
01:21:02,830 --> 01:21:03,040
they are torturing me.
1464
01:21:03,160 --> 01:21:03,700
Hey, hey, hey.
1465
01:21:04,290 --> 01:21:06,580
Don't get frustrated.
You told me the matter.
1466
01:21:06,580 --> 01:21:07,620
I'll take care of it. Leave it to me.
1467
01:21:08,120 --> 01:21:08,450
Have alcohol.
1468
01:21:09,160 --> 01:21:10,700
Don't take any action officially.
1469
01:21:10,910 --> 01:21:14,040
If you do anything unofficially
I'll give you 50 lakhs.
1470
01:21:15,700 --> 01:21:16,910
Hey, what's wrong?
1471
01:21:16,910 --> 01:21:17,700
Then?
1472
01:21:18,370 --> 01:21:20,500
Why do you bring up money
between us?
1473
01:21:20,500 --> 01:21:22,540
You helped me and I gave you a gift.
1474
01:21:23,120 --> 01:21:23,950
There's nothing in that.
1475
01:21:24,250 --> 01:21:24,910
Never say that again.
1476
01:21:25,000 --> 01:21:25,540
-Subbarao.
-Sir!
1477
01:21:26,250 --> 01:21:26,540
I'm coming, sir.
1478
01:21:26,870 --> 01:21:27,500
Tell me, sir.
1479
01:21:28,160 --> 01:21:29,700
Mr.Shetty will give 20 lakhs
as advance. Take that and…
1480
01:21:29,700 --> 01:21:30,330
When did I say that?
1481
01:21:30,580 --> 01:21:33,040
I got it. You say let's settle
the balance later.
1482
01:21:34,120 --> 01:21:34,370
Sir!
1483
01:21:34,910 --> 01:21:37,080
Now, whoever has made calls.
1484
01:21:37,330 --> 01:21:38,290
Find out their numbers.
1485
01:21:39,040 --> 01:21:41,370
Are CCTVs working in the farmhouse?
1486
01:21:41,660 --> 01:21:42,250
-They are, sir.
-Good!
1487
01:21:42,580 --> 01:21:44,910
If they are working, I want
the full data by tomorrow morning.
1488
01:21:45,080 --> 01:21:47,580
What if they find out about the event
planners? What'll happen to me?
1489
01:21:48,290 --> 01:21:48,410
Sure, sir.
1490
01:21:48,620 --> 01:21:50,080
I should know every detail. Okay?
1491
01:21:50,330 --> 01:21:50,870
Okay, sir.
1492
01:21:51,250 --> 01:21:54,250
Don't put on a poker face.
1493
01:21:54,540 --> 01:21:55,120
I'll take care of it.
1494
01:21:55,250 --> 01:21:55,790
Don't be tense.
1495
01:21:56,080 --> 01:21:57,750
Mr.Shetty is not tense about that, sir.
1496
01:21:57,950 --> 01:21:58,290
Then?
1497
01:21:58,620 --> 01:22:00,200
It's not a problem if they
kidnapped Madam.
1498
01:22:00,700 --> 01:22:03,080
Like they said, the fireworks
weren't lit.
1499
01:22:03,790 --> 01:22:05,410
Mr.Shetty waited for a long time.
1500
01:22:05,910 --> 01:22:07,870
His neck was also strained from
looking at the sky.
1501
01:22:16,540 --> 01:22:17,120
Should you now have some sense?
1502
01:22:18,160 --> 01:22:19,620
You did everything and sat like
a dumbard.
1503
01:22:20,830 --> 01:22:21,040
Rascal.
1504
01:22:21,830 --> 01:22:24,000
You were the one who told me
to give everything she asks for.
1505
01:22:24,370 --> 01:22:25,370
I told you to look after her. I didn't
tell you to give her one whole bottle
1506
01:22:25,410 --> 01:22:26,410
of wine to drink when she asks.
1507
01:22:26,540 --> 01:22:28,910
She only drank wine. She'll be a little
tipsy. She'll be sober in an hour.
1508
01:22:28,910 --> 01:22:29,290
Shut up.
1509
01:22:29,540 --> 01:22:30,200
What do you mean by becoming sober?
1510
01:22:30,910 --> 01:22:32,450
Look at your lame explanation
after doing that.
1511
01:22:33,330 --> 01:22:35,040
How will we take her if Shetty calls
and asks us to bring her suddenly?
1512
01:22:35,040 --> 01:22:35,450
That's not it.
-Hey
1513
01:22:36,200 --> 01:22:37,870
Talk to Shetty, do something
and set a deal yourself.
1514
01:22:38,000 --> 01:22:40,450
I told you to do that because I can't.
1515
01:22:41,290 --> 01:22:41,660
Come here.
1516
01:22:42,830 --> 01:22:45,080
This movie is equally important
to both of us.
1517
01:22:45,200 --> 01:22:46,040
So it's fine. Do it.
1518
01:22:50,250 --> 01:22:50,500
Don't give me glares.
1519
01:22:50,700 --> 01:22:51,950
I have to call him now. Right?
1520
01:22:52,160 --> 01:22:52,450
Yes.
1521
01:22:56,870 --> 01:22:57,120
Hello?
1522
01:22:57,410 --> 01:22:59,410
Why do you answer rudely, sir?
1523
01:22:59,790 --> 01:23:01,500
Why can't you say hello sweetly?
1524
01:23:01,620 --> 01:23:02,450
Who the hell are you?
1525
01:23:03,200 --> 01:23:05,500
Sir, it's us who kidnapped
your mistress.
1526
01:23:05,870 --> 01:23:08,370
We said we'll call you after we
plan the finalised budget.
1527
01:23:08,450 --> 01:23:10,620
The total budget came out to be
4 crore 18 lakhs.
1528
01:23:11,080 --> 01:23:12,750
If you give us, you can take her away.
1529
01:23:13,080 --> 01:23:14,660
She's really expensive to maintain.
1530
01:23:14,660 --> 01:23:15,410
We are almost doomed.
1531
01:23:18,700 --> 01:23:19,870
Give your mobile to her once.
1532
01:23:22,370 --> 01:23:22,830
What, sir?
1533
01:23:23,000 --> 01:23:23,540
That's not it.
1534
01:23:23,660 --> 01:23:25,660
You just said right. she’s with you.
1535
01:23:26,200 --> 01:23:28,290
I’ll talk to her once and give you
the money.
1536
01:23:28,580 --> 01:23:30,500
She slept just now, sir.
1537
01:23:30,830 --> 01:23:33,950
She specifically told me to not
disturb her before she slept, sir.
1538
01:23:34,500 --> 01:23:34,910
That’s why…
1539
01:23:35,450 --> 01:23:37,160
How do I seem to you actually?
1540
01:23:38,040 --> 01:23:38,450
Some guy…
1541
01:23:39,040 --> 01:23:40,660
Some guy will call me and say that
she’s with her and will send her
1542
01:23:40,700 --> 01:23:42,040
if I give him my servant.
1543
01:23:42,370 --> 01:23:43,330
Another guy asks me 10 crores.
1544
01:23:43,700 --> 01:23:45,410
You guys ask me 4 crores and
what’s that?
1545
01:23:45,450 --> 01:23:47,910
-18 lakhs, sir.
-You say that.
1546
01:23:48,450 --> 01:23:49,660
How do I seem to you?
1547
01:23:49,830 --> 01:23:52,080
Don't tell me you've agreed to
the 10 crore deal.
1548
01:23:52,200 --> 01:23:52,370
I didn't.
1549
01:23:53,000 --> 01:23:54,410
I think they are fake, sir.
1550
01:23:54,830 --> 01:23:55,910
But we are very genuine, sir.
1551
01:23:56,120 --> 01:23:57,370
If you want, check in Truecaller, sir.
1552
01:23:57,370 --> 01:23:58,080
In Truecaller?
1553
01:23:58,580 --> 01:23:59,160
Yes, sir.
1554
01:23:59,790 --> 01:24:01,250
Sir, I should tell you one more thing.
1555
01:24:01,250 --> 01:24:01,450
What's that?
1556
01:24:01,660 --> 01:24:03,660
Earlier I gave red wine to her
when she asked.
1557
01:24:04,160 --> 01:24:05,870
She also said it's very tasty.
1558
01:24:06,370 --> 01:24:06,790
Okay, okay.
1559
01:24:07,660 --> 01:24:08,620
That's not it, dear.
1560
01:24:09,160 --> 01:24:10,660
What is the concept?
1561
01:24:11,160 --> 01:24:12,750
She's with you, right?
1562
01:24:13,080 --> 01:24:15,500
Thank goodness.
You've understood now. Yes, sir.
1563
01:24:15,870 --> 01:24:17,620
Very good. Do one thing.
1564
01:24:18,580 --> 01:24:19,370
Keep her with you.
1565
01:24:19,660 --> 01:24:20,540
What do you mean, sir? Hello?
1566
01:24:20,830 --> 01:24:21,950
Hello? Hello? Hello?
1567
01:24:22,290 --> 01:24:23,660
Trash-like bastard.
1568
01:24:24,250 --> 01:24:25,040
-Hey!
-Sir!
1569
01:24:25,370 --> 01:24:25,950
-Get me a coffee.
-Okay, sir.
1570
01:24:26,950 --> 01:24:28,700
Why does this fool ask me to
keep her with me?
1571
01:24:29,370 --> 01:24:31,200
He must've been frightened of
the maintenance costs.
1572
01:24:31,410 --> 01:24:31,790
Chaitanya!
1573
01:24:32,540 --> 01:24:32,910
What?
1574
01:24:36,000 --> 01:24:36,500
Why are you yelling?
