Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,760
[musique intrigante]
2
00:00:20,200 --> 00:00:22,680
[croassements]
3
00:00:22,760 --> 00:00:24,640
[musique inquiétante]
4
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
[croassements]
5
00:00:46,480 --> 00:00:48,840
[musique inquiétante]
6
00:01:01,000 --> 00:01:02,880
Ils sont en place.
7
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
Mettez-vous en position.
8
00:01:17,080 --> 00:01:19,880
[musique classique]
9
00:01:24,640 --> 00:01:28,080
Les enfants ? Jeanne, Paul.
À table.
10
00:01:29,760 --> 00:01:31,600
- Vous vous êtes lavé les mains ?
- [Jeanne] Oui.
11
00:01:32,120 --> 00:01:34,280
- [Benoît] Allez, go. Allez.
- [Karras] Benoît.
12
00:01:35,039 --> 00:01:36,800
Vous attendez mon go.
13
00:01:39,360 --> 00:01:40,400
[bris de verre]
14
00:01:41,280 --> 00:01:43,800
[explosion et cris]
15
00:01:43,880 --> 00:01:47,120
- Personne ne bouge.
- Je veux voir tes mains !
16
00:01:47,200 --> 00:01:49,160
Vos mains !
17
00:01:49,240 --> 00:01:50,600
Montrez vos mains !
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,320
[Benoît] Ferme ta gueule
et sors
19
00:01:52,400 --> 00:01:54,360
tes putains de mains !
20
00:01:54,440 --> 00:01:56,520
- Sur la tête !
- [homme] Bouge plus !
21
00:02:12,240 --> 00:02:14,760
[musique martiale]
22
00:02:21,640 --> 00:02:24,000
[gémissements et pleurs]
23
00:02:24,079 --> 00:02:25,680
Corinne Levasseur ?
24
00:02:26,480 --> 00:02:27,720
T'es Corinne Levasseur ?
25
00:02:33,920 --> 00:02:36,560
Vous êtes Corinne Levasseur,
née le 27 mai 1989
26
00:02:36,640 --> 00:02:38,480
à La Rochelle, Charente-Maritime ?
27
00:02:38,840 --> 00:02:41,560
[sanglots étouffés]
28
00:02:44,400 --> 00:02:46,960
[elle pleure]
29
00:02:48,079 --> 00:02:50,200
Putain, mais... c'est pas elle.
30
00:02:50,280 --> 00:02:51,400
C'est pas elle.
31
00:02:52,680 --> 00:02:54,400
[sanglots]
32
00:03:04,760 --> 00:03:07,880
Tu fermes ta gueule, OK ?
Tu fermes ta gueule !
33
00:03:11,280 --> 00:03:13,200
Vous fermez tous vos gueules !
34
00:03:16,280 --> 00:03:18,600
[musique inquiétante]
35
00:03:34,680 --> 00:03:37,520
[homme] Bonjour, contrôle des billets,
s'il vous plaît.
36
00:03:37,600 --> 00:03:38,800
Merci.
37
00:03:40,800 --> 00:03:41,840
[bip]
38
00:03:41,920 --> 00:03:43,400
Merci.
39
00:03:43,480 --> 00:03:45,400
Madame, vos pieds
sur la banquette.
40
00:03:45,480 --> 00:03:47,520
J'ai besoin
de votre titre de transport.
41
00:03:49,360 --> 00:03:50,240
Oh !
42
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
Je vois.
43
00:03:53,480 --> 00:03:56,880
Vous vous êtes pas présentée,
ça fera une majoration de 50 euros.
44
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
[conducteur]
Notre train entrera en gare...
45
00:03:58,960 --> 00:04:00,520
C'est pas votre arrêt.
46
00:04:00,600 --> 00:04:02,440
Où vous croyez aller comme ça ?
47
00:04:10,000 --> 00:04:13,200
["Machine" - Lily Oakes]
48
00:04:58,880 --> 00:05:00,600
[musique intrigante]
49
00:05:27,800 --> 00:05:30,200
[garçon] Merde, les fleurs de ma mère.
50
00:05:30,280 --> 00:05:32,200
[aboiements]
51
00:05:34,720 --> 00:05:35,760
Attrape.
52
00:05:44,920 --> 00:05:46,440
Ca t'intéresse, un couteau ?
53
00:05:47,960 --> 00:05:49,080
Contre les fleurs.
54
00:05:51,840 --> 00:05:54,720
[aboiements]
55
00:06:18,680 --> 00:06:19,440
[sonnette]
56
00:06:29,480 --> 00:06:30,720
Mamie ?
57
00:06:31,240 --> 00:06:32,680
[elle frappe]
58
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
[vrombissement de scooter]
59
00:07:05,320 --> 00:07:07,840
[musique mélancolique]
60
00:08:41,240 --> 00:08:44,280
["Get Money" - ProdByInsula
& Josh Lockhart]
61
00:09:15,840 --> 00:09:17,040
Merde.
62
00:09:53,320 --> 00:09:55,680
[musique douce]
63
00:10:40,360 --> 00:10:42,520
[ronflements]
64
00:10:45,720 --> 00:10:47,320
- Hé !
- Hum...
65
00:10:47,400 --> 00:10:49,800
Oh ! Tu t'es endormi.
66
00:10:49,880 --> 00:10:51,160
C'est un problème ?
67
00:10:51,880 --> 00:10:53,800
Ouais, c'est un problème.
68
00:11:06,200 --> 00:11:08,600
[la porte s'ouvre puis claque]
69
00:11:09,480 --> 00:11:11,880
[sifflement de la théière]
70
00:11:31,760 --> 00:11:33,680
- [Corinne] T'en as pour longtemps ?
- [Bertrand] Ca vient.
71
00:11:36,040 --> 00:11:36,960
Le CV,
72
00:11:37,640 --> 00:11:38,840
c'est une science.
73
00:11:39,600 --> 00:11:42,840
J'en ai aidé des jeunes
comme toi. CDI, CDD.
