All language subtitles for Parijatha Parvam 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,330 --> 00:02:34,700 Hello. -Hello. 2 00:02:35,410 --> 00:02:36,370 You should kidnap a person. 3 00:02:36,910 --> 00:02:37,950 May I talk with your boss? 4 00:02:38,830 --> 00:02:39,620 Give me a minute. 5 00:02:43,750 --> 00:02:45,290 Boss, you have a deal. 6 00:02:46,120 --> 00:02:47,660 You should kidnap a person and give them to us. 7 00:02:55,750 --> 00:02:56,870 I'll pay you two crores. 8 00:02:58,000 --> 00:02:58,750 Deal okay. 9 00:03:03,790 --> 00:03:04,750 Boss said he is okay with it. 10 00:03:23,250 --> 00:03:23,950 Thank goodness. 11 00:03:24,080 --> 00:03:26,790 If this narration session is done, my career will be set. 12 00:03:27,830 --> 00:03:29,660 That is why I am a little tense, dude. 13 00:03:29,910 --> 00:03:31,330 Why are you tense? -I am here with you. 14 00:03:32,080 --> 00:03:33,620 Why? Would you narrate him? 15 00:03:34,200 --> 00:03:34,910 No. -You do that. 16 00:03:34,910 --> 00:03:35,370 Let's go. 17 00:03:42,200 --> 00:03:43,040 Good morning, sir. 18 00:03:49,450 --> 00:03:50,870 Sir, I am Chaitanya. 19 00:03:51,080 --> 00:03:52,040 What is the story? 20 00:03:53,160 --> 00:03:53,870 I am sorry, sir. 21 00:03:59,580 --> 00:04:01,620 Sir, it's 2002. 22 00:04:01,750 --> 00:04:04,290 It's the day back when ‘Indra’ movie was released and was a blockbuster. 23 00:04:05,370 --> 00:04:11,120 At that time our ‘Hero’ got on the bus at Bhimavaram and came to Hyderabad to become a movie hero. 24 00:04:38,160 --> 00:04:39,290 That is our Hero’s entry, sir. 25 00:04:39,500 --> 00:04:42,700 The story will be running in the 2000’s? 26 00:04:42,700 --> 00:04:43,290 Yes, sir. 27 00:04:43,620 --> 00:04:45,830 The entry is good. -Thank you, sir. 28 00:04:47,040 --> 00:04:48,500 Who is the hero? -Give me a minute, sir. 29 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 Hey, come on. 30 00:04:51,000 --> 00:04:52,700 Sir, he is the hero. 31 00:04:52,950 --> 00:04:53,450 Greetings, sir. 32 00:04:57,040 --> 00:04:57,660 This guy is the hero? 33 00:04:58,160 --> 00:04:58,660 Yes, sir. 34 00:04:59,410 --> 00:05:00,080 He’ll perform great, sir. 35 00:05:02,370 --> 00:05:03,450 Hey, Subbarao. 36 00:05:04,660 --> 00:05:09,160 You know very well that I will not make movies unless they are star directors and star heroes. 37 00:05:12,080 --> 00:05:13,410 Look at how they are. 38 00:05:15,160 --> 00:05:15,750 Idiots. 39 00:05:19,200 --> 00:05:23,080 Why are you wasting my time by sending these useless fellows? 40 00:05:25,330 --> 00:05:31,910 Basically, they wander in the Krishna Nagar area and think that their shitty stories are actually great. 41 00:05:32,330 --> 00:05:34,660 They look at their faces in the 5-rupee mirror. 42 00:05:35,910 --> 00:05:37,160 They feel that they are star heroes. 43 00:05:37,870 --> 00:05:39,120 Though they won’t have anything to eat. 44 00:05:42,580 --> 00:05:45,330 We have a range for ourselves, Subbarao. 45 00:05:46,040 --> 00:05:49,540 Let's not give a chance to such people and encourage them. 46 00:05:50,620 --> 00:05:50,790 Sir! 47 00:05:51,830 --> 00:05:53,330 I know there's no Subbarao speaking to you. 48 00:05:54,620 --> 00:05:55,950 Every guy today who comes to this industry, 49 00:05:55,950 --> 00:05:58,750 will write his story in Krishna Nagar and look at his face in the 5-rupee mirror. 50 00:05:59,950 --> 00:06:01,910 If you want to make a movie with me, do it. Or leave it. 51 00:06:04,540 --> 00:06:06,620 But please don't insult us saying we are useless idiots. 52 00:06:08,620 --> 00:06:10,950 Many top directors today have come from the same Krishna Nagar, sir. 53 00:06:13,000 --> 00:06:14,040 We also have self-respect. 54 00:06:14,540 --> 00:06:14,790 Hey! 55 00:06:15,660 --> 00:06:15,950 Get out. 56 00:06:17,750 --> 00:06:19,290 Get lost from here. Get the hell out. 57 00:06:24,290 --> 00:06:25,330 Let's go. - Get out. 58 00:06:39,370 --> 00:06:40,200 Come on... move 59 00:06:40,450 --> 00:06:42,080 Let's look for another producer. 60 00:06:46,330 --> 00:06:46,660 Hi! 61 00:06:55,500 --> 00:06:57,080 So, when did he say he'll give you the advance? 62 00:07:00,950 --> 00:07:02,080 Did something go wrong? 63 00:07:03,290 --> 00:07:04,870 Don't you get it by looking at our faces? 64 00:07:08,450 --> 00:07:08,790 Dang! 65 00:07:09,120 --> 00:07:12,370 That means it will still take time for me to become a fashion designer. 66 00:07:13,200 --> 00:07:14,040 Oh no. 67 00:07:14,500 --> 00:07:16,950 I wore this white dress expecting you guys to tell me the good news. 68 00:07:18,000 --> 00:07:18,250 Damn! 69 00:07:18,500 --> 00:07:20,870 Hey, do you not care about the situation? 70 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 Why are you only bothered about yourself? 71 00:07:23,250 --> 00:07:24,830 This is bad. What did I say? 72 00:07:25,620 --> 00:07:27,040 Tell me, Harsha. - What you said is right? 73 00:07:27,250 --> 00:07:28,080 Hey, shut up. 74 00:07:28,080 --> 00:07:28,910 'What you said is right?' 75 00:07:29,750 --> 00:07:30,950 You'll always nod to her. 76 00:07:31,500 --> 00:07:32,160 You are always the same. 77 00:07:32,580 --> 00:07:36,580 Like Rama Rajamouli I wanted to become a fashion designer after you become a director. 78 00:07:36,910 --> 00:07:39,410 And I wanted to help you. You don't get that at all. 79 00:07:39,910 --> 00:07:40,870 Will you be calm for a while? 80 00:07:41,620 --> 00:07:42,330 You are annoying. 81 00:07:44,120 --> 00:07:46,410 Hey, don't yell at her. If you do so, she'll ask for the rent. 82 00:07:46,410 --> 00:07:47,950 You are right. 83 00:07:50,620 --> 00:07:51,040 Talk to her. 84 00:07:52,370 --> 00:07:54,040 You look great in this white outfit, you know. 85 00:07:55,870 --> 00:07:58,120 I just said that out of frustration. 86 00:07:58,750 --> 00:08:01,330 Please don't mind. Okay? Please don't mind. 87 00:08:01,620 --> 00:08:02,000 I'm sorry. 88 00:08:02,250 --> 00:08:06,160 Girls and eggs both are the same. They are very delicate. 89 00:08:06,450 --> 00:08:07,950 So, you should handle them very carefully. 90 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 He'll eat omelettes but doesn't know the value of eggs. Waste fellow. 91 00:08:13,000 --> 00:08:14,500 Your egg is going down the stairs. 92 00:08:14,500 --> 00:08:16,290 Look at her. It might break. Go fast. 93 00:08:16,290 --> 00:08:18,330 Hey, dear. Stop there. Wait. 94 00:08:34,750 --> 00:08:37,750 "Like a raindrop falling from the sky…" 95 00:08:38,750 --> 00:08:41,160 "Don’t leave my hand and go." 96 00:08:42,700 --> 00:08:45,870 "Like a little breeze which follows…" 97 00:08:46,540 --> 00:08:49,370 "Should I embrace and please you?" 98 00:08:50,700 --> 00:08:53,700 "Should I chit chat with your eyes?" 99 00:08:54,660 --> 00:08:57,660 "Why do you push me away when I approach you?" 100 00:08:58,700 --> 00:09:04,580 "Heart has sent a message, take a look, O’ dear!!" 101 00:09:07,040 --> 00:09:10,580 "Wouldn’t I come with you," 102 00:09:10,950 --> 00:09:14,750 "Am I your companion in the hang out?" 103 00:09:15,000 --> 00:09:21,330 "I challenge you! Can anybody beat me?" 104 00:09:23,040 --> 00:09:26,580 "All the love that’s hidden in the heart" 105 00:09:27,040 --> 00:09:30,500 "It’s time to show it all in the eyes." 106 00:09:31,000 --> 00:09:38,040 "Would you play with me by embracing me like a jasmine wine?" 107 00:09:55,290 --> 00:09:57,080 Uncle, I'm coming to you to pay the rent. 108 00:09:59,620 --> 00:10:00,250 Okay. 109 00:10:01,500 --> 00:10:01,870 Dad! 110 00:10:03,120 --> 00:10:04,370 I want 2000. 111 00:10:06,160 --> 00:10:07,750 Thanks, dad. -You took everything? 112 00:10:10,750 --> 00:10:12,540 How many times will you give me? I don't want to. 113 00:10:15,290 --> 00:10:16,160 All the best. 114 00:10:17,750 --> 00:10:18,040 Bye. 115 00:10:19,160 --> 00:10:22,160 "Accusing me falsely" 116 00:10:22,750 --> 00:10:26,200 "Coming to me at odd timings," 117 00:10:27,200 --> 00:10:34,200 "No matter how many stars are looking, you are the moon that the sky asked for!!" 118 00:10:35,580 --> 00:10:41,450 "Do I have the chance to tell you everything that’s in my heart?" 119 00:10:43,160 --> 00:10:45,370 "That’s why I am here." 120 00:10:46,160 --> 00:10:50,160 "I’m writing my heart to you!" 121 00:10:51,450 --> 00:10:54,040 "Do you want me to believe that?" 122 00:10:55,200 --> 00:10:58,750 "I’m promising you." 123 00:10:59,450 --> 00:11:01,950 "Would I agree?" 124 00:11:02,330 --> 00:11:06,120 "If you say no, my breath stops." 125 00:11:07,200 --> 00:11:10,040 "Why don’t you hug me?" 126 00:11:10,290 --> 00:11:14,120 "It’s time to hug the heart which wants you." 127 00:11:15,200 --> 00:11:17,910 "When we become one…" 128 00:11:18,250 --> 00:11:21,660 "Wouldn’t the time stop today?" 129 00:11:33,370 --> 00:11:34,450 Hey, when are you paying the rent? 130 00:11:50,580 --> 00:11:52,700 Don't you know to pay the rent by the first day of every month? 131 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 How many times should I ask you? 132 00:11:57,700 --> 00:11:58,330 I'm sorry. 133 00:12:03,160 --> 00:12:08,580 Like that, our hero who came to Hyderabad will understand how hard it is to become an actor. 134 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 He's also from our village, mister. - I'll lose my job if he sees me. 135 00:12:11,080 --> 00:12:12,410 Please, mister. - Move aside. 136 00:12:12,410 --> 00:12:13,700 Please, I beg you. - Please. 137 00:12:13,700 --> 00:12:14,790 Sir is coming. Move aside. 138 00:12:14,790 --> 00:12:15,660 He's coming? 139 00:12:16,700 --> 00:12:18,370 He's Producer Ramu. - Greetings, sir. 140 00:12:18,790 --> 00:12:21,290 Good morning, sir. Sir! Please stop. 141 00:12:21,290 --> 00:12:23,160 Give me a minute. 142 00:12:25,450 --> 00:12:26,160 Greetings, sir. 143 00:12:26,620 --> 00:12:27,250 Who are you? 144 00:12:27,290 --> 00:12:29,200 Please give me a chance in your movie as an actor, sir. 145 00:12:29,200 --> 00:12:29,870 There is nothing, get lost. 146 00:12:30,080 --> 00:12:30,870 Driver, start moving. 147 00:12:31,330 --> 00:12:33,250 Sir... Sir...Please, sir. 148 00:12:33,370 --> 00:12:35,370 Sir, give me one chance. 149 00:12:35,950 --> 00:12:37,410 What's this? He used to be nice in the village. 150 00:12:37,410 --> 00:12:38,830 Brother! Come here. 151 00:12:40,500 --> 00:12:40,750 Mister. 152 00:12:41,290 --> 00:12:43,700 You won't get a chance if you roam around the studios like this. 153 00:12:43,870 --> 00:12:45,660 There will be many others just like you here. 154 00:12:45,790 --> 00:12:47,870 For how many people could they give a chance to? 155 00:12:48,080 --> 00:12:48,950 It's really hard. 156 00:12:49,580 --> 00:12:51,620 Then, what should I do? I know nobody here. 157 00:12:51,870 --> 00:12:52,500 You should know. 158 00:12:52,790 --> 00:12:54,290 You should get to know more people and make friends. 159 00:12:55,290 --> 00:12:55,950 How? 160 00:12:57,000 --> 00:12:57,700 Do one thing. 161 00:12:58,080 --> 00:13:00,870 There's a bar called Omkar in Krishna Nagar. 162 00:13:01,330 --> 00:13:05,450 At night, assistant directors, upcoming directors, everybody gather there. 163 00:13:05,790 --> 00:13:08,250 If you go there, you can make friends with somebody. 164 00:13:09,370 --> 00:13:12,040 I don't have enough money to go to the bar every day. 165 00:13:12,410 --> 00:13:13,910 What should I do about that? 166 00:13:20,830 --> 00:13:21,370 Thanks. 167 00:13:21,750 --> 00:13:22,870 You gave me a super idea. 168 00:13:23,290 --> 00:13:25,870 I'm so happy like you gave me a chance in the movie yourself. 169 00:13:26,080 --> 00:13:26,620 Bye. 170 00:13:27,120 --> 00:13:28,200 Thanks. Thanks. 171 00:13:28,830 --> 00:13:29,700 - Thanks. - Careful. 172 00:13:31,120 --> 00:13:32,410 I wonder what he understood. 173 00:14:04,830 --> 00:14:05,580 She's got some nice moves. 174 00:14:09,080 --> 00:14:10,870 What's the matter, brother? 175 00:14:10,910 --> 00:14:11,700 Why are you here again? 176 00:14:11,700 --> 00:14:13,250 Greetings. I'm here for you. 177 00:14:13,700 --> 00:14:14,750 That's okay. 178 00:14:15,200 --> 00:14:16,500 I told about you to the boss. 179 00:14:16,870 --> 00:14:18,540 There are too many boys at the moment. 180 00:14:18,830 --> 00:14:19,700 He said he'll think about you later. 181 00:14:20,290 --> 00:14:21,500 Oh no, please. 182 00:14:21,750 --> 00:14:23,950 Please do something. Don't say that. 183 00:14:24,410 --> 00:14:25,540 Please. Tell him something. 184 00:14:26,660 --> 00:14:27,080 Okay. 185 00:14:27,700 --> 00:14:30,330 There's another warehouse he owns. You can join there. 186 00:14:30,910 --> 00:14:31,410 Come early tomorrow. 187 00:14:31,500 --> 00:14:31,790 Brother! 188 00:14:32,540 --> 00:14:33,160 Another place? 189 00:14:33,540 --> 00:14:34,040 Please No. 190 00:14:34,250 --> 00:14:36,080 I want to work in this bar. 191 00:14:36,080 --> 00:14:36,450 Brother... 192 00:14:37,250 --> 00:14:39,290 It's my life ambition to work in a bar. 193 00:14:40,660 --> 00:14:42,200 You are really interesting. 194 00:14:42,620 --> 00:14:44,370 Why are you interested in working in a bar? 195 00:14:44,500 --> 00:14:45,950 Yes, it's true. Please trust me. 196 00:14:47,700 --> 00:14:48,120 Fine. 197 00:14:48,540 --> 00:14:51,330 I'll try talking to him again. Stay here. Okay? 198 00:14:54,660 --> 00:14:56,250 Hey! Throw the customer at table 2 out. 199 00:14:56,910 --> 00:14:58,120 Hey, get out. 200 00:15:14,500 --> 00:15:15,910 What, brother? -Brother? 201 00:15:16,870 --> 00:15:18,000 You like that girl? 202 00:15:18,120 --> 00:15:19,200 You are drooling over her. 203 00:15:19,200 --> 00:15:20,540 Nothing of that sort. 204 00:15:20,910 --> 00:15:22,200 I'm just watching her perform well. 205 00:15:23,290 --> 00:15:24,830 What did he say? - I have a doubt. 206 00:15:25,410 --> 00:15:28,450 Don't tell me you are joining here for her. 207 00:15:28,450 --> 00:15:28,620 - Oh no. 208 00:15:29,330 --> 00:15:30,410 Nothing of that sort, Brother. 209 00:15:30,540 --> 00:15:32,500 It's been my ambition since childhood to work at a bar. 210 00:15:33,450 --> 00:15:35,120 Fine. I asked him about you. 211 00:15:35,790 --> 00:15:37,500 I convinced him just for you. 212 00:15:38,580 --> 00:15:39,200 Thanks, Bro. 213 00:15:39,200 --> 00:15:40,620 Work hard. -I'm really grateful. 214 00:15:41,040 --> 00:15:43,370 Okay. I'll introduce him to you. Come with me. 215 00:15:43,370 --> 00:15:43,870 Let's go. 216 00:16:00,450 --> 00:16:01,160 Button up your shirt. 217 00:16:07,160 --> 00:16:07,450 Boss! 218 00:16:12,700 --> 00:16:13,000 Boss! 219 00:16:14,620 --> 00:16:15,160 Greetings, sir. 220 00:16:16,700 --> 00:16:18,450 What's up? Are you the one? 221 00:16:18,790 --> 00:16:19,330 Yes, it's me. 222 00:16:19,830 --> 00:16:21,830 Where are you from? -I'm from Bhimavaram. 223 00:16:22,120 --> 00:16:23,910 Why did you come to Hyderabad? 224 00:16:24,950 --> 00:16:26,370 I came to work in a bar, Boss. 225 00:16:28,080 --> 00:16:30,250 Tell him that, he'll trust you. 226 00:16:33,120 --> 00:16:34,700 Tell me the truth. 227 00:16:35,370 --> 00:16:38,200 Well, hero...I came to become an actor. 228 00:16:40,540 --> 00:16:42,200 I know everything here. 229 00:16:43,370 --> 00:16:43,790 Yes, Boss. 230 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 So, you will be on leave if you have a shooting? 231 00:16:46,830 --> 00:16:47,830 I'll work the night shift. 232 00:16:48,120 --> 00:16:49,000 Then what about shooting at night? 233 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 I'll work in the day shift. 234 00:16:50,450 --> 00:16:52,910 When there's no shooting, work both day and night. 235 00:16:53,620 --> 00:16:54,410 Work hard. 236 00:16:55,000 --> 00:16:55,660 Sure, Boss. 237 00:16:56,040 --> 00:16:56,250 Go now. 238 00:16:57,500 --> 00:16:59,870 Boss, did you shoot these all? 239 00:17:00,080 --> 00:17:00,450 What? 240 00:17:00,830 --> 00:17:02,620 Hey! What are you talking to him about? Get out. 241 00:17:03,620 --> 00:17:04,580 He must've shot them. 242 00:17:05,000 --> 00:17:06,160 He's shooting(smoking) now, too. 243 00:17:31,080 --> 00:17:35,580 "Colo- colou- colour-colourful Omkar Bar." 244 00:17:36,500 --> 00:17:40,870 "This is a magical place with various types of movies." 245 00:17:41,950 --> 00:17:46,580 "This is a confusing happy place." 246 00:17:47,200 --> 00:17:52,000 "Careful, careful, kiddo. Be very careful." 247 00:17:54,660 --> 00:17:57,620 "Each and every table here has a story." 248 00:17:57,620 --> 00:17:59,870 You want to become a hero. Do you know how to dance and all? 249 00:17:59,870 --> 00:18:00,830 Dance? Of course, I know. 250 00:18:00,870 --> 00:18:02,540 "And one of them is yours." 251 00:18:06,290 --> 00:18:07,250 You did great, bro. 252 00:18:07,250 --> 00:18:09,620 Am I eligible to become a hero? 253 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Becoming a hero has become funny to every rascal. 254 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 Do you have the face of a hero? 255 00:18:13,200 --> 00:18:14,120 Have you ever seen yourself in the mirror? 256 00:18:14,120 --> 00:18:16,080 Hey, get lost and fix a peg for me. 257 00:18:17,330 --> 00:18:19,540 "Become a pawn in this game." 258 00:19:07,410 --> 00:19:12,330 "Even if this darkness on the outside is black" 259 00:19:12,660 --> 00:19:17,580 "There are many colours on the inside, man." 260 00:19:18,040 --> 00:19:23,120 "Your intelligence is the thing which can sense it." 261 00:19:23,410 --> 00:19:27,500 "Your story will be finished if you fall for the trap." 262 00:19:28,750 --> 00:19:33,750 "By mistake, hurrying, there are many dreams which were shattered." 263 00:19:33,870 --> 00:19:39,080 "There are many more lives which were destroyed as they tripped." 264 00:19:41,290 --> 00:19:44,830 "Hey! You came here going somewhere else." 265 00:19:46,620 --> 00:19:49,950 "What happens to your next move now?" 266 00:19:53,250 --> 00:19:55,500 "We don’t know which turn will come." 267 00:19:57,330 --> 00:19:58,620 What happened? Are you ok? 268 00:19:58,620 --> 00:20:01,410 "Which is the way you are?" 269 00:20:04,040 --> 00:20:06,410 "Become a pawn in this game." 270 00:20:17,450 --> 00:20:19,040 Excuse me 271 00:20:25,500 --> 00:20:26,830 Wear something and leave. 272 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 Hey, this is my outfit. How could you wear it? 273 00:20:29,080 --> 00:20:29,660 It's okay. 274 00:20:30,290 --> 00:20:32,040 You are used to using all my things. 275 00:20:32,160 --> 00:20:32,750 Hey! 276 00:20:34,160 --> 00:20:34,870 You both go out. 277 00:20:45,910 --> 00:20:47,080 Don't be tense. 278 00:20:47,410 --> 00:20:48,700 I'm here to talk with you. 279 00:20:50,370 --> 00:20:51,040 Tell me, sir. 280 00:20:51,450 --> 00:20:55,410 On the 24th, MLA is coming to our bar for a party. 281 00:20:55,950 --> 00:21:01,040 If you spend an hour with him, he'll feel very happy. 282 00:21:01,200 --> 00:21:04,450 If he's happy, I'll get a seat as a corporator. 283 00:21:04,620 --> 00:21:05,200 Sir. 284 00:21:05,700 --> 00:21:06,830 What are you saying? 285 00:21:07,950 --> 00:21:09,910 I am not such a woman. 286 00:21:09,910 --> 00:21:10,950 Then? 287 00:21:11,500 --> 00:21:13,620 So, you would come if I pay you? 288 00:21:13,950 --> 00:21:17,120 Sir, I am not here to sleep. 289 00:21:17,120 --> 00:21:17,700 Is it? 290 00:21:18,120 --> 00:21:20,790 I came here to become a great dancer in the industry. 