Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,768 --> 00:01:17,895
- (BIRD SCREECHING)
- (GROANS)
2
00:01:24,568 --> 00:01:25,945
(SCREECHING)
3
00:01:26,195 --> 00:01:27,238
(OBJECT THRUSTING)
4
00:01:29,323 --> 00:01:30,700
(SHUDDERS)
5
00:01:36,038 --> 00:01:38,708
We're under attack!
Light the signal!
6
00:01:40,209 --> 00:01:41,877
- (GASPS)
- (GRUNTS)
7
00:01:46,007 --> 00:01:47,258
(PANTING)
8
00:01:50,136 --> 00:01:51,429
(GASPS)
9
00:01:58,310 --> 00:01:59,470
(PEOPLE SHOUTING IN DISTANCE)
10
00:02:01,188 --> 00:02:05,651
MAN: Light the fire
now! Light the signal!
11
00:02:06,068 --> 00:02:08,571
Now all of China
knows you're here.
12
00:02:10,489 --> 00:02:11,949
(FALCON SCREECHES)
13
00:02:15,453 --> 00:02:16,620
Perfect.
14
00:02:24,253 --> 00:02:27,590
Your Majesty, the Huns have
crossed our northern border.
15
00:02:27,673 --> 00:02:31,385
Impossible. No one can
get through the Great Wall.
16
00:02:31,469 --> 00:02:33,554
Shan-Yu is leading them.
17
00:02:35,306 --> 00:02:38,184
We'll set up defenses around
your palace immediately.
18
00:02:38,267 --> 00:02:43,105
No. Send your troops to
protect my people. Chi Fu.
19
00:02:43,189 --> 00:02:44,273
Yes, Your Highness?
20
00:02:44,356 --> 00:02:47,902
Deliver conscription notices
throughout all the provinces.
21
00:02:47,985 --> 00:02:51,322
Call up reserves and as
many new recruits as possible.
22
00:02:51,405 --> 00:02:55,534
Forgive me, Your Majesty, but I
believe my troops can stop him.
23
00:02:55,618 --> 00:02:58,037
I won't take any
chances, General.
24
00:02:58,120 --> 00:03:00,873
A single grain of
rice can tip the scale.
25
00:03:00,956 --> 00:03:05,002
One man may be the difference
between victory and defeat.
26
00:03:07,213 --> 00:03:09,965
GIRL: "Quiet and demure."
27
00:03:10,049 --> 00:03:12,968
"Graceful. Polite."
28
00:03:13,052 --> 00:03:14,970
"Delicate."
29
00:03:15,054 --> 00:03:18,015
"Refined. Poised."
30
00:03:20,101 --> 00:03:21,519
"Punctual."
31
00:03:21,644 --> 00:03:22,978
(CROWING)
32
00:03:24,313 --> 00:03:25,314
Ai-yah!
33
00:03:25,397 --> 00:03:27,525
Little brother!
34
00:03:27,608 --> 00:03:30,611
(BLOWING) Little brother.
35
00:03:30,694 --> 00:03:32,363
- Ah!
- (SNORING)
36
00:03:32,446 --> 00:03:34,073
There you are.
37
00:03:34,156 --> 00:03:37,576
Who's the smartest doggy in
the world? Come on, smart boy.
38
00:03:37,701 --> 00:03:40,913
Can you help me
with my chores today?
39
00:03:43,541 --> 00:03:44,792
(GROWLS)
40
00:03:45,584 --> 00:03:46,836
(BARKING)
41
00:03:47,002 --> 00:03:48,379
(WHIMPERS)
42
00:03:48,546 --> 00:03:49,922
(BARKING)
43
00:03:51,507 --> 00:03:52,883
(CACKLING)
44
00:03:57,596 --> 00:03:58,639
(NICKERS)
45
00:03:58,722 --> 00:04:00,391
(CONTINUES BARKING)
46
00:04:12,611 --> 00:04:14,822
Honorable ancestors,
47
00:04:14,905 --> 00:04:19,910
please help Mulan impress
the Matchmaker today.
48
00:04:20,202 --> 00:04:21,412
(BARKING)
49
00:04:23,497 --> 00:04:24,832
(CACKLING)
50
00:04:25,708 --> 00:04:27,793
Please.
51
00:04:27,877 --> 00:04:30,921
Please help her.
52
00:04:31,172 --> 00:04:32,590
(WHIMPERING)
53
00:04:34,091 --> 00:04:35,342
(BARKING)
54
00:04:35,426 --> 00:04:36,677
(GROWLS)
55
00:04:37,011 --> 00:04:38,637
Father, I brought your... Whoa!
56
00:04:38,721 --> 00:04:40,514
- Mulan.
- I brought a spare.
57
00:04:40,598 --> 00:04:41,640
Mulan.
58
00:04:41,724 --> 00:04:43,702
Remember, the doctor said
three cups of tea in the morning...
59
00:04:43,726 --> 00:04:45,519
- Mulan.
- And three at night.
60
00:04:45,603 --> 00:04:49,815
Mulan, you should already be in
town. We are counting on you...
61
00:04:49,899 --> 00:04:52,610
To uphold the family honor.
62
00:04:52,693 --> 00:04:56,030
Don't worry, Father.
I won't let you down.
63
00:04:56,113 --> 00:04:58,866
- Wish me luck.
- Hurry!
64
00:05:01,243 --> 00:05:05,039
I'm going to pray some more.
65
00:05:09,251 --> 00:05:11,712
Fa Li, is your
daughter here yet?
66
00:05:11,795 --> 00:05:15,049
The Matchmaker is
not a patient woman.
67
00:05:15,132 --> 00:05:20,012
Of all days to be late... I should
have prayed to the ancestors for luck.
68
00:05:20,095 --> 00:05:23,265
How lucky can they
be? They're dead.
69
00:05:23,349 --> 00:05:26,060
Besides, I've got all
the luck we'll need.
70
00:05:26,143 --> 00:05:27,186
(TWITTERS)
71
00:05:27,269 --> 00:05:30,064
This is your chance
to prove yourself.
72
00:05:33,984 --> 00:05:36,153
Grandma, no!
73
00:05:36,237 --> 00:05:38,656
- (PEOPLE SHOUTING)
- (ANIMAL GRUNTS)
74
00:05:40,991 --> 00:05:42,493
(SCREAMING)
75
00:05:42,576 --> 00:05:43,994
(CHICKENS CLUCKING)
76
00:05:44,119 --> 00:05:46,080
(PEOPLE GASPING)
77
00:05:46,163 --> 00:05:47,414
(PEOPLE CHATTERING)
78
00:05:47,498 --> 00:05:50,918
Yep, this cricket's a lucky one!
79
00:05:51,377 --> 00:05:53,003
(CHIRPING SOFTLY)
80
00:05:53,754 --> 00:05:55,547
- (SIGHS)
- (HORSE NEIGHS)
81
00:05:58,634 --> 00:06:00,803
I'm here.
82
00:06:00,886 --> 00:06:03,430
What? But, Mama, I had to...
83
00:06:03,514 --> 00:06:07,017
None of your excuses.
Now, let's get you cleaned up.
84
00:06:10,229 --> 00:06:12,856
(SINGING) This is what
you give me to work with
85
00:06:12,940 --> 00:06:16,485
Well, honey, I've seen worse
86
00:06:16,568 --> 00:06:18,654
We're gonna turn this sow's ear
87
00:06:18,737 --> 00:06:19,780
(MULAN SCREAMS)
88
00:06:19,863 --> 00:06:22,825
Into a silk purse It's freezing.
89
00:06:22,908 --> 00:06:26,370
It would have been warm
if you were here on time.
90
00:06:26,453 --> 00:06:29,248
We'll have you washed and dried
91
00:06:29,331 --> 00:06:32,042
Primped and polished
till you glow with pride
92
00:06:32,126 --> 00:06:34,920
Trust my recipe
for instant bride
93
00:06:35,004 --> 00:06:37,631
You'll bring honor to us all
94
00:06:37,715 --> 00:06:40,634
- Mulan, what's this?
- Notes,
95
00:06:40,718 --> 00:06:42,720
in case I forget something.
96
00:06:42,886 --> 00:06:45,889
Hold this. We'll need
more luck than I thought.
97
00:06:45,973 --> 00:06:49,143
Wait and see when we're through
98
00:06:49,226 --> 00:06:51,854
Boys will gladly
go to war for you
99
00:06:51,937 --> 00:06:54,982
-With good fortune
-And a great hairdo
100
00:06:55,065 --> 00:06:58,235
You'll bring honor to us all
101
00:06:58,319 --> 00:07:01,322
A girl can bring her family
102
00:07:01,405 --> 00:07:04,408
Great honor in one way
103
00:07:04,491 --> 00:07:07,411
By striking a good match Huh?
104
00:07:07,494 --> 00:07:09,913
And this could be the day
105
00:07:09,997 --> 00:07:13,250
Men want girls with good taste
106
00:07:13,334 --> 00:07:16,086
-Calm -Obedient
Who work fast-paced
107
00:07:16,170 --> 00:07:18,756
-With good breeding
-And a tiny waist
108
00:07:18,839 --> 00:07:19,840
(GASPS)
109
00:07:19,923 --> 00:07:22,551
You'll bring honor to us all
110
00:07:22,634 --> 00:07:26,513
We all must serve our Emperor
111
00:07:26,597 --> 00:07:29,183
Who guards us from the Huns
112
00:07:29,266 --> 00:07:31,769
The men by bearing arms
113
00:07:31,852 --> 00:07:34,313
A girl by bearing sons
114
00:07:34,396 --> 00:07:37,608
When we're
through you can't fail
115
00:07:37,691 --> 00:07:40,527
Like a lotus
blossom soft and pale
116
00:07:40,611 --> 00:07:43,405
How could any
fellow say, "No sale"
117
00:07:43,489 --> 00:07:45,407
You'll bring honor to us all
118
00:07:45,491 --> 00:07:47,409
You'll bring honor to us all
119
00:07:47,493 --> 00:07:50,621
You'll bring honor to us all
120
00:07:50,704 --> 00:07:52,748
There. You're ready.
121
00:07:52,831 --> 00:07:56,585
Not yet. An apple for serenity.
122
00:07:56,668 --> 00:07:59,338
A pendant for balance.
123
00:07:59,421 --> 00:08:07,421
Beads of jade For
beauty You must proudly
124
00:08:07,721 --> 00:08:15,270
Show it Now add a
cricket Just for luck
125
00:08:15,354 --> 00:08:18,482
And even you can't blow it
126
00:08:18,565 --> 00:08:21,944
Ancestors, hear my plea
127
00:08:22,027 --> 00:08:24,780
Help me not to make a fool of me
128
00:08:24,863 --> 00:08:27,616
And to not uproot my family tree
129
00:08:27,699 --> 00:08:32,079
Keep my father standing tall
130
00:08:32,162 --> 00:08:34,915
Scarier than the undertaker
131
00:08:34,998 --> 00:08:38,001
We are meeting our matchmaker
132
00:08:38,085 --> 00:08:40,504
TOWNSPEOPLE:
Destiny, guard our girls
133
00:08:40,587 --> 00:08:43,507
And our future
as it fast unfurls
134
00:08:43,590 --> 00:08:46,510
Please look kindly on
these cultured pearls
135
00:08:46,593 --> 00:08:50,431
Each a perfect porcelain doll
136
00:08:50,514 --> 00:08:53,350
-Please bring honor to us
-Please bring honor to us
137
00:08:53,434 --> 00:08:56,395
-Please bring honor to us
-Please bring honor to us
138
00:08:56,478 --> 00:09:02,317
Please bring honor to us all
139
00:09:06,905 --> 00:09:09,283
"Fa Mulan."
140
00:09:09,366 --> 00:09:12,661
- Present.
- Speaking without permission.
141
00:09:13,036 --> 00:09:14,204
Oops.
142
00:09:14,371 --> 00:09:16,957
Who spit in her bean curd?
143
00:09:20,461 --> 00:09:22,671
Huh. Hmm.
144
00:09:22,921 --> 00:09:24,047
Mmm.
145
00:09:24,339 --> 00:09:25,883
Too skinny.
146
00:09:26,467 --> 00:09:27,509
Hmph.
147
00:09:27,593 --> 00:09:31,346
Not good for bearing sons.
148
00:09:37,936 --> 00:09:40,564
Recite the final admonition.
149
00:09:40,647 --> 00:09:42,483
- (MUFFLED CHIRPING)
- Mmm-hmm.
150
00:09:42,566 --> 00:09:44,735
- Well?
- (CLEARS THROAT)
151
00:09:45,903 --> 00:09:50,949
Fulfill your duties
calmly and respectfully.
152
00:09:51,033 --> 00:09:54,745
Reflect before you snack...
153
00:09:54,828 --> 00:09:58,207
Act! This shall bring
you honor and glory.
154
00:09:58,290 --> 00:09:59,500
(SIGHS)
155
00:10:01,752 --> 00:10:04,338
Hmm. This way.
156
00:10:09,468 --> 00:10:12,763
Now, pour the tea.
