Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,685 --> 00:01:04,064
I remember it was hot season at that time.
4
00:01:12,072 --> 00:01:15,742
Some farmers found something unknown
while digging a well.
5
00:01:17,035 --> 00:01:21,456
So they asked me to go to Xi'an
to take a look.
6
00:01:25,210 --> 00:01:28,797
How are things progressing?
Don't miss anything.
7
00:01:32,759 --> 00:01:36,805
When I first saw it, I felt so excited.
8
00:01:37,889 --> 00:01:40,892
And it was just the tip of the iceberg.
9
00:02:11,673 --> 00:02:16,761
They called it
the Eighth Wonder of the World.
10
00:04:05,161 --> 00:04:07,163
The emperor's mausoleum
11
00:04:07,163 --> 00:04:09,749
was a replica of the Qin capital city...
12
00:04:12,043 --> 00:04:15,421
with two huge walls around the mound
13
00:04:16,172 --> 00:04:19,717
and buildings covering
tens of millions of square meters.
14
00:04:20,802 --> 00:04:23,263
There are so many things
buried underground.
15
00:04:25,640 --> 00:04:29,310
Everything we find is so brilliant,
16
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
and so vivid.
17
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
The hand's exposed.
18
00:06:27,678 --> 00:06:30,181
The head should be here.
19
00:06:34,560 --> 00:06:36,604
But be careful when you work on this part.
20
00:06:36,604 --> 00:06:41,818
{\an8}The surface has a lot of folds
so we may be able to preserve some color.
21
00:06:49,867 --> 00:06:51,119
This is good.
22
00:06:58,251 --> 00:07:00,002
He's smiling.
23
00:07:16,644 --> 00:07:18,980
Seven, eight, nine, ten, 11.
24
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
We have 36 big pieces.
25
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
And if we include bits of armor
and the nails for it,
26
00:07:37,331 --> 00:07:42,128
that's nearly 400 pieces for one warrior.
27
00:07:43,171 --> 00:07:45,715
That's a lot of pieces.
28
00:07:50,261 --> 00:07:52,889
I often think I'm a relic doctor,
29
00:07:54,056 --> 00:07:58,978
accompanying them and treating them
until they come back to life.
30
00:08:01,272 --> 00:08:05,902
Generally speaking,
this warrior is relatively complete.
31
00:08:06,652 --> 00:08:08,571
Only his footboard is missing.
32
00:08:09,322 --> 00:08:14,035
When it comes out,
we can start to restore him.
33
00:08:16,162 --> 00:08:19,790
The ultimate goal is to stand him up
34
00:08:21,417 --> 00:08:24,045
and get him back to his army.
35
00:09:22,895 --> 00:09:26,232
When you go deep into the work,
36
00:09:26,941 --> 00:09:28,734
sometimes you forget everything.
37
00:09:33,364 --> 00:09:36,158
Our eyes are searching,
38
00:09:36,158 --> 00:09:40,496
trying to distinguish the differences
with others we've seen before.
39
00:09:44,125 --> 00:09:47,253
The soil looks wet. It's colored.
40
00:09:49,213 --> 00:09:50,756
That's red fired earth.
41
00:09:50,756 --> 00:09:52,091
Fired earth?
Yes.
42
00:09:52,592 --> 00:09:53,884
And wood charcoal.
43
00:09:55,970 --> 00:09:57,179
It's been burnt.
44
00:10:05,521 --> 00:10:09,233
Only when the fires were very strong
and burned for a very long time
45
00:10:09,233 --> 00:10:11,235
would the soil turn red.
46
00:10:13,070 --> 00:10:17,867
The broken pieces
were the result of a collapse.
47
00:10:20,161 --> 00:10:22,163
But this was man-made destruction.
48
00:10:32,840 --> 00:10:35,885
The terracotta
warriors were burned in a fire.
49
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
Who set the fire?
50
00:10:39,847 --> 00:10:41,098
That is the question.
51
00:13:13,626 --> 00:13:17,630
Let's measure
the length and the width.
52
00:13:29,433 --> 00:13:31,519
Length?
100.
53
00:13:31,519 --> 00:13:32,645
The width is 95.
54
00:13:32,645 --> 00:13:34,563
Ninety-five?
Yes.
55
00:13:35,648 --> 00:13:36,732
And the hole?
56
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
10.6.