291 00:21:22,580 --> 00:21:24,410 I am working to survive. 292 00:21:25,450 --> 00:21:27,450 But I don't have the need to sleep to survive. 293 00:21:27,660 --> 00:21:28,750 Enough! 294 00:21:28,950 --> 00:21:32,000 Well, Master gave you a chance in the movie when you did nothing? 295 00:21:32,370 --> 00:21:34,580 Do you think I wouldn't know about you guys? 296 00:21:35,330 --> 00:21:38,790 MLA sir is coming on the 24th. You should be ready. 297 00:21:41,080 --> 00:21:41,620 Sir. 298 00:21:43,200 --> 00:21:46,370 If you don't come, I'll drag you out of your house. 299 00:21:57,080 --> 00:21:59,290 I'm really enraged and want to beat him by hearing it. 300 00:22:00,160 --> 00:22:02,000 But he's not in a range to take beatings. 301 00:22:04,250 --> 00:22:05,370 That's why I said I won't tell you. 302 00:22:09,660 --> 00:22:10,700 I'm from Bhimavaram. 303 00:22:11,830 --> 00:22:13,250 I came to the industry to become a hero. 304 00:22:13,910 --> 00:22:15,080 But I understood after I came here. 305 00:22:15,700 --> 00:22:19,580 Our dance skills and expressions, it's not enough if our friends like them. 306 00:22:19,950 --> 00:22:21,950 The directors and producers here should also like them. 307 00:22:22,910 --> 00:22:24,330 You know how many people cussed at me? 308 00:22:24,620 --> 00:22:28,450 The other day a guy used a word which you shouldn't hear. 309 00:22:28,450 --> 00:22:28,790 Really? 310 00:22:29,080 --> 00:22:31,000 Do you think I'd go back for that? 311 00:22:31,200 --> 00:22:34,620 People in the industry have been looked down upon for such a long time. 312 00:22:35,370 --> 00:22:36,450 That will be forever. 313 00:22:37,120 --> 00:22:40,080 They won't change and we don't have the need to change. 314 00:22:44,700 --> 00:22:46,870 I didn't expect this from you. 315 00:22:48,450 --> 00:22:49,120 You have something in you. 316 00:22:50,500 --> 00:22:51,910 I am here to become an actor. 317 00:22:52,330 --> 00:22:53,410 I should have that confidence. 318 00:22:54,040 --> 00:22:54,950 Otherwise, it's hard to survive. 319 00:22:55,580 --> 00:22:56,500 My room is this way. 320 00:22:57,410 --> 00:22:58,000 I'll take my leave. 321 00:22:58,410 --> 00:22:58,580 Bye... 322 00:22:59,160 --> 00:22:59,830 let's meet tomorrow. - Okay. 323 00:23:00,330 --> 00:23:00,790 Good night. 324 00:23:01,830 --> 00:23:02,580 Excuse me. 325 00:23:03,750 --> 00:23:06,290 You shouldn't disappoint me tomorrow. 326 00:23:10,870 --> 00:23:12,040 You should perform this great. 327 00:23:12,040 --> 00:23:12,250 Okay? 328 00:23:12,540 --> 00:23:13,660 You should always keep smiling. 329 00:23:14,200 --> 00:23:15,330 Bye. - Bye. 330 00:23:17,160 --> 00:23:18,830 Wow, wonderful. Wonderful. 331 00:23:19,200 --> 00:23:21,370 Emotion and motivation are blended in one scene. 332 00:23:21,830 --> 00:23:23,580 Settled heroism along with that. -Thanks, sir. 333 00:23:23,660 --> 00:23:24,290 You wrote it great. 334 00:23:25,910 --> 00:23:27,750 Venkatesh will be great for this script. 335 00:23:28,000 --> 00:23:29,580 Give me a minute, I'll talk to his manager. 336 00:23:29,580 --> 00:23:31,700 Sir. Hold on. 337 00:23:31,790 --> 00:23:32,700 It's okay, tell me. 338 00:23:32,870 --> 00:23:34,910 If you have a better option than this, let's go with him. 339 00:23:35,660 --> 00:23:36,370 Well, sir... 340 00:23:37,700 --> 00:23:39,500 From the moment I started writing it, 341 00:23:41,080 --> 00:23:42,160 I thought of him as the hero. 342 00:23:42,910 --> 00:23:44,450 He's the hero in my story. 343 00:23:46,500 --> 00:23:47,160 He'll perform great, sir. 344 00:23:49,200 --> 00:23:51,410 Your next dialogue is ‘get out’, right? 345 00:23:53,410 --> 00:23:56,700 He is a really respectful person. He's hesitating to tell us to go out. 346 00:23:56,790 --> 00:23:57,870 Let's go out ourselves. - Thank goodness. 347 00:23:58,160 --> 00:23:58,620 That's not it, sir. 348 00:23:59,080 --> 00:24:00,620 Thanks for understanding me, mister. 349 00:24:00,790 --> 00:24:01,330 Thank you, sir. 350 00:24:03,080 --> 00:24:03,620 Thank you, sir. 351 00:24:04,870 --> 00:24:06,750 I think he didn't understand that you'd be apt for the story. 352 00:24:07,120 --> 00:24:09,000 It's okay, let's try another option. 353 00:24:09,000 --> 00:24:09,660 Okay? Don't feel bad. 354 00:24:10,200 --> 00:24:10,500 Okay. 355 00:24:47,500 --> 00:24:48,830 MLA sir is upstairs. Go to him. 356 00:24:51,160 --> 00:24:53,250 I also told you that I won't go, sir. 357 00:24:53,330 --> 00:24:54,660 Hey, stop the music. 358 00:25:02,660 --> 00:25:03,250 What did you say? 359 00:25:04,450 --> 00:25:05,660 Paru. What happened? 360 00:25:06,370 --> 00:25:07,750 I told you that I won't go. 361 00:25:09,080 --> 00:25:11,000 I also told you that I would drag you there. 362 00:25:11,950 --> 00:25:12,660 You... 363 00:25:14,040 --> 00:25:14,330 Sir! 364 00:25:17,000 --> 00:25:17,410 Hey! 365 00:25:17,410 --> 00:25:19,500 Brother! Please don't do that. It's wrong. 366 00:25:19,580 --> 00:25:21,450 Hey. What's your deal here? 367 00:25:21,870 --> 00:25:22,450 That's not it, Bro. 368 00:25:22,750 --> 00:25:23,790 It's wrong. Don't do that. 369 00:25:24,200 --> 00:25:25,790 What? Are you in love? 370 00:25:25,910 --> 00:25:27,200 There's nothing like that. 371 00:25:27,580 --> 00:25:28,200 Are you in love? 372 00:26:13,830 --> 00:26:14,580 Srinu! 373 00:26:17,330 --> 00:26:18,410 Come will go inside. 374 00:27:24,660 --> 00:27:25,080 Hey! 375 00:27:26,040 --> 00:27:28,370 It's not wrong if you want to see actors. 376 00:27:29,250 --> 00:27:31,410 But if you want to sleep with them, 377 00:27:32,700 --> 00:27:35,120 Srinu will react like this. 378 00:27:47,790 --> 00:27:48,120 Enough. 379 00:27:54,330 --> 00:28:00,000 Tell me if you can star Vijay or Dhanush in this. 380 00:28:00,160 --> 00:28:02,660 I'll give you the advance just now. 381 00:28:02,910 --> 00:28:03,830 Five lakhs! 382 00:28:05,620 --> 00:28:06,080 I don't want it, sir. 383 00:28:08,370 --> 00:28:10,700 You said no to 500000 advance? 384 00:28:12,000 --> 00:28:13,200 Do you know something? Here. 385 00:28:14,080 --> 00:28:17,040 We both didn't see that much money so close. 386 00:28:17,370 --> 00:28:17,660 Hey. 387 00:28:18,620 --> 00:28:21,450 If I'm really money-minded, I would've made a movie already. 388 00:28:21,450 --> 00:28:24,290 Don't you say those words to me. 389 00:28:24,290 --> 00:28:25,910 I didn't understand until that Tamil producer told us. 390 00:28:26,330 --> 00:28:28,750 You are not failing because of you or your stories. 391 00:28:29,080 --> 00:28:30,830 It's because of me and considering me as your hero. 392 00:28:31,450 --> 00:28:33,450 Listen to me and let's go for another hero. 393 00:28:33,450 --> 00:28:34,120 There's no chance. 394 00:28:34,830 --> 00:28:36,290 If I am making this story, you are the hero. 395 00:28:36,450 --> 00:28:39,120 Calling me a hero, you are literally insulting all the heroes in the industry. 396 00:28:39,120 --> 00:28:40,080 Do you get that? 397 00:28:40,790 --> 00:28:41,080 Hey. 398 00:28:42,160 --> 00:28:43,080 I'm telling you again. 399 00:28:43,790 --> 00:28:45,000 I wrote this story for you. 400 00:28:45,330 --> 00:28:45,580 Thats it. 401 00:28:45,700 --> 00:28:46,450 Then, let's do one thing. 402 00:28:47,250 --> 00:28:48,620 Keep that story aside for now. 403 00:28:49,080 --> 00:28:49,870 Write another story. 404 00:28:49,950 --> 00:28:52,120 Let's do that story later in the future. 405 00:28:52,120 --> 00:28:52,410 Okay? 406 00:28:53,080 --> 00:28:56,080 If I was launched as a director, that should happen only with this story. 407 00:28:56,580 --> 00:28:57,330 That's my wish. 408 00:28:57,500 --> 00:28:59,080 Where did you find that story? 409 00:28:59,200 --> 00:29:01,540 That looks commercial and you say that I'm the hero. 410 00:29:01,540 --> 00:29:03,660 I hate myself when I see their expressions. 411 00:29:08,330 --> 00:29:09,120 Hey. - What? 412 00:29:10,410 --> 00:29:11,160 Do you know something? 413 00:29:12,620 --> 00:29:13,750 This is Bar Srinu's story. 414 00:29:42,330 --> 00:29:42,620 Bro... 415 00:29:45,250 --> 00:29:48,120 Songs are being played on the Bluetooth. Why are your EarPods on? 416 00:29:49,040 --> 00:29:50,160 For the feel. 417 00:29:52,040 --> 00:29:52,580 Are you upset? 418 00:29:53,160 --> 00:29:53,620 No. 419 00:29:54,040 --> 00:29:55,830 Get out. I should feel it. 420 00:29:56,910 --> 00:29:57,450 I'm sorry. 421 00:30:05,660 --> 00:30:07,160 Is Bar Srinu a real character? 422 00:30:08,620 --> 00:30:10,330 Then what's he doing now? 423 00:30:10,580 --> 00:30:12,830 Shankar Pahilwan died in the fight that happened that day. 424 00:30:14,040 --> 00:30:16,790 As he killed Shankar Pahilwan who can scare half of Hyderabad, 425 00:30:17,450 --> 00:30:19,290 Hero-to-be Srinu became Bar Srinu. 426 00:30:19,910 --> 00:30:23,250 Along with Parvathi who wanted to become a choreographer, few others joined his time. 427 00:30:24,160 --> 00:30:27,040 He's living doing settlements by turning that bar into his den. 428 00:30:27,580 --> 00:30:29,200 Hey, let Boss come. 429 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 You will be finished today. 430 00:30:30,950 --> 00:30:32,580 Let him come. I'll talk, too. 431 00:30:32,790 --> 00:30:33,500 What? -Hey 432 00:30:34,540 --> 00:30:35,330 wait, he's coming now. 433 00:30:59,750 --> 00:31:01,910 Are those muscles or anything? Why are they huge? 434 00:31:04,790 --> 00:31:05,450 Manage somehow... 435 00:31:20,700 --> 00:31:23,250 Greetings, Brother. - Greetings. 436 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Tell me the matter. 437 00:31:26,200 --> 00:31:28,330 What actually happened was... - Hey! Not you. 438 00:31:31,450 --> 00:31:32,120 You go ahead. 439 00:31:32,580 --> 00:31:37,080 As my son didn't have money to play cards, he used land documents to take money from him. 440 00:31:37,950 --> 00:31:40,870 He forced him to agree that he should repay it within six months. 441 00:31:42,950 --> 00:31:44,830 It's only been 5 months and 20 days. 442 00:31:45,410 --> 00:31:48,700 I said I'll return his money back. And asked him for my land documents. 443 00:31:49,080 --> 00:31:52,330 He's not giving me and is making me follow him around. 444 00:31:52,870 --> 00:31:54,200 Please make him return them to me. 445 00:31:55,200 --> 00:31:55,830 You... 446 00:31:56,500 --> 00:31:57,660 Return his papers back to him. 447 00:31:58,500 --> 00:32:00,450 Listen to me... -Hey! Hey! 448 00:32:03,450 --> 00:32:05,450 You dare to give counter answers to Boss! 449 00:32:06,000 --> 00:32:06,830 You know about him. 450 00:32:07,200 --> 00:32:08,080 He killed Shankar Pahilwan. 451 00:32:08,830 --> 00:32:10,500 Brother! That's not it. 452 00:32:10,950 --> 00:32:12,910 I know all that. I know. 453 00:32:16,500 --> 00:32:18,410 It's been a long time since we committed a murder. 454 00:32:19,000 --> 00:32:21,540 That's why my respect is lowered, I guess. 455 00:32:21,700 --> 00:32:23,700 There's nothing like that, Brother. -Boss, take out the bottle. 456 00:32:25,200 --> 00:32:27,040 There's nothing like that, Brother. -His head should break. 457 00:32:27,040 --> 00:32:27,950 I know about the bottle, brother. 458 00:32:28,160 --> 00:32:29,120 I know it. Please. 459 00:32:29,790 --> 00:32:30,200 Don't. 460 00:32:32,290 --> 00:32:33,540 Give his documents back to him. 461 00:32:35,040 --> 00:32:35,870 Sure, Brother. 462 00:32:37,410 --> 00:32:37,700 Brother... 463 00:32:50,370 --> 00:32:50,620 Go now. 464 00:33:07,750 --> 00:33:08,950 Did you see how weak your tricep is? 465 00:33:10,660 --> 00:33:12,120 Workout for that from tomorrow. 466 00:33:12,370 --> 00:33:13,040 Sure, Bro. 467 00:33:14,120 --> 00:33:14,500 Go now. 468 00:33:19,700 --> 00:33:21,160 Careful on your way back. -Thank you. 469 00:33:24,950 --> 00:33:27,250 Take money from the old guy soon. Else he'll be missed. 470 00:33:27,870 --> 00:33:28,540 Ok, I'll take care. 471 00:33:35,620 --> 00:33:36,700 Oh Lord! 472 00:33:37,790 --> 00:33:38,620 Oh gosh! 473 00:33:39,870 --> 00:33:43,200 All this time I thought Bar Srinu is a fictional character in your story. 474 00:33:44,370 --> 00:33:46,450 Why do you want to star me when the story is so good? 475 00:33:46,700 --> 00:33:48,830 Please, let's go for any other star hero. 476 00:33:49,830 --> 00:33:51,790 Hey, this is the last time I'm telling you this. 477 00:33:52,950 --> 00:33:55,830 If I make a movie, I'll make it with this story and only with you. 478 00:33:56,410 --> 00:33:59,160 If you set this up for that, I don't want to booze. 479 00:33:59,540 --> 00:34:00,620 You can't buy me with MH. 480 00:34:02,290 --> 00:34:02,950 Oh damn! 481 00:34:03,450 --> 00:34:05,290 This idiot left because there's no more alcohol. 482 00:34:14,950 --> 00:34:15,200 Bro... 483 00:34:17,080 --> 00:34:17,290 Wait. 484 00:34:18,790 --> 00:34:20,370 I shouldn't say that you are the hero after I finish narrating. 485 00:34:20,370 --> 00:34:20,660 One. 486 00:34:21,540 --> 00:34:21,910 Two... 487 00:34:23,080 --> 00:34:25,910 I should commit that I will work with the top most hero they mention. 488 00:34:26,040 --> 00:34:26,370 Two. 489 00:34:26,580 --> 00:34:26,910 Three. 490 00:34:27,290 --> 00:34:29,450 We shouldn't go back to our room without taking the advance money. 491 00:34:29,580 --> 00:34:30,000 Is that all? 492 00:34:30,040 --> 00:34:30,950 Rule number four. 493 00:34:31,330 --> 00:34:34,200 You shouldn't miss all the three points above. 494 00:34:35,450 --> 00:34:37,200 You said the same thing last night. Now, too? 495 00:34:38,000 --> 00:34:40,160 Fine, I'll take care of it. You leave. 496 00:34:43,370 --> 00:34:44,500 Chaitanya. - What again? 497 00:34:45,200 --> 00:34:47,330 I feel tense for some reason. I'll sit here, too. 498 00:34:47,500 --> 00:34:49,540 Okay, whatever. Don't disturb. 499 00:34:50,250 --> 00:34:50,700 Good morning, sir. 500 00:34:51,370 --> 00:34:51,790 Hi, sir. 501 00:34:57,450 --> 00:34:58,200 Greetings, sir. -Greetings. 502 00:34:58,620 --> 00:34:59,200 Shall we start? 503 00:35:00,040 --> 00:35:00,620 I'm ready, sir. 504 00:35:20,290 --> 00:35:23,290 I really like your dance. 505 00:35:28,080 --> 00:35:28,410 Sir! 506 00:35:28,910 --> 00:35:32,080 If you don't come, I'll drag you out of your house. 507 00:35:54,750 --> 00:35:57,250 The end card will be shown there saying 'Let's meet again.' 508 00:35:57,580 --> 00:35:58,540 It leads to the second part, sir. 509 00:35:59,000 --> 00:36:00,660 How is it, sir? -Brilliant, man. 510 00:36:00,870 --> 00:36:01,450 Thank you, sir. 511 00:36:01,620 --> 00:36:02,500 Any choices for the hero? 512 00:36:03,160 --> 00:36:03,580 Yes, sir. 513 00:36:04,250 --> 00:36:05,000 Actually... -Tell him. 514 00:36:05,620 --> 00:36:06,080 Tell him. 515 00:36:07,580 --> 00:36:09,950 Since the moment I started writing he was my hero, sir. 516 00:36:09,950 --> 00:36:10,580 Hey! -What? 517 00:36:14,410 --> 00:36:15,000 He'll perform great, sir. 518 00:36:15,500 --> 00:36:16,410 Give us one chance. 519 00:36:17,910 --> 00:36:18,580 Look, Chaitanya. 520 00:36:19,120 --> 00:36:21,120 You are expecting a very huge combination. 521 00:36:22,540 --> 00:36:25,410 You only have two options for your combination to work out. 522 00:36:26,080 --> 00:36:27,750 One, he should produce the movie. 523 00:36:29,200 --> 00:36:31,620 Or he should star in the movie you produce. 524 00:36:33,250 --> 00:36:34,620 You both don't have that ability. 525 00:36:36,370 --> 00:36:39,080 So, start the movie with the hero I suggest. 526 00:36:40,370 --> 00:36:43,250 Agree with him. If you don't, I'll hang to death. 527 00:36:45,000 --> 00:36:45,950 Come on, agree!! -Okay. 528 00:36:49,620 --> 00:36:50,120 Okay, sir. 529 00:36:51,870 --> 00:36:53,080 We'll produce it ourselves. 530 00:36:54,700 --> 00:36:55,580 Hey, what are you saying? 531 00:36:56,120 --> 00:36:58,330 Sir, we are so sorry. He's not sober right now. 532 00:36:58,660 --> 00:36:59,450 He's talking wrong. -Wish me good luck, sir. 533 00:37:01,660 --> 00:37:03,750 Please don't mind, sir. I'll convince him. 534 00:37:04,410 --> 00:37:05,580 Enough. Let's go. 535 00:37:06,080 --> 00:37:06,330 Come on. 536 00:37:11,500 --> 00:37:13,790 We're managing with curd rice, because we don't have money for curries. 537 00:37:13,790 --> 00:37:14,620 And here he comes saying he'll make a movie. 538 00:37:18,660 --> 00:37:19,540 Wish me good luck, sir. 539 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 Producing a movie is not as easy as shaking hands. 540 00:37:22,410 --> 00:37:25,330 When he said we are not capable, why do you have to hurt your ego? 541 00:37:25,620 --> 00:37:28,200 I am not talking about present things. -Then when? 542 00:37:28,200 --> 00:37:28,790 Don't you know that? 543 00:37:29,700 --> 00:37:30,040 I do. 544 00:37:31,080 --> 00:37:32,250 Fine, what do you want to do now? 545 00:37:32,660 --> 00:37:34,160 I want to get married! 546 00:37:36,500 --> 00:37:38,700 She's a dumbard born with no time sense. 547 00:37:38,700 --> 00:37:39,620 Greetings. -Greetings. 548 00:37:39,620 --> 00:37:40,330 Uncle. 549 00:37:40,790 --> 00:37:42,830 Uncle, why did you come? About the rent? 550 00:37:42,830 --> 00:37:44,540 I was going to come to you to pay. -No, no. Well... 551 00:37:44,540 --> 00:37:46,250 Dad is not here to ask for the rent. 552 00:37:46,910 --> 00:37:47,540 About marriage. 553 00:37:47,620 --> 00:37:48,330 Marriage? 554 00:37:48,580 --> 00:37:49,000 Whose? 555 00:37:49,750 --> 00:37:50,580 Tell him, dad. 556 00:37:50,580 --> 00:37:51,870 Yeah, I will. 557 00:37:52,870 --> 00:37:56,120 It's nothing, dear. She told you both like each other. 558 00:37:56,290 --> 00:37:57,750 You've been staying in our house for 6 years. 559 00:37:57,910 --> 00:37:59,830 I've been seeing you every day. 560 00:37:59,830 --> 00:38:02,540 Her mom felt very happy after she got to know this. 561 00:38:03,500 --> 00:38:05,950 By the way, I heard your movie is going to start. 562 00:38:06,290 --> 00:38:07,450 Congratulations. 563 00:38:07,830 --> 00:38:08,620 Movie? -Yes. 564 00:38:11,830 --> 00:38:14,370 'You know something? I'm no longer the hero of this movie.' 565 00:38:15,040 --> 00:38:15,500 'Seriously?' 566 00:38:16,870 --> 00:38:18,700 ‘Why are you sadistically so excited?’ 567 00:38:18,700 --> 00:38:20,750 ‘You, too, don't like me?’ -‘No, it's nothing like that.’ 568 00:38:21,700 --> 00:38:24,000 ‘We are going to a huge production house for narration.’ 569 00:38:24,200 --> 00:38:25,370 ‘We'll come back with the advance money.’ 570 00:38:25,370 --> 00:38:26,540 ‘And then is your marriage.’ 571 00:38:26,750 --> 00:38:27,160 ‘Wow!’ 572 00:38:27,660 --> 00:38:28,790 ‘Plan a destination wedding.’ 573 00:38:28,910 --> 00:38:30,040 ‘It's your imagination anyway.’ 574 00:38:30,290 --> 00:38:31,500 ‘Your dad would never spend that much.’ 575 00:38:32,120 --> 00:38:32,620 What? 576 00:38:33,160 --> 00:38:34,500 She must have been deceived just like me. 577 00:38:36,830 --> 00:38:37,870 Fine, don't cry. Talk to him. 578 00:38:40,040 --> 00:38:40,370 Uncle. 579 00:38:41,660 --> 00:38:42,500 I'm sorry. 580 00:38:42,950 --> 00:38:44,660 I'm not in a situation to marry now. 581 00:38:45,500 --> 00:38:47,040 Then, let's get engaged first Chaitu. 582 00:38:47,250 --> 00:38:47,830 Because I know. 583 00:38:48,080 --> 00:38:50,790 Now you'll be very busy with pre-production and shooting. 584 00:38:50,790 --> 00:38:51,500 I know it very well. 585 00:38:52,410 --> 00:38:54,080 Let's get married after the movie releases. 