157
00:10:12,846 --> 00:10:16,266
To please your future in-laws,
158
00:10:16,350 --> 00:10:20,229
you must demonstrate
a sense of dignity
159
00:10:20,312 --> 00:10:23,232
and refinement.
160
00:10:23,315 --> 00:10:25,776
You must also be poised.
161
00:10:26,109 --> 00:10:27,611
(CHIRPS SOFTLY)
162
00:10:28,487 --> 00:10:31,949
- Pardon me.
- And silent!
163
00:10:33,283 --> 00:10:34,785
(SNIFFS) Ah!
164
00:10:35,911 --> 00:10:37,579
Could I just take that back?
165
00:10:37,663 --> 00:10:38,705
(GRUNTING)
166
00:10:38,789 --> 00:10:40,832
- One moment.
- (SCREAMING)
167
00:10:41,250 --> 00:10:42,251
(GASPS)
168
00:10:42,334 --> 00:10:45,295
Why, you clumsy... (CHIRPING)
169
00:10:45,379 --> 00:10:47,548
Whoo! Whoo!
(SCREAMING) Whoo! Aaah!
170
00:10:47,631 --> 00:10:49,716
- (FIRE SIZZLING)
- (SCREAMING)
171
00:10:55,305 --> 00:10:56,974
(SCREAMING INTENSIFIES)
172
00:10:57,558 --> 00:10:58,600
(LOUD CLATTERING)
173
00:10:58,684 --> 00:11:01,395
I think it's going
well, don't you?
174
00:11:01,478 --> 00:11:05,566
Put it out! Put
it out! Put it out!
175
00:11:14,408 --> 00:11:17,619
(PANTING) You are a disgrace!
176
00:11:17,703 --> 00:11:19,913
You may look like a bride,
177
00:11:19,997 --> 00:11:24,668
but you will never
bring your family honor!
178
00:11:24,793 --> 00:11:27,004
(TOWNSPEOPLE MURMURING)
179
00:11:54,531 --> 00:11:55,531
(SIGHS)
180
00:11:57,367 --> 00:12:01,872
(SINGING) Look at
me I will never pass
181
00:12:01,955 --> 00:12:07,502
For a perfect bride
Or a perfect daughter
182
00:12:07,586 --> 00:12:15,177
Can it be I'm not
meant to play this part?
183
00:12:15,260 --> 00:12:22,684
Now I see That if I
were truly to be myself
184
00:12:22,768 --> 00:12:27,731
I would break my family's heart
185
00:12:31,193 --> 00:12:39,159
Who is that girl I
see Staring straight
186
00:12:39,242 --> 00:12:41,495
Back at me?
187
00:12:41,578 --> 00:12:49,578
Why is my reflection
Someone I don't know?
188
00:12:51,755 --> 00:12:59,755
Somehow I cannot hide Who I am
189
00:13:00,097 --> 00:13:02,808
Though I've tried
190
00:13:02,891 --> 00:13:07,896
When will my reflection show
191
00:13:07,979 --> 00:13:14,778
Who I am inside?
192
00:13:16,446 --> 00:13:24,446
When will my reflection
show Who I am
193
00:13:25,497 --> 00:13:28,500
Inside?
194
00:13:36,967 --> 00:13:38,301
(FA ZHOU CLEARS THROAT)
195
00:13:47,102 --> 00:13:49,062
My, my.
196
00:13:49,146 --> 00:13:54,067
What beautiful blossoms
we have this year.
197
00:13:54,151 --> 00:13:58,196
But, look, this one's late.
198
00:13:58,280 --> 00:14:00,824
But I'll bet that
when it blooms,
199
00:14:01,867 --> 00:14:06,246
it will be the most
beautiful of all.
200
00:14:08,749 --> 00:14:10,917
(DRUMS POUNDING IN DISTANCE)
201
00:14:11,793 --> 00:14:13,670
What is it?
202
00:14:25,348 --> 00:14:27,267
Mulan.
203
00:14:27,350 --> 00:14:29,269
Stay inside.
204
00:14:29,352 --> 00:14:30,812
(CLEARS THROAT)
205
00:14:31,229 --> 00:14:32,856
(HORSE WHINNIES)
206
00:14:34,524 --> 00:14:37,277
Citizens, I bring a proclamation
207
00:14:37,360 --> 00:14:39,488
from the Imperial City.
208
00:14:39,571 --> 00:14:41,573
The Huns have invaded China.
209
00:14:41,656 --> 00:14:42,783
(TOWNSPEOPLE GASP)
210
00:14:42,866 --> 00:14:45,035
By order of the Emperor,
211
00:14:45,118 --> 00:14:49,664
one man from every family
must serve in the Imperial Army.
212
00:14:49,748 --> 00:14:52,542
The Hsiao family.
213
00:14:52,626 --> 00:14:56,004
The Yi family.
214
00:14:56,087 --> 00:14:58,673
I will serve the Emperor
in my father's place.
215
00:14:58,757 --> 00:15:02,469
- The Fa family.
- No!
216
00:15:17,484 --> 00:15:19,820
I am ready to serve the Emperor.
217
00:15:19,903 --> 00:15:22,989
- Father, you can't go.
- Mulan!
218
00:15:23,073 --> 00:15:25,242
Please, sir, my father has
already fought bravely...
219
00:15:25,325 --> 00:15:26,451
Silence!
220
00:15:26,535 --> 00:15:28,703
You would do well
to teach your daughter
221
00:15:28,787 --> 00:15:32,332
to hold her tongue
in a man's presence.
222
00:15:32,415 --> 00:15:35,335
Mulan, you dishonor me.
223
00:15:38,421 --> 00:15:40,882
Report tomorrow to
the Wu Zhong camp.
224
00:15:40,966 --> 00:15:43,176
Yes, sir.
225
00:15:44,427 --> 00:15:46,847
The Chu family!
226
00:15:48,098 --> 00:15:50,517
The Wen family!
227
00:15:52,352 --> 00:15:54,688
The Chang family!
228
00:16:10,161 --> 00:16:11,413
(GRUNTS)
229
00:16:19,629 --> 00:16:21,131
(GROANS)
230
00:16:21,464 --> 00:16:23,091
(BODY THUMPS FLOOR)
231
00:16:23,550 --> 00:16:24,801
(GROANS)
232
00:16:27,220 --> 00:16:28,471
(PANTING)
233
00:16:47,073 --> 00:16:48,783
(THUNDERCLAP)
234
00:16:58,960 --> 00:17:01,087
- You shouldn't have to go!
- Mulan...
235
00:17:01,171 --> 00:17:03,423
There are plenty of young
men to fight for China.
236
00:17:03,506 --> 00:17:07,594
It is an honor to protect
my country and my family.
237
00:17:07,677 --> 00:17:09,596
So, you'll die for honor.
238
00:17:09,679 --> 00:17:12,098
I will die doing what's right.
239
00:17:12,182 --> 00:17:14,017
- But if you...
- I know my place!
240
00:17:14,100 --> 00:17:16,519
It is time you learned yours.
241
00:17:27,530 --> 00:17:28,907
(SHUDDERS)
242
00:17:29,491 --> 00:17:30,742
(CRYING)
243
00:17:36,957 --> 00:17:38,541
(THUNDERCLAP)
244
00:18:37,892 --> 00:18:39,436
(THUNDERCLAP)
245
00:19:13,261 --> 00:19:14,679
(WHINNYING)
246
00:19:36,284 --> 00:19:37,494
(GASPS)
247
00:19:37,619 --> 00:19:39,287
Mulan is gone!
248
00:19:39,370 --> 00:19:41,081
What?
249
00:19:43,958 --> 00:19:45,877
It can't be.
250
00:19:53,218 --> 00:19:55,428
Mulan!
251
00:19:55,678 --> 00:19:56,930
(GROANS)
252
00:19:58,556 --> 00:20:01,309
No.
253
00:20:02,143 --> 00:20:05,772
You must go after
her. She could be killed.
254
00:20:05,855 --> 00:20:11,111
If I reveal her, she will be.
255
00:20:20,078 --> 00:20:23,706
Ancestors, hear our prayer.
256
00:20:23,790 --> 00:20:24,874
Watch over Mulan.
257
00:20:26,376 --> 00:20:27,877
(WIND GUSTING)
258
00:20:46,396 --> 00:20:49,065
Mushu, awaken.
259
00:20:50,567 --> 00:20:52,068
(CLANKING)
260
00:20:55,071 --> 00:20:57,574
I live!
261
00:20:58,783 --> 00:21:01,953
So tell me what mortal needs
my protection, great ancestor.
262
00:21:02,036 --> 00:21:04,497
- You just say the word and I'm there.
- Mushu...
263
00:21:04,581 --> 00:21:05,581
And let me say somethin'.
264
00:21:05,623 --> 00:21:08,334
Anybody who's foolish
enough to threaten our family,
265
00:21:08,418 --> 00:21:09,961
vengeance will be mine!
266
00:21:10,837 --> 00:21:12,130
(GROWLING)
267
00:21:12,422 --> 00:21:14,007
Mushu!
268
00:21:14,090 --> 00:21:16,843
These are the family guardians.
269
00:21:16,926 --> 00:21:20,430
- They...
- Protect the family.
270
00:21:20,513 --> 00:21:24,184
And you, O demoted one?
271
00:21:24,267 --> 00:21:27,061
I ring the gong.
272
00:21:27,145 --> 00:21:31,441
That's right. Now,
wake up the ancestors.
273
00:21:31,524 --> 00:21:32,609
(DISGUSTED SIGH)
274
00:21:32,692 --> 00:21:35,361
One family reunion
comin' right up.
275
00:21:35,445 --> 00:21:37,864
Okay, people, people, look
alive. Let's go. Come on. Get up.
276
00:21:37,947 --> 00:21:39,490
Let's move it. Rise and shine.
277
00:21:39,574 --> 00:21:42,702
Y'all way past the beauty
sleep thing, trust me.
278
00:21:43,828 --> 00:21:45,622
(ANCESTORS MUTTERING)
279
00:21:46,623 --> 00:21:51,502
I knew it. I knew it. That Mulan
was a troublemaker from the start!
280
00:21:51,586 --> 00:21:54,130
Don't look at me. She gets it
from your side of the family.
281
00:21:54,214 --> 00:21:56,674
She's just trying
to help her father.
282
00:21:56,758 --> 00:21:59,427
But if she's discovered, Fa
Zhou will be forever shamed.
283
00:21:59,510 --> 00:22:02,722
Dishonor will come to the family.
Traditional values will disintegrate.
284
00:22:02,805 --> 00:22:04,557
Not to mention,
they'll lose the farm.
285
00:22:04,641 --> 00:22:08,478
My children never caused such
trouble. They all became acupuncturists.
286
00:22:08,561 --> 00:22:11,522
- We can't all be acupuncturists.
- OLDER LADY: No!
287
00:22:11,606 --> 00:22:14,817
Your great-granddaughter
had to be a cross-dresser!
288
00:22:14,943 --> 00:22:16,653
(ANCESTORS ARGUING)
289
00:22:17,403 --> 00:22:19,322
Let a guardian bring her back.
290
00:22:19,405 --> 00:22:21,366
Yes, awaken the most cunning.
291
00:22:21,449 --> 00:22:23,368
No. The swiftest.
292
00:22:23,451 --> 00:22:26,079
- No. Send the wisest.
- GREAT ANCESTOR: Silence!
293
00:22:26,162 --> 00:22:29,123
We must send the
most powerful of all.
294
00:22:29,207 --> 00:22:30,416
(MUSHU LAUGHING)
295
00:22:30,500 --> 00:22:34,462
Okay, okay, I
get the drift. I'll go.
296
00:22:34,629 --> 00:22:36,130
(ALL LAUGHING)
297
00:22:37,048 --> 00:22:39,342
Y'all don't think I can
do it. Watch this here.
298
00:22:39,425 --> 00:22:40,510
(INHALES)
299
00:22:41,010 --> 00:22:43,179
Jump back. I'm pretty hot, huh?
300
00:22:43,263 --> 00:22:45,473
Don't make me have to
singe nobody to prove no point.
301
00:22:45,556 --> 00:22:48,268
You had your chance
to protect the Fa family.
302
00:22:48,351 --> 00:22:51,020
Your misguidance led
Fa Deng to disaster.
303
00:22:51,104 --> 00:22:54,315
- Yeah, thanks a lot.
- And your point is?
304
00:22:54,399 --> 00:22:59,737
The point is we will be sending
a real dragon to retrieve Mulan.
305
00:22:59,821 --> 00:23:02,073
What... What...
I'm a real dragon!
306
00:23:02,156 --> 00:23:07,870
You are not worthy of this spot.
Now, awaken the Great Stone Dragon.
307
00:23:09,205 --> 00:23:12,333
So you'll get back to
me on the job thing?
308
00:23:12,417 --> 00:23:14,043
(DISGUSTED SIGH)
309
00:23:14,711 --> 00:23:17,380
Just one chance, is
that too much to ask?
310
00:23:17,463 --> 00:23:20,633
I mean, it's not
like it'd kill ya.
311
00:23:20,717 --> 00:23:24,095
Yo, Rocky, wake up!