57
00:13:39,235 --> 00:13:43,656
This is the widest gate
ever found in China.
58
00:13:45,032 --> 00:13:49,036
After he proclaimed himself emperor,
the site was constantly extended.
59
00:13:50,329 --> 00:13:51,831
It was a national project.
60
00:13:51,831 --> 00:13:55,835
They were gathering the whole empire
to focus on one thing.
61
00:14:15,187 --> 00:14:16,438
Be careful.
62
00:14:20,150 --> 00:14:21,277
Careful.
63
00:14:22,278 --> 00:14:23,612
Lift it up.
64
00:15:30,220 --> 00:15:32,222
Keep up. Keep up.
65
00:15:36,393 --> 00:15:39,605
Move quickly!
Keep up. Keep up.
66
00:16:35,744 --> 00:16:38,247
What are you looking at? Move!
67
00:16:43,585 --> 00:16:45,421
Have you tied it well?
68
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
The eyebrow
can be slightly higher.
69
00:17:14,700 --> 00:17:16,243
The eye is the key part.
70
00:17:34,636 --> 00:17:37,890
Pay attention
to the area above the mouth.
71
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
I've worked in restoration for 25 years.
72
00:18:14,093 --> 00:18:18,430
And it's rare to see one warrior
still completely colored.
73
00:18:19,473 --> 00:18:24,686
This is the head of a warrior
which we've recently excavated.
74
00:18:24,686 --> 00:18:26,897
It belongs to a senior army officer.
75
00:18:26,897 --> 00:18:30,317
When the warriors were first made,
they were all colored.
76
00:18:30,859 --> 00:18:33,779
But because they've been buried
for over 2,000 years,
77
00:18:33,779 --> 00:18:36,240
and because of the movement of the soil,
78
00:18:36,240 --> 00:18:40,452
the colors on their surface
usually fall off when they're excavated.
79
00:18:44,373 --> 00:18:51,338
But this piece
was buried in the very bottom,
80
00:18:51,338 --> 00:18:55,008
so it was better preserved.
81
00:19:03,684 --> 00:19:07,354
When I look into their eyes
and their facial expressions,
82
00:19:07,354 --> 00:19:09,982
it's like they're alive.
83
00:19:11,942 --> 00:19:17,072
They're an incarnation of the Qin people,
as well as an epitome of the Qin army.
84
00:21:53,729 --> 00:21:54,730
Quick.
85
00:22:08,035 --> 00:22:08,869
You!
86
00:22:10,704 --> 00:22:11,788
Go find Si Li!
87
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
You!
88
00:22:15,417 --> 00:22:16,376
Go find Hu Hai!
89
00:22:57,918 --> 00:22:58,919
Teacher.
90
00:23:07,719 --> 00:23:09,054
The emperor is dead.
91
00:23:16,061 --> 00:23:18,814
All he has left
is this letter for his eldest son,
92
00:23:18,814 --> 00:23:20,565
designating him as heir.
93
00:23:22,651 --> 00:23:25,487
If this letter is delivered,
94
00:23:27,155 --> 00:23:29,324
he will be enthroned as emperor.
95
00:23:29,908 --> 00:23:35,497
And you will be left with nothing.
96
00:23:38,959 --> 00:23:40,877
So, what should be done with it?
97
00:23:45,799 --> 00:23:47,175
That should be obvious!
98
00:23:48,343 --> 00:23:52,431
If our father has left orders, then what
can we, as loyal subjects, presume to do?
99
00:23:55,267 --> 00:23:57,602
Bid the chief minister
to destroy this letter
100
00:23:59,479 --> 00:24:02,274
and support your own worthy claim.
101
00:24:02,858 --> 00:24:03,984
I will not hear this.
102
00:24:03,984 --> 00:24:08,447
At the moment, the decision
of who shall take control of the empire
103
00:24:08,447 --> 00:24:10,824
lies with you, me,
and the chief minister alone.
104
00:24:11,366 --> 00:24:15,328
How can I consult the chief minister
on such a matter?
105
00:24:21,126 --> 00:24:25,422
Let me consult with him on your behalf.
106
00:25:08,465 --> 00:25:09,966
The deed is done.
107
00:25:10,467 --> 00:25:13,512
We can only resign ourselves to fate.
108
00:25:20,393 --> 00:25:21,228
Come now.
109
00:25:34,908 --> 00:25:35,742
Stop.
