Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,480 --> 00:03:08,000
Greetings.
2
00:03:08,750 --> 00:03:11,910
We are from a nearby settlement.
3
00:03:12,040 --> 00:03:16,080
Can you tell us how we can meet
Siddhar Karunakaran?
4
00:03:17,510 --> 00:03:20,000
Karunakaran.
5
00:03:20,720 --> 00:03:23,160
The man you can count on.
6
00:03:24,160 --> 00:03:29,320
A tongue may be boneless,
but his words are true.
7
00:03:30,880 --> 00:03:35,750
Even if it means trouble,
he will help.
8
00:03:38,640 --> 00:03:43,840
The past and the future,
he knows them all.
9
00:03:44,310 --> 00:03:46,710
That is Karunakaran.
10
00:03:50,480 --> 00:03:55,430
His word is ultimate.
11
00:03:56,080 --> 00:03:59,750
His tongue...
12
00:04:03,750 --> 00:04:08,160
...knows it all.
He knows you are coming. Go on.
13
00:04:09,000 --> 00:04:13,670
Head south, the waterfall
will set the path for you.
14
00:04:14,830 --> 00:04:19,080
Before sunset,
you will reach a mountain.
15
00:04:20,160 --> 00:04:24,080
That's where Karunakaran lives.
16
00:04:24,720 --> 00:04:27,750
Go on! Your wish
will come true.
17
00:04:28,790 --> 00:04:30,960
Thank you, we take leave.
18
00:04:46,670 --> 00:04:49,120
Greetings, Siddha.
-Greetings.
19
00:04:49,240 --> 00:04:52,040
We have come to you for help.
20
00:04:52,160 --> 00:04:56,120
Our people need your compassion.
21
00:04:56,560 --> 00:05:00,400
For some time now, children
in our hamlet are going missing.
22
00:05:00,520 --> 00:05:03,560
We don't know what
is happening to them.
23
00:05:03,680 --> 00:05:07,280
We believe you can help us
get to the bottom of this.
24
00:05:52,480 --> 00:05:56,600
Princess Kadambery
seduced King Kadangolan,...
25
00:05:56,720 --> 00:06:02,120
...she murdered him
and took over his throne.
26
00:06:16,080 --> 00:06:19,800
To enhance her look,
she performs human sacrifice.
27
00:06:22,830 --> 00:06:25,800
Please let me go!
28
00:06:27,390 --> 00:06:31,960
No, please let me go.
29
00:06:32,080 --> 00:06:36,520
She goes to any extent
to safeguard her beauty.
30
00:06:38,430 --> 00:06:42,600
And for that,
she needs the hearts of children.
31
00:07:11,280 --> 00:07:15,790
Each child's heart
prolongs her life.
32
00:07:19,760 --> 00:07:23,830
No, please let us go!
33
00:07:29,790 --> 00:07:32,520
Kadambery is immortal.
34
00:07:36,440 --> 00:07:40,590
Due to greed,
she swims in blood.
35
00:07:56,910 --> 00:07:58,750
Is there any way to stop her?
36
00:07:58,870 --> 00:08:03,040
No, but the right time will come.
37
00:08:03,960 --> 00:08:06,880
The tithi is almost over.
38
00:08:07,000 --> 00:08:11,670
Yamma Theertham, Saturday, during
the lunar phase of the new moon,...
39
00:08:11,790 --> 00:08:17,000
...a boy born
under the moon sign of Bharani,...
40
00:08:22,200 --> 00:08:25,040
...will kill the princess.
41
00:08:49,080 --> 00:08:53,480
Until then, no one can stop
the kids from going missing.
42
00:08:54,480 --> 00:08:58,510
That means, we do not have
a choice but to move.
43
00:08:58,630 --> 00:09:00,720
That is up to you.
44
00:09:00,840 --> 00:09:04,080
But it is wise not to be seen
by the princess.
45
00:09:04,200 --> 00:09:07,040
We take leave,
our best wishes to you.
46
00:09:07,320 --> 00:09:09,000
Do not worry.
47
00:09:09,120 --> 00:09:13,390
Only if Yamma fails,
we can live.
48
00:09:15,430 --> 00:09:17,240
You can go now.
49
00:09:26,040 --> 00:09:31,670
When one takes birth,
his death is also determined.
50
00:09:34,360 --> 00:09:38,200
The date is set by Yamma.
51
00:09:41,200 --> 00:09:45,390
With Lord Shiva's blessing,
I received a boon from Yamma.
52
00:09:45,910 --> 00:09:51,120
I can predict death.
53
00:09:52,000 --> 00:09:57,040
But I am no exception
to this cycle.
54
00:09:58,320 --> 00:10:01,520
Today, my soul will go to Yamma.
55
00:10:02,560 --> 00:10:08,520
But this way of prediction
should not die.
56
00:10:10,320 --> 00:10:15,120
This art of prediction which I have
used should reach my family.
57
00:10:21,750 --> 00:10:26,200
This should reach my family.
That is destiny.
58
00:11:56,750 --> 00:11:59,080
Can I tell you a story, sir?
59
00:12:30,320 --> 00:12:32,430
Well, I'm not okay with this.
60
00:12:37,870 --> 00:12:39,720
No.
61
00:13:13,600 --> 00:13:15,520
So, is this the script?
62
00:13:15,640 --> 00:13:17,670
We can't even make
a serial with this.
63
00:13:17,790 --> 00:13:20,790
I want you to take your time
and write a proper story.
64
00:13:20,910 --> 00:13:23,160
Then we'll see
about making a film.
65
00:13:42,440 --> 00:13:45,680
I've been asking you daily.
66
00:13:45,790 --> 00:13:48,360
Have you ever fulfilled
my desire?
67
00:13:48,480 --> 00:13:50,120
What did I ask you after all?
68
00:13:50,240 --> 00:13:54,200
I'm only saying I want to live
in Big Boss' house for a day.
69
00:13:54,320 --> 00:13:59,510
I'll have an army
just like Oviya.
70
00:13:59,630 --> 00:14:03,560
Please, fulfil my wish
as soon as possible.
71
00:14:07,960 --> 00:14:09,720
Hey, useless! Get up!
72
00:14:09,830 --> 00:14:11,960
I said get up!
73
00:14:12,080 --> 00:14:13,600
You woke up someone
who was in deep sleep.
74
00:14:13,720 --> 00:14:15,350
Why are you yelling at this hour?
75
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
Where is my iPad?
I told you not to touch it.
76
00:14:18,080 --> 00:14:20,040
I wonder what you do every night.
77
00:14:20,160 --> 00:14:22,360
I only did what
a young man would do.
78
00:14:22,480 --> 00:14:24,320
What do you want now?
-I want my iPad back.
79
00:14:24,440 --> 00:14:26,430
Your iPad? Just a minute.
80
00:14:28,360 --> 00:14:30,720
Here you go.
81
00:14:31,560 --> 00:14:33,830
Gross! Did you keep it there?
82
00:14:34,320 --> 00:14:35,870
First, I must get
a casing for this.
83
00:14:36,000 --> 00:14:39,160
What are you saying?
Just go!
84
00:14:39,270 --> 00:14:41,440
I didn't say anything wrong.
85
00:14:41,550 --> 00:14:44,040
Quick, get ready.
I'm late for class.
86
00:14:48,880 --> 00:14:50,390
It's this guy!
87
00:14:50,520 --> 00:14:51,910
Hail, mom!
88
00:14:52,040 --> 00:14:56,080
Good morning, son. Come on.
-No! Bless me, mom.
89
00:14:56,310 --> 00:14:58,160
May God bless you.
You will always have...
90
00:14:58,280 --> 00:15:00,400
...your grandpa's blessing.
-What's up, grandpa?
91
00:15:00,520 --> 00:15:03,350
Yes, mommy.
-Where are you going at this hour?
92
00:15:03,480 --> 00:15:08,160
My friend is coming to pick me up.
-Who is it? Vairamuthu?
93
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
Yes, mommy.
-The real Vairamuthu...
94
00:15:10,510 --> 00:15:12,880
...is in big trouble.
He is in a fix.
95
00:15:13,000 --> 00:15:14,870
I wish something similar
happens to him...
96
00:15:15,000 --> 00:15:16,870
...and he is taken away by someone.
97
00:15:17,000 --> 00:15:19,430
You've gotten nowhere in life
because you mix with him.
98
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
Mom, say whatever
you want about him.
99
00:15:22,320 --> 00:15:25,870
But if you say anything about me,
whether I die or not, he will.
100
00:15:26,000 --> 00:15:28,960
You will not listen to me.
Wait, I have a surprise for you.
101
00:15:29,080 --> 00:15:31,040
What? I wish
you had a bride for me.
102
00:15:31,150 --> 00:15:33,790
Grandpa, won't you question her?
-Here, keep this.
103
00:15:33,910 --> 00:15:35,480
Mom, what is this?
104
00:15:35,590 --> 00:15:40,590
This will protect you
from evil.
105
00:15:46,040 --> 00:15:50,350
Karuna! Hey, Karuna!
Hurry, we're late!
106
00:15:50,480 --> 00:15:52,830
Enough of your greeting! Let's go.
-Vairamuthu!
107
00:15:52,960 --> 00:15:54,600
How long to wait for you?
108
00:15:54,720 --> 00:15:56,240
And must you walk like MGR!
-Hey, Karuna!
109
00:15:56,350 --> 00:15:58,960
Mom!
-Wait!
110
00:16:00,280 --> 00:16:02,910
Mom! Why has she gone in?
111
00:16:07,800 --> 00:16:11,510
Karuna, your grandpa appeared
in my dream last night.
112
00:16:11,630 --> 00:16:15,390
He told me to give you this book.
And he knocked my head.
113
00:16:15,520 --> 00:16:17,280
What book is this?
I haven't seen it before.
114
00:16:17,400 --> 00:16:20,000
This is what your grandpa told me.
115
00:16:20,120 --> 00:16:21,830
"I gave you a book."
116
00:16:21,960 --> 00:16:24,160
"What have you done with it?"
117
00:16:24,280 --> 00:16:25,800
"Why didn't you give it
to my grandson?"
118
00:16:25,910 --> 00:16:29,510
He knocked my head again twice.
-Is that so? Let me see the book.
119
00:16:29,630 --> 00:16:32,520
You must be part
of a big drama troupe.
120
00:16:32,680 --> 00:16:35,440
What book could it be?
121
00:16:37,120 --> 00:16:39,000
You want to be a director.
122
00:16:39,120 --> 00:16:40,710
You want to write
a story, don't you?
123
00:16:40,830 --> 00:16:43,000
You'll surely
get stuck while writing.
124
00:16:43,120 --> 00:16:45,160
Flip through
this book at that time.
125
00:16:45,270 --> 00:16:47,400
You may get an idea.
126
00:16:47,510 --> 00:16:49,360
What? Did grandpa tell you this
or are you making it up?
127
00:16:49,480 --> 00:16:53,960
Hey, your grandpa said this.
-Hey, Karuna, come on.
128
00:16:54,080 --> 00:16:57,720
Keep this book carefully.
129
00:16:57,830 --> 00:17:01,320
Or he may appear in my dream
and knock my head again.
130
00:17:01,430 --> 00:17:03,680
Okay, let's go.
Okay, mommy, see you.
131
00:17:04,960 --> 00:17:07,150
Let's go.
132
00:17:15,870 --> 00:17:19,360
Oh, my! She looks like Silk.
133
00:17:19,480 --> 00:17:20,960
Marvelous! Wonderful!
134
00:17:21,080 --> 00:17:23,590
Excellent! Beautiful! Fantastic!
135
00:17:23,710 --> 00:17:25,670
Hey, that's enough!
She's my sister.
136
00:17:25,800 --> 00:17:28,320
Who is talking about your sister?
I have taste.
137
00:17:28,440 --> 00:17:30,520
I said you have
a beautiful house.
138
00:17:30,640 --> 00:17:34,910
Your sister isn't too bad.
I'll give her 5 points.
139
00:17:35,040 --> 00:17:36,440
How dare! You dog!
140
00:17:36,560 --> 00:17:40,000
Have you started
to woo my daughter? Rascal!
141
00:17:40,120 --> 00:17:42,040
As if your daughter
is Samantha Box!
142
00:17:42,160 --> 00:17:45,390
That's Samantha Fox!
-Whatever!
143
00:17:45,520 --> 00:17:49,360
I won't even have her in the
'atmosphere' when I make my film.
144
00:17:49,560 --> 00:17:51,560
Buzz off! You're going
to find someone awful...
145
00:17:51,680 --> 00:17:53,360
...as a heroine
for your lousy film.
146
00:17:53,750 --> 00:17:56,000
True, but not as bad as you.
147
00:17:56,120 --> 00:17:57,830
When I get an award
for my movie,...
148
00:17:57,960 --> 00:17:59,360
...you will come
to my house for a selfie.
149
00:17:59,480 --> 00:18:01,360
I'll deal with you then.
-If I see you here again,...
150
00:18:01,480 --> 00:18:04,040
...I'll smack you
with a broom! Rascal!
151
00:18:04,160 --> 00:18:06,600
What's your problem?
Note this day on your calendar.
152
00:18:06,720 --> 00:18:09,960
Soon, I'll make a film with
Power Star and make tons of money.
153
00:18:10,080 --> 00:18:13,150
I'll build a double story
like this and park my car below.
154
00:18:14,080 --> 00:18:16,200
Or I'm not Vairamuthu!
-Get lost!
155
00:18:16,320 --> 00:18:17,790
I'll park my car
below the house.....
156
00:18:17,910 --> 00:18:22,630
Are you leaving?
Dude, wait for me!
157
00:18:23,960 --> 00:18:26,430
I can't take this anymore.
158
00:18:26,560 --> 00:18:28,440
Have they started ragging
in the morning?
159
00:18:28,550 --> 00:18:30,120
I have to rag at least 10 students.
-Hey, come here.
160
00:18:30,240 --> 00:18:32,430
Don't babble in front
of them like you do to me.
161
00:18:33,350 --> 00:18:35,670
They may smack you.
-Shut up, I know.
162
00:18:35,790 --> 00:18:37,760
You will never change.
Do whatever you want.
163
00:18:37,870 --> 00:18:40,160
Where did he go? Muthu!
164
00:18:41,510 --> 00:18:44,600
Muthu! Why are you sweating?
Isn't the AC on?
165
00:18:44,720 --> 00:18:46,200
I didn't come with you
in the car.
166
00:18:46,320 --> 00:18:47,710
You don't like coming
with me, right?
167
00:18:47,830 --> 00:18:51,080
Next time, check if everyone
is in before you drive off.
168
00:18:51,240 --> 00:18:53,670
How could you leave me behind?
-Sorry, let's go.
169
00:18:55,360 --> 00:18:57,040
Who is this?
170
00:18:57,160 --> 00:18:58,710
They look like they were born
to the Avatars in haste.
171
00:18:58,830 --> 00:19:00,840
He thinks he is Shakespeare.
-Buzz off!
172
00:19:00,960 --> 00:19:03,720
I shouldn't see you again.
-Why look for trouble?
173
00:19:03,830 --> 00:19:05,910
Let's go.
-Hey! What are you saying?
174
00:19:06,040 --> 00:19:09,200
He is messing with us in our area.
How can we let him go?
175
00:19:09,310 --> 00:19:11,710
I won't keep quiet.
Look at that.
176
00:19:11,830 --> 00:19:14,830
He is teasing your sister,
I mean Baby.
177
00:19:14,960 --> 00:19:17,280
You won't listen, right?
I'll fix you.
178
00:19:17,400 --> 00:19:19,360
We'll have non-veg today.
179
00:19:19,480 --> 00:19:21,120
What shall we do?
-Go closer and look.
180
00:19:21,240 --> 00:19:23,910
I'm sure she is teasing him.
-Are you sure you're her brother?
181
00:19:24,040 --> 00:19:26,680
I'll become a tiger
if my younger sister is in trouble.
182
00:19:26,790 --> 00:19:29,000
If my sister is in trouble,
I'll become a lion.
183
00:19:29,120 --> 00:19:32,160
Touch, Kumki!
-If you touch me, I'll smack you.
184
00:19:32,270 --> 00:19:36,200
Oh, my God! Cool down, Kumki!
185
00:19:38,350 --> 00:19:42,000
It's going to be an eventful day.
-You're not listening.
186
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Your bad time starts now.
-You're going to get smacked.
187
00:19:44,160 --> 00:19:47,120
Hey!
-Who is he, boss?
188
00:19:47,240 --> 00:19:49,000
He looks like someone selling
adult CDs in Brickfields.
189
00:19:52,960 --> 00:19:55,430
Hey, it's Basha.
-I'll smack you!
190
00:19:56,430 --> 00:19:59,280
Who is that?
-Go inside!
191
00:19:59,400 --> 00:20:02,870
Go inside!
-Go on, get beaten to death.
192
00:20:03,750 --> 00:20:07,520
Amazing animals from the Amazon!
-That's you, not me.
193
00:20:07,630 --> 00:20:11,510
You're ragging in college.
And that too, my Baby.
194
00:20:11,630 --> 00:20:15,120
Do you know who am I?
Do you know my name?
195
00:20:15,240 --> 00:20:19,600
Muthu, Vairamuthu!
-Have you heard of him?
196
00:20:19,720 --> 00:20:23,160
You lizard!
-Hey!
197
00:20:44,790 --> 00:20:48,320
My name is Karuna.
I have another name.
198
00:21:02,680 --> 00:21:05,960
It is here.
199
00:21:06,080 --> 00:21:08,350
Yes, swami,
there is a liquor shop here.
200
00:21:08,480 --> 00:21:13,630
Shall I go and buy 2 full bottles?