1575
01:24:36,700 --> 01:24:38,160
He's telling us to keep her with us.
1576
01:24:38,500 --> 01:24:39,500
Hey, why do we keep her with us?
1577
01:24:39,950 --> 01:24:41,080
I have a girlfriend.
She won't agree to this.
1578
01:24:41,290 --> 01:24:41,910
Try, if you want.
1579
01:24:41,950 --> 01:24:43,700
I called her sister.
It won't look good.
1580
01:24:44,000 --> 01:24:45,160
By the way, I forgot to ask.
1581
01:24:45,750 --> 01:24:47,950
Did you call him without
my knowledge?
1582
01:24:48,200 --> 01:24:49,080
Hey, Why would I do that?
1583
01:24:49,450 --> 01:24:52,500
Well, someone has called him earlier
and said that he'll leave his mistress
1584
01:24:52,620 --> 01:24:53,950
if he gives his servant, it seems.
1585
01:24:54,120 --> 01:24:56,950
And somebody else has called saying he'll
leave his mistress if he pays 10 crores.
1586
01:24:57,410 --> 01:24:58,040
Housekeeper?
1587
01:24:58,540 --> 01:24:59,120
Housekeeper?
1588
01:25:00,750 --> 01:25:01,910
I'll teach her a lesson, let's go.
1589
01:25:12,450 --> 01:25:13,000
What?
1590
01:25:13,450 --> 01:25:14,870
Your husband loves you.
1591
01:25:15,660 --> 01:25:16,330
But he's not afraid.
1592
01:25:16,910 --> 01:25:20,000
We'll teach him that fear.
1593
01:25:21,200 --> 01:25:21,410
Bro
1594
01:25:22,700 --> 01:25:23,160
Come on.
1595
01:25:26,500 --> 01:25:28,540
Hey, wait. What are you doing?
1596
01:25:29,160 --> 01:25:30,250
Well, it's nothing, sister.
1597
01:25:30,410 --> 01:25:32,330
It's something all the kidnappers
do generally.
1598
01:25:32,450 --> 01:25:34,790
We'll click a photo pretending to
stab you and send it to your husband
1599
01:25:34,870 --> 01:25:36,160
to make him tense.
-That's it.
1600
01:25:37,700 --> 01:25:39,620
No matter what you do,
Shetty won't be afraid.
1601
01:25:39,830 --> 01:25:40,120
Why?
1602
01:25:40,580 --> 01:25:42,500
His blood group doesn't know
the meaning of fear?
1603
01:25:45,000 --> 01:25:47,580
I am not Shetty's wife.
1604
01:25:47,700 --> 01:25:48,660
We know you are his mistress.
1605
01:25:51,370 --> 01:25:54,160
I'm not his servant nor his mistress.
-Then?
1606
01:25:56,120 --> 01:25:57,330
I'm from Bar Srinu's gang.
1607
01:25:57,410 --> 01:25:57,870
Ba!
1608
01:25:58,580 --> 01:25:59,910
What? Why do you disturb the flow?
1609
01:26:00,250 --> 01:26:01,950
I'm not calling you.
1610
01:26:02,160 --> 01:26:03,330
She said Bar Srinu.
1611
01:26:03,620 --> 01:26:03,950
Bar Srinu?
1612
01:26:07,200 --> 01:26:08,620
What's this twist, sister?
1613
01:26:09,370 --> 01:26:10,200
You idiot.
1614
01:26:10,540 --> 01:26:11,830
All this happened because of you.
1615
01:26:11,950 --> 01:26:12,540
Hey! What did I do?
1616
01:26:12,620 --> 01:26:14,410
You were the one who planned
to kidnap her at the party.
1617
01:26:14,750 --> 01:26:16,000
You were the one who masked
her face.
1618
01:26:16,000 --> 01:26:16,540
You were the one who brought
me to the party.
1619
01:26:16,790 --> 01:26:17,450
You made me sit in the car.
1620
01:26:17,750 --> 01:26:19,580
You were the one who called that
lunatic witch and told her to bring a car.
1621
01:26:19,790 --> 01:26:20,540
The one who brought the car is
my girlfriend.
1622
01:26:20,700 --> 01:26:22,410
She's also my...
Dang, she's my sister.
1623
01:26:22,700 --> 01:26:23,580
Hey! Stop it.
1624
01:26:24,870 --> 01:26:26,910
There's no use in you guys fighting.
1625
01:26:27,450 --> 01:26:31,450
The one who asked for the exchange of
the servant is no one but Bar Srinu.
1626
01:26:33,750 --> 01:26:37,750
Yes. We wanted to kidnap Shetty's wife
the very same day like you.
1627
01:26:38,370 --> 01:26:41,120
I infiltrated the farmhouse as
a servant and did a recce.
1628
01:26:43,750 --> 01:26:45,910
Get inside from the back gate.
1629
01:26:50,660 --> 01:26:52,540
But something went wrong at
the last minute.
1630
01:26:54,250 --> 01:26:56,250
If Bar Srinu is asking to exchange
the servant.
1631
01:26:56,750 --> 01:26:58,290
That means Shetty's wife must be
with us.
1632
01:27:00,620 --> 01:27:02,870
Take me to Bar Srinu urgently.
1633
01:27:03,750 --> 01:27:07,080
Or they'll exchange the servant
instead of me.
1634
01:27:07,950 --> 01:27:10,120
After that we both will get nothing
from all this.
1635
01:27:10,540 --> 01:27:12,410
Oh my. It's Bar Srinu Anna.
1636
01:27:13,790 --> 01:27:14,500
We can't do it.
1637
01:27:16,000 --> 01:27:16,370
Sister.
1638
01:27:17,750 --> 01:27:19,790
You planned to kill us silently, right?
1639
01:27:19,870 --> 01:27:20,450
Be truthful.
1640
01:27:21,540 --> 01:27:23,000
I gave you water and juice when
I asked you.
1641
01:27:23,120 --> 01:27:24,910
I also bought you wine without
his knowledge.
1642
01:27:26,080 --> 01:27:27,160
You should consider all these.
1643
01:27:27,910 --> 01:27:29,410
You'll be fine, guys.
1644
01:27:30,580 --> 01:27:31,620
Do you know something?
1645
01:27:32,450 --> 01:27:35,500
The reason why Bar Srinu agreed to
that deal is because of the movie.
1646
01:27:35,870 --> 01:27:36,330
(Both) A Movie?
1647
01:27:36,830 --> 01:27:37,040
Yes!
1648
01:27:38,700 --> 01:27:42,040
He keeps listening to stories to
at least become a hero in a movie.
1649
01:27:42,700 --> 01:27:45,580
As soon as you give a look in slow
motion, the end card will be shown.
1650
01:27:46,370 --> 01:27:48,660
Let's plan the rest in the sequel.
1651
01:27:49,040 --> 01:27:51,160
Oh, this has a sequel?
1652
01:27:51,290 --> 01:27:52,750
Yes, This is a franchise.
1653
01:27:53,080 --> 01:27:53,870
We keep making movies in it.
1654
01:27:54,660 --> 01:27:55,160
Nice.
1655
01:27:55,660 --> 01:27:56,870
What is your budget, brother?
1656
01:27:57,040 --> 01:28:00,000
It will be done in 22-23 lakhs.
1657
01:28:00,200 --> 01:28:03,540
If you give me 3 lakhs as remuneration,
I'll finish everything in 20 lakhs.
1658
01:28:04,910 --> 01:28:05,700
Very good.
1659
01:28:06,410 --> 01:28:06,700
You!
1660
01:28:10,160 --> 01:28:12,000
He has no plans.
1661
01:28:12,290 --> 01:28:12,830
Who’s next?
1662
01:28:13,330 --> 01:28:15,500
I'm planning this in 1.7 - 1.8 crores.
1663
01:28:15,620 --> 01:28:16,750
We'll be done with a maximum
of 2 crores.
1664
01:28:17,620 --> 01:28:18,540
The story is awesome.
1665
01:28:19,700 --> 01:28:22,540
If we spend 5-6 crores more,
we can shoot it much better, right?
1666
01:28:22,660 --> 01:28:23,160
We can, Sir.
1667
01:28:23,410 --> 01:28:24,120
But no one will buy it.
1668
01:28:24,580 --> 01:28:25,000
What's that?
1669
01:28:25,370 --> 01:28:26,700
I'm sorry, sir.
Please don't take me wrong.
1670
01:28:27,120 --> 01:28:29,700
We both are new and our
production is also new.
1671
01:28:30,040 --> 01:28:32,080
If we spend so much, we can't even
get the break-even collections.
1672
01:28:33,120 --> 01:28:33,750
Great, brother.
1673
01:28:34,330 --> 01:28:36,250
A director should be like you.
1674
01:28:36,580 --> 01:28:38,580
I liked you and your story.
1675
01:28:39,000 --> 01:28:39,790
We are doing this movie.
1676
01:28:40,000 --> 01:28:40,750
Thank you, sir.
1677
01:28:41,120 --> 01:28:42,200
When will you give me
the advance, Sir?
1678
01:28:43,750 --> 01:28:44,540
Advance?
1679
01:28:45,790 --> 01:28:46,790
-I'll give you.
- Okay.
1680
01:28:47,120 --> 01:28:48,290
I'll look for an auspicious day
and give you.
1681
01:28:48,450 --> 01:28:49,540
-Thank you.
-You are welcome.
1682
01:28:55,660 --> 01:28:56,950
Oh Lord, I should make this movie
somehow.