586 00:38:55,000 --> 00:38:55,790 Would you shut up? 587 00:38:56,620 --> 00:38:57,330 Getting excited for marriage. 588 00:38:58,830 --> 00:39:00,830 Uncle, my movie was not accepted. 589 00:39:01,160 --> 00:39:02,160 They told me to get lost. 590 00:39:02,910 --> 00:39:05,410 But if you are still okay with that, tell me. I'll marry her. 591 00:39:06,000 --> 00:39:06,450 Well... 592 00:39:06,790 --> 00:39:08,160 What? Tell us. -Tell me, uncle. 593 00:39:09,950 --> 00:39:11,410 Did you see? This is reality. 594 00:39:11,910 --> 00:39:14,540 That's why I'll make a movie, star him as the hero, 595 00:39:14,620 --> 00:39:16,330 I'll hire you as the costume designer in the same movie 596 00:39:16,370 --> 00:39:17,950 and will hire your dad as a costumer. 597 00:39:18,160 --> 00:39:19,330 Then I'll talk about marriage. 598 00:39:19,660 --> 00:39:21,000 Until then, please don't disturb me. 599 00:39:21,200 --> 00:39:21,620 Okay? 600 00:39:22,250 --> 00:39:22,700 Uncle. 601 00:39:23,500 --> 00:39:24,120 I'm sorry. 602 00:39:25,120 --> 00:39:28,120 I wore a yellow dress symbolically expecting good news. 603 00:39:28,830 --> 00:39:29,370 It's a waste. 604 00:39:29,750 --> 00:39:31,870 It's okay, dear. The dress is all fine. 605 00:39:32,120 --> 00:39:33,620 You don't even have to wash it. 606 00:39:33,830 --> 00:39:34,950 It's enough if you iron it. 607 00:39:36,950 --> 00:39:38,080 I think his mood is bad. 608 00:39:38,200 --> 00:39:39,040 Let's talk again. 609 00:39:40,160 --> 00:39:40,870 Let's talk later. 610 00:39:41,200 --> 00:39:42,120 Uncle, what about the rent? 611 00:39:42,870 --> 00:39:44,410 Rent? Keep it with you. 612 00:39:44,580 --> 00:39:45,910 Okay. - Okay. 613 00:39:46,370 --> 00:39:46,700 Let's go. 614 00:39:48,250 --> 00:39:50,500 No matter if she's dumb, her dad's so kind. 615 00:39:50,910 --> 00:39:52,660 It's fine if she doesn't become a costume designer. 616 00:39:52,660 --> 00:39:54,410 But make his dad a huge costumer. 617 00:39:55,160 --> 00:39:56,250 Only you should do that. -Hey 618 00:39:57,330 --> 00:39:58,410 You are behind all this shit right? 619 00:39:59,450 --> 00:40:02,450 First think about how to get the money to make a movie. Not all this. 620 00:40:02,450 --> 00:40:04,000 I'm a hero and deal with me accordingly. 621 00:40:13,830 --> 00:40:17,750 ‘When every guy in the village is asking me what my son is doing, 622 00:40:18,700 --> 00:40:20,830 I am escaping from them as I couldn't answer.’ 623 00:40:27,290 --> 00:40:30,000 ‘Your dad is not able to work hard as he once used to.’ 624 00:40:30,950 --> 00:40:32,750 ‘It's fine if you don't look after us.’ 625 00:40:33,250 --> 00:40:37,750 ‘We'll be happy if you work to stand on your own.’ 626 00:40:40,370 --> 00:40:43,160 ‘A wish-to-be director will not have more value than an established one.’ 627 00:40:45,910 --> 00:40:50,330 ‘You know very well that I will not make movies unless they are star directors and star heroes.’ 628 00:40:50,870 --> 00:40:54,540 ‘Why are you wasting my time by sending these useless fellows?’ 629 00:41:01,040 --> 00:41:02,290 You should think about all these in advance. 630 00:41:02,290 --> 00:41:03,330 What do you want to do now? 631 00:41:13,370 --> 00:41:14,370 Let's kidnap. 632 00:41:20,540 --> 00:41:21,250 Oh damn! 633 00:41:23,370 --> 00:41:25,370 What? You'll kidnap Shetty? 634 00:41:25,700 --> 00:41:26,750 Yes. - Hey! 635 00:41:27,290 --> 00:41:31,000 You know about Shetty's circle? He's surrounded by 10 bouncers 24/7. 636 00:41:31,250 --> 00:41:33,410 That's why we are going to kidnap his wife. 637 00:41:33,790 --> 00:41:35,330 Did you forget how he insulted us? 638 00:41:37,660 --> 00:41:40,910 That's why we should make a movie with his money. 639 00:41:41,950 --> 00:41:43,450 I hope they pay correctly. 640 00:41:44,450 --> 00:41:45,330 I'll plan. 641 00:41:45,660 --> 00:41:48,370 This plan should be executed perfectly. 642 00:41:48,700 --> 00:41:50,700 Hey, why are you turning into a psycho? 643 00:41:51,160 --> 00:41:52,410 Do you want to become a hero or not? 644 00:41:53,330 --> 00:41:54,120 I will become one. 645 00:41:54,540 --> 00:41:55,250 Then, let's do it. 646 00:42:22,330 --> 00:42:24,160 Hey! I think she is the Shetty's wife. 647 00:42:26,500 --> 00:42:31,160 "Oh dear, dear, this is the suitable time." 648 00:42:31,540 --> 00:42:35,330 "Go, go, go, go, let’s move for the dream." 649 00:42:36,580 --> 00:42:41,250 "Danger, risk, hardships, ready to face anything." 650 00:42:41,620 --> 00:42:45,450 "Racing heart, fear and all, leave them." 651 00:42:46,700 --> 00:42:48,700 "This kidnapping is a war." 652 00:42:49,250 --> 00:42:51,040 "This will help you. For real." 653 00:42:51,660 --> 00:42:55,540 "The way to achieve it Is real hard." 654 00:42:56,660 --> 00:42:58,830 "Your word is fearlessness!" 655 00:42:59,370 --> 00:43:01,200 "Determination is your victory." 656 00:43:01,790 --> 00:43:05,830 "A stubborn heart’s strength. Is needed." 657 00:43:06,910 --> 00:43:09,040 "Don’t care about right and wrong." 658 00:43:09,410 --> 00:43:11,700 "Don’t work with conscience." 659 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 "Start your plan." 660 00:43:14,450 --> 00:43:16,160 "Come on, jump into the plan." 661 00:43:17,040 --> 00:43:19,040 "Search for your target." 662 00:43:19,370 --> 00:43:21,790 "Where is that hero?" 663 00:43:22,040 --> 00:43:24,120 "Invade the place. Invade the place." 664 00:43:24,580 --> 00:43:26,950 "You are not guilty if you are not caught." 665 00:43:27,950 --> 00:43:29,250 "I got my eyes on you." 666 00:43:30,250 --> 00:43:31,450 "I'm gonna watch on you." 667 00:43:32,910 --> 00:43:33,830 "I'm gonna follow you." 668 00:43:35,000 --> 00:43:36,750 "'cause I'm spying on you." 669 00:43:38,040 --> 00:43:39,000 "I'm gonna find you." 670 00:43:40,500 --> 00:43:41,580 "I'm gonna catch you." 671 00:43:43,080 --> 00:43:44,450 "I'm gonna pin you down." 672 00:43:45,120 --> 00:43:46,870 "'cause I'm spying on you." 673 00:44:17,910 --> 00:44:22,330 "In which direction is she hiding?" 674 00:44:22,950 --> 00:44:26,540 "Where did she hide herself?" "Surround that star to catch it!" 675 00:44:28,080 --> 00:44:32,290 "To make the endless wishes to move in the vehicle," 676 00:44:32,750 --> 00:44:36,750 "Put a perfect trap at this very moment." 677 00:44:37,660 --> 00:44:39,660 "Of course this is a risk." 678 00:44:39,790 --> 00:44:42,500 "This is a huge risk to you." 679 00:44:42,830 --> 00:44:47,410 "If you want to attack, attack the main target!" 680 00:44:47,950 --> 00:44:52,790 "The fortune that comes will not come simply, my dear." 681 00:44:52,790 --> 00:44:56,910 "Whatever happens, catch hold of the jackpot." 682 00:45:04,120 --> 00:45:05,290 Look, I'm going to trap him... 683 00:45:05,450 --> 00:45:06,950 Be careful. 684 00:45:06,950 --> 00:45:08,330 Greetings, sir. -Greetings. 685 00:45:08,700 --> 00:45:09,830 Who are you? What do you want? 686 00:45:10,080 --> 00:45:11,830 Oh! Hindi? You go ahead. 687 00:45:12,660 --> 00:45:14,040 I know nothing. 688 00:45:14,830 --> 00:45:16,040 Fine, I'll manage then. -Do it. 689 00:45:16,580 --> 00:45:19,000 Bhaiyya. Bungalow. Shooting. 690 00:45:20,160 --> 00:45:22,410 We will pay you... -There's no shooting.. Go back. 691 00:45:22,500 --> 00:45:23,540 We'll give you a character who rapes. 692 00:45:24,500 --> 00:45:25,870 Raping character? No way. 693 00:45:25,870 --> 00:45:27,040 Go back. Move from here. 694 00:45:27,080 --> 00:45:28,370 Not a real one. It's acting. 695 00:45:28,700 --> 00:45:29,080 Wait. 696 00:45:30,040 --> 00:45:32,040 Shooting. 2 hours. 697 00:45:33,080 --> 00:45:34,620 Rs. 10,000, you get. 698 00:45:35,410 --> 00:45:36,250 I get it? -Yes. 699 00:45:38,500 --> 00:45:38,660 Kab(When)? 700 00:45:39,660 --> 00:45:40,450 What's kab? 701 00:45:41,160 --> 00:45:42,160 How would I know? 702 00:45:44,750 --> 00:45:45,250 Weekend? 703 00:45:45,580 --> 00:45:48,160 Weekend is not possible. It's Madam's birthday party. 704 00:45:49,910 --> 00:45:52,080 No weekend. After. 705 00:45:52,870 --> 00:45:53,450 Good then. 706 00:45:53,950 --> 00:45:56,040 "Don’t care about right and wrong." 707 00:45:56,580 --> 00:45:58,950 "Don’t work with conscience." 708 00:45:58,950 --> 00:46:01,160 "Start your plan." 709 00:46:01,370 --> 00:46:03,160 "Come on, jump into the plan." 710 00:46:04,000 --> 00:46:06,120 "Search for your target." 711 00:46:06,660 --> 00:46:08,830 "Where is that hero?" 712 00:46:09,200 --> 00:46:11,330 "Invade the place. Invade the place." 713 00:46:11,830 --> 00:46:14,250 "You are not guilty if you are not caught." 714 00:46:35,830 --> 00:46:36,870 You won last time. 715 00:46:37,200 --> 00:46:38,290 I'll start this time. -Hello... 716 00:46:38,870 --> 00:46:40,290 Don't tell me the rules of Anakapalli. 717 00:46:40,750 --> 00:46:42,500 Since I'm white, I'll start first. 718 00:46:50,660 --> 00:46:51,290 Yes! 719 00:46:54,000 --> 00:46:54,500 One more. 720 00:46:54,870 --> 00:46:55,200 Hey! 721 00:46:58,500 --> 00:46:59,000 One minute. 722 00:47:01,290 --> 00:47:03,750 I clearly remember which coin is where. 723 00:47:03,790 --> 00:47:05,080 It won't be good if you move any coin. 724 00:47:06,910 --> 00:47:07,540 Get lost. 725 00:47:10,330 --> 00:47:11,750 Hey, why are you playing games like a kid? 726 00:47:12,160 --> 00:47:13,370 You have no seriousness at all. 727 00:47:14,040 --> 00:47:16,330 She's crying that you are not spending time with her. 728 00:47:16,410 --> 00:47:18,660 So, I am playing such games with her and wasting time. 729 00:47:20,700 --> 00:47:22,040 You know something? 730 00:47:22,250 --> 00:47:25,040 I've won all the games until now and I also scored the red coins. 731 00:47:25,370 --> 00:47:25,950 Hey, you little b.... 732 00:47:26,870 --> 00:47:27,450 brat! 733 00:47:28,790 --> 00:47:30,580 I told you to inquire about the PA. Did you find out? 734 00:47:31,290 --> 00:47:31,870 I did. 735 00:47:32,330 --> 00:47:34,910 He'll be at the Savera Bar and Restaurant at night, it seems. 736 00:47:35,160 --> 00:47:35,750 At what time? 737 00:47:44,540 --> 00:47:44,910 Sir. 738 00:47:46,040 --> 00:47:46,700 Greetings, sir. 739 00:47:48,330 --> 00:47:49,910 What’s the matter? - May I have a seat, please? 740 00:47:50,120 --> 00:47:51,660 You should ask that before you are seated. 741 00:47:52,620 --> 00:47:53,410 I haven't sat yet, sir. 742 00:47:56,370 --> 00:48:00,700 Well, if it's a huge matter that you should sit and tell, next time, please. 743 00:48:01,580 --> 00:48:02,250 It's not a huge matter, sir. 744 00:48:02,870 --> 00:48:04,200 It's a matter that will get you praise. 745 00:48:04,700 --> 00:48:04,950 What? 746 00:48:05,750 --> 00:48:06,080 Yes, sir. 747 00:48:07,290 --> 00:48:07,910 Then be seated. 748 00:48:09,620 --> 00:48:10,040 Thank you, sir. 749 00:48:11,290 --> 00:48:11,700 Well, sir. 750 00:48:12,250 --> 00:48:14,370 It's Madame's birthday on the 24th, sir. 751 00:48:14,830 --> 00:48:16,200 I'm here to talk about that, sir. 752 00:48:17,250 --> 00:48:17,620 Is it? 753 00:48:19,330 --> 00:48:19,830 It is, sir. 754 00:48:20,370 --> 00:48:21,830 I don't know that, how do you know? 755 00:48:21,910 --> 00:48:23,700 Oh no. I forgot to tell you. 756 00:48:24,540 --> 00:48:26,330 We are the best event planners in the city. 757 00:48:26,660 --> 00:48:31,160 So, we'll have a day-to-day list about all the details of little events in wealthy people's lives. 758 00:48:32,370 --> 00:48:36,620 So, you'll know in advance about what's going to happen in wealthy people's lives 759 00:48:36,790 --> 00:48:38,790 and what's happening in their houses. 760 00:48:39,370 --> 00:48:41,830 Well, it's my profession. It's our duty, sir. 761 00:48:44,700 --> 00:48:46,660 He doesn't like all these. -Who is he, sir? 762 00:48:47,950 --> 00:48:48,790 Well, our boss. 763 00:48:50,290 --> 00:48:51,370 He's a stingy person. 764 00:48:52,500 --> 00:48:54,790 He's planning a small-scale cake cutting. 765 00:48:54,790 --> 00:48:55,540 Oh no. Damn. 766 00:48:56,790 --> 00:48:58,160 I came to you to give 40% share, sir. 767 00:48:59,200 --> 00:48:59,700 No problem, sir. 768 00:49:01,080 --> 00:49:02,330 Bye, sir. Happy weekend. 769 00:49:02,830 --> 00:49:04,410 Hey, be seated. Sit down. 770 00:49:06,660 --> 00:49:07,910 Are you sure about the commission? 771 00:49:08,200 --> 00:49:09,410 100% sure. 772 00:49:10,450 --> 00:49:13,790 If you give me 100%, what will you be left with? 773 00:49:14,410 --> 00:49:15,950 Oh, what a timing, sir! 774 00:49:16,500 --> 00:49:18,160 You are being funny in such a serious situation, sir. 775 00:49:18,330 --> 00:49:18,750 Super, sir. 776 00:49:19,410 --> 00:49:20,750 Happy weekend. - Thank you, sir. 777 00:49:24,870 --> 00:49:25,790 Same to you, sir. 778 00:49:27,660 --> 00:49:29,250 Bye, sir. Enjoy your drink. 779 00:49:29,790 --> 00:49:30,830 Drink it like a crab you rascal. 780 00:49:34,250 --> 00:49:36,290 Your wife likes you very much, sir. 781 00:49:36,830 --> 00:49:37,830 Tell me what you want. 782 00:49:38,160 --> 00:49:39,750 She needs your time, sir. 783 00:49:40,040 --> 00:49:41,500 Did she tell you that? She needs my time, it seems. 784 00:49:41,540 --> 00:49:43,160 I got to know it when I saw her face. 785 00:49:44,410 --> 00:49:44,660 Yes, sir. 786 00:49:48,580 --> 00:49:49,580 What do you want me to do now? 787 00:49:50,200 --> 00:49:52,950 You think it'd be great if there are 2 more hours in a day. 788 00:49:53,450 --> 00:49:56,040 Her birthday comes once a year. 789 00:49:56,700 --> 00:49:58,330 If you can spend just one hour, it will be great, sir. 790 00:49:58,330 --> 00:50:00,700 Wow! Repeat it. 791 00:50:00,870 --> 00:50:01,830 If you spend just one hour... 792 00:50:02,910 --> 00:50:05,750 Don't you know that I don't like these celebrations and gatherings? 793 00:50:06,040 --> 00:50:07,660 It's enough if you are at the party, sir. 794 00:50:08,040 --> 00:50:09,500 It's a huge celebration for her. 795 00:50:12,040 --> 00:50:13,040 You must've planned something. 796 00:50:13,830 --> 00:50:14,200 Tell me. 797 00:51:46,750 --> 00:51:47,620 That's the plan, sir. 798 00:51:48,620 --> 00:51:50,120 You've got such a good idea? 799 00:51:50,250 --> 00:51:51,660 I am your PA, sir. 800 00:51:51,910 --> 00:51:53,950 Who else will get such a good idea? 801 00:51:54,160 --> 00:52:00,040 To see you happy I planned all this myself with the help of a event planner, sir. 802 00:52:01,040 --> 00:52:02,080 The guy is really a good one, sir. 803 00:52:04,330 --> 00:52:06,950 Fine. Do something. But be careful. 804 00:52:07,250 --> 00:52:09,500 It's my duty to take care of you, sir. 805 00:52:10,830 --> 00:52:12,080 Have some coffee, sir. 806 00:52:14,370 --> 00:52:14,790 Have it. 807 00:52:16,790 --> 00:52:17,200 Okay. 808 00:52:18,250 --> 00:52:18,580 Hey! 809 00:52:19,950 --> 00:52:20,200 Boss! 810 00:52:21,040 --> 00:52:23,750 They'll switch off the lights when they cut the cake, it seems. 811 00:52:25,120 --> 00:52:26,370 Before they switch the lights on, 812 00:52:27,620 --> 00:52:30,620 his wife should be in our car along with the cake. 813 00:52:30,830 --> 00:52:31,200 Okay, Boss. 814 00:52:32,500 --> 00:52:33,250 How to do all this? 815 00:52:35,290 --> 00:52:35,790 Just like that. 816 00:52:36,660 --> 00:52:37,160 Okay. 817 00:52:37,660 --> 00:52:38,450 - Let's go. - Come on. 818 00:52:39,830 --> 00:52:41,660 What do you plan to wear for the kidnap? 819 00:52:42,620 --> 00:52:44,370 Usually, people wear black. 820 00:52:45,660 --> 00:52:47,830 But let's try something different. 821 00:52:48,250 --> 00:52:50,290 Like pastel colours. -Hey, stop it. 822 00:52:51,450 --> 00:52:53,160 Are we going to a marriage or anything? 823 00:52:53,370 --> 00:52:54,540 I'm peeing just thinking about it. 824 00:52:56,040 --> 00:52:57,080 Why are you afraid, Harsha? 825 00:52:58,370 --> 00:53:00,290 You should do everything with confidence. 826 00:53:01,290 --> 00:53:01,540 Fine. 827 00:53:02,330 --> 00:53:05,410 But how will bring her after kidnapping? 828 00:53:06,790 --> 00:53:08,290 That's right. How would we bring her? 829 00:53:08,620 --> 00:53:08,870 Bro... 830 00:53:09,250 --> 00:53:09,700 I'm fine, mom. 831 00:53:10,250 --> 00:53:10,910 You, too, take care. 832 00:53:11,120 --> 00:53:11,580 Chaitanya. 833 00:53:12,450 --> 00:53:13,830 What? - Come here. 834 00:53:15,000 --> 00:53:16,250 Mom, give me two minutes. 835 00:53:17,870 --> 00:53:18,120 Tell me. 836 00:53:18,250 --> 00:53:20,250 - After we kidnap her... - Shut up! 837 00:53:21,870 --> 00:53:23,620 Mom. I'll call you later. 838 00:53:24,330 --> 00:53:25,290 Okay, take care. 839 00:53:26,040 --> 00:53:27,700 Mom is on the line. Don't you know what to talk about? 840 00:53:28,370 --> 00:53:30,870 Auntie is kind. She thinks it must be related to the story. 841 00:53:30,870 --> 00:53:31,750 That's not the matter now. 842 00:53:32,120 --> 00:53:34,410 She's asking how we would bring her after kidnapping. 843 00:53:34,410 --> 00:53:35,120 What should I say? 844 00:53:37,660 --> 00:53:39,450 Why did you tell her about the kidnap now? 845 00:53:40,540 --> 00:53:43,250 Well, it's our first-time planning and making sketches. 846 00:53:43,250 --> 00:53:45,080 She might tell us if there are any flaws in it. 847 00:53:45,080 --> 00:53:47,750 What's wrong, Chaitu? -It's nothing. 848 00:53:47,870 --> 00:53:48,750 You asked him a question, it seems. 849 00:53:49,250 --> 00:53:51,000 I'm discussing that. About what to do and all. 850 00:53:52,580 --> 00:53:53,870 How are you bringing her by the way? 851 00:53:54,540 --> 00:53:56,080 What do you mean? It's as usual. 852 00:53:56,370 --> 00:53:56,950 Triple riding. 853 00:53:58,750 --> 00:53:59,160 It's hard. 854 00:54:00,370 --> 00:54:02,080 Hey! I'm telling you don't do body shaming. 855 00:54:02,080 --> 00:54:03,620 Hey, it's not about that. 856 00:54:03,950 --> 00:54:04,200 Exactly. 857 00:54:05,330 --> 00:54:07,040 Not you calling me an idiot. 858 00:54:07,620 --> 00:54:08,870 I also have a brain. 859 00:54:09,950 --> 00:54:11,450 We should use a car for such things. 860 00:54:11,790 --> 00:54:13,540 One should know how to drive to use a car. 861 00:54:23,910 --> 00:54:24,750 I know a little. 862 00:54:26,500 --> 00:54:27,370 What do you mean by little? 863 00:54:27,790 --> 00:54:29,700 You should at least know completely or you shouldn't know at all. 864 00:54:29,830 --> 00:54:30,620 What do you mean by little? 865 00:54:31,160 --> 00:54:32,250 I know how to handle steering. 866 00:54:33,040 --> 00:54:35,080 Someone should pull the gears. 867 00:54:35,500 --> 00:54:37,000 Will you pull the brakes or should somebody help? 868 00:54:38,200 --> 00:54:39,540 Let it go. She says she knows it. 869 00:54:39,870 --> 00:54:40,620 We don't even know that. 870 00:54:41,200 --> 00:54:42,200 Fine, where is the car? 871 00:54:42,870 --> 00:54:44,660 If you are fine with it, I'll get one. 872 00:54:56,370 --> 00:54:58,370 Where did you get this wrecked car from? 873 00:54:58,370 --> 00:54:59,790 It's just like you. 874 00:54:59,790 --> 00:55:00,330 Quiet. 875 00:55:00,370 --> 00:55:02,250 Why did you pull the gear backward when I said forward? 876 00:55:02,250 --> 00:55:04,620 This is bad. I don't have a car, I don't know. 877 00:55:04,620 --> 00:55:06,620 Also, you said you know a little. Don't you know the least? 