We can have it tonight.
201
00:21:13,760 --> 00:21:17,710
Hey, fool!
Silk Smitha's spirit is here.
202
00:21:18,240 --> 00:21:20,310
Silk Smitha? But why?
203
00:21:20,430 --> 00:21:24,920
Useless! They are here to film.
Attend to the customer.
204
00:21:25,040 --> 00:21:27,680
Take a seat.
205
00:21:29,000 --> 00:21:30,920
Careful. You may sprain yourself.
206
00:21:31,040 --> 00:21:33,750
I've told you many times
not to fall on the priest.
207
00:21:33,870 --> 00:21:37,150
He can't take the weight.
Come on!
208
00:21:37,280 --> 00:21:39,640
Who are you?
-I'm her husband.
209
00:21:40,200 --> 00:21:42,040
Who are you?
-I'm his wife.
210
00:21:42,160 --> 00:21:45,080
What a great couple!
Sit down!
211
00:21:46,710 --> 00:21:50,240
How can I help you?
-Swami, we had only one daughter.
212
00:21:50,350 --> 00:21:53,710
We did penance to have her.
But now, we have lost her.
213
00:21:53,830 --> 00:21:55,280
Yes, swami.
214
00:21:55,390 --> 00:21:58,160
She went into the sea and we don't
know what happened to her.
215
00:21:58,280 --> 00:22:01,190
So, we came to see you.
-How can you say that?
216
00:22:01,870 --> 00:22:04,400
When someone dies,
swami goes to him...
217
00:22:04,510 --> 00:22:08,680
...and asks his spirit
what had happened to him.
218
00:22:09,160 --> 00:22:13,910
Who? This man? Hail Nandha!
-Hail swami!
219
00:22:14,040 --> 00:22:15,830
Here!
-Hail Nandha!
220
00:22:15,960 --> 00:22:19,360
Hey, fool! Don't brag too much
and expose me. Get it?
221
00:22:20,160 --> 00:22:21,870
Tell me.
222
00:22:22,000 --> 00:22:24,440
My daughter went to the beach
with her boyfriend.
223
00:22:24,560 --> 00:22:29,830
I did not object.
She went and.....
224
00:22:29,960 --> 00:22:34,510
Tell them what happened.
-She came back in a coffin, swami.
225
00:22:34,670 --> 00:22:38,680
He's so proud his daughter went
to the beach with her boyfriend.
226
00:22:38,790 --> 00:22:43,040
Right.
-We are broadminded, swami.
227
00:22:43,480 --> 00:22:46,240
Don't worry, I'll find out
and let you know.
228
00:22:48,480 --> 00:22:51,390
Kaali! Nilie! Bigg Boss! Julie!
229
00:23:03,680 --> 00:23:05,480
Great!
230
00:23:10,910 --> 00:23:14,480
Does he have such a daughter?
She is sexy even after death.
231
00:23:15,200 --> 00:23:17,670
The boys and girls are boozing
and having fun dancing.
232
00:23:17,790 --> 00:23:19,480
It looks like a big party.
233
00:23:19,600 --> 00:23:23,400
Come on, swami.
How can you watch it alone?
234
00:23:23,510 --> 00:23:27,120
If you record it, I'll watch too.
-Swami, that's my daughter.
235
00:23:27,270 --> 00:23:30,280
Hang on, I'm looking for her
using Google Maps.
236
00:23:30,400 --> 00:23:32,520
Google Maps?
237
00:23:41,000 --> 00:23:43,080
Swetha, why are you
sitting here alone?
238
00:23:43,190 --> 00:23:47,240
This place looks scary.
-What happened to you?
239
00:23:47,360 --> 00:23:49,360
We've come this far,
you should be enjoying yourself....
240
00:23:49,480 --> 00:23:51,830
Just last week, my friend, Roopa,
fell into the sea...
241
00:23:51,960 --> 00:23:53,710
...and killed herself.
242
00:23:53,830 --> 00:23:55,670
God knows who she came with
and what she did.
243
00:23:55,800 --> 00:23:58,040
Did you see it?!
244
00:23:58,160 --> 00:24:01,280
Hey, cool!
Why get tense about this?
245
00:24:01,390 --> 00:24:03,790
Wait, I'll get you a drink, okay?
246
00:24:08,830 --> 00:24:12,520
Swetha!
247
00:24:12,680 --> 00:24:17,670
Swetha! Can you hear me?
248
00:24:18,720 --> 00:24:21,350
This is me, your Roopa!
249
00:24:21,680 --> 00:24:24,560
I want you to join me.
250
00:24:24,680 --> 00:24:26,910
This world is too dangerous.
251
00:24:27,680 --> 00:24:30,840
People are terrible.
252
00:24:31,910 --> 00:24:35,040
How are you going to live alone?
253
00:24:35,160 --> 00:24:38,640
Come and join me!
Come on!
254
00:24:41,830 --> 00:24:44,270
A spirit had taken
your daughter with it.
255
00:24:44,390 --> 00:24:47,200
Oh, no!
-Swami, my daughter is a good girl.
256
00:24:47,320 --> 00:24:50,310
Right.
-Why did this happen to her?
257
00:24:52,360 --> 00:24:54,640
Your daughter
meant no harm to anyone.
258
00:24:54,760 --> 00:24:58,400
But the sin you did
has affected your daughter.
259
00:24:58,510 --> 00:25:03,350
If you want to protect your family,
tell the man next to you to behave.
260
00:25:03,720 --> 00:25:05,280
Goodbye, swami.
261
00:25:05,400 --> 00:25:07,040
Come home, I'll burn you.
-Goodbye, swami.
262
00:25:07,150 --> 00:25:09,750
Malli!
-Just shut up and come with me!
263
00:25:14,350 --> 00:25:16,400
Hey!
264
00:25:17,590 --> 00:25:19,320
Hail!
265
00:25:19,430 --> 00:25:22,000
Hey, we're coming there
to see you.
266
00:25:22,120 --> 00:25:25,600
I found a house in Pannaiyar Petti
for us to enjoy ourselves.
267
00:25:25,720 --> 00:25:31,190
Once you arrive,
we'll go there and have fun.
268
00:25:31,320 --> 00:25:34,360
Karuna, you met CK to tell
your story. What happened?
269
00:25:34,670 --> 00:25:38,160
I went there to tell him my story.
But CK didn't like it.
270
00:25:38,270 --> 00:25:40,630
He told me to write a better story
and sent me back.
271
00:25:40,750 --> 00:25:42,640
So?
-We are going to Raja's place...
272
00:25:42,760 --> 00:25:44,790
...to discuss
and write a good story.
273
00:25:44,910 --> 00:25:47,510
I like this.
274
00:25:54,800 --> 00:25:58,480
There is no one in this town.
Why do they have a gate?
275
00:25:58,590 --> 00:26:01,150
This town looks mysterious.
276
00:26:01,910 --> 00:26:03,830
Wait, I'll open the gate.
277
00:26:11,830 --> 00:26:14,640
Enough of seeing in slow motion.
Step aside!
278
00:26:25,360 --> 00:26:29,280
The beginning is scary.
I wonder what is going to happen.
279
00:26:33,680 --> 00:26:35,360
What happened?
280
00:26:35,480 --> 00:26:37,150
All those who like to take a dig
at others live in this town.
281
00:26:37,280 --> 00:26:39,240
Why do you say that?
-Someone came.
282
00:26:39,350 --> 00:26:41,590
He asked if I had tea
and I said yes.
283
00:26:41,710 --> 00:26:45,480
Then he asked if I had underwear.
I'm so upset.
284
00:26:47,510 --> 00:26:51,040
The landlord's brother is coming.
-Oh, no!
285
00:26:53,550 --> 00:26:56,480
You borrowed 3 months ago.
286
00:26:56,790 --> 00:26:59,440
You did not pay
any interest or capital.
287
00:26:59,550 --> 00:27:01,760
Sir, the tea shop
is running at a loss.
288
00:27:01,870 --> 00:27:06,040
People drink on credit.
I'll pay you the next time.
289
00:27:06,160 --> 00:27:10,160
If you do not settle
in full by next month,...
290
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
...I'll do the last rite for you.
291
00:27:12,960 --> 00:27:14,480
Understand?
-Okay, sir.
292
00:27:14,600 --> 00:27:16,550
Careful.
293
00:27:17,440 --> 00:27:20,750
I do not fear anyone in this town.
294
00:27:20,870 --> 00:27:24,360
But I get so scared
when I see the landlord's family.
295
00:27:24,480 --> 00:27:28,360
I'm tired after travelling so long
in the car. Let's have tea.
296
00:27:28,480 --> 00:27:30,200
Stop the car.
-Let's have a beer.
297
00:27:30,320 --> 00:27:34,200
What's wrong with you?
Look, you didn't deliver the goods.
298
00:27:34,320 --> 00:27:36,240
You're hopeless.
You're a fool.
299
00:27:36,360 --> 00:27:37,910
Are you sure
you want to drink tea here?
300
00:27:38,040 --> 00:27:39,960
Come on.
-What will happen to my prestige?
301
00:27:40,080 --> 00:27:42,680
We're only going to have tea.
-Baiya, you do not understand.
302
00:27:42,800 --> 00:27:46,910
There is a Bangladeshi in a town
that is not even on Google Maps.
303
00:27:47,040 --> 00:27:49,600
And he has a tea shop.
-Everything is on credit.
304
00:27:49,800 --> 00:27:52,750
They are like sleeper cells,
you see them everywhere.
305
00:27:52,870 --> 00:27:55,360
Baiya, one cigarette, please.
Give, I'll pay you.
306
00:27:55,480 --> 00:27:58,280
Do I look like
a Bangladeshi to you?
307
00:27:58,400 --> 00:28:02,240
Hey, he is a Tamilan.
-Look at you! You look weird.
308
00:28:03,350 --> 00:28:05,830
Karunakaran got humiliated!
309
00:28:05,960 --> 00:28:08,520
A tea stall owner
is making fun of you.
310
00:28:08,640 --> 00:28:14,520
Do they look like Bangladeshis?
They look like painters.
311
00:28:15,160 --> 00:28:17,590
Hey, who are you?
You look new here.
312
00:28:17,710 --> 00:28:21,240
We came to make a film.
I'm the director. He's the writer.
313
00:28:21,520 --> 00:28:22,910
Make tea for us.
-Just a minute.
314
00:28:23,040 --> 00:28:26,960
In Tamil movies,
tea is made with milk.
315
00:28:27,080 --> 00:28:33,040
When customers ask for tea,
the vendor serves humbly.
316
00:28:33,160 --> 00:28:35,480
Do you think I'm like that?
317
00:28:36,800 --> 00:28:38,390
I'm different.
318
00:28:38,520 --> 00:28:43,430
What do you mean
you're different?
319
00:28:43,560 --> 00:28:46,710
I'm asking for tea,
but you're putting on a show.
320
00:28:46,830 --> 00:28:49,840
Make some tea, quick!
-How can you say that?
321
00:28:49,960 --> 00:28:53,960
I supply milk to the entire town.
-What? To the entire town?
322
00:28:54,080 --> 00:28:56,600
No, I'm the milk supplier.
323
00:28:56,720 --> 00:28:59,080
He supplies cow's milk.
-I got scared.
324
00:28:59,200 --> 00:29:01,600
Do you need milk?
Where do you live?
325
00:29:01,720 --> 00:29:03,310
At the Pannaiyar Pettai Homestay.
326
00:29:03,430 --> 00:29:07,280
Pannaiyar Pettai Homestay?
That's not a good place.
327
00:29:07,390 --> 00:29:10,200
That place is trouble.
Be careful.
328
00:29:10,320 --> 00:29:12,640
If the landlord catches you,
he'll kill you.
329
00:29:12,760 --> 00:29:14,600
That's a dodgy place.
330
00:29:14,720 --> 00:29:16,590
Sir!
331
00:29:16,710 --> 00:29:20,240
Come on now,
I've handled many rogues.
332
00:29:20,350 --> 00:29:23,710
You can't scare me.
Make sure you supply milk promptly.
333
00:29:23,830 --> 00:29:25,240
Look at his performance!
334
00:29:25,360 --> 00:29:27,310
Sir, look at me
when you write your story.
335
00:29:27,430 --> 00:29:29,400
They have no idea
what they are getting into.
336
00:29:30,320 --> 00:29:32,600
Their story is going
to change now.
337
00:29:38,120 --> 00:29:41,630
Are you sure this is the place?
Tell me.
338
00:29:41,750 --> 00:29:44,520
You're ignoring me.
339
00:29:45,830 --> 00:29:48,920
Wow, the house
looks like a palace.
340
00:29:49,800 --> 00:29:51,720
Are you sure he found the place?
Raja is not that smart.
341
00:29:51,830 --> 00:29:53,590
Right, as if he is very smart.
342
00:29:53,710 --> 00:29:56,040
Share some sense with us
before you go. Okay?
343
00:29:56,160 --> 00:29:58,320
Ilaiyaraja! Ilai!
-He is here.
344
00:29:58,440 --> 00:30:01,320
I'm coming!
-Come fast.
345
00:30:01,430 --> 00:30:03,080
I last saw you when we were
in Form 4. How are you?
346
00:30:03,200 --> 00:30:04,830
I thought you were still single.
347
00:30:04,960 --> 00:30:07,630
But you're living
in such a big bungalow.
348
00:30:07,870 --> 00:30:09,640
I can only think of a poem
when I see this bungalow.
349
00:30:09,750 --> 00:30:11,240
Let me hear your poem.
350
00:30:11,360 --> 00:30:14,960
Three and three is six,
this is a great place.
351
00:30:15,080 --> 00:30:19,560
Who built this house?
Can we have a cool beer at night?
352
00:30:19,670 --> 00:30:21,520
The door is open.
Move, I'm going in.
353
00:30:21,640 --> 00:30:23,080
Hey, come here.
-What?
354
00:30:23,200 --> 00:30:25,080
Where did you find him?
Are you sure he can write?
355
00:30:25,190 --> 00:30:27,720
Well, Raja, the real Vairamuthu
is too costly to hire.
356
00:30:27,830 --> 00:30:31,150
Just because his name
is Vairamuthu, I got him.
357
00:30:36,000 --> 00:30:38,910
As if he is the esteemed Ilaiyaraja
who has composed music...
358
00:30:39,040 --> 00:30:41,590
...for more than a thousand films,
for the director to pick him.
359
00:30:42,560 --> 00:30:45,560
He took you in because
your name is Ilaiyaraja.
360
00:30:45,680 --> 00:30:47,710
Hey!
-I've got to get ready.
361
00:30:47,830 --> 00:30:51,000
My body is too heaty.
Is there soap in the shower?
362
00:30:51,120 --> 00:30:52,870
Soap?
-I'm sure there is.
363
00:30:53,000 --> 00:30:54,960
Can he write a story?
-Shall I ask you the same question?
364
00:30:55,080 --> 00:30:57,040
Hey!
365
00:31:11,280 --> 00:31:13,190
I have a good story.
366
00:31:13,320 --> 00:31:15,200
Once upon a time,
there lived a king.
367
00:31:15,390 --> 00:31:17,040
A king from which region?
-King of the district.
368
00:31:17,160 --> 00:31:19,040
Just shut up and listen.
369
00:31:19,430 --> 00:31:21,790
If you keep interfering,
I won't tell you the story.
370
00:31:21,910 --> 00:31:25,560
You know me, don't you?
-Okay, tell me the story.
371
00:31:26,080 --> 00:31:28,440
Once upon a time,
there lived a king.
372
00:31:28,550 --> 00:31:32,000
The king goes to Thailand
for a Thai massage every weekend.
373
00:31:32,120 --> 00:31:35,830
When he was away, two unwanted
criminals broke into the palace...
374
00:31:36,000 --> 00:31:38,910
...and kidnapped the queen
who was watching Athey Kangal.
375
00:31:39,040 --> 00:31:41,040
The king found out while
he was in a massage session.
376
00:31:41,160 --> 00:31:46,160
He got on his RX-Z and started
speeding along the highway.
377
00:31:46,280 --> 00:31:49,600
He reached a forest
near Niagara Falls.
378
00:31:49,720 --> 00:31:53,830
A bear like Nayantara
was swimming without any clothes.
379
00:31:54,840 --> 00:31:58,280
At that time, a snake that
was passing almost bit the king.
380
00:31:58,400 --> 00:32:00,040
The king started screaming.
381
00:32:00,160 --> 00:32:03,520
Nayantara the bear got upset
and started glaring at the king.
382
00:32:03,960 --> 00:32:06,680
The king looked
at the bear's paw.
383
00:32:06,800 --> 00:32:09,960
The bear looked
at the king's hand.
384
00:32:10,480 --> 00:32:12,760
The king took out
his arrow and started aiming.....
385
00:32:12,880 --> 00:32:15,200
Hey, stop.
I know what you're aiming for.
386
00:32:15,480 --> 00:32:17,280
I asked you to tell me
a story for a movie.
387
00:32:17,400 --> 00:32:20,160
But you're telling me a scene.
Tell me a good story.
388
00:32:20,270 --> 00:32:23,280
If you want a good story.....
389
00:32:24,280 --> 00:32:26,120
What is he saying?
-He wants booze.
390
00:32:26,830 --> 00:32:28,550
You haven't told me a single story
since we got here.
391
00:32:28,670 --> 00:32:30,120
And you want to booze!
392
00:32:30,240 --> 00:32:31,630
Booze will help us
think of a story.
393
00:32:31,800 --> 00:32:34,750
Just be quiet. I'll get the booze.
-What's wrong with him?
394
00:32:34,870 --> 00:32:37,360
Dude, this is why I didn't want
to come with this drunkard.