Ya gotta go fetch Mulan!
312
00:23:27,849 --> 00:23:30,351
Come on, boy! Go get her! Go on!
313
00:23:30,435 --> 00:23:32,645
(WHISTLES) Come on.
314
00:23:33,313 --> 00:23:34,647
(GONG BANGING)
315
00:23:36,149 --> 00:23:37,483
(GROWLING)
316
00:23:40,737 --> 00:23:42,655
Hello?
317
00:23:42,739 --> 00:23:44,949
Hello!
318
00:23:45,033 --> 00:23:47,160
Hello!
319
00:23:47,243 --> 00:23:49,120
Uh-oh.
320
00:23:56,294 --> 00:23:57,920
Uh, Stony?
321
00:23:58,546 --> 00:24:01,674
Stony? Oh, man,
they're gonna kill me.
322
00:24:01,758 --> 00:24:04,177
GREAT ANCESTOR:
Great Stone Dragon,
323
00:24:04,260 --> 00:24:07,013
have you awakened?
324
00:24:07,889 --> 00:24:10,600
MUSHU: Uh, uh...
Yes, I just woke up.
325
00:24:10,683 --> 00:24:14,437
I'm... I'm the Great Stone
Dragon. Good morning.
326
00:24:14,520 --> 00:24:17,065
I will go forth and fetch Mulan.
327
00:24:17,148 --> 00:24:20,443
Did I mention that I was
the Great Stone Dragon?
328
00:24:20,568 --> 00:24:23,529
Go! The fate of the Fa family
329
00:24:23,613 --> 00:24:26,199
rests in your claws.
330
00:24:26,282 --> 00:24:29,744
Don't even worry about
it. I will not lose face.
331
00:24:29,827 --> 00:24:31,454
(SCREAMING AND GRUNTING)
332
00:24:32,121 --> 00:24:33,414
(MOANING)
333
00:24:33,623 --> 00:24:34,916
My elbow!
334
00:24:34,999 --> 00:24:37,794
(GROANING) I know
I twisted somethin'.
335
00:24:37,877 --> 00:24:39,420
(GRUNTING)
336
00:24:39,796 --> 00:24:41,923
That's just great. Now what?
337
00:24:42,006 --> 00:24:43,007
I'm doomed,
338
00:24:43,091 --> 00:24:46,803
and all 'cause Miss Man decides to
take her little drag show on the road.
339
00:24:48,262 --> 00:24:49,597
(CHIRPS)
340
00:24:49,722 --> 00:24:50,890
(SQUEAKING)
341
00:24:50,973 --> 00:24:53,601
Go get her? What's
the matter with you?
342
00:24:53,684 --> 00:24:55,561
After this Great Stone,
Humpty Dumpty mess,
343
00:24:55,645 --> 00:24:58,731
I'd have to bring her home with
a medal to get back in the temple.
344
00:24:58,815 --> 00:25:01,067
(GASPS) Wait a
minute. That's it!
345
00:25:01,150 --> 00:25:04,320
I make Mulan a war hero, and they'll
be begging me to come back to work.
346
00:25:04,404 --> 00:25:07,281
That's the master plan.
Oh, you done it now, man.
347
00:25:07,448 --> 00:25:08,741
(CHIRPS)
348
00:25:09,450 --> 00:25:10,576
(CRICKET CHIRPING)
349
00:25:10,660 --> 00:25:12,662
What makes you
think you're comin'?
350
00:25:12,745 --> 00:25:14,247
(CHIRPING)
351
00:25:14,414 --> 00:25:15,915
You're lucky? (CHUCKLING)
352
00:25:16,624 --> 00:25:18,918
- Do I look like a sucker to you?
- (CHIRPS)
353
00:25:19,043 --> 00:25:20,420
What you mean, a loser?
354
00:25:20,503 --> 00:25:23,214
How 'bout I pop one of your
antennas off, throw it across the yard?
355
00:25:23,297 --> 00:25:25,591
- Then who's the loser, me or you?
- (CHIRPS)
356
00:25:28,845 --> 00:25:30,430
(SCREECHING)
357
00:25:41,524 --> 00:25:42,900
(WHINNYING)
358
00:25:55,705 --> 00:25:57,165
(BOTH GROAN)
359
00:25:58,166 --> 00:26:00,918
Imperial scouts.
360
00:26:10,887 --> 00:26:12,430
Shan-Yu.
361
00:26:14,098 --> 00:26:15,475
(SCREECHES)
362
00:26:17,143 --> 00:26:21,063
Nice work, gentlemen.
You found the Hun army.
363
00:26:21,230 --> 00:26:22,732
(HUNS LAUGHING)
364
00:26:23,649 --> 00:26:25,651
The Emperor will stop you.
365
00:26:25,735 --> 00:26:29,238
Stop me? He invited me.
366
00:26:29,739 --> 00:26:30,990
- (GRUNTS)
- (GROANS)
367
00:26:31,073 --> 00:26:34,785
By building his wall, he
challenged my strength.
368
00:26:34,869 --> 00:26:37,121
Well, I'm here to play his game.
369
00:26:39,123 --> 00:26:44,128
Go! Tell your Emperor to
send his strongest armies.
370
00:26:44,212 --> 00:26:45,463
I'm ready.
371
00:26:49,383 --> 00:26:52,011
How many men does it
take to deliver a message?
372
00:26:52,094 --> 00:26:54,722
One.
373
00:26:58,601 --> 00:27:00,937
Okay, okay, how about this?
374
00:27:01,103 --> 00:27:02,104
(COUGHS)
375
00:27:02,188 --> 00:27:03,397
(IN DEEP VOICE) Excuse me.
376
00:27:03,481 --> 00:27:05,525
Where do I sign in?
377
00:27:05,608 --> 00:27:09,779
I see you have a
sword. I have one, too.
378
00:27:09,862 --> 00:27:12,281
They're very manly and tough.
379
00:27:13,157 --> 00:27:14,534
(NEIGHING)
380
00:27:15,910 --> 00:27:18,120
I'm working on it!
381
00:27:18,287 --> 00:27:19,413
(SIGHS)
382
00:27:19,580 --> 00:27:21,249
Who am I fooling?
383
00:27:21,332 --> 00:27:24,460
It's going to take a miracle
to get me into the army.
384
00:27:24,544 --> 00:27:27,463
Did I hear someone
ask for a miracle?
385
00:27:27,547 --> 00:27:30,049
- Let me hear you say "Aaah"!
- Aaah!
386
00:27:30,132 --> 00:27:32,260
- That's close enough.
- A ghost.
387
00:27:32,343 --> 00:27:35,805
Get ready, Mulan. Your
serpentine salvation is at hand!
388
00:27:35,888 --> 00:27:38,891
For I have been sent
by your ancestors
389
00:27:38,975 --> 00:27:41,644
to guide you through
your masquerade.
390
00:27:41,727 --> 00:27:43,813
Come on. If you're gonna
stay, you're gonna work.
391
00:27:43,896 --> 00:27:48,359
So heed my word! 'Cause if
the army finds out you're a girl,
392
00:27:48,442 --> 00:27:51,654
the penalty is death!
393
00:27:51,737 --> 00:27:55,783
- Who are you?
- Who am I? Who am I?
394
00:27:55,866 --> 00:27:59,287
I am the guardian of lost souls.
395
00:27:59,370 --> 00:28:01,998
I am the powerful,
the pleasurable,
396
00:28:02,081 --> 00:28:04,542
the indestructible Mushu.
397
00:28:06,002 --> 00:28:07,587
(CHUCKLES) Pretty hot, huh?
398
00:28:10,590 --> 00:28:11,841
(GROANS)
399
00:28:14,093 --> 00:28:17,680
Uh, my ancestors sent
a little lizard to help me?
400
00:28:17,847 --> 00:28:21,017
Hey, dragon, dragon, not lizard.
401
00:28:21,100 --> 00:28:23,728
I don't do that tongue thing.
402
00:28:23,811 --> 00:28:28,065
You're... Intimidating?
Awe-inspiring?
403
00:28:28,149 --> 00:28:29,609
- Tiny.
- Of course.
404
00:28:29,692 --> 00:28:31,444
I'm travel size for
your convenience.
405
00:28:31,527 --> 00:28:35,323
If I was my real size, your
cow here would die of fright.
406
00:28:35,406 --> 00:28:39,785
Down, Bessie. My powers are
beyond your mortal imagination.
407
00:28:39,869 --> 00:28:43,706
For instance, my eyes can
see straight through your armor.
408
00:28:43,789 --> 00:28:44,874
Oh!
409
00:28:45,791 --> 00:28:49,295
All right, that's it! Dishonor!
Dishonor on your whole family.
410
00:28:49,378 --> 00:28:53,132
Make a note of this. Dishonor
on you, dishonor on your cow...
411
00:28:53,215 --> 00:28:56,302
Stop. I'm sorry. I'm sorry.
412
00:28:56,385 --> 00:28:58,804
I'm just nervous. I've
never done this before.
413
00:28:58,888 --> 00:29:02,642
Then you're gonna have to trust
me. And don't you slap me no more.
414
00:29:02,725 --> 00:29:04,852
We clear on that? All right.
415
00:29:04,935 --> 00:29:06,812
Okey-dokey. Let's get
this show on the road!
416
00:29:06,896 --> 00:29:07,980
Cri-Kee, get the bags.
417
00:29:08,064 --> 00:29:10,483
- Let's move it, Heifer.
- (SNORTS)
418
00:29:11,067 --> 00:29:12,735
(MEN CHATTERING)
419
00:29:14,236 --> 00:29:16,947
Okay, this is it. Time to
show 'em your man walk.
420
00:29:17,031 --> 00:29:21,327
Shoulders back, chest high,
feet apart, head up and strut.
421
00:29:21,410 --> 00:29:25,915
Two, three... Break it down.
Hup, two, three. And work it!
422
00:29:28,542 --> 00:29:31,295
- Beautiful, isn't he?
- They're disgusting.
423
00:29:31,379 --> 00:29:32,713
No, they're men.
424
00:29:32,797 --> 00:29:35,025
Now, you gonna have to act
just like them, so pay attention.
425
00:29:35,049 --> 00:29:39,387
Look. This tattoo will
protect me from harm.
426
00:29:39,470 --> 00:29:40,680
Hmm.
427
00:29:41,555 --> 00:29:43,224
- (GROANS)
- (LAUGHING)
428
00:29:43,599 --> 00:29:45,643
I hope you can get
your money back.
429
00:29:45,726 --> 00:29:47,728
I don't think I can do this.
430
00:29:47,812 --> 00:29:50,523
It's all attitude. Be
tough, like this guy here.
431
00:29:50,606 --> 00:29:53,776
(SNORTING) What
are you lookin' at?
432
00:29:53,859 --> 00:29:56,487
Punch him. It's
how men say hello.
433
00:29:58,114 --> 00:30:00,574
Yao, you've made a friend.
434
00:30:00,658 --> 00:30:03,119
Good. Now slap him on
the behind. They like that.
435
00:30:03,911 --> 00:30:05,329
Whoa-ho-ho!
436
00:30:05,454 --> 00:30:09,250
I'm gonna hit you so hard,
it'll make your ancestors dizzy.
437
00:30:09,333 --> 00:30:12,378
Yao, relax and chant with me.
438
00:30:12,545 --> 00:30:14,046
(GROWLING)
439
00:30:14,130 --> 00:30:15,631
(CHANTING)
440
00:30:18,926 --> 00:30:20,386
(YAO CHANTING)
441
00:30:21,512 --> 00:30:23,889
- (MUTTERING GIBBERISH)
- Feel better?
442
00:30:23,973 --> 00:30:27,727
Yeah. Ah, you
ain't worth my time.
443
00:30:27,810 --> 00:30:29,895
- Chicken boy.
- (SCREAMING) Chicken boy?
444
00:30:29,979 --> 00:30:32,273
Say that to my
face, ya limp noodle!
445
00:30:32,815 --> 00:30:34,150
(GROWLS)
446
00:30:35,860 --> 00:30:38,779
Oh! Sorry, Ling.
447
00:30:39,113 --> 00:30:40,114
Hey!
448
00:30:41,407 --> 00:30:43,784
You're dead!
449
00:30:47,997 --> 00:30:49,290
Oh, there he goes!
450
00:30:52,460 --> 00:30:54,837
- (CLATTERING)
- (CHICKENS CLUCKING)
451
00:31:00,843 --> 00:31:02,178
(GRUNTING)
452
00:31:03,345 --> 00:31:05,097
(MEN GROANING)
453
00:31:07,683 --> 00:31:10,102
MULAN: Guys.
454
00:31:10,186 --> 00:31:13,439
The Huns have struck
here, here and here.
455
00:31:13,522 --> 00:31:16,442
I will take the main troops
up to the Tung Shao Pass,
456
00:31:16,525 --> 00:31:20,196
and stop Shan-Yu before
he destroys this village.
457
00:31:20,279 --> 00:31:22,615
Excellent strategy, sir.
458
00:31:22,698 --> 00:31:25,576
I do love surprises. (CHUCKLING)
459
00:31:26,911 --> 00:31:29,163
You will stay and
train the new recruits.