110
00:25:38,745 --> 00:25:40,121
Quick! Hurry up!
111
00:25:58,515 --> 00:25:59,474
Go, go!
112
00:28:20,782 --> 00:28:24,953
In the northeast corner
of the inner city of the mausoleum,
113
00:28:25,870 --> 00:28:27,747
there are around 100 small tombs.
114
00:28:28,623 --> 00:28:30,917
We excavated ten of them.
115
00:28:31,584 --> 00:28:33,294
One of the tombs was wrecked.
116
00:28:34,671 --> 00:28:37,173
But in the other nine,
we found human bones.
117
00:28:38,967 --> 00:28:40,510
The bones were so mixed up
118
00:28:41,928 --> 00:28:45,682
that we couldn't tell
one body from another.
119
00:28:47,434 --> 00:28:49,144
They seemed to have been dismembered.
120
00:28:50,061 --> 00:28:54,107
We also found pearls in the soil.
121
00:28:58,695 --> 00:29:02,532
It was a very unexpected find.
122
00:29:05,452 --> 00:29:08,538
Some pearls had traces of being gilded.
123
00:29:09,622 --> 00:29:14,794
It was a high-level luxury accessory,
beyond the reach of common people.
124
00:29:16,546 --> 00:29:17,756
Based on this discovery,
125
00:29:18,673 --> 00:29:22,594
we think they may be
the first emperor's concubines.
126
00:30:43,967 --> 00:30:46,219
There are many limb bones here.
127
00:30:51,766 --> 00:30:53,810
These women are generally slender.
128
00:30:55,436 --> 00:30:57,230
Also, they were not very tall.
129
00:31:02,151 --> 00:31:07,699
They selected women
with heights between 150 cm and 160 cm.
130
00:31:07,699 --> 00:31:11,035
Their weight was also controlled
within a range.
131
00:31:16,124 --> 00:31:19,586
The Shiji
says these women were ordered to die.
132
00:31:21,754 --> 00:31:23,840
But there is no mention of how they died.
133
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
Do you think
this hole is from a chopping injury?
134
00:31:56,372 --> 00:31:57,540
Or something else?
135
00:31:58,041 --> 00:32:02,128
It doesn't look like that.
It's not neat.
136
00:32:02,128 --> 00:32:07,091
They may have been killed
and then dismembered after.
137
00:32:07,592 --> 00:32:11,262
Or they may actually
have been hacked to death.
138
00:32:11,262 --> 00:32:14,891
If they used weapons
made of bronze or iron,
139
00:32:14,891 --> 00:32:17,185
it would leave a clean cut.
140
00:32:21,397 --> 00:32:26,027
This injury was definitely
caused after death.
141
00:32:29,906 --> 00:32:32,533
It had nothing to do with how she died.
142
00:32:36,287 --> 00:32:41,334
If they were dismembered after death,
143
00:32:41,334 --> 00:32:46,172
it would have been at the joints,
where it's easier to cut through,
144
00:32:46,172 --> 00:32:48,841
especially when someone
does it for a living.
145
00:32:53,721 --> 00:32:56,516
It appears they were dismembered.
That's right.
146
00:32:57,266 --> 00:32:59,644
But their bodies were in one piece
when they died.
147
00:33:06,275 --> 00:33:10,488
We still don't know
how the concubines died,
148
00:33:12,782 --> 00:33:15,576
but these women
did not die of natural causes.
149
00:33:17,870 --> 00:33:22,542
And however they were killed...
it was very cruel.
150
00:33:53,531 --> 00:33:55,825
During our exploration,
151
00:33:57,201 --> 00:34:00,580
we've found a lot of burial pits.
152
00:34:02,498 --> 00:34:07,003
The people in them
seem to have been murdered
153
00:34:08,004 --> 00:34:09,255
and mutilated
154
00:34:10,339 --> 00:34:11,424
at young ages.
155
00:34:14,761 --> 00:34:16,471
In Shangjiao village,
156
00:34:18,264 --> 00:34:20,016
we found 17 small tombs
157
00:34:21,851 --> 00:34:23,519
and excavated eight of them.
158
00:34:26,105 --> 00:34:29,358
I think the youngest one
was only 18 years old,
159
00:34:29,358 --> 00:34:31,736
and the oldest one was 30.
160
00:34:32,278 --> 00:34:33,863
As for who killed them?
