All language subtitles for Machine.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,760 [musique intrigante] 2 00:00:20,200 --> 00:00:22,680 [croassements] 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,640 [musique inquiétante] 4 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 [croassements] 5 00:00:46,480 --> 00:00:48,840 [musique inquiétante] 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,880 Ils sont en place. 7 00:01:05,800 --> 00:01:07,800 Mettez-vous en position. 8 00:01:17,080 --> 00:01:19,880 [musique classique] 9 00:01:24,640 --> 00:01:28,080 Les enfants ? Jeanne, Paul. À table. 10 00:01:29,760 --> 00:01:31,600 - Vous vous êtes lavé les mains ? - [Jeanne] Oui. 11 00:01:32,120 --> 00:01:34,280 - [Benoît] Allez, go. Allez. - [Karras] Benoît. 12 00:01:35,039 --> 00:01:36,800 Vous attendez mon go. 13 00:01:39,360 --> 00:01:40,400 [bris de verre] 14 00:01:41,280 --> 00:01:43,800 [explosion et cris] 15 00:01:43,880 --> 00:01:47,120 - Personne ne bouge. - Je veux voir tes mains ! 16 00:01:47,200 --> 00:01:49,160 Vos mains ! 17 00:01:49,240 --> 00:01:50,600 Montrez vos mains ! 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,320 [Benoît] Ferme ta gueule et sors 19 00:01:52,400 --> 00:01:54,360 tes putains de mains ! 20 00:01:54,440 --> 00:01:56,520 - Sur la tête ! - [homme] Bouge plus ! 21 00:02:12,240 --> 00:02:14,760 [musique martiale] 22 00:02:21,640 --> 00:02:24,000 [gémissements et pleurs] 23 00:02:24,079 --> 00:02:25,680 Corinne Levasseur ? 24 00:02:26,480 --> 00:02:27,720 T'es Corinne Levasseur ? 25 00:02:33,920 --> 00:02:36,560 Vous êtes Corinne Levasseur, née le 27 mai 1989 26 00:02:36,640 --> 00:02:38,480 à La Rochelle, Charente-Maritime ? 27 00:02:38,840 --> 00:02:41,560 [sanglots étouffés] 28 00:02:44,400 --> 00:02:46,960 [elle pleure] 29 00:02:48,079 --> 00:02:50,200 Putain, mais... c'est pas elle. 30 00:02:50,280 --> 00:02:51,400 C'est pas elle. 31 00:02:52,680 --> 00:02:54,400 [sanglots] 32 00:03:04,760 --> 00:03:07,880 Tu fermes ta gueule, OK ? Tu fermes ta gueule ! 33 00:03:11,280 --> 00:03:13,200 Vous fermez tous vos gueules ! 34 00:03:16,280 --> 00:03:18,600 [musique inquiétante] 35 00:03:34,680 --> 00:03:37,520 [homme] Bonjour, contrôle des billets, s'il vous plaît. 36 00:03:37,600 --> 00:03:38,800 Merci. 37 00:03:40,800 --> 00:03:41,840 [bip] 38 00:03:41,920 --> 00:03:43,400 Merci. 39 00:03:43,480 --> 00:03:45,400 Madame, vos pieds sur la banquette. 40 00:03:45,480 --> 00:03:47,520 J'ai besoin de votre titre de transport. 41 00:03:49,360 --> 00:03:50,240 Oh ! 42 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 Je vois. 43 00:03:53,480 --> 00:03:56,880 Vous vous êtes pas présentée, ça fera une majoration de 50 euros. 44 00:03:56,960 --> 00:03:58,880 [conducteur] Notre train entrera en gare... 45 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 C'est pas votre arrêt. 46 00:04:00,600 --> 00:04:02,440 Où vous croyez aller comme ça ? 47 00:04:10,000 --> 00:04:13,200 ["Machine" - Lily Oakes] 48 00:04:58,880 --> 00:05:00,600 [musique intrigante] 49 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 [garçon] Merde, les fleurs de ma mère. 50 00:05:30,280 --> 00:05:32,200 [aboiements] 51 00:05:34,720 --> 00:05:35,760 Attrape. 52 00:05:44,920 --> 00:05:46,440 Ca t'intéresse, un couteau ? 53 00:05:47,960 --> 00:05:49,080 Contre les fleurs. 54 00:05:51,840 --> 00:05:54,720 [aboiements] 55 00:06:18,680 --> 00:06:19,440 [sonnette] 56 00:06:29,480 --> 00:06:30,720 Mamie ? 57 00:06:31,240 --> 00:06:32,680 [elle frappe] 58 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 [vrombissement de scooter] 59 00:07:05,320 --> 00:07:07,840 [musique mélancolique] 60 00:08:41,240 --> 00:08:44,280 ["Get Money" - ProdByInsula & Josh Lockhart] 61 00:09:15,840 --> 00:09:17,040 Merde. 62 00:09:53,320 --> 00:09:55,680 [musique douce] 63 00:10:40,360 --> 00:10:42,520 [ronflements] 64 00:10:45,720 --> 00:10:47,320 - Hé ! - Hum... 65 00:10:47,400 --> 00:10:49,800 Oh ! Tu t'es endormi. 66 00:10:49,880 --> 00:10:51,160 C'est un problème ? 67 00:10:51,880 --> 00:10:53,800 Ouais, c'est un problème. 68 00:11:06,200 --> 00:11:08,600 [la porte s'ouvre puis claque] 69 00:11:09,480 --> 00:11:11,880 [sifflement de la théière] 70 00:11:31,760 --> 00:11:33,680 - [Corinne] T'en as pour longtemps ? - [Bertrand] Ca vient. 