878 00:55:06,620 --> 00:55:08,410 When you don't know, why do you have so much ego? 879 00:55:08,410 --> 00:55:10,040 You should say you can't when you don't know. -Hey, Harsha! Shut up. 880 00:55:10,080 --> 00:55:11,910 Hey, you open it. - You do it. 881 00:55:11,910 --> 00:55:13,120 We called you because I don't know. 882 00:55:13,120 --> 00:55:15,000 Hey, shut up. You dare to call me out? Shut up! 883 00:55:15,040 --> 00:55:16,450 Don't point your finger at me. 884 00:55:16,450 --> 00:55:18,120 If you don't know, just shut up. 885 00:55:18,120 --> 00:55:19,370 Please wait, guys. - Waste fellow. 886 00:55:19,410 --> 00:55:20,040 Stupid. 887 00:55:20,330 --> 00:55:21,830 She already broke the car's back. 888 00:55:21,830 --> 00:55:23,750 If you yell at her, she'll run into something now. 889 00:55:24,200 --> 00:55:25,200 Try to understand. Please. 890 00:55:25,370 --> 00:55:25,620 Fine. 891 00:55:25,870 --> 00:55:26,330 Careful. 892 00:55:30,200 --> 00:55:31,660 I haven't put my foot on the clutch yet. 893 00:55:31,790 --> 00:55:33,410 Stomp me to death now! You.... 894 00:55:33,870 --> 00:55:35,290 She doesn't even know a little. 895 00:55:35,450 --> 00:55:37,410 She's just bluffing. You dumbard! 896 00:55:37,620 --> 00:55:38,870 It's just driving after all. 897 00:55:38,910 --> 00:55:41,200 Tell us if you don't know. Say that you can't drive. 898 00:55:41,200 --> 00:55:42,330 Say that you can't drive. - Enough. 899 00:55:44,120 --> 00:55:44,830 Enough, Harsha. 900 00:55:45,500 --> 00:55:46,620 You know half, okay? 901 00:55:46,620 --> 00:55:47,160 Press it. Come on. 902 00:55:48,330 --> 00:55:50,000 Not the brake, the clutch. 903 00:55:50,080 --> 00:55:51,160 She will, dude. You do it, dear. 904 00:55:51,950 --> 00:55:52,330 Careful. 905 00:55:52,790 --> 00:55:54,370 Will you be quiet? Let me drive. 906 00:56:26,450 --> 00:56:27,370 I am all fine, right? 907 00:56:27,870 --> 00:56:28,580 Are you safe? -Yes, I am. 908 00:56:30,950 --> 00:56:33,290 Hey, Harsha. Are you insane? 909 00:56:34,040 --> 00:56:35,250 Why do you put your left leg first? 910 00:56:35,910 --> 00:56:36,910 Put your right leg and step down. 911 00:56:37,910 --> 00:56:38,790 It's common sense. 912 00:56:40,290 --> 00:56:41,000 Right leg? - Yes. 913 00:56:41,120 --> 00:56:41,580 Okay. 914 00:56:43,910 --> 00:56:45,540 Fat-so...Watch your step. 915 00:56:50,750 --> 00:56:51,120 Bye, bye. 916 00:56:51,330 --> 00:56:52,450 Be ready. l come soon. -Bye. 917 00:56:52,450 --> 00:56:52,950 All the best. 918 00:57:47,120 --> 00:57:48,500 Hey, manager! 919 00:57:49,250 --> 00:57:50,450 The lights are not switching on. 920 00:57:52,700 --> 00:57:55,500 MANAGER! 921 00:58:13,580 --> 00:58:16,450 MANAGER! 922 00:59:14,000 --> 00:59:15,160 -Bro! -Hmm. 923 00:59:16,080 --> 00:59:17,750 -Bro! -What? 924 00:59:18,250 --> 00:59:20,250 Do you think we'd be on the breaking news by now? 925 00:59:21,080 --> 00:59:22,040 Well, don't get me wrong. 926 00:59:22,540 --> 00:59:24,790 Our Shetty is a huge producer, right? 927 00:59:25,120 --> 00:59:28,120 We kidnapped his wife, the whole city must be interested in this. 928 00:59:28,290 --> 00:59:31,410 Hey, is he a CM or PM for the people to report about him? 929 00:59:33,200 --> 00:59:34,000 That's right, though. 930 00:59:36,540 --> 00:59:37,580 -Bro! -Hmm. 931 00:59:38,040 --> 00:59:40,500 Shall we call a news channel and leak the information? 932 00:59:40,700 --> 00:59:41,660 Why are you an idiot? 933 00:59:41,830 --> 00:59:44,000 You were the one who told me to stay active on social media. 934 00:59:44,250 --> 00:59:44,750 Do one thing. 935 00:59:45,290 --> 00:59:48,620 Call and tell them why and how we planned all this. 936 00:59:49,120 --> 00:59:50,410 -No need! -No need. Rascal. 937 00:59:50,870 --> 00:59:52,870 If anything goes wrong, they'll arrest everybody. 938 00:59:53,330 --> 00:59:53,700 Right? 939 00:59:53,830 --> 00:59:58,410 So, since we planned a kidnap, we should think about our plan and what to talk about. 940 00:59:58,620 --> 00:59:59,950 You say you'll give out news, make a post and f… 941 01:00:00,040 --> 01:00:00,700 No, no. 942 01:00:02,200 --> 01:00:03,250 Tell me what I should do. 943 01:00:06,870 --> 01:00:10,330 Call him and tell that we kidnapped his wife. Demand ransom. 944 01:00:10,500 --> 01:00:14,290 Scare him but you don't get frightened. Do you get that? 945 01:00:23,410 --> 01:00:24,750 Why are you coming in slow motion? 946 01:00:27,950 --> 01:00:28,500 What? 947 01:00:30,500 --> 01:00:33,660 Basically ours is a lower middle class family. 948 01:00:34,540 --> 01:00:36,540 My dad owns a small convenience store. 949 01:00:36,950 --> 01:00:39,290 With the money he earned, our little family… 950 01:00:39,580 --> 01:00:40,450 Hey! Stop that. 951 01:00:40,620 --> 01:00:41,910 Who asked for your autobiography now? 952 01:00:42,250 --> 01:00:43,000 Why are you just telling it? 953 01:00:43,450 --> 01:00:45,410 I'm saying that I can't do such things. 954 01:00:51,200 --> 01:00:51,950 Who's the hero in the movie? 955 01:00:53,250 --> 01:00:53,450 It's me. 956 01:00:53,750 --> 01:00:54,450 -Right? -Yes. 957 01:00:55,370 --> 01:00:56,120 Then shut up and do it. 958 01:00:57,950 --> 01:00:58,370 Go. 959 01:00:59,500 --> 01:01:00,040 You won't do it. 960 01:01:00,250 --> 01:01:00,870 I won't. 961 01:01:02,410 --> 01:01:03,000 I should do it. 962 01:01:03,080 --> 01:01:03,250 Yes. 963 01:01:07,580 --> 01:01:09,790 Find it out and update me fast. 964 01:01:11,750 --> 01:01:14,080 Dear, will you have one roti? 965 01:01:14,290 --> 01:01:15,540 Would you learn some Telugu? 966 01:01:16,250 --> 01:01:17,040 One after the other. 967 01:01:23,950 --> 01:01:24,160 Hello? 968 01:01:24,620 --> 01:01:25,120 Hello, sir. 969 01:01:25,450 --> 01:01:26,200 My name is... 970 01:01:27,160 --> 01:01:28,450 Why do we need names now? 971 01:01:29,540 --> 01:01:31,500 Sir, well, your wife is with me now. 972 01:01:31,700 --> 01:01:32,910 Well not technically with me. 973 01:01:33,620 --> 01:01:34,290 But with us. 974 01:01:39,540 --> 01:01:40,160 Who the hell are you? 975 01:01:40,290 --> 01:01:42,700 Well, it's me who wasn't able to say my name earlier. 976 01:01:44,040 --> 01:01:47,160 Well, sir. Give us your wife and take the money, sir. 977 01:01:47,450 --> 01:01:47,620 What? 978 01:01:47,700 --> 01:01:48,410 Dang! No! 979 01:01:49,200 --> 01:01:50,540 You can give us the money and take your wife. 980 01:01:50,910 --> 01:01:53,160 I think you called the wrong person. 981 01:01:53,910 --> 01:01:54,870 My wife is with me. 982 01:01:55,000 --> 01:01:55,540 What? 983 01:01:58,790 --> 01:01:59,370 What's that? 984 01:02:00,250 --> 01:02:01,160 How did that happen? 985 01:02:01,700 --> 01:02:03,580 Sir, please check again. 986 01:02:03,750 --> 01:02:03,910 Hey! 987 01:02:04,370 --> 01:02:04,870 Waste fellow. 988 01:02:05,540 --> 01:02:06,540 Do I not know who my wife is? 989 01:02:06,870 --> 01:02:07,200 Hang the hell up! 990 01:02:12,580 --> 01:02:13,290 CHAITANYA!! 991 01:02:17,450 --> 01:02:18,290 Why has her dress changed? 992 01:02:24,160 --> 01:02:24,700 Who are you? 993 01:02:26,370 --> 01:02:26,870 Who are you? 994 01:02:27,000 --> 01:02:29,290 Sis, why do you need our names and addresses now? 995 01:02:29,910 --> 01:02:31,370 You are not Shetty's wife, right? 996 01:02:33,830 --> 01:02:34,290 Of course not. 997 01:02:34,410 --> 01:02:34,660 - Then? 998 01:02:35,500 --> 01:02:37,540 I am a housekeeper in their house. 999 01:02:37,830 --> 01:02:38,410 -A HOUSEKEEPER?! -A HOUSEKEEPER?! 1000 01:02:40,500 --> 01:02:40,700 Put on the mask. 1001 01:02:41,410 --> 01:02:41,700 What? 1002 01:02:42,120 --> 01:02:42,370 Put on the mask. 1003 01:02:42,830 --> 01:02:43,080 What the hell? 1004 01:02:43,250 --> 01:02:44,250 You rascal! You took off the mask. 1005 01:02:44,410 --> 01:02:45,700 You, too, removed it in emotion. 1006 01:02:48,410 --> 01:02:48,620 Damn! 1007 01:02:49,290 --> 01:02:50,910 Sis, why did you get into the car? 1008 01:02:51,290 --> 01:02:52,200 When did I get in? 1009 01:02:52,580 --> 01:02:53,700 You guys forced me. 1010 01:02:53,910 --> 01:02:54,410 That's correct. 1011 01:02:54,700 --> 01:02:56,620 Would it be fun for you to get in? We would've pulled you. 1012 01:02:57,370 --> 01:02:59,870 Also, what are you doing there when you are a housekeeper? 1013 01:03:00,330 --> 01:03:02,790 In wealthy people's houses, housekeepers will be available there 1014 01:03:02,950 --> 01:03:04,660 round the clock 24/7 to assist them irrespective of the kind of work 1015 01:03:04,750 --> 01:03:07,120 they assign them to do. 1016 01:03:07,580 --> 01:03:07,870 Oh. 1017 01:03:09,250 --> 01:03:09,450 Correct. 1018 01:03:09,910 --> 01:03:11,700 Also why are you so beautiful, sister? 1019 01:03:13,870 --> 01:03:16,080 Housekeepers are not born like that. 1020 01:03:16,450 --> 01:03:17,870 The situations turn them like that. 1021 01:03:19,410 --> 01:03:19,830 It's sad. 1022 01:03:23,250 --> 01:03:24,910 But how did you wear such a nice dress? 1023 01:03:26,080 --> 01:03:28,660 Housekeepers will not buy their own clothes. 1024 01:03:28,660 --> 01:03:30,080 They wear the outfits their owners give. 1025 01:03:30,910 --> 01:03:31,120 Correct? 1026 01:03:32,080 --> 01:03:32,750 It's a logic. 1027 01:03:34,540 --> 01:03:34,660 Correct. 1028 01:03:36,450 --> 01:03:39,410 Then, shall we send the housekeeper off? 1029 01:03:41,540 --> 01:03:45,000 After she has seen our faces, if we pity her, it won't work. 1030 01:03:45,540 --> 01:03:47,040 She should be here. She should. 1031 01:03:47,330 --> 01:03:47,660 Okay. 1032 01:03:48,120 --> 01:03:49,290 You should stay here for quite some time, sister. 1033 01:03:49,620 --> 01:03:50,000 You have no other choice. 1034 01:03:53,580 --> 01:03:56,620 Feeling like heroes, we kidnapped a housekeeper? 1035 01:03:57,370 --> 01:03:57,620 Dang! 1036 01:03:58,790 --> 01:03:59,250 Boss! Boss! 1037 01:03:59,580 --> 01:04:00,660 Boss. Oh no. 1038 01:04:02,370 --> 01:04:03,160 Please listen to me. 1039 01:04:04,000 --> 01:04:04,830 Please listen to me once, Boss. 1040 01:04:04,910 --> 01:04:05,450 I brought a cake. 1041 01:04:06,330 --> 01:04:07,160 Oh no. 1042 01:04:13,200 --> 01:04:14,450 He brought a cake, it seems. 1043 01:04:15,830 --> 01:04:16,660 Lick everything, you rascal. 1044 01:04:17,330 --> 01:04:17,950 We'll die, Boss. 1045 01:04:18,250 --> 01:04:18,410 Die then. 1046 01:04:20,910 --> 01:04:21,250 Boss! 1047 01:04:27,290 --> 01:04:28,500 My goodness. The magazine is empty. 1048 01:04:32,830 --> 01:04:33,700 Oh my. I'll escape now. 1049 01:04:35,790 --> 01:04:37,500 Boss, please listen to us. 1050 01:04:37,750 --> 01:04:39,000 What the hell are you all doing? 1051 01:04:39,500 --> 01:04:41,290 Can't you execute a well-designed plan? 1052 01:04:41,540 --> 01:04:42,200 What's that, Boss? 1053 01:04:42,450 --> 01:04:46,080 The other day when Sister told you the plan, you said it's double okay. 1054 01:04:46,290 --> 01:04:50,200 Shut up, if you utter another word, I'll bang you with this gun to kill you, you rascal. 1055 01:04:53,950 --> 01:04:54,700 Boss. The party… 1056 01:04:54,700 --> 01:04:56,830 Hey, I'll call you back in 10 minutes. Don't disturb. 1057 01:05:02,450 --> 01:05:05,950 Poor her. She pretended to be a housekeeper for me. 1058 01:05:06,250 --> 01:05:07,700 -A housekeeper? -Yes. 1059 01:05:40,580 --> 01:05:40,910 Hello. 1060 01:05:41,870 --> 01:05:43,790 When the lights are switched off during the fireworks, I'll make her 1061 01:05:44,290 --> 01:05:45,870 faint using the chloroform. 1062 01:05:46,700 --> 01:05:49,540 Let our guys take care of Shetty and his PA. 1063 01:05:50,790 --> 01:05:51,200 Okay. 1064 01:05:52,700 --> 01:05:55,950 She was supposed to become a choreographer and I made her a covert. 1065 01:05:57,160 --> 01:05:59,000 Calling her Sister, you dare to leave her there? 1066 01:05:59,200 --> 01:05:59,330 Boss! 1067 01:06:03,040 --> 01:06:03,330 Hello. 1068 01:06:03,660 --> 01:06:04,910 Bro, is the party (hostage) ready? 1069 01:06:06,620 --> 01:06:09,450 Do you think you are Shikavath in the movie Pushpa? 1070 01:06:09,580 --> 01:06:11,120 You are annoying me asking about the party. 1071 01:06:11,410 --> 01:06:14,120 If you call me again, I'll inform the police. 1072 01:06:14,370 --> 01:06:14,870 Bro! 1073 01:06:15,160 --> 01:06:16,040 Don't do that, please. 1074 01:06:16,290 --> 01:06:17,250 We all will get arrested. 1075 01:06:18,620 --> 01:06:19,160 You know it already. 1076 01:06:19,250 --> 01:06:21,080 Bro, I have another question if you promise that you won't get angry. 1077 01:06:21,330 --> 01:06:21,580 Tell me. 1078 01:06:22,200 --> 01:06:23,660 I hope you kidnapped the party for real. 1079 01:06:23,830 --> 01:06:24,660 Hey! -Boss... 1080 01:06:25,450 --> 01:06:26,700 He's suspecting me. 1081 01:06:27,950 --> 01:06:29,160 Let's show him our power. 1082 01:06:29,500 --> 01:06:30,700 Send a photo of her to him. 1083 01:06:31,200 --> 01:06:32,000 Okay, Boss. Okay. 1084 01:06:32,410 --> 01:06:32,620 Let's go. 1085 01:06:33,160 --> 01:06:35,250 Hey, I'm sending you the proof. 1086 01:06:35,330 --> 01:06:36,330 Be happy with it. 1087 01:06:36,870 --> 01:06:39,000 Your party will be with you in an hour. 1088 01:06:39,290 --> 01:06:39,700 Okay, bro. 1089 01:06:50,040 --> 01:06:51,000 She should have been blindfolded. 1090 01:07:05,040 --> 01:07:05,370 What? 1091 01:07:06,540 --> 01:07:07,290 What's your name, Sister? 1092 01:07:10,080 --> 01:07:10,660 It's Parijatham. 1093 01:07:11,160 --> 01:07:11,870 Parijatham? 1094 01:07:13,250 --> 01:07:16,700 Why do the names of housekeepers sound very different by default? 1095 01:07:16,950 --> 01:07:17,120 What? 1096 01:07:18,500 --> 01:07:19,120 Well, it's not about you. 1097 01:07:19,290 --> 01:07:19,830 I'm talking in general. 1098 01:07:20,700 --> 01:07:21,330 I'm asking you casually. 1099 01:07:22,700 --> 01:07:25,000 Would there be any training institute for housekeepers? 1100 01:07:26,120 --> 01:07:28,450 Don't be serious. I'm just asking you to know. 1101 01:07:30,200 --> 01:07:31,410 I have a lot of curiosity. 1102 01:07:33,700 --> 01:07:36,080 You are always like this. When I ask you to talk, you give excuses. 1103 01:07:36,290 --> 01:07:36,540 Hey! 1104 01:07:37,200 --> 01:07:38,450 Do you think my family's business is kidnapping? 1105 01:07:38,700 --> 01:07:39,540 To do it professionally? 1106 01:07:39,950 --> 01:07:40,870 I tried it for the first time. 1107 01:07:41,540 --> 01:07:43,000 Give me two days of time, please. 1108 01:07:43,120 --> 01:07:44,410 I'll come to you after sorting out everything. 1109 01:07:44,620 --> 01:07:45,950 Let's sit peacefully and have a conversation. 1110 01:07:46,120 --> 01:07:46,370 Okay? 1111 01:07:46,620 --> 01:07:46,950 Okay. 1112 01:07:48,040 --> 01:07:48,910 -Hey! -Yes. 1113 01:07:49,290 --> 01:07:52,250 For the next 10 days, don't go outside and sit in the costumes shop. 1114 01:07:52,410 --> 01:07:54,120 Okay? The situations are bad. 1115 01:07:54,410 --> 01:07:54,700 Okay. 1116 01:07:54,790 --> 01:07:55,370 Bye then. 1117 01:07:55,500 --> 01:07:57,450 -Careful. -Okay. 1118 01:07:57,450 --> 01:07:59,160 Don't forget to eat. 1119 01:07:59,620 --> 01:08:00,040 Okay. 1120 01:08:00,290 --> 01:08:01,790 Ask me if you want money. 1121 01:08:01,950 --> 01:08:02,620 I will. 1122 01:08:03,120 --> 01:08:04,870 Consume fluids regularly. 1123 01:08:05,290 --> 01:08:06,410 I am. 1124 01:08:08,370 --> 01:08:08,910 I love you. 1125 01:08:09,160 --> 01:08:10,910 Love you, too. Bye. 1126 01:08:11,540 --> 01:08:11,870 Bye. 1127 01:08:12,200 --> 01:08:14,080 She doesn't care about my situation at all. 1128 01:08:17,160 --> 01:08:18,120 Sister Paru. 1129 01:08:21,500 --> 01:08:21,870 Not like this. 1130 01:08:22,450 --> 01:08:22,910 SISTER!! 1131 01:08:26,040 --> 01:08:26,620 What? 1132 01:08:27,540 --> 01:08:29,620 It's biryani for you. 1133 01:08:30,450 --> 01:08:32,410 Wow, for me? (Similar sounding to, "should I lick?") 1134 01:08:32,500 --> 01:08:34,910 It's up to you if you want to lick or eat, but it's yesterday's. 1135 01:08:35,290 --> 01:08:37,660 Yikes. How do I seem to you? 1136 01:08:37,790 --> 01:08:38,540 Why? You don't want to? 1137 01:08:39,370 --> 01:08:39,660 No. 1138 01:08:39,870 --> 01:08:42,000 Fine. You can have it tomorrow. 1139 01:08:42,160 --> 01:08:44,750 But you'll have to have this only. 1140 01:08:45,830 --> 01:08:47,750 No, I'll eat it now. 1141 01:08:48,870 --> 01:08:49,410 Untie me. 1142 01:08:49,870 --> 01:08:50,120 Okay. 1143 01:08:53,950 --> 01:08:54,410 Boss! 1144 01:08:54,910 --> 01:08:55,330 What? 1145 01:08:56,580 --> 01:09:00,700 When you have ear pods, why did you put the phone on speaker? 1146 01:09:01,910 --> 01:09:03,750 My life is an open book. 1147 01:09:04,040 --> 01:09:04,830 Everything is open. 1148 01:09:05,370 --> 01:09:05,750 Wow! 1149 01:09:06,250 --> 01:09:07,660 You are really great, Boss. 1150 01:09:09,540 --> 01:09:13,500 Stop buttering me up and plan about how to bring Paru back. Go! 1151 01:09:13,830 --> 01:09:14,200 I'm sorry. 1152 01:09:14,660 --> 01:09:15,000 I'm sorry. 1153 01:09:17,370 --> 01:09:18,660 You are great, Boss, he says. 1154 01:09:20,950 --> 01:09:21,830 BGM. 1155 01:09:29,000 --> 01:09:29,660 That's too healthy, Chaitanya. 1156 01:09:31,410 --> 01:09:31,950 -That's too unhealthy. -Okay! 1157 01:09:39,160 --> 01:09:39,870 It's 11 am. 1158 01:09:41,790 --> 01:09:42,870 I want apple juice. 1159 01:09:43,120 --> 01:09:44,410 I want Sunny Leone. 1160 01:09:44,660 --> 01:09:45,370 It won't be possible, right? 1161 01:09:46,950 --> 01:09:47,830 Are you really a housekeeper? 1162 01:09:48,160 --> 01:09:48,790 Yes, I am. 1163 01:09:49,290 --> 01:09:50,290 Housekeepers also go on a diet? 1164 01:09:52,040 --> 01:09:56,200 I'll drink half of the apple juice I make for Madame daily. 1165 01:09:56,450 --> 01:09:56,870 I see. 1166 01:09:57,000 --> 01:10:01,790 Exactly. I now understand why housekeepers are stronger than their owners. 1167 01:10:04,000 --> 01:10:06,540 Hey, would you get me the juice or let me go? 1168 01:10:08,370 --> 01:10:09,580 Sister is shouting, Chaitanya. 1169 01:10:11,410 --> 01:10:12,870 Getting apple juice at this very moment is hard. 1170 01:10:14,950 --> 01:10:16,790 Harsha, give that raita to her. 1171 01:10:17,250 --> 01:10:17,830 She'll adjust with it. -Yes 1172 01:10:18,410 --> 01:10:20,870 Since yesterday, I've been thinking of how to not throw it away and consume it. 1173 01:10:21,620 --> 01:10:22,160 It's Raita, Sister. 1174 01:10:22,500 --> 01:10:23,500 It will be very tasty, you know? 1175 01:10:24,080 --> 01:10:24,580 Would you try it? 1176 01:10:27,200 --> 01:10:29,000 Come on, try it. Open your mouth. Come on. 1177 01:10:29,040 --> 01:10:29,370 Yikes! 1178 01:10:33,200 --> 01:10:34,080 Hey, Shetty is calling. 1179 01:10:34,290 --> 01:10:35,080 Hey, talk to him. 1180 01:10:35,450 --> 01:10:35,790 I don't know. 1181 01:10:36,410 --> 01:10:37,120 You've answered it already. 1182 01:10:37,370 --> 01:10:39,370 Talk to him. Come on, talk to him. 1183 01:10:40,620 --> 01:10:41,040 Hello? 1184 01:10:44,290 --> 01:10:44,660 Hello? 1185 01:10:44,870 --> 01:10:46,750 Mister, weren't you the one who called me earlier? 1186 01:10:47,040 --> 01:10:48,200 Yes, we did. 1187 01:10:48,790 --> 01:10:49,370 It's nothing. 1188 01:10:49,620 --> 01:10:51,950 When you called me earlier, my wife was by my side. 1189 01:10:52,000 --> 01:10:53,250 I couldn't talk properly. 1190 01:10:54,250 --> 01:10:56,620 Well, you didn't kidnap my wife. 1191 01:10:57,200 --> 01:10:58,120 She's my second wife. 1192 01:10:58,540 --> 01:10:59,120 Your second wife? 1193 01:10:59,580 --> 01:11:01,160 Mister, don't yell. 1194 01:11:01,660 --> 01:11:02,200 What is a second wife? 1195 01:11:03,660 --> 01:11:04,370 Tell me. 1196 01:11:05,370 --> 01:11:06,250 What is a second wife? 1197 01:11:08,370 --> 01:11:08,750 Hello? 