1683
01:28:56,950 --> 01:28:58,750
Since then that director started
torturing him that he'll start
1684
01:28:58,870 --> 01:29:00,000
the work if he gives him advance
1685
01:29:00,660 --> 01:29:03,580
or that he'll go to another
production house.
1686
01:29:04,790 --> 01:29:08,120
But Bar Srinu also doesn't like
to leave that story.
1687
01:29:09,540 --> 01:29:12,370
Also he doesn't have the money
to produce it.
1688
01:29:13,000 --> 01:29:14,700
That's why he agreed to that
kidnap deal.
1689
01:29:15,870 --> 01:29:16,830
I know about him.
1690
01:29:18,370 --> 01:29:21,870
It's really surprising to know that
he's still very passionate.
1691
01:29:22,250 --> 01:29:24,540
Hey! Take me there urgently.
1692
01:29:24,910 --> 01:29:28,200
Otherwise, all our efforts will be
in vain.
1693
01:29:28,950 --> 01:29:32,950
Well, it's nice to hear what you say,
but I'm about to pee to go there.
1694
01:29:34,700 --> 01:29:36,080
Hey! Listen to me.
1695
01:29:36,750 --> 01:29:39,120
Bar Srinu does nothing against
my words.
1696
01:29:39,830 --> 01:29:41,450
I'll give you my guarantee for
your lives.
1697
01:29:42,540 --> 01:29:43,370
Lives, it's fine.
1698
01:29:44,000 --> 01:29:45,120
What about the money?
1699
01:29:47,200 --> 01:29:48,330
I don't know about money.
1700
01:29:48,950 --> 01:29:52,080
But I'll make sure to help you
guys in making the movie.
1701
01:29:52,540 --> 01:29:53,120
That is enough.
1702
01:29:53,790 --> 01:29:54,750
We expect nothing.
1703
01:29:54,750 --> 01:29:55,830
- I also want only that.
1704
01:29:58,160 --> 01:29:59,250
Hey, leave that.
1705
01:29:59,700 --> 01:30:00,580
How should we take her?
1706
01:30:00,750 --> 01:30:01,080
Hey!
1707
01:30:01,830 --> 01:30:03,370
Let's go in a shared auto if needed.
1708
01:30:04,250 --> 01:30:07,200
But please don't call that lunatic
for the car. I beg you .
1709
01:30:07,200 --> 01:30:07,700
Then what to do now?
1710
01:30:10,040 --> 01:30:10,290
Triple?
1711
01:30:11,250 --> 01:30:11,830
Triple?
1712
01:30:12,870 --> 01:30:13,410
Yes!
1713
01:30:29,830 --> 01:30:33,330
"Let's go, let's go,
let's go, let's go..."
1714
01:30:33,910 --> 01:30:37,160
"Why go through all this? Let's just
come forward for negotiation."
1715
01:30:37,790 --> 01:30:41,250
"Let's go, let's go, let's go,
let's go..."
1716
01:30:41,790 --> 01:30:45,160
"Avoid all the problems with
tactics all the time."
1717
01:30:46,200 --> 01:30:49,700
"There are many un-figure-able things
surrounding you every minute."
1718
01:30:50,000 --> 01:30:53,660
"This is life which has many
meaningless wars."
1719
01:30:54,660 --> 01:30:57,700
"The rage that hurries and
pushes you"
1720
01:30:58,250 --> 01:30:59,410
It's okay, you can come back
in 2 days.
1721
01:30:59,790 --> 01:31:00,040
What?
1722
01:31:00,500 --> 01:31:00,830
2 days?
1723
01:31:01,410 --> 01:31:02,500
I'll tell you. Get in first.
1724
01:31:04,120 --> 01:31:05,250
Why did she wear makeup
and flowers?
1725
01:31:05,870 --> 01:31:07,410
Decoration here for
the celebration there, sir.
1726
01:31:08,080 --> 01:31:09,200
First get in.
1727
01:31:09,950 --> 01:31:13,700
"There's a huge difference between things
you knew and things you have to know."
1728
01:31:13,910 --> 01:31:17,120
"No one will make you sit and
explain to you."
1729
01:31:53,370 --> 01:31:55,330
"(RAP)"
1730
01:31:55,540 --> 01:31:57,120
"Hey, money, money, money,
it's fun for the heart."
1731
01:31:57,330 --> 01:31:58,910
"No one will make you sit and
explain to you."
1732
01:31:59,620 --> 01:32:05,370
"(RAP)"
1733
01:32:20,200 --> 01:32:23,330
Boss! CI is coming!
1734
01:32:23,910 --> 01:32:25,660
Oh my, tie her up in that room.
1735
01:32:26,000 --> 01:32:26,450
Tie her tightly.
1736
01:32:27,000 --> 01:32:27,910
Hey, remove all the guns here.
1737
01:32:28,250 --> 01:32:28,450
Come on.
1738
01:32:29,040 --> 01:32:29,330
Take them.
1739
01:32:29,700 --> 01:32:32,660
If we get caught, he'll arrest all of us.
Not here, keep them inside.
1740
01:32:33,410 --> 01:32:34,870
Look, shut her mouth tightly.
1741
01:32:36,330 --> 01:32:36,910
Come on, move. Come on.
1742
01:32:38,200 --> 01:32:38,410
Come!
1743
01:32:46,580 --> 01:32:47,250
Shut up and be seated.
1744
01:33:18,790 --> 01:33:21,040
Even if no one is here, you are
wearing a coat.
1745
01:33:22,250 --> 01:33:23,950
That means your business has
developed a lot.
1746
01:33:26,120 --> 01:33:29,500
When officials like you come,
I should match your range, right?
1747
01:33:29,870 --> 01:33:30,290
Hmm.
1748
01:33:32,000 --> 01:33:32,660
Why did you come?
1749
01:33:33,160 --> 01:33:34,500
To have a chat with you.
1750
01:33:35,250 --> 01:33:36,450
You won't care about us if
there's no work.
1751
01:33:36,870 --> 01:33:37,250
Tell me.
1752
01:33:39,160 --> 01:33:42,620
If you remove your ear pods. I need
to talk about an important matter.
1753
01:33:44,250 --> 01:33:46,200
Ear pods has its work and you
have yours.
1754
01:33:46,830 --> 01:33:47,620
Tell me the matter.
1755
01:33:48,040 --> 01:33:52,040
Movie producer Mr.Shetty's wife
has been kidnapped.
1756
01:33:52,620 --> 01:33:53,700
I hope you know about this already.
1757
01:33:53,700 --> 01:33:54,250
Is it?
1758
01:33:55,500 --> 01:33:58,700
Also I am not a media person nor
a policeman to know about these matters.
1759
01:33:59,370 --> 01:34:01,200
So you say that you are not
related to it.
1760
01:34:01,410 --> 01:34:02,950
How could I be related to it when
I don't know the matter?
1761
01:34:04,580 --> 01:34:05,450
By the way
1762
01:34:06,330 --> 01:34:07,500
there used to be a girl beside you.
1763
01:34:08,330 --> 01:34:09,120
Why can't I see her?
1764
01:34:10,500 --> 01:34:11,330
She went shopping.
1765
01:34:11,700 --> 01:34:12,160
At this time?
1766
01:34:12,540 --> 01:34:13,790
There are things on sale it seems.
1767
01:34:14,410 --> 01:34:14,950
Can't she do that?
1768
01:34:15,500 --> 01:34:16,290
Of course she can.
1769
01:34:17,660 --> 01:34:20,830
We have seen your car in front of
Shetty's house in the CCTVs.
1770
01:34:21,330 --> 01:34:23,000
I was told to book you as
the prime suspect.
1771
01:34:23,370 --> 01:34:24,290
How much did they pay you?
1772
01:34:26,330 --> 01:34:28,160
Remember that you are talking
to a CI.
1773
01:34:29,660 --> 01:34:31,330
Since I respect you, I am using
the formal 'you'.
1774
01:34:32,040 --> 01:34:33,700
Also after we buy a car, we visit
several places.
1775
01:34:34,160 --> 01:34:36,120
How could you accuse us if our car
is in front of their house?
1776
01:34:36,580 --> 01:34:38,750
Fine. I feel something suspicious here.
1777
01:34:39,200 --> 01:34:39,790
Can I search?
1778
01:34:40,620 --> 01:34:41,040
Of course.
1779
01:34:42,080 --> 01:34:45,250
If you have a search warrant, show
me that and search everything.
1780
01:34:45,830 --> 01:34:46,450
Who said no?
1781
01:34:46,950 --> 01:34:47,830
Oh!
1782
01:34:49,790 --> 01:34:52,080
Okay. I'll come back with the warrant.
1783
01:34:52,450 --> 01:34:52,750
Okay.
1784
01:34:53,450 --> 01:34:54,750
-Bye.
-Here.
1785
01:34:55,750 --> 01:34:59,410
In the evening, I'll be at the gym
from 5 to 6.
1786
01:35:00,330 --> 01:35:02,160
Except that time, you may come
at any time.
1787
01:35:03,790 --> 01:35:04,160
Okay.
1788
01:35:13,160 --> 01:35:13,750
Oh my god.
1789
01:35:26,120 --> 01:35:27,830
I have no awards, I would've
won everything.
1790
01:35:31,660 --> 01:35:33,450
"Hey, money, money, money,
it's fun for the heart."
1791
01:35:33,660 --> 01:35:35,750
"It won't come to us if we don't
see it as mighty."
1792
01:35:35,910 --> 01:35:37,750
"If we touch its finger,
we won't find food."
1793
01:35:37,910 --> 01:35:39,790
"We won't be able to see
any colours in our life."
1794
01:35:39,950 --> 01:35:43,700
"So, until we find it, don't say
you are tired and search for it."