71 00:11:36,040 --> 00:11:36,960 Le CV, 72 00:11:37,640 --> 00:11:38,840 c'est une science. 73 00:11:39,600 --> 00:11:42,840 J'en ai aidé des jeunes comme toi. CDI, CDD. 74 00:11:42,920 --> 00:11:44,480 Tu t'inquiètes de rien. 75 00:11:44,560 --> 00:11:46,440 La mise en page, le bullet point. 76 00:11:46,520 --> 00:11:49,040 Je m'y connais. Sinon, je m'appelle pas Bertrand. 77 00:12:00,840 --> 00:12:02,920 T'es sûre, c'est un CV dont t'as besoin ? 78 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 Je peux faire beaucoup de choses pour toi. 79 00:12:07,760 --> 00:12:10,960 T'as besoin de quoi ? Acte de naissance ? 80 00:12:11,040 --> 00:12:13,560 - Fiche de paie ? Passeport ? - Biométrique ? 81 00:12:13,640 --> 00:12:15,720 Hé, biométrique, c'est 5 000. 82 00:12:20,400 --> 00:12:22,160 - On va rester sur le CV. - OK. 83 00:12:22,880 --> 00:12:26,720 Je vais te tourner ça comme il faut. La vie, 84 00:12:26,800 --> 00:12:29,000 elle t'offrira tous ses cadeaux. 85 00:12:29,080 --> 00:12:30,440 Alléluia. 86 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 [bip] 87 00:12:46,080 --> 00:12:47,640 - [soupir] - Putain... 88 00:12:54,280 --> 00:12:55,960 [sirènes de police] 89 00:13:02,360 --> 00:13:04,960 [Benoît] Colonel, j'ai bien réfléchi. 90 00:13:05,040 --> 00:13:07,680 Elle s'est engagée sous un faux nom. 91 00:13:09,160 --> 00:13:10,440 Benoît. 92 00:13:10,520 --> 00:13:13,360 Que ne comprenez-vous pas dans "laissez tomber" ? 93 00:13:13,440 --> 00:13:16,000 Prenez un mois de permission, ça vous fera du bien. 94 00:13:16,080 --> 00:13:17,360 - Chef... - C'est un ordre. 95 00:13:17,440 --> 00:13:20,040 Colonel Karras... Pardon. 96 00:13:20,760 --> 00:13:22,840 On peut pas la laisser dans la nature. 97 00:13:27,120 --> 00:13:30,360 Elle a porté atteinte à ce que l'armée a de plus sacré. 98 00:13:30,440 --> 00:13:33,320 Si on la punit pas, c'est l'institution... 99 00:13:33,400 --> 00:13:35,040 On n'a rien. D'accord ? 100 00:13:35,120 --> 00:13:38,400 On ne sait pas comment elle s'appelle. Si elle est vivante. 101 00:13:38,480 --> 00:13:41,200 On arrête les conneries. On diffuse son portrait 102 00:13:41,280 --> 00:13:43,520 et on voit ce qui se passe, compris ? 103 00:13:44,800 --> 00:13:46,400 Compris, colonel. 104 00:13:57,160 --> 00:14:00,600 - Elle est périmée, votre carte. - J'ai plus que ça. 105 00:14:01,240 --> 00:14:02,720 On m'a volé mon sac. 106 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 De la mécanique. 107 00:14:08,280 --> 00:14:11,080 - Vous savez faire ça, vous ? - Oui, je me débrouille. 108 00:14:11,160 --> 00:14:14,400 Va falloir préciser. Vous savez faire quoi ? 109 00:14:14,960 --> 00:14:17,920 Monter, démonter, remonter un char Leclerc. 110 00:14:22,400 --> 00:14:23,600 Vous avez appris ça où ? 111 00:14:24,200 --> 00:14:27,440 Au 35e bataillon d'infanterie mécanisée de Belfort. 112 00:14:31,000 --> 00:14:34,320 Alors... j'ai bien une mission en mécanique. 113 00:14:34,400 --> 00:14:37,920 De la maintenance sur une chaîne de montage à l'usine Kwandaï. 114 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 Ils font de l'électroménager. 115 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 C'est bien payé ? 116 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 Ouais, je prends. 117 00:14:45,080 --> 00:14:48,000 Je vous préviens, c'est pas un univers très... 118 00:14:48,080 --> 00:14:49,120 féminin. 119 00:14:49,720 --> 00:14:50,920 - Ah ? - Ceci dit, 120 00:14:51,000 --> 00:14:53,640 l'infanterie de Belfort non plus, j'imagine. 121 00:15:23,040 --> 00:15:24,120 [mamie] Allô ? 122 00:15:25,160 --> 00:15:27,560 Mon petit crapaud, c'est mamie. 123 00:15:28,040 --> 00:15:30,120 J'utilise l'appareil que tu m'as offert. 124 00:15:30,520 --> 00:15:33,600 J'espère que ça marche bien. Je suis pas sûre. 125 00:15:33,680 --> 00:15:35,800 Tu sais, avec mes yeux, maintenant... 126 00:15:36,480 --> 00:15:38,320 Je peux pas trop t'écrire. 127 00:15:38,400 --> 00:15:40,800 Bon, je voulais te dire que 128 00:15:41,680 --> 00:15:45,480 je ne suis pas fâchée que tu sois partie en pensionnat militaire. 129 00:15:45,560 --> 00:15:48,680 Si c'est ta vocation, tu as bien fait de la suivre. 