1198 01:11:09,500 --> 01:11:10,540 Hello? Yes, tell me. 1199 01:11:10,750 --> 01:11:11,870 -We don't care about your relationship. - Okay. 1200 01:11:12,370 --> 01:11:15,200 If you give the ransom we demand, your second wife will come home safely to you. 1201 01:11:16,160 --> 01:11:18,750 That's not it. I'll give you the ransom you want. 1202 01:11:19,910 --> 01:11:21,410 Please make sure to take good care of her. 1203 01:11:21,950 --> 01:11:22,120 Okay. 1204 01:11:22,580 --> 01:11:23,410 We want 3 crores. 1205 01:11:23,700 --> 01:11:24,370 Sure thing. 1206 01:11:25,000 --> 01:11:25,750 Dear, please come here. 1207 01:11:26,080 --> 01:11:27,950 I'm coming, baby. I'm on a phone call. 1208 01:11:28,540 --> 01:11:28,870 Hey! 1209 01:11:29,660 --> 01:11:32,540 We wanted to lay out sets of the bar and the den. Would it be sufficient? 1210 01:11:33,410 --> 01:11:34,660 Let's hire actors for 1.5 crores and manage them with the rest. 1211 01:11:34,790 --> 01:11:35,250 Hello? 1212 01:11:36,250 --> 01:11:37,450 Wait, let's do one thing. 1213 01:11:38,250 --> 01:11:39,870 Let's make it double. They also should survive, right? Fine. 1214 01:11:40,080 --> 01:11:40,700 Hello? 1215 01:11:41,910 --> 01:11:42,120 Hello. 1216 01:11:42,700 --> 01:11:43,200 - Tell me, mister. 1217 01:11:44,660 --> 01:11:45,620 We need some time. 1218 01:11:46,040 --> 01:11:47,200 We'll plan a budget and call you again. 1219 01:11:47,500 --> 01:11:49,040 What's that? You just said 3 crores. 1220 01:11:49,330 --> 01:11:49,580 - Hey! 1221 01:11:49,950 --> 01:11:52,580 We kidnappers have a lot, do we have to give you a reason for everything? 1222 01:11:52,950 --> 01:11:53,830 We said we'll call again. 1223 01:11:54,370 --> 01:11:54,750 Cool, cool. 1224 01:11:54,750 --> 01:11:55,540 I have no problem. 1225 01:11:56,410 --> 01:11:58,450 I'll be waiting for your call. But please 1226 01:11:58,540 --> 01:11:59,160 Yeah, wait for it. 1227 01:11:59,370 --> 01:12:00,450 But please take good care of her. 1228 01:12:00,580 --> 01:12:01,660 We know how to take care. 1229 01:12:01,910 --> 01:12:02,660 You don't have to teach us everything. 1230 01:12:03,120 --> 01:12:03,660 We'll call you back. 1231 01:12:11,200 --> 01:12:12,000 Come fast please. 1232 01:12:12,790 --> 01:12:14,790 If you don't mind, I'll ask you a thing, Chaitanya! 1233 01:12:15,200 --> 01:12:15,870 What's that? 1234 01:12:16,700 --> 01:12:19,410 Before entering the industry, have you done any kidnaps and all 1235 01:12:19,580 --> 01:12:20,870 as a part time, instead of being idle? -Hey! 1236 01:12:21,450 --> 01:12:23,580 Well, you are dealing with him very professionally. 1237 01:12:25,830 --> 01:12:27,500 You go and get me a pen and a paper. 1238 01:12:27,790 --> 01:12:28,200 Let's make a budget. 1239 01:12:28,950 --> 01:12:30,870 He's not saying, he definitely belongs to some criminal gang. 1240 01:12:31,200 --> 01:12:31,830 Hey, get lost. 1241 01:12:32,540 --> 01:12:33,910 Why are you not having any drinks and all? 1242 01:12:34,040 --> 01:12:34,660 Did you not order? 1243 01:12:34,660 --> 01:12:35,580 Please have it. No, thanks. 1244 01:12:36,870 --> 01:12:37,500 Please have it. 1245 01:12:38,080 --> 01:12:38,620 I will. 1246 01:12:39,290 --> 01:12:39,700 Okay. 1247 01:12:40,330 --> 01:12:40,750 Hello? 1248 01:12:41,620 --> 01:12:43,120 Is your first wife enough for you? 1249 01:12:43,450 --> 01:12:44,500 Don't you need your second wife? 1250 01:12:45,580 --> 01:12:46,450 Is everything alright? 1251 01:12:47,370 --> 01:12:48,950 Give me a minute, I will just come back. 1252 01:12:53,250 --> 01:12:54,450 Hey, who the hell are you? 1253 01:12:55,410 --> 01:12:57,910 If you give me 10 crores, your wife will come to your house. 1254 01:12:58,370 --> 01:13:01,040 Hey! Don't stress on the word second wife. 1255 01:13:01,250 --> 01:13:02,120 It's annoying to hear. 1256 01:13:02,290 --> 01:13:04,250 Why? Don't you know that when you made her your mistress? 1257 01:13:06,410 --> 01:13:08,290 Fine. Hear me out. 1258 01:13:08,750 --> 01:13:11,040 Earlier a guy called and said she's with him. 1259 01:13:11,160 --> 01:13:12,660 Hey, I have proof. 1260 01:13:13,040 --> 01:13:14,330 Oh, what's that proof? 1261 01:13:14,950 --> 01:13:16,040 I'll email it to you, take a look. 1262 01:13:26,830 --> 01:13:29,000 It's hard to get 10 crores on an urgent basis. 1263 01:13:29,080 --> 01:13:29,870 I need some time. 1264 01:13:30,540 --> 01:13:32,290 Fine. I'll call you at 10.a.m tomorrow. 1265 01:13:32,700 --> 01:13:33,660 Make sure to get the money ready. 1266 01:13:33,750 --> 01:13:34,620 By the way, don't tell this to anybody… 1267 01:13:36,250 --> 01:13:37,410 Trash-like bastard. 1268 01:13:38,620 --> 01:13:39,450 Shetty! 1269 01:13:40,080 --> 01:13:40,910 Hey, Pratap. 1270 01:13:41,620 --> 01:13:43,370 After a long time. How are you? 1271 01:13:43,580 --> 01:13:44,200 I'm fantastic. 1272 01:13:44,660 --> 01:13:46,330 I've been watching you since earlier, looks like you are tense. What's the matter? 1273 01:13:46,540 --> 01:13:49,000 Well, it's some business tension. Nothing serious. 1274 01:13:50,750 --> 01:13:52,250 Now I've been promoted to a CI. 1275 01:13:52,620 --> 01:13:54,830 Don't feel tense and tell me if you have anything. 1276 01:13:54,830 --> 01:13:55,660 I'll take care of it. Okay? 1277 01:13:55,870 --> 01:13:56,450 Why not? 1278 01:13:56,790 --> 01:13:58,000 Congratulations. Thanks. 1279 01:13:58,660 --> 01:13:59,620 -Okay? -Drinks? 1280 01:13:59,790 --> 01:14:00,410 -Okay. -Why not? 1281 01:14:00,790 --> 01:14:01,290 -Let's go. -Let's go. 1282 01:14:05,660 --> 01:14:07,620 Hey, let's use the RE S60 camera. 1283 01:14:08,080 --> 01:14:08,450 Are you okay with it? 1284 01:14:10,250 --> 01:14:12,040 Hey, what are you doing? 1285 01:14:14,700 --> 01:14:16,950 She's embarrassed to reveal that she's his mistress. 1286 01:14:17,160 --> 01:14:19,660 She has introduced herself as a housekeeper to this society. 1287 01:14:20,080 --> 01:14:22,700 She's a woman. She can do anything. She's impeccable. 1288 01:14:23,500 --> 01:14:24,500 There's no such emotion there. 1289 01:14:24,950 --> 01:14:27,120 If you stop over acting and help me in planning the budget, let's take 1290 01:14:27,250 --> 01:14:28,040 the money and start the movie. 1291 01:14:29,750 --> 01:14:30,620 Hey, I need water. 1292 01:14:32,080 --> 01:14:36,500 She killed it. She killed the little emotion I had by asking me for water. 1293 01:14:37,250 --> 01:14:39,160 It's just water. 1294 01:14:39,410 --> 01:14:40,040 Give her. 1295 01:14:40,410 --> 01:14:41,540 It's just water and I should give her? 1296 01:14:41,950 --> 01:14:44,450 She already drank 5 litres since morning. 1297 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 I'm tired from giving her water. 1298 01:14:47,000 --> 01:14:48,250 I'll teach her a lesson, wait. 1299 01:14:50,000 --> 01:14:50,660 Where is she? 1300 01:14:56,910 --> 01:15:00,950 Sister, in our house we drink Rs.30 water can in three days. 1301 01:15:01,790 --> 01:15:03,450 Half of the can is empty already. 1302 01:15:04,120 --> 01:15:06,040 What's with you drinking water at this rate and what's your goal? 1303 01:15:06,410 --> 01:15:08,160 We should drink 8 litres of water daily. 1304 01:15:09,040 --> 01:15:10,200 Then when should we have food? 1305 01:15:10,580 --> 01:15:12,120 Also I know we'll have to pee if we drink water. 1306 01:15:12,120 --> 01:15:13,750 What else we will we gain, I'm curious? 1307 01:15:14,700 --> 01:15:18,120 If you drink like that, people will be like me. Or they'll be like you. 1308 01:15:19,450 --> 01:15:19,910 Oh my. 1309 01:15:20,620 --> 01:15:22,790 Sister, no one told me this until now. 1310 01:15:22,830 --> 01:15:23,660 Wait a minute, let me grab the chair. 1311 01:15:24,500 --> 01:15:25,830 Tell me if there are any such tips. 1312 01:15:26,450 --> 01:15:28,330 Hey! What are you doing? 1313 01:15:28,790 --> 01:15:29,580 Stop the chitchat and come fast. 1314 01:15:29,950 --> 01:15:30,790 We should plan the budget. 1315 01:15:31,660 --> 01:15:34,160 Okay, I'll be back in ten minutes with a pen and a paper. 1316 01:15:34,500 --> 01:15:36,160 Try to recall all the beauty tips you know. 1317 01:15:36,160 --> 01:15:37,540 I'll note them and follow every day. 1318 01:15:38,120 --> 01:15:39,250 Hey! Wait a minute. 1319 01:15:40,910 --> 01:15:41,620 For what are you planning the budget? 1320 01:15:42,450 --> 01:15:43,870 Oh, you don't know about it. 1321 01:15:44,500 --> 01:15:46,410 We actually kidnapped you for it. 1322 01:15:46,620 --> 01:15:48,330 We'll get ransom after we kidnap you. 1323 01:15:48,580 --> 01:15:50,080 We wanted to make a movie with that money. 1324 01:15:50,290 --> 01:15:52,830 He's the director and I'm the hero. 1325 01:15:54,450 --> 01:15:55,790 Him being a director is okay. 1326 01:15:56,500 --> 01:15:57,410 Why are you the hero? 1327 01:15:59,540 --> 01:16:00,160 Don't say that, sister. 1328 01:16:00,910 --> 01:16:03,370 We kidnapped you now because everybody said that. 1329 01:16:04,000 --> 01:16:05,620 I'll get hurt if you also say that. 1330 01:16:05,950 --> 01:16:07,750 -Hey! -Yes. I'm coming. 1331 01:16:08,080 --> 01:16:10,540 I'll be right back in 10 minutes, get everything ready in the meanwhile. 1332 01:16:13,830 --> 01:16:15,830 So these guys are also interested in the movies. 1333 01:16:19,370 --> 01:16:20,830 Sir, you haven't even given me the advance. 1334 01:16:21,160 --> 01:16:22,910 Do you really have the interest in making a movie with me or not? 1335 01:16:23,160 --> 01:16:26,540 Since I really am crazy about movies, I agreed to your story. 1336 01:16:26,830 --> 01:16:27,040 Then? 1337 01:16:27,580 --> 01:16:29,250 But I am in little tension right now. 1338 01:16:29,950 --> 01:16:31,580 I will call you back in 4 days 1339 01:16:31,950 --> 01:16:32,500 Okay, Sir. -Hey 1340 01:16:33,120 --> 01:16:33,330 Boss! 1341 01:16:33,790 --> 01:16:35,330 Did you find out Shetty’s phone number? 1342 01:16:35,660 --> 01:16:36,330 I found it. 1343 01:16:36,580 --> 01:16:37,500 Then call him. 1344 01:16:38,540 --> 01:16:40,160 I’m sorry I couldn't talk with you as I got busy with work. 1345 01:16:40,660 --> 01:16:41,120 Congratulations! 1346 01:16:41,580 --> 01:16:42,700 Thank you, thank you so much. 1347 01:16:43,660 --> 01:16:44,040 Give me a minute. 1348 01:16:44,200 --> 01:16:44,660 I got a call. 1349 01:16:46,120 --> 01:16:46,410 Hello? 1350 01:16:47,580 --> 01:16:48,660 Your wife is with me. 1351 01:16:49,080 --> 01:16:50,540 Hey, who are you again? 1352 01:16:51,410 --> 01:16:53,330 Sir, will my name suffice or should I tell you my passport 1353 01:16:53,330 --> 01:16:54,330 and Aadhar card number? 1354 01:16:54,750 --> 01:16:58,410 Hey, hey, wait. Keep all this aside. 1355 01:16:59,000 --> 01:17:01,080 How many members in this city have my wife? 1356 01:17:01,410 --> 01:17:03,790 YOUR WIFE IS WITH ME! 1357 01:17:04,370 --> 01:17:05,750 ‘YOUR WIFE IS WITH ME!’ 1358 01:17:05,950 --> 01:17:07,200 It's not enough if you increase the base in your voice. 1359 01:17:07,290 --> 01:17:08,250 Do you have any proof? 1360 01:17:08,370 --> 01:17:09,000 Why do you need proof? 1361 01:17:09,540 --> 01:17:10,500 Your wife is beside me. 1362 01:17:14,160 --> 01:17:14,580 Talk to him. 1363 01:17:15,080 --> 01:17:15,870 Darling. 1364 01:17:16,830 --> 01:17:20,080 -Darling. How are you darling? -I am fine, darling. 1365 01:17:20,450 --> 01:17:24,790 -But they tied me very tightly. -I will tell them. Don't worry. Okay? 1366 01:17:25,370 --> 01:17:25,870 Enough. 1367 01:17:27,790 --> 01:17:29,540 If I let them he looks like he’ll do everything in the call. 1368 01:17:29,660 --> 01:17:33,120 Hey, hey, please. Tie her a little loose. 1369 01:17:33,330 --> 01:17:36,250 To take good care of her, is she my wife? 1370 01:17:36,950 --> 01:17:37,290 Fine. 1371 01:17:37,830 --> 01:17:38,830 How much do you want? 1372 01:17:39,660 --> 01:17:40,200 I don't want money. 1373 01:17:40,910 --> 01:17:41,160 Then? 1374 01:17:41,750 --> 01:17:43,120 I want your servant. 1375 01:17:43,410 --> 01:17:44,040 Servant? 1376 01:17:44,330 --> 01:17:48,830 Yes. I want the new servant who you appointed. 1377 01:17:49,200 --> 01:17:51,450 Who do you think Shetty is? 1378 01:17:54,370 --> 01:17:55,910 I have a status and I have a value. 1379 01:17:56,160 --> 01:18:01,120 You want me to beg my new servant to come with me? 1380 01:18:01,830 --> 01:18:05,290 Also why do you have this fantasy about servants? 1381 01:18:05,410 --> 01:18:08,540 Hey! Everyone has their own values and requirements. 1382 01:18:08,830 --> 01:18:12,500 If you want your wife to come back, your servant should come to me. 1383 01:18:13,000 --> 01:18:13,700 Be on that task. 1384 01:18:13,950 --> 01:18:15,200 You made me a broker. 1385 01:18:15,910 --> 01:18:19,370 Fine. Tie her a little loose, please. 1386 01:18:19,620 --> 01:18:19,910 Hang the hell up. 1387 01:18:22,120 --> 01:18:23,160 Hey! Shut her mouth. 1388 01:18:26,080 --> 01:18:26,910 Hey, come here. 1389 01:18:27,410 --> 01:18:27,620 Sir. 1390 01:18:29,660 --> 01:18:33,370 Now, do we have any new appointment as a servant? 1391 01:18:33,500 --> 01:18:35,160 Somebody joined, I guess, sir. 1392 01:18:35,370 --> 01:18:35,870 Why do you ask? 1393 01:18:37,250 --> 01:18:38,580 Fine, get her ready. 1394 01:18:39,290 --> 01:18:41,410 You are tense, I guess, sir. 1395 01:18:41,500 --> 01:18:42,910 Because I want a new third wife. 1396 01:18:43,500 --> 01:18:44,290 Do the thing I told you. 1397 01:18:44,290 --> 01:18:44,830 Okay, sir. Okay. 1398 01:18:45,200 --> 01:18:46,200 Of course, he’ll do it. 1399 01:18:47,700 --> 01:18:49,580 Will you still hide it or tell me? 1400 01:18:51,790 --> 01:18:52,000 Well… 1401 01:18:53,870 --> 01:18:54,500 Tell me the matter. 1402 01:19:00,910 --> 01:19:02,540 We have both been friends since childhood. 1403 01:19:02,790 --> 01:19:04,910 There is nothing new I will be knowing from you. 1404 01:19:05,080 --> 01:19:05,660 Tell me what's your problem. 1405 01:19:06,330 --> 01:19:10,620 Not only you, there is a thing this whole world doesn’t know about. 1406 01:19:11,120 --> 01:19:11,620 What is that? 1407 01:19:13,000 --> 01:19:13,700 Well I… 1408 01:19:14,910 --> 01:19:15,200 You… 1409 01:19:15,410 --> 01:19:15,620 I… 1410 01:19:18,250 --> 01:19:19,080 I have a mistress. 1411 01:19:19,290 --> 01:19:20,330 A MISTRESS! 1412 01:19:20,500 --> 01:19:21,120 Don't yell! 1413 01:19:23,330 --> 01:19:24,750 What do you mean by you having a mistress? 1414 01:19:24,750 --> 01:19:26,870 Why are you reacting hysterically? 1415 01:19:27,080 --> 01:19:29,040 As though I am the only one having a mistress in this world. 1416 01:19:29,120 --> 01:19:30,500 Well, I should tell you something 1417 01:19:30,700 --> 01:19:31,450 You also have a mistress? 1418 01:19:31,450 --> 01:19:31,870 Dang! 1419 01:19:32,620 --> 01:19:35,160 You used to run away and sit in another class if Padma from 1420 01:19:35,160 --> 01:19:38,330 our neighbouring village came and sat beside you in our class. 1421 01:19:38,540 --> 01:19:39,910 What do you mean now you have a mistress? 1422 01:19:40,080 --> 01:19:42,500 Do we really have to discuss childhood memories now? 1423 01:19:43,080 --> 01:19:44,580 Why don't you listen to me now? 1424 01:19:44,580 --> 01:19:45,120 Hey dear! 1425 01:19:45,580 --> 01:19:46,700 You are here? 1426 01:19:47,410 --> 01:19:49,700 I am searching for you so much. 1427 01:19:50,790 --> 01:19:51,540 Let's have dinner. 1428 01:19:51,750 --> 01:19:52,660 Come on. 1429 01:19:53,160 --> 01:19:53,620 Come 1430 01:19:54,290 --> 01:19:55,950 Sister, you should be happy. 1431 01:19:56,160 --> 01:19:56,410 Look at her. 1432 01:19:56,700 --> 01:19:57,700 She loves you so much. 1433 01:19:57,950 --> 01:19:59,160 Who said no to that? 1434 01:19:59,580 --> 01:20:01,250 Also she just called me for dinner. 1435 01:20:01,250 --> 01:20:04,790 Why are you overreacting to everything? 1436 01:20:05,160 --> 01:20:06,250 Well, she is calling you. 1437 01:20:06,250 --> 01:20:06,500 Go. 1438 01:20:06,910 --> 01:20:07,330 He will come 1439 01:20:07,580 --> 01:20:08,410 I'll come, please go. 1440 01:20:08,620 --> 01:20:10,040 I'll come in ten minutes. 1441 01:20:10,200 --> 01:20:13,870 -Please come fast. I'll wait for you. -May you be happy. Careful! 1442 01:20:18,080 --> 01:20:18,870 She loves you so much. 1443 01:20:19,450 --> 01:20:20,660 Is she troubling you? 1444 01:20:21,450 --> 01:20:22,370 She's really kind. 1445 01:20:22,910 --> 01:20:24,200 Kinder than your first wife? 1446 01:20:24,700 --> 01:20:25,330 I don't mean that. 1447 01:20:25,330 --> 01:20:26,950 Listen to me completely first. Please. 1448 01:20:27,830 --> 01:20:29,580 Fine, tell me the matter. Tell me. 1449 01:20:30,040 --> 01:20:32,250 Someone has kidnapped her. 1450 01:20:32,580 --> 01:20:33,250 KIDNAP? 1451 01:20:33,540 --> 01:20:36,040 Oh Lord. Please don't react hysterically to every little thing. 1452 01:20:36,700 --> 01:20:37,370 She's kidnapped? 1453 01:20:37,750 --> 01:20:37,950 Yes. 1454 01:20:38,450 --> 01:20:39,120 Who do you think did that? 1455 01:20:39,500 --> 01:20:41,500 If I knew that, would all this happen? 1456 01:20:41,910 --> 01:20:44,120 It's not that. You'll have an idea about who could have done this. 1457 01:20:44,540 --> 01:20:48,000 Well I actually have many enemies in my business. 1458 01:20:48,080 --> 01:20:50,250 But no fellow is cheap to kidnap. 1459 01:20:51,080 --> 01:20:53,620 So I understood that they did this for only money. 1460 01:20:53,950 --> 01:20:55,370 But there's a highlight in this. 1461 01:20:56,040 --> 01:20:58,790 One guy kidnapped her and different people are calling me 1462 01:20:59,120 --> 01:21:02,410 with different phone numbers with different budgets and 1463 01:21:02,830 --> 01:21:03,040 they are torturing me. 1464 01:21:03,160 --> 01:21:03,700 Hey, hey, hey. 1465 01:21:04,290 --> 01:21:06,580 Don't get frustrated. You told me the matter. 1466 01:21:06,580 --> 01:21:07,620 I'll take care of it. Leave it to me. 1467 01:21:08,120 --> 01:21:08,450 Have alcohol. 1468 01:21:09,160 --> 01:21:10,700 Don't take any action officially. 1469 01:21:10,910 --> 01:21:14,040 If you do anything unofficially I'll give you 50 lakhs. 1470 01:21:15,700 --> 01:21:16,910 Hey, what's wrong? 1471 01:21:16,910 --> 01:21:17,700 Then? 1472 01:21:18,370 --> 01:21:20,500 Why do you bring up money between us? 1473 01:21:20,500 --> 01:21:22,540 You helped me and I gave you a gift. 1474 01:21:23,120 --> 01:21:23,950 There's nothing in that. 1475 01:21:24,250 --> 01:21:24,910 Never say that again. 1476 01:21:25,000 --> 01:21:25,540 -Subbarao. -Sir! 1477 01:21:26,250 --> 01:21:26,540 I'm coming, sir. 1478 01:21:26,870 --> 01:21:27,500 Tell me, sir. 1479 01:21:28,160 --> 01:21:29,700 Mr.Shetty will give 20 lakhs as advance. Take that and… 1480 01:21:29,700 --> 01:21:30,330 When did I say that? 1481 01:21:30,580 --> 01:21:33,040 I got it. You say let's settle the balance later. 1482 01:21:34,120 --> 01:21:34,370 Sir! 1483 01:21:34,910 --> 01:21:37,080 Now, whoever has made calls. 1484 01:21:37,330 --> 01:21:38,290 Find out their numbers. 1485 01:21:39,040 --> 01:21:41,370 Are CCTVs working in the farmhouse? 1486 01:21:41,660 --> 01:21:42,250 -They are, sir. -Good! 1487 01:21:42,580 --> 01:21:44,910 If they are working, I want the full data by tomorrow morning. 