460
00:31:29,246 --> 00:31:31,999
When Chi Fu
believes you're ready,
461
00:31:32,082 --> 00:31:34,084
you will join us, Captain.
462
00:31:34,168 --> 00:31:36,086
Captain?
463
00:31:36,170 --> 00:31:40,257
(GASPS) This is an enormous
responsibility, General.
464
00:31:40,341 --> 00:31:42,259
Perhaps a soldier
with more experience.
465
00:31:42,343 --> 00:31:46,722
Number one in his class, extensive
knowledge of training techniques,
466
00:31:46,806 --> 00:31:49,350
and impressive military lineage.
467
00:31:49,433 --> 00:31:52,186
I believe Li Shang
will do an excellent job.
468
00:31:52,269 --> 00:31:56,649
Oh, I will. I won't let you down. This
is... I mean... (CLEARS THROAT)
469
00:31:56,732 --> 00:31:59,652
- Yes, sir.
- Very good, then.
470
00:31:59,735 --> 00:32:03,239
We'll toast China's
victory at the Imperial City.
471
00:32:03,322 --> 00:32:06,534
I'll expect a full
report in three weeks.
472
00:32:06,617 --> 00:32:09,912
And I won't leave anything out.
473
00:32:12,373 --> 00:32:14,667
Captain Li Shang.
474
00:32:14,750 --> 00:32:16,252
Hmm. (CHUCKLES)
475
00:32:16,752 --> 00:32:19,630
Leader of China's finest troops.
476
00:32:19,713 --> 00:32:23,050
No. The greatest
troops of all time.
477
00:32:23,133 --> 00:32:24,635
(MEN YELLING)
478
00:32:28,222 --> 00:32:29,515
(MOANING)
479
00:32:32,101 --> 00:32:34,436
Most impressive.
480
00:32:37,481 --> 00:32:40,234
- (WHINNIES)
- Good luck, Captain!
481
00:32:40,359 --> 00:32:41,443
(URGES HORSE)
482
00:32:47,324 --> 00:32:50,619
Good luck, Father.
483
00:32:54,832 --> 00:32:56,083
(MEN YELLING)
484
00:32:56,500 --> 00:32:57,835
(FIGHTING CONTINUES)
485
00:32:57,918 --> 00:33:00,546
Day one.
486
00:33:02,006 --> 00:33:04,133
Soldiers!
487
00:33:05,134 --> 00:33:07,052
TOGETHER: He started it!
488
00:33:13,893 --> 00:33:16,562
I don't need anyone
causing trouble in my camp.
489
00:33:16,645 --> 00:33:18,480
(SOFTLY) Sorry.
490
00:33:18,564 --> 00:33:19,648
Uh... (CLEARS THROAT)
491
00:33:19,732 --> 00:33:22,484
(IN DEEP VOICE) I mean,
sorry you had to see that.
492
00:33:22,568 --> 00:33:25,821
But you know how it is when
you get those manly urges
493
00:33:25,905 --> 00:33:27,573
and you just
gotta kill somethin',
494
00:33:27,656 --> 00:33:31,243
(GROANS) fix
things, cook outdoors...
495
00:33:31,327 --> 00:33:34,997
- What's your name?
- (STAMMERING)
496
00:33:35,080 --> 00:33:38,751
Your commanding officer
just asked you a question.
497
00:33:38,834 --> 00:33:43,130
I've got a name. And
it's a boy's name, too.
498
00:33:43,213 --> 00:33:46,008
- Ling. How 'bout Ling?
- His name is Ling.
499
00:33:46,091 --> 00:33:49,094
I didn't ask for his
name. I asked for yours!
500
00:33:49,178 --> 00:33:51,931
- Try, uh, uh, ah, Chu.
- Ah Chu.
501
00:33:52,014 --> 00:33:55,517
- Ah Chu?
- Gesundheit. I kill myself.
502
00:33:55,601 --> 00:33:57,102
- Mushu.
- Mushu?
503
00:33:57,186 --> 00:33:58,771
- No.
- Then what is it?
504
00:33:58,854 --> 00:34:01,732
- Ping was my best friend growin' up.
- It's Ping.
505
00:34:01,815 --> 00:34:05,152
- Ping?
- Of course, Ping did steal my...
506
00:34:05,235 --> 00:34:07,529
Yes, my name is Ping.
507
00:34:07,613 --> 00:34:10,240
Let me see your
conscription notice.
508
00:34:10,324 --> 00:34:15,621
- Fa Zhou? The Fa Zhou?
- I didn't know Fa Zhou had a son.
509
00:34:15,704 --> 00:34:18,791
Um, he doesn't
talk about me much.
510
00:34:18,874 --> 00:34:20,167
(SNORTING)
511
00:34:23,796 --> 00:34:28,217
I can see why. That
boy's an absolute lunatic.
512
00:34:28,342 --> 00:34:29,760
(CHUCKLING)
513
00:34:30,719 --> 00:34:33,847
Okay, gentlemen, thanks
to your new friend, Ping,
514
00:34:33,931 --> 00:34:37,393
you'll spend tonight picking
up every single grain of rice.
515
00:34:37,476 --> 00:34:38,560
(MEN GROAN)
516
00:34:38,644 --> 00:34:41,563
And tomorrow, the
real work begins.
517
00:34:42,606 --> 00:34:43,816
(GROWLS)
518
00:34:44,566 --> 00:34:47,987
You know, we have to
work on your people skills.
519
00:34:49,571 --> 00:34:50,906
(BIRDS TWITTERING)
520
00:35:01,417 --> 00:35:02,751
(CHIRPING)
521
00:35:03,794 --> 00:35:05,295
(LEGS SQUEAKING)
522
00:35:07,673 --> 00:35:09,133
(RINGING)
523
00:35:09,216 --> 00:35:11,260
All right! Rise and
shine, Sleeping Beauty.
524
00:35:11,343 --> 00:35:13,595
- Come on. Hup, hup, hup.
- (MOANS)
525
00:35:15,681 --> 00:35:17,599
- (SHIVERS)
- Get your clothes on.
526
00:35:17,683 --> 00:35:19,601
Get ready. Got breakfast for ya.
527
00:35:19,685 --> 00:35:24,398
Look, you get porridge,
and it's happy to see you.
528
00:35:24,481 --> 00:35:27,109
Get outta there! You
gonna make people sick.
529
00:35:27,192 --> 00:35:28,819
- Am I late?
- No time to talk.
530
00:35:28,902 --> 00:35:30,588
Now remember, it's
your first day of training,
531
00:35:30,612 --> 00:35:33,258
so listen to your teacher and no
fightin', play nice with the other kids,
532
00:35:33,282 --> 00:35:34,634
unless one of the
other kids wanna fight,
533
00:35:34,658 --> 00:35:36,577
then you have to kick
the other kid's butt.
534
00:35:36,660 --> 00:35:38,263
But I don't wanna
kick the other kid's butt.
535
00:35:38,287 --> 00:35:39,872
Don't talk with your mouth full.
536
00:35:39,955 --> 00:35:42,708
Now let's see your war face.
537
00:35:42,791 --> 00:35:45,085
I think my bunny
slippers just ran for cover.
538
00:35:45,169 --> 00:35:46,545
Come on! Scare me, girl.
539
00:35:46,628 --> 00:35:47,880
(GROWLS)
540
00:35:47,963 --> 00:35:49,882
Yeah, that's my
tough-lookin' warrior.
541
00:35:49,965 --> 00:35:52,718
That's what I'm talkin' about. Now,
get out there and make me proud.
542
00:35:52,801 --> 00:35:54,053
(HORSE NEIGHS)
543
00:35:54,136 --> 00:35:55,387
(SNORTING)
544
00:35:55,471 --> 00:35:57,765
- What do you mean the troops just left?
- They what?
545
00:35:59,475 --> 00:36:01,018
(MUFFLED SHOUTS)
546
00:36:01,477 --> 00:36:03,812
Wait! You forgot your sword.
547
00:36:05,773 --> 00:36:08,650
My little baby, off
to destroy people.
548
00:36:09,651 --> 00:36:11,111
(WHIMPERS)
549
00:36:11,987 --> 00:36:13,655
(MAN SCREAMS)
550
00:36:13,739 --> 00:36:15,783
Order. People, order.
551
00:36:15,866 --> 00:36:18,786
- I'd like a pan-fried noodle.
- Sweet and pungent shrimp.
552
00:36:18,869 --> 00:36:21,497
- Moo goo gai pan.
- That's not funny.
553
00:36:21,580 --> 00:36:22,873
(BRAYING)
554
00:36:23,832 --> 00:36:26,960
Looks like our new
friend slept in this morning.
555
00:36:27,044 --> 00:36:30,589
Hello, Ping. Are ya hungry?
556
00:36:30,672 --> 00:36:34,301
Yeah, 'cause I owe
you a knuckle sandwich.
557
00:36:34,384 --> 00:36:36,595
- (MEN AGREEING)
- SHANG: Soldiers!
558
00:36:40,849 --> 00:36:44,353
You will assemble swiftly
and silently every morning.
559
00:36:45,687 --> 00:36:48,148
Anyone who acts otherwise
560
00:36:48,232 --> 00:36:50,400
will answer to me.
561
00:36:50,484 --> 00:36:52,861
Ooh, tough guy.
562
00:36:53,362 --> 00:36:55,489
Yao.
563
00:37:00,077 --> 00:37:03,664
Thank you for volunteering.
Retrieve the arrow.
564
00:37:04,873 --> 00:37:07,835
I'll get that arrow, pretty boy,
565
00:37:07,918 --> 00:37:11,255
and I'll do it with my shirt on.
566
00:37:12,714 --> 00:37:16,009
One moment. You seem
to be missing something.
567
00:37:19,555 --> 00:37:21,974
This represents discipline,
568
00:37:23,642 --> 00:37:26,937
and this represents strength.
569
00:37:28,522 --> 00:37:31,316
You need both
to reach the arrow.
570
00:37:33,861 --> 00:37:35,529
(BIRD TWITTERING)
571
00:37:37,906 --> 00:37:39,241
(GRUNTING)
572
00:37:50,252 --> 00:37:51,461
(GRUNTS)
573
00:37:53,755 --> 00:37:56,341
We've got a long way to go.
574
00:38:04,600 --> 00:38:08,187
(SINGING) Let's
get down to business
575
00:38:08,270 --> 00:38:09,313
(ALL GASP)
576
00:38:09,396 --> 00:38:13,734
To defeat the Huns (ALL GRUNT)
577
00:38:13,817 --> 00:38:16,945
Did they send me daughters
578
00:38:17,029 --> 00:38:21,200
When I asked for sons?
579
00:38:21,283 --> 00:38:24,870
You're the saddest
bunch I ever met
580
00:38:24,953 --> 00:38:29,416
But you can bet
before we're through
581
00:38:29,499 --> 00:38:36,298
Mister, I'll make
a man Out of you
582
00:38:39,426 --> 00:38:46,725
Tranquil as a forest
But on fire within
583
00:38:46,808 --> 00:38:51,230
Once you find your center
584
00:38:51,313 --> 00:38:55,150
You are sure to win
585
00:38:55,234 --> 00:38:59,196
You're a spineless,
pale, pathetic lot
586
00:38:59,279 --> 00:39:02,908
And you haven't got a clue
587
00:39:02,991 --> 00:39:10,582
Somehow I'll make
a man Out of you
588
00:39:13,043 --> 00:39:14,670
I'm never gonna catch my breath
589
00:39:14,753 --> 00:39:16,672
Say goodbye to those who knew me
590
00:39:16,755 --> 00:39:20,884
Boy, was I a fool in
school for cutting gym
591
00:39:20,968 --> 00:39:23,095
MUSHU: This guy's
got 'em scared to death
592
00:39:23,178 --> 00:39:25,097
MULAN: Hope he doesn't
see right through me
593
00:39:25,180 --> 00:39:28,267
Now I really wish that
I knew how to swim
594
00:39:28,350 --> 00:39:30,143
MEN: Be a man
595
00:39:30,227 --> 00:39:33,605
SHANG: We must be
swift as a coursing river
596
00:39:33,689 --> 00:39:37,150
-Be a man -With all the
force of a great typhoon
597
00:39:37,234 --> 00:39:42,239
-Be a man -With all the
strength of a raging fire
598
00:39:42,322 --> 00:39:48,829
Mysterious as the
dark side of the moon
599
00:39:51,081 --> 00:39:53,959
Time is racing toward us
600
00:39:54,042 --> 00:40:02,042
Till the Huns arrive
Heed my every order
601
00:40:02,968 --> 00:40:06,805
And you might survive
602
00:40:06,888 --> 00:40:11,226
You're unsuited
for the rage of war
603
00:40:11,310 --> 00:40:15,188
So pack up, go
home, you're through
604
00:40:15,272 --> 00:40:23,272
How could I make
a man Out of you?