161
00:34:35,114 --> 00:34:35,990
We don't know.
162
00:34:50,713 --> 00:34:53,007
We think they were the graves
163
00:34:53,007 --> 00:34:55,635
of the sons and daughters
of the first emperor.
164
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
Prince Jianglu,
165
00:35:18,866 --> 00:35:21,953
I am placing you
and your brothers under arrest.
166
00:35:29,210 --> 00:35:30,253
On what charge?
167
00:35:31,546 --> 00:35:33,047
Disloyalty to the throne?
168
00:35:33,840 --> 00:35:34,966
This is an outrage!
169
00:35:36,050 --> 00:35:37,552
I demand to see my brother.
170
00:35:38,678 --> 00:35:41,472
His Majesty's orders to me
were very clear.
171
00:35:43,516 --> 00:35:44,642
"No loose ends."
172
00:36:12,879 --> 00:36:14,463
I must see His Majesty.
173
00:36:26,893 --> 00:36:27,810
Your Highness.
174
00:36:28,686 --> 00:36:29,604
What news?
175
00:36:30,104 --> 00:36:33,566
All your father's ministers
have been purged.
176
00:36:33,566 --> 00:36:34,817
They move fast.
177
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
The worst is to come.
178
00:36:39,906 --> 00:36:41,824
Yesterday, at the market in Xianyang,
179
00:36:43,492 --> 00:36:46,829
12 of your brothers were executed.
180
00:36:48,789 --> 00:36:49,999
And your sisters...
181
00:36:53,252 --> 00:36:55,755
they were torn to pieces.
182
00:36:59,133 --> 00:37:03,012
You must flee, Your Highness.
Take your family and leave.
183
00:37:04,847 --> 00:37:05,848
Your Highness.
184
00:37:22,490 --> 00:37:24,116
I have committed no crime.
185
00:37:37,171 --> 00:37:38,506
I have committed no crime!
186
00:38:34,228 --> 00:38:37,440
The opportunity to excavate this tomb
187
00:38:37,440 --> 00:38:38,941
is completely unprecedented.
188
00:38:42,403 --> 00:38:44,572
So it's the only opportunity.
189
00:38:58,919 --> 00:39:02,048
Every time I go down, I still feel amazed.
190
00:39:03,507 --> 00:39:06,135
The tomb was so precisely built.
191
00:39:12,767 --> 00:39:14,977
So deep, so large in scale!
192
00:39:17,772 --> 00:39:20,524
Most ancient tombs have been robbed,
193
00:39:21,609 --> 00:39:25,071
so we didn't have much hope
for the coffin chamber.
194
00:39:32,370 --> 00:39:34,872
But it turned out it hadn't been robbed.
195
00:39:36,624 --> 00:39:37,792
We were amazed!
196
00:39:41,212 --> 00:39:45,591
The coffin is badly decayed,
but the tomb owner is still in there.
197
00:39:47,176 --> 00:39:53,391
And lots of weapons were unearthed,
including armor, crossbows, and swords.
198
00:41:02,835 --> 00:41:06,505
This is a jade disc.
There is a circle outside, and a frame.
199
00:41:09,550 --> 00:41:11,010
There is a thin pattern as well.
200
00:41:11,010 --> 00:41:14,096
Its outer ring.
Yes. In the middle part.
201
00:41:15,222 --> 00:41:18,893
It's a geometric pattern as a whole.
202
00:41:20,102 --> 00:41:23,063
The jade piece
was an ornament on a scabbard.
203
00:41:36,535 --> 00:41:40,247
From this, we can judge
204
00:41:40,247 --> 00:41:44,168
that the tomb owner
might have a royal status.
205
00:41:44,168 --> 00:41:46,795
It is rather finely decorated.
206
00:42:00,684 --> 00:42:05,022
Take it out and have a look.
207
00:42:05,022 --> 00:42:08,192
This is from
the late Warring States period.
208
00:42:08,192 --> 00:42:10,361
Yes.
209
00:42:11,070 --> 00:42:13,322
They couldn't be cast
as late as the Han Dynasty.
210
00:42:13,822 --> 00:42:15,533
It must have been cast earlier.
211
00:42:40,015 --> 00:42:41,934
How many pieces have been unearthed?
212
00:42:41,934 --> 00:42:44,562
It's about 5,000 to 6,000.