130 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 Mais par contre, je sais pas pourquoi 131 00:15:51,960 --> 00:15:54,520 tu veux que je t'appelle Corinne. 132 00:15:56,240 --> 00:15:57,600 Bon... 133 00:15:57,680 --> 00:16:00,440 je ne regrette pas ton caractère de cochon. 134 00:16:00,840 --> 00:16:03,360 Mais tu me manques, ma chérie. 135 00:16:05,120 --> 00:16:07,480 L'autre jour, j'étais devant le Top 50. 136 00:16:08,600 --> 00:16:11,880 Ca m'a fait tout drôle de ne pas t'avoir à mes côtés. 137 00:16:13,320 --> 00:16:16,480 Alors j'ai décidé de t'envoyer les nouvelles chansons. 138 00:16:16,560 --> 00:16:18,840 Comme ça, t'es un peu avec moi. 139 00:16:19,240 --> 00:16:22,200 Bon, on va voir si ça marche. 140 00:16:22,280 --> 00:16:25,480 - [elle appuie sur un bouton] - [rembobinage] 141 00:16:26,400 --> 00:16:28,920 ["Et si" - Lady Laistee] 142 00:17:53,280 --> 00:17:54,560 [la porte claque] 143 00:18:22,400 --> 00:18:25,080 [mamie] J'espère que ça se passe bien au pensionnat. 144 00:18:25,680 --> 00:18:27,760 Ecris-moi, si tu peux. 145 00:18:30,400 --> 00:18:32,720 Je t'embrasse fort, ma chérie. 146 00:18:41,440 --> 00:18:45,000 [sonnerie de l'usine] 147 00:18:53,800 --> 00:18:55,640 Te triture pas la bite à lire ça. 148 00:18:55,720 --> 00:18:58,360 C'est les contrats pour les assurances. 149 00:18:58,440 --> 00:19:01,040 Ca parle de ce que tu toucheras pas. 150 00:19:05,760 --> 00:19:07,240 OK. 151 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 Hop. 152 00:19:14,160 --> 00:19:15,040 Oh, putain... 153 00:19:16,720 --> 00:19:17,760 T'as pas plus grand ? 154 00:19:18,240 --> 00:19:20,560 D'habitude, on nous envoie pas des Barbie. 155 00:19:21,120 --> 00:19:23,560 - Hé, Hervé ! - Pourquoi je suis en jaune ? 156 00:19:23,640 --> 00:19:25,360 [homme] Qu'est-ce que tu fous ? 157 00:19:25,440 --> 00:19:27,480 C'est moi qui vais ranger ça ? 158 00:19:27,560 --> 00:19:30,520 Tu veux que je les range avec ma bite ? 159 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 [la porte claque] 160 00:19:45,200 --> 00:19:47,520 [homme] Le vestiaire, c'est pas pour les intérimaires. 161 00:19:49,440 --> 00:19:50,960 C'est réservé au personnel. 162 00:19:51,040 --> 00:19:52,520 Je me change où, alors ? 163 00:19:53,280 --> 00:19:56,160 T'as qu'à demander le Dôme. 164 00:19:56,560 --> 00:19:58,000 [homme] T'y seras comme chez toi. 165 00:20:01,240 --> 00:20:02,560 Et lave-toi les cheveux. 166 00:20:02,640 --> 00:20:04,800 [rires] 167 00:20:09,280 --> 00:20:10,600 [homme] Attention, c'est dangereux. 168 00:20:12,400 --> 00:20:14,760 [musique douce] 169 00:20:50,600 --> 00:20:54,200 - [quelqu'un siffle] - [homme] Mais matez-moi ce petit cul. 170 00:20:54,640 --> 00:20:57,000 Ca se voit que c'est l'hiver, ça pointe. 171 00:20:57,080 --> 00:20:58,600 Ca va, vous avez maté ? 172 00:20:58,680 --> 00:21:00,920 - Ca va, on rigole. - Dégagez. 173 00:21:01,000 --> 00:21:03,720 Hé, les agités, vous avez pas mieux à faire ? 174 00:21:05,360 --> 00:21:07,560 Ils sont pas méchants. Juste très cons. 175 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 Moi, c'est Leïla. Je bosse à la compta. 176 00:21:11,760 --> 00:21:14,320 - Et toi ? - Moi, je me les gèle. 177 00:21:15,160 --> 00:21:17,400 T'as quelque chose à me dire ? 178 00:21:17,480 --> 00:21:18,640 Viens avec moi. 179 00:21:23,480 --> 00:21:25,600 J'ai vu le nouvel intérimaire ce matin. 180 00:21:26,440 --> 00:21:28,680 Tu devrais aller voir le machin. 181 00:21:42,320 --> 00:21:44,760 C'est la 1re fois qu'ils envoient une fille. 182 00:21:44,840 --> 00:21:46,800 T'auras qu'à venir te changer ici. 183 00:21:47,640 --> 00:21:50,200 T'attends pas à avoir un casier. L'ambiance est pas 184 00:21:50,280 --> 00:21:53,640 - à l'embauche chez Marchandeau. - C'est pas Kwandaï ? 185 00:21:53,720 --> 00:21:55,640 Non. Avant, c'était Marchandeau. 186 00:21:55,720 --> 00:21:57,920 On était une entreprise familiale. 187 00:21:58,000 --> 00:22:01,720 Ils ont vendu aux Coréens et on a baissé nos salaires de 10 %. 188 00:22:01,800 --> 00:22:05,440 Comme à La Roche-sur-Yon. Mon mari a fait partie du plan SAVIEM. 189 00:22:06,480 --> 00:22:07,400 OK. 190 00:22:07,480 --> 00:22:09,920 [musique intrigante] 191 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 Et t'habites ici ? 