74
00:11:42,920 --> 00:11:44,480
Tu t'inquiètes de rien.
75
00:11:44,560 --> 00:11:46,440
La mise en page, le bullet point.
76
00:11:46,520 --> 00:11:49,040
Je m'y connais. Sinon,
je m'appelle pas Bertrand.
77
00:12:00,840 --> 00:12:02,920
T'es sûre, c'est un CV
dont t'as besoin ?
78
00:12:04,040 --> 00:12:06,400
Je peux faire beaucoup
de choses pour toi.
79
00:12:07,760 --> 00:12:10,960
T'as besoin de quoi ?
Acte de naissance ?
80
00:12:11,040 --> 00:12:13,560
- Fiche de paie ? Passeport ?
- Biométrique ?
81
00:12:13,640 --> 00:12:15,720
Hé, biométrique, c'est 5 000.
82
00:12:20,400 --> 00:12:22,160
- On va rester sur le CV.
- OK.
83
00:12:22,880 --> 00:12:26,720
Je vais te tourner ça
comme il faut. La vie,
84
00:12:26,800 --> 00:12:29,000
elle t'offrira
tous ses cadeaux.
85
00:12:29,080 --> 00:12:30,440
Alléluia.
86
00:12:37,400 --> 00:12:38,480
[bip]
87
00:12:46,080 --> 00:12:47,640
- [soupir]
- Putain...
88
00:12:54,280 --> 00:12:55,960
[sirènes de police]
89
00:13:02,360 --> 00:13:04,960
[Benoît] Colonel, j'ai bien réfléchi.
90
00:13:05,040 --> 00:13:07,680
Elle s'est engagée
sous un faux nom.
91
00:13:09,160 --> 00:13:10,440
Benoît.
92
00:13:10,520 --> 00:13:13,360
Que ne comprenez-vous pas
dans "laissez tomber" ?
93
00:13:13,440 --> 00:13:16,000
Prenez un mois de permission,
ça vous fera du bien.
94
00:13:16,080 --> 00:13:17,360
- Chef...
- C'est un ordre.
95
00:13:17,440 --> 00:13:20,040
Colonel Karras...
Pardon.
96
00:13:20,760 --> 00:13:22,840
On peut pas la laisser
dans la nature.
97
00:13:27,120 --> 00:13:30,360
Elle a porté atteinte
à ce que l'armée a de plus sacré.
98
00:13:30,440 --> 00:13:33,320
Si on la punit pas,
c'est l'institution...
99
00:13:33,400 --> 00:13:35,040
On n'a rien. D'accord ?
100
00:13:35,120 --> 00:13:38,400
On ne sait pas comment
elle s'appelle. Si elle est vivante.
101
00:13:38,480 --> 00:13:41,200
On arrête les conneries.
On diffuse son portrait
102
00:13:41,280 --> 00:13:43,520
et on voit ce qui se passe,
compris ?
103
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
Compris, colonel.
104
00:13:57,160 --> 00:14:00,600
- Elle est périmée, votre carte.
- J'ai plus que ça.
105
00:14:01,240 --> 00:14:02,720
On m'a volé mon sac.
106
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
De la mécanique.
107
00:14:08,280 --> 00:14:11,080
- Vous savez faire ça, vous ?
- Oui, je me débrouille.
108
00:14:11,160 --> 00:14:14,400
Va falloir préciser.
Vous savez faire quoi ?
109
00:14:14,960 --> 00:14:17,920
Monter, démonter, remonter
un char Leclerc.
110
00:14:22,400 --> 00:14:23,600
Vous avez appris ça où ?
111
00:14:24,200 --> 00:14:27,440
Au 35e bataillon
d'infanterie mécanisée de Belfort.
112
00:14:31,000 --> 00:14:34,320
Alors... j'ai bien une mission
en mécanique.
113
00:14:34,400 --> 00:14:37,920
De la maintenance sur une chaîne
de montage à l'usine Kwandaï.
114
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
Ils font de l'électroménager.
115
00:14:40,440 --> 00:14:42,120
C'est bien payé ?
116
00:14:42,200 --> 00:14:43,760
Ouais, je prends.
117
00:14:45,080 --> 00:14:48,000
Je vous préviens,
c'est pas un univers très...
118
00:14:48,080 --> 00:14:49,120
féminin.
119
00:14:49,720 --> 00:14:50,920
- Ah ?
- Ceci dit,
120
00:14:51,000 --> 00:14:53,640
l'infanterie de Belfort non plus,
j'imagine.
121
00:15:23,040 --> 00:15:24,120
[mamie] Allô ?
122
00:15:25,160 --> 00:15:27,560
Mon petit crapaud, c'est mamie.
123
00:15:28,040 --> 00:15:30,120
J'utilise l'appareil
que tu m'as offert.
124
00:15:30,520 --> 00:15:33,600
J'espère que ça marche bien.
Je suis pas sûre.
125
00:15:33,680 --> 00:15:35,800
Tu sais, avec mes yeux,
maintenant...
126
00:15:36,480 --> 00:15:38,320
Je peux pas trop t'écrire.
127
00:15:38,400 --> 00:15:40,800
Bon, je voulais te dire que
128
00:15:41,680 --> 00:15:45,480
je ne suis pas fâchée que tu sois
partie en pensionnat militaire.
129
00:15:45,560 --> 00:15:48,680
Si c'est ta vocation,
tu as bien fait de la suivre.
130
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
Mais par contre,
je sais pas pourquoi
131
00:15:51,960 --> 00:15:54,520
tu veux que je t'appelle Corinne.
132
00:15:56,240 --> 00:15:57,600
Bon...
133
00:15:57,680 --> 00:16:00,440
je ne regrette pas
ton caractère de cochon.
134
00:16:00,840 --> 00:16:03,360
Mais tu me manques, ma chérie.
135
00:16:05,120 --> 00:16:07,480
L'autre jour, j'étais
devant le Top 50.