1488 01:21:45,080 --> 01:21:47,580 What if they find out about the event planners? What'll happen to me? 1489 01:21:48,290 --> 01:21:48,410 Sure, sir. 1490 01:21:48,620 --> 01:21:50,080 I should know every detail. Okay? 1491 01:21:50,330 --> 01:21:50,870 Okay, sir. 1492 01:21:51,250 --> 01:21:54,250 Don't put on a poker face. 1493 01:21:54,540 --> 01:21:55,120 I'll take care of it. 1494 01:21:55,250 --> 01:21:55,790 Don't be tense. 1495 01:21:56,080 --> 01:21:57,750 Mr.Shetty is not tense about that, sir. 1496 01:21:57,950 --> 01:21:58,290 Then? 1497 01:21:58,620 --> 01:22:00,200 It's not a problem if they kidnapped Madam. 1498 01:22:00,700 --> 01:22:03,080 Like they said, the fireworks weren't lit. 1499 01:22:03,790 --> 01:22:05,410 Mr.Shetty waited for a long time. 1500 01:22:05,910 --> 01:22:07,870 His neck was also strained from looking at the sky. 1501 01:22:16,540 --> 01:22:17,120 Should you now have some sense? 1502 01:22:18,160 --> 01:22:19,620 You did everything and sat like a dumbard. 1503 01:22:20,830 --> 01:22:21,040 Rascal. 1504 01:22:21,830 --> 01:22:24,000 You were the one who told me to give everything she asks for. 1505 01:22:24,370 --> 01:22:25,370 I told you to look after her. I didn't tell you to give her one whole bottle 1506 01:22:25,410 --> 01:22:26,410 of wine to drink when she asks. 1507 01:22:26,540 --> 01:22:28,910 She only drank wine. She'll be a little tipsy. She'll be sober in an hour. 1508 01:22:28,910 --> 01:22:29,290 Shut up. 1509 01:22:29,540 --> 01:22:30,200 What do you mean by becoming sober? 1510 01:22:30,910 --> 01:22:32,450 Look at your lame explanation after doing that. 1511 01:22:33,330 --> 01:22:35,040 How will we take her if Shetty calls and asks us to bring her suddenly? 1512 01:22:35,040 --> 01:22:35,450 That's not it. -Hey 1513 01:22:36,200 --> 01:22:37,870 Talk to Shetty, do something and set a deal yourself. 1514 01:22:38,000 --> 01:22:40,450 I told you to do that because I can't. 1515 01:22:41,290 --> 01:22:41,660 Come here. 1516 01:22:42,830 --> 01:22:45,080 This movie is equally important to both of us. 1517 01:22:45,200 --> 01:22:46,040 So it's fine. Do it. 1518 01:22:50,250 --> 01:22:50,500 Don't give me glares. 1519 01:22:50,700 --> 01:22:51,950 I have to call him now. Right? 1520 01:22:52,160 --> 01:22:52,450 Yes. 1521 01:22:56,870 --> 01:22:57,120 Hello? 1522 01:22:57,410 --> 01:22:59,410 Why do you answer rudely, sir? 1523 01:22:59,790 --> 01:23:01,500 Why can't you say hello sweetly? 1524 01:23:01,620 --> 01:23:02,450 Who the hell are you? 1525 01:23:03,200 --> 01:23:05,500 Sir, it's us who kidnapped your mistress. 1526 01:23:05,870 --> 01:23:08,370 We said we'll call you after we plan the finalised budget. 1527 01:23:08,450 --> 01:23:10,620 The total budget came out to be 4 crore 18 lakhs. 1528 01:23:11,080 --> 01:23:12,750 If you give us, you can take her away. 1529 01:23:13,080 --> 01:23:14,660 She's really expensive to maintain. 1530 01:23:14,660 --> 01:23:15,410 We are almost doomed. 1531 01:23:18,700 --> 01:23:19,870 Give your mobile to her once. 1532 01:23:22,370 --> 01:23:22,830 What, sir? 1533 01:23:23,000 --> 01:23:23,540 That's not it. 1534 01:23:23,660 --> 01:23:25,660 You just said right. she’s with you. 1535 01:23:26,200 --> 01:23:28,290 I’ll talk to her once and give you the money. 1536 01:23:28,580 --> 01:23:30,500 She slept just now, sir. 1537 01:23:30,830 --> 01:23:33,950 She specifically told me to not disturb her before she slept, sir. 1538 01:23:34,500 --> 01:23:34,910 That’s why… 1539 01:23:35,450 --> 01:23:37,160 How do I seem to you actually? 1540 01:23:38,040 --> 01:23:38,450 Some guy… 1541 01:23:39,040 --> 01:23:40,660 Some guy will call me and say that she’s with her and will send her 1542 01:23:40,700 --> 01:23:42,040 if I give him my servant. 1543 01:23:42,370 --> 01:23:43,330 Another guy asks me 10 crores. 1544 01:23:43,700 --> 01:23:45,410 You guys ask me 4 crores and what’s that? 1545 01:23:45,450 --> 01:23:47,910 -18 lakhs, sir. -You say that. 1546 01:23:48,450 --> 01:23:49,660 How do I seem to you? 1547 01:23:49,830 --> 01:23:52,080 Don't tell me you've agreed to the 10 crore deal. 1548 01:23:52,200 --> 01:23:52,370 I didn't. 1549 01:23:53,000 --> 01:23:54,410 I think they are fake, sir. 1550 01:23:54,830 --> 01:23:55,910 But we are very genuine, sir. 1551 01:23:56,120 --> 01:23:57,370 If you want, check in Truecaller, sir. 1552 01:23:57,370 --> 01:23:58,080 In Truecaller? 1553 01:23:58,580 --> 01:23:59,160 Yes, sir. 1554 01:23:59,790 --> 01:24:01,250 Sir, I should tell you one more thing. 1555 01:24:01,250 --> 01:24:01,450 What's that? 1556 01:24:01,660 --> 01:24:03,660 Earlier I gave red wine to her when she asked. 1557 01:24:04,160 --> 01:24:05,870 She also said it's very tasty. 1558 01:24:06,370 --> 01:24:06,790 Okay, okay. 1559 01:24:07,660 --> 01:24:08,620 That's not it, dear. 1560 01:24:09,160 --> 01:24:10,660 What is the concept? 1561 01:24:11,160 --> 01:24:12,750 She's with you, right? 1562 01:24:13,080 --> 01:24:15,500 Thank goodness. You've understood now. Yes, sir. 1563 01:24:15,870 --> 01:24:17,620 Very good. Do one thing. 1564 01:24:18,580 --> 01:24:19,370 Keep her with you. 1565 01:24:19,660 --> 01:24:20,540 What do you mean, sir? Hello? 1566 01:24:20,830 --> 01:24:21,950 Hello? Hello? Hello? 1567 01:24:22,290 --> 01:24:23,660 Trash-like bastard. 1568 01:24:24,250 --> 01:24:25,040 -Hey! -Sir! 1569 01:24:25,370 --> 01:24:25,950 -Get me a coffee. -Okay, sir. 1570 01:24:26,950 --> 01:24:28,700 Why does this fool ask me to keep her with me? 1571 01:24:29,370 --> 01:24:31,200 He must've been frightened of the maintenance costs. 1572 01:24:31,410 --> 01:24:31,790 Chaitanya! 1573 01:24:32,540 --> 01:24:32,910 What? 1574 01:24:36,000 --> 01:24:36,500 Why are you yelling? 1575 01:24:36,700 --> 01:24:38,160 He's telling us to keep her with us. 1576 01:24:38,500 --> 01:24:39,500 Hey, why do we keep her with us? 1577 01:24:39,950 --> 01:24:41,080 I have a girlfriend. She won't agree to this. 1578 01:24:41,290 --> 01:24:41,910 Try, if you want. 1579 01:24:41,950 --> 01:24:43,700 I called her sister. It won't look good. 1580 01:24:44,000 --> 01:24:45,160 By the way, I forgot to ask. 1581 01:24:45,750 --> 01:24:47,950 Did you call him without my knowledge? 1582 01:24:48,200 --> 01:24:49,080 Hey, Why would I do that? 1583 01:24:49,450 --> 01:24:52,500 Well, someone has called him earlier and said that he'll leave his mistress 1584 01:24:52,620 --> 01:24:53,950 if he gives his servant, it seems. 1585 01:24:54,120 --> 01:24:56,950 And somebody else has called saying he'll leave his mistress if he pays 10 crores. 1586 01:24:57,410 --> 01:24:58,040 Housekeeper? 1587 01:24:58,540 --> 01:24:59,120 Housekeeper? 1588 01:25:00,750 --> 01:25:01,910 I'll teach her a lesson, let's go. 1589 01:25:12,450 --> 01:25:13,000 What? 1590 01:25:13,450 --> 01:25:14,870 Your husband loves you. 1591 01:25:15,660 --> 01:25:16,330 But he's not afraid. 1592 01:25:16,910 --> 01:25:20,000 We'll teach him that fear. 1593 01:25:21,200 --> 01:25:21,410 Bro 1594 01:25:22,700 --> 01:25:23,160 Come on. 1595 01:25:26,500 --> 01:25:28,540 Hey, wait. What are you doing? 1596 01:25:29,160 --> 01:25:30,250 Well, it's nothing, sister. 1597 01:25:30,410 --> 01:25:32,330 It's something all the kidnappers do generally. 1598 01:25:32,450 --> 01:25:34,790 We'll click a photo pretending to stab you and send it to your husband 1599 01:25:34,870 --> 01:25:36,160 to make him tense. -That's it. 1600 01:25:37,700 --> 01:25:39,620 No matter what you do, Shetty won't be afraid. 1601 01:25:39,830 --> 01:25:40,120 Why? 1602 01:25:40,580 --> 01:25:42,500 His blood group doesn't know the meaning of fear? 1603 01:25:45,000 --> 01:25:47,580 I am not Shetty's wife. 1604 01:25:47,700 --> 01:25:48,660 We know you are his mistress. 1605 01:25:51,370 --> 01:25:54,160 I'm not his servant nor his mistress. -Then? 1606 01:25:56,120 --> 01:25:57,330 I'm from Bar Srinu's gang. 1607 01:25:57,410 --> 01:25:57,870 Ba! 1608 01:25:58,580 --> 01:25:59,910 What? Why do you disturb the flow? 1609 01:26:00,250 --> 01:26:01,950 I'm not calling you. 1610 01:26:02,160 --> 01:26:03,330 She said Bar Srinu. 1611 01:26:03,620 --> 01:26:03,950 Bar Srinu? 1612 01:26:07,200 --> 01:26:08,620 What's this twist, sister? 1613 01:26:09,370 --> 01:26:10,200 You idiot. 1614 01:26:10,540 --> 01:26:11,830 All this happened because of you. 1615 01:26:11,950 --> 01:26:12,540 Hey! What did I do? 1616 01:26:12,620 --> 01:26:14,410 You were the one who planned to kidnap her at the party. 1617 01:26:14,750 --> 01:26:16,000 You were the one who masked her face. 1618 01:26:16,000 --> 01:26:16,540 You were the one who brought me to the party. 1619 01:26:16,790 --> 01:26:17,450 You made me sit in the car. 1620 01:26:17,750 --> 01:26:19,580 You were the one who called that lunatic witch and told her to bring a car. 1621 01:26:19,790 --> 01:26:20,540 The one who brought the car is my girlfriend. 1622 01:26:20,700 --> 01:26:22,410 She's also my... Dang, she's my sister. 1623 01:26:22,700 --> 01:26:23,580 Hey! Stop it. 1624 01:26:24,870 --> 01:26:26,910 There's no use in you guys fighting. 1625 01:26:27,450 --> 01:26:31,450 The one who asked for the exchange of the servant is no one but Bar Srinu. 1626 01:26:33,750 --> 01:26:37,750 Yes. We wanted to kidnap Shetty's wife the very same day like you. 1627 01:26:38,370 --> 01:26:41,120 I infiltrated the farmhouse as a servant and did a recce. 1628 01:26:43,750 --> 01:26:45,910 Get inside from the back gate. 1629 01:26:50,660 --> 01:26:52,540 But something went wrong at the last minute. 1630 01:26:54,250 --> 01:26:56,250 If Bar Srinu is asking to exchange the servant. 1631 01:26:56,750 --> 01:26:58,290 That means Shetty's wife must be with us. 1632 01:27:00,620 --> 01:27:02,870 Take me to Bar Srinu urgently. 1633 01:27:03,750 --> 01:27:07,080 Or they'll exchange the servant instead of me. 1634 01:27:07,950 --> 01:27:10,120 After that we both will get nothing from all this. 1635 01:27:10,540 --> 01:27:12,410 Oh my. It's Bar Srinu Anna. 1636 01:27:13,790 --> 01:27:14,500 We can't do it. 1637 01:27:16,000 --> 01:27:16,370 Sister. 1638 01:27:17,750 --> 01:27:19,790 You planned to kill us silently, right? 1639 01:27:19,870 --> 01:27:20,450 Be truthful. 1640 01:27:21,540 --> 01:27:23,000 I gave you water and juice when I asked you. 1641 01:27:23,120 --> 01:27:24,910 I also bought you wine without his knowledge. 1642 01:27:26,080 --> 01:27:27,160 You should consider all these. 1643 01:27:27,910 --> 01:27:29,410 You'll be fine, guys. 1644 01:27:30,580 --> 01:27:31,620 Do you know something? 1645 01:27:32,450 --> 01:27:35,500 The reason why Bar Srinu agreed to that deal is because of the movie. 1646 01:27:35,870 --> 01:27:36,330 (Both) A Movie? 1647 01:27:36,830 --> 01:27:37,040 Yes! 1648 01:27:38,700 --> 01:27:42,040 He keeps listening to stories to at least become a hero in a movie. 1649 01:27:42,700 --> 01:27:45,580 As soon as you give a look in slow motion, the end card will be shown. 1650 01:27:46,370 --> 01:27:48,660 Let's plan the rest in the sequel. 1651 01:27:49,040 --> 01:27:51,160 Oh, this has a sequel? 1652 01:27:51,290 --> 01:27:52,750 Yes, This is a franchise. 1653 01:27:53,080 --> 01:27:53,870 We keep making movies in it. 1654 01:27:54,660 --> 01:27:55,160 Nice. 1655 01:27:55,660 --> 01:27:56,870 What is your budget, brother? 1656 01:27:57,040 --> 01:28:00,000 It will be done in 22-23 lakhs. 1657 01:28:00,200 --> 01:28:03,540 If you give me 3 lakhs as remuneration, I'll finish everything in 20 lakhs. 1658 01:28:04,910 --> 01:28:05,700 Very good. 1659 01:28:06,410 --> 01:28:06,700 You! 1660 01:28:10,160 --> 01:28:12,000 He has no plans. 1661 01:28:12,290 --> 01:28:12,830 Who’s next? 1662 01:28:13,330 --> 01:28:15,500 I'm planning this in 1.7 - 1.8 crores. 1663 01:28:15,620 --> 01:28:16,750 We'll be done with a maximum of 2 crores. 1664 01:28:17,620 --> 01:28:18,540 The story is awesome. 1665 01:28:19,700 --> 01:28:22,540 If we spend 5-6 crores more, we can shoot it much better, right? 1666 01:28:22,660 --> 01:28:23,160 We can, Sir. 1667 01:28:23,410 --> 01:28:24,120 But no one will buy it. 1668 01:28:24,580 --> 01:28:25,000 What's that? 1669 01:28:25,370 --> 01:28:26,700 I'm sorry, sir. Please don't take me wrong. 1670 01:28:27,120 --> 01:28:29,700 We both are new and our production is also new. 1671 01:28:30,040 --> 01:28:32,080 If we spend so much, we can't even get the break-even collections. 1672 01:28:33,120 --> 01:28:33,750 Great, brother. 1673 01:28:34,330 --> 01:28:36,250 A director should be like you. 1674 01:28:36,580 --> 01:28:38,580 I liked you and your story. 1675 01:28:39,000 --> 01:28:39,790 We are doing this movie. 1676 01:28:40,000 --> 01:28:40,750 Thank you, sir. 1677 01:28:41,120 --> 01:28:42,200 When will you give me the advance, Sir? 1678 01:28:43,750 --> 01:28:44,540 Advance? 1679 01:28:45,790 --> 01:28:46,790 -I'll give you. - Okay. 1680 01:28:47,120 --> 01:28:48,290 I'll look for an auspicious day and give you. 1681 01:28:48,450 --> 01:28:49,540 -Thank you. -You are welcome. 1682 01:28:55,660 --> 01:28:56,950 Oh Lord, I should make this movie somehow. 1683 01:28:56,950 --> 01:28:58,750 Since then that director started torturing him that he'll start 1684 01:28:58,870 --> 01:29:00,000 the work if he gives him advance 1685 01:29:00,660 --> 01:29:03,580 or that he'll go to another production house. 1686 01:29:04,790 --> 01:29:08,120 But Bar Srinu also doesn't like to leave that story. 1687 01:29:09,540 --> 01:29:12,370 Also he doesn't have the money to produce it. 1688 01:29:13,000 --> 01:29:14,700 That's why he agreed to that kidnap deal. 1689 01:29:15,870 --> 01:29:16,830 I know about him. 1690 01:29:18,370 --> 01:29:21,870 It's really surprising to know that he's still very passionate. 1691 01:29:22,250 --> 01:29:24,540 Hey! Take me there urgently. 1692 01:29:24,910 --> 01:29:28,200 Otherwise, all our efforts will be in vain. 1693 01:29:28,950 --> 01:29:32,950 Well, it's nice to hear what you say, but I'm about to pee to go there. 1694 01:29:34,700 --> 01:29:36,080 Hey! Listen to me. 1695 01:29:36,750 --> 01:29:39,120 Bar Srinu does nothing against my words. 1696 01:29:39,830 --> 01:29:41,450 I'll give you my guarantee for your lives. 1697 01:29:42,540 --> 01:29:43,370 Lives, it's fine. 1698 01:29:44,000 --> 01:29:45,120 What about the money? 1699 01:29:47,200 --> 01:29:48,330 I don't know about money. 1700 01:29:48,950 --> 01:29:52,080 But I'll make sure to help you guys in making the movie. 1701 01:29:52,540 --> 01:29:53,120 That is enough. 1702 01:29:53,790 --> 01:29:54,750 We expect nothing. 1703 01:29:54,750 --> 01:29:55,830 - I also want only that. 1704 01:29:58,160 --> 01:29:59,250 Hey, leave that. 1705 01:29:59,700 --> 01:30:00,580 How should we take her? 1706 01:30:00,750 --> 01:30:01,080 Hey! 1707 01:30:01,830 --> 01:30:03,370 Let's go in a shared auto if needed. 1708 01:30:04,250 --> 01:30:07,200 But please don't call that lunatic for the car. I beg you . 1709 01:30:07,200 --> 01:30:07,700 Then what to do now? 1710 01:30:10,040 --> 01:30:10,290 Triple? 1711 01:30:11,250 --> 01:30:11,830 Triple? 1712 01:30:12,870 --> 01:30:13,410 Yes! 1713 01:30:29,830 --> 01:30:33,330 "Let's go, let's go, let's go, let's go..." 1714 01:30:33,910 --> 01:30:37,160 "Why go through all this? Let's just come forward for negotiation." 1715 01:30:37,790 --> 01:30:41,250 "Let's go, let's go, let's go, let's go..." 1716 01:30:41,790 --> 01:30:45,160 "Avoid all the problems with tactics all the time." 1717 01:30:46,200 --> 01:30:49,700 "There are many un-figure-able things surrounding you every minute." 1718 01:30:50,000 --> 01:30:53,660 "This is life which has many meaningless wars." 1719 01:30:54,660 --> 01:30:57,700 "The rage that hurries and pushes you" 1720 01:30:58,250 --> 01:30:59,410 It's okay, you can come back in 2 days. 1721 01:30:59,790 --> 01:31:00,040 What? 1722 01:31:00,500 --> 01:31:00,830 2 days? 1723 01:31:01,410 --> 01:31:02,500 I'll tell you. Get in first. 1724 01:31:04,120 --> 01:31:05,250 Why did she wear makeup and flowers? 1725 01:31:05,870 --> 01:31:07,410 Decoration here for the celebration there, sir. 1726 01:31:08,080 --> 01:31:09,200 First get in. 1727 01:31:09,950 --> 01:31:13,700 "There's a huge difference between things you knew and things you have to know." 1728 01:31:13,910 --> 01:31:17,120 "No one will make you sit and explain to you." 1729 01:31:53,370 --> 01:31:55,330 "(RAP)" 1730 01:31:55,540 --> 01:31:57,120 "Hey, money, money, money, it's fun for the heart." 1731 01:31:57,330 --> 01:31:58,910 "No one will make you sit and explain to you." 1732 01:31:59,620 --> 01:32:05,370 "(RAP)" 1733 01:32:20,200 --> 01:32:23,330 Boss! CI is coming! 1734 01:32:23,910 --> 01:32:25,660 Oh my, tie her up in that room. 1735 01:32:26,000 --> 01:32:26,450 Tie her tightly. 1736 01:32:27,000 --> 01:32:27,910 Hey, remove all the guns here. 1737 01:32:28,250 --> 01:32:28,450 Come on. 1738 01:32:29,040 --> 01:32:29,330 Take them. 1739 01:32:29,700 --> 01:32:32,660 If we get caught, he'll arrest all of us. Not here, keep them inside. 1740 01:32:33,410 --> 01:32:34,870 Look, shut her mouth tightly. 1741 01:32:36,330 --> 01:32:36,910 Come on, move. Come on. 1742 01:32:38,200 --> 01:32:38,410 Come! 1743 01:32:46,580 --> 01:32:47,250 Shut up and be seated. 1744 01:33:18,790 --> 01:33:21,040 Even if no one is here, you are wearing a coat. 1745 01:33:22,250 --> 01:33:23,950 That means your business has developed a lot. 1746 01:33:26,120 --> 01:33:29,500 When officials like you come, I should match your range, right? 1747 01:33:29,870 --> 01:33:30,290 Hmm. 1748 01:33:32,000 --> 01:33:32,660 Why did you come? 1749 01:33:33,160 --> 01:33:34,500 To have a chat with you. 1750 01:33:35,250 --> 01:33:36,450 You won't care about us if there's no work. 1751 01:33:36,870 --> 01:33:37,250 Tell me. 1752 01:33:39,160 --> 01:33:42,620 If you remove your ear pods. I need to talk about an important matter. 1753 01:33:44,250 --> 01:33:46,200 Ear pods has its work and you have yours. 1754 01:33:46,830 --> 01:33:47,620 Tell me the matter. 1755 01:33:48,040 --> 01:33:52,040 Movie producer Mr.Shetty's wife has been kidnapped. 1756 01:33:52,620 --> 01:33:53,700 I hope you know about this already. 1757 01:33:53,700 --> 01:33:54,250 Is it? 1758 01:33:55,500 --> 01:33:58,700 Also I am not a media person nor a policeman to know about these matters. 1759 01:33:59,370 --> 01:34:01,200 So you say that you are not related to it. 1760 01:34:01,410 --> 01:34:02,950 How could I be related to it when I don't know the matter? 1761 01:34:04,580 --> 01:34:05,450 By the way 1762 01:34:06,330 --> 01:34:07,500 there used to be a girl beside you. 1763 01:34:08,330 --> 01:34:09,120 Why can't I see her? 1764 01:34:10,500 --> 01:34:11,330 She went shopping. 1765 01:34:11,700 --> 01:34:12,160 At this time? 1766 01:34:12,540 --> 01:34:13,790 There are things on sale it seems. 1767 01:34:14,410 --> 01:34:14,950 Can't she do that? 1768 01:34:15,500 --> 01:34:16,290 Of course she can. 1769 01:34:17,660 --> 01:34:20,830 We have seen your car in front of Shetty's house in the CCTVs. 1770 01:34:21,330 --> 01:34:23,000 I was told to book you as the prime suspect. 1771 01:34:23,370 --> 01:34:24,290 How much did they pay you? 1772 01:34:26,330 --> 01:34:28,160 Remember that you are talking to a CI. 1773 01:34:29,660 --> 01:34:31,330 Since I respect you, I am using the formal 'you'. 1774 01:34:32,040 --> 01:34:33,700 Also after we buy a car, we visit several places. 