192 00:22:19,720 --> 00:22:21,440 - Ouais. - Où ça ? 193 00:22:21,520 --> 00:22:23,680 - En ville. - [la porte s'ouvre] 194 00:22:24,720 --> 00:22:26,600 Il est où, le machin de l'intérim ? 195 00:22:29,720 --> 00:22:31,880 Ah... machine. 196 00:22:32,760 --> 00:22:34,200 [petit rire] 197 00:22:34,280 --> 00:22:35,760 Bon, on y va ? 198 00:22:36,280 --> 00:22:39,280 C'est dans la pratique qu'il faut que l'homme... 199 00:22:40,080 --> 00:22:42,640 ou la femme trouve sa vérité. 200 00:22:44,680 --> 00:22:46,440 Karl Marx. Il fait une fixette. 201 00:22:48,920 --> 00:22:50,160 Allez. 202 00:22:52,600 --> 00:22:53,760 Je laisse ça là ? 203 00:22:53,840 --> 00:22:57,320 - Oui, oui, laisse. - [JP] Oh, tu te dépêches ? 204 00:22:59,360 --> 00:23:01,280 [vacarme des machines] 205 00:23:22,480 --> 00:23:24,240 Alors là, c'est la nef. 206 00:23:24,320 --> 00:23:27,200 On est passés par le Dôme. Où y a le stock. 207 00:23:27,840 --> 00:23:29,880 Ici, t'es dans le coeur de la bête. 208 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 C'est ici qu'on fait la production. 209 00:23:32,400 --> 00:23:34,400 Là, y a deux sortes de machines. 210 00:23:35,080 --> 00:23:37,440 On a d'abord une presse d'emboutissage. 211 00:23:37,520 --> 00:23:39,520 Derrière, t'as les robots de montage. 212 00:23:40,480 --> 00:23:41,920 Des machines pour la peinture. 213 00:23:42,640 --> 00:23:44,280 Et encore derrière, là-bas, 214 00:23:44,360 --> 00:23:45,720 la chaîne d'assemblage. 215 00:23:47,360 --> 00:23:49,240 Ca fait quatre sortes. 216 00:23:49,920 --> 00:23:52,200 C'est bien, tu sais compter. 217 00:23:53,920 --> 00:23:55,400 Je fais quoi comme mécanique ? 218 00:23:55,480 --> 00:23:59,120 Non, tu fais pas de mécanique. Ah non, non. 219 00:24:01,040 --> 00:24:03,920 Toi, tu vas commencer directrice générale 220 00:24:04,600 --> 00:24:05,720 du graissage. 221 00:24:06,360 --> 00:24:08,400 C'est ton poste de travail. 222 00:24:08,480 --> 00:24:10,440 T'es au sommet, ma vieille. 223 00:24:11,720 --> 00:24:13,040 Hé, les gars ! 224 00:24:13,360 --> 00:24:16,520 Oh ! C'est pas les doigts, c'est les bras... 225 00:24:29,320 --> 00:24:30,800 [soupir] 226 00:24:32,240 --> 00:24:34,240 Putain, t'as des putains de réflexes. 227 00:24:36,120 --> 00:24:37,760 Tu faisais quoi, avant ? 228 00:24:44,960 --> 00:24:47,640 [musique intrigante féérique] 229 00:24:55,680 --> 00:24:58,080 [musique douce] 230 00:25:06,960 --> 00:25:08,560 Alors, chérie ? 231 00:25:09,960 --> 00:25:11,320 Ca roulotte ? 232 00:25:14,520 --> 00:25:16,280 Tu te souviens pas de moi ? 233 00:25:16,360 --> 00:25:18,720 - [Machine] Si, si. - [homme] On s'est bien amusés, hier. 234 00:25:19,600 --> 00:25:21,560 Ouais, mais ça, c'était hier. 235 00:25:33,600 --> 00:25:36,680 - [homme] Bien joué, Roméo ! - Tu te prends pour qui, salope ? 236 00:25:39,480 --> 00:25:41,600 Regarde-moi quand je te parle ! 237 00:25:47,600 --> 00:25:50,080 ["Bye Bye" - Ménélik] 238 00:26:07,880 --> 00:26:09,480 - [bris de verre] - [chanteur] Oh merde. 239 00:26:21,840 --> 00:26:22,960 [fracas métallique] 240 00:26:23,040 --> 00:26:25,680 Fais pas ça. 241 00:26:26,160 --> 00:26:28,160 Ca t'excite de te foutre de moi ? 242 00:26:28,240 --> 00:26:29,680 [elle grogne] 243 00:26:31,000 --> 00:26:33,880 Je suis désolée, c'est vrai, c'était pas cool. 244 00:26:35,200 --> 00:26:36,440 C'est vrai ? 245 00:26:43,240 --> 00:26:44,240 Non ! 246 00:26:46,960 --> 00:26:48,360 [il rit] 247 00:26:51,080 --> 00:26:52,040 Viens. 248 00:26:57,520 --> 00:26:58,480 T'es chiant. 249 00:27:10,080 --> 00:27:12,600 [gémissements] 250 00:27:14,360 --> 00:27:16,720 - [elle grogne] - Putain... 251 00:27:23,680 --> 00:27:26,720 [respiration haletante] 252 00:27:28,120 --> 00:27:29,040 Putain... 253 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Putain ! 254 00:27:41,480 --> 00:27:43,280 [des chiens aboient au loin] 255 00:27:46,800 --> 00:27:49,320 ["Bye Bye" - Ménélik] 256 00:28:08,520 --> 00:28:10,200 [craquement] 257 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 [chanson rap US] 258 00:28:17,880 --> 00:28:20,440 [sonnerie de l'usine] 259 00:28:27,400 --> 00:28:29,360 - On va grailler ? - J'ai pas faim. 260 00:28:29,680 --> 00:28:32,360 C'était pas une question. C'est moi qui paie. 261 00:28:33,000 --> 00:28:34,480 Alors on y va. 262 00:28:34,560 --> 00:28:35,680 OK, chef. 263 00:28:36,760 --> 00:28:38,840 5 minutes, je te rejoins. 