Five thousand to 6,000 pieces?
213
00:42:53,654 --> 00:42:55,823
Let's take a look at this crossbow.
214
00:42:55,823 --> 00:42:59,410
It's smaller than the ones
from the Terracotta Warriors Pit.
215
00:43:02,788 --> 00:43:03,998
And it has a casing.
216
00:43:05,291 --> 00:43:08,752
Crossbows with trigger casings
were very rare at that time.
217
00:44:23,285 --> 00:44:26,246
After the first emperor died,
218
00:44:26,246 --> 00:44:28,207
his sons all came to a bad end.
219
00:44:29,166 --> 00:44:32,836
So I'm still more inclined
to believe that this tomb
220
00:44:32,836 --> 00:44:35,756
belongs to a high-ranking nobleman
or army chief.
221
00:44:55,234 --> 00:44:58,696
Originally, we wanted
to investigate the coffin in place.
222
00:44:59,196 --> 00:45:01,740
Be careful of that wood.
223
00:45:02,825 --> 00:45:06,704
But there's a big temperature difference
between winter and summer.
224
00:45:14,962 --> 00:45:17,172
If we clean it on site,
225
00:45:18,882 --> 00:45:22,219
the drastic change
in temperature and humidity
226
00:45:22,219 --> 00:45:25,848
might have a big impact
on the excavated relics and remains.
227
00:45:25,848 --> 00:45:31,562
So we want to pack it first
and take it indoors for the investigation.
228
00:45:31,562 --> 00:45:35,607
Look at the objects on the pillar there.
229
00:45:36,316 --> 00:45:38,318
We need something to protect them.
230
00:45:59,548 --> 00:46:03,010
The steel plates can be put in one by one.
231
00:46:03,010 --> 00:46:06,305
We can operate from here
or from the other side.
232
00:46:06,305 --> 00:46:08,182
Yes, both sides will work.
233
00:46:08,766 --> 00:46:12,603
We need to lay tracks up the passage.
234
00:46:12,603 --> 00:46:17,191
Then use a crane with
a 50 to 100-ton capacity to pull it up.
235
00:46:18,859 --> 00:46:24,323
The problem is it's uneven and bumpy here,
so it'll be difficult to load.
236
00:46:27,409 --> 00:46:30,496
This is a huge archaeological challenge.
237
00:46:32,456 --> 00:46:34,374
I'm sure we will solve all these problems.
238
00:46:49,264 --> 00:46:53,310
We think there was a tower.
I want to know how it was destroyed.
239
00:46:54,645 --> 00:46:56,355
That's what I care about most.
240
00:47:07,616 --> 00:47:10,702
We just found some broken tiles.
241
00:47:12,162 --> 00:47:14,122
One of them has characters on it.
242
00:47:18,252 --> 00:47:19,837
That seems to be "Shui."
243
00:47:21,129 --> 00:47:21,964
It's "Zuo Shui."
244
00:47:22,881 --> 00:47:27,678
I think Zuo Shui
was a manufacturer in the Qin dynasty.
245
00:47:28,637 --> 00:47:30,222
It could be part of the tower.
246
00:47:32,057 --> 00:47:33,851
In Pit One and Pit Two of the Warriors,
247
00:47:33,851 --> 00:47:35,853
there is clear evidence
of man-made damage.
248
00:47:35,853 --> 00:47:40,274
But there is no direct evidence
to prove it was all done at the same time.
249
00:48:38,081 --> 00:48:38,916
Rise.
250
00:48:49,468 --> 00:48:53,680
Then call up forces
from the nearby districts and kill them.
251
00:48:55,182 --> 00:48:59,353
Your Majesty, the bandits
are already close by and great in number.
252
00:48:59,853 --> 00:49:02,981
There is no time to call up forces
from the nearby districts.
253
00:49:05,859 --> 00:49:09,196
Are you saying
we are powerless to stop them?
254
00:49:11,907 --> 00:49:13,492
Have you lost your tongues?
255
00:49:14,576 --> 00:49:17,245
Your Majesty, there are
many convict laborers at Mount Li.
256
00:49:17,245 --> 00:49:21,333
Might I humbly suggest that they be
pressed into Your Majesty's service
257
00:49:21,333 --> 00:49:22,876
and used for an attack.
258
00:49:24,127 --> 00:49:25,379
Do so with all haste.