1795
01:35:44,000 --> 01:35:45,790
"Why should we care about
right or wrong?"
1796
01:35:45,870 --> 01:35:47,790
"Tie it in a bag, put it in
a corner and run."
1797
01:35:48,160 --> 01:35:51,700
"There are many un-figure-able things
surrounding you every minute."
1798
01:35:52,250 --> 01:35:55,830
"This is life which has many
meaningless wars."
1799
01:35:56,700 --> 01:35:59,700
"The rage that hurries and
pushes you"
1800
01:36:00,250 --> 01:36:03,540
"Can you not put them aside
sensing them?"
1801
01:36:24,000 --> 01:36:24,450
Hey.
-Boss.
1802
01:36:24,830 --> 01:36:27,040
Until Paru comes to us,
be careful.
1803
01:36:27,160 --> 01:36:27,750
Okay, Boss.
-Okay.
1804
01:36:28,870 --> 01:36:29,870
Paru.
- Srinu.
1805
01:36:31,000 --> 01:36:31,290
Paru.
1806
01:36:32,450 --> 01:36:33,790
Srinu.
- Paru.
1807
01:36:34,250 --> 01:36:34,660
Srinu.
1808
01:36:35,790 --> 01:36:36,370
How did you come?
1809
01:36:37,080 --> 01:36:38,040
What about the servant there?
1810
01:36:38,330 --> 01:36:38,830
I'll tell you.
1811
01:36:39,750 --> 01:36:40,700
First, tie her up inside.
1812
01:36:41,000 --> 01:36:42,000
Hey, tie her again.
1813
01:36:42,290 --> 01:36:43,660
Okay, Boss.
-Again? - Come on.
1814
01:36:43,950 --> 01:36:47,330
Why are you in this outfit?
What's your hairstyle?
1815
01:36:47,950 --> 01:36:49,790
I'm a servant.
I should be like this.
1816
01:36:49,950 --> 01:36:50,620
Hey, yikes.
1817
01:36:51,250 --> 01:36:52,290
You look bad when you are a servant.
1818
01:36:52,660 --> 01:36:54,830
Go and wear a nice outfit
and you will look like a heroine.
1819
01:37:01,540 --> 01:37:02,080
Who are you?
1820
01:37:02,410 --> 01:37:04,830
Well, she's on the road like a beggar.
1821
01:37:04,830 --> 01:37:07,660
Even though we had no space on the scooter,
we three rode and got her here, Bro.
1822
01:37:07,830 --> 01:37:08,750
Enough.
Stop it.
1823
01:37:08,870 --> 01:37:10,200
Bye.
-Get inside and sit.
1824
01:37:11,120 --> 01:37:13,790
It's fine. We'll leave after she comes.
1825
01:37:14,120 --> 01:37:16,200
It's not good for you to go out at this time.
1826
01:37:16,370 --> 01:37:17,790
Go in and be seated.
-It's okay.
1827
01:37:18,370 --> 01:37:18,700
Let's go.
1828
01:37:20,370 --> 01:37:22,660
Bro, I have to tell you something.
1829
01:37:23,330 --> 01:37:25,200
Oh my. - Okay.
I got it, bro.
1830
01:37:25,290 --> 01:37:26,450
We should sit here, right?
1831
01:37:26,700 --> 01:37:28,540
My knees have been aching since earlier.
1832
01:37:28,700 --> 01:37:30,700
He's also having trouble, but he's not telling us.
1833
01:37:30,790 --> 01:37:32,450
Look, your right leg is stuck. Try it.
1834
01:37:32,750 --> 01:37:34,080
We'll sit there.
1835
01:38:04,250 --> 01:38:05,620
That's how Paru should be.
1836
01:38:09,700 --> 01:38:10,540
Useless brats.
1837
01:38:11,200 --> 01:38:13,500
You don't even know to follow a plan.
-Please don't slap me, Sister.
1838
01:38:14,080 --> 01:38:16,330
Did everything happen according
to our plan inside?
1839
01:38:16,580 --> 01:38:18,160
You said you would mask her, where were you?
1840
01:38:19,700 --> 01:38:21,410
I fainted as I smelled the gas.
1841
01:38:21,870 --> 01:38:22,540
Is that my fault?
1842
01:38:22,950 --> 01:38:24,450
I turned her hostage when she fainted.
1843
01:38:24,660 --> 01:38:25,700
I came near the transformer in the alley's corner.
1844
01:38:25,910 --> 01:38:26,410
You weren't there.
1845
01:38:26,580 --> 01:38:28,290
You won't answer the calls either.
Where were you and what happened?
1846
01:38:29,000 --> 01:38:30,330
What's with this transformer?
1847
01:38:31,410 --> 01:38:33,620
I told you guys to be at the back gate.
-What do you mean back gate?
1848
01:38:33,830 --> 01:38:35,120
I told Boss that we should meet
at the transformer.
1849
01:38:35,250 --> 01:38:36,040
Hey! When did you tell me?
1850
01:38:38,040 --> 01:38:38,910
I knew you would say this.
1851
01:38:39,330 --> 01:38:40,250
The other day when I was telling him,
1852
01:38:40,250 --> 01:38:42,700
I thought he'd listen to songs on them,
So I hid them and told him.
1853
01:38:43,870 --> 01:38:45,200
You hid the airpods?
1854
01:38:46,660 --> 01:38:50,120
Those are not airpods.
It's his hearing aid.
1855
01:38:52,500 --> 01:38:53,120
Hearing aid?
1856
01:38:59,160 --> 01:39:02,750
In the fight that happened that day,
Srinu's ear was injured and he developed deafness.
1857
01:39:03,620 --> 01:39:06,200
We are managing by turning
the hearing aid into airpods.
1858
01:39:07,160 --> 01:39:09,040
Boss. So, you are a deaf?
1859
01:39:09,790 --> 01:39:10,000
Rascal!
1860
01:39:13,330 --> 01:39:13,700
Boss!
1861
01:39:15,750 --> 01:39:15,950
Boss!
1862
01:39:16,160 --> 01:39:17,080
Don't yell.
1863
01:39:17,790 --> 01:39:18,870
What?He's deaf?
1864
01:39:20,160 --> 01:39:21,660
That's not a big deal.
1865
01:39:21,700 --> 01:39:25,200
When you and Aapeksha talk,
we pretend to be deaf when we are beside you.
1866
01:39:25,450 --> 01:39:27,040
Pretending to be deaf is not that hard.
1867
01:39:27,120 --> 01:39:28,500
Hey! That's not it.
-Then?
1868
01:39:28,950 --> 01:39:32,950
If he's deaf I should work
on the script again and add that layer.
1869
01:39:34,830 --> 01:39:37,660
We don't know the way to go out
from here and he talks about script and layer.
1870
01:39:38,080 --> 01:39:38,370
What did you say?
1871
01:39:38,830 --> 01:39:39,500
You are correct.
1872
01:39:40,160 --> 01:39:41,250
What actually happened, Paru?
1873
01:39:42,950 --> 01:39:44,000
What's with these wounds?
1874
01:39:45,580 --> 01:39:47,160
They tied me tightly.
1875
01:39:47,700 --> 01:39:49,040
It's not me, it's him.
-Why did he tie you?
1876
01:39:49,160 --> 01:39:49,870
I forgot that you don't know.
1877
01:39:50,330 --> 01:39:51,580
They kidnapped me.
1878
01:39:52,660 --> 01:39:53,950
Hey, Srinu!
Bro!
1879
01:39:54,250 --> 01:39:55,870
We don't know that she's your person.
What do you think of yourself?
1880
01:39:56,120 --> 01:39:57,410
You dared to kidnap Paru?
-Bro! Please, Bro!
1881
01:39:57,540 --> 01:39:58,830
We really don't know.
1882
01:39:59,000 --> 01:40:01,080
He really doesn't know,.
-I'll kill you both, idiots.
1883
01:40:01,540 --> 01:40:02,370
Bro.. Bro..please...
1884
01:40:02,660 --> 01:40:04,200
We did because we don't know that
she's your person. We are sorry.
1885
01:40:04,910 --> 01:40:06,000
Leave them.
1886
01:40:06,580 --> 01:40:07,500
They are innocent.
1887
01:40:08,080 --> 01:40:09,500
They came to kidnap Shetty's mistress.
1888
01:40:10,660 --> 01:40:11,200
They are from the movie industry.
1889
01:40:17,250 --> 01:40:18,540
You are from the movie industry, sir?
1890
01:40:18,910 --> 01:40:20,410
Yes, Brother. I'm an actor and he's the director.
1891
01:40:20,500 --> 01:40:20,950
Yes, Bro.
1892
01:40:22,330 --> 01:40:24,120
I wrote your life story as my first movie, brother.
1893
01:40:27,080 --> 01:40:30,080
What did you just say, brother?
You wrote my life story?
1894
01:40:31,580 --> 01:40:32,790
Then why did you not meet me until now?
1895
01:40:33,080 --> 01:40:34,120
Well...
1896
01:40:34,870 --> 01:40:36,620
If I have to play a hero now...
1897
01:40:37,120 --> 01:40:39,540
My belly bulged and my clothes
are not loose anymore.
1898
01:40:39,830 --> 01:40:40,290
What to do now?
1899
01:40:40,870 --> 01:40:45,250
Don't think like that, Srinu.
In some angles you look like a star hero.
1900
01:40:49,790 --> 01:40:53,040
Mr.Director, let's sit and talk personally.
1901
01:40:53,410 --> 01:40:54,410
Apply some ointment to your hand.