264 00:28:45,240 --> 00:28:47,040 [grincements] 265 00:28:54,680 --> 00:28:56,000 [soupir] 266 00:29:04,440 --> 00:29:08,320 [musique intrigante] 267 00:29:08,400 --> 00:29:10,040 [détonation] 268 00:29:30,840 --> 00:29:32,120 Pardon. 269 00:29:32,640 --> 00:29:35,440 Voilà, t'as rencontré le fils Marchandeau. 270 00:29:36,240 --> 00:29:39,120 Collé à son téléphone comme un rémora à son requin. 271 00:29:39,200 --> 00:29:41,800 Tu vois, le patronat, c'est plus ce que c'était. 272 00:29:41,880 --> 00:29:43,280 À force de nous exploiter, 273 00:29:43,360 --> 00:29:46,400 ils ont scié la branche où ils étaient assis. 274 00:29:46,480 --> 00:29:50,080 Ils se sont fait racheter par les Coréens. Ils ont plus rien. 275 00:29:50,160 --> 00:29:51,600 Ce qu'ils ont pas compris, 276 00:29:51,680 --> 00:29:55,800 c'est que le travail est l'unique source sociale de la richesse. 277 00:29:55,880 --> 00:29:58,480 Et donc, spécialement, des capitalistes. 278 00:29:59,080 --> 00:30:00,080 Tu m'écoutes ? 279 00:30:00,520 --> 00:30:01,720 J'ai faim, là. 280 00:30:07,120 --> 00:30:09,520 [Michelle] Un peu de lecture pour la pause. 281 00:30:10,080 --> 00:30:12,320 Marchandeau nous prend pour des billes. 282 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 On va pas se laisser faire. Ni par lui, 283 00:30:14,960 --> 00:30:17,320 - ni par les Coréens. - Tiens. 284 00:30:18,680 --> 00:30:20,080 Non, merci, je suis intérimaire. 285 00:30:20,520 --> 00:30:23,880 Dans ce cas, ma cocotte, la cantine, c'est comme la lutte. 286 00:30:23,960 --> 00:30:26,240 Réservé aux employés. Dehors. Allez. 287 00:30:26,320 --> 00:30:28,480 Lâche-la, Michelle. C'est mon invitée. 288 00:30:28,920 --> 00:30:31,040 Ah. Tiens. 289 00:30:31,120 --> 00:30:32,480 Pff. 290 00:30:33,480 --> 00:30:36,520 Attends, la lutte, ça les intéresse pas non plus, 291 00:30:36,600 --> 00:30:37,960 les Marxistes. 292 00:30:38,280 --> 00:30:40,880 Marx a pas dit : "Prolétaires de tous les pays, 293 00:30:40,960 --> 00:30:42,800 "interdisez les intérimaires à la cantine." 294 00:30:43,760 --> 00:30:46,080 - Pauvre tarte. - Du vent. 295 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 - [alarme] - [homme] Attendez, les gars. 296 00:30:49,160 --> 00:30:51,400 - [homme] Le bouton. - [Michelle] Une, deux. 297 00:30:53,160 --> 00:30:55,320 Salut à tous, camarades. 298 00:30:56,120 --> 00:30:57,280 On peut manger en paix ? 299 00:30:57,360 --> 00:30:59,960 Tu seras en repos quand t'auras plus de boulot. 300 00:31:00,040 --> 00:31:02,240 Kwandaï se fout de nous. 301 00:31:02,560 --> 00:31:05,080 Les commandes du 2nd trimestre vont à Cracovie. 302 00:31:05,160 --> 00:31:06,440 Cracovie. 303 00:31:06,520 --> 00:31:08,360 [Michelle] Ca commence comme ça. 304 00:31:08,440 --> 00:31:10,400 [huées] 305 00:31:10,480 --> 00:31:11,760 Goodyear, on se souvient. 306 00:31:13,400 --> 00:31:15,280 On connaît leurs méthodes. 307 00:31:15,360 --> 00:31:19,280 Ils se sont bien gavés sur les aides de l'Etat et de la région, 308 00:31:19,880 --> 00:31:23,920 ils vont faire croire que la production est pas au rendez-vous. 309 00:31:24,000 --> 00:31:27,200 - [homme] Site déficitaire. - Tu la vois, la branche ? 310 00:31:28,240 --> 00:31:31,400 - Faut monter une grève. - Les gars, une grève. 311 00:31:31,480 --> 00:31:34,280 Et tournante s'il le faut. 312 00:31:34,360 --> 00:31:36,960 - [acclamations] - C'est ça. 313 00:31:37,680 --> 00:31:40,760 Bon appétit, camarades. Et bonne lecture. 314 00:31:42,280 --> 00:31:43,440 Michelle, saucisses ? 315 00:31:44,200 --> 00:31:45,240 Oui, saucisses. 316 00:31:45,320 --> 00:31:47,800 [musique intrigante] 317 00:32:11,720 --> 00:32:16,040 [Yves] Vous savez les sacrifices consentis pour garder l'usine. 318 00:32:16,400 --> 00:32:20,320 Je vous répète que Kwandaï ne respecte pas notre accord. 319 00:32:21,000 --> 00:32:23,560 Je croyais pouvoir compter sur vous. 320 00:32:23,640 --> 00:32:25,640 L'Etat ne peut pas tout. 321 00:32:27,440 --> 00:32:30,400 Vous leur avez accordé 6 millions de subventions. 322 00:32:31,320 --> 00:32:34,080 Les salariés ont fait un effort. Signé un protocole. 