605
00:40:23,780 --> 00:40:27,534
-Be a man -We must be
swift as a coursing river
606
00:40:27,617 --> 00:40:32,080
-Be a man -With all the
force of a great typhoon
607
00:40:32,164 --> 00:40:36,585
-Be a man -With all the
strength of a raging fire
608
00:40:36,668 --> 00:40:43,842
Mysterious as the
dark side Of the moon
609
00:40:43,925 --> 00:40:48,889
-Be a man -We must be
swift as a coursing river
610
00:40:48,972 --> 00:40:53,435
-Be a man -With all the
force of a great typhoon
611
00:40:53,518 --> 00:40:56,438
-Be a man -With all the
strength of a raging fire
612
00:40:56,521 --> 00:40:57,856
(MEN GRUNTING)
613
00:40:57,939 --> 00:41:04,029
Mysterious as the
dark side Of the moon
614
00:41:04,112 --> 00:41:05,697
(ALL GRUNTING)
615
00:41:14,331 --> 00:41:15,624
(FALCON SCREECHING)
616
00:41:23,465 --> 00:41:24,800
(SNIFFING)
617
00:41:30,389 --> 00:41:32,974
SHAN-YU: What do you see?
618
00:41:33,058 --> 00:41:36,686
Black pine, from
the high mountains.
619
00:41:37,979 --> 00:41:40,607
White horse hair.
Imperial stallions.
620
00:41:40,690 --> 00:41:43,819
(SNIFFING) Sulfur, from cannons.
621
00:41:43,902 --> 00:41:47,739
This doll came from a
village in the Tung Shao Pass,
622
00:41:47,823 --> 00:41:50,075
where the Imperial
Army is waiting for us.
623
00:41:50,158 --> 00:41:52,411
We can avoid them easily.
624
00:41:52,494 --> 00:41:54,913
No.
625
00:41:54,996 --> 00:41:59,251
The quickest way to the
Emperor is through that pass.
626
00:41:59,334 --> 00:42:04,214
And besides, the little
girl will be missing her doll.
627
00:42:04,297 --> 00:42:06,383
We should return it to her.
628
00:42:12,889 --> 00:42:15,183
(STAMMERING) No,
this is not a good idea.
629
00:42:15,267 --> 00:42:16,852
What if somebody sees you?
630
00:42:16,935 --> 00:42:19,980
Just because I look like a man
doesn't mean I have to smell like one.
631
00:42:20,063 --> 00:42:24,443
So a couple of guys don't rinse
out their socks. Picky, picky, picky.
632
00:42:24,526 --> 00:42:27,279
Myself, I kind of like
that corn chip smell.
633
00:42:29,239 --> 00:42:30,282
Ah!
634
00:42:30,365 --> 00:42:31,867
Okay, all right. That's enough.
635
00:42:31,950 --> 00:42:33,785
Get out before you
get all pruny and stuff.
636
00:42:33,869 --> 00:42:37,122
Mushu, if you're so
worried, go stand watch.
637
00:42:37,205 --> 00:42:39,708
Yeah, yeah. (IMITATING
MULAN) "Stand watch, Mushu,"
638
00:42:39,791 --> 00:42:42,627
"while I blow our secret
with my stupid girlie habits."
639
00:42:42,711 --> 00:42:45,338
- Pfft! Hygiene!
- (MEN LAUGHING)
640
00:42:45,422 --> 00:42:48,592
- YAO: Me first! Me first!
- (GASPS)
641
00:42:48,675 --> 00:42:49,968
We're doomed!
642
00:42:50,051 --> 00:42:53,138
There are a couple of things I
know they're bound to notice!
643
00:42:53,221 --> 00:42:54,222
(CHIRPING)
644
00:42:54,389 --> 00:42:55,891
(MEN SHOUTING)
645
00:43:01,521 --> 00:43:02,856
- Woo!
- (SCREAMING)
646
00:43:08,820 --> 00:43:10,322
(YAO LAUGHING)
647
00:43:10,405 --> 00:43:11,698
Ping!
648
00:43:12,949 --> 00:43:15,911
Hi, guys. I didn't
know you were here.
649
00:43:15,994 --> 00:43:19,498
I was just washing. So now I'm
clean, and I'm gonna go. Bye-bye.
650
00:43:19,581 --> 00:43:23,627
Come back here. I know
we were jerks to you before,
651
00:43:23,710 --> 00:43:26,129
so let's start over.
652
00:43:26,213 --> 00:43:29,341
- Hi. I'm Ling.
- (CHUCKLES NERVOUSLY)
653
00:43:29,424 --> 00:43:32,886
- And I'm Chien-Po.
- Hello, Chien-Po.
654
00:43:32,969 --> 00:43:35,847
And I am Yao!
655
00:43:35,931 --> 00:43:38,183
King of the rock!
656
00:43:38,266 --> 00:43:41,686
And there's nothin'
you girls can do about it.
657
00:43:41,770 --> 00:43:45,357
Yeah? I think Ping
and I can take you.
658
00:43:45,440 --> 00:43:47,067
I really don't wanna
take him anywhere.
659
00:43:47,150 --> 00:43:48,818
Ping, we have to fight!
660
00:43:48,902 --> 00:43:54,366
No, we don't. We could just
close our eyes and swim around.
661
00:43:54,449 --> 00:43:56,368
Come on. Don't be such a...
662
00:43:56,451 --> 00:43:58,370
- (CRUNCHING)
- Ouch! Something bit me!
663
00:43:58,453 --> 00:44:01,039
Ugh! (COUGHS)
What a nasty flavor.
664
00:44:01,122 --> 00:44:04,292
Snake! (SCREAMING)
665
00:44:04,459 --> 00:44:06,378
- (WHISTLES)
- (WHINNIES)
666
00:44:06,836 --> 00:44:08,838
YAO: Oh, snake! Snake!
667
00:44:08,922 --> 00:44:10,340
Snake! Snake!
668
00:44:10,507 --> 00:44:12,467
(MEN CONTINUE SCREAMING)
669
00:44:13,301 --> 00:44:16,721
LING: Some king
of the rock. Aah!
670
00:44:16,805 --> 00:44:18,890
Boy, that was close.
671
00:44:18,974 --> 00:44:21,518
No. That was vile.
672
00:44:21,601 --> 00:44:24,062
You owe me big.
673
00:44:24,145 --> 00:44:28,066
I never want to see
a naked man again.
674
00:44:28,149 --> 00:44:30,443
(MEN SHOUTING JOYFULLY)
675
00:44:31,194 --> 00:44:32,362
(SNORTS)
676
00:44:32,445 --> 00:44:33,446
(WATER SPLASHING)
677
00:44:33,530 --> 00:44:36,825
Hey, don't look at me. I
ain't bitin' no more butts.
678
00:44:37,492 --> 00:44:40,161
CHI FU: You think your
troops are ready to fight?
679
00:44:40,245 --> 00:44:43,623
They would not last a
minute against the Huns!
680
00:44:43,707 --> 00:44:46,918
- They completed their training.
- Those boys
681
00:44:47,002 --> 00:44:50,797
are no more fit to be soldiers
than you are to be Captain.
682
00:44:50,880 --> 00:44:53,508
Once the General
reads my report,
683
00:44:53,592 --> 00:44:56,261
your troops will
never see battle.
684
00:44:56,344 --> 00:44:59,931
No, you don't! I've worked too
hard to get Mulan into this war.
685
00:45:00,015 --> 00:45:01,850
This guy's messin' with my plan.
686
00:45:01,933 --> 00:45:04,019
We're not finished!
687
00:45:04,102 --> 00:45:07,022
Be careful, Captain. The
general may be your father,
688
00:45:07,105 --> 00:45:10,317
but I am the Emperor's counsel.
689
00:45:10,400 --> 00:45:15,280
And by the way, I got
that job on my own.
690
00:45:15,363 --> 00:45:18,074
You're dismissed.
691
00:45:19,409 --> 00:45:22,746
I'll hold him and you punch.
692
00:45:22,871 --> 00:45:24,205
(CHUCKLES)
693
00:45:24,289 --> 00:45:26,499
Or not.
694
00:45:26,583 --> 00:45:31,046
For what it's worth, I
think you're a great captain.
695
00:45:36,343 --> 00:45:38,637
- I saw that.
- What?
696
00:45:38,720 --> 00:45:41,097
You like him, don't you?
697
00:45:41,181 --> 00:45:42,641
No!
698
00:45:42,724 --> 00:45:45,477
Yeah, all right. Yeah,
sure. Go to your tent!
699
00:45:50,398 --> 00:45:54,444
I think it's time we took
this war into our own hands.
700
00:45:54,736 --> 00:45:56,237
(SINISTER CHUCKLING)
701
00:45:58,615 --> 00:46:00,075
(HUMMING)
702
00:46:01,159 --> 00:46:02,369
(INHALES DEEPLY)
703
00:46:02,452 --> 00:46:03,953
(CONTINUES HUMMING)
704
00:46:05,455 --> 00:46:06,539
(GASPS)
705
00:46:06,623 --> 00:46:08,249
(CLACKING SOUND)
706
00:46:13,505 --> 00:46:14,673
Let me see what you got.
707
00:46:14,756 --> 00:46:18,218
"From General Li. Dear son,
we're waiting for Huns at the pass."
708
00:46:18,301 --> 00:46:20,595
"It would mean a lot if
you'd come and back us up."
709
00:46:20,679 --> 00:46:23,359
That's great, except you forgot,
"And since we're out of potpourri,"
710
00:46:23,390 --> 00:46:25,642
"perhaps you wouldn't
mind bringing up some."
711
00:46:25,725 --> 00:46:26,768
Hello! This is the army!
712
00:46:26,851 --> 00:46:29,688
Make it sound more urgent!
Know what I'm talkin' about?
713
00:46:29,938 --> 00:46:31,272
(CHIRPING)
714
00:46:32,482 --> 00:46:33,858
(CLACKING SOUND)
715
00:46:35,235 --> 00:46:37,529
That's better. Much
better. Let's go.
716
00:46:37,612 --> 00:46:41,574
Khanny, baby. We need a ride.
717
00:46:43,535 --> 00:46:45,203
(CHIRPING NERVOUSLY)
718
00:46:46,621 --> 00:46:48,039
(MEN LAUGHING)
719
00:46:48,123 --> 00:46:50,709
Insubordinate ruffians!
720
00:46:50,792 --> 00:46:54,546
- You men owe me a new pair of slippers!
- (LAUGHTER CONTINUES)
721
00:46:54,629 --> 00:46:57,006
And I do not squeal like a girl.
722
00:46:57,090 --> 00:46:58,466
(HIGH-PITCHED SQUEAL)
723
00:46:58,550 --> 00:47:01,469
Urgent news from the General.
724
00:47:03,304 --> 00:47:06,307
What's the matter? You've never
seen a black and white before?
725
00:47:08,810 --> 00:47:10,854
Who are you?
726
00:47:10,937 --> 00:47:14,733
Excuse me? I think the
question is, who are you?
727
00:47:14,816 --> 00:47:17,777
We're in a war, man! There's
no time for stupid questions!
728
00:47:17,861 --> 00:47:21,364
I should have your hat for
that. Snatch it right off your head.
729
00:47:21,448 --> 00:47:25,326
But I'm feeling gracious today,
so carry on before I report you.
730
00:47:29,706 --> 00:47:33,585
Captain, urgent news from the
General! We're needed at the front.
731
00:47:34,169 --> 00:47:35,837
Pack your bags,
Cri-Kee. We're movin' out.
732
00:47:35,920 --> 00:47:37,005
(CHIRPS)
733
00:47:37,672 --> 00:47:41,593
MEN: (SINGING) For a long time
we've been marching off to battle
734
00:47:43,344 --> 00:47:47,682
In our thundering herd
we feel a lot like cattle
735
00:47:47,766 --> 00:47:48,892
(MOOING)
736
00:47:48,975 --> 00:47:51,728
Like a pounding
beat our aching feet
737
00:47:51,811 --> 00:47:56,441
Aren't easy to ignore
Hey! Think of instead
738
00:47:56,524 --> 00:48:00,278
A girl worth fighting for
739
00:48:00,361 --> 00:48:02,822
- Huh?
- That's what I said.
740
00:48:02,906 --> 00:48:05,950
A girl worth fighting for
741
00:48:06,034 --> 00:48:09,287
I want her paler than the moon
742
00:48:09,370 --> 00:48:11,498
With eyes that shine like stars
743
00:48:11,581 --> 00:48:14,626
My girl will marvel
at my strength
744
00:48:14,709 --> 00:48:17,378
Adore my battle scars
745
00:48:17,462 --> 00:48:22,467
I couldn't care less what she'll
wear or what she looks like
746
00:48:22,550 --> 00:48:25,804
It all depends on
what she cooks like
747
00:48:25,887 --> 00:48:28,932
Beef, pork, chicken Mmm!
748
00:48:33,353 --> 00:48:37,398
Bet the local girls thought
you were quite the charmer
749
00:48:38,733 --> 00:48:43,154
And I'll bet the ladies
love a man in armor
750
00:48:43,238 --> 00:48:46,825
MEN: You can guess what
we have missed the most
751
00:48:46,908 --> 00:48:49,327
Since we went off to
war (WOLF WHISTLE)
752
00:48:49,410 --> 00:48:53,873
- LING: What do we want?