395
00:32:37,480 --> 00:32:39,600
Hey!
-If he boozes,...
396
00:32:39,720 --> 00:32:43,040
...I can't think creatively.
I don't like this.
397
00:32:43,150 --> 00:32:46,790
Okay, cool.
-I hate drunkards like him!
398
00:32:46,910 --> 00:32:50,870
Hey, large or small?
-One large, no soda.
399
00:32:53,400 --> 00:32:55,720
You don't get booze here.
Where did you buy it?
400
00:32:55,840 --> 00:32:58,510
We'll come with a bottle
even when we are in the forest.
401
00:32:58,630 --> 00:33:00,600
How can you.....
-Oh, God!
402
00:33:00,720 --> 00:33:05,160
Cheers!
-There goes my story!
403
00:33:12,600 --> 00:33:14,480
Didn't you get any side dishes?
404
00:33:14,600 --> 00:33:17,080
You can drink however much you want
and do whatever you want.
405
00:33:17,200 --> 00:33:19,150
But we must leave
with a complete story.
406
00:33:19,280 --> 00:33:22,040
We can go drunk,
but not with a story.
407
00:33:22,160 --> 00:33:23,790
Hey, what did you say?
408
00:33:23,910 --> 00:33:27,680
Dude, we'll write a super story.
409
00:33:27,960 --> 00:33:30,400
We'll get a producer
and film the story.
410
00:33:30,520 --> 00:33:34,710
We'll release it on Pongal Day
and win four Oscars.
411
00:33:34,830 --> 00:33:36,240
There are only three of us here.
412
00:33:36,360 --> 00:33:38,600
Don't you want to keep the extra
award on top of the TV?
413
00:33:39,080 --> 00:33:41,240
Fine, what will be the genre
of our story?
414
00:33:41,360 --> 00:33:42,920
Why do we need Janagaraj?
415
00:33:43,040 --> 00:33:45,640
Will it be a horror,
romance or comedy?
416
00:33:45,750 --> 00:33:50,000
Why make separate movies?
Let's mix all three genres.
417
00:33:50,120 --> 00:33:53,120
Mixing.
-Guys, please, let's write a story.
418
00:33:53,240 --> 00:33:56,600
Dude, can I take a leak?
419
00:33:58,240 --> 00:34:00,840
Where is the toilet?
-Just go!
420
00:34:01,560 --> 00:34:04,910
Does this look
like a landlord's house?
421
00:34:05,040 --> 00:34:07,520
It looks like
a villain's hideout.
422
00:34:08,750 --> 00:34:12,720
Who are the people in this photo?
Are they the landlord's relatives?
423
00:34:12,840 --> 00:34:15,040
Please don't touch anything,
we have to be careful with them.
424
00:34:15,160 --> 00:34:17,510
As if he got us independence
from the British government.
425
00:34:17,670 --> 00:34:19,240
And you want us to look
after his stuff.
426
00:34:19,360 --> 00:34:20,790
Hey!
-Shut up!
427
00:34:20,910 --> 00:34:23,710
We have seen many houses like this.
Which toilet do I use?
428
00:34:23,910 --> 00:34:27,600
Don't touch anything. If anything
were to break, I had it.
429
00:34:27,720 --> 00:34:30,480
This is an old bailer. Why are you
talking as if it is made of gold?
430
00:34:30,600 --> 00:34:33,560
I won't do anything.
431
00:34:37,960 --> 00:34:42,800
Hey, I just told you.
What did you break?
432
00:34:43,600 --> 00:34:45,270
I think it is the landlord's
father's remains.
433
00:34:45,390 --> 00:34:47,750
There is ash all over here.
434
00:34:49,670 --> 00:34:51,640
Hey, Karuna.....
Why are you sleeping?
435
00:34:51,750 --> 00:34:54,240
You're sleeping too. Hey!
436
00:34:54,360 --> 00:34:58,040
You're drunk and
you're breaking all the stuff.
437
00:34:58,160 --> 00:35:00,400
And now, you're yelling. Go to bed!
-I broke the stuff?
438
00:35:00,520 --> 00:35:02,640
It wasn't me.
I slept before you guys.
439
00:35:21,790 --> 00:35:23,200
Our cooking is too good...
440
00:35:23,320 --> 00:35:26,080
Tamanna will faint
if she eats it...
441
00:35:30,080 --> 00:35:33,390
When I look at nature,
as a poet and writer,...
442
00:35:33,520 --> 00:35:35,710
...many things come to my mind.
443
00:35:35,830 --> 00:35:38,600
I'm going to apply them in our film
for the audience.
444
00:35:38,720 --> 00:35:41,120
You can do that later.
After looking at this place,...
445
00:35:41,240 --> 00:35:43,190
...we'll start the movie's opening
scene here.
446
00:35:43,320 --> 00:35:45,750
If you pan above.....
447
00:35:56,750 --> 00:35:59,630
I thought the hero would appear,
but the hero's father is coming.
448
00:35:59,750 --> 00:36:03,160
I had a good shot,
but Satan ruined it.
449
00:36:03,910 --> 00:36:06,800
Go, keep going!
-Go on!
450
00:36:06,920 --> 00:36:10,320
Who are you guys?
-Are you asking who am I?
451
00:36:10,440 --> 00:36:13,150
It's obvious as we are standing
in front of this house.
452
00:36:13,280 --> 00:36:16,120
I'm asking because you are
standing in front of this house.
453
00:36:16,280 --> 00:36:19,800
I have decided to buy this house.
-When did you decide this?
454
00:36:19,910 --> 00:36:22,830
I just did. I'm going to buy this
house, break it down...
455
00:36:22,960 --> 00:36:25,670
...and build a studio
like AVM Studio in its place.
456
00:36:26,310 --> 00:36:28,400
We'll make our movie in the studio.
457
00:36:29,160 --> 00:36:31,150
Whose house do you plan
to tear down?
458
00:36:31,280 --> 00:36:32,830
Come on!
-Come on!
459
00:36:32,960 --> 00:36:35,590
I have an idea too.
-What is it?
460
00:36:36,000 --> 00:36:38,390
Zoom in on Kaashmora Karthi.
461
00:36:38,520 --> 00:36:40,750
There is something
about his face.
462
00:36:40,870 --> 00:36:43,670
Let's make him the security
in the studio you build.
463
00:36:43,800 --> 00:36:46,480
Security will be apt
for this face and moustache.
464
00:36:48,240 --> 00:36:51,040
People would be afraid to go in.
He won't let us go in either.
465
00:36:51,310 --> 00:36:53,120
What about money
to build the studio?
466
00:36:53,240 --> 00:36:55,000
Here's our boss.
He has lots of jewels.
467
00:36:55,240 --> 00:36:57,120
We'll sell them.
468
00:36:57,430 --> 00:36:59,710
Oh, no! Why are they talking
to the landlord?
469
00:36:59,830 --> 00:37:01,560
I hope they did not
invite trouble. Hey!
470
00:37:01,670 --> 00:37:03,830
Good!
471
00:37:03,960 --> 00:37:06,960
Sir, when did you come?
-Why are you calling him sir?
472
00:37:07,080 --> 00:37:09,270
He'll be the security in
the studio we are going to build.
473
00:37:09,390 --> 00:37:12,240
Your salary is RM300 a month
and you must give me RM30.
474
00:37:12,440 --> 00:37:16,120
Shut up!
Sir, sorry, they are babbling.
475
00:37:16,240 --> 00:37:17,790
Who are they?
476
00:37:17,910 --> 00:37:20,560
They are my friends from the city.
Hey, greet him.
477
00:37:20,680 --> 00:37:22,550
Get lost! Who is he?
-I won't.
478
00:37:22,670 --> 00:37:25,190
He is a watchman,
must I greet him?
479
00:37:25,320 --> 00:37:28,160
He is the landlord.
480
00:37:28,960 --> 00:37:31,390
Landlord?
481
00:37:31,520 --> 00:37:33,040
Forgive us, sir.
-I'll kill you!
482
00:37:33,160 --> 00:37:35,550
They said they
wanted to demolish the house.
483
00:37:35,870 --> 00:37:39,040
Did they say that?
-It wasn't me. He said that.
484
00:37:39,160 --> 00:37:41,910
Hey, quiet! What's going on here?
-Sir, please forgive us.
485
00:37:42,040 --> 00:37:45,200
They were joking.
-This house is my life.
486
00:37:45,310 --> 00:37:47,870
Sir, I know. I'll make sure
nothing leaves this house.
487
00:37:48,000 --> 00:37:49,670
Don't worry, sir.
488
00:37:49,800 --> 00:37:51,720
I'm counting on you
to keep an eye on this house.
489
00:37:51,830 --> 00:37:55,360
If anything happens
to this house,...
490
00:37:55,480 --> 00:37:57,790
...I'll bury the three
of you here.
491
00:37:59,830 --> 00:38:02,600
My leg!
-Be careful.
492
00:38:02,720 --> 00:38:05,440
Sawadikap!
493
00:38:05,870 --> 00:38:09,240
We almost got killed.
-It was him!
494
00:38:09,350 --> 00:38:13,000
We're here to write a story.
495
00:38:16,280 --> 00:38:18,080
Thank God we escaped.
496
00:38:18,200 --> 00:38:21,790
I got this house from him so that
we can write our story here.
497
00:38:22,400 --> 00:38:24,440
Are you trying to ruin it?
498
00:38:24,560 --> 00:38:27,000
No, I did not do anything.
He did it.
499
00:38:27,120 --> 00:38:28,510
I did not do anything. I was only
looking for a good shot.
500
00:38:28,630 --> 00:38:32,480
He said he wanted to break down
the house and build a studio here.
501
00:38:33,480 --> 00:38:36,200
Sir, tea.
-Is this the place to serve tea?
502
00:38:36,320 --> 00:38:38,270
Who are you?
503
00:38:38,390 --> 00:38:41,240
The man who
serves tea that intoxicates,...
504
00:38:41,360 --> 00:38:44,080
...he's Tiger.
-I'm Katta.
505
00:38:44,200 --> 00:38:48,880
Go away! What a place to park!
506
00:38:49,280 --> 00:38:52,080
Your job is done, right? Go on.
-Get lost!
507
00:38:53,750 --> 00:38:55,390
This is an ordinary house.
508
00:38:56,160 --> 00:38:57,960
Why is everyone giving it
so much importance?
509
00:38:58,080 --> 00:38:59,790
He is all set
to demolish the house.
510
00:38:59,910 --> 00:39:02,750
We don't know either.
All the rich men in this area...
511
00:39:02,870 --> 00:39:04,910
...spent lots of money
and wanted to buy this house.
512
00:39:05,040 --> 00:39:07,080
But the landlord refused to sell.
-Why?
513
00:39:07,190 --> 00:39:09,270
If anyone questions him,
he kills them.
514
00:39:09,390 --> 00:39:14,270
So, we'll become the headlines
if we mess with the landlord.
515
00:39:14,390 --> 00:39:16,590
Yes, both of you
will be the headlines.
516
00:39:16,710 --> 00:39:18,520
Sun News or Astro News?
517
00:39:18,640 --> 00:39:21,430
I wonder how I'll write.....
-When you're writing your story,...
518
00:39:21,560 --> 00:39:23,000
...you'll surely
get stuck at some point.
519
00:39:23,120 --> 00:39:25,760
At that time, flip through
this book. You'll get some ideas.
520
00:39:26,120 --> 00:39:28,870
Right. Guys, wait a minute.
521
00:39:30,280 --> 00:39:34,000
What's wrong with this guy?
He's pestering us for a story.
522
00:39:34,120 --> 00:39:36,880
He is right.
Why did we come here for?
523
00:39:37,000 --> 00:39:39,520
To write a story.
So, we should be doing that.
524
00:39:39,720 --> 00:39:42,560
Even Atlee couldn't write a story
in a room in Bangkok.
525
00:39:42,680 --> 00:39:45,960
If we stay in this old house,
do you think we can write a story?
526
00:40:03,520 --> 00:40:06,080
Karuna!
527
00:40:06,280 --> 00:40:08,910
Hey, what is this?
528
00:40:12,400 --> 00:40:15,430
Hey, what is this?
-This is my grandpa's book.
529
00:40:20,720 --> 00:40:22,710
We can refer to this book
when we are stuck...
530
00:40:22,830 --> 00:40:25,390
...while writing our story,
that's what my grandpa told my mom.
531
00:40:25,630 --> 00:40:27,960
For your kind information,
we should only refer...
532
00:40:28,080 --> 00:40:29,590
...to this book when we are stuck
while writing the story.
533
00:40:29,710 --> 00:40:32,430
We have not started writing yet,
so why do we need this book?
534
00:40:33,560 --> 00:40:35,630
Was your grandpa a priest
or a story writer?
535
00:40:35,960 --> 00:40:38,040
Was your grandpa
a greater writer than me?
536
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
I write 6 stories within 5 minutes.
-Hey!
537
00:40:40,320 --> 00:40:43,800
If you talk ill about my grandpa,
I'll get mad.
538
00:40:43,910 --> 00:40:45,640
If my grandpa says something,
there must be something behind it.
539
00:40:45,750 --> 00:40:48,440
Fine, show us
what he has written.
540
00:40:48,560 --> 00:40:50,720
Yes, open the book.
Let's see what he has written.
541
00:41:12,560 --> 00:41:14,680
Hey, be careful.
-Why is it so dusty?
542
00:41:14,790 --> 00:41:16,960
Why is the book empty?
-Hey, what's in that book?
543
00:41:17,080 --> 00:41:19,120
Let me see.
544
00:41:33,200 --> 00:41:36,560
Oh, God!
545
00:41:38,120 --> 00:41:39,520
Hey, what is this?
546
00:41:39,640 --> 00:41:41,510
You said there would be
something your grandpa says.
547
00:41:41,630 --> 00:41:45,080
There is nothing here.
Has your grandpa fixed you?
548
00:41:45,310 --> 00:41:47,040
As if your grandpa
was a great man...
549
00:41:47,160 --> 00:41:48,960
...to have written history
line by line.
550
00:41:49,080 --> 00:41:51,120
You read this book yourself.
551
00:41:51,270 --> 00:41:56,040
In the opening scene,
we'll show the heroine.
552
00:41:57,080 --> 00:42:01,760
We'll pan from her legs.
She loves anklets.
553
00:42:03,120 --> 00:42:06,120
She gets ready by putting
on a pair of anklets,...
554
00:42:06,240 --> 00:42:09,040
...a pottu and some flowers.
555
00:42:09,160 --> 00:42:11,200
The beautiful
heroine's name is Kavya.
556
00:42:11,320 --> 00:42:13,760
What a horrible name!
557
00:42:13,870 --> 00:42:15,720
Why are you still
trapped in the past?
558
00:42:15,830 --> 00:42:17,710
Hey!
-Pick a trendy name...
559
00:42:17,830 --> 00:42:21,310
...like Saroja Devi
or Sowcar Janaki. Right?
560
00:42:21,430 --> 00:42:25,040
Kavya is our heroine's name.
Get it?
561
00:42:26,120 --> 00:42:29,120
Write what
I said in classic Tamil.
562
00:42:29,240 --> 00:42:34,280
Classic Bangali?
I can't do that.
563
00:42:34,400 --> 00:42:37,190
Muthu, you can do it.
Write.
564
00:42:37,320 --> 00:42:40,440
He is expecting so much from me.
-He's telling you, just write.
565
00:42:40,550 --> 00:42:42,480
They never fail to tease me.
566
00:42:42,600 --> 00:42:45,640
Why are they talking
so highly about me today?
567
00:42:45,750 --> 00:42:48,080
I'll try.
568
00:42:48,920 --> 00:42:52,360
Why waste paper? Your grandpa
has a book which is a deco piece.
569
00:42:52,480 --> 00:42:54,760
I'll write in his book.
570
00:42:57,040 --> 00:42:59,280
Hey! Okay, go ahead and write.
571
00:43:19,430 --> 00:43:22,200
Ka-vi-ya, Kavya.
572
00:43:23,360 --> 00:43:26,870
Kavya, she is a beautiful poem.
573
00:43:31,870 --> 00:43:34,440
She is the symbol of beauty.
574
00:43:45,750 --> 00:43:48,080
Soft and gentle.
575
00:44:02,200 --> 00:44:05,480
Can't we look at her face?
576
00:44:13,840 --> 00:44:16,960
Please appear.....
-Oh, my God!
577
00:44:17,080 --> 00:44:20,350
After listening to what you have
written, I feel like seeing her.
578
00:44:20,640 --> 00:44:22,550
Yes.
579
00:44:24,840 --> 00:44:27,390
You have introduced the heroine.
Let's talk about the hero now.
580
00:44:28,240 --> 00:44:30,200
The hero's name is Kadaparai.
581
00:44:30,320 --> 00:44:32,520
Kadaparai?
-Kadaparai?
582
00:44:32,790 --> 00:44:36,440
Kavya and Kadaparai?
The combination is off.
583
00:44:36,560 --> 00:44:38,910
Our hero's name is Kadaparai.
584
00:44:39,720 --> 00:44:43,080
Possible. Kadaparai is possible.
We have someone called Mammootty.
585
00:44:43,190 --> 00:44:45,040
Kadaparai, Manvetti,..
586
00:44:45,160 --> 00:44:47,200
...you can have it your way
because you're the director.
587
00:44:47,320 --> 00:44:49,120
Who are we? We are your writers
who get paid.
588
00:44:49,240 --> 00:44:51,270
Write about Kadaparai.
589
00:44:51,390 --> 00:44:55,150
Kadaparai is long and black.
590
00:44:55,280 --> 00:44:58,160
It is used to dig
and unblock clogged drains.