1775 01:34:34,160 --> 01:34:36,120 How could you accuse us if our car is in front of their house? 1776 01:34:36,580 --> 01:34:38,750 Fine. I feel something suspicious here. 1777 01:34:39,200 --> 01:34:39,790 Can I search? 1778 01:34:40,620 --> 01:34:41,040 Of course. 1779 01:34:42,080 --> 01:34:45,250 If you have a search warrant, show me that and search everything. 1780 01:34:45,830 --> 01:34:46,450 Who said no? 1781 01:34:46,950 --> 01:34:47,830 Oh! 1782 01:34:49,790 --> 01:34:52,080 Okay. I'll come back with the warrant. 1783 01:34:52,450 --> 01:34:52,750 Okay. 1784 01:34:53,450 --> 01:34:54,750 -Bye. -Here. 1785 01:34:55,750 --> 01:34:59,410 In the evening, I'll be at the gym from 5 to 6. 1786 01:35:00,330 --> 01:35:02,160 Except that time, you may come at any time. 1787 01:35:03,790 --> 01:35:04,160 Okay. 1788 01:35:13,160 --> 01:35:13,750 Oh my god. 1789 01:35:26,120 --> 01:35:27,830 I have no awards, I would've won everything. 1790 01:35:31,660 --> 01:35:33,450 "Hey, money, money, money, it's fun for the heart." 1791 01:35:33,660 --> 01:35:35,750 "It won't come to us if we don't see it as mighty." 1792 01:35:35,910 --> 01:35:37,750 "If we touch its finger, we won't find food." 1793 01:35:37,910 --> 01:35:39,790 "We won't be able to see any colours in our life." 1794 01:35:39,950 --> 01:35:43,700 "So, until we find it, don't say you are tired and search for it." 1795 01:35:44,000 --> 01:35:45,790 "Why should we care about right or wrong?" 1796 01:35:45,870 --> 01:35:47,790 "Tie it in a bag, put it in a corner and run." 1797 01:35:48,160 --> 01:35:51,700 "There are many un-figure-able things surrounding you every minute." 1798 01:35:52,250 --> 01:35:55,830 "This is life which has many meaningless wars." 1799 01:35:56,700 --> 01:35:59,700 "The rage that hurries and pushes you" 1800 01:36:00,250 --> 01:36:03,540 "Can you not put them aside sensing them?" 1801 01:36:24,000 --> 01:36:24,450 Hey. -Boss. 1802 01:36:24,830 --> 01:36:27,040 Until Paru comes to us, be careful. 1803 01:36:27,160 --> 01:36:27,750 Okay, Boss. -Okay. 1804 01:36:28,870 --> 01:36:29,870 Paru. - Srinu. 1805 01:36:31,000 --> 01:36:31,290 Paru. 1806 01:36:32,450 --> 01:36:33,790 Srinu. - Paru. 1807 01:36:34,250 --> 01:36:34,660 Srinu. 1808 01:36:35,790 --> 01:36:36,370 How did you come? 1809 01:36:37,080 --> 01:36:38,040 What about the servant there? 1810 01:36:38,330 --> 01:36:38,830 I'll tell you. 1811 01:36:39,750 --> 01:36:40,700 First, tie her up inside. 1812 01:36:41,000 --> 01:36:42,000 Hey, tie her again. 1813 01:36:42,290 --> 01:36:43,660 Okay, Boss. -Again? - Come on. 1814 01:36:43,950 --> 01:36:47,330 Why are you in this outfit? What's your hairstyle? 1815 01:36:47,950 --> 01:36:49,790 I'm a servant. I should be like this. 1816 01:36:49,950 --> 01:36:50,620 Hey, yikes. 1817 01:36:51,250 --> 01:36:52,290 You look bad when you are a servant. 1818 01:36:52,660 --> 01:36:54,830 Go and wear a nice outfit and you will look like a heroine. 1819 01:37:01,540 --> 01:37:02,080 Who are you? 1820 01:37:02,410 --> 01:37:04,830 Well, she's on the road like a beggar. 1821 01:37:04,830 --> 01:37:07,660 Even though we had no space on the scooter, we three rode and got her here, Bro. 1822 01:37:07,830 --> 01:37:08,750 Enough. Stop it. 1823 01:37:08,870 --> 01:37:10,200 Bye. -Get inside and sit. 1824 01:37:11,120 --> 01:37:13,790 It's fine. We'll leave after she comes. 1825 01:37:14,120 --> 01:37:16,200 It's not good for you to go out at this time. 1826 01:37:16,370 --> 01:37:17,790 Go in and be seated. -It's okay. 1827 01:37:18,370 --> 01:37:18,700 Let's go. 1828 01:37:20,370 --> 01:37:22,660 Bro, I have to tell you something. 1829 01:37:23,330 --> 01:37:25,200 Oh my. - Okay. I got it, bro. 1830 01:37:25,290 --> 01:37:26,450 We should sit here, right? 1831 01:37:26,700 --> 01:37:28,540 My knees have been aching since earlier. 1832 01:37:28,700 --> 01:37:30,700 He's also having trouble, but he's not telling us. 1833 01:37:30,790 --> 01:37:32,450 Look, your right leg is stuck. Try it. 1834 01:37:32,750 --> 01:37:34,080 We'll sit there. 1835 01:38:04,250 --> 01:38:05,620 That's how Paru should be. 1836 01:38:09,700 --> 01:38:10,540 Useless brats. 1837 01:38:11,200 --> 01:38:13,500 You don't even know to follow a plan. -Please don't slap me, Sister. 1838 01:38:14,080 --> 01:38:16,330 Did everything happen according to our plan inside? 1839 01:38:16,580 --> 01:38:18,160 You said you would mask her, where were you? 1840 01:38:19,700 --> 01:38:21,410 I fainted as I smelled the gas. 1841 01:38:21,870 --> 01:38:22,540 Is that my fault? 1842 01:38:22,950 --> 01:38:24,450 I turned her hostage when she fainted. 1843 01:38:24,660 --> 01:38:25,700 I came near the transformer in the alley's corner. 1844 01:38:25,910 --> 01:38:26,410 You weren't there. 1845 01:38:26,580 --> 01:38:28,290 You won't answer the calls either. Where were you and what happened? 1846 01:38:29,000 --> 01:38:30,330 What's with this transformer? 1847 01:38:31,410 --> 01:38:33,620 I told you guys to be at the back gate. -What do you mean back gate? 1848 01:38:33,830 --> 01:38:35,120 I told Boss that we should meet at the transformer. 1849 01:38:35,250 --> 01:38:36,040 Hey! When did you tell me? 1850 01:38:38,040 --> 01:38:38,910 I knew you would say this. 1851 01:38:39,330 --> 01:38:40,250 The other day when I was telling him, 1852 01:38:40,250 --> 01:38:42,700 I thought he'd listen to songs on them, So I hid them and told him. 1853 01:38:43,870 --> 01:38:45,200 You hid the airpods? 1854 01:38:46,660 --> 01:38:50,120 Those are not airpods. It's his hearing aid. 1855 01:38:52,500 --> 01:38:53,120 Hearing aid? 1856 01:38:59,160 --> 01:39:02,750 In the fight that happened that day, Srinu's ear was injured and he developed deafness. 1857 01:39:03,620 --> 01:39:06,200 We are managing by turning the hearing aid into airpods. 1858 01:39:07,160 --> 01:39:09,040 Boss. So, you are a deaf? 1859 01:39:09,790 --> 01:39:10,000 Rascal! 1860 01:39:13,330 --> 01:39:13,700 Boss! 1861 01:39:15,750 --> 01:39:15,950 Boss! 1862 01:39:16,160 --> 01:39:17,080 Don't yell. 1863 01:39:17,790 --> 01:39:18,870 What?He's deaf? 1864 01:39:20,160 --> 01:39:21,660 That's not a big deal. 1865 01:39:21,700 --> 01:39:25,200 When you and Aapeksha talk, we pretend to be deaf when we are beside you. 1866 01:39:25,450 --> 01:39:27,040 Pretending to be deaf is not that hard. 1867 01:39:27,120 --> 01:39:28,500 Hey! That's not it. -Then? 1868 01:39:28,950 --> 01:39:32,950 If he's deaf I should work on the script again and add that layer. 1869 01:39:34,830 --> 01:39:37,660 We don't know the way to go out from here and he talks about script and layer. 1870 01:39:38,080 --> 01:39:38,370 What did you say? 1871 01:39:38,830 --> 01:39:39,500 You are correct. 1872 01:39:40,160 --> 01:39:41,250 What actually happened, Paru? 1873 01:39:42,950 --> 01:39:44,000 What's with these wounds? 1874 01:39:45,580 --> 01:39:47,160 They tied me tightly. 1875 01:39:47,700 --> 01:39:49,040 It's not me, it's him. -Why did he tie you? 1876 01:39:49,160 --> 01:39:49,870 I forgot that you don't know. 1877 01:39:50,330 --> 01:39:51,580 They kidnapped me. 1878 01:39:52,660 --> 01:39:53,950 Hey, Srinu! Bro! 1879 01:39:54,250 --> 01:39:55,870 We don't know that she's your person. What do you think of yourself? 1880 01:39:56,120 --> 01:39:57,410 You dared to kidnap Paru? -Bro! Please, Bro! 1881 01:39:57,540 --> 01:39:58,830 We really don't know. 1882 01:39:59,000 --> 01:40:01,080 He really doesn't know,. -I'll kill you both, idiots. 1883 01:40:01,540 --> 01:40:02,370 Bro.. Bro..please... 1884 01:40:02,660 --> 01:40:04,200 We did because we don't know that she's your person. We are sorry. 1885 01:40:04,910 --> 01:40:06,000 Leave them. 1886 01:40:06,580 --> 01:40:07,500 They are innocent. 1887 01:40:08,080 --> 01:40:09,500 They came to kidnap Shetty's mistress. 1888 01:40:10,660 --> 01:40:11,200 They are from the movie industry. 1889 01:40:17,250 --> 01:40:18,540 You are from the movie industry, sir? 1890 01:40:18,910 --> 01:40:20,410 Yes, Brother. I'm an actor and he's the director. 1891 01:40:20,500 --> 01:40:20,950 Yes, Bro. 1892 01:40:22,330 --> 01:40:24,120 I wrote your life story as my first movie, brother. 1893 01:40:27,080 --> 01:40:30,080 What did you just say, brother? You wrote my life story? 1894 01:40:31,580 --> 01:40:32,790 Then why did you not meet me until now? 1895 01:40:33,080 --> 01:40:34,120 Well... 1896 01:40:34,870 --> 01:40:36,620 If I have to play a hero now... 1897 01:40:37,120 --> 01:40:39,540 My belly bulged and my clothes are not loose anymore. 1898 01:40:39,830 --> 01:40:40,290 What to do now? 1899 01:40:40,870 --> 01:40:45,250 Don't think like that, Srinu. In some angles you look like a star hero. 1900 01:40:49,790 --> 01:40:53,040 Mr.Director, let's sit and talk personally. 1901 01:40:53,410 --> 01:40:54,410 Apply some ointment to your hand. 1902 01:40:54,620 --> 01:40:55,910 Come on. I laid a chair for you. 1903 01:40:55,910 --> 01:40:57,250 Go, he has a special chair for you, it seems. 1904 01:40:57,410 --> 01:40:59,000 Go. Go. He has a chair for you. -It's fine, sir. 1905 01:40:59,000 --> 01:41:00,620 Come on, come on. -He has a chair for you.. Go. 1906 01:41:00,620 --> 01:41:02,250 Be seated please. 1907 01:41:03,000 --> 01:41:04,330 Let's discuss the story. -Brother... 1908 01:41:06,700 --> 01:41:07,540 Oh my, it's a real gun. 1909 01:41:10,000 --> 01:41:10,830 Hey, come on. -Here, Boss. 1910 01:41:12,000 --> 01:41:12,330 Here... 1911 01:41:12,750 --> 01:41:14,120 Quick, give me the cloth. 1912 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Hey! -Look at him. 1913 01:41:18,870 --> 01:41:19,330 Brother... 1914 01:41:22,370 --> 01:41:23,160 Okay, Boss. 1915 01:41:25,250 --> 01:41:25,700 Tell me, sir. 1916 01:41:25,950 --> 01:41:27,910 Well, the hero of the movie is... 1917 01:41:27,910 --> 01:41:30,500 My fr.... We wanted to star you, Bro. 1918 01:41:30,790 --> 01:41:32,370 We only think of you, Right? 1919 01:41:32,750 --> 01:41:33,700 We thought of him, right? 1920 01:41:34,620 --> 01:41:37,080 I beg you. He has a gun in his hands. 1921 01:41:37,290 --> 01:41:38,410 He looks like a psycho. 1922 01:41:38,790 --> 01:41:40,700 If you say that he's not the hero, he'll shoot you for sure. 1923 01:41:40,700 --> 01:41:41,950 You were the hero from the get-go. 1924 01:41:41,950 --> 01:41:43,790 Who else can suit well for his story? 1925 01:41:44,330 --> 01:41:45,200 I swear if you don't agree. 1926 01:41:45,540 --> 01:41:46,450 What's with the discussion, sir? 1927 01:41:49,450 --> 01:41:50,500 Do you want me to build muscles? 1928 01:41:50,830 --> 01:41:53,160 No. It's very nice, let's go with it. 1929 01:41:54,700 --> 01:41:56,830 As it is. It's enough if we go with this look. 1930 01:41:57,750 --> 01:41:58,080 Thank you. 1931 01:41:59,500 --> 01:42:01,450 Why is he showing these many variations? -I wonder what else he will show. 1932 01:42:02,290 --> 01:42:02,750 Chaitu... 1933 01:42:04,410 --> 01:42:05,910 Even if you change your voice, I won't agree. 1934 01:42:06,000 --> 01:42:07,080 You are my hero. Don't confuse me. 1935 01:42:07,830 --> 01:42:09,000 Look there once, you'll get convinced. 1936 01:42:09,290 --> 01:42:09,790 Not this way. 1937 01:42:10,120 --> 01:42:12,450 Hey! How many times should I tell you to call me back when you have missed my call? 1938 01:42:12,910 --> 01:42:13,660 Hey, why did you come? 1939 01:42:14,120 --> 01:42:14,330 See... 1940 01:42:15,040 --> 01:42:17,040 I am also a member in this kidnapping. Remember that. 1941 01:42:17,410 --> 01:42:19,500 If I didn't bring the car the other day, what would have happened? 1942 01:42:19,750 --> 01:42:20,120 Quiet. 1943 01:42:20,950 --> 01:42:21,450 Look there. 1944 01:42:23,580 --> 01:42:24,000 Give me two minutes. 1945 01:42:25,250 --> 01:42:26,330 What's all this? - Why did you come here? 1946 01:42:27,620 --> 01:42:28,750 Shut up, I'll manage. 1947 01:42:29,040 --> 01:42:29,330 Hey, get out. 1948 01:42:33,040 --> 01:42:33,750 Who is she, sir? 1949 01:42:35,000 --> 01:42:35,540 Where is she? 1950 01:42:35,910 --> 01:42:37,120 Well...She's a crazy woman 1951 01:42:37,410 --> 01:42:39,540 Bro, she's his sister. 1952 01:42:41,790 --> 01:42:44,450 She bit a monkey in childhood. Since then she has turned crazy. 1953 01:42:44,870 --> 01:42:45,870 Oh. What about the monkey? 1954 01:42:46,120 --> 01:42:46,910 Would the monkey be... 1955 01:42:47,750 --> 01:42:48,160 Rest in peace. 1956 01:42:49,830 --> 01:42:51,290 Poor monkey. I wasted a bullet. 1957 01:42:53,540 --> 01:42:54,040 Get the hell out of here. Get out. 1958 01:42:54,540 --> 01:42:55,540 I'll come home in the evening and talk to you. -Why should I go? 1959 01:42:55,910 --> 01:42:56,870 Leave urgently. 1960 01:42:57,080 --> 01:42:57,870 What did I do? 1961 01:42:59,620 --> 01:42:59,790 Sir... 1962 01:43:02,870 --> 01:43:04,540 Do you think this is a house you own? 1963 01:43:05,620 --> 01:43:08,040 To come in and leave at the time of your choice? 1964 01:43:09,450 --> 01:43:10,370 Police are wandering outside. 1965 01:43:11,450 --> 01:43:13,120 If they know about us they'll arrest everybody. 1966 01:43:13,580 --> 01:43:15,410 We are not related to this, Bro. 1967 01:43:15,410 --> 01:43:17,330 We are waiting for Sister to give the advance money for the heroine. 1968 01:43:17,660 --> 01:43:18,580 We should start the preproduction. 1969 01:43:18,790 --> 01:43:19,950 I should have the money to start with. 1970 01:43:21,330 --> 01:43:22,450 We kidnapped her for that money. 1971 01:43:22,950 --> 01:43:23,830 You don't have money? 1972 01:43:24,620 --> 01:43:25,620 Why does he say that he doesn't have money? 1973 01:43:30,750 --> 01:43:34,910 With her nature, if she touches his things here, he'll definitely shoot her. 1974 01:43:35,080 --> 01:43:35,790 Go and control her. 1975 01:43:40,080 --> 01:43:41,200 Stop it, Sister. You'll always say that. 1976 01:43:42,700 --> 01:43:42,870 Damn! 1977 01:43:43,870 --> 01:43:45,290 Shetty is harassing me with his calls. 1978 01:43:46,160 --> 01:43:48,330 Like we decided, should we hand over his wife to the guy who offered us the deal? 1979 01:43:49,200 --> 01:43:49,950 Look, he's calling again. 1980 01:43:53,410 --> 01:43:55,750 We'll get only 2 crores if we give him. 1981 01:43:56,540 --> 01:43:59,870 You've already talked to Shetty directly for me. 1982 01:44:00,790 --> 01:44:02,500 So it's better to deal with him. 1983 01:44:06,700 --> 01:44:07,160 What? 1984 01:44:08,580 --> 01:44:09,790 Are you coming here or not? 1985 01:44:10,040 --> 01:44:10,910 How much time should I wait? 1986 01:44:11,040 --> 01:44:12,910 You don't have to wait. My mood is off. 1987 01:44:13,250 --> 01:44:14,660 I don't want your housekeeper. -Then? 1988 01:44:15,290 --> 01:44:16,200 I want 4 crores cash. 1989 01:44:16,410 --> 01:44:16,830 Hey! 1990 01:44:17,620 --> 01:44:19,000 Do you take me as a joke? 1991 01:44:19,450 --> 01:44:22,870 I am already in this dump yard along with the servant. 1992 01:44:23,370 --> 01:44:25,790 In the same dump yard, put 4 crores in the yellow cover and go home. 1993 01:44:26,790 --> 01:44:28,040 Your wife will come to your house by evening. 1994 01:44:28,870 --> 01:44:32,200 If you try something new, your wife will come in 2-3 instalments. 1995 01:44:32,540 --> 01:44:34,160 Hey! If you even touch a hair on her... 1996 01:44:34,160 --> 01:44:35,790 Shut up! You and your hoarse voice! Hang up. 1997 01:44:36,910 --> 01:44:37,080 Hello? 1998 01:44:44,080 --> 01:44:44,830 Why is he like this? 1999 01:44:45,370 --> 01:44:47,290 How would I know, sir? -How would I know? Let's go. 2000 01:44:47,750 --> 01:44:49,700 What's this? Why is he yelling at me? 2001 01:44:54,120 --> 01:44:54,580 Shetty. 2002 01:44:56,580 --> 01:44:57,540 Tell me, Shetty. 2003 01:44:58,120 --> 01:44:58,450 Hey, Pratap. 2004 01:44:59,080 --> 01:45:00,660 He doesn't need the servant now, it seems. 2005 01:45:01,620 --> 01:45:02,910 He wants 4 crores it seems. 2006 01:45:03,160 --> 01:45:06,000 Here I am wandering on the roads of Hyderabad with this servant. 2007 01:45:06,500 --> 01:45:07,290 I'm going crazy. 2008 01:45:07,660 --> 01:45:09,250 Cool. Cool. Cool. 2009 01:45:09,620 --> 01:45:10,700 Hey, what's cool? 2010 01:45:11,160 --> 01:45:12,040 What exactly are you doing? 2011 01:45:12,870 --> 01:45:13,950 Will you catch them or not? 2012 01:45:14,250 --> 01:45:14,830 Yes, I will. 2013 01:45:16,200 --> 01:45:16,870 I'm on that task now. 2014 01:45:18,330 --> 01:45:19,910 First don't get tense and listen to me. 2015 01:45:21,200 --> 01:45:23,910 Tell them that you'll pay them but you have to see Surekha first. 2016 01:45:24,750 --> 01:45:27,450 Tell them that you'll give the money if they bring her to the same dump yard. 2017 01:45:28,370 --> 01:45:28,660 Alright? 2018 01:45:29,160 --> 01:45:29,500 Is it? 2019 01:45:29,910 --> 01:45:32,540 Do I have to lose 4 crores now? -It's not needed. 2020 01:45:33,580 --> 01:45:35,700 It's enough if you get the 50 lakhs ready for me. 2021 01:45:36,500 --> 01:45:36,830 Okay. 2022 01:45:46,910 --> 01:45:47,500 Get down. 2023 01:45:48,450 --> 01:45:48,910 Get down. 2024 01:45:49,950 --> 01:45:51,120 We are not at our house, sir. 2025 01:45:52,120 --> 01:45:53,200 Who cares? Get the hell down. 2026 01:45:55,950 --> 01:45:56,790 Everything happens to me. 2027 01:45:58,200 --> 01:45:58,830 Is he leaving? 2028 01:45:59,410 --> 01:45:59,660 Sir! 2029 01:46:01,700 --> 01:46:02,370 You idiot! 2030 01:46:03,450 --> 01:46:05,160 You dare to leave a pretty girl on the road? 2031 01:46:15,370 --> 01:46:16,500 Your saree is looking great, sister. 2032 01:46:17,200 --> 01:46:18,450 Isn't this benaras silk? 2033 01:46:19,370 --> 01:46:19,750 Yes. 2034 01:46:20,200 --> 01:46:22,700 This colour also suited you perfectly. 2035 01:46:23,790 --> 01:46:26,790 You've ordered this from Varanasi directly, right? 2036 01:46:27,790 --> 01:46:28,620 Yes. I knew it. 2037 01:46:29,250 --> 01:46:30,160 We don't find them here, you know. 2038 01:46:33,950 --> 01:46:35,370 This border is also great. 2039 01:46:40,000 --> 01:46:42,040 The pallu will look more great. -Really? Wow. 2040 01:46:42,040 --> 01:46:44,790 If you untie me, I'll show you clearly. I have to go to the washroom, too. 2041 01:46:45,580 --> 01:46:46,120 Sister. - Yes. 2042 01:46:47,620 --> 01:46:49,830 Please order one for me, too, sister. 2043 01:46:50,080 --> 01:46:51,750 Sure. I have two more like this at home. 2044 01:46:51,750 --> 01:46:52,790 I'll give you one, untie me. 2045 01:46:55,620 --> 01:46:56,000 Thank God! 2046 01:48:10,410 --> 01:48:11,950 Okay, I'll bring her in 30 minutes. 2047 01:48:14,540 --> 01:48:15,200 What's wrong again? 2048 01:48:15,580 --> 01:48:17,120 Shetty's said that he won't pay unless he sees her. 2049 01:48:18,450 --> 01:48:20,790 Fine, let's take her to the dumpyard. 2050 01:48:21,660 --> 01:48:23,700 The area is filled with our guys anyway. 2051 01:48:24,080 --> 01:48:27,040 We'll get information even if the police are combing there undercover. 2052 01:48:28,790 --> 01:48:29,040 Okay. 2053 01:48:30,000 --> 01:48:30,290 Hey. 2054 01:48:31,870 --> 01:48:32,040 Boss... 2055 01:48:32,790 --> 01:48:33,830 Untie her and bring here. 2056 01:48:34,700 --> 01:48:34,950 Okay, Boss. 2057 01:48:37,950 --> 01:48:39,580 Harsha. I can't see Aapeksha. 2058 01:48:39,870 --> 01:48:41,700 What's that foolish idiot doing? 2059 01:48:41,910 --> 01:48:43,040 She's my girlfriend. 