- A girl worth fighting for
753
00:48:53,957 --> 00:48:57,210
My girl will think
I have no faults
754
00:48:57,293 --> 00:48:59,838
That I'm a major find
755
00:48:59,921 --> 00:49:04,050
How 'bout a girl
who's got a brain
756
00:49:04,133 --> 00:49:06,845
Who always speaks her mind?
757
00:49:06,928 --> 00:49:07,971
TOGETHER: Nah!
758
00:49:08,054 --> 00:49:10,765
My manly ways and turn of phrase
759
00:49:10,849 --> 00:49:13,309
Are sure to thrill her
760
00:49:13,393 --> 00:49:18,523
He thinks he's
such a lady killer
761
00:49:18,606 --> 00:49:23,862
I've a girl back home
who's unlike any other
762
00:49:23,945 --> 00:49:27,490
Yeah, the only girl who'd
love him is his mother
763
00:49:28,867 --> 00:49:31,870
MEN: But when we
come home in victory
764
00:49:31,953 --> 00:49:34,873
They'll line up at the door
765
00:49:34,956 --> 00:49:40,086
- What do we want?
- A girl worth fighting for
766
00:49:40,169 --> 00:49:44,340
-Wish that I had -A
girl worth fighting for
767
00:49:45,842 --> 00:49:46,885
(WHISTLING)
768
00:49:46,968 --> 00:49:48,636
A girl worth fighting...
769
00:49:57,979 --> 00:49:59,314
(CLANKING)
770
00:50:17,624 --> 00:50:19,542
Search for survivors.
771
00:50:27,050 --> 00:50:28,927
- (CREAKING)
- (WHINNIES)
772
00:50:43,691 --> 00:50:45,401
(HORSE NICKERS)
773
00:50:48,988 --> 00:50:53,785
I don't understand. My
father should've been here.
774
00:50:53,868 --> 00:50:55,828
Captain!
775
00:51:07,507 --> 00:51:09,384
The General.
776
00:51:49,590 --> 00:51:51,551
I'm sorry.
777
00:52:02,687 --> 00:52:04,063
(NICKERS)
778
00:52:10,570 --> 00:52:13,114
The Huns are moving quickly.
779
00:52:13,197 --> 00:52:16,868
We'll make better time to the Imperial
City through the Tung Shao Pass.
780
00:52:16,951 --> 00:52:19,829
We're the only hope
for the Emperor now.
781
00:52:19,912 --> 00:52:21,914
Move out!
782
00:52:43,853 --> 00:52:45,396
(BELL CLANKING)
783
00:53:04,373 --> 00:53:05,833
(ALL GASPING)
784
00:53:09,879 --> 00:53:11,255
(CHIRPING)
785
00:53:13,424 --> 00:53:15,384
- What happened?
- Uh...
786
00:53:15,468 --> 00:53:17,553
You just gave away
our position! Now we're...
787
00:53:18,012 --> 00:53:19,347
(GRUNTING)
788
00:53:19,931 --> 00:53:21,474
(BATTLE CRIES)
789
00:53:22,350 --> 00:53:24,644
Get out of range!
790
00:53:24,852 --> 00:53:26,229
(SCREAMING)
791
00:53:33,027 --> 00:53:34,195
Aah!
792
00:53:37,573 --> 00:53:38,616
(WHINNIES)
793
00:53:38,699 --> 00:53:40,243
Save the cannons!
794
00:53:40,326 --> 00:53:45,540
- (ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
- Come on! Empty it! Empty it!
795
00:53:57,051 --> 00:53:58,678
MUSHU: Hey!
796
00:54:00,721 --> 00:54:03,683
Oh, sure. Save the horse.
797
00:54:09,147 --> 00:54:10,398
Fire!
798
00:54:13,067 --> 00:54:14,527
(SCREAMING)
799
00:54:15,820 --> 00:54:16,904
(WHIMPERING)
800
00:54:21,033 --> 00:54:22,910
Fire!
801
00:54:29,208 --> 00:54:30,793
Hold the last cannon.
802
00:54:42,513 --> 00:54:43,931
(WHINNIES)
803
00:54:53,608 --> 00:54:55,109
(BATTLE CRIES)
804
00:54:56,944 --> 00:55:00,781
Prepare to fight. If we
die, we die with honor.
805
00:55:02,909 --> 00:55:04,160
(YELLING)
806
00:55:13,252 --> 00:55:14,837
(CRIES CONTINUE)
807
00:55:17,965 --> 00:55:20,551
Yao, aim the cannon at Shan-Yu.
808
00:55:32,396 --> 00:55:33,648
YAO: Hey!
809
00:55:33,981 --> 00:55:35,233
Ping! Come back!
810
00:55:35,316 --> 00:55:36,651
Ping!
811
00:55:36,901 --> 00:55:37,985
(WHINNIES)
812
00:55:51,666 --> 00:55:53,584
Stop!
813
00:55:59,674 --> 00:56:02,176
All right. You might want
to light that right about now.
814
00:56:02,260 --> 00:56:03,678
Quickly. Quickly!
815
00:56:03,761 --> 00:56:04,845
(FALCON SCREECHING)
816
00:56:06,013 --> 00:56:09,350
Come on! We gotta help!
817
00:56:17,775 --> 00:56:20,945
MUSHU: You missed!
How could you miss?
818
00:56:21,028 --> 00:56:23,990
It was three feet
in front of you!
819
00:56:32,957 --> 00:56:34,500
(MEN SCREAMING)
820
00:56:37,920 --> 00:56:39,338
(GROWLING)
821
00:56:39,880 --> 00:56:41,048
(GROANING)
822
00:56:49,557 --> 00:56:50,933
(CHEERING)
823
00:56:51,976 --> 00:56:53,769
(ALL THREE EXCLAIMING)
824
00:56:55,313 --> 00:56:56,689
(WHINNYING)
825
00:57:01,027 --> 00:57:02,778
(SCREAMING)
826
00:57:14,332 --> 00:57:15,583
(GASPING)
827
00:57:16,250 --> 00:57:17,585
(YELLING)
828
00:57:26,344 --> 00:57:28,596
MUSHU: Mulan!
829
00:57:31,390 --> 00:57:33,351
Mulan!
830
00:57:33,434 --> 00:57:35,186
- Mulan?
- (GROWLING)
831
00:57:35,269 --> 00:57:37,188
No.
832
00:57:37,271 --> 00:57:39,774
Mulan!
833
00:57:39,857 --> 00:57:43,027
Man, you are one lucky bug.
834
00:57:51,952 --> 00:57:54,955
Shang!
835
00:58:00,127 --> 00:58:03,714
- Do you see them?
- Yes.
836
00:58:06,926 --> 00:58:11,055
Perfect. Now we'll
pull them to safe... ty.
837
00:58:13,599 --> 00:58:16,435
Mulan! I found
the lucky cricket!
838
00:58:16,519 --> 00:58:18,604
We need help.
839
00:58:19,730 --> 00:58:24,235
Nice. Very nice.
You can sit by me.
840
00:58:24,318 --> 00:58:27,029
We're gonna die!
841
00:58:27,113 --> 00:58:29,031
We're gonna die! We
are definitely gonna die.
842
00:58:29,115 --> 00:58:32,159
No way we survive
this. Death is coming!
843
00:58:33,994 --> 00:58:38,040
(BLUBBERING) I let them
slip through my fingers.
844
00:58:38,165 --> 00:58:39,333
(SCREAMING)
845
00:58:39,750 --> 00:58:41,168
(GRUNTING)
846
00:58:41,502 --> 00:58:43,254
Pull!
847
00:58:44,171 --> 00:58:45,464
ALL: Whoa!
848
00:58:47,049 --> 00:58:48,134
Huh!
849
00:58:54,598 --> 00:58:57,560
I knew we could
do it. You the man!
850
00:58:57,643 --> 00:58:59,854
Well, sort of.
851
00:59:03,607 --> 00:59:06,152
LING: Step back,
guys. Give him some air.
852
00:59:06,444 --> 00:59:07,611
(GASPING)
853
00:59:07,695 --> 00:59:09,113
Ping?
854
00:59:09,196 --> 00:59:13,200
You are the craziest
man I've ever met.
855
00:59:14,535 --> 00:59:17,079
And for that, I owe you my life.
856
00:59:17,163 --> 00:59:20,624
From now on, you have my trust.
857
00:59:20,708 --> 00:59:24,462
Let's hear it for Ping!
The bravest of us all!
858
00:59:24,545 --> 00:59:26,297
You're king of the mountain!
859
00:59:26,380 --> 00:59:28,132
Yes, yes, yes!
860
00:59:28,215 --> 00:59:29,508
(ALL WHOOPING)
861
00:59:29,592 --> 00:59:30,634
(GROANS)
862
00:59:30,718 --> 00:59:32,845
Ping! What's wrong?
863
00:59:33,345 --> 00:59:34,680
(GROANING)
864
00:59:36,557 --> 00:59:39,310
He's wounded! Get help!
865
00:59:40,186 --> 00:59:43,731
Ping, hold on.
866
00:59:44,523 --> 00:59:46,442
Hold on.
867
01:00:01,248 --> 01:00:02,958
(WHISPERING)
868
01:00:15,221 --> 01:00:17,139
(SIGHS) I can explain.
869
01:00:18,224 --> 01:00:20,851
(GASPS) So it's true!
870
01:00:20,935 --> 01:00:23,145
MULAN: Shang!
871
01:00:23,229 --> 01:00:26,148
I knew there was
something wrong with you.
872
01:00:26,232 --> 01:00:27,525
A woman!
873
01:00:27,608 --> 01:00:28,651
(ALL GASPING)
874
01:00:28,734 --> 01:00:31,695
- (GRUNTING)
- Treacherous snake!
875
01:00:31,779 --> 01:00:34,323
My name is Mulan.
876
01:00:34,406 --> 01:00:36,867
I did it to save my father.
877
01:00:36,951 --> 01:00:39,870
- High treason!
- I didn't mean for it to go this far.
878
01:00:39,954 --> 01:00:42,206
Ultimate dishonor!
879
01:00:42,289 --> 01:00:46,001
It was the only way.
Please believe me.
880
01:00:46,085 --> 01:00:48,128
(SCOFFS) Captain?
881
01:00:54,260 --> 01:00:56,011
- (NEIGHING WILDLY)
- (GASPS)
882
01:00:56,095 --> 01:00:58,514
Restrain him!
883
01:01:00,933 --> 01:01:03,811
- No!
- You know the law.
884
01:01:16,073 --> 01:01:18,492
A life for a life.
885
01:01:18,576 --> 01:01:20,828
My debt is repaid.
886
01:01:22,746 --> 01:01:26,250
- Move out!
- (STUTTERING) But you can't just...
887
01:01:26,333 --> 01:01:29,253
I said, "Move out."
888
01:01:53,485 --> 01:01:55,237
(SNORTS)
889
01:01:57,489 --> 01:01:59,033
(NICKERS)
890
01:02:00,993 --> 01:02:02,328
(CHIRPING)
891
01:02:03,495 --> 01:02:04,538
(SHIVERS)
892
01:02:04,622 --> 01:02:06,999
I was this close.
893
01:02:07,082 --> 01:02:10,210
This close to
impressin' the ancestors,
894
01:02:10,294 --> 01:02:13,088
gettin' the top
shelf, an entourage.
895
01:02:13,172 --> 01:02:16,884
Man. All my fine work. Pfft.
896
01:02:20,679 --> 01:02:22,598
Hi.
897
01:02:22,681 --> 01:02:25,643
I should never have left home.
898
01:02:25,726 --> 01:02:29,021
Hey, come on. You went
to save your father's life.
899
01:02:29,104 --> 01:02:31,649
Who knew you'd end up shamin'
him and disgracing your ancestors
900
01:02:31,732 --> 01:02:34,485
and losin' all your friends?
901
01:02:34,568 --> 01:02:37,821
You know, you just gotta... You
gotta learn to let these things go.
902
01:02:37,905 --> 01:02:39,198
(CRYING)
903
01:02:40,074 --> 01:02:43,077
Maybe I didn't go for my father.
904
01:02:43,160 --> 01:02:47,831
Maybe what I really wanted was
to prove I could do things right,
905
01:02:47,915 --> 01:02:51,293
so when I looked in the mirror,
906
01:02:51,377 --> 01:02:53,962
I'd see someone worthwhile.
907
01:02:56,048 --> 01:02:58,175
But I was wrong.
908
01:02:59,551 --> 01:03:01,804
I see nothing.
909
01:03:10,604 --> 01:03:13,857
Now, that's just 'cause this
needs a little spit, that's all.
910
01:03:13,941 --> 01:03:17,444
(SPITS) Let me
shine this up for ya.
911
01:03:17,528 --> 01:03:20,614
I can see you. Look at
you. You look so pretty.
912
01:03:25,285 --> 01:03:28,163
The truth is, we're both frauds.
913
01:03:28,247 --> 01:03:31,375
Your ancestors never sent
me. They don't even like me.
914
01:03:31,458 --> 01:03:33,794
I mean, you risked your
life to help people you love.