591
00:44:58,320 --> 00:45:03,200
If needed, villains use it
to kill heroes in Tamil cinema.
592
00:45:03,790 --> 00:45:06,680
Hey!
-It can weigh between 10-25 kilos.
593
00:45:06,800 --> 00:45:09,240
Write about Kadaparai, our hero.
-Kadaparai, our hero?
594
00:45:09,350 --> 00:45:13,360
I only know about the digging tool.
Sure, I'll write about him.
595
00:45:15,240 --> 00:45:17,870
Kadaparai.
596
00:45:21,560 --> 00:45:25,040
A boulder may split into two,
but it won't crumble.
597
00:45:25,150 --> 00:45:27,310
He is rough and tough.
598
00:45:44,830 --> 00:45:48,640
A man with Herculean strength.
599
00:45:53,040 --> 00:45:57,240
He is like wildfire
and the whole town fears him.
600
00:46:01,120 --> 00:46:04,670
His weapon is a digging tool.
601
00:46:06,120 --> 00:46:11,790
Kadaparai is not only his name,
it's his weapon too.
602
00:46:19,320 --> 00:46:21,310
Fine, we've written
about the hero and heroine.
603
00:46:21,430 --> 00:46:26,160
Now write about their relationship.
604
00:46:28,400 --> 00:46:32,870
Her world
is her husband, Kadaparai.
605
00:46:33,560 --> 00:46:35,960
Until he returns home
in the evening,...
606
00:46:36,080 --> 00:46:40,080
...she waits for him
on the verandah.
607
00:46:47,280 --> 00:46:50,680
She waits
until she sees him.
608
00:47:08,600 --> 00:47:11,910
The love in Kavya's eyes...
609
00:47:12,040 --> 00:47:15,350
...made it possible for them
to get married.
610
00:47:18,480 --> 00:47:22,910
Both of them are happily.....
611
00:47:23,040 --> 00:47:25,960
Hey! Enough, we'll stop here!
612
00:47:26,080 --> 00:47:28,830
Why stop? We're making progress,
aren't we?
613
00:47:28,960 --> 00:47:33,270
He's writing nonsense,
I'm getting into the mood.
614
00:47:33,600 --> 00:47:35,040
What's wrong with him?
615
00:47:35,160 --> 00:47:37,760
You guys, write. I'm leaving.
-Hey!
616
00:47:37,870 --> 00:47:40,360
We have 2 more scenes,
it will be heavier.
617
00:47:40,480 --> 00:47:43,040
I'm already at my wit's end.
I mean my hair.
618
00:47:43,630 --> 00:47:48,320
At the rate he is going,
he's going to make the aunties cry.
619
00:47:48,440 --> 00:47:49,840
Why do you say that?
620
00:47:49,960 --> 00:47:51,640
I have to go save
the aunties from him.
621
00:47:51,750 --> 00:47:54,680
We'll continue writing tomorrow.
-Muthu, wait!
622
00:47:54,960 --> 00:47:56,350
Hey, wait!
-Hey, music!
623
00:47:56,480 --> 00:47:59,750
Don't ruin the lives of aunties.
Hey, that's for ladies.
624
00:47:59,870 --> 00:48:01,480
Don't.....
625
00:48:45,910 --> 00:48:51,240
As the Anglo princess awaits.....
626
00:49:03,680 --> 00:49:06,480
Why is the king late?
627
00:49:10,710 --> 00:49:12,640
There is no yesterday,
there is no tomorrow...
628
00:49:13,630 --> 00:49:15,560
I am always Raja...
629
00:49:16,750 --> 00:49:18,640
Raja!
-Yes, mom?
630
00:49:18,760 --> 00:49:21,350
Are you in town?
-Yes, mom.
631
00:49:21,480 --> 00:49:23,790
Aunt Kokila's daughter
has been possessed.
632
00:49:23,910 --> 00:49:26,430
Can you go and check on her?
633
00:49:26,560 --> 00:49:29,590
Mom, I'm here on a vacation.
How can you ask me to go now?
634
00:49:29,710 --> 00:49:33,790
I called Brother Veera yesterday,
that's when he told me about it.
635
00:49:33,910 --> 00:49:38,120
I told him you are over there.
So, please go and check on them.
636
00:49:38,240 --> 00:49:40,670
Mom, why are you
telling everyone my whereabouts?
637
00:49:40,790 --> 00:49:42,360
They are our distant relatives.
-It looks like something serious.
638
00:49:42,480 --> 00:49:44,000
Go and check on them.
-What is it?
639
00:49:44,120 --> 00:49:47,550
You'll be able to fix it.
Go on.
640
00:49:47,670 --> 00:49:49,910
Okay, I'll go and see them, mom.
641
00:49:50,560 --> 00:49:52,160
What was that about?
642
00:49:52,280 --> 00:49:54,080
Mom called. She said
it was something important.
643
00:49:54,200 --> 00:49:56,200
I'll go and check.
-What is so important?
644
00:49:56,310 --> 00:49:59,630
Someone we know has been possessed.
I have to drive the spirit away.
645
00:49:59,750 --> 00:50:01,240
Ghost?
646
00:50:01,360 --> 00:50:04,440
Hey, we are free.
Let's go and watch.
647
00:50:04,550 --> 00:50:06,680
I haven't seen anyone possessed.
I'll come with you.
648
00:50:06,800 --> 00:50:09,910
Am I going to interview the ghost?
I'm going to drive it away.
649
00:50:10,040 --> 00:50:11,750
You'll get scared
if you come with me.
650
00:50:11,870 --> 00:50:13,630
Who did you say will get scared?
651
00:50:13,760 --> 00:50:15,200
I'm Karunakaran's grandson,
Kathavarayan's.....
652
00:50:15,310 --> 00:50:18,600
Oh, God! Come on, let's go.
-Have that fear.
653
00:50:21,040 --> 00:50:25,800
Brother, Segar did not pay interest
for the past 6 months.
654
00:50:25,910 --> 00:50:28,440
I went to his house and stuck
a knife at his wife's throat.
655
00:50:28,550 --> 00:50:32,350
He got scared and paid me in full.
656
00:50:32,480 --> 00:50:33,960
I've been looking for the way
since this morning.
657
00:50:34,080 --> 00:50:36,200
Is it wrong to ask that I want
to see him perform an exorcism?
658
00:50:36,320 --> 00:50:39,120
It's scary to walk
in the dark too.
659
00:50:40,440 --> 00:50:42,680
Oh, no! It's the landlord!
660
00:50:42,800 --> 00:50:45,040
If he catches me, I'm done.
661
00:50:45,160 --> 00:50:47,510
I'll go unnoticed.
662
00:50:53,510 --> 00:50:55,520
Super, Tiger!
-Oh, no!
663
00:50:55,630 --> 00:50:58,200
Let me go, brother! Mom!
664
00:50:58,320 --> 00:51:00,320
My mother will look for me.
Please, let me go.
665
00:51:00,440 --> 00:51:04,510
How dare you come to my town,
talk about demolishing my house...
666
00:51:04,630 --> 00:51:06,560
...and making me a watchman
in my own house?
667
00:51:06,680 --> 00:51:09,680
Sir, I didn't know you were
the Malaysian Kabali.
668
00:51:09,790 --> 00:51:13,240
We are 5 brothers. We'll kill you.
-Please forgive me.
669
00:51:13,360 --> 00:51:15,390
I made a mistake.
I want to go home.
670
00:51:15,520 --> 00:51:17,710
Brother, if you agree, we'll cut
his head and make biryani.
671
00:51:17,830 --> 00:51:20,240
Brother, if you agree,
we'll make kaima with his ears.
672
00:51:20,350 --> 00:51:22,830
Brother, we'll make soup
with his eye.
673
00:51:22,960 --> 00:51:25,600
Brother, we can make puttu
with his intestine.
674
00:51:25,720 --> 00:51:28,280
Brother, we'll rip his stomach
and make curry.
675
00:51:28,400 --> 00:51:32,910
Did you guys work
in a restaurant before this?
676
00:51:33,040 --> 00:51:35,590
No, he is a comedian.
677
00:51:36,880 --> 00:51:38,790
We must fix him some other way.
678
00:51:46,790 --> 00:51:48,720
Good!
679
00:51:52,480 --> 00:51:54,640
Brothers, do what is necessary.
680
00:51:54,760 --> 00:51:58,550
Sir, please forgive him.
Don't hit me. Mom!
681
00:51:58,870 --> 00:52:02,040
Oh, no! Sir, you thrashed me.
Now where are you taking my body?
682
00:52:06,040 --> 00:52:09,910
Where is Isai? He is missing.
683
00:52:10,040 --> 00:52:13,000
I got smacked by the landlord.
You did not ask me about it.
684
00:52:13,120 --> 00:52:14,520
He has gone to drive
the spirit away.
685
00:52:14,640 --> 00:52:17,830
He must have played the tunes
he composed for the ghost.
686
00:52:17,960 --> 00:52:19,870
The ghost would have smacked him.
687
00:52:20,000 --> 00:52:21,480
So, he must be running around
in the cemetery.
688
00:52:21,600 --> 00:52:26,480
Why are you talking about ghosts
when we are writing our story?
689
00:52:32,270 --> 00:52:33,790
Hey!
690
00:52:33,910 --> 00:52:38,680
Why do I hear the sound of anklets?
Can you hear?
691
00:52:38,790 --> 00:52:41,510
Of course, I can hear.
-You can hear, right?
692
00:52:46,040 --> 00:52:50,120
Hey, I can hear the sound
of anklets again.
693
00:52:50,240 --> 00:52:52,000
Yes!
694
00:53:00,440 --> 00:53:03,480
Karuna, the sound
is coming from there.
695
00:53:03,600 --> 00:53:07,560
I don't know if it is Mohini,
Kuttichathan or Kateri.
696
00:53:07,670 --> 00:53:09,600
Watch what you're saying.
697
00:53:09,910 --> 00:53:11,910
I am.
698
00:53:32,680 --> 00:53:37,800
It's not me! Let me go!
-Hey! Wake up!
699
00:53:38,160 --> 00:53:41,000
Look who is here.
700
00:53:41,710 --> 00:53:43,190
It's you!
-Yeah.
701
00:53:43,320 --> 00:53:45,160
He thinks he is Rahman
from the movie, Sangamam,...
702
00:53:45,270 --> 00:53:47,870
...singing Aalaala Kanda.
703
00:53:48,000 --> 00:53:52,440
Crazy ape,
my heart almost stopped.
704
00:53:52,550 --> 00:53:56,790
You fool!
We almost had a heart attack.
705
00:53:57,080 --> 00:54:00,640
You said you're Karunakaran's
grandson, did you get scared?
706
00:54:01,600 --> 00:54:04,710
If you startle us this way,
of course, we'll get scared.
707
00:54:04,830 --> 00:54:07,120
I want to go home right now.
708
00:54:09,910 --> 00:54:11,320
Sit down.
709
00:54:11,440 --> 00:54:15,270
Are you waiting for me to leave?
-No, don't get upset.
710
00:54:17,320 --> 00:54:21,960
Hey, if you have no mouth,
no one will respect you.
711
00:54:22,080 --> 00:54:24,880
Look, before I came here,
I composed 4 tunes.
712
00:54:25,000 --> 00:54:27,720
Read what you have written
in the book and I'll play the tune.
713
00:54:27,830 --> 00:54:29,630
All right, yes!
714
00:54:34,480 --> 00:54:38,270
Hey, what is this?
715
00:54:41,550 --> 00:54:43,120
Hey, what is this?
716
00:54:43,240 --> 00:54:45,120
The window is opening
and closing by itself.
717
00:54:45,240 --> 00:54:47,400
It happens when it is windy.
Why are you so afraid?
718
00:54:47,510 --> 00:54:49,280
No!
719
00:54:49,390 --> 00:54:51,720
It happens when it is windy.
You write.
720
00:54:51,830 --> 00:54:54,880
You're saying it is windy.
-I'm sweating.
721
00:54:55,000 --> 00:54:57,200
Write.
722
00:55:03,560 --> 00:55:08,350
Kavya, she is like a poem,
a symbol of beauty,...
723
00:55:08,480 --> 00:55:10,000
...soft and gentle.
724
00:55:10,120 --> 00:55:13,240
She walks lightly as if her feet
do not touch the ground.
725
00:55:13,390 --> 00:55:17,200
She puts on a pair of anklets.....
726
00:55:21,870 --> 00:55:24,720
Hey!
-The sound of anklets again.
727
00:55:24,840 --> 00:55:26,310
Something must be moving
in the wind.
728
00:55:26,430 --> 00:55:29,960
Even I like to move my legs
to produce sound.
729
00:55:30,520 --> 00:55:33,000
This fool!
730
00:55:33,120 --> 00:55:37,840
You can do whatever you want.
Be quiet until I'm done writing.
731
00:55:37,960 --> 00:55:39,390
Please write.
732
00:55:39,520 --> 00:55:43,360
Her black hair was dancing
on her dhavani...
733
00:55:43,480 --> 00:55:46,240
...and the smell of jasmine
in the air.
734
00:55:46,360 --> 00:55:47,910
Oh, my!
735
00:55:48,040 --> 00:55:53,750
Her shadow revealed her beauty.
736
00:55:57,600 --> 00:56:00,880
When I'm writing,
please acknowledge.
737
00:56:01,000 --> 00:56:03,430
Then it will be
interesting to write.
738
00:56:09,720 --> 00:56:13,040
The beautiful figure came closer.
739
00:56:14,750 --> 00:56:16,830
This book is indeed powerful.
740
00:56:16,960 --> 00:56:19,960
When you touch it,
the story comes naturally.
741
00:56:39,790 --> 00:56:45,750
Kavya puts her feet
on the wooden table.
742
00:56:49,080 --> 00:56:54,080
She fastens her favourite
anklets on her feet.
743
00:57:20,600 --> 00:57:24,840
Suddenly.....
744
00:57:35,510 --> 00:57:40,240
She feels someone's fingers
on her waist.
745
00:57:52,630 --> 00:57:56,910
Slowly, he comes closer,...
746
00:57:57,910 --> 00:58:03,310
...he tries to kiss her lips.
747
00:58:19,960 --> 00:58:22,000
Did you see that?
748
00:58:22,120 --> 00:58:24,360
After listening to my story,
this old building had shown...
749
00:58:24,480 --> 00:58:27,040
...its appreciation
by making the axe fall.
750
00:58:27,160 --> 00:58:30,280
What's wrong with you guys?
I've written a great story.
751
00:58:30,400 --> 00:58:34,160
None of you clapped or whistled.
You could have at least...
752
00:58:34,280 --> 00:58:36,800
...taken a selfie with me
and said, "A Writing Legend".
753
00:58:36,920 --> 00:58:40,080
You did not do anything,
but you look like you saw a devil.
754
00:58:40,200 --> 00:58:44,270
You do not appreciate art.
I will not write anymore.
755
00:58:44,390 --> 00:58:46,670
I've laid the pen down
and closed the book. I'm leaving.
756
00:58:46,790 --> 00:58:48,400
If I had taken
this story to Hollywood,...
757
00:58:48,520 --> 00:58:51,600
...James Cameraman
would have grabbed it.
758
00:59:18,520 --> 00:59:20,120
How did it happen?
759
00:59:20,240 --> 00:59:22,160
Whatever was written seemed
like it happened in front of us.
760
00:59:22,280 --> 00:59:25,080
And the axe fell from above.
Was it a dream or did it happen?
761
00:59:25,190 --> 00:59:26,960
I'm confused too.
762
00:59:27,080 --> 00:59:29,960
Fine, if it is a dream, why did we
both have the same dream?
763
00:59:30,160 --> 00:59:32,640
My head is aching
when I think of it.
764
00:59:33,720 --> 00:59:36,320
Fine, what did you see?
765
00:59:36,440 --> 00:59:38,480
We told Vairamuthu to write
and he started writing.
766
00:59:38,600 --> 00:59:40,550
When he read what he wrote,
Kavya appeared.
767
00:59:40,670 --> 00:59:43,600
Kavya put on the anklets.
Then, Kadaparai came there.
768
00:59:43,720 --> 00:59:46,160
They saw each other
and moved closer.
769
00:59:46,360 --> 00:59:47,830
He wanted to kiss her.
770
00:59:47,960 --> 00:59:49,390
Then Kadaparai turned
and looked at us.
771
00:59:49,520 --> 00:59:51,040
That's when the axe
fell from above.
772
00:59:51,160 --> 00:59:54,760
Dude, when you told me you
could see spirits, I thought...
773
00:59:54,880 --> 00:59:58,160
...you were a fake priest.
But you have power.
774
00:59:58,280 --> 01:00:01,840
Dude, both of us have spirit blood.
We possess power.
775
01:00:01,960 --> 01:00:03,520
Right.
-Sir, tea!
776
01:00:03,640 --> 01:00:05,960
Hey, fool! Why are you
serving tea at this hour?
777
01:00:06,080 --> 01:00:08,270
Buzz off. Get going!
778
01:00:08,390 --> 01:00:10,750
Look at him posing
like Baahubali Kattappa.
779
01:00:10,870 --> 01:00:12,360
Go on.
780
01:00:13,040 --> 01:00:15,720
These fools have nothing
better to do.
781
01:00:15,830 --> 01:00:19,600
There is something in the book.
782
01:00:22,870 --> 01:00:25,870
Did you notice something?
We started seeing everything...
783
01:00:26,000 --> 01:00:28,480
...only after Vairamuthu
started reading the story.
784
01:00:31,430 --> 01:00:33,520
Let's stop writing the story.
-Hey!
785
01:00:33,640 --> 01:00:35,360
Yes, do you remember
how the axe fell?