136
00:16:08,600 --> 00:16:11,880
Ca m'a fait tout drôle
de ne pas t'avoir à mes côtés.
137
00:16:13,320 --> 00:16:16,480
Alors j'ai décidé de t'envoyer
les nouvelles chansons.
138
00:16:16,560 --> 00:16:18,840
Comme ça, t'es un peu avec moi.
139
00:16:19,240 --> 00:16:22,200
Bon, on va voir si ça marche.
140
00:16:22,280 --> 00:16:25,480
- [elle appuie sur un bouton]
- [rembobinage]
141
00:16:26,400 --> 00:16:28,920
["Et si" - Lady Laistee]
142
00:17:53,280 --> 00:17:54,560
[la porte claque]
143
00:18:22,400 --> 00:18:25,080
[mamie] J'espère que ça se passe bien
au pensionnat.
144
00:18:25,680 --> 00:18:27,760
Ecris-moi, si tu peux.
145
00:18:30,400 --> 00:18:32,720
Je t'embrasse fort, ma chérie.
146
00:18:41,440 --> 00:18:45,000
[sonnerie de l'usine]
147
00:18:53,800 --> 00:18:55,640
Te triture pas la bite à lire ça.
148
00:18:55,720 --> 00:18:58,360
C'est les contrats
pour les assurances.
149
00:18:58,440 --> 00:19:01,040
Ca parle
de ce que tu toucheras pas.
150
00:19:05,760 --> 00:19:07,240
OK.
151
00:19:10,520 --> 00:19:11,760
Hop.
152
00:19:14,160 --> 00:19:15,040
Oh, putain...
153
00:19:16,720 --> 00:19:17,760
T'as pas plus grand ?
154
00:19:18,240 --> 00:19:20,560
D'habitude, on nous envoie pas
des Barbie.
155
00:19:21,120 --> 00:19:23,560
- Hé, Hervé !
- Pourquoi je suis en jaune ?
156
00:19:23,640 --> 00:19:25,360
[homme] Qu'est-ce que tu fous ?
157
00:19:25,440 --> 00:19:27,480
C'est moi qui vais ranger ça ?
158
00:19:27,560 --> 00:19:30,520
Tu veux que je les range
avec ma bite ?
159
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
[la porte claque]
160
00:19:45,200 --> 00:19:47,520
[homme] Le vestiaire,
c'est pas pour les intérimaires.
161
00:19:49,440 --> 00:19:50,960
C'est réservé au personnel.
162
00:19:51,040 --> 00:19:52,520
Je me change où, alors ?
163
00:19:53,280 --> 00:19:56,160
T'as qu'à demander le Dôme.
164
00:19:56,560 --> 00:19:58,000
[homme] T'y seras comme chez toi.
165
00:20:01,240 --> 00:20:02,560
Et lave-toi les cheveux.
166
00:20:02,640 --> 00:20:04,800
[rires]
167
00:20:09,280 --> 00:20:10,600
[homme] Attention, c'est dangereux.
168
00:20:12,400 --> 00:20:14,760
[musique douce]
169
00:20:50,600 --> 00:20:54,200
- [quelqu'un siffle]
- [homme] Mais matez-moi ce petit cul.
170
00:20:54,640 --> 00:20:57,000
Ca se voit que c'est l'hiver,
ça pointe.
171
00:20:57,080 --> 00:20:58,600
Ca va, vous avez maté ?
172
00:20:58,680 --> 00:21:00,920
- Ca va, on rigole.
- Dégagez.
173
00:21:01,000 --> 00:21:03,720
Hé, les agités,
vous avez pas mieux à faire ?
174
00:21:05,360 --> 00:21:07,560
Ils sont pas méchants.
Juste très cons.
175
00:21:09,720 --> 00:21:11,680
Moi, c'est Leïla.
Je bosse à la compta.
176
00:21:11,760 --> 00:21:14,320
- Et toi ?
- Moi, je me les gèle.
177
00:21:15,160 --> 00:21:17,400
T'as quelque chose à me dire ?
178
00:21:17,480 --> 00:21:18,640
Viens avec moi.
179
00:21:23,480 --> 00:21:25,600
J'ai vu le nouvel intérimaire
ce matin.
180
00:21:26,440 --> 00:21:28,680
Tu devrais aller voir le machin.
181
00:21:42,320 --> 00:21:44,760
C'est la 1re fois
qu'ils envoient une fille.
182
00:21:44,840 --> 00:21:46,800
T'auras qu'à venir
te changer ici.
183
00:21:47,640 --> 00:21:50,200
T'attends pas à avoir un casier.
L'ambiance est pas
184
00:21:50,280 --> 00:21:53,640
- à l'embauche chez Marchandeau.
- C'est pas Kwandaï ?
185
00:21:53,720 --> 00:21:55,640
Non.
Avant, c'était Marchandeau.
186
00:21:55,720 --> 00:21:57,920
On était une entreprise familiale.
187
00:21:58,000 --> 00:22:01,720
Ils ont vendu aux Coréens et
on a baissé nos salaires de 10 %.
188
00:22:01,800 --> 00:22:05,440
Comme à La Roche-sur-Yon. Mon mari
a fait partie du plan SAVIEM.
189
00:22:06,480 --> 00:22:07,400
OK.
190
00:22:07,480 --> 00:22:09,920
[musique intrigante]
191
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
Et t'habites ici ?
192
00:22:19,720 --> 00:22:21,440
- Ouais.
- Où ça ?
193
00:22:21,520 --> 00:22:23,680
- En ville.
- [la porte s'ouvre]
194
00:22:24,720 --> 00:22:26,600
Il est où,
le machin de l'intérim ?
195
00:22:29,720 --> 00:22:31,880
Ah... machine.
196
00:22:32,760 --> 00:22:34,200
[petit rire]
197
00:22:34,280 --> 00:22:35,760
Bon, on y va ?
198
00:22:36,280 --> 00:22:39,280
C'est dans la pratique
qu'il faut que l'homme...