323 00:32:34,160 --> 00:32:37,200 Les actionnaires l'ont entériné. On se fait avoir. 324 00:32:37,840 --> 00:32:39,320 Vous comme moi. 325 00:32:40,720 --> 00:32:43,400 Ca sent la délocalisation à plein nez. 326 00:32:43,800 --> 00:32:46,680 Ca me met en porte-à-faux vis-à-vis de mes employés. 327 00:32:46,760 --> 00:32:48,240 C'est pas tenable. 328 00:32:59,360 --> 00:33:00,280 [Jeanne] Faites gaffe. 329 00:33:00,360 --> 00:33:02,200 Vous êtes à 2 doigts du complotisme. 330 00:33:03,240 --> 00:33:04,640 Les Coréens rachètent nos terres, 331 00:33:04,720 --> 00:33:06,800 et bientôt, ils baiseront nos femmes. 332 00:33:08,000 --> 00:33:10,320 J'aimerais que ça soit du complotisme. 333 00:33:10,400 --> 00:33:12,960 Et franchement, s'ils veulent baiser ma femme... 334 00:33:13,760 --> 00:33:16,480 Tant qu'ils ferment pas l'usine de mon grand-père. 335 00:33:17,240 --> 00:33:19,720 [musique intrigante] 336 00:33:22,600 --> 00:33:24,680 [Jeanne] 3 générations pour la faire tourner. 337 00:33:25,400 --> 00:33:27,400 Sans les Coréens, vous auriez déjà coulé. 338 00:33:27,480 --> 00:33:29,080 Vos employés avec. 339 00:33:29,160 --> 00:33:31,800 Kwandaï concilie entreprise familiale 340 00:33:31,880 --> 00:33:34,120 avec un potentiel de développement. 341 00:33:40,960 --> 00:33:42,520 Laissez-moi trouver un repreneur. 342 00:33:42,600 --> 00:33:44,160 Je connais encore du monde. 343 00:33:45,440 --> 00:33:48,320 - Mais j'ai besoin de temps. - [Jeanne] En moins d'une semaine. 344 00:33:48,400 --> 00:33:50,080 C'est un peu tard. 345 00:33:50,160 --> 00:33:52,960 Je crains que les Coréens n'accélèrent le mouvement. 346 00:33:53,040 --> 00:33:54,160 Vous avez parlé à Kwandaï ? 347 00:33:55,800 --> 00:33:57,400 Il nous envoie son fils. 348 00:34:01,200 --> 00:34:02,480 [soupir] 349 00:34:07,160 --> 00:34:09,440 Ca fait combien de temps que t'es alcoolo ? 350 00:34:11,000 --> 00:34:11,880 Je suis pas alcoolo. 351 00:34:14,679 --> 00:34:17,840 J'ai été accro à l'héro 12 ans. On me la fait pas. 352 00:34:22,880 --> 00:34:25,239 J'étais comme toi, dans le déni. 353 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 Comprendre qu'on est accro, c'est un pas vers la guérison. 354 00:34:30,560 --> 00:34:33,320 OK, c'est noté. On peut passer à autre chose ? 355 00:34:34,880 --> 00:34:38,040 On s'en rend pas toujours compte quand on touche le fond. 356 00:34:38,120 --> 00:34:41,080 Moi, j'ai perdu ma femme, ma fille, mes potes. 357 00:34:42,280 --> 00:34:45,520 Et puis le fonds est toujours plus loin qu'on le croit. 358 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Ah ouais, t'as une fille ? 359 00:34:48,040 --> 00:34:51,440 Ouais. Elle avait 17 ans la dernière fois que je l'ai vue. 360 00:34:53,639 --> 00:34:57,040 Je lui ai volé l'argent que lui a donné sa mère pour son bac. 361 00:35:01,080 --> 00:35:01,960 Elle a quel âge ? 362 00:35:02,960 --> 00:35:04,520 Plus ou moins comme toi. 363 00:35:14,960 --> 00:35:16,440 Comment t'as remonté la pente ? 364 00:35:18,920 --> 00:35:20,840 Avec le vélo, figure-toi. 365 00:35:22,120 --> 00:35:23,520 Tu devrais t'y mettre. 366 00:35:24,040 --> 00:35:25,400 Je viens à pied, moi. 367 00:35:25,920 --> 00:35:28,720 Tu viens à pied ? De la ville à l'usine ? 368 00:35:29,160 --> 00:35:30,280 Ouais. 369 00:35:30,720 --> 00:35:31,760 8 bornes à pied ? 370 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 Ouais. 371 00:35:36,440 --> 00:35:38,280 Demain, je passe te prendre. 372 00:35:38,360 --> 00:35:39,520 Non, merci. 373 00:35:41,600 --> 00:35:43,160 Y a pas de quoi. 374 00:35:49,480 --> 00:35:51,840 ["Told You" - Ill-Esha & Angelenah] 375 00:36:02,440 --> 00:36:05,360 [musique intrigante] 376 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 Allez... 377 00:36:24,520 --> 00:36:26,680 Oh ! Putain, Benoît ! 378 00:36:27,120 --> 00:36:28,680 Tu m'as foutu les jetons. 379 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 T'es pas content ? 380 00:36:31,760 --> 00:36:33,600 Tu fais vraiment chier. 381 00:36:33,680 --> 00:36:36,720 Tu répondais pas à mes appels. Je me suis inquiété. 382 00:36:38,360 --> 00:36:40,960 - Qu'est-ce que tu veux ? - Corinne Levasseur. 383 00:36:41,040 --> 00:36:43,520 - [René] Hein ? - Trouve tout ce que tu peux. 384 00:36:44,280 --> 00:36:46,640 Il y a forcément quelque chose aux archives. 