259
00:49:25,921 --> 00:49:28,423
And do not disturb me in my pleasure
until it's done.
260
00:49:31,218 --> 00:49:33,345
By order of His Imperial Majesty,
261
00:49:33,345 --> 00:49:36,848
all men over the age of 15
must take up arms and fight.
262
00:49:42,479 --> 00:49:45,691
Why should we fight?
What business is this war of ours?
263
00:49:45,691 --> 00:49:47,275
Silence!
Hold on!
264
00:49:49,319 --> 00:49:52,489
Any convicted man that fights
for His Majesty will be issued a pardon.
265
00:50:13,844 --> 00:50:16,388
Let's check if there's an inscription.
266
00:50:34,197 --> 00:50:36,199
You can see it right on this spot.
267
00:50:37,075 --> 00:50:38,869
The inscription is clear.
268
00:51:35,717 --> 00:51:38,095
Prepare the attack.
Prepare the attack!
269
00:51:38,804 --> 00:51:41,389
Put out the fires! Get in line!
Put out the fires!
270
00:51:41,890 --> 00:51:42,724
Move it!
271
00:51:47,771 --> 00:51:50,690
Send the horses to scatter them.
272
00:51:51,483 --> 00:51:54,820
We'll cut them down as they flee.
273
00:51:56,988 --> 00:51:57,823
Attack!
274
00:52:15,006 --> 00:52:16,842
Hold!
275
00:52:28,562 --> 00:52:31,940
Hold your positions!
276
00:52:32,858 --> 00:52:34,860
Hold your positions!
277
00:52:36,319 --> 00:52:37,529
Now! Attack!
278
00:54:40,652 --> 00:54:43,071
{\an8}This is very interesting.
279
00:54:48,994 --> 00:54:51,830
It has marks
showing it has been cut and smashed.
280
00:54:56,251 --> 00:55:00,839
When we excavated this pit, the whole site
was found to be severely damaged.
281
00:55:21,109 --> 00:55:24,904
During our work,
many pits were discovered
282
00:55:24,904 --> 00:55:28,825
due to the important clue
of red, burnt soil,
283
00:55:28,825 --> 00:55:30,869
including the Pit of Bronze Birds
284
00:55:32,829 --> 00:55:33,872
and the Acrobat Pit.
285
00:55:37,792 --> 00:55:40,086
If we put these burnings together,
286
00:55:40,962 --> 00:55:43,548
and consider it as a whole...
287
00:55:45,050 --> 00:55:48,094
...it can't have been done
by a few dozen people.
288
00:55:50,055 --> 00:55:55,226
It would have taken hundreds, or even
thousands of people, to do this damage.
289
00:55:56,936 --> 00:55:58,438
But who did it?
290
00:56:11,493 --> 00:56:13,036
Just over here.
291
00:56:26,424 --> 00:56:29,177
It's not easy to walk in this suit.
292
00:56:29,177 --> 00:56:30,387
Be careful.
293
00:56:37,852 --> 00:56:41,898
It's right here, look.
Let's take this as a sample.
294
00:56:42,816 --> 00:56:44,192
It's part of the skull.
295
00:56:46,277 --> 00:56:48,113
The skull was not complete.
296
00:56:48,738 --> 00:56:50,824
Only a small part was preserved.
297
00:56:50,824 --> 00:56:54,244
We also found limb bones
in poor condition.
298
00:56:55,537 --> 00:56:57,205
This is the top of the femur.
299
00:56:59,124 --> 00:57:01,167
Here is the hip bone.
300
00:57:02,627 --> 00:57:03,753
Over there is shin bone.
301
00:57:03,753 --> 00:57:05,797
So the head is here.
The body is this side.
302
00:57:05,797 --> 00:57:08,258
The head is in the south.
That's right.
303
00:57:08,258 --> 00:57:11,010
And the feet are pointing north.
304
00:57:11,010 --> 00:57:13,304
Look at the top of the femur.
305
00:57:15,765 --> 00:57:17,267
The bone was quite thick.
306
00:57:22,230 --> 00:57:24,983
So it's more likely to be a male.
307
00:57:29,028 --> 00:57:30,488
Let's take a sample of this.
308
00:57:32,615 --> 00:57:35,452
We took a section of the femur.