199
00:22:40,080 --> 00:22:42,640
ou la femme trouve sa vérité.
200
00:22:44,680 --> 00:22:46,440
Karl Marx. Il fait une fixette.
201
00:22:48,920 --> 00:22:50,160
Allez.
202
00:22:52,600 --> 00:22:53,760
Je laisse ça là ?
203
00:22:53,840 --> 00:22:57,320
- Oui, oui, laisse.
- [JP] Oh, tu te dépêches ?
204
00:22:59,360 --> 00:23:01,280
[vacarme des machines]
205
00:23:22,480 --> 00:23:24,240
Alors là, c'est la nef.
206
00:23:24,320 --> 00:23:27,200
On est passés
par le Dôme. Où y a le stock.
207
00:23:27,840 --> 00:23:29,880
Ici, t'es
dans le coeur de la bête.
208
00:23:30,240 --> 00:23:31,920
C'est ici qu'on fait
la production.
209
00:23:32,400 --> 00:23:34,400
Là, y a deux sortes
de machines.
210
00:23:35,080 --> 00:23:37,440
On a d'abord
une presse d'emboutissage.
211
00:23:37,520 --> 00:23:39,520
Derrière, t'as les robots
de montage.
212
00:23:40,480 --> 00:23:41,920
Des machines pour la peinture.
213
00:23:42,640 --> 00:23:44,280
Et encore derrière, là-bas,
214
00:23:44,360 --> 00:23:45,720
la chaîne d'assemblage.
215
00:23:47,360 --> 00:23:49,240
Ca fait quatre sortes.
216
00:23:49,920 --> 00:23:52,200
C'est bien, tu sais compter.
217
00:23:53,920 --> 00:23:55,400
Je fais quoi
comme mécanique ?
218
00:23:55,480 --> 00:23:59,120
Non, tu fais pas de mécanique.
Ah non, non.
219
00:24:01,040 --> 00:24:03,920
Toi, tu vas commencer
directrice générale
220
00:24:04,600 --> 00:24:05,720
du graissage.
221
00:24:06,360 --> 00:24:08,400
C'est ton poste de travail.
222
00:24:08,480 --> 00:24:10,440
T'es au sommet, ma vieille.
223
00:24:11,720 --> 00:24:13,040
Hé, les gars !
224
00:24:13,360 --> 00:24:16,520
Oh ! C'est pas les doigts,
c'est les bras...
225
00:24:29,320 --> 00:24:30,800
[soupir]
226
00:24:32,240 --> 00:24:34,240
Putain,
t'as des putains de réflexes.
227
00:24:36,120 --> 00:24:37,760
Tu faisais quoi, avant ?
228
00:24:44,960 --> 00:24:47,640
[musique intrigante féérique]
229
00:24:55,680 --> 00:24:58,080
[musique douce]
230
00:25:06,960 --> 00:25:08,560
Alors, chérie ?
231
00:25:09,960 --> 00:25:11,320
Ca roulotte ?
232
00:25:14,520 --> 00:25:16,280
Tu te souviens pas de moi ?
233
00:25:16,360 --> 00:25:18,720
- [Machine] Si, si.
- [homme] On s'est bien amusés, hier.
234
00:25:19,600 --> 00:25:21,560
Ouais, mais ça, c'était hier.
235
00:25:33,600 --> 00:25:36,680
- [homme] Bien joué, Roméo !
- Tu te prends pour qui, salope ?
236
00:25:39,480 --> 00:25:41,600
Regarde-moi quand je te parle !
237
00:25:47,600 --> 00:25:50,080
["Bye Bye" - Ménélik]
238
00:26:07,880 --> 00:26:09,480
- [bris de verre]
- [chanteur] Oh merde.
239
00:26:21,840 --> 00:26:22,960
[fracas métallique]
240
00:26:23,040 --> 00:26:25,680
Fais pas ça.
241
00:26:26,160 --> 00:26:28,160
Ca t'excite
de te foutre de moi ?
242
00:26:28,240 --> 00:26:29,680
[elle grogne]
243
00:26:31,000 --> 00:26:33,880
Je suis désolée, c'est vrai,
c'était pas cool.
244
00:26:35,200 --> 00:26:36,440
C'est vrai ?
245
00:26:43,240 --> 00:26:44,240
Non !
246
00:26:46,960 --> 00:26:48,360
[il rit]
247
00:26:51,080 --> 00:26:52,040
Viens.
248
00:26:57,520 --> 00:26:58,480
T'es chiant.
249
00:27:10,080 --> 00:27:12,600
[gémissements]
250
00:27:14,360 --> 00:27:16,720
- [elle grogne]
- Putain...
251
00:27:23,680 --> 00:27:26,720
[respiration haletante]
252
00:27:28,120 --> 00:27:29,040
Putain...
253
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
Putain !
254
00:27:41,480 --> 00:27:43,280
[des chiens aboient au loin]
255
00:27:46,800 --> 00:27:49,320
["Bye Bye" - Ménélik]
256
00:28:08,520 --> 00:28:10,200
[craquement]
257
00:28:10,280 --> 00:28:12,960
[chanson rap US]
258
00:28:17,880 --> 00:28:20,440
[sonnerie de l'usine]
259
00:28:27,400 --> 00:28:29,360
- On va grailler ?
- J'ai pas faim.
260
00:28:29,680 --> 00:28:32,360
C'était pas une question.
C'est moi qui paie.
261
00:28:33,000 --> 00:28:34,480
Alors on y va.
262
00:28:34,560 --> 00:28:35,680
OK, chef.
263
00:28:36,760 --> 00:28:38,840
5 minutes, je te rejoins.
264
00:28:45,240 --> 00:28:47,040
[grincements]
265
00:28:54,680 --> 00:28:56,000
[soupir]
266
00:29:04,440 --> 00:29:08,320
[musique intrigante]
267
00:29:08,400 --> 00:29:10,040
[détonation]
268
00:29:30,840 --> 00:29:32,120
Pardon.