2060 01:48:43,750 --> 01:48:44,620 Then is fool okay? 2061 01:48:45,080 --> 01:48:46,080 No. ‘Foolish idiot’ is nice? 2062 01:48:46,330 --> 01:48:47,250 What's the difference between both of them? 2063 01:48:48,290 --> 01:48:48,620 Who knows? 2064 01:48:49,040 --> 01:48:50,370 I just said that out of a feeling. 2065 01:48:50,830 --> 01:48:52,330 You idiot. Go and search for her. -You go that way. 2066 01:48:53,160 --> 01:48:54,200 Did everything go well? - Boss. 2067 01:48:55,160 --> 01:48:56,330 Why are you yelling? I'm right here. 2068 01:48:56,790 --> 01:48:57,000 Look. 2069 01:48:58,040 --> 01:48:58,870 Why did you bring her? 2070 01:48:59,500 --> 01:49:00,620 She tied up this girl and escaped. 2071 01:49:01,500 --> 01:49:02,200 What do you mean? 2072 01:49:03,370 --> 01:49:04,870 This foolish idiot must've done something. 2073 01:49:04,870 --> 01:49:07,950 She said she wanted to go to the washroom, so I untied her. 2074 01:49:08,580 --> 01:49:10,870 She tied me up and escaped. 2075 01:49:11,450 --> 01:49:11,750 Dang! 2076 01:49:12,330 --> 01:49:12,660 Oh my. 2077 01:49:17,000 --> 01:49:17,410 Looks like he'll kill us. 2078 01:49:19,040 --> 01:49:19,660 She's a bad woman. 2079 01:49:20,120 --> 01:49:21,540 She took my phone. 2080 01:49:22,830 --> 01:49:25,160 Do you know how bored I was until this guy came? 2081 01:49:25,950 --> 01:49:26,500 You were bored? 2082 01:49:27,660 --> 01:49:29,290 She's the costume designer of our movie, Bro. 2083 01:49:29,450 --> 01:49:30,580 Please don't harm her. Please. -She agreed to do it for free. 2084 01:49:30,700 --> 01:49:32,500 We should make a movie for her to design the costumes. -Right, bro. 2085 01:49:35,200 --> 01:49:37,160 I planned this for one month. 2086 01:49:38,330 --> 01:49:39,950 I thought I could become a hero in one shot. 2087 01:49:41,080 --> 01:49:43,160 You are turning me into a villain again. 2088 01:49:45,000 --> 01:49:46,540 Bro, please don't. Srinu, wait. 2089 01:49:48,000 --> 01:49:49,950 She has her mobile. 2090 01:49:50,370 --> 01:49:54,790 She can call Shetty and meet him anywhere and go anywhere. 2091 01:49:55,500 --> 01:49:59,660 If she calls anybody and informs the police, they will arrest all of us. 2092 01:50:00,870 --> 01:50:02,830 My phone can be tracked with Chaitu's phone. 2093 01:50:03,290 --> 01:50:04,410 Hey, give me your phone. -Why? 2094 01:50:04,790 --> 01:50:05,410 Give me, I'll tell you. 2095 01:50:08,950 --> 01:50:10,500 This one. Find my device app. 2096 01:50:11,040 --> 01:50:12,290 I keep tracking you with this. 2097 01:50:12,700 --> 01:50:13,410 Really? -Yes. 2098 01:50:14,540 --> 01:50:16,290 Would this track correctly? - Yes. 2099 01:50:16,500 --> 01:50:19,370 Or else, I'll shoot her, too. -Hey, Bro. She's crazy. 2100 01:50:22,080 --> 01:50:24,000 I came here correctly following this. 2101 01:50:26,160 --> 01:50:26,870 Okay. 2102 01:50:28,830 --> 01:50:29,950 Come on, let's move. 2103 01:50:31,290 --> 01:50:31,620 Hey, move aside. 2104 01:50:32,120 --> 01:50:32,950 Here is your useless phone. 2105 01:50:33,160 --> 01:50:33,950 You dare to track me? 2106 01:50:34,000 --> 01:50:34,830 I'll teach you a lesson after we go home. 2107 01:51:02,950 --> 01:51:05,450 You should go straight for 200 metres. 2108 01:51:06,450 --> 01:51:06,830 We don't have to take a left turn. -Okay. 2109 01:51:07,620 --> 01:51:08,040 Straight. -Okay. 2110 01:51:09,000 --> 01:51:09,450 Don't you have a music system? 2111 01:51:10,790 --> 01:51:12,250 I do. -Then why don't you play some music? 2112 01:51:12,910 --> 01:51:13,330 There's no soundbox. 2113 01:51:14,330 --> 01:51:15,410 I'll stop on the way go and buy it 2114 01:51:15,660 --> 01:51:17,120 No, thanks. It's better to not listen to it. 2115 01:51:19,620 --> 01:51:22,290 Anna, you should take left here. -Left. Okay. 2116 01:51:22,700 --> 01:51:23,160 That's the right turn. 2117 01:51:25,200 --> 01:51:26,660 That's not left, it's right. -Bro, we should take a right turn here. 2118 01:51:28,660 --> 01:51:30,910 Bro, it says u-turn. -Okay. 2119 01:51:37,250 --> 01:51:38,120 Look properly and tell me. 2120 01:51:39,120 --> 01:51:41,830 Bro. It's telling us to take another u-turn again. 2121 01:51:42,700 --> 01:51:43,200 Navigate properly. 2122 01:51:43,290 --> 01:51:45,200 You do it. If you want, you do it. 2123 01:51:45,410 --> 01:51:45,580 Hey! 2124 01:51:47,000 --> 01:51:49,410 Would you navigate properly or should I shoot you? 2125 01:51:51,040 --> 01:51:51,330 You! 2126 01:51:53,330 --> 01:51:54,040 Why does she hit me? 2127 01:51:54,290 --> 01:51:55,080 Shouldn't you navigate properly? 2128 01:51:55,080 --> 01:51:56,540 She doesn't have any gratitude that I fed her. 2129 01:51:56,540 --> 01:51:57,790 Go straight. -That's what I am telling you. 2130 01:52:57,790 --> 01:52:58,660 Why are you alone? 2131 01:52:59,200 --> 01:53:00,500 I escaped from them. 2132 01:53:01,540 --> 01:53:04,410 Good. Everything is cooperating with me. 2133 01:53:06,040 --> 01:53:07,790 Get down. -Where to? 2134 01:53:09,870 --> 01:53:12,000 Well, I have another thing to do. 2135 01:53:12,330 --> 01:53:14,000 What's that? Attending a kitty party? 2136 01:53:14,450 --> 01:53:16,750 You can go to that later. First let's go home. 2137 01:53:16,870 --> 01:53:17,790 Listen to me. 2138 01:53:18,870 --> 01:53:20,830 I'll listen to you clearly in the car. 2139 01:53:21,410 --> 01:53:22,500 It won't look nice on the road. Let's go. 2140 01:53:23,200 --> 01:53:24,410 What will you get if you take me? 2141 01:53:26,290 --> 01:53:26,750 50 lakhs. 2142 01:53:27,620 --> 01:53:28,540 Shetty said he'll pay me. 2143 01:53:28,870 --> 01:53:29,910 If you leave me, I'll give you 1 crore. 2144 01:53:33,040 --> 01:53:33,790 1 crore? 2145 01:53:34,700 --> 01:53:35,540 It's a huge offer. 2146 01:53:36,700 --> 01:53:38,330 What's your plan by the way? 2147 01:53:43,830 --> 01:53:44,160 Hey! 2148 01:53:45,540 --> 01:53:46,870 Why are you always on your phone? 2149 01:53:48,950 --> 01:53:49,290 Give it to me once. 2150 01:53:49,450 --> 01:53:52,620 Leave this. Tell me when are you going to make me a heroine? 2151 01:53:52,950 --> 01:53:56,120 Hey! Why do you always say you want to become a heroine?? 2152 01:53:57,500 --> 01:54:01,000 I made you my mistress so that only I can see you. 2153 01:54:02,000 --> 01:54:03,330 Not to show you to the whole world. 2154 01:54:04,620 --> 01:54:06,290 Get lost. Remember this. 2155 01:54:07,000 --> 01:54:09,040 If you say no, you'll be replaced with another. 2156 01:54:10,620 --> 01:54:13,330 I understood that day that I can get nothing from him. 2157 01:54:17,540 --> 01:54:19,290 Hello? Tell me, Sister. 2158 01:54:25,160 --> 01:54:25,410 What shall we do? 2159 01:54:26,500 --> 01:54:27,830 Is there anybody who can help us in kidnapping? 2160 01:54:28,660 --> 01:54:29,250 Okay, sister. 2161 01:54:30,750 --> 01:54:34,160 That's why I got myself kidnapped with my brother's help. 2162 01:54:35,040 --> 01:54:38,000 But our plan failed because of Bar Srinu. 2163 01:54:46,330 --> 01:54:46,580 Hello? 2164 01:54:46,910 --> 01:54:48,950 Hello, brother! It's me. - Where are you, sister? 2165 01:54:48,950 --> 01:54:50,120 What's happening there? 2166 01:54:50,660 --> 01:54:51,540 I'll tell you all that later. 2167 01:54:52,200 --> 01:54:54,750 I escaped from them. Come to our place urgently. 2168 01:54:55,540 --> 01:54:57,200 Let's do everything according to our plan from now on. 2169 01:54:57,410 --> 01:54:58,540 Okay, sister. I'm starting now. 2170 01:54:59,120 --> 01:54:59,450 Okay, come fast. 2171 01:55:13,200 --> 01:55:14,620 There's no screen guard, be careful. 2172 01:55:15,500 --> 01:55:16,250 Srinu, it's our car. 2173 01:55:17,080 --> 01:55:17,410 It's there. 2174 01:55:33,950 --> 01:55:35,540 Where would she go parking the car here? 2175 01:55:37,910 --> 01:55:39,000 She must've switched vehicles. 2176 01:55:39,450 --> 01:55:40,540 My phone is here. 2177 01:55:41,120 --> 01:55:41,620 Give it here. 2178 01:55:43,080 --> 01:55:43,290 Show me. 2179 01:55:44,080 --> 01:55:44,290 Bro... 2180 01:55:45,250 --> 01:55:47,290 There are no background apps. But she made a call. 2181 01:55:49,870 --> 01:55:50,290 Excuse me. 2182 01:55:57,080 --> 01:55:58,000 Hello, Sister... 2183 01:55:58,250 --> 01:56:00,830 I'm almost there at Manikonda. I'll come in five minutes. 2184 01:56:01,910 --> 01:56:03,040 Hello? Sister? Hello? 2185 01:56:03,500 --> 01:56:04,870 Sister? -Hello? 2186 01:56:06,120 --> 01:56:07,000 This is the guy who gave me the deal. 2187 01:56:08,700 --> 01:56:09,870 Why does he call her sister? 2188 01:56:10,950 --> 01:56:13,120 She must've planned everything with him. 2189 01:56:13,830 --> 01:56:14,830 She fooled us. 2190 01:56:15,200 --> 01:56:18,000 Oh my, oh my. One after the other, you guys planned so much. 2191 01:56:19,410 --> 01:56:21,700 If it's five minutes from Manikonda, that area must be near from here. 2192 01:56:22,120 --> 01:56:25,200 I know it. It's the place where I should hand her over to him after the kidnap. 2193 01:56:25,700 --> 01:56:26,160 Let's go. 2194 01:56:26,450 --> 01:56:27,830 Okay, Anna. - Let's go. 2195 01:56:35,750 --> 01:56:36,950 Why are you tying me up? 2196 01:56:37,500 --> 01:56:38,870 Isn't it enough if you call and ask him for money? 2197 01:56:39,370 --> 01:56:39,910 Who knows? 2198 01:56:40,580 --> 01:56:43,000 What if your husband asks me to make a video call? 2199 01:56:43,290 --> 01:56:44,500 Greetings, Sir. -Greetings. 2200 01:56:45,410 --> 01:56:46,120 Who are all these? 2201 01:56:47,250 --> 01:56:48,450 They are our people. Don't worry. 2202 01:56:49,370 --> 01:56:52,290 I called them because they might be useful if your husband over reacts at the last minute. 2203 01:56:53,080 --> 01:56:54,870 Why are only three of you here? What about the rest? 2204 01:56:55,250 --> 01:56:55,700 They are coming? 2205 01:56:56,450 --> 01:56:58,330 Varang? Are you a Tamil batch? 2206 01:56:58,830 --> 01:56:59,120 Yes. 2207 01:56:59,750 --> 01:57:01,160 Okay, give me your phone. Okay. - Pratap. 2208 01:57:01,910 --> 01:57:02,660 Is everything okay? 2209 01:57:03,080 --> 01:57:05,080 Everything will be okay if you give me the one crore you said you'll give me. 2210 01:57:06,000 --> 01:57:06,790 How much do you want me to ask? 2211 01:57:07,750 --> 01:57:08,620 I asked for 10 crores. 2212 01:57:09,910 --> 01:57:12,040 Oh, it's a huge amount. 2213 01:57:26,950 --> 01:57:27,540 Hello, who is it? 2214 01:57:28,080 --> 01:57:29,120 Your wife is with me. 2215 01:57:30,290 --> 01:57:33,790 If she has to return to you, I need ten crores. 2216 01:57:36,620 --> 01:57:39,500 Put that ten crores aside once. 2217 01:57:39,950 --> 01:57:40,870 Who the hell are you again? 2218 01:57:41,700 --> 01:57:43,750 Do you think she's my wife or a prostitute? 2219 01:57:43,830 --> 01:57:47,080 Why is everybody boasting that she's with you? 2220 01:57:47,660 --> 01:57:49,450 I'm telling you that your wife is with me. 2221 01:57:49,660 --> 01:57:52,200 How is every guy very confident? 2222 01:57:52,750 --> 01:57:54,910 Fine, she's with you. I'll ask you for proof. 2223 01:57:55,160 --> 01:57:58,410 You'll show me. I trust you and break a deal with you. 2224 01:57:58,580 --> 01:58:01,910 Then another guy calls after an hour and tells me that my wife is with him. 2225 01:58:02,080 --> 01:58:03,160 What do you want me to do? 2226 01:58:04,160 --> 01:58:06,450 They must be telling you that they only have your wife. 2227 01:58:07,870 --> 01:58:10,660 But I also have your personal information told by your wife. 2228 01:58:11,450 --> 01:58:13,000 Think about it. Alright? 2229 01:58:14,040 --> 01:58:14,620 Alright? 2230 01:58:15,250 --> 01:58:16,500 Alright? Alright? 2231 01:58:18,830 --> 01:58:20,540 Hey, Pratap! 2232 01:58:22,580 --> 01:58:24,830 Since childhood you said you wanted to become a policeman. 2233 01:58:24,830 --> 01:58:27,700 But you never told me that you have an artist hidden in you. 2234 01:58:28,700 --> 01:58:30,620 Oh my. How did he find out? 2235 01:58:33,500 --> 01:58:35,200 Your wife planned all this. 2236 01:58:35,540 --> 01:58:36,540 She wanted to do it without your knowledge. 2237 01:58:39,330 --> 01:58:40,160 How much is she going to pay you? 2238 01:58:40,580 --> 01:58:40,870 One crore. 2239 01:58:41,450 --> 01:58:42,910 I'll give you 1.5 crores. 2240 01:58:44,950 --> 01:58:45,540 Kill her. 2241 01:58:46,540 --> 01:58:46,790 Done. 2242 01:58:48,580 --> 01:58:49,120 Hey, be careful. 2243 01:58:49,330 --> 01:58:52,370 The phone that's with her is more important to me than her. 2244 01:58:53,620 --> 01:58:55,450 First take the phone and kill her later. 2245 01:58:55,830 --> 01:58:55,950 Okay. 2246 01:59:00,580 --> 01:59:01,870 Hey, girl. Give me your phone. 2247 01:59:02,830 --> 01:59:03,750 I really don't have it. 2248 01:59:05,580 --> 01:59:06,870 Okay, small change... 2249 01:59:07,450 --> 01:59:09,250 If I bring you, your husband said he'll pay me 50 lakhs. 2250 01:59:09,700 --> 01:59:11,160 You said you'll give me one crore if I leave you. 2251 01:59:11,700 --> 01:59:14,120 Now your husband says he'll pay me 1.5 crores if I kill you. 2252 01:59:14,450 --> 01:59:16,040 And my wife is asking for a villa. 2253 01:59:16,870 --> 01:59:19,700 She won't listen when I say that I can't buy a villa with my salary. 2254 01:59:20,160 --> 01:59:22,500 So, if you tell me where your phone is, 2255 01:59:23,040 --> 01:59:24,160 I'll leave you without killing. 2256 01:59:24,660 --> 01:59:28,080 I'll take that 1.5 crore and buy myself a villa. What do you say? 2257 01:59:28,910 --> 01:59:29,500 Please, Pratap. 2258 01:59:31,950 --> 01:59:36,830 Now, your life is more important than that 10 crores, right dear? 2259 01:59:39,000 --> 01:59:40,250 Right? -Yes. Right? Yes. Tell me. 2260 02:00:13,250 --> 02:00:14,830 That's how my luck is. 2261 02:00:18,620 --> 02:00:19,870 I have two more bullets. Should I shoot? 2262 02:00:26,120 --> 02:00:28,000 Why are you showing your power on ladies? 2263 02:00:29,200 --> 02:00:30,870 Hey, you want to fight? Just fight him. 2264 02:00:32,910 --> 02:00:33,790 Chaitu, come on. Let's go that way. 2265 02:00:34,040 --> 02:00:34,200 Let's go. 2266 02:01:09,950 --> 02:01:10,250 Hey... 2267 02:01:30,120 --> 02:01:30,370 Hey! 2268 02:01:37,200 --> 02:01:37,620 Hey! 2269 02:01:48,080 --> 02:01:48,250 Hit him! 2270 02:01:50,410 --> 02:01:51,700 Hey, not me you... -I'm sorry. 2271 02:01:52,580 --> 02:01:54,950 Hit him. Come on. Hit him, come on. 2272 02:02:05,500 --> 02:02:05,620 Goodness. 2273 02:02:30,790 --> 02:02:31,700 Oh my, I'm escaping. 2274 02:03:14,750 --> 02:03:16,450 Hey, give me that once. - No, it's mine. 2275 02:03:20,330 --> 02:03:22,120 Is the salary the government is paying you not sufficient? 2276 02:03:22,580 --> 02:03:24,080 No, Srinu. It is sufficient. 2277 02:03:31,870 --> 02:03:33,450 If I bring you, your husband said he'll pay me 50 lakhs. 2278 02:03:33,450 --> 02:03:34,040 Then what about this? 2279 02:03:34,040 --> 02:03:35,620 You said you'll give me one crore if I leave you. 2280 02:03:36,120 --> 02:03:38,410 Now your husband says he'll pay me 1.5 crores if I kill you. 2281 02:03:38,870 --> 02:03:40,410 And my wife is asking for a villa. 2282 02:03:43,290 --> 02:03:43,790 Now tell me. 2283 02:03:44,790 --> 02:03:45,500 Where is that phone? 2284 02:03:45,870 --> 02:03:46,950 I really don't know. 2285 02:03:51,450 --> 02:03:54,750 Maybe when you brought me, it must have missed on the way. 2286 02:03:56,450 --> 02:03:56,620 Sister... 2287 02:03:57,160 --> 02:04:00,660 Go search if any mobile is dropped in our den or in the car. 2288 02:04:01,080 --> 02:04:01,330 Okay, sister. 2289 02:04:01,910 --> 02:04:02,540 Let's go. 2290 02:04:03,290 --> 02:04:04,540 What's in that phone by the way? 2291 02:04:06,000 --> 02:04:08,040 Our personal videos and... 2292 02:04:08,620 --> 02:04:11,910 information related to his secret deal is all in it. 2293 02:04:21,500 --> 02:04:23,330 Hey, what do you want? 2294 02:04:28,580 --> 02:04:30,200 I'm talking to you. 2295 02:04:31,120 --> 02:04:32,910 Wait, Mr.Shetty. I'm watching your videos. 2296 02:04:34,540 --> 02:04:35,700 My videos? -Exactly. 2297 02:04:36,540 --> 02:04:37,500 I was also shocked like you. 2298 02:04:39,330 --> 02:04:41,160 At your age, you and your energy. 2299 02:04:42,040 --> 02:04:42,410 How, sir? 2300 02:04:42,790 --> 02:04:47,120 As a producer I have a status. 2301 02:04:48,040 --> 02:04:50,330 Why are you going overboard after seeing a video? 2302 02:04:50,410 --> 02:04:51,910 Hey, shut it. 2303 02:04:52,450 --> 02:04:55,000 If you have a status as a producer, you should produce some nice movies. 2304 02:04:55,790 --> 02:04:57,910 What's with these deals and settlements? 2305 02:04:58,410 --> 02:04:59,660 You are too commercial, Mr.Shetty. 2306 02:05:00,790 --> 02:05:01,580 You wouldn't leave a penny. 2307 02:05:03,250 --> 02:05:04,830 So you got to know about my deals? 2308 02:05:06,200 --> 02:05:07,250 Fine, tell me what you want. 2309 02:05:12,290 --> 02:05:13,120 I want a movie. 2310 02:05:15,450 --> 02:05:17,330 What? You did all this for the movie? 2311 02:05:20,410 --> 02:05:22,580 You should produce a movie with me with your banner. 2312 02:05:24,410 --> 02:05:28,330 Hey, Shetty's cinema has a range. 2313 02:05:28,660 --> 02:05:29,500 Why would I do it with you? 2314 02:05:29,750 --> 02:05:31,870 Tell me what's your budget, I'll throw you the money. 2315 02:05:32,250 --> 02:05:33,120 You may do whatever you want. 2316 02:05:34,450 --> 02:05:34,790 That's why... 2317 02:05:36,450 --> 02:05:39,950 you should produce a movie with a cheap fellow like me in your banner. 2318 02:05:43,040 --> 02:05:46,540 You know very well that I will not make movies unless they are star directors and star heroes. 2319 02:05:47,040 --> 02:05:48,250 Look at how they are. Idiots. 2320 02:05:51,000 --> 02:05:52,080 Fine, show me the proof. 2321 02:05:52,830 --> 02:05:53,040 Wow! 2322 02:05:53,750 --> 02:05:54,750 You are very clever, Mr.Shetty. 2323 02:05:55,290 --> 02:05:55,620 What? 2324 02:05:56,750 --> 02:05:58,410 If I show you the proof, you want to use your influence to suppress me? 2325 02:05:59,410 --> 02:06:00,000 There's no chance. 2326 02:06:02,910 --> 02:06:05,790 I'll give you the proof on the day of my movie's release. 2327 02:06:06,330 --> 02:06:06,870 What do you say? 2328 02:06:15,500 --> 02:06:17,200 Hello, Subbarao. How are you? 2329 02:06:18,040 --> 02:06:20,830 Mr.Shetty will give an advance check under your banners name, 2330 02:06:21,040 --> 02:06:25,620 bring it and give it to me at Krishna Nagar where useless idiots like me live. 2331 02:06:26,660 --> 02:06:28,040 What? Like he said... 2332 02:06:28,500 --> 02:06:31,160 come and give it to me at Krishna Nagar where useless idiots like me live. 2333 02:06:32,040 --> 02:06:32,910 We should start the pre-production. 2334 02:06:33,080 --> 02:06:34,450 There are many things to do already. 2335 02:06:34,700 --> 02:06:36,160 What do you say? Okay. 2336 02:06:37,040 --> 02:06:37,450 Bye. 2337 02:06:42,450 --> 02:06:43,370 Send it to Krishna Nagar. 2338 02:06:44,290 --> 02:06:45,790 With Subbarao. Okay? 2339 02:06:50,830 --> 02:06:51,950 Okay, Mr.Shetty. Bye. 2340 02:07:23,250 --> 02:07:25,450 What about that phone by the way? 2341 02:07:26,040 --> 02:07:27,330 Who knows? 2342 02:08:14,660 --> 02:08:15,330 Parijatham! 2343 02:08:22,080 --> 02:08:23,370 PARIJATHA PARVAM 2344 02:08:24,830 --> 02:08:28,120 PARIJATHA PARVAM -2 168136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.