915
01:03:33,877 --> 01:03:36,213
I risked your life
to help myself.
916
01:03:36,296 --> 01:03:39,133
At least you had
good intentions.
917
01:03:40,092 --> 01:03:41,802
(SOFT CHIRPING)
918
01:03:42,428 --> 01:03:44,596
What? What do you
mean, "You're not lucky"?
919
01:03:44,680 --> 01:03:47,891
- You lied to me?
- (CHIRPING)
920
01:03:47,975 --> 01:03:50,436
And what are you, a sheep?
921
01:03:50,519 --> 01:03:52,229
- (SNORTS)
- (GRUMBLES)
922
01:03:52,312 --> 01:03:56,400
I'll have to face my
father sooner or later.
923
01:03:56,483 --> 01:03:58,902
Let's go home.
924
01:03:58,986 --> 01:04:02,197
Yeah. This ain't
gonna be pretty.
925
01:04:02,281 --> 01:04:06,160
But don't you worry,
okay? Things will work out.
926
01:04:06,243 --> 01:04:10,289
We started this thing together,
and that's how we'll finish it.
927
01:04:11,999 --> 01:04:13,959
I promise.
928
01:04:26,138 --> 01:04:27,723
(SCREECHING)
929
01:04:37,733 --> 01:04:39,151
(SCREECHING)
930
01:04:42,029 --> 01:04:43,363
(GRUNTING)
931
01:04:51,747 --> 01:04:53,207
(YELLING)
932
01:04:56,126 --> 01:04:58,045
(YELLING ECHOES)
933
01:05:00,798 --> 01:05:02,216
(GRUNTING)
934
01:05:05,219 --> 01:05:06,970
(BOTH GRUNTING)
935
01:05:07,471 --> 01:05:08,847
(GROWLING)
936
01:05:30,661 --> 01:05:32,037
(GASPS)
937
01:05:36,583 --> 01:05:38,710
Uh, home is that way.
938
01:05:38,794 --> 01:05:42,047
- I have to do something.
- Did you see those Huns?
939
01:05:42,130 --> 01:05:45,092
They popped out of
the snow... Like daisies!
940
01:05:45,175 --> 01:05:48,262
Are we in this together or not?
941
01:05:50,347 --> 01:05:51,682
(CHIRPING)
942
01:05:51,765 --> 01:05:55,310
Well, let's go kick
some Hunny buns!
943
01:05:55,394 --> 01:05:57,312
Yee-haw!
944
01:05:57,396 --> 01:05:58,730
(WHOOPING)
945
01:06:02,568 --> 01:06:04,444
(TRADITIONAL MUSIC PLAYING)
946
01:06:06,947 --> 01:06:08,615
(CROWD CHEERING)
947
01:06:16,707 --> 01:06:20,419
Make way for the
heroes of China.
948
01:06:28,760 --> 01:06:30,554
(WOMAN CRIES OUT)
949
01:06:34,766 --> 01:06:37,102
- Shang!
- Mulan?
950
01:06:37,185 --> 01:06:39,605
The Huns are alive!
They're in the city!
951
01:06:39,688 --> 01:06:42,357
You don't belong
here, Mulan. Go home.
952
01:06:45,110 --> 01:06:49,114
Shang, I saw them in the
mountains. You have to believe me.
953
01:06:49,197 --> 01:06:50,699
Why should I?
954
01:06:54,077 --> 01:06:56,955
Why else would I come back?
955
01:06:57,039 --> 01:07:01,835
You said you'd trust Ping.
Why is Mulan any different?
956
01:07:09,301 --> 01:07:13,847
Keep your eyes open.
I know they're here.
957
01:07:20,062 --> 01:07:21,772
(CROWD CHEERING)
958
01:07:22,397 --> 01:07:24,149
Now, where are you going?
959
01:07:24,232 --> 01:07:26,860
To find someone
who will believe me.
960
01:07:57,766 --> 01:08:01,687
My children, heaven smiles down
961
01:08:01,770 --> 01:08:03,939
upon the Middle Kingdom.
962
01:08:04,022 --> 01:08:07,651
China will sleep safely tonight.
963
01:08:07,734 --> 01:08:10,529
Thanks to our brave warriors.
964
01:08:10,612 --> 01:08:12,531
(CROWD CHEERING)
965
01:08:12,614 --> 01:08:14,825
Sir, the Emperor's in danger.
966
01:08:14,908 --> 01:08:15,993
(HARRUMPHS)
967
01:08:16,076 --> 01:08:18,245
But the Huns are here.
968
01:08:18,328 --> 01:08:21,206
- Please, you have to help.
- (HARRUMPHS)
969
01:08:23,083 --> 01:08:24,668
No one will listen.
970
01:08:24,751 --> 01:08:26,503
Huh? Oh, I'm sorry.
Did you say something?
971
01:08:26,586 --> 01:08:30,549
- Mushu.
- You're a girl again, remember?
972
01:08:30,632 --> 01:08:36,138
Your Majesty, I present to
you the sword of Shan-Yu.
973
01:08:36,221 --> 01:08:39,683
I know what this means
to you, Captain Li.
974
01:08:39,766 --> 01:08:43,353
Your father would
have been very proud.
975
01:08:43,562 --> 01:08:44,938
(SCREECHING)
976
01:08:47,566 --> 01:08:48,817
(ALL GASPING)
977
01:08:55,032 --> 01:08:56,742
- (PEOPLE SCREAMING)
- (GASPING)
978
01:08:59,786 --> 01:09:01,204
(SCREECHING)
979
01:09:01,872 --> 01:09:03,331
(GROWLING)
980
01:09:10,338 --> 01:09:13,383
- No!
- Come on!
981
01:09:17,512 --> 01:09:19,431
(CACKLING)
982
01:09:21,058 --> 01:09:22,642
(GRUNTING)
983
01:09:30,567 --> 01:09:33,153
They'll never reach
the Emperor in time.
984
01:09:33,236 --> 01:09:35,030
(BATTERING CONTINUES)
985
01:09:37,783 --> 01:09:39,409
(WHISTLING) Hey, guys!
986
01:09:39,493 --> 01:09:41,912
I've got an idea.
987
01:09:55,008 --> 01:09:57,719
(SINGING) Be a man
988
01:09:57,803 --> 01:10:02,015
-We must be swift as a
coursing river -Be a man
989
01:10:02,099 --> 01:10:05,602
-With all the force of a
great typhoon -Be a man
990
01:10:05,685 --> 01:10:09,272
With all the strength
of a raging fire
991
01:10:09,356 --> 01:10:14,111
Mysterious as the
dark side of the moon
992
01:10:21,326 --> 01:10:24,204
(PEOPLE EXCLAIMING)
993
01:10:26,623 --> 01:10:27,624
Boo.
994
01:10:29,459 --> 01:10:30,836
Guard the door.
995
01:10:37,217 --> 01:10:42,264
Your walls and armies have
fallen, and now it's your turn.
996
01:10:42,347 --> 01:10:44,266
Bow to me.
997
01:10:48,770 --> 01:10:50,689
MULAN: (WHISPERING)
Okay. Any questions?
998
01:10:50,772 --> 01:10:53,316
YAO: Does this dress
make me look fat?
999
01:10:53,400 --> 01:10:54,734
- (SLAPS)
- Ow!
1000
01:10:54,818 --> 01:10:57,070
- (GIRLISH GIGGLE)
- Who's there?
1001
01:10:57,529 --> 01:10:58,905
(GIGGLING)
1002
01:10:59,823 --> 01:11:03,243
- Concubines.
- Ugly concubines.
1003
01:11:03,326 --> 01:11:05,829
He's so cute!
1004
01:11:12,252 --> 01:11:13,253
Oh.
1005
01:11:14,504 --> 01:11:15,672
(SCREECHING)
1006
01:11:16,047 --> 01:11:17,257
(SQUAWKING)
1007
01:11:17,340 --> 01:11:20,010
Now, that's what I call
Mongolian barbecue.
1008
01:11:20,093 --> 01:11:21,261
(CRICKET CHUCKLING)
1009
01:11:26,433 --> 01:11:27,601
(GRUNTING)
1010
01:11:28,643 --> 01:11:29,811
(GRUNTING)
1011
01:11:36,610 --> 01:11:39,196
(GRUNTING) Shang, go!
1012
01:11:41,740 --> 01:11:46,494
I tire of your arrogance,
old man. Bow to me!
1013
01:11:46,578 --> 01:11:52,334
No matter how the wind howls,
the mountain cannot bow to it.
1014
01:11:52,417 --> 01:11:56,046
Then you will kneel in pieces!
1015
01:12:00,675 --> 01:12:02,219
(CROWD GASPING)
1016
01:12:08,600 --> 01:12:10,852
Chien-Po, get the Emperor!
1017
01:12:10,936 --> 01:12:13,563
Sorry, Your Majesty.
1018
01:12:14,773 --> 01:12:16,316
(GRUNTING)
1019
01:12:17,317 --> 01:12:18,526
No!
1020
01:12:23,990 --> 01:12:25,367
(GRUNTING)
1021
01:12:28,161 --> 01:12:30,997
Come on!
1022
01:12:33,667 --> 01:12:35,126
(HISSING)
1023
01:12:39,172 --> 01:12:40,507
(GRUNTING)
1024
01:12:43,760 --> 01:12:45,178
(CHEERING)
1025
01:12:45,470 --> 01:12:47,347
No.
1026
01:12:50,350 --> 01:12:53,103
(GROWLING)
1027
01:12:58,358 --> 01:13:00,318
You!
1028
01:13:01,486 --> 01:13:05,407
- You took away my victory!
- MULAN: No!
1029
01:13:05,490 --> 01:13:08,034
I did.
1030
01:13:10,870 --> 01:13:13,623
The soldier from the mountains.
1031
01:13:19,629 --> 01:13:20,922
(YELLING)
1032
01:13:23,633 --> 01:13:25,969
- (SQUAWKING)
- MUSHU: So what's the plan?
1033
01:13:26,052 --> 01:13:28,221
- Um...
- You don't have a plan?
1034
01:13:28,305 --> 01:13:32,183
Hey, I'm making this up as I go.
1035
01:13:32,267 --> 01:13:34,644
- Mushu!
- Way ahead of you, sister.
1036
01:13:34,728 --> 01:13:37,063
Come on, Cri-Kee.
1037
01:13:39,024 --> 01:13:40,233
(GRUNTS)
1038
01:13:41,818 --> 01:13:43,278
(GASPING)
1039
01:13:47,407 --> 01:13:48,950
(SCREAMING)
1040
01:13:55,749 --> 01:13:59,252
- Citizens, I need firepower.
- (GASPING) Who are you?
1041
01:13:59,336 --> 01:14:01,755
(IN MENACING VOICE)
Your worst nightmare.
1042
01:14:05,759 --> 01:14:08,261
- On the roof!
- Look!
1043
01:14:13,224 --> 01:14:14,601
- (GRUNTING)
- (GASPING)
1044
01:14:24,527 --> 01:14:27,614
It looks like
you're out of ideas.
1045
01:14:30,075 --> 01:14:31,993
Not quite.
1046
01:14:32,077 --> 01:14:34,204
Ready, Mushu?
1047
01:14:34,287 --> 01:14:37,874
I am ready, baby! Light me.
1048
01:14:38,375 --> 01:14:39,959
(GROWLING)
1049
01:14:47,300 --> 01:14:48,551
(GASPS)
1050
01:14:50,970 --> 01:14:52,097
(SCREAMS)
1051
01:14:52,180 --> 01:14:54,641
Get off the roof, get off
the roof, get off the roof.
1052
01:14:54,724 --> 01:14:56,142
(SCREAMING)
1053
01:15:09,155 --> 01:15:10,657
(LAUGHING)
1054
01:15:13,535 --> 01:15:16,788
You are a lucky bug.
1055
01:15:18,665 --> 01:15:20,500
(CROWD CHEERING)
1056
01:15:23,711 --> 01:15:26,381
That was a deliberate
attempt on my life!
1057
01:15:26,464 --> 01:15:29,092
Where is she? Now she's done it.
1058
01:15:29,175 --> 01:15:31,511
What a mess! Stand aside!
1059
01:15:31,594 --> 01:15:34,556
That creature's
not worth protecting.
1060
01:15:34,639 --> 01:15:36,599
- She's a hero.
- She's a woman.
1061
01:15:36,683 --> 01:15:39,894
- She'll never be worth anything.
- Listen, you pompous...
1062
01:15:39,978 --> 01:15:43,231
That is enough.
1063
01:15:48,194 --> 01:15:50,947
Your Majesty, I can explain.
1064
01:15:58,705 --> 01:16:02,459
I've heard a great deal
about you, Fa Mulan.
1065
01:16:03,835 --> 01:16:08,089
You stole your father's
armor, ran away from home,
1066
01:16:08,173 --> 01:16:10,383
impersonated a soldier,
1067
01:16:10,467 --> 01:16:12,802
deceived your
commanding officer,
1068
01:16:12,886 --> 01:16:17,140
dishonored the Chinese
army, destroyed my palace
1069
01:16:17,223 --> 01:16:22,145
and you have saved us all.