269
00:29:32,640 --> 00:29:35,440
Voilà, t'as rencontré
le fils Marchandeau.
270
00:29:36,240 --> 00:29:39,120
Collé à son téléphone
comme un rémora à son requin.
271
00:29:39,200 --> 00:29:41,800
Tu vois, le patronat,
c'est plus ce que c'était.
272
00:29:41,880 --> 00:29:43,280
À force de nous exploiter,
273
00:29:43,360 --> 00:29:46,400
ils ont scié
la branche où ils étaient assis.
274
00:29:46,480 --> 00:29:50,080
Ils se sont fait racheter
par les Coréens. Ils ont plus rien.
275
00:29:50,160 --> 00:29:51,600
Ce qu'ils ont pas compris,
276
00:29:51,680 --> 00:29:55,800
c'est que le travail est l'unique
source sociale de la richesse.
277
00:29:55,880 --> 00:29:58,480
Et donc, spécialement,
des capitalistes.
278
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
Tu m'écoutes ?
279
00:30:00,520 --> 00:30:01,720
J'ai faim, là.
280
00:30:07,120 --> 00:30:09,520
[Michelle] Un peu de lecture
pour la pause.
281
00:30:10,080 --> 00:30:12,320
Marchandeau
nous prend pour des billes.
282
00:30:12,400 --> 00:30:14,880
On va pas se laisser faire.
Ni par lui,
283
00:30:14,960 --> 00:30:17,320
- ni par les Coréens.
- Tiens.
284
00:30:18,680 --> 00:30:20,080
Non, merci,
je suis intérimaire.
285
00:30:20,520 --> 00:30:23,880
Dans ce cas, ma cocotte,
la cantine, c'est comme la lutte.
286
00:30:23,960 --> 00:30:26,240
Réservé aux employés. Dehors.
Allez.
287
00:30:26,320 --> 00:30:28,480
Lâche-la, Michelle.
C'est mon invitée.
288
00:30:28,920 --> 00:30:31,040
Ah. Tiens.
289
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
Pff.
290
00:30:33,480 --> 00:30:36,520
Attends, la lutte,
ça les intéresse pas non plus,
291
00:30:36,600 --> 00:30:37,960
les Marxistes.
292
00:30:38,280 --> 00:30:40,880
Marx a pas dit : "Prolétaires
de tous les pays,
293
00:30:40,960 --> 00:30:42,800
"interdisez les intérimaires
à la cantine."
294
00:30:43,760 --> 00:30:46,080
- Pauvre tarte.
- Du vent.
295
00:30:46,160 --> 00:30:49,080
- [alarme]
- [homme] Attendez, les gars.
296
00:30:49,160 --> 00:30:51,400
- [homme] Le bouton.
- [Michelle] Une, deux.
297
00:30:53,160 --> 00:30:55,320
Salut à tous, camarades.
298
00:30:56,120 --> 00:30:57,280
On peut manger en paix ?
299
00:30:57,360 --> 00:30:59,960
Tu seras en repos
quand t'auras plus de boulot.
300
00:31:00,040 --> 00:31:02,240
Kwandaï se fout de nous.
301
00:31:02,560 --> 00:31:05,080
Les commandes du 2nd trimestre
vont à Cracovie.
302
00:31:05,160 --> 00:31:06,440
Cracovie.
303
00:31:06,520 --> 00:31:08,360
[Michelle] Ca commence comme ça.
304
00:31:08,440 --> 00:31:10,400
[huées]
305
00:31:10,480 --> 00:31:11,760
Goodyear, on se souvient.
306
00:31:13,400 --> 00:31:15,280
On connaît leurs méthodes.
307
00:31:15,360 --> 00:31:19,280
Ils se sont bien gavés sur les aides
de l'Etat et de la région,
308
00:31:19,880 --> 00:31:23,920
ils vont faire croire que la
production est pas au rendez-vous.
309
00:31:24,000 --> 00:31:27,200
- [homme] Site déficitaire.
- Tu la vois, la branche ?
310
00:31:28,240 --> 00:31:31,400
- Faut monter une grève.
- Les gars, une grève.
311
00:31:31,480 --> 00:31:34,280
Et tournante s'il le faut.
312
00:31:34,360 --> 00:31:36,960
- [acclamations]
- C'est ça.
313
00:31:37,680 --> 00:31:40,760
Bon appétit, camarades.
Et bonne lecture.
314
00:31:42,280 --> 00:31:43,440
Michelle, saucisses ?
315
00:31:44,200 --> 00:31:45,240
Oui, saucisses.
316
00:31:45,320 --> 00:31:47,800
[musique intrigante]
317
00:32:11,720 --> 00:32:16,040
[Yves] Vous savez les sacrifices
consentis pour garder l'usine.
318
00:32:16,400 --> 00:32:20,320
Je vous répète que Kwandaï
ne respecte pas notre accord.
319
00:32:21,000 --> 00:32:23,560
Je croyais
pouvoir compter sur vous.
320
00:32:23,640 --> 00:32:25,640
L'Etat ne peut pas tout.
321
00:32:27,440 --> 00:32:30,400
Vous leur avez accordé
6 millions de subventions.
322
00:32:31,320 --> 00:32:34,080
Les salariés ont fait un effort.
Signé un protocole.
323
00:32:34,160 --> 00:32:37,200
Les actionnaires l'ont entériné.
On se fait avoir.
324
00:32:37,840 --> 00:32:39,320
Vous comme moi.
325
00:32:40,720 --> 00:32:43,400
Ca sent
la délocalisation à plein nez.
326
00:32:43,800 --> 00:32:46,680
Ca me met en porte-à-faux
vis-à-vis de mes employés.
327
00:32:46,760 --> 00:32:48,240
C'est pas tenable.
328
00:32:59,360 --> 00:33:00,280
[Jeanne] Faites gaffe.
329
00:33:00,360 --> 00:33:02,200
Vous êtes à 2 doigts
du complotisme.