1902
01:40:54,620 --> 01:40:55,910
Come on. I laid a chair for you.
1903
01:40:55,910 --> 01:40:57,250
Go, he has a special chair for you, it seems.
1904
01:40:57,410 --> 01:40:59,000
Go. Go. He has a chair for you.
-It's fine, sir.
1905
01:40:59,000 --> 01:41:00,620
Come on, come on.
-He has a chair for you.. Go.
1906
01:41:00,620 --> 01:41:02,250
Be seated please.
1907
01:41:03,000 --> 01:41:04,330
Let's discuss the story.
-Brother...
1908
01:41:06,700 --> 01:41:07,540
Oh my, it's a real gun.
1909
01:41:10,000 --> 01:41:10,830
Hey, come on.
-Here, Boss.
1910
01:41:12,000 --> 01:41:12,330
Here...
1911
01:41:12,750 --> 01:41:14,120
Quick, give me the cloth.
1912
01:41:17,250 --> 01:41:18,250
Hey!
-Look at him.
1913
01:41:18,870 --> 01:41:19,330
Brother...
1914
01:41:22,370 --> 01:41:23,160
Okay, Boss.
1915
01:41:25,250 --> 01:41:25,700
Tell me, sir.
1916
01:41:25,950 --> 01:41:27,910
Well, the hero of the movie is...
1917
01:41:27,910 --> 01:41:30,500
My fr....
We wanted to star you, Bro.
1918
01:41:30,790 --> 01:41:32,370
We only think of you, Right?
1919
01:41:32,750 --> 01:41:33,700
We thought of him, right?
1920
01:41:34,620 --> 01:41:37,080
I beg you. He has a gun in his hands.
1921
01:41:37,290 --> 01:41:38,410
He looks like a psycho.
1922
01:41:38,790 --> 01:41:40,700
If you say that he's not the hero,
he'll shoot you for sure.
1923
01:41:40,700 --> 01:41:41,950
You were the hero from the get-go.
1924
01:41:41,950 --> 01:41:43,790
Who else can suit well for his story?
1925
01:41:44,330 --> 01:41:45,200
I swear if you don't agree.
1926
01:41:45,540 --> 01:41:46,450
What's with the discussion, sir?
1927
01:41:49,450 --> 01:41:50,500
Do you want me to build muscles?
1928
01:41:50,830 --> 01:41:53,160
No. It's very nice, let's go with it.
1929
01:41:54,700 --> 01:41:56,830
As it is. It's enough if we go with this look.
1930
01:41:57,750 --> 01:41:58,080
Thank you.
1931
01:41:59,500 --> 01:42:01,450
Why is he showing these many variations?
-I wonder what else he will show.
1932
01:42:02,290 --> 01:42:02,750
Chaitu...
1933
01:42:04,410 --> 01:42:05,910
Even if you change your voice, I won't agree.
1934
01:42:06,000 --> 01:42:07,080
You are my hero.
Don't confuse me.
1935
01:42:07,830 --> 01:42:09,000
Look there once, you'll get convinced.
1936
01:42:09,290 --> 01:42:09,790
Not this way.
1937
01:42:10,120 --> 01:42:12,450
Hey! How many times should I tell you to
call me back when you have missed my call?
1938
01:42:12,910 --> 01:42:13,660
Hey, why did you come?
1939
01:42:14,120 --> 01:42:14,330
See...
1940
01:42:15,040 --> 01:42:17,040
I am also a member in this kidnapping.
Remember that.
1941
01:42:17,410 --> 01:42:19,500
If I didn't bring the car the other day,
what would have happened?
1942
01:42:19,750 --> 01:42:20,120
Quiet.
1943
01:42:20,950 --> 01:42:21,450
Look there.
1944
01:42:23,580 --> 01:42:24,000
Give me two minutes.
1945
01:42:25,250 --> 01:42:26,330
What's all this?
- Why did you come here?
1946
01:42:27,620 --> 01:42:28,750
Shut up, I'll manage.
1947
01:42:29,040 --> 01:42:29,330
Hey, get out.
1948
01:42:33,040 --> 01:42:33,750
Who is she, sir?
1949
01:42:35,000 --> 01:42:35,540
Where is she?
1950
01:42:35,910 --> 01:42:37,120
Well...She's a crazy woman
1951
01:42:37,410 --> 01:42:39,540
Bro, she's his sister.
1952
01:42:41,790 --> 01:42:44,450
She bit a monkey in childhood.
Since then she has turned crazy.
1953
01:42:44,870 --> 01:42:45,870
Oh. What about the monkey?
1954
01:42:46,120 --> 01:42:46,910
Would the monkey be...
1955
01:42:47,750 --> 01:42:48,160
Rest in peace.
1956
01:42:49,830 --> 01:42:51,290
Poor monkey.
I wasted a bullet.
1957
01:42:53,540 --> 01:42:54,040
Get the hell out of here. Get out.
1958
01:42:54,540 --> 01:42:55,540
I'll come home in the evening and talk to you.
-Why should I go?
1959
01:42:55,910 --> 01:42:56,870
Leave urgently.
1960
01:42:57,080 --> 01:42:57,870
What did I do?
1961
01:42:59,620 --> 01:42:59,790
Sir...
1962
01:43:02,870 --> 01:43:04,540
Do you think this is a house you own?
1963
01:43:05,620 --> 01:43:08,040
To come in and leave at the time of your choice?
1964
01:43:09,450 --> 01:43:10,370
Police are wandering outside.
1965
01:43:11,450 --> 01:43:13,120
If they know about us they'll arrest everybody.
1966
01:43:13,580 --> 01:43:15,410
We are not related to this, Bro.
1967
01:43:15,410 --> 01:43:17,330
We are waiting for Sister to give
the advance money for the heroine.
1968
01:43:17,660 --> 01:43:18,580
We should start the preproduction.
1969
01:43:18,790 --> 01:43:19,950
I should have the money to start with.
1970
01:43:21,330 --> 01:43:22,450
We kidnapped her for that money.
1971
01:43:22,950 --> 01:43:23,830
You don't have money?
1972
01:43:24,620 --> 01:43:25,620
Why does he say that he doesn't have money?
1973
01:43:30,750 --> 01:43:34,910
With her nature, if she touches his things here,
he'll definitely shoot her.
1974
01:43:35,080 --> 01:43:35,790
Go and control her.
1975
01:43:40,080 --> 01:43:41,200
Stop it, Sister.
You'll always say that.
1976
01:43:42,700 --> 01:43:42,870
Damn!
1977
01:43:43,870 --> 01:43:45,290
Shetty is harassing me with his calls.
1978
01:43:46,160 --> 01:43:48,330
Like we decided, should we hand over
his wife to the guy who offered us the deal?
1979
01:43:49,200 --> 01:43:49,950
Look, he's calling again.
1980
01:43:53,410 --> 01:43:55,750
We'll get only 2 crores if we give him.
1981
01:43:56,540 --> 01:43:59,870
You've already talked to Shetty directly for me.
1982
01:44:00,790 --> 01:44:02,500
So it's better to deal with him.
1983
01:44:06,700 --> 01:44:07,160
What?
1984
01:44:08,580 --> 01:44:09,790
Are you coming here or not?
1985
01:44:10,040 --> 01:44:10,910
How much time should I wait?
1986
01:44:11,040 --> 01:44:12,910
You don't have to wait.
My mood is off.
1987
01:44:13,250 --> 01:44:14,660
I don't want your housekeeper.
-Then?
1988
01:44:15,290 --> 01:44:16,200
I want 4 crores cash.
1989
01:44:16,410 --> 01:44:16,830
Hey!
1990
01:44:17,620 --> 01:44:19,000
Do you take me as a joke?
1991
01:44:19,450 --> 01:44:22,870
I am already in this dump yard
along with the servant.
1992
01:44:23,370 --> 01:44:25,790
In the same dump yard, put 4 crores
in the yellow cover and go home.
1993
01:44:26,790 --> 01:44:28,040
Your wife will come to your house by evening.
1994
01:44:28,870 --> 01:44:32,200
If you try something new,
your wife will come in 2-3 instalments.
1995
01:44:32,540 --> 01:44:34,160
Hey! If you even touch a hair on her...
1996
01:44:34,160 --> 01:44:35,790
Shut up! You and your hoarse voice!
Hang up.
1997
01:44:36,910 --> 01:44:37,080
Hello?
1998
01:44:44,080 --> 01:44:44,830
Why is he like this?
1999
01:44:45,370 --> 01:44:47,290
How would I know, sir?
-How would I know? Let's go.
2000
01:44:47,750 --> 01:44:49,700
What's this?
Why is he yelling at me?
2001
01:44:54,120 --> 01:44:54,580
Shetty.
2002
01:44:56,580 --> 01:44:57,540
Tell me, Shetty.
2003
01:44:58,120 --> 01:44:58,450
Hey, Pratap.
2004
01:44:59,080 --> 01:45:00,660
He doesn't need the servant now, it seems.
2005
01:45:01,620 --> 01:45:02,910
He wants 4 crores it seems.
2006
01:45:03,160 --> 01:45:06,000
Here I am wandering on the
roads of Hyderabad with this servant.
2007
01:45:06,500 --> 01:45:07,290
I'm going crazy.
2008
01:45:07,660 --> 01:45:09,250
Cool. Cool. Cool.
2009
01:45:09,620 --> 01:45:10,700
Hey, what's cool?
2010
01:45:11,160 --> 01:45:12,040
What exactly are you doing?
2011
01:45:12,870 --> 01:45:13,950
Will you catch them or not?
2012
01:45:14,250 --> 01:45:14,830
Yes, I will.