1070
01:16:28,860 --> 01:16:30,069
Ah! Oh!
1071
01:16:51,466 --> 01:16:52,550
(MUSHU SNIFFLES)
1072
01:16:52,634 --> 01:16:56,930
My little baby is all
grown up and savin' China.
1073
01:16:57,013 --> 01:16:58,932
You have a tissue?
1074
01:17:00,934 --> 01:17:02,852
Chi Fu?
1075
01:17:02,936 --> 01:17:04,562
Your Excellency?
1076
01:17:04,646 --> 01:17:07,982
See to it that this woman is
made a member of my council.
1077
01:17:08,066 --> 01:17:10,360
(STUTTERING) Member? What?
1078
01:17:10,443 --> 01:17:13,404
But... There are no
council positions open,
1079
01:17:13,488 --> 01:17:15,490
Your Majesty.
1080
01:17:15,573 --> 01:17:18,243
Very well. You can have his job.
1081
01:17:18,326 --> 01:17:21,371
What? I... (GASPS)
1082
01:17:23,498 --> 01:17:26,376
With all due respect,
Your Excellency,
1083
01:17:26,459 --> 01:17:29,295
I think I've been away
from home long enough.
1084
01:17:29,379 --> 01:17:31,673
Then take this,
1085
01:17:31,756 --> 01:17:36,344
so your family will know
what you have done for me.
1086
01:17:36,427 --> 01:17:38,471
And this,
1087
01:17:38,555 --> 01:17:43,977
so the world will know what
you have done for China.
1088
01:17:47,897 --> 01:17:49,232
(CHUCKLES)
1089
01:17:49,315 --> 01:17:52,360
Is she allowed to do that?
1090
01:17:56,114 --> 01:17:57,782
(ALL SIGHING)
1091
01:18:06,082 --> 01:18:07,208
Um...
1092
01:18:07,584 --> 01:18:12,046
You... You fight good.
1093
01:18:12,130 --> 01:18:15,049
Oh. Thank you.
1094
01:18:19,470 --> 01:18:20,680
(GROANS)
1095
01:18:23,474 --> 01:18:26,227
Khan, let's go home.
1096
01:18:26,728 --> 01:18:28,521
(CROWD CHEERING)
1097
01:18:31,316 --> 01:18:32,942
(CLEARS THROAT)
1098
01:18:33,443 --> 01:18:36,821
The flower that
blooms in adversity
1099
01:18:36,904 --> 01:18:40,491
is the most rare
and beautiful of all.
1100
01:18:40,575 --> 01:18:41,826
Sir?
1101
01:18:41,909 --> 01:18:45,955
You don't meet a girl
like that every dynasty.
1102
01:18:54,172 --> 01:18:55,757
(BIRDS CHIRPING)
1103
01:19:15,818 --> 01:19:18,237
(GASPING) Mulan!
1104
01:19:18,321 --> 01:19:22,075
Father, I brought you
the sword of Shan-Yu.
1105
01:19:23,534 --> 01:19:26,245
And the crest of the Emperor.
1106
01:19:27,622 --> 01:19:31,250
They're gifts to
honor the Fa family.
1107
01:19:37,548 --> 01:19:43,388
The greatest gift and honor
is having you for a daughter.
1108
01:19:43,471 --> 01:19:46,516
I've missed you so.
1109
01:19:46,599 --> 01:19:49,060
I've missed you too, Baba.
1110
01:19:55,233 --> 01:19:57,151
- (SIGHS)
- Great.
1111
01:19:57,235 --> 01:19:58,778
She brings home a sword.
1112
01:19:58,861 --> 01:20:00,822
If you ask me, she should've
brought home a man.
1113
01:20:00,905 --> 01:20:04,283
Excuse me. Does
Fa Mulan live here?
1114
01:20:05,993 --> 01:20:07,912
Thank you.
1115
01:20:07,995 --> 01:20:11,499
Whoo! Sign me
up for the next war.
1116
01:20:13,459 --> 01:20:16,963
Honorable Fa Zhou, I... Mulan!
1117
01:20:17,046 --> 01:20:20,174
Uh... You forgot your helmet.
1118
01:20:20,258 --> 01:20:23,511
Well, actually, it's
your helmet, isn't it?
1119
01:20:23,594 --> 01:20:27,724
- I mean...
- Would you like to stay for dinner?
1120
01:20:27,807 --> 01:20:30,560
GRANDMOTHER: Would
you like to stay forever?
1121
01:20:30,643 --> 01:20:33,187
Dinner would be great.
1122
01:20:35,606 --> 01:20:39,193
Come on. Who did a good job?
1123
01:20:39,277 --> 01:20:41,571
Come on. Tell me.
Who did a good job?
1124
01:20:41,654 --> 01:20:46,284
All right! You can
be a guardian again.
1125
01:20:46,367 --> 01:20:48,911
(LAUGHING TRIUMPHANTLY)
1126
01:20:49,162 --> 01:20:50,329
Whoo-hoo-hoo-hoo!
1127
01:20:55,626 --> 01:20:57,420
Take it, Cri-Kee!
1128
01:20:57,962 --> 01:20:58,962
(PLAYING UPBEAT MUSIC)
1129
01:20:59,005 --> 01:21:00,006
(WHOOPING)
1130
01:21:00,131 --> 01:21:03,217
You know, she gets it
from my side of the family.
1131
01:21:03,426 --> 01:21:05,762
(ALL TALKING EXCITEDLY)
1132
01:21:08,222 --> 01:21:10,057
MUSHU: Call out for egg rolls!
1133
01:21:10,141 --> 01:21:13,686
- (YELPING)
- Guardians.
1134
01:21:14,896 --> 01:21:17,106
- Oh!
- Thanks, Mushu.
1135
01:21:19,066 --> 01:21:20,526
(BARKING)
1136
01:21:21,027 --> 01:21:22,195
(CLUCKING)
1137
01:21:23,029 --> 01:21:24,697
GREAT ANCESTOR: Mushu!
1138
01:21:24,781 --> 01:21:26,032
MAN: (SINGING) Whenever you feel
1139
01:21:26,115 --> 01:21:28,367
Your world is
crashin' down on you
1140
01:21:29,368 --> 01:21:33,414
Whenever you don't know
where to turn or what to do
1141
01:21:33,498 --> 01:21:38,002
Don't look too far
You've got the guide
1142
01:21:38,085 --> 01:21:42,882
To find your way
Let your heart decide
1143
01:21:42,965 --> 01:21:46,803
Be true to your heart You
must be true to your heart
1144
01:21:46,886 --> 01:21:48,971
That's when the
heavens will part
1145
01:21:49,055 --> 01:21:51,974
And show the world
what you believe in
1146
01:21:52,058 --> 01:21:55,812
Open your eyes Your
heart can tell you no lies
1147
01:21:55,895 --> 01:21:58,064
And when you're
true to your heart
1148
01:21:58,147 --> 01:22:02,109
Then you've got all you
need to make it through
1149
01:22:05,196 --> 01:22:07,573
Be true to your heart
1150
01:22:09,325 --> 01:22:12,119
Ah, someone you
know is on your side
1151
01:22:12,203 --> 01:22:14,455
Can set you free
1152
01:22:14,539 --> 01:22:18,626
I can do that for you
if you believe in me
1153
01:22:18,709 --> 01:22:23,256
Why second guess
What feels so right
1154
01:22:23,339 --> 01:22:25,258
Just trust your heart
1155
01:22:25,341 --> 01:22:28,219
And you'll see the light
1156
01:22:28,302 --> 01:22:32,056
Be true to your heart You
must be true to your heart
1157
01:22:32,139 --> 01:22:34,183
That's when the
heavens will part
1158
01:22:34,267 --> 01:22:37,270
And show the world
what you believe in
1159
01:22:37,353 --> 01:22:40,982
Open your eyes Your
heart can tell you no lies
1160
01:22:41,065 --> 01:22:43,234
And when you're
true to your heart
1161
01:22:43,317 --> 01:22:47,572
Then you've got all you
need to make it through
1162
01:22:49,740 --> 01:22:51,742
CHORUS: You know it's true
1163
01:22:51,826 --> 01:22:55,371
It'll see you through
Yeah, yeah, yeah
1164
01:22:55,454 --> 01:22:58,165
You've got to be true, baby
1165
01:22:59,292 --> 01:23:01,210
Be true to your heart
1166
01:23:01,627 --> 01:23:03,129
(ALL SCATTING)
1167
01:23:04,505 --> 01:23:08,175
Be true to your heart You
must be true to your heart
1168
01:23:08,259 --> 01:23:10,428
That's when the
heavens will part
1169
01:23:10,511 --> 01:23:13,472
And show the world
what you believe in
1170
01:23:13,556 --> 01:23:17,268
Open your eyes Your
heart will tell you no lies
1171
01:23:17,351 --> 01:23:19,478
And when you're
true to your heart
1172
01:23:19,562 --> 01:23:22,732
Then you've got all you
need to make it through
1173
01:23:22,815 --> 01:23:25,568
Be true
1174
01:23:26,652 --> 01:23:28,988
To your heart
1175
01:23:29,947 --> 01:23:32,074
Sing the chorus, boys
1176
01:23:32,158 --> 01:23:34,327
CHORUS: When
things are gettin' crazy
1177
01:23:34,410 --> 01:23:36,621
And you don't
know where to start
1178
01:23:36,704 --> 01:23:38,789
Keep on believin', baby
1179
01:23:38,873 --> 01:23:41,208
Just be true to your heart
1180
01:23:41,292 --> 01:23:43,419
-When all the world
around you -Yeah
1181
01:23:43,502 --> 01:23:45,630
It seems to fall apart
1182
01:23:45,713 --> 01:23:47,882
Keep on believin', baby
1183
01:23:47,965 --> 01:23:50,134
Just be true to your
heart True to your heart
1184
01:23:50,217 --> 01:23:53,179
Just be true (SCATTING)
1185
01:23:53,971 --> 01:23:56,015
To your heart
1186
01:23:58,392 --> 01:24:00,311
Got to be true
1187
01:24:00,394 --> 01:24:03,230
Be true, true, true, true, true
1188
01:24:03,314 --> 01:24:05,232
To your heart
1189
01:24:06,108 --> 01:24:07,860
(SLOW SONG PLAYING)
1190
01:24:13,866 --> 01:24:16,285
WOMAN: (SINGING) Look at me
1191
01:24:16,369 --> 01:24:21,374
You may think you
see who I really am
1192
01:24:21,457 --> 01:24:26,295
But you'll never
know me Every day
1193
01:24:26,379 --> 01:24:33,719
It's as if I play
a part Now I see
1194
01:24:33,803 --> 01:24:38,891
If I wear a mask, I
can fool the world
1195
01:24:38,975 --> 01:24:44,563
But I cannot fool my heart
1196
01:24:46,399 --> 01:24:51,654
Who is that girl I see
1197
01:24:51,737 --> 01:24:56,492
Staring straight back at me?
1198
01:24:56,575 --> 01:25:02,206
When will my reflection show
1199
01:25:02,289 --> 01:25:07,795
Who I am inside?
1200
01:25:08,879 --> 01:25:11,215
I am now
1201
01:25:11,298 --> 01:25:16,429
In a world where I
have to hide my heart
1202
01:25:16,512 --> 01:25:21,183
And what I believe
in But somehow
1203
01:25:21,267 --> 01:25:23,769
I will show the world
1204
01:25:23,853 --> 01:25:26,397
What's inside my heart
1205
01:25:26,480 --> 01:25:30,860
And be loved for who I am
1206
01:25:34,155 --> 01:25:39,243
Who is that girl I see
1207
01:25:39,326 --> 01:25:44,040
Staring straight back at me?
1208
01:25:44,123 --> 01:25:52,123
Why is my reflection
Someone I don't know?
1209
01:25:53,966 --> 01:25:59,346
Must I pretend that I'm
1210
01:25:59,430 --> 01:26:04,060
Someone else for all time?
1211
01:26:04,143 --> 01:26:11,317
When will my reflection
show Who I am?
1212
01:26:11,400 --> 01:26:18,032
Inside, there's a
heart That must be free
1213
01:26:18,115 --> 01:26:26,115
To fly And I burn
With a need to know
1214
01:26:26,290 --> 01:26:34,290
The reason why Why
must we all conceal
1215
01:26:37,009 --> 01:26:41,388
What we think, how we feel?
1216
01:26:41,472 --> 01:26:46,143
Must there be a secret me
1217
01:26:46,227 --> 01:26:51,232
I'm forced to hide?
1218
01:26:51,315 --> 01:26:56,695
I won't pretend that I'm
1219
01:26:56,779 --> 01:27:01,450
Someone else for all time
1220
01:27:01,534 --> 01:27:06,789
When will my reflection show
1221
01:27:06,872 --> 01:27:12,253
Who I am inside?
1222
01:27:14,213 --> 01:27:19,885
When will my reflection show
1223
01:27:19,969 --> 01:27:24,056
Who I am inside?
1224
01:27:26,433 --> 01:27:30,729
Oh, yeah
86057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.