330
00:33:03,240 --> 00:33:04,640
Les Coréens rachètent nos terres,
331
00:33:04,720 --> 00:33:06,800
et bientôt,
ils baiseront nos femmes.
332
00:33:08,000 --> 00:33:10,320
J'aimerais
que ça soit du complotisme.
333
00:33:10,400 --> 00:33:12,960
Et franchement,
s'ils veulent baiser ma femme...
334
00:33:13,760 --> 00:33:16,480
Tant qu'ils ferment pas l'usine
de mon grand-père.
335
00:33:17,240 --> 00:33:19,720
[musique intrigante]
336
00:33:22,600 --> 00:33:24,680
[Jeanne] 3 générations
pour la faire tourner.
337
00:33:25,400 --> 00:33:27,400
Sans les Coréens,
vous auriez déjà coulé.
338
00:33:27,480 --> 00:33:29,080
Vos employés avec.
339
00:33:29,160 --> 00:33:31,800
Kwandaï concilie
entreprise familiale
340
00:33:31,880 --> 00:33:34,120
avec un potentiel de développement.
341
00:33:40,960 --> 00:33:42,520
Laissez-moi
trouver un repreneur.
342
00:33:42,600 --> 00:33:44,160
Je connais encore du monde.
343
00:33:45,440 --> 00:33:48,320
- Mais j'ai besoin de temps.
- [Jeanne] En moins d'une semaine.
344
00:33:48,400 --> 00:33:50,080
C'est un peu tard.
345
00:33:50,160 --> 00:33:52,960
Je crains que les Coréens
n'accélèrent le mouvement.
346
00:33:53,040 --> 00:33:54,160
Vous avez parlé
à Kwandaï ?
347
00:33:55,800 --> 00:33:57,400
Il nous envoie son fils.
348
00:34:01,200 --> 00:34:02,480
[soupir]
349
00:34:07,160 --> 00:34:09,440
Ca fait combien de temps
que t'es alcoolo ?
350
00:34:11,000 --> 00:34:11,880
Je suis pas alcoolo.
351
00:34:14,679 --> 00:34:17,840
J'ai été accro à l'héro 12 ans.
On me la fait pas.
352
00:34:22,880 --> 00:34:25,239
J'étais comme toi, dans le déni.
353
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
Comprendre qu'on est accro,
c'est un pas vers la guérison.
354
00:34:30,560 --> 00:34:33,320
OK, c'est noté.
On peut passer à autre chose ?
355
00:34:34,880 --> 00:34:38,040
On s'en rend pas toujours compte
quand on touche le fond.
356
00:34:38,120 --> 00:34:41,080
Moi, j'ai perdu ma femme,
ma fille, mes potes.
357
00:34:42,280 --> 00:34:45,520
Et puis le fonds est toujours
plus loin qu'on le croit.
358
00:34:45,600 --> 00:34:47,000
Ah ouais, t'as une fille ?
359
00:34:48,040 --> 00:34:51,440
Ouais. Elle avait 17 ans
la dernière fois que je l'ai vue.
360
00:34:53,639 --> 00:34:57,040
Je lui ai volé l'argent que lui
a donné sa mère pour son bac.
361
00:35:01,080 --> 00:35:01,960
Elle a quel âge ?
362
00:35:02,960 --> 00:35:04,520
Plus ou moins comme toi.
363
00:35:14,960 --> 00:35:16,440
Comment t'as remonté
la pente ?
364
00:35:18,920 --> 00:35:20,840
Avec le vélo, figure-toi.
365
00:35:22,120 --> 00:35:23,520
Tu devrais t'y mettre.
366
00:35:24,040 --> 00:35:25,400
Je viens à pied, moi.
367
00:35:25,920 --> 00:35:28,720
Tu viens à pied ?
De la ville à l'usine ?
368
00:35:29,160 --> 00:35:30,280
Ouais.
369
00:35:30,720 --> 00:35:31,760
8 bornes à pied ?
370
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Ouais.
371
00:35:36,440 --> 00:35:38,280
Demain, je passe te prendre.
372
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
Non, merci.
373
00:35:41,600 --> 00:35:43,160
Y a pas de quoi.
374
00:35:49,480 --> 00:35:51,840
["Told You" - Ill-Esha & Angelenah]
375
00:36:02,440 --> 00:36:05,360
[musique intrigante]
376
00:36:15,360 --> 00:36:16,600
Allez...
377
00:36:24,520 --> 00:36:26,680
Oh ! Putain, Benoît !
378
00:36:27,120 --> 00:36:28,680
Tu m'as foutu les jetons.
379
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
T'es pas content ?
380
00:36:31,760 --> 00:36:33,600
Tu fais vraiment chier.
381
00:36:33,680 --> 00:36:36,720
Tu répondais pas à mes appels.
Je me suis inquiété.
382
00:36:38,360 --> 00:36:40,960
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Corinne Levasseur.
383
00:36:41,040 --> 00:36:43,520
- [René] Hein ?
- Trouve tout ce que tu peux.
384
00:36:44,280 --> 00:36:46,640
Il y a forcément
quelque chose aux archives.
385
00:36:46,720 --> 00:36:49,400
C'est une demande validée
par la DRSD ?
386
00:36:51,120 --> 00:36:52,400
À ton avis ?
387
00:36:55,280 --> 00:36:59,160
T'es débile ou quoi ?
Tu crois que je vais me griller ?
388
00:37:07,800 --> 00:37:10,320
[gémissements]
389
00:37:10,400 --> 00:37:12,200
Benoît ! Ah !
390
00:37:12,280 --> 00:37:14,360
[cri de douleur]
391
00:37:14,440 --> 00:37:16,120
Arrête !
392
00:37:16,200 --> 00:37:18,600
Demain ! Je t'appelle demain.
393
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
- T'es un pote.
- Oui.
394
00:37:38,160 --> 00:37:39,240
[la porte claque]
395
00:37:45,240 --> 00:37:46,960
[Machine] Qu'est-ce que tu fais là ?