2013
01:45:16,200 --> 01:45:16,870
I'm on that task now.
2014
01:45:18,330 --> 01:45:19,910
First don't get tense and listen to me.
2015
01:45:21,200 --> 01:45:23,910
Tell them that you'll pay them
but you have to see Surekha first.
2016
01:45:24,750 --> 01:45:27,450
Tell them that you'll give the money
if they bring her to the same dump yard.
2017
01:45:28,370 --> 01:45:28,660
Alright?
2018
01:45:29,160 --> 01:45:29,500
Is it?
2019
01:45:29,910 --> 01:45:32,540
Do I have to lose 4 crores now?
-It's not needed.
2020
01:45:33,580 --> 01:45:35,700
It's enough if you get the 50 lakhs ready for me.
2021
01:45:36,500 --> 01:45:36,830
Okay.
2022
01:45:46,910 --> 01:45:47,500
Get down.
2023
01:45:48,450 --> 01:45:48,910
Get down.
2024
01:45:49,950 --> 01:45:51,120
We are not at our house, sir.
2025
01:45:52,120 --> 01:45:53,200
Who cares? Get the hell down.
2026
01:45:55,950 --> 01:45:56,790
Everything happens to me.
2027
01:45:58,200 --> 01:45:58,830
Is he leaving?
2028
01:45:59,410 --> 01:45:59,660
Sir!
2029
01:46:01,700 --> 01:46:02,370
You idiot!
2030
01:46:03,450 --> 01:46:05,160
You dare to leave a pretty girl on the road?
2031
01:46:15,370 --> 01:46:16,500
Your saree is looking great, sister.
2032
01:46:17,200 --> 01:46:18,450
Isn't this benaras silk?
2033
01:46:19,370 --> 01:46:19,750
Yes.
2034
01:46:20,200 --> 01:46:22,700
This colour also suited you perfectly.
2035
01:46:23,790 --> 01:46:26,790
You've ordered this from Varanasi directly, right?
2036
01:46:27,790 --> 01:46:28,620
Yes.
I knew it.
2037
01:46:29,250 --> 01:46:30,160
We don't find them here, you know.
2038
01:46:33,950 --> 01:46:35,370
This border is also great.
2039
01:46:40,000 --> 01:46:42,040
The pallu will look more great.
-Really? Wow.
2040
01:46:42,040 --> 01:46:44,790
If you untie me, I'll show you clearly.
I have to go to the washroom, too.
2041
01:46:45,580 --> 01:46:46,120
Sister.
- Yes.
2042
01:46:47,620 --> 01:46:49,830
Please order one for me, too, sister.
2043
01:46:50,080 --> 01:46:51,750
Sure. I have two more like this at home.
2044
01:46:51,750 --> 01:46:52,790
I'll give you one, untie me.
2045
01:46:55,620 --> 01:46:56,000
Thank God!
2046
01:48:10,410 --> 01:48:11,950
Okay, I'll bring her in 30 minutes.
2047
01:48:14,540 --> 01:48:15,200
What's wrong again?
2048
01:48:15,580 --> 01:48:17,120
Shetty's said that he won't pay unless he sees her.
2049
01:48:18,450 --> 01:48:20,790
Fine, let's take her to the dumpyard.
2050
01:48:21,660 --> 01:48:23,700
The area is filled with our guys anyway.
2051
01:48:24,080 --> 01:48:27,040
We'll get information even
if the police are combing there undercover.
2052
01:48:28,790 --> 01:48:29,040
Okay.
2053
01:48:30,000 --> 01:48:30,290
Hey.
2054
01:48:31,870 --> 01:48:32,040
Boss...
2055
01:48:32,790 --> 01:48:33,830
Untie her and bring here.
2056
01:48:34,700 --> 01:48:34,950
Okay, Boss.
2057
01:48:37,950 --> 01:48:39,580
Harsha. I can't see Aapeksha.
2058
01:48:39,870 --> 01:48:41,700
What's that foolish idiot doing?
2059
01:48:41,910 --> 01:48:43,040
She's my girlfriend.
2060
01:48:43,750 --> 01:48:44,620
Then is fool okay?
2061
01:48:45,080 --> 01:48:46,080
No. ‘Foolish idiot’ is nice?
2062
01:48:46,330 --> 01:48:47,250
What's the difference between both of them?
2063
01:48:48,290 --> 01:48:48,620
Who knows?
2064
01:48:49,040 --> 01:48:50,370
I just said that out of a feeling.
2065
01:48:50,830 --> 01:48:52,330
You idiot. Go and search for her.
-You go that way.
2066
01:48:53,160 --> 01:48:54,200
Did everything go well?
- Boss.
2067
01:48:55,160 --> 01:48:56,330
Why are you yelling?
I'm right here.
2068
01:48:56,790 --> 01:48:57,000
Look.
2069
01:48:58,040 --> 01:48:58,870
Why did you bring her?
2070
01:48:59,500 --> 01:49:00,620
She tied up this girl and escaped.
2071
01:49:01,500 --> 01:49:02,200
What do you mean?
2072
01:49:03,370 --> 01:49:04,870
This foolish idiot must've done something.
2073
01:49:04,870 --> 01:49:07,950
She said she wanted to go to the washroom,
so I untied her.
2074
01:49:08,580 --> 01:49:10,870
She tied me up and escaped.
2075
01:49:11,450 --> 01:49:11,750
Dang!
2076
01:49:12,330 --> 01:49:12,660
Oh my.
2077
01:49:17,000 --> 01:49:17,410
Looks like he'll kill us.
2078
01:49:19,040 --> 01:49:19,660
She's a bad woman.
2079
01:49:20,120 --> 01:49:21,540
She took my phone.
2080
01:49:22,830 --> 01:49:25,160
Do you know how bored
I was until this guy came?
2081
01:49:25,950 --> 01:49:26,500
You were bored?
2082
01:49:27,660 --> 01:49:29,290
She's the costume designer of our movie, Bro.
2083
01:49:29,450 --> 01:49:30,580
Please don't harm her. Please.
-She agreed to do it for free.
2084
01:49:30,700 --> 01:49:32,500
We should make a movie for
her to design the costumes. -Right, bro.
2085
01:49:35,200 --> 01:49:37,160
I planned this for one month.
2086
01:49:38,330 --> 01:49:39,950
I thought I could become a hero in one shot.
2087
01:49:41,080 --> 01:49:43,160
You are turning me into a villain again.
2088
01:49:45,000 --> 01:49:46,540
Bro, please don't.
Srinu, wait.
2089
01:49:48,000 --> 01:49:49,950
She has her mobile.
2090
01:49:50,370 --> 01:49:54,790
She can call Shetty and
meet him anywhere and go anywhere.
2091
01:49:55,500 --> 01:49:59,660
If she calls anybody and informs the police,
they will arrest all of us.
2092
01:50:00,870 --> 01:50:02,830
My phone can be tracked with Chaitu's phone.
2093
01:50:03,290 --> 01:50:04,410
Hey, give me your phone.
-Why?
2094
01:50:04,790 --> 01:50:05,410
Give me, I'll tell you.
2095
01:50:08,950 --> 01:50:10,500
This one. Find my device app.
2096
01:50:11,040 --> 01:50:12,290
I keep tracking you with this.
2097
01:50:12,700 --> 01:50:13,410
Really?
-Yes.
2098
01:50:14,540 --> 01:50:16,290
Would this track correctly?
- Yes.
2099
01:50:16,500 --> 01:50:19,370
Or else, I'll shoot her, too.
-Hey, Bro. She's crazy.
2100
01:50:22,080 --> 01:50:24,000
I came here correctly following this.
2101
01:50:26,160 --> 01:50:26,870
Okay.
2102
01:50:28,830 --> 01:50:29,950
Come on, let's move.
2103
01:50:31,290 --> 01:50:31,620
Hey, move aside.
2104
01:50:32,120 --> 01:50:32,950
Here is your useless phone.
2105
01:50:33,160 --> 01:50:33,950
You dare to track me?
2106
01:50:34,000 --> 01:50:34,830
I'll teach you a lesson after we go home.
2107
01:51:02,950 --> 01:51:05,450
You should go straight for 200 metres.
2108
01:51:06,450 --> 01:51:06,830
We don't have to take a left turn.
-Okay.
2109
01:51:07,620 --> 01:51:08,040
Straight.
-Okay.
2110
01:51:09,000 --> 01:51:09,450
Don't you have a music system?
2111
01:51:10,790 --> 01:51:12,250
I do.
-Then why don't you play some music?
2112
01:51:12,910 --> 01:51:13,330
There's no soundbox.
2113
01:51:14,330 --> 01:51:15,410
I'll stop on the way go and buy it
2114
01:51:15,660 --> 01:51:17,120
No, thanks. It's better to not listen to it.
2115
01:51:19,620 --> 01:51:22,290
Anna, you should take left here.
-Left. Okay.
2116
01:51:22,700 --> 01:51:23,160
That's the right turn.
2117
01:51:25,200 --> 01:51:26,660
That's not left, it's right.
-Bro, we should take a right turn here.
2118
01:51:28,660 --> 01:51:30,910
Bro, it says u-turn.
-Okay.
2119
01:51:37,250 --> 01:51:38,120
Look properly and tell me.
2120
01:51:39,120 --> 01:51:41,830
Bro. It's telling us to take another u-turn again.
2121
01:51:42,700 --> 01:51:43,200
Navigate properly.
2122
01:51:43,290 --> 01:51:45,200
You do it. If you want, you do it.
2123
01:51:45,410 --> 01:51:45,580
Hey!