309
00:57:44,085 --> 00:57:47,922
We want to find out if the tomb owner
was a family member of the first emperor
310
00:57:47,922 --> 00:57:51,176
or a high-ranking statesman
who had no blood relationship.
311
00:58:50,652 --> 00:58:53,738
Your Majesty,
I'm here to inform you
312
00:58:53,738 --> 00:58:56,491
that your time as emperor is at an end.
313
00:58:59,410 --> 00:59:01,079
If I am no longer to be emperor,
314
00:59:01,829 --> 00:59:02,789
tell Zhao Gao
315
00:59:04,499 --> 00:59:08,211
all I ask is to be king of one county,
and I won't stand in his way.
316
00:59:08,211 --> 00:59:10,964
Zhao Gao will shortly
install a new emperor.
317
00:59:11,548 --> 00:59:13,716
We have no use for kings.
318
00:59:14,300 --> 00:59:15,593
A marquis, then!
319
00:59:17,303 --> 00:59:20,014
The hour for daydreams is long past.
320
00:59:21,057 --> 00:59:24,602
I ask for nothing then,
but to live quietly as a commoner.
321
00:59:25,478 --> 00:59:27,480
I have my orders.
322
00:59:27,480 --> 00:59:33,194
And Your Majesty knows very well
there can be no loose ends.
323
01:00:05,101 --> 01:00:09,397
I put you on the throne.
How dare you keep me waiting?
324
01:00:11,482 --> 01:00:14,986
Who are you to disobey my orders?
325
01:00:16,321 --> 01:00:17,447
Who?
326
01:00:18,823 --> 01:00:19,657
Zhao Gao!
327
01:00:22,869 --> 01:00:24,370
Who are you?
328
01:00:53,399 --> 01:00:55,526
Our preliminary evaluation
329
01:00:56,402 --> 01:00:58,529
suggests that it should be a male.
330
01:01:00,990 --> 01:01:07,288
But we would like to do a DNA test
to find out more about him.
331
01:01:08,122 --> 01:01:10,792
We have to take
very small parts of the bones...
332
01:01:13,294 --> 01:01:14,879
and send them away to be tested.
333
01:01:17,757 --> 01:01:20,051
We also found a tooth.
334
01:01:21,010 --> 01:01:23,096
It was the owner's premolar.
335
01:01:34,357 --> 01:01:38,569
You can see the development of the tooth,
and it has no enamel defects.
336
01:01:41,114 --> 01:01:48,121
It indicates that, during their life,
they had sufficient nutrition.
337
01:01:49,122 --> 01:01:52,583
There is no dentin exposure,
338
01:01:52,583 --> 01:01:55,378
so it should be a young person.
339
01:01:57,422 --> 01:02:00,425
The age of this person
must be between 18 and 22.
340
01:02:02,385 --> 01:02:05,805
So he was a young man.
341
01:02:57,857 --> 01:02:59,817
You must flee,
Your Highness.
342
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
Take your family and leave.
343
01:03:24,217 --> 01:03:26,719
I should have
followed the former emperor in death.
344
01:03:27,303 --> 01:03:28,596
But I failed to do so.
345
01:03:29,430 --> 01:03:31,265
As a son, I have been disloyal.
346
01:03:31,933 --> 01:03:34,435
As a subject, I have been disloyal.
347
01:03:35,436 --> 01:03:39,982
And one who acts disloyally
wins no fame in this world.
348
01:03:42,026 --> 01:03:44,362
I ask leave
to follow the former emperor in death.
349
01:03:49,826 --> 01:03:56,290
My only request is to be buried
in the mausoleum at the foot of Mount Li.
350
01:03:57,583 --> 01:04:01,587
I can but hope that the emperor
will take pity and grant my request.
351
01:04:07,426 --> 01:04:10,930
I will pass on your request to the emperor
352
01:04:11,848 --> 01:04:15,560
and bid him give this matter his full
attention at his earliest convenience.
353
01:05:34,430 --> 01:05:37,099
Given the tomb owner was young,
354
01:05:37,099 --> 01:05:40,061
it's certainly possible
that it might be Prince Gao.
355
01:05:41,270 --> 01:05:44,941
But we can't say that for sure
based on this.
356
01:05:47,443 --> 01:05:51,280
So we need to get it safely to the lab
to complete our work.
357
01:06:07,588 --> 01:06:11,133
It's safe. Go. Go, it's safe. Go.