396
00:37:48,120 --> 00:37:49,960
C'est ça, ta tenue sport ?
397
00:37:54,280 --> 00:37:56,800
- J'ai apporté le vélo de ma fille.
- J'ai dit non.
398
00:37:59,840 --> 00:38:02,440
Je crois que j'avais un dealer
qui vivait ici.
399
00:38:03,200 --> 00:38:05,240
Ouais, c'était mon père.
400
00:38:05,320 --> 00:38:06,760
Ah oui ? Comment il va ?
401
00:38:06,840 --> 00:38:08,400
[Machine] Comme toi, mais mort.
402
00:38:10,240 --> 00:38:11,320
Ah oui ?
403
00:38:11,920 --> 00:38:15,240
[musique intrigante]
404
00:38:15,320 --> 00:38:16,160
Allez, allez !
405
00:38:16,240 --> 00:38:17,320
[Machine] Ouais, ouais.
406
00:38:26,200 --> 00:38:27,200
Allez !
407
00:38:30,240 --> 00:38:32,200
C'est bon, tu sens pas ?
408
00:38:36,080 --> 00:38:38,200
Allez, allez, on y croit !
409
00:38:39,040 --> 00:38:40,520
T'y es presque.
410
00:38:48,320 --> 00:38:49,680
Oh...
411
00:38:49,760 --> 00:38:50,920
Ah, putain...
412
00:38:51,920 --> 00:38:53,200
Bah alors ?
413
00:38:58,520 --> 00:39:00,720
[elle reprend son souffle]
414
00:39:01,840 --> 00:39:05,520
Sur terrain plat, de simples buttes
font effet de collines.
415
00:39:05,600 --> 00:39:06,840
Eddy Merckx ?
416
00:39:06,920 --> 00:39:08,480
- Non, Karl Marx.
- Oh...
417
00:39:08,560 --> 00:39:10,040
Tu m'emmerdes
avec ton communisme.
418
00:39:10,120 --> 00:39:11,400
Oh, je t'arrête.
419
00:39:11,480 --> 00:39:13,680
Communisme, c'est pas un gros mot.
420
00:39:13,760 --> 00:39:16,000
Marx et Staline,
c'est pas la même chose.
421
00:39:16,080 --> 00:39:18,600
C'est la différence
entre les Beatles et Oasis.
422
00:39:18,680 --> 00:39:20,600
Y en a un qui se réclame
de l'autre,
423
00:39:20,680 --> 00:39:22,960
sauf qu'il se goure
dans les partitions.
424
00:39:23,040 --> 00:39:23,840
OK.
425
00:39:25,280 --> 00:39:27,960
C'est pas grave,
je t'expliquerai. On y retourne.
426
00:39:29,440 --> 00:39:30,880
Oh, putain...
427
00:39:35,160 --> 00:39:36,280
[soupir]
428
00:39:42,560 --> 00:39:45,360
C'est dur, mais plus t'essaies,
plus c'est facile.
429
00:39:45,440 --> 00:39:48,800
Je m'en fous, je vais pas
rester longtemps ici.
430
00:39:48,880 --> 00:39:51,720
T'abuses un peu.
Regarde, c'est pas si moche.
431
00:39:55,840 --> 00:39:58,840
Qu'est-ce que t'en sais ?
T'as déjà bougé ?
432
00:39:58,920 --> 00:40:01,560
[JP] Non, madame.
47 ans à Saint Villiers.
433
00:40:01,640 --> 00:40:03,600
[Machine] Oh là, t'es courageux.
434
00:40:05,000 --> 00:40:06,520
Je comprends mieux l'héro.
435
00:40:09,080 --> 00:40:12,520
- [JP] Et toi ?
- Je me suis barrée avant 18 ans.
436
00:40:13,280 --> 00:40:15,120
[JP] Et pourquoi t'es revenue ?
437
00:40:19,240 --> 00:40:21,960
OK.
Je vais m'occuper de mes miches.
438
00:40:22,040 --> 00:40:23,360
Comme d'hab.
439
00:40:37,600 --> 00:40:39,440
Pourquoi t'es sympa avec moi ?
440
00:40:40,800 --> 00:40:43,200
Non. Non,
je suis pas sympa avec toi.
441
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
- [Machine] Ben si.
- Ben non.
442
00:40:45,680 --> 00:40:47,920
À l'usine, ils me prennent tous
pour un con.
443
00:40:48,400 --> 00:40:50,160
Ils comprennent rien
à ce que je dis.
444
00:40:51,800 --> 00:40:53,320
Alors que toi, t'es là.
445
00:40:55,640 --> 00:40:57,320
Je sais pas si tu comprends,
446
00:40:57,400 --> 00:40:59,840
mais tu dis rien
et t'as l'air d'écouter.
447
00:41:00,720 --> 00:41:02,280
Ca me va.
448
00:41:08,000 --> 00:41:09,720
Allez, on arrête les violons.
449
00:41:09,800 --> 00:41:11,240
On y retourne.
450
00:41:15,240 --> 00:41:16,520
Allez, on y va !
451
00:41:16,600 --> 00:41:20,040
- Allez.
- Vas-y, je te rejoins.
452
00:41:20,120 --> 00:41:21,960
- [JP] Allez !
- Je te rejoins.
453
00:41:22,040 --> 00:41:23,200
[JP] Non, du rythme !
454
00:41:23,760 --> 00:41:26,800
- Arrête, tu casses le rythme.
- Deux minutes.
455
00:41:26,880 --> 00:41:27,840
[JP] Non, non !
456
00:41:27,920 --> 00:41:30,320
Allez ! Bouge !
457
00:41:34,120 --> 00:41:37,840
[tonalité]
458
00:41:39,520 --> 00:41:42,400
[il souffle]
459
00:41:42,480 --> 00:41:45,240
- [René] Benoît, comment ça va ?
- Alors ?
460
00:41:46,240 --> 00:41:48,880
[René] Moi, ça va, je te remercie.