2124
01:51:47,000 --> 01:51:49,410
Would you navigate properly or should I shoot you?
2125
01:51:51,040 --> 01:51:51,330
You!
2126
01:51:53,330 --> 01:51:54,040
Why does she hit me?
2127
01:51:54,290 --> 01:51:55,080
Shouldn't you navigate properly?
2128
01:51:55,080 --> 01:51:56,540
She doesn't have any gratitude that I fed her.
2129
01:51:56,540 --> 01:51:57,790
Go straight.
-That's what I am telling you.
2130
01:52:57,790 --> 01:52:58,660
Why are you alone?
2131
01:52:59,200 --> 01:53:00,500
I escaped from them.
2132
01:53:01,540 --> 01:53:04,410
Good. Everything is cooperating with me.
2133
01:53:06,040 --> 01:53:07,790
Get down.
-Where to?
2134
01:53:09,870 --> 01:53:12,000
Well, I have another thing to do.
2135
01:53:12,330 --> 01:53:14,000
What's that? Attending a kitty party?
2136
01:53:14,450 --> 01:53:16,750
You can go to that later.
First let's go home.
2137
01:53:16,870 --> 01:53:17,790
Listen to me.
2138
01:53:18,870 --> 01:53:20,830
I'll listen to you clearly in the car.
2139
01:53:21,410 --> 01:53:22,500
It won't look nice on the road. Let's go.
2140
01:53:23,200 --> 01:53:24,410
What will you get if you take me?
2141
01:53:26,290 --> 01:53:26,750
50 lakhs.
2142
01:53:27,620 --> 01:53:28,540
Shetty said he'll pay me.
2143
01:53:28,870 --> 01:53:29,910
If you leave me, I'll give you 1 crore.
2144
01:53:33,040 --> 01:53:33,790
1 crore?
2145
01:53:34,700 --> 01:53:35,540
It's a huge offer.
2146
01:53:36,700 --> 01:53:38,330
What's your plan by the way?
2147
01:53:43,830 --> 01:53:44,160
Hey!
2148
01:53:45,540 --> 01:53:46,870
Why are you always on your phone?
2149
01:53:48,950 --> 01:53:49,290
Give it to me once.
2150
01:53:49,450 --> 01:53:52,620
Leave this.
Tell me when are you going to make me a heroine?
2151
01:53:52,950 --> 01:53:56,120
Hey! Why do you always say you
want to become a heroine??
2152
01:53:57,500 --> 01:54:01,000
I made you my mistress so that only I can see you.
2153
01:54:02,000 --> 01:54:03,330
Not to show you to the whole world.
2154
01:54:04,620 --> 01:54:06,290
Get lost. Remember this.
2155
01:54:07,000 --> 01:54:09,040
If you say no, you'll be replaced with another.
2156
01:54:10,620 --> 01:54:13,330
I understood that day that I can get nothing from him.
2157
01:54:17,540 --> 01:54:19,290
Hello?
Tell me, Sister.
2158
01:54:25,160 --> 01:54:25,410
What shall we do?
2159
01:54:26,500 --> 01:54:27,830
Is there anybody who can help us in kidnapping?
2160
01:54:28,660 --> 01:54:29,250
Okay, sister.
2161
01:54:30,750 --> 01:54:34,160
That's why I got myself kidnapped
with my brother's help.
2162
01:54:35,040 --> 01:54:38,000
But our plan failed because of Bar Srinu.
2163
01:54:46,330 --> 01:54:46,580
Hello?
2164
01:54:46,910 --> 01:54:48,950
Hello, brother! It's me.
- Where are you, sister?
2165
01:54:48,950 --> 01:54:50,120
What's happening there?
2166
01:54:50,660 --> 01:54:51,540
I'll tell you all that later.
2167
01:54:52,200 --> 01:54:54,750
I escaped from them.
Come to our place urgently.
2168
01:54:55,540 --> 01:54:57,200
Let's do everything according to our plan from now on.
2169
01:54:57,410 --> 01:54:58,540
Okay, sister. I'm starting now.
2170
01:54:59,120 --> 01:54:59,450
Okay, come fast.
2171
01:55:13,200 --> 01:55:14,620
There's no screen guard, be careful.
2172
01:55:15,500 --> 01:55:16,250
Srinu, it's our car.
2173
01:55:17,080 --> 01:55:17,410
It's there.
2174
01:55:33,950 --> 01:55:35,540
Where would she go parking the car here?
2175
01:55:37,910 --> 01:55:39,000
She must've switched vehicles.
2176
01:55:39,450 --> 01:55:40,540
My phone is here.
2177
01:55:41,120 --> 01:55:41,620
Give it here.
2178
01:55:43,080 --> 01:55:43,290
Show me.
2179
01:55:44,080 --> 01:55:44,290
Bro...
2180
01:55:45,250 --> 01:55:47,290
There are no background apps.
But she made a call.
2181
01:55:49,870 --> 01:55:50,290
Excuse me.
2182
01:55:57,080 --> 01:55:58,000
Hello, Sister...
2183
01:55:58,250 --> 01:56:00,830
I'm almost there at Manikonda.
I'll come in five minutes.
2184
01:56:01,910 --> 01:56:03,040
Hello? Sister?
Hello?
2185
01:56:03,500 --> 01:56:04,870
Sister?
-Hello?
2186
01:56:06,120 --> 01:56:07,000
This is the guy who gave me the deal.
2187
01:56:08,700 --> 01:56:09,870
Why does he call her sister?
2188
01:56:10,950 --> 01:56:13,120
She must've planned everything with him.
2189
01:56:13,830 --> 01:56:14,830
She fooled us.
2190
01:56:15,200 --> 01:56:18,000
Oh my, oh my. One after the other,
you guys planned so much.
2191
01:56:19,410 --> 01:56:21,700
If it's five minutes from Manikonda,
that area must be near from here.
2192
01:56:22,120 --> 01:56:25,200
I know it. It's the place
where I should hand her over to him after the kidnap.
2193
01:56:25,700 --> 01:56:26,160
Let's go.
2194
01:56:26,450 --> 01:56:27,830
Okay, Anna.
- Let's go.
2195
01:56:35,750 --> 01:56:36,950
Why are you tying me up?
2196
01:56:37,500 --> 01:56:38,870
Isn't it enough if you call and ask him for money?
2197
01:56:39,370 --> 01:56:39,910
Who knows?
2198
01:56:40,580 --> 01:56:43,000
What if your husband asks me to make a video call?
2199
01:56:43,290 --> 01:56:44,500
Greetings, Sir.
-Greetings.
2200
01:56:45,410 --> 01:56:46,120
Who are all these?
2201
01:56:47,250 --> 01:56:48,450
They are our people. Don't worry.
2202
01:56:49,370 --> 01:56:52,290
I called them because they might be useful
if your husband over reacts at the last minute.
2203
01:56:53,080 --> 01:56:54,870
Why are only three of you here?
What about the rest?
2204
01:56:55,250 --> 01:56:55,700
They are coming?
2205
01:56:56,450 --> 01:56:58,330
Varang?
Are you a Tamil batch?
2206
01:56:58,830 --> 01:56:59,120
Yes.
2207
01:56:59,750 --> 01:57:01,160
Okay, give me your phone.
Okay. - Pratap.
2208
01:57:01,910 --> 01:57:02,660
Is everything okay?
2209
01:57:03,080 --> 01:57:05,080
Everything will be okay if you give me
the one crore you said you'll give me.
2210
01:57:06,000 --> 01:57:06,790
How much do you want me to ask?
2211
01:57:07,750 --> 01:57:08,620
I asked for 10 crores.
2212
01:57:09,910 --> 01:57:12,040
Oh, it's a huge amount.
2213
01:57:26,950 --> 01:57:27,540
Hello, who is it?
2214
01:57:28,080 --> 01:57:29,120
Your wife is with me.
2215
01:57:30,290 --> 01:57:33,790
If she has to return to you,
I need ten crores.
2216
01:57:36,620 --> 01:57:39,500
Put that ten crores aside once.
2217
01:57:39,950 --> 01:57:40,870
Who the hell are you again?
2218
01:57:41,700 --> 01:57:43,750
Do you think she's my wife or a prostitute?
2219
01:57:43,830 --> 01:57:47,080
Why is everybody boasting that she's with you?
2220
01:57:47,660 --> 01:57:49,450
I'm telling you that your wife is with me.
2221
01:57:49,660 --> 01:57:52,200
How is every guy very confident?
2222
01:57:52,750 --> 01:57:54,910
Fine, she's with you.
I'll ask you for proof.
2223
01:57:55,160 --> 01:57:58,410
You'll show me.
I trust you and break a deal with you.
2224
01:57:58,580 --> 01:58:01,910
Then another guy calls after
an hour and tells me that my wife is with him.
2225
01:58:02,080 --> 01:58:03,160
What do you want me to do?
2226
01:58:04,160 --> 01:58:06,450
They must be telling you that
they only have your wife.
2227
01:58:07,870 --> 01:58:10,660
But I also have your personal
information told by your wife.
2228
01:58:11,450 --> 01:58:13,000
Think about it. Alright?
2229
01:58:14,040 --> 01:58:14,620
Alright?
2230
01:58:15,250 --> 01:58:16,500
Alright? Alright?
2231
01:58:18,830 --> 01:58:20,540
Hey, Pratap!
2232
01:58:22,580 --> 01:58:24,830
Since childhood you said you
wanted to become a policeman.
2233
01:58:24,830 --> 01:58:27,700
But you never told me that you
have an artist hidden in you.
2234
01:58:28,700 --> 01:58:30,620
Oh my. How did he find out?