385 00:36:46,720 --> 00:36:49,400 C'est une demande validée par la DRSD ? 386 00:36:51,120 --> 00:36:52,400 À ton avis ? 387 00:36:55,280 --> 00:36:59,160 T'es débile ou quoi ? Tu crois que je vais me griller ? 388 00:37:07,800 --> 00:37:10,320 [gémissements] 389 00:37:10,400 --> 00:37:12,200 Benoît ! Ah ! 390 00:37:12,280 --> 00:37:14,360 [cri de douleur] 391 00:37:14,440 --> 00:37:16,120 Arrête ! 392 00:37:16,200 --> 00:37:18,600 Demain ! Je t'appelle demain. 393 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 - T'es un pote. - Oui. 394 00:37:38,160 --> 00:37:39,240 [la porte claque] 395 00:37:45,240 --> 00:37:46,960 [Machine] Qu'est-ce que tu fais là ? 396 00:37:48,120 --> 00:37:49,960 C'est ça, ta tenue sport ? 397 00:37:54,280 --> 00:37:56,800 - J'ai apporté le vélo de ma fille. - J'ai dit non. 398 00:37:59,840 --> 00:38:02,440 Je crois que j'avais un dealer qui vivait ici. 399 00:38:03,200 --> 00:38:05,240 Ouais, c'était mon père. 400 00:38:05,320 --> 00:38:06,760 Ah oui ? Comment il va ? 401 00:38:06,840 --> 00:38:08,400 [Machine] Comme toi, mais mort. 402 00:38:10,240 --> 00:38:11,320 Ah oui ? 403 00:38:11,920 --> 00:38:15,240 [musique intrigante] 404 00:38:15,320 --> 00:38:16,160 Allez, allez ! 405 00:38:16,240 --> 00:38:17,320 [Machine] Ouais, ouais. 406 00:38:26,200 --> 00:38:27,200 Allez ! 407 00:38:30,240 --> 00:38:32,200 C'est bon, tu sens pas ? 408 00:38:36,080 --> 00:38:38,200 Allez, allez, on y croit ! 409 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 T'y es presque. 410 00:38:48,320 --> 00:38:49,680 Oh... 411 00:38:49,760 --> 00:38:50,920 Ah, putain... 412 00:38:51,920 --> 00:38:53,200 Bah alors ? 413 00:38:58,520 --> 00:39:00,720 [elle reprend son souffle] 414 00:39:01,840 --> 00:39:05,520 Sur terrain plat, de simples buttes font effet de collines. 415 00:39:05,600 --> 00:39:06,840 Eddy Merckx ? 416 00:39:06,920 --> 00:39:08,480 - Non, Karl Marx. - Oh... 417 00:39:08,560 --> 00:39:10,040 Tu m'emmerdes avec ton communisme. 418 00:39:10,120 --> 00:39:11,400 Oh, je t'arrête. 419 00:39:11,480 --> 00:39:13,680 Communisme, c'est pas un gros mot. 420 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 Marx et Staline, c'est pas la même chose. 421 00:39:16,080 --> 00:39:18,600 C'est la différence entre les Beatles et Oasis. 422 00:39:18,680 --> 00:39:20,600 Y en a un qui se réclame de l'autre, 423 00:39:20,680 --> 00:39:22,960 sauf qu'il se goure dans les partitions. 424 00:39:23,040 --> 00:39:23,840 OK. 425 00:39:25,280 --> 00:39:27,960 C'est pas grave, je t'expliquerai. On y retourne. 426 00:39:29,440 --> 00:39:30,880 Oh, putain... 427 00:39:35,160 --> 00:39:36,280 [soupir] 428 00:39:42,560 --> 00:39:45,360 C'est dur, mais plus t'essaies, plus c'est facile. 429 00:39:45,440 --> 00:39:48,800 Je m'en fous, je vais pas rester longtemps ici. 430 00:39:48,880 --> 00:39:51,720 T'abuses un peu. Regarde, c'est pas si moche. 431 00:39:55,840 --> 00:39:58,840 Qu'est-ce que t'en sais ? T'as déjà bougé ? 432 00:39:58,920 --> 00:40:01,560 [JP] Non, madame. 47 ans à Saint Villiers. 433 00:40:01,640 --> 00:40:03,600 [Machine] Oh là, t'es courageux. 434 00:40:05,000 --> 00:40:06,520 Je comprends mieux l'héro. 435 00:40:09,080 --> 00:40:12,520 - [JP] Et toi ? - Je me suis barrée avant 18 ans. 436 00:40:13,280 --> 00:40:15,120 [JP] Et pourquoi t'es revenue ? 437 00:40:19,240 --> 00:40:21,960 OK. Je vais m'occuper de mes miches. 438 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 Comme d'hab. 439 00:40:37,600 --> 00:40:39,440 Pourquoi t'es sympa avec moi ? 440 00:40:40,800 --> 00:40:43,200 Non. Non, je suis pas sympa avec toi. 441 00:40:43,280 --> 00:40:45,200 - [Machine] Ben si. - Ben non. 442 00:40:45,680 --> 00:40:47,920 À l'usine, ils me prennent tous pour un con. 443 00:40:48,400 --> 00:40:50,160 Ils comprennent rien à ce que je dis. 444 00:40:51,800 --> 00:40:53,320 Alors que toi, t'es là. 445 00:40:55,640 --> 00:40:57,320 Je sais pas si tu comprends, 446 00:40:57,400 --> 00:40:59,840 mais tu dis rien et t'as l'air d'écouter. 447 00:41:00,720 --> 00:41:02,280 Ca me va. 448 00:41:08,000 --> 00:41:09,720 Allez, on arrête les violons. 449 00:41:09,800 --> 00:41:11,240 On y retourne. 