461
00:41:48,960 --> 00:41:50,200
René !
462
00:41:50,280 --> 00:41:53,920
[René] Ecoute, ça va être
plus compliqué que prévu.
463
00:41:54,000 --> 00:41:57,560
- Son dossier est sous scellé.
- Putain...
464
00:41:58,000 --> 00:42:03,440
[René] Les dernières infos remontent
à son passage au commando Hubert.
465
00:42:03,520 --> 00:42:05,800
Sous les ordres
du capitaine Beaulieu.
466
00:42:05,880 --> 00:42:07,880
Tu le connais, non ?
467
00:42:07,960 --> 00:42:10,520
Oui... C'était mon ami.
468
00:42:11,360 --> 00:42:14,560
[René] J'imagine que tu sais
ce qui lui est arrivé ?
469
00:42:15,680 --> 00:42:17,440
Après ça, elle a disparu.
470
00:42:17,520 --> 00:42:21,760
Ils ont trouvé ses affaires à la
caserne. Elle est partie sans rien.
471
00:42:21,840 --> 00:42:24,720
- Tu es sûr qu'elle est en France ?
- Sûr.
472
00:42:25,840 --> 00:42:29,240
Des collègues douaniers l'ont vue
à la frontière italienne.
473
00:42:30,720 --> 00:42:32,120
[René] T'en fais pas.
474
00:42:32,200 --> 00:42:35,720
Vu son dossier, je pense
qu'on va la retrouver. Ce genre...
475
00:42:43,840 --> 00:42:45,520
Je vais la retrouver.
476
00:42:46,960 --> 00:42:48,480
Tu t'inquiètes pas.
477
00:42:49,320 --> 00:42:51,000
Je vais la retrouver.
478
00:42:51,800 --> 00:42:55,080
[musique mélancolique]
479
00:43:11,080 --> 00:43:14,040
[vacarme des machines]
480
00:43:19,440 --> 00:43:21,440
[Michelle] C'est quoi, là, ce bordel ?
481
00:43:22,160 --> 00:43:23,440
Vous êtes qui ?
482
00:43:24,120 --> 00:43:26,520
Cabinet d'audit
Straton et Associés.
483
00:43:27,880 --> 00:43:31,320
Eh ben,
on vous attendait plus tôt.
484
00:43:34,440 --> 00:43:37,000
Vous êtes gentils.
Vous allez faire demi-tour
485
00:43:37,080 --> 00:43:39,360
avant que ça tourne mal.
486
00:43:39,440 --> 00:43:42,200
On vient pour les documents
comptables.
487
00:43:47,520 --> 00:43:48,760
Allez, messieurs.
488
00:43:49,240 --> 00:43:51,280
Oh, oh !
489
00:43:51,360 --> 00:43:55,200
- Laissez passer.
- Calmez-vous, je passe.
490
00:43:56,080 --> 00:43:58,880
[musique intrigante]
491
00:44:01,800 --> 00:44:03,680
[sonnerie]
492
00:44:06,920 --> 00:44:08,880
[elle soupire]
493
00:44:10,600 --> 00:44:12,800
[des pas résonnent]
494
00:44:13,600 --> 00:44:15,920
[Leïla] Aide-moi.
Ils viennent prendre les papiers.
495
00:44:16,000 --> 00:44:17,440
- [coups]
- Quoi ?
496
00:44:19,400 --> 00:44:22,160
[bips d'alarme]
497
00:44:27,240 --> 00:44:29,120
- Ca va, Leïla ?
- Oui.
498
00:44:31,640 --> 00:44:32,880
Ca va pas, la tête ?
499
00:44:32,960 --> 00:44:35,200
- A quoi tu joues ?
- Me touche pas.
500
00:44:35,280 --> 00:44:36,960
[Leïla] Vous êtes malade ?
501
00:44:43,080 --> 00:44:44,840
[hurlement]
502
00:44:44,920 --> 00:44:46,280
[craquement]
503
00:44:53,680 --> 00:44:55,600
[grognements de douleur]
504
00:45:03,000 --> 00:45:04,400
- [bris de verre]
- [cri]
505
00:45:05,360 --> 00:45:07,040
Stop ! OK, c'est bon.
506
00:45:07,120 --> 00:45:08,600
- Tais-toi.
- Ca suffit.
507
00:45:08,720 --> 00:45:09,640
Stop !
508
00:45:09,720 --> 00:45:11,840
Je t'ai dit
de fermer ta gueule.
509
00:45:11,920 --> 00:45:14,160
[cri]
510
00:45:19,360 --> 00:45:20,720
[cri]
511
00:45:21,320 --> 00:45:22,640
[cri]
512
00:45:26,040 --> 00:45:27,240
[grognements]
513
00:45:37,480 --> 00:45:39,160
[craquements]
514
00:45:41,760 --> 00:45:43,920
- [gémissements]
- Tirez-vous.
515
00:45:44,000 --> 00:45:46,120
Ca va, c'est bon.
On s'en va.
516
00:45:46,920 --> 00:45:49,000
C'est bon ! Elle est folle.
517
00:45:51,040 --> 00:45:53,000
[respiration haletante]
518
00:45:53,080 --> 00:45:55,080
[musique intrigante]
519
00:45:59,320 --> 00:46:00,440
Merci.
520
00:46:03,040 --> 00:46:05,800
Compta et carnet de commandes,
c'est le nerf de la guerre.
521
00:46:05,880 --> 00:46:08,320
On aurait été dans la merde.
Comment t'as fait ?
522
00:46:08,400 --> 00:46:09,920
J'ai rien fait, j'étais pas là.
523
00:46:10,000 --> 00:46:11,480
Tu m'as pas vue, OK ?
524
00:46:11,560 --> 00:46:12,920
- Si, quand même...
- OK.
525
00:46:14,480 --> 00:46:15,560
OK.
526
00:46:35,520 --> 00:46:36,480
Sous-titrage TITRAFILM
34606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.