2235
01:58:33,500 --> 01:58:35,200
Your wife planned all this.
2236
01:58:35,540 --> 01:58:36,540
She wanted to do it without your knowledge.
2237
01:58:39,330 --> 01:58:40,160
How much is she going to pay you?
2238
01:58:40,580 --> 01:58:40,870
One crore.
2239
01:58:41,450 --> 01:58:42,910
I'll give you 1.5 crores.
2240
01:58:44,950 --> 01:58:45,540
Kill her.
2241
01:58:46,540 --> 01:58:46,790
Done.
2242
01:58:48,580 --> 01:58:49,120
Hey, be careful.
2243
01:58:49,330 --> 01:58:52,370
The phone that's with her is
more important to me than her.
2244
01:58:53,620 --> 01:58:55,450
First take the phone and kill her later.
2245
01:58:55,830 --> 01:58:55,950
Okay.
2246
01:59:00,580 --> 01:59:01,870
Hey, girl.
Give me your phone.
2247
01:59:02,830 --> 01:59:03,750
I really don't have it.
2248
01:59:05,580 --> 01:59:06,870
Okay, small change...
2249
01:59:07,450 --> 01:59:09,250
If I bring you, your husband
said he'll pay me 50 lakhs.
2250
01:59:09,700 --> 01:59:11,160
You said you'll give me one crore if I leave you.
2251
01:59:11,700 --> 01:59:14,120
Now your husband says
he'll pay me 1.5 crores if I kill you.
2252
01:59:14,450 --> 01:59:16,040
And my wife is asking for a villa.
2253
01:59:16,870 --> 01:59:19,700
She won't listen when I say that
I can't buy a villa with my salary.
2254
01:59:20,160 --> 01:59:22,500
So, if you tell me where your phone is,
2255
01:59:23,040 --> 01:59:24,160
I'll leave you without killing.
2256
01:59:24,660 --> 01:59:28,080
I'll take that 1.5 crore and buy myself a villa.
What do you say?
2257
01:59:28,910 --> 01:59:29,500
Please, Pratap.
2258
01:59:31,950 --> 01:59:36,830
Now, your life is more important
than that 10 crores, right dear?
2259
01:59:39,000 --> 01:59:40,250
Right?
-Yes. Right? Yes. Tell me.
2260
02:00:13,250 --> 02:00:14,830
That's how my luck is.
2261
02:00:18,620 --> 02:00:19,870
I have two more bullets.
Should I shoot?
2262
02:00:26,120 --> 02:00:28,000
Why are you showing your power on ladies?
2263
02:00:29,200 --> 02:00:30,870
Hey, you want to fight?
Just fight him.
2264
02:00:32,910 --> 02:00:33,790
Chaitu, come on.
Let's go that way.
2265
02:00:34,040 --> 02:00:34,200
Let's go.
2266
02:01:09,950 --> 02:01:10,250
Hey...
2267
02:01:30,120 --> 02:01:30,370
Hey!
2268
02:01:37,200 --> 02:01:37,620
Hey!
2269
02:01:48,080 --> 02:01:48,250
Hit him!
2270
02:01:50,410 --> 02:01:51,700
Hey, not me you...
-I'm sorry.
2271
02:01:52,580 --> 02:01:54,950
Hit him. Come on.
Hit him, come on.
2272
02:02:05,500 --> 02:02:05,620
Goodness.
2273
02:02:30,790 --> 02:02:31,700
Oh my, I'm escaping.
2274
02:03:14,750 --> 02:03:16,450
Hey, give me that once.
- No, it's mine.
2275
02:03:20,330 --> 02:03:22,120
Is the salary the government
is paying you not sufficient?
2276
02:03:22,580 --> 02:03:24,080
No, Srinu. It is sufficient.
2277
02:03:31,870 --> 02:03:33,450
If I bring you,
your husband said he'll pay me 50 lakhs.
2278
02:03:33,450 --> 02:03:34,040
Then what about this?
2279
02:03:34,040 --> 02:03:35,620
You said you'll give me one crore if I leave you.
2280
02:03:36,120 --> 02:03:38,410
Now your husband says he'll pay me
1.5 crores if I kill you.
2281
02:03:38,870 --> 02:03:40,410
And my wife is asking for a villa.
2282
02:03:43,290 --> 02:03:43,790
Now tell me.
2283
02:03:44,790 --> 02:03:45,500
Where is that phone?
2284
02:03:45,870 --> 02:03:46,950
I really don't know.
2285
02:03:51,450 --> 02:03:54,750
Maybe when you brought me,
it must have missed on the way.
2286
02:03:56,450 --> 02:03:56,620
Sister...
2287
02:03:57,160 --> 02:04:00,660
Go search if any mobile is dropped
in our den or in the car.
2288
02:04:01,080 --> 02:04:01,330
Okay, sister.
2289
02:04:01,910 --> 02:04:02,540
Let's go.
2290
02:04:03,290 --> 02:04:04,540
What's in that phone by the way?
2291
02:04:06,000 --> 02:04:08,040
Our personal videos and...
2292
02:04:08,620 --> 02:04:11,910
information related to his secret deal is all in it.
2293
02:04:21,500 --> 02:04:23,330
Hey, what do you want?
2294
02:04:28,580 --> 02:04:30,200
I'm talking to you.
2295
02:04:31,120 --> 02:04:32,910
Wait, Mr.Shetty.
I'm watching your videos.
2296
02:04:34,540 --> 02:04:35,700
My videos?
-Exactly.
2297
02:04:36,540 --> 02:04:37,500
I was also shocked like you.
2298
02:04:39,330 --> 02:04:41,160
At your age, you and your energy.
2299
02:04:42,040 --> 02:04:42,410
How, sir?
2300
02:04:42,790 --> 02:04:47,120
As a producer I have a status.
2301
02:04:48,040 --> 02:04:50,330
Why are you going overboard
after seeing a video?
2302
02:04:50,410 --> 02:04:51,910
Hey, shut it.
2303
02:04:52,450 --> 02:04:55,000
If you have a status as a producer,
you should produce some nice movies.
2304
02:04:55,790 --> 02:04:57,910
What's with these deals and settlements?
2305
02:04:58,410 --> 02:04:59,660
You are too commercial, Mr.Shetty.
2306
02:05:00,790 --> 02:05:01,580
You wouldn't leave a penny.
2307
02:05:03,250 --> 02:05:04,830
So you got to know about my deals?
2308
02:05:06,200 --> 02:05:07,250
Fine, tell me what you want.
2309
02:05:12,290 --> 02:05:13,120
I want a movie.
2310
02:05:15,450 --> 02:05:17,330
What?
You did all this for the movie?
2311
02:05:20,410 --> 02:05:22,580
You should produce a movie
with me with your banner.
2312
02:05:24,410 --> 02:05:28,330
Hey, Shetty's cinema has a range.
2313
02:05:28,660 --> 02:05:29,500
Why would I do it with you?
2314
02:05:29,750 --> 02:05:31,870
Tell me what's your budget,
I'll throw you the money.
2315
02:05:32,250 --> 02:05:33,120
You may do whatever you want.
2316
02:05:34,450 --> 02:05:34,790
That's why...
2317
02:05:36,450 --> 02:05:39,950
you should produce a movie with
a cheap fellow like me in your banner.
2318
02:05:43,040 --> 02:05:46,540
You know very well that I will not make
movies unless they are star directors and star heroes.
2319
02:05:47,040 --> 02:05:48,250
Look at how they are. Idiots.
2320
02:05:51,000 --> 02:05:52,080
Fine, show me the proof.
2321
02:05:52,830 --> 02:05:53,040
Wow!
2322
02:05:53,750 --> 02:05:54,750
You are very clever, Mr.Shetty.
2323
02:05:55,290 --> 02:05:55,620
What?
2324
02:05:56,750 --> 02:05:58,410
If I show you the proof,
you want to use your influence to suppress me?
2325
02:05:59,410 --> 02:06:00,000
There's no chance.
2326
02:06:02,910 --> 02:06:05,790
I'll give you the proof on the day
of my movie's release.
2327
02:06:06,330 --> 02:06:06,870
What do you say?
2328
02:06:15,500 --> 02:06:17,200
Hello, Subbarao.
How are you?
2329
02:06:18,040 --> 02:06:20,830
Mr.Shetty will give an advance
check under your banners name,
2330
02:06:21,040 --> 02:06:25,620
bring it and give it to me at Krishna Nagar
where useless idiots like me live.
2331
02:06:26,660 --> 02:06:28,040
What? Like he said...
2332
02:06:28,500 --> 02:06:31,160
come and give it to me at Krishna Nagar
where useless idiots like me live.
2333
02:06:32,040 --> 02:06:32,910
We should start the pre-production.
2334
02:06:33,080 --> 02:06:34,450
There are many things to do already.
2335
02:06:34,700 --> 02:06:36,160
What do you say? Okay.
2336
02:06:37,040 --> 02:06:37,450
Bye.
2337
02:06:42,450 --> 02:06:43,370
Send it to Krishna Nagar.
2338
02:06:44,290 --> 02:06:45,790
With Subbarao. Okay?
2339
02:06:50,830 --> 02:06:51,950
Okay, Mr.Shetty. Bye.
2340
02:07:23,250 --> 02:07:25,450
What about that phone by the way?
2341
02:07:26,040 --> 02:07:27,330
Who knows?
2342
02:08:14,660 --> 02:08:15,330
Parijatham!
2343
02:08:22,080 --> 02:08:23,370
PARIJATHA PARVAM
2344
02:08:24,830 --> 02:08:28,120
PARIJATHA PARVAM -2
168136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.