450 00:41:15,240 --> 00:41:16,520 Allez, on y va ! 451 00:41:16,600 --> 00:41:20,040 - Allez. - Vas-y, je te rejoins. 452 00:41:20,120 --> 00:41:21,960 - [JP] Allez ! - Je te rejoins. 453 00:41:22,040 --> 00:41:23,200 [JP] Non, du rythme ! 454 00:41:23,760 --> 00:41:26,800 - Arrête, tu casses le rythme. - Deux minutes. 455 00:41:26,880 --> 00:41:27,840 [JP] Non, non ! 456 00:41:27,920 --> 00:41:30,320 Allez ! Bouge ! 457 00:41:34,120 --> 00:41:37,840 [tonalité] 458 00:41:39,520 --> 00:41:42,400 [il souffle] 459 00:41:42,480 --> 00:41:45,240 - [René] Benoît, comment ça va ? - Alors ? 460 00:41:46,240 --> 00:41:48,880 [René] Moi, ça va, je te remercie. 461 00:41:48,960 --> 00:41:50,200 René ! 462 00:41:50,280 --> 00:41:53,920 [René] Ecoute, ça va être plus compliqué que prévu. 463 00:41:54,000 --> 00:41:57,560 - Son dossier est sous scellé. - Putain... 464 00:41:58,000 --> 00:42:03,440 [René] Les dernières infos remontent à son passage au commando Hubert. 465 00:42:03,520 --> 00:42:05,800 Sous les ordres du capitaine Beaulieu. 466 00:42:05,880 --> 00:42:07,880 Tu le connais, non ? 467 00:42:07,960 --> 00:42:10,520 Oui... C'était mon ami. 468 00:42:11,360 --> 00:42:14,560 [René] J'imagine que tu sais ce qui lui est arrivé ? 469 00:42:15,680 --> 00:42:17,440 Après ça, elle a disparu. 470 00:42:17,520 --> 00:42:21,760 Ils ont trouvé ses affaires à la caserne. Elle est partie sans rien. 471 00:42:21,840 --> 00:42:24,720 - Tu es sûr qu'elle est en France ? - Sûr. 472 00:42:25,840 --> 00:42:29,240 Des collègues douaniers l'ont vue à la frontière italienne. 473 00:42:30,720 --> 00:42:32,120 [René] T'en fais pas. 474 00:42:32,200 --> 00:42:35,720 Vu son dossier, je pense qu'on va la retrouver. Ce genre... 475 00:42:43,840 --> 00:42:45,520 Je vais la retrouver. 476 00:42:46,960 --> 00:42:48,480 Tu t'inquiètes pas. 477 00:42:49,320 --> 00:42:51,000 Je vais la retrouver. 478 00:42:51,800 --> 00:42:55,080 [musique mélancolique] 479 00:43:11,080 --> 00:43:14,040 [vacarme des machines] 480 00:43:19,440 --> 00:43:21,440 [Michelle] C'est quoi, là, ce bordel ? 481 00:43:22,160 --> 00:43:23,440 Vous êtes qui ? 482 00:43:24,120 --> 00:43:26,520 Cabinet d'audit Straton et Associés. 483 00:43:27,880 --> 00:43:31,320 Eh ben, on vous attendait plus tôt. 484 00:43:34,440 --> 00:43:37,000 Vous êtes gentils. Vous allez faire demi-tour 485 00:43:37,080 --> 00:43:39,360 avant que ça tourne mal. 486 00:43:39,440 --> 00:43:42,200 On vient pour les documents comptables. 487 00:43:47,520 --> 00:43:48,760 Allez, messieurs. 488 00:43:49,240 --> 00:43:51,280 Oh, oh ! 489 00:43:51,360 --> 00:43:55,200 - Laissez passer. - Calmez-vous, je passe. 490 00:43:56,080 --> 00:43:58,880 [musique intrigante] 491 00:44:01,800 --> 00:44:03,680 [sonnerie] 492 00:44:06,920 --> 00:44:08,880 [elle soupire] 493 00:44:10,600 --> 00:44:12,800 [des pas résonnent] 494 00:44:13,600 --> 00:44:15,920 [Leïla] Aide-moi. Ils viennent prendre les papiers. 495 00:44:16,000 --> 00:44:17,440 - [coups] - Quoi ? 496 00:44:19,400 --> 00:44:22,160 [bips d'alarme] 497 00:44:27,240 --> 00:44:29,120 - Ca va, Leïla ? - Oui. 498 00:44:31,640 --> 00:44:32,880 Ca va pas, la tête ? 499 00:44:32,960 --> 00:44:35,200 - A quoi tu joues ? - Me touche pas. 500 00:44:35,280 --> 00:44:36,960 [Leïla] Vous êtes malade ? 501 00:44:43,080 --> 00:44:44,840 [hurlement] 502 00:44:44,920 --> 00:44:46,280 [craquement] 503 00:44:53,680 --> 00:44:55,600 [grognements de douleur] 504 00:45:03,000 --> 00:45:04,400 - [bris de verre] - [cri] 505 00:45:05,360 --> 00:45:07,040 Stop ! OK, c'est bon. 506 00:45:07,120 --> 00:45:08,600 - Tais-toi. - Ca suffit. 507 00:45:08,720 --> 00:45:09,640 Stop ! 508 00:45:09,720 --> 00:45:11,840 Je t'ai dit de fermer ta gueule. 509 00:45:11,920 --> 00:45:14,160 [cri] 510 00:45:19,360 --> 00:45:20,720 [cri] 511 00:45:21,320 --> 00:45:22,640 [cri] 512 00:45:26,040 --> 00:45:27,240 [grognements] 513 00:45:37,480 --> 00:45:39,160 [craquements] 514 00:45:41,760 --> 00:45:43,920 - [gémissements] - Tirez-vous. 515 00:45:44,000 --> 00:45:46,120 Ca va, c'est bon. On s'en va. 516 00:45:46,920 --> 00:45:49,000 C'est bon ! Elle est folle. 517 00:45:51,040 --> 00:45:53,000 [respiration haletante] 518 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 [musique intrigante] 519 00:45:59,320 --> 