358
01:06:12,843 --> 01:06:16,806
We must get it done within an hour.
359
01:06:18,099 --> 01:06:19,058
Pull.
360
01:06:21,644 --> 01:06:23,604
Stop pulling. Stop!
361
01:06:24,188 --> 01:06:25,356
The wheels are stuck now.
362
01:06:27,441 --> 01:06:29,944
The steel track is bent,
but it's going to be okay.
363
01:06:37,118 --> 01:06:39,161
Go on. Go on. Go on.
364
01:06:51,215 --> 01:06:54,510
Is it raining outside?
It's raining!
365
01:06:55,094 --> 01:06:57,263
Get the plastic to cover it!
366
01:07:05,771 --> 01:07:07,606
Stop pulling. Stop!
367
01:07:34,258 --> 01:07:37,011
How do I feel?
I feel very happy indeed.
368
01:07:38,971 --> 01:07:41,724
We have completed such a big project.
369
01:07:43,642 --> 01:07:48,981
We hope that we can find a seal
or similar artifacts
370
01:07:49,774 --> 01:07:55,154
that can prove the identity
of the tomb owner conclusively.
371
01:07:57,656 --> 01:07:59,658
We have a lot of faith in it.
372
01:08:02,620 --> 01:08:03,621
It's done.
373
01:08:51,919 --> 01:08:53,254
See the red soil?
374
01:08:53,254 --> 01:08:57,675
I think this building was destroyed
by a fire soon after it was built.
375
01:08:59,135 --> 01:09:02,221
Across the whole Qin mausoleum,
there are traces of burning.
376
01:09:05,057 --> 01:09:07,601
We are not sure when the traces were left.
377
01:09:10,229 --> 01:09:14,817
But what we can confirm is that the damage
in the warrior pits happened early,
378
01:09:15,734 --> 01:09:17,778
before the wood there had decayed.
379
01:09:19,989 --> 01:09:21,490
That's wood charcoal.
380
01:09:23,534 --> 01:09:26,495
When we excavated the east gate,
the situation was the same.
381
01:09:29,915 --> 01:09:32,376
It's been burned.
Yes, exactly.
382
01:09:34,420 --> 01:09:37,923
And on these buildings,
we found the same traces of burning too.
383
01:09:39,592 --> 01:09:41,802
So all this destruction
seems to have happened
384
01:09:42,386 --> 01:09:45,014
at around the same time
in the late Qin dynasty.
385
01:10:28,390 --> 01:10:30,643
In my opinion, the theft,
386
01:10:30,643 --> 01:10:33,646
destruction, and burning down
of the mausoleum
387
01:10:34,480 --> 01:10:37,149
should be attributed to this rebel army.
388
01:10:40,361 --> 01:10:43,989
They had the numbers and the power,
and they had opportunity and time.
389
01:10:45,157 --> 01:10:46,825
It's likely some of the soldiers
390
01:10:46,825 --> 01:10:49,536
had been convicts
forced to work on the construction.
391
01:10:50,496 --> 01:10:53,958
So they would have remembered
where things were buried.
392
01:10:53,958 --> 01:10:56,168
Hey, they're down here!
393
01:10:56,669 --> 01:10:58,712
It was revenge.
394
01:13:01,543 --> 01:13:03,087
This is his footboard.
395
01:13:10,719 --> 01:13:16,225
My whole life
has been dedicated to archaeology.
396
01:13:16,892 --> 01:13:20,270
It's been 48 or 49 years now.
397
01:13:23,107 --> 01:13:26,527
Making the warriors known to the world
398
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
was a task that fell on our shoulders.
399
01:13:30,906 --> 01:13:36,370
It was an honor for us.
400
01:13:46,964 --> 01:13:51,802
The warriors
are my dearest friends.
401
01:13:52,386 --> 01:13:55,305
When they are loved
by people all over the world,
402
01:13:56,515 --> 01:13:57,891
it makes me very happy.
403
01:14:05,732 --> 01:14:07,276
It was difficult at times,
404
01:14:09,153 --> 01:14:12,781
but in the greatest hardship,
we find the greatest joy.
405
01:14:13,907 --> 01:14:17,202
Just as flowers watered by perspiration
are the most beautiful...
406
01:14:20,247 --> 01:14:24,793
the terracotta warriors
407
01:14:26,545 --> 01:14:29,214
gave us the greatest happiness.
29459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.