786
01:00:35,480 --> 01:00:38,310
That was a close call.
787
01:00:38,430 --> 01:00:41,750
I feel there is life
in the story.
788
01:00:41,870 --> 01:00:43,910
Hey, my life depends
on this story too.
789
01:00:44,040 --> 01:00:45,870
No, this is the story
we were looking for.
790
01:00:46,000 --> 01:00:49,150
The book was given by your grandpa,
there is bound to be trouble.
791
01:00:49,280 --> 01:00:51,240
Fine, let's make a deal then.
792
01:00:51,350 --> 01:00:53,910
We won't write the story,
but we'll discuss it.
793
01:00:55,630 --> 01:00:57,790
Okay.
794
01:02:00,240 --> 01:02:02,680
Are you that person?
795
01:02:02,790 --> 01:02:05,200
Hey, what happened?
796
01:02:05,320 --> 01:02:08,790
I had a bad dream.
-Did Kavya appear in your dream?
797
01:02:10,040 --> 01:02:11,480
Why did you yell?
-Hey!
798
01:02:11,590 --> 01:02:15,600
I was leaving with Anushka for
our honeymoon when you woke me up.
799
01:02:15,720 --> 01:02:18,760
You spoke about Kavya
and killed my dream.
800
01:02:18,880 --> 01:02:23,960
Okay, I'm sorry. Don't be mad.
Lie down.
801
01:02:24,080 --> 01:02:25,670
Lie down.
802
01:02:25,800 --> 01:02:28,630
Which hospital should I go to?
803
01:02:29,910 --> 01:02:33,640
Shall we ask Dr. Mathrubootham?
-I don't need to consult him.
804
01:02:37,910 --> 01:02:41,120
Anushka, sorry.
805
01:02:50,430 --> 01:02:53,480
Did you see Kavya?
806
01:02:55,320 --> 01:02:57,560
I did.
-What about Kadaparai?
807
01:02:57,680 --> 01:03:01,000
He wasn't there. She was alone.
-What? She was alone?
808
01:03:01,120 --> 01:03:04,670
Sinners! You made me
write the story.
809
01:03:04,790 --> 01:03:07,800
Are you guys in a living-in
relationship in your dream?
810
01:03:07,910 --> 01:03:09,680
Hey, keep quiet!
811
01:03:09,790 --> 01:03:12,240
Kavya looked very pretty.
Why did you get scared of her?
812
01:03:12,840 --> 01:03:17,000
You're saying she's pretty
as if you saw her in person.
813
01:03:17,160 --> 01:03:21,080
I did see her in person.
-You didn't tell me,...
814
01:03:21,200 --> 01:03:23,960
...you had an audition
and you fixed the heroine.
815
01:03:24,080 --> 01:03:26,790
I saw her in this house.
816
01:03:26,910 --> 01:03:29,670
Karunakara, I do have
dark spots on my tongue.
817
01:03:29,790 --> 01:03:33,350
Whatever I say does happen,
but not like this.
818
01:03:33,480 --> 01:03:37,240
I swear on my grandpa,
I did see her.
819
01:03:37,360 --> 01:03:41,400
What are you saying?
What about Kadaparai?
820
01:03:41,510 --> 01:03:43,870
We saw him too.
821
01:03:45,960 --> 01:03:50,160
Is that why the axe fell
on the table that day?
822
01:03:54,080 --> 01:03:58,750
Fine, how did Kavya look?
823
01:03:58,960 --> 01:04:02,720
She was beautiful.
You may not believe me,...
824
01:04:02,830 --> 01:04:05,040
...I don't know what you thought
when you wrote the story.
825
01:04:05,160 --> 01:04:08,480
Kavya looked great.
826
01:04:10,120 --> 01:04:12,440
Then why can't I see her?
827
01:04:12,560 --> 01:04:15,520
We are from a family that deals
with spirits. Only we can see her.
828
01:04:15,830 --> 01:04:18,840
You were just the audience,
but you could see her.
829
01:04:18,960 --> 01:04:21,200
I'm the author,
but I couldn't see her.
830
01:04:21,310 --> 01:04:24,280
I don't care.
I want to see her right away.
831
01:04:24,400 --> 01:04:27,160
Let's write the story again.
When we write, she'll appear.
832
01:04:27,270 --> 01:04:29,320
I'll see her then.
-What? Do you want to write again?
833
01:04:29,440 --> 01:04:33,430
If you write the story again,
Kadaparai will kill you.
834
01:04:33,560 --> 01:04:36,440
I don't care. I'm not bothered
about Kadaparai.
835
01:04:36,560 --> 01:04:39,720
I'll start writing
the book tomorrow.
836
01:04:39,960 --> 01:04:44,120
I'll see Kavya.
I'm going to sleep now.
837
01:04:49,000 --> 01:04:51,480
Don't do anything unnecessary.
838
01:04:51,600 --> 01:04:54,240
Karuna and I have decided
not to write the story.
839
01:04:54,360 --> 01:04:55,760
Please don't start.
840
01:04:55,870 --> 01:04:58,750
Hey, problems
are like peanuts for me.
841
01:04:58,870 --> 01:05:02,560
Won't she appear before my eye?
-The problem is we saw her.
842
01:05:02,870 --> 01:05:05,710
That is why I'm asking,
why is it only you can see her?
843
01:05:05,830 --> 01:05:08,830
Listen to us,
if Kavya comes alone, it's okay.
844
01:05:08,960 --> 01:05:11,240
Kadaparai comes along too.
845
01:05:11,360 --> 01:05:13,800
If you see him,
you'll soil your pants.
846
01:05:13,910 --> 01:05:17,280
No, I won't.
-Why did you tell him?
847
01:05:17,400 --> 01:05:20,520
Keep quiet, or he'll go overboard.
-Hey, why are you whispering?
848
01:05:20,640 --> 01:05:22,160
You're scaring me.
849
01:05:22,280 --> 01:05:24,200
I have given a request
to a ghost on Facebook.
850
01:05:24,320 --> 01:05:25,800
I don't care what happens today.
851
01:05:25,910 --> 01:05:28,630
Karuna, take the book
and read the last part.
852
01:05:28,750 --> 01:05:32,640
And I'll catch Kavya, okay?
-Listen to us, don't do it.
853
01:05:32,750 --> 01:05:35,080
Take the book and read it.
854
01:05:40,480 --> 01:05:42,560
Hey!
-Read it.
855
01:05:48,560 --> 01:05:52,710
Kadaparai is cutting a red apple.
856
01:05:53,670 --> 01:05:58,870
He uses the knife as a skewer
to feed Kavya a piece.
857
01:06:00,040 --> 01:06:02,870
Kavya enjoys the fruit.
858
01:06:04,280 --> 01:06:07,120
Suddenly, Kadaparai goes wild.
859
01:06:08,080 --> 01:06:13,870
He uses the same knife to cut
Kavya's neck to vent his anger.
860
01:06:14,870 --> 01:06:18,160
Kavya laughs in pain.
861
01:06:18,280 --> 01:06:23,440
Hey, stop! This is not want
we wrote the other day.
862
01:06:24,600 --> 01:06:28,360
Yeah, you're right.
-We stopped at the kissing scene.
863
01:06:28,550 --> 01:06:31,390
Karuna, check the page
before this.
864
01:06:33,910 --> 01:06:37,720
He approaches her slowly
to kiss her lips.
865
01:06:37,840 --> 01:06:40,000
This is so mysterious.
866
01:06:41,590 --> 01:06:45,310
Hey, did you hear that?
-Yes, I did.
867
01:06:47,040 --> 01:06:49,670
Can you hear that?
-Yes, I can.
868
01:06:49,800 --> 01:06:52,960
Hey, what can you hear?
869
01:06:53,870 --> 01:06:55,960
Is that what you hear?
-Come on!
870
01:06:57,040 --> 01:06:58,670
Where are you going?
871
01:06:58,790 --> 01:07:01,760
Something strange is happening
in this house. I'm scared.
872
01:07:21,750 --> 01:07:24,120
Buffalo! Swine!
873
01:07:24,240 --> 01:07:26,240
What is happening here?
-Look.
874
01:07:47,630 --> 01:07:50,350
I can't see the video.
875
01:07:50,480 --> 01:07:52,550
At least let me hear the audio.
876
01:08:21,870 --> 01:08:25,040
Tell me, are you trying
to irritate me?
877
01:08:25,280 --> 01:08:27,600
You guys can see them,
but I can't.
878
01:08:27,720 --> 01:08:33,120
But I swear, a bachelor's curse
will fix you.
879
01:08:33,680 --> 01:08:36,560
You guys.....
There is no soil here.
880
01:08:38,120 --> 01:08:40,400
You will come to no good!
881
01:08:40,590 --> 01:08:42,280
He thinks he is a woman,
he is cursing us.
882
01:08:42,400 --> 01:08:44,430
Get lost!
-Are you driving me away?
883
01:08:49,560 --> 01:08:55,480
No matter what happens today,
we must read what's in this book.
884
01:09:01,120 --> 01:09:06,960
Nothing is written here.
885
01:09:08,310 --> 01:09:10,590
What we read yesterday
is missing too.
886
01:09:11,440 --> 01:09:14,960
Is this book fixing me too?
Oh, God!
887
01:09:15,350 --> 01:09:18,400
Please tell me what Kavya
and Kadaparai are going to do next.
888
01:09:18,520 --> 01:09:21,080
Oh, God! You.....
Book, please tell me.
889
01:09:21,200 --> 01:09:23,440
Please, tell me.
890
01:09:23,550 --> 01:09:25,390
You told us yesterday
how they fed each other apples.
891
01:09:25,520 --> 01:09:27,910
Please continue today.
892
01:09:29,440 --> 01:09:32,120
Probably, it is still early.
893
01:09:32,240 --> 01:09:34,710
Could be.
Sorry for the disturbance.
894
01:09:34,830 --> 01:09:36,880
Please take your time.
I'll wait.
895
01:09:37,000 --> 01:09:39,960
But tell me what Kavya
and Kadaparai are doing.
896
01:09:40,080 --> 01:09:41,830
I'll wait.
897
01:10:02,120 --> 01:10:04,440
It's not moving at all.
898
01:10:04,550 --> 01:10:06,120
This book has no respect
for me either.
899
01:10:06,240 --> 01:10:08,520
Hey, book, you don't know me.
900
01:10:08,640 --> 01:10:11,440
If Kavya doesn't appear now,
I'll set you on fire.
901
01:10:11,550 --> 01:10:14,160
I want to see Kavya
right away.
902
01:10:14,270 --> 01:10:18,520
There is no point in asking you.
Kavya is somewhere in this house.
903
01:10:18,640 --> 01:10:21,560
I'll find her.
904
01:10:21,870 --> 01:10:25,630
Kavya! Where are you?
905
01:10:28,160 --> 01:10:31,390
Oh, God! The climate is changing.
I wonder what Kadaparai is doing.
906
01:10:31,520 --> 01:10:33,390
If I see Kavya,
I'll give her this flower...
907
01:10:33,520 --> 01:10:35,160
...and propose to her.
908
01:10:51,830 --> 01:10:53,240
The bush is moving.
909
01:10:53,360 --> 01:10:56,000
So, Kadaparai
must have trapped Kavya and.....
910
01:10:56,120 --> 01:10:58,080
I won't let you go.
911
01:10:59,870 --> 01:11:03,390
It's a cat. Because of them,
I have to see animals in action.
912
01:11:05,160 --> 01:11:06,640
They are probably
in the kitchen.....
913
01:11:06,760 --> 01:11:09,200
I'll look for them.
Probably she is over there.....
914
01:11:09,310 --> 01:11:11,280
Where am I to look
for Kavya?
915
01:11:11,400 --> 01:11:13,320
I've been looking for you
the whole day.
916
01:11:13,430 --> 01:11:15,240
I don't know where you are.
917
01:11:15,350 --> 01:11:17,590
But I won't give up
until I see you, Kavya.
918
01:11:18,800 --> 01:11:21,480
Probably she's in here.
919
01:11:28,200 --> 01:11:32,270
Karuna! Come here!
920
01:11:34,320 --> 01:11:36,160
What is it?
921
01:11:39,720 --> 01:11:43,520
I'm so good-looking,
why is it I can't see Kavya?
922
01:11:43,630 --> 01:11:45,240
You look like
an ugly duckling.
923
01:11:45,350 --> 01:11:47,960
Does it matter
whether you can see Kavya or.....
924
01:11:48,080 --> 01:11:50,830
What is it?
925
01:11:50,960 --> 01:11:54,560
Hey, Raja!
926
01:11:56,080 --> 01:11:57,790
Fool!
-Fool!
927
01:11:57,910 --> 01:11:59,910
Why did you scare us?
-What is it?
928
01:12:00,040 --> 01:12:03,640
Look over there.
-What do you see over there?
929
01:12:04,280 --> 01:12:08,160
Kavya just took a shower,
she is walking back...
930
01:12:08,270 --> 01:12:11,710
...to her room clad in a towel.
931
01:12:22,160 --> 01:12:23,910
Hey!
932
01:12:24,360 --> 01:12:26,350
She is indeed clad
in a towel.
933
01:12:27,240 --> 01:12:29,160
Only a towel?
934
01:12:29,280 --> 01:12:32,790
Does she only have a towel on?
-Yes, a tiny towel.
935
01:12:33,000 --> 01:12:34,790
Tiny?
936
01:12:38,120 --> 01:12:40,630
Dude, continue reading.
937
01:12:40,910 --> 01:12:45,430
She looks like a sexy sculpture
in her wet towel.
938
01:12:46,080 --> 01:12:49,870
She lets her hair down
to dry it.
939
01:13:00,120 --> 01:13:02,640
Is she that wet?
940
01:13:04,670 --> 01:13:06,560
Please keep quiet.
941
01:13:15,080 --> 01:13:18,800
She removes her towel
to put on her clothes.
942
01:13:19,560 --> 01:13:22,790
You are saying this
to make me angry!
943
01:13:23,590 --> 01:13:25,870
She hasn't removed it yet.
Please keep quiet.
944
01:13:26,560 --> 01:13:28,590
Let me know
when she removes her towel.
945
01:13:32,120 --> 01:13:34,510
Hey, what's going on now?
946
01:13:34,630 --> 01:13:37,280
Tell me, don't keep me
in suspense.
947
01:13:38,960 --> 01:13:41,590
Hey, she is standing
in front of us.
948
01:13:41,710 --> 01:13:45,790
In front?
But I can't see anything.
949
01:13:49,910 --> 01:13:52,550
Dude, she is going
to remove her towel.
950
01:13:54,120 --> 01:13:56,520
Where is she removing
her towel?
951
01:14:03,910 --> 01:14:05,750
Hey, why did you break
the glass?
952
01:14:05,870 --> 01:14:10,160
Yes, why did you break it?
-You keep talking about Kavya,...
953
01:14:10,280 --> 01:14:11,830
...but I can't see her.
-Is this necessary? Come on.
954
01:14:11,960 --> 01:14:14,390
I got angry.
My hands are injured now.
955
01:14:14,520 --> 01:14:16,240
Just leave him here.
Let's go.
956
01:14:16,360 --> 01:14:20,080
Don't touch my hands. Kavya!
-Come on.
957
01:14:20,640 --> 01:14:22,870
Looking at the things that
are happening in this house,...
958
01:14:23,000 --> 01:14:25,040
...I think the story
is trying to tell us something.
959
01:14:25,150 --> 01:14:26,870
Why must they tell us?
960
01:14:27,000 --> 01:14:30,240
Maybe Kavya and Kadaparai
had lived in this house.
961
01:14:30,480 --> 01:14:32,270
Maybe they are trying
to tell us something.
962
01:14:32,390 --> 01:14:34,830
Fine, why can't they
tell us directly?
963
01:14:34,960 --> 01:14:37,040
Why tell us
through this story?
964
01:14:37,150 --> 01:14:39,600
Spirits need an object
to talk to us.
965
01:14:39,790 --> 01:14:42,640
Maybe Kavya and Kadaparai are using
this story as an object.
966
01:14:42,760 --> 01:14:44,750
Think about it.
967
01:14:54,120 --> 01:14:56,480
Look, it's Kavya.
968
01:15:10,830 --> 01:15:13,960
My God! She is so pretty.
969
01:15:17,830 --> 01:15:22,710
Hey, I know your plan.
You know my weakness,...
970
01:15:22,830 --> 01:15:28,320
...you keep taking about Kavya
just to irritate me.
971
01:15:28,440 --> 01:15:31,430
Am I right? I'm going
to finish this bottle...
972
01:15:31,560 --> 01:15:34,710
...and talk to Kavya alone.
973
01:15:45,000 --> 01:15:47,360
Come, my carpenter.
974
01:15:58,120 --> 01:16:00,880
How do you know it's me?
975
01:16:01,000 --> 01:16:06,920
Your beedi is a giveaway
from afar.
976
01:16:07,320 --> 01:16:09,790
I'm just here,
won't I get the smell?
977
01:16:09,910 --> 01:16:15,160
Like this smell,
you must always be around me.
978
01:16:18,440 --> 01:16:23,510
Don't, beedi is bad for you.
979
01:16:25,320 --> 01:16:28,400
Each time you smoke,
your chest heats up.
980
01:16:28,510 --> 01:16:34,400
If it's true I'm in your heart,
don't smoke this stuff again.
981
01:16:35,870 --> 01:16:38,960
Don't you like the smell
of my beedi?
982
01:16:41,320 --> 01:16:43,320
I will put it away.
983
01:16:53,480 --> 01:16:57,790
Why is she doing that?
-Has he started? He's a lucky man.
984
01:17:04,630 --> 01:17:06,080
Why are you yelling?
-He burnt me.
985
01:17:06,200 --> 01:17:08,200
Yes.
986
01:17:08,310 --> 01:17:10,960
It hurts if one is burnt.
Why must she laugh?
987
01:17:11,080 --> 01:17:14,430
Laughing? I'm screaming in pain.
988
01:17:14,560 --> 01:17:16,480
You are saying Kavya is here
when I can't see her.
989
01:17:16,590 --> 01:17:18,840
You're saying I'm laughing
when I'm crying.
990
01:17:18,960 --> 01:17:23,160
I will not stay here anymore.
-Go!
991
01:17:29,790 --> 01:17:32,480
Enough! I had enough of writing
this story with you.
992
01:17:32,600 --> 01:17:35,750
One guy breaks my hand.
The other guy is kicking me.
993
01:17:35,870 --> 01:17:38,390
There is no guarantee
to my life if I stay here.
994
01:17:38,520 --> 01:17:39,910
Am I a calling bell
for everyone to press?
995
01:17:40,040 --> 01:17:41,830
Vairamuthu, are you going
to the laundry?
996
01:17:41,960 --> 01:17:43,520
No, I'm going for a long drive.
997
01:17:43,630 --> 01:17:46,750
You keep saying you want to leave,
but you're not budging.
998
01:17:46,870 --> 01:17:52,360
Are you joking?
I'll leave in a minute.
999
01:17:53,280 --> 01:17:55,760
You said one minute 10 minutes ago.
I still see you here.
1000
01:17:55,870 --> 01:17:57,390
I'm leaving.
-Just a minute.
1001
01:17:57,520 --> 01:17:59,480
Thanks to my grandpa,
I found a book.
1002
01:17:59,590 --> 01:18:01,430
There is a story
inside the book.
1003
01:18:01,560 --> 01:18:03,040
Must we throw away everything
and leave now?
1004
01:18:03,160 --> 01:18:05,320
I'm not budging until I know
the ending of this story.
1005
01:18:05,440 --> 01:18:07,600
I'm going to write this story
and make a film out of it.
1006
01:18:07,720 --> 01:18:09,870
You can stay with me
if you want or you can walk.
1007
01:18:10,000 --> 01:18:13,600
I'll write the story on my own.
-I understand your motive now.
1008
01:18:13,720 --> 01:18:17,550
You're going to watch all the adult
content in this book alone,...
1009
01:18:17,670 --> 01:18:20,040
...you're going to make an adult
film like Pappa Podu Thappa...
1010
01:18:20,160 --> 01:18:22,960
...and Iravu Nerathil Rayil. Right?
-Shut up!
1011
01:18:25,240 --> 01:18:28,670
Do you think I'm like you?
I have an ambition in life.
1012
01:18:28,790 --> 01:18:30,440
I want to make a film
and achieve.
1013
01:18:30,560 --> 01:18:33,270
Do you think
I'm a lustful hippo like you?
1014
01:18:33,390 --> 01:18:36,160
If it's itchy, go scratch.
Why involve me too?
1015
01:18:36,920 --> 01:18:40,710
I'm ashamed
to have a friend like you.
1016
01:18:43,000 --> 01:18:45,120
Enough.
1017
01:18:45,240 --> 01:18:47,400
Do you feel ashamed of me?
-Hey!
1018
01:18:47,510 --> 01:18:51,910
You feel ashamed of me, I won't
stay in this house another minute.
1019
01:18:52,200 --> 01:18:54,320
Hey!
-You brought me here...
1020
01:18:54,440 --> 01:18:56,350
...and you're insulting me.
-He is taking.....
1021
01:18:56,480 --> 01:19:00,320
This book
is the cause of everything.
1022
01:19:00,440 --> 01:19:04,200
I'm going to.....
-Hey, that's my grandpa's book.
1023
01:19:04,440 --> 01:19:08,160
I'll kill you if you touch it.
-Will you kill me?
1024
01:19:08,270 --> 01:19:11,790
Is the book more important
to you than your friend?
1025
01:19:12,000 --> 01:19:13,630
Yes.
1026
01:19:13,760 --> 01:19:16,510
I started writing
in the book first.
1027
01:19:16,630 --> 01:19:18,760
Pay me for the rights, then you can
continue writing in this book.
1028
01:19:18,880 --> 01:19:21,160
Hey!
-Or I'll file a case against you...
1029
01:19:21,270 --> 01:19:23,510
...claiming you stole my story
just before the film's release.
1030
01:19:24,360 --> 01:19:26,520
Are you threatening me?
-Yes.
1031
01:19:26,640 --> 01:19:30,000
Yes, you can fight with anyone,
but don't fight with a writer.
1032
01:19:30,120 --> 01:19:32,350
Or they may file a case
against you at the last minute...
1033
01:19:32,480 --> 01:19:34,360
...and you won't be able
to release your movie.
1034
01:19:34,480 --> 01:19:36,720
Do you understand
my power as a writer?
1035
01:19:36,840 --> 01:19:40,830
I can do whatever I want.
Where is the book?
1036
01:19:41,120 --> 01:19:44,680
Watch what I do to the book.
-Vairamuthu, listen to me.
1037
01:19:47,080 --> 01:19:49,240
This book.....
-Hey!
1038
01:19:49,560 --> 01:19:51,520
Don't touch the book!
-It is the cause of everything!
1039
01:19:51,640 --> 01:19:55,360
Let the book go, Vairamuthu!
-You'd better give me the book.
1040
01:19:55,670 --> 01:19:58,910
We don't need this book!
1041
01:20:16,750 --> 01:20:19,600
Why are you fighting
like kids?
1042
01:20:26,560 --> 01:20:29,320
Hey, this story is about him.
1043
01:20:32,120 --> 01:20:35,750
So, he is.....
-Kadaparai.
1044
01:20:40,910 --> 01:20:43,430
Kadaparai?
1045
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
You said you wanted to see.
1046
01:20:50,960 --> 01:20:54,280
Take a look now.
1047
01:21:00,080 --> 01:21:04,790
Do you think you came here
on your own?
1048
01:21:05,400 --> 01:21:08,830
No, I brought you here.
1049
01:21:10,960 --> 01:21:13,520
Kavya and I...
1050
01:21:13,630 --> 01:21:18,240
...were living happily together.
1051
01:21:19,120 --> 01:21:22,710
We were living happily
in our world.
1052
01:21:26,080 --> 01:21:30,320
But all that got ruined.
1053
01:21:31,520 --> 01:21:35,080
Why did we die?
What caused our death?
1054
01:21:36,080 --> 01:21:41,480
Who killed us? Without answers
to these questions,...
1055
01:21:41,590 --> 01:21:44,120
...we have been
suffering for years.
1056
01:21:46,040 --> 01:21:49,720
We need redemption.
1057
01:21:50,870 --> 01:21:56,790
I want to know who killed us.
To get the answer,...
1058
01:21:56,910 --> 01:22:02,520
...someone from the lineage
of Karunakaran must come here.
1059
01:22:05,280 --> 01:22:08,350
The power your grandpa,
Karunakaran, possessed,...
1060
01:22:08,480 --> 01:22:14,000
...is now with you, his grandson.
-What do I have?
1061
01:22:14,240 --> 01:22:19,390
You must find out the atrocity
that happened to us.
1062
01:22:20,000 --> 01:22:25,150
Me? What is this?
-Until then, none of you can leave.
1063
01:22:26,790 --> 01:22:28,510
Hey!
1064
01:22:28,630 --> 01:22:32,080
Catherine is an Anglo-Indian.
1065
01:22:32,200 --> 01:22:35,080
She is of European descent
and Indian parentage.
1066
01:22:35,200 --> 01:22:38,200
It was a time when the British
forced us to work...
1067
01:22:38,310 --> 01:22:41,510
...as their labourers.
1068
01:22:47,040 --> 01:22:51,000
I was chopping wood
when I saw her.
1069
01:22:51,120 --> 01:22:55,320
My heart simply melted.
1070
01:22:57,350 --> 01:23:00,360
When silence continues...
1071
01:23:01,000 --> 01:23:03,200
Your gaze is enough...
1072
01:23:03,720 --> 01:23:08,720
My breath was mixed
with your life...
1073
01:23:08,830 --> 01:23:14,390
When you leave me,
I will die...
1074
01:23:14,520 --> 01:23:16,870
Her father was Samuel.
1075
01:23:17,000 --> 01:23:18,720
He was a supervisor.
1076
01:23:19,120 --> 01:23:22,160
We call them mandors
in our village.
1077
01:23:22,630 --> 01:23:26,790
Because of his job,
he had to move with his family.
1078
01:23:27,160 --> 01:23:31,760
It was a time when our people
suffered under the British rule.
1079
01:23:31,870 --> 01:23:34,160
How many times have I told you,
no drinking on the job?
1080
01:23:34,280 --> 01:23:36,520
I should have fired you
so long ago already.
1081
01:23:36,640 --> 01:23:40,160
Every day, and there you are
under this tree.
1082
01:23:41,710 --> 01:23:43,600
All you guys
can ever do is drink.
1083
01:23:43,720 --> 01:23:45,680
I need you to work, not drink.
1084
01:23:45,790 --> 01:23:48,280
You got that, you old man?
1085
01:23:50,520 --> 01:23:52,240
Do you think
he is an old man?
1086
01:23:52,360 --> 01:23:54,360
My grandpa was so powerful...
1087
01:23:54,480 --> 01:23:59,670
...he could chop down trees
in an instant.
1088
01:24:09,520 --> 01:24:14,080
She smiled although she knew
I had the guts to kill her father.
1089
01:24:14,200 --> 01:24:18,920
At that moment,
I got more attracted to her.
1090
01:24:36,240 --> 01:24:40,000
Her eyes told me
she was interested in me.
1091
01:24:40,960 --> 01:24:46,590
The reason she gave, people were
only afraid of her father.
1092
01:24:46,710 --> 01:24:50,160
But that was the first time...
1093
01:24:50,270 --> 01:24:53,630
...she saw a man go against him.
1094
01:25:01,560 --> 01:25:03,310
Take your things and go.
1095
01:25:03,430 --> 01:25:05,870
I don't want to see your face
around here again.
1096
01:25:06,000 --> 01:25:07,800
I provided the best
of everything!
1097
01:25:07,910 --> 01:25:10,670
Everything! Catherine,
how could do this to me?
1098
01:25:10,790 --> 01:25:15,910
We come from pure good Anglo stock
and you want to go and mix it...
1099
01:25:16,040 --> 01:25:18,800
...with this dirty Indian.
How could you, a slave,...
1100
01:25:18,920 --> 01:25:21,480
...even think that
you could own my daughter.
1101
01:25:25,560 --> 01:25:29,550
You need a chair to sit and rest,
a table to eat...
1102
01:25:29,670 --> 01:25:32,520
...and a bed to sleep on.
1103
01:25:33,480 --> 01:25:39,120
But you won't accept a carpenter
who makes them as your son-in-law.
1104
01:25:41,280 --> 01:25:42,960
When you die,...
1105
01:25:43,080 --> 01:25:47,630
...someone like me has to cut
firewood to cremate your remains.
1106
01:25:48,320 --> 01:25:50,870
Bear that in mind.
1107
01:25:52,750 --> 01:25:55,190
Yeah, right,
we'll see about that.
1108
01:25:55,520 --> 01:26:00,400
My love without eyes...
1109
01:26:01,080 --> 01:26:03,560
I am not able to sleep...
1110
01:26:03,870 --> 01:26:06,920
Sing me a lullaby...
1111
01:26:32,910 --> 01:26:37,760
Oh, no! Did she marry him?
He is a rogue.
1112
01:26:38,870 --> 01:26:40,510
I wonder how she is going
to live with him.
1113
01:26:40,630 --> 01:26:43,560
This woman? Her father
is a powerful Anglo-man.
1114
01:26:43,670 --> 01:26:45,960
How could she marry a carpenter?
-Oh, God! Useless girl!
1115
01:26:46,080 --> 01:26:48,640
Let's not bother, they can go
to hell for all we care.
1116
01:26:49,870 --> 01:26:54,600
Welcome. As of today,
this hut will be your castle.
1117
01:27:05,630 --> 01:27:10,440
Hey, if we look at her,
we will die. Let's go.
1118
01:27:16,590 --> 01:27:19,520
Sivagami, we saw this
good-for-nothing in the morning!
1119
01:27:19,630 --> 01:27:23,240
Go inside! There goes our day!
-Who is she, mom?
1120
01:27:23,360 --> 01:27:26,350
People who ran
and hid when they saw me...
1121
01:27:26,480 --> 01:27:29,960
...started fleeing
when they saw Catherine.
1122
01:27:30,080 --> 01:27:33,430
Look, the useless woman
is going.
1123
01:27:33,560 --> 01:27:35,040
I wonder when she set foot
into our settlement.
1124
01:27:35,160 --> 01:27:36,920
Useless woman!
1125
01:27:37,040 --> 01:27:39,640
They said she brought bad luck.
1126
01:27:42,560 --> 01:27:45,430
Kavya
1127
01:27:48,200 --> 01:27:49,960
What is this?
-Your name.
1128
01:27:50,080 --> 01:27:53,400
I'm going to call you
Kavya hereafter.
1129
01:27:54,080 --> 01:27:56,120
What does it mean?
1130
01:27:56,240 --> 01:28:01,910
Because you came as a poem
into my life, I'll call you Kavya.
1131
01:28:03,560 --> 01:28:05,480
I like the name very much.
1132
01:28:05,590 --> 01:28:10,000
The future and philosophies
will be our witness...
1133
01:28:11,080 --> 01:28:15,960
You string the nuptial chain
that I will tie on your neck...
1134
01:28:16,550 --> 01:28:19,190
You're like the fire
that quenches my thirst...
1135
01:28:19,320 --> 01:28:22,200
I cannot get enough of you...
1136
01:28:22,440 --> 01:28:24,920
The Tamil I speak...
1137
01:28:25,040 --> 01:28:28,000
You threaten me...
1138
01:28:28,120 --> 01:28:33,160
I see love and lust in you...
1139
01:28:33,750 --> 01:28:38,960
I ask you
like a deprived soul...
1140
01:28:41,870 --> 01:28:46,830
My love without eyes...
1141
01:28:47,440 --> 01:28:50,270
I am not able to sleep...
1142
01:28:50,390 --> 01:28:53,040
Sing me a lullaby...
1143
01:28:53,160 --> 01:28:56,120
Speak all you want...
1144
01:28:56,350 --> 01:28:58,830
Silence will fall thereafter...
1145
01:28:58,960 --> 01:29:01,960
When silence prolongs...
1146
01:29:02,390 --> 01:29:04,790
Your gaze is enough...
1147
01:29:05,280 --> 01:29:08,350
You are part of my breath...
1148
01:29:10,480 --> 01:29:13,190
When you leave me...
1149
01:29:13,320 --> 01:29:16,240
I will die...
1150
01:29:16,440 --> 01:29:21,430
My love without eyes...
1151
01:29:22,080 --> 01:29:24,760
I am not able to sleep...
1152
01:29:24,880 --> 01:29:27,870
Sing me a lullaby...
1153
01:29:54,720 --> 01:29:56,720
What is this?
1154
01:29:56,830 --> 01:30:02,080
A small gift from me to you
on our wedding night.
1155
01:30:02,240 --> 01:30:04,830
A gift? Let me see.
1156
01:30:07,670 --> 01:30:10,320
A cane.
1157
01:30:11,790 --> 01:30:14,000
Only kings use this.
1158
01:30:15,720 --> 01:30:18,800
I'm a carpenter.
Why would I need this?
1159
01:30:19,720 --> 01:30:24,200
You are my king.
On our wedding night,...
1160
01:30:24,320 --> 01:30:29,200
...I want to see you
with this stick dressed as a groom.
1161
01:30:29,320 --> 01:30:32,910
Kavya's gift made me so excited.
1162
01:30:33,040 --> 01:30:36,880
I was thinking of making a gift...
1163
01:30:37,000 --> 01:30:40,830
...for her on our wedding night.
1164
01:30:45,270 --> 01:30:49,560
We were so excited
to be a couple,...
1165
01:30:49,670 --> 01:30:53,120
...the wedding day arrived.
1166
01:30:56,720 --> 01:30:59,960
A day in our lives
that we can never forget.
1167
01:31:00,080 --> 01:31:02,560
The day that ended
our happiness.
1168
01:31:02,680 --> 01:31:07,040
Our wedding day
turned into our death day.
1169
01:31:09,720 --> 01:31:13,120
Who destroyed our happiness?
1170
01:31:13,760 --> 01:31:15,870
Who killed us?
1171
01:31:16,000 --> 01:31:18,600
We are suffering
as we do not have the answer.
1172
01:31:19,910 --> 01:31:22,830
Without knowing
the cause of our deaths,...
1173
01:31:22,960 --> 01:31:28,750
...our spirits have been
in this house for so many years.
1174
01:31:29,960 --> 01:31:32,480
We want to rest in peace.
1175
01:31:32,600 --> 01:31:34,830
We want to know who killed us.
1176
01:31:34,960 --> 01:31:37,080
Kadaparai and Kavya,...
1177
01:31:37,190 --> 01:31:40,240
...you must write
the ending of our story.
1178
01:31:43,600 --> 01:31:47,870
Sir, you have been talking
all the while.
1179
01:31:48,000 --> 01:31:51,520
If you call Kavya and if she tells
the rest of the story,...
1180
01:31:51,640 --> 01:31:54,640
...it will be fun and exciting.
1181
01:31:54,760 --> 01:31:57,310
Hey, he is so emotional.
1182
01:31:57,430 --> 01:31:58,910
Do you need Kavya to tell you
the rest of the story?
1183
01:31:59,040 --> 01:32:01,190
Just this once.
1184
01:32:16,590 --> 01:32:19,360
I didn't believe you guys
when you told me.
1185
01:32:20,120 --> 01:32:23,200
Kavya is very beautiful.
1186
01:32:23,550 --> 01:32:26,960
Mr. Kadaparai, what you're saying
doesn't make sense.
1187
01:32:27,310 --> 01:32:29,320
How can I write the ending
of your story?
1188
01:32:29,440 --> 01:32:32,430
Yes, you can.
You can do it.
1189
01:32:33,520 --> 01:32:39,430
Karunakaran, your grandpa,
knows the past, present and future.
1190
01:32:39,750 --> 01:32:41,830
He was a true Yamma devotee.
1191
01:32:52,670 --> 01:32:55,960
Yamma's job is to determine
every human's death.
1192
01:33:00,120 --> 01:33:04,790
Yamma gave your grandpa a boon.
1193
01:33:08,310 --> 01:33:10,280
You were born
on the same date,...
1194
01:33:10,400 --> 01:33:12,920
...moon sign and lagna
as your grandpa.
1195
01:33:13,040 --> 01:33:15,310
You can tell us
about our death.
1196
01:33:15,430 --> 01:33:18,040
How can I do that?
I do not possess such power.
1197
01:33:18,160 --> 01:33:22,550
It is possible.
Every power has its weapon.
1198
01:33:22,710 --> 01:33:26,120
Yours is your grandpa's writing
tool. It will make you write.
1199
01:33:26,240 --> 01:33:29,000
Dude, there is something
fishy about this.
1200
01:33:29,120 --> 01:33:32,600
If we write the story
and tell them who killed them,...
1201
01:33:32,720 --> 01:33:34,320
...what if they kill the man...
1202
01:33:34,440 --> 01:33:36,760
...that man's spirit
will take revenge on us.
1203
01:33:36,880 --> 01:33:39,750
We don't need this.....
-Hey, music!
1204
01:33:40,160 --> 01:33:43,150
This is your best tune so far.
1205
01:33:43,360 --> 01:33:46,440
Look, Mr. Kadaparai,
we can't write your story.
1206
01:33:46,550 --> 01:33:47,960
For you to take revenge,
we don't want to become victims.
1207
01:33:48,080 --> 01:33:50,790
Forgive us.
-Our intention is not revenge.
1208
01:33:50,910 --> 01:33:53,830
Before we realised death
was upon us, we were dead.
1209
01:33:53,960 --> 01:33:55,910
You must write
so that we can rest in peace.
1210
01:33:56,040 --> 01:33:58,200
Mr. Kadaparai,
look for a better writer.
1211
01:33:58,320 --> 01:34:00,240
We do not belong
to the category.
1212
01:34:00,360 --> 01:34:01,910
He wants us to write,
but what are we to write?
1213
01:34:02,040 --> 01:34:05,080
Right, he doesn't know
how he died.....
1214
01:34:05,200 --> 01:34:06,880
He doesn't know.
1215
01:34:07,000 --> 01:34:08,870
If he tells us to write,
what would we know?
1216
01:34:09,000 --> 01:34:11,000
I've never asked anything
from anyone.
1217
01:34:11,120 --> 01:34:13,960
I'm asking you
for the first time.
1218
01:34:14,080 --> 01:34:17,750
At least let us live
in peace in heaven.
1219
01:34:19,840 --> 01:34:22,510
No matter what happens, I'll write
the ending of this story.
1220
01:34:22,630 --> 01:34:26,080
Karuna, we are here to write this
story because his chapter ended.
1221
01:34:26,200 --> 01:34:28,040
Do you want to rewrite
and end the story?
1222
01:34:28,160 --> 01:34:30,880
Hey, have you lost your mind?
-No, this is what I've decided.
1223
01:34:31,120 --> 01:34:35,320
Everyone is looking for a story.
The story is before us now.
1224
01:34:35,440 --> 01:34:37,670
We should not miss it.
1225
01:34:40,960 --> 01:34:43,600
But where do we start?
1226
01:34:44,160 --> 01:34:46,160
They are frozen.
1227
01:34:47,360 --> 01:34:50,040
I pity them.
1228
01:34:50,960 --> 01:34:52,790
I'll write the ending
of this story.
1229
01:34:53,710 --> 01:34:55,190
I'll be right back, sir.
1230
01:35:08,390 --> 01:35:10,480
It's them.
1231
01:35:10,590 --> 01:35:14,720
Take a good look at them.
You should get them.
1232
01:35:14,830 --> 01:35:16,710
Shall I do it now?
1233
01:35:16,830 --> 01:35:20,430
Hey, hang on. Be patient.
1234
01:35:21,720 --> 01:35:23,590
Did you see that?
1235
01:35:23,910 --> 01:35:26,000
Tiger, come on!
1236
01:35:26,870 --> 01:35:28,510
Come on!
1237
01:35:44,120 --> 01:35:45,560
What could have happened?
1238
01:35:45,680 --> 01:35:48,280
Karuna, what we have written
so far has happened.
1239
01:35:48,400 --> 01:35:51,600
Let's write what we can think of,
we'll see if it takes place.
1240
01:35:51,720 --> 01:35:54,160
Hey, think what could have
happened hereafter?
1241
01:35:56,040 --> 01:35:58,870
I know.
What did Kadaparai last say?
1242
01:35:59,000 --> 01:36:00,400
Didn't he say
it was his anniversary?
1243
01:36:00,520 --> 01:36:02,040
Yes, he did.
1244
01:36:02,160 --> 01:36:04,000
So, what would have happened
on the day he got married?
1245
01:36:04,120 --> 01:36:06,040
Look what he is thinking.
1246
01:36:06,160 --> 01:36:08,200
Good-for-nothing!
-Hey, I did not mean that.
1247
01:36:08,310 --> 01:36:09,790
It was her wedding day.
1248
01:36:09,910 --> 01:36:12,320
Kavya looked pretty
with just a little makeup.
1249
01:36:12,600 --> 01:36:14,520
Do you think she would go easy
on her wedding day?
1250
01:36:14,640 --> 01:36:19,670
She would have looked stunning with
more makeup to attract Kadaparai.
1251
01:36:20,680 --> 01:36:23,630
So, she would have gone
into the makeup room to get ready.
1252
01:36:24,000 --> 01:36:25,720
You have a point.
1253
01:36:28,320 --> 01:36:30,880
Kavya. The day she was waiting
for finally came.
1254
01:36:31,000 --> 01:36:32,790
Kavya's wedding anniversary.
1255
01:36:35,510 --> 01:36:39,160
She wanted to look pretty
for her husband.
1256
01:36:39,270 --> 01:36:41,830
She wore her favourite saree.
1257
01:36:42,600 --> 01:36:45,870
She wore jewels
and looked stunning.
1258
01:37:03,270 --> 01:37:05,120
Hey, what is this?
1259
01:37:05,240 --> 01:37:08,040
She left, but Kadaparai is standing
there without any reaction.
1260
01:37:24,520 --> 01:37:27,430
Hey, what you write
in the book is happening.
1261
01:37:28,360 --> 01:37:30,240
I think this is what
would have happened.
1262
01:37:33,240 --> 01:37:36,160
Why is he standing rooted
and not doing anything?
1263
01:37:36,280 --> 01:37:38,270
Right, he is not reacting
to anything.
1264
01:37:38,390 --> 01:37:40,590
Why do you talk like fools?
1265
01:37:40,710 --> 01:37:43,280
What would a husband do
with a beautiful wife like her?
1266
01:37:43,390 --> 01:37:45,120
Like you, he would have
just watched her.
1267
01:37:45,240 --> 01:37:47,510
Why would he look at her?
1268
01:37:47,630 --> 01:37:51,390
Kadaparai would have gone in.....
1269
01:37:51,520 --> 01:37:54,520
Go in and.....
-He would have played pallankuli.
1270
01:37:54,640 --> 01:37:56,270
Come on, you fool!
1271
01:37:56,390 --> 01:37:58,280
He starts his game
the moment he steps in.
1272
01:37:58,400 --> 01:38:01,120
Write it down.
1273
01:38:03,040 --> 01:38:08,080
Kavya was waiting eagerly
in the room when Kadaparai went in.
1274
01:38:10,320 --> 01:38:15,040
He was taken aback by her beauty.
1275
01:38:15,160 --> 01:38:18,600
They spent the night together
on their wedding anniversary.
1276
01:38:21,910 --> 01:38:26,240
Kadapu, go in and jump on her.
1277
01:38:31,240 --> 01:38:36,480
He doesn't want to go in.
I can't even watch one adult scene.
1278
01:38:36,600 --> 01:38:40,790
Hey, Kavya asked for a gift.
1279
01:38:40,910 --> 01:38:42,720
Probably he has gone
to make the gift.
1280
01:38:42,880 --> 01:38:45,240
Write it down.
-Okay.
1281
01:38:45,430 --> 01:38:49,960
Kadaparai went back to
his workplace to make the gift...
1282
01:38:50,080 --> 01:38:52,400
...he wanted to give Kavya.
1283
01:38:59,200 --> 01:39:01,630
Karuna, Kadaparai is leaving.
1284
01:39:02,310 --> 01:39:05,280
Kavya is ready. Kadaparai
is going to make her a gift.
1285
01:39:06,240 --> 01:39:09,830
So, he would have made the gift.
1286
01:39:11,160 --> 01:39:13,040
He's coming to give
Kavya the gift.
1287
01:39:14,600 --> 01:39:17,790
What surprise could it be?
-Could it be.....
1288
01:39:18,040 --> 01:39:20,310
Hey, don't think that way.
1289
01:39:20,430 --> 01:39:22,710
Kavya has made herself up.
1290
01:39:22,830 --> 01:39:24,320
It's their wedding anniversary.
-Right.
1291
01:39:24,440 --> 01:39:27,640
I'm sure she would have cooked
something nice for her husband.
1292
01:39:27,750 --> 01:39:30,520
Right.
-She must have gone to the kitchen.
1293
01:39:30,640 --> 01:39:35,040
Kavya wanted to treat
her husband to a feast.
1294
01:39:35,710 --> 01:39:40,400
She went into the kitchen to cook
his favourite dishes.
1295
01:40:06,720 --> 01:40:08,310
Sit down.
1296
01:40:10,510 --> 01:40:12,120
Why is he standing fixed here?
1297
01:40:12,240 --> 01:40:14,520
He must have received
free stars from Bigg Boss.
1298
01:40:14,720 --> 01:40:16,320
Fool!
1299
01:40:16,550 --> 01:40:20,160
She came to the kitchen to cook,
but she's not doing anything.
1300
01:40:20,310 --> 01:40:22,320
Today is their wedding night.
1301
01:40:22,440 --> 01:40:25,430
She could have gone
to the kitchen to boil some milk.
1302
01:40:25,560 --> 01:40:27,520
Right, she must have
been boiling some milk.
1303
01:40:27,640 --> 01:40:29,240
Write that down.
1304
01:40:29,360 --> 01:40:33,720
Kavya went to the kitchen
to boil some milk for her husband.
1305
01:40:50,040 --> 01:40:52,000
What is this? She is fixed
in her position again.
1306
01:40:52,120 --> 01:40:55,120
Karuna, she has boiled some milk.
What more can she do?
1307
01:40:55,240 --> 01:40:57,830
She needs to take it to Kadaparai.
Must we tell you word for word?
1308
01:40:57,960 --> 01:40:59,750
Write it down.
-Write everything we say.
1309
01:41:00,520 --> 01:41:04,910
She took the milk
she boiled to Kadaparai.
1310
01:41:12,320 --> 01:41:16,910
What happened? I wrote correctly.
Why is she fixed in her position?
1311
01:41:17,160 --> 01:41:19,360
Probably when
she was taking the milk,...
1312
01:41:19,480 --> 01:41:23,240
...the cat crossed her path.
That must have made her stop.
1313
01:41:24,160 --> 01:41:27,200
Don't hit me, just write!
You monkey!
1314
01:41:27,310 --> 01:41:30,120
Fine. When Kavya was taking
the milk to her husband,...
1315
01:41:30,240 --> 01:41:34,630
...a cat crossed her path.
-Come on, Kavya.
1316
01:41:35,550 --> 01:41:37,840
I don't see
any cats running across.
1317
01:41:38,560 --> 01:41:41,120
Probably she dropped the tumbler
as it was too hot.
1318
01:41:41,240 --> 01:41:43,720
That is possible.
-Write it down.
1319
01:41:43,840 --> 01:41:46,750
Kavya spilled the milk
as the tumbler was too hot.
1320
01:41:46,870 --> 01:41:49,190
Hey, nothing happened.
1321
01:41:50,600 --> 01:41:55,150
Karuna, probably she wanted to make
coffee instead of giving him milk.
1322
01:41:55,760 --> 01:41:59,750
I'm going to smack the two of you.
-No, she must have made some tea.
1323
01:42:00,000 --> 01:42:01,840
Wait, I'll read
from the beginning.
1324
01:42:01,960 --> 01:42:04,750
And the day Kavya had been waiting
for came. Her wedding day.
1325
01:42:04,870 --> 01:42:07,960
She wanted to look for her husband.
1326
01:42:08,200 --> 01:42:09,600
She wore her favourite saree.
1327
01:42:09,720 --> 01:42:13,190
She put on her jewels
and made herself up.
1328
01:42:25,520 --> 01:42:28,040
Hey, why is she
walking backward?
1329
01:42:28,590 --> 01:42:30,320
Do we have to start
from the beginning again?
1330
01:42:30,440 --> 01:42:32,720
Yes.
-I can't do this!
1331
01:42:34,510 --> 01:42:38,960
Whatever you write is happening.
Read from the beginning again.
1332
01:42:39,080 --> 01:42:42,280
If you read,
it will happen again.
1333
01:42:43,480 --> 01:42:46,870
Kavya boiled some milk
for her husband in the kitchen.
1334
01:42:47,000 --> 01:42:51,390
She went to his workplace
to give him the milk.
1335
01:43:05,910 --> 01:43:08,040
She came back
to the same position.
1336
01:43:08,160 --> 01:43:11,080
Karuna, look carefully.
1337
01:43:11,200 --> 01:43:13,760
Don't you think someone
is pulling her saree from behind?
1338
01:43:13,870 --> 01:43:16,240
So, the person
who caused their deaths...
1339
01:43:16,360 --> 01:43:19,360
...must have come through
the back door.
1340
01:43:33,270 --> 01:43:36,840
Did you ask for my eye?
Do you want some tea?
1341
01:43:36,960 --> 01:43:38,390
Who are they?
1342
01:43:38,520 --> 01:43:41,080
Why are they asking if we want tea
or coffee at this hour?
1343
01:43:41,200 --> 01:43:46,200
I'll hit you with a ladle.
Get lost!
1344
01:43:49,560 --> 01:43:53,670
What is this? We can't seem
to figure out the ending.
1345
01:43:53,790 --> 01:43:56,480
We're trying to write the story
as fast as we can,...
1346
01:43:56,600 --> 01:43:58,240
...but we can't get a lead
for the ending.
1347
01:43:59,400 --> 01:44:02,120
Someone is pulling Kavya's saree.
1348
01:44:02,240 --> 01:44:05,000
So, someone came in through
the back door.
1349
01:44:05,120 --> 01:44:06,560
Because Kavya is beautiful,...
1350
01:44:06,680 --> 01:44:08,830
...someone could have tried
to rape her.
1351
01:44:10,400 --> 01:44:13,190
Someone tried to rape Kavya.
1352
01:44:13,390 --> 01:44:17,480
Kadaparai who came there when
he heard the noise was killed too.
1353
01:44:18,800 --> 01:44:22,830
You're right, even I am
attracted by her looks.
1354
01:44:22,960 --> 01:44:24,760
Do you think the other men in that
area would have kept quiet?
1355
01:44:24,880 --> 01:44:27,960
I have a hunch
it is the landlord.
1356
01:44:30,360 --> 01:44:33,480
Raja! Muthu! Hey, dude!
1357
01:44:33,600 --> 01:44:35,790
It must be him.
1358
01:44:41,160 --> 01:44:43,430
Where are we?
1359
01:44:51,680 --> 01:44:53,440
Ever since
we used this useless book,...
1360
01:44:53,550 --> 01:44:56,160
...strange things are happening.
1361
01:44:57,870 --> 01:45:01,870
Hey, Karuna!
1362
01:45:06,040 --> 01:45:07,910
What happened to you?
1363
01:45:10,590 --> 01:45:12,320
Hey, Karuna!
1364
01:45:14,120 --> 01:45:15,870
Karuna!
1365
01:45:16,000 --> 01:45:17,910
Karunakaran!
1366
01:45:25,800 --> 01:45:28,830
Hey, I got scared!
1367
01:45:28,960 --> 01:45:31,430
What are you thinking?
Are you joking?
1368
01:45:31,560 --> 01:45:34,910
This book is creepy,
it can switch locations.
1369
01:45:35,400 --> 01:45:38,080
And he is sitting here
with his hair down.
1370
01:45:38,200 --> 01:45:40,160
Leave him alone.
1371
01:45:40,630 --> 01:45:42,280
His grandpa is in Karuna's body.
1372
01:45:42,400 --> 01:45:44,600
Who? The grandpa
who gave him this book?
1373
01:45:48,560 --> 01:45:51,040
There is a reason I am here.
1374
01:45:51,160 --> 01:45:55,320
The reason for their deaths should
be known, that is why I'm here.
1375
01:45:55,430 --> 01:46:01,080
After so many years,
their cries were heard by Yamma.
1376
01:46:01,190 --> 01:46:03,430
It was their destiny to die.
1377
01:46:03,560 --> 01:46:07,120
But their love for each other
was just too deep.
1378
01:46:07,240 --> 01:46:09,350
Because of their bond,...
1379
01:46:09,480 --> 01:46:13,000
...Yamma has sent me here...
1380
01:46:13,120 --> 01:46:17,280
...to liberate them.
1381
01:46:19,870 --> 01:46:22,400
Grandpa, how did they die?
1382
01:46:23,120 --> 01:46:25,120
Without an answer,
we are confused.
1383
01:46:26,640 --> 01:46:28,630
I'll tell you, listen.
1384
01:48:04,550 --> 01:48:08,390
Kavya wanted to prepare
a feast for her husband.
1385
01:48:08,520 --> 01:48:11,480
So, she went into the kitchen.
1386
01:48:11,590 --> 01:48:14,350
She boiled some milk
in the kitchen.
1387
01:48:14,480 --> 01:48:18,160
She then took the milk
she boiled to Kadaparai.
1388
01:48:38,480 --> 01:48:42,160
Suddenly, she realised
someone was tugging at her saree.
1389
01:48:42,280 --> 01:48:44,520
She was shocked.
1390
01:48:51,240 --> 01:48:55,760
It wasn't a man, but a small nail
that was jutting out.
1391
01:49:06,280 --> 01:49:08,720
Kavya, what happened?
1392
01:49:10,910 --> 01:49:14,790
Before he could look, she fell.
1393
01:49:15,480 --> 01:49:19,390
The nail that was protruding,
punctured her head.
1394
01:49:23,750 --> 01:49:28,160
Kadaparai heard her scream
and came running.
1395
01:49:28,550 --> 01:49:31,910
He was frantic and could not focus.
-Kavya!
1396
01:49:32,040 --> 01:49:36,880
He knocked against the wall
and fell on Kavya.
1397
01:49:38,350 --> 01:49:40,960
Kavya, wake up.
What happened to you?
1398
01:49:44,870 --> 01:49:46,750
Before he realised
what had happened...
1399
01:49:46,870 --> 01:49:48,600
...and could get back
on his feet,...
1400
01:49:48,720 --> 01:49:51,390
...the axe that was hanging
on the wall fell on his head.
1401
01:50:01,960 --> 01:50:05,960
Within minutes,...
1402
01:50:06,080 --> 01:50:08,160
...both were dead.
1403
01:50:12,560 --> 01:50:15,640
This is how they died.
1404
01:50:30,920 --> 01:50:34,160
Their spirits continued
to live the way...
1405
01:50:34,280 --> 01:50:40,040
...they should have lived
on earth even after death,...
1406
01:50:40,160 --> 01:50:43,150
...awaiting liberation.
1407
01:51:03,350 --> 01:51:06,120
Vairamuthu! Ilaiyaraja!
-Karuna!
1408
01:51:06,240 --> 01:51:09,480
Where are we? What happened?
-We're in a jungle in South Africa.
1409
01:51:09,640 --> 01:51:12,680
Hey!
-Shut up! Has your grandpa left?
1410
01:51:12,800 --> 01:51:14,680
Whose grandpa?
-Indian grandpa.
1411
01:51:14,790 --> 01:51:17,280
Your grandpa was in your body
and he took us down memory lane.
1412
01:51:17,400 --> 01:51:19,520
My grandpa is dead.
How could he have come here?
1413
01:51:20,790 --> 01:51:22,710
Karuna, I'll tell you
everything clearly.
1414
01:51:23,080 --> 01:51:25,430
Fine, where are Kavya and Kadaparai
who were here just now?
1415
01:51:25,560 --> 01:51:27,790
Did they leave thinking
we can't write their story?
1416
01:51:27,910 --> 01:51:30,240
Kavya and Kadaparai have left.
1417
01:51:31,280 --> 01:51:34,550
Now, no one can tear them apart.
-Who said so? I'll tear them apart.
1418
01:51:34,670 --> 01:51:37,600
I'll use my broken hand
and rewrite their story,...
1419
01:51:37,720 --> 01:51:40,160
...I'll bring Kavya back here
and make part two.
1420
01:51:40,710 --> 01:51:43,720
Get the book back from him.
1421
01:51:43,840 --> 01:51:46,120
Hey, wait!
1422
01:51:50,350 --> 01:51:54,600
Karuna, we used Kavya,
Kadaparai and your dead grandpa...
1423
01:51:54,720 --> 01:51:58,440
...to write a story.
What shall we name the story?
1424
01:51:58,550 --> 01:52:00,200
I know a good title.
1425
01:52:00,320 --> 01:52:03,120
Tell me what it is. As a writer,
I'll tell you if it is good.
1426
01:52:03,240 --> 01:52:05,630
Can I Tell You A Story, Sir?
-No.
1427
01:52:05,790 --> 01:52:07,870
Hey!
-CK shouldn't say that.
1428
01:52:08,000 --> 01:52:09,600
That is why I said it.
1429
01:52:09,720 --> 01:52:11,670
Can I tell all of you
a story, sir?
1430
01:52:11,790 --> 01:52:15,240
They wanted to build a big
Sivan Temple in this huge world.
1431
01:52:15,350 --> 01:52:18,840
Vishnu wanted to visit this temple,
He rode on his Garuda.
1432
01:52:18,960 --> 01:52:22,670
Yamma Raj
also came there to meet Shiva.
1433
01:52:22,790 --> 01:52:25,000
At that time, 10 sparrows...
1434
01:52:25,120 --> 01:52:28,080
...were laughing happily
on a tree opposite the temple.
1435
01:52:28,200 --> 01:52:31,120
Yamma Raj started glaring
at one bird in particular.
1436
01:52:31,320 --> 01:52:33,560
The bird got scared.
1437
01:52:33,680 --> 01:52:37,040
Garuda who was watching everything
asked the bird what had happened.
1438
01:52:37,150 --> 01:52:38,830
It told Garuda that Yamma
was shooting darts at him.
1439
01:52:38,960 --> 01:52:41,590
Garuda took pity on the bird
and told him to get on his back.
1440
01:52:41,710 --> 01:52:44,350
He promised to take him to a safe
place which wasn't on any map.
1441
01:52:44,480 --> 01:52:46,510
They both crossed
the Thailand border...
1442
01:52:46,630 --> 01:52:48,880
...and the bird was finally safe.
Upon his return,...
1443
01:52:49,000 --> 01:52:50,720
...Yamma asked Garuda
where the bird was.
1444
01:52:50,960 --> 01:52:52,510
Garuda said,
"To rescue the bird from you,...
1445
01:52:52,630 --> 01:52:55,720
...I left him 10 km away from here.
1446
01:52:55,840 --> 01:52:57,640
Yamma was tickled
when he heard the answer.
1447
01:52:57,750 --> 01:53:00,240
The confused Garuda asked Yamma,
"Why are you laughing, brother?"
1448
01:53:00,360 --> 01:53:03,200
Yamma said,
"It was fated that the bird...
1449
01:53:03,310 --> 01:53:05,630
...would die because
of a cat 10 km away.
1450
01:53:05,750 --> 01:53:07,800
I didn't know
if it was possible.
1451
01:53:07,910 --> 01:53:09,640
But knowing
Garuda made it possible,...
1452
01:53:09,750 --> 01:53:11,440
...I'm very happy.
What do you learn from this?
1453
01:53:11,550 --> 01:53:13,360
No matter what you do,...
1454
01:53:13,480 --> 01:53:15,790
...you can't stop destiny
from running its course.
1455
01:53:16,160 --> 01:53:17,870
This is a true incident
that happened in my life.
1456
01:53:18,000 --> 01:53:20,160
It's my film's story.
1457
01:53:20,270 --> 01:53:23,960
Okay, brother, your story is good.
It is very different.
1458
01:53:24,080 --> 01:53:26,000
There is life in your story.
I'm impressed.
1459
01:53:26,120 --> 01:53:29,000
I'm not a producer who uses
a mass hero and a big director.
1460
01:53:29,120 --> 01:53:31,430
I want someone who can give
a fresh story to the people...
1461
01:53:31,560 --> 01:53:33,560
...despite being a rookie.
-Sure, sir.
1462
01:53:33,960 --> 01:53:36,480
You are the director
of my next film.
1463
01:53:36,600 --> 01:53:39,910
Congratulations, brother. Do well.
-Thank God.
1464
01:53:40,040 --> 01:53:43,280
Only people like me should help
youngsters like you.
1465
01:53:43,840 --> 01:53:45,870
You're right, sir.
-Brother, when we are here...
1466
01:53:46,000 --> 01:53:47,670
...to help,
use it to come up in life.
1467
01:53:47,790 --> 01:53:49,280
Thank you, sir.
-All the best.
1468
01:53:49,390 --> 01:53:51,680
I must thank you.
1469
01:53:52,830 --> 01:53:55,120
This is an advance for
your first film. Come out a victor.
1470
01:53:55,240 --> 01:53:58,040
I will not disappoint you, sir.
Thank you, sir.
1471
01:54:31,240 --> 01:54:33,240
He told his story...
1472
01:54:33,350 --> 01:54:35,080
But we are unsure...
1473
01:54:35,200 --> 01:54:37,960
All the scenes
that are censored will be wasted...
1474
01:54:38,640 --> 01:54:42,040
Do not compare...
1475
01:54:42,400 --> 01:54:45,640
Why do you bother
what people say...
1476
01:54:45,750 --> 01:54:49,240
Tell me the amount...
1477
01:54:49,360 --> 01:54:52,440
It pays well...
1478
01:54:52,590 --> 01:54:54,440
Brother is coming.
Step aside.
1479
01:54:54,560 --> 01:54:57,870
Brother, how are you?
He's our director.
1480
01:54:58,200 --> 01:55:00,440
Brother, who is he?
1481
01:55:18,880 --> 01:55:20,720
Action!
1482
01:55:27,830 --> 01:55:29,750
Cut! Super, brother!
1483
01:56:10,440 --> 01:56:12,160
Did you want my eyes?
1484
01:56:12,280 --> 01:56:14,350
He thinks he is Kamal Haasan.
-Do you want some tea?
1485
01:56:15,310 --> 01:56:17,710
Cut!
-Okay.
1486
01:56:17,830 --> 01:56:19,430
I've been in this industry
for the past 35 years.
1487
01:56:19,560 --> 01:56:22,000
I have no dialogue.
-We'll fix it while dubbing.
1488
01:56:22,120 --> 01:56:24,480
It's God's gift...
1489
01:56:24,600 --> 01:56:28,160
Lift is set...
1490
01:56:28,320 --> 01:56:31,670
With all the hype...
1491
01:56:31,800 --> 01:56:35,320
The titled was released...
1492
01:56:36,400 --> 01:56:41,910
When will this film
make its silver jubilee run...
1493
01:56:44,870 --> 01:56:47,480
Hi, madam. How are you?
Next, is your shot.
1494
01:56:49,040 --> 01:56:51,910
Cut! This is how you walk in.....
1495
01:56:53,710 --> 01:56:55,430
He will win an Oscar
and Grammy...
1496
01:56:55,560 --> 01:56:57,430
He is a lucky man...
1497
01:56:57,600 --> 01:56:59,040
His fingers are worn out
because he has to sign...
1498
01:56:59,160 --> 01:57:00,920
...that many autographs...
1499
01:57:01,040 --> 01:57:03,160
The time is good,
he has the right look...
1500
01:57:06,040 --> 01:57:08,080
Sir, good morning.
1501
01:57:08,200 --> 01:57:09,870
Didn't you ask me
the other day if I wanted tea?
1502
01:57:10,000 --> 01:57:12,520
Yes, sir, it was me.
-Who are you?
1503
01:57:12,640 --> 01:57:14,600
Well.....
1504
01:57:15,910 --> 01:57:19,480
Do it at the right time.
Don't ruin your good name.
1505
01:57:19,630 --> 01:57:22,280
Brother, you'll get your tea
at the right time.
1506
01:57:27,120 --> 01:57:28,960
Camera, roll!
1507
01:57:49,190 --> 01:57:50,910
Action!
1508
01:58:57,910 --> 01:59:01,190
They are out.
They are coming after 3 hours.
1509
01:59:01,560 --> 01:59:03,600
Come fast.
1510
01:59:09,600 --> 01:59:11,790
Show me your face.
1511
01:59:13,150 --> 01:59:15,120
You again?
-Yes, it's me.
1512
01:59:15,720 --> 01:59:17,960
Are you afraid at least now?
-No, I'm not afraid.
1513
01:59:19,280 --> 01:59:21,240
It's so funny.
I've been here from the beginning.
1514
01:59:21,350 --> 01:59:23,280
How will I be afraid?
1515
01:59:27,480 --> 01:59:31,630
Shall we pray?
-I need content.
1516
01:59:33,640 --> 01:59:35,710
I was joking.
1517
01:59:37,720 --> 01:59:39,960
What is this?
1518
01:59:41,120 --> 01:59:43,150
The director has taken his seat.
Mr. Director!
1519
01:59:44,430 --> 01:59:46,320
Yes, that's very important.
1520
01:59:46,670 --> 01:59:50,200
Call the artiste.
1521
01:59:50,310 --> 01:59:52,750
The artiste is ready.
1522
01:59:52,870 --> 01:59:55,480
Call the artiste.
1523
01:59:57,240 --> 02:00:01,520
I can't wait to remove this makeup
and sleep at home.
1524
02:00:03,270 --> 02:00:05,440
You got me trapped
in this place.
1525
02:00:10,200 --> 02:00:13,840
More!
-Okay, dude.
1526
02:00:14,750 --> 02:00:17,280
Enough?
1527
02:00:17,870 --> 02:00:19,720
Lighter.
1528
02:00:20,480 --> 02:00:24,080
Remove the black cloth.
We'll touch up later.
1529
02:00:24,360 --> 02:00:27,080
Remove. Let's do a screen test.
1530
02:00:27,200 --> 02:00:31,910
Okay, look to your left.
1531
02:00:34,400 --> 02:00:37,520
Why can't you say your lines?
-If it was in Tamil,...
1532
02:00:37,630 --> 02:00:40,360
...I could have done it.
1533
02:00:52,510 --> 02:00:54,800
What is this, brother?
1534
02:00:55,040 --> 02:00:59,440
Brother!
1535
02:01:01,150 --> 02:01:03,240
Are you okay?
1536
02:01:05,630 --> 02:01:08,720
Brother!
-Hold her.
1537
02:01:08,830 --> 02:01:11,910
Hold her.
1538
02:01:21,640 --> 02:01:23,960
What is this, brother?
1539
02:01:27,200 --> 02:01:29,280
Get someone.
1540
02:01:36,640 --> 02:01:38,750
What happened to her?
1541
02:01:38,870 --> 02:01:40,710
Hold her.
1542
02:01:40,830 --> 02:01:42,640
What happened, brother?
1543
02:01:45,040 --> 02:01:47,280
Come on, guys.
1544
02:01:49,080 --> 02:01:52,320
Sister, please stop.
-Brother, come on.
1545
02:01:54,280 --> 02:01:57,680
Brother!
-Come on, guys.
1546
02:02:03,910 --> 02:02:06,760
Catch her.
1547
02:02:08,310 --> 02:02:11,440
Call Zali.
1548
02:02:20,390 --> 02:02:22,240
Get some water.
1549
02:02:24,080 --> 02:02:27,600
Hold her.
-Hold her hands, don't be scared.
1550
02:02:27,720 --> 02:02:29,630
Both of you, hold her hands.
1551
02:02:55,910 --> 02:02:59,480
What is this?
Why is this happening?
1552
02:03:14,790 --> 02:03:16,910
Hold her!
1553
02:03:17,910 --> 02:03:22,160
She is hurt.
1554
02:03:22,280 --> 02:03:26,270
Call for an ambulance.
-I'm calling.
1555
02:03:28,280 --> 02:03:30,000
She is throwing up.
1556
02:03:30,120 --> 02:03:32,640
Hold her.
1557
02:03:34,120 --> 02:03:36,600
She is throwing up.
Careful, she may choke.
1558
02:03:37,390 --> 02:03:40,550
Lift her.
1559
02:03:42,560 --> 02:03:45,640
Lift her. Careful.
-She is throwing up.
1560
02:03:53,160 --> 02:03:57,270
We need to take her to the clinic.
Lift her.
1561
02:03:58,200 --> 02:04:02,040
Lift her.
1562
02:04:02,270 --> 02:04:04,320
Lift her.
1563
02:04:05,240 --> 02:04:07,120
Get the vehicle.
1564
02:04:09,560 --> 02:04:11,400
Watch your step.
Is the ambulance here?
1565
02:04:11,510 --> 02:04:13,670
Yes.
1566
02:04:18,240 --> 02:04:20,750
Careful.
-Is the ambulance here?
1567
02:04:20,870 --> 02:04:23,550
I saw your slipper somewhere
when she started running.
1568
02:04:23,670 --> 02:04:28,320
Sister! Her slipper
is over there.
1569
02:04:28,440 --> 02:04:30,560
I ran after her first.
1570
02:04:34,040 --> 02:04:36,920
Sister! Her slipper
is over there.
1571
02:04:37,280 --> 02:04:39,270
I ran after her.
1572
02:04:40,040 --> 02:04:42,320
I told them
not to use this location.
1573
02:04:44,080 --> 02:04:47,590
This is a bad place.
-I told you not to shoot here.
1574
02:04:49,040 --> 02:04:53,040
I took you to another location.
-Ram, help her.
1575
02:04:53,160 --> 02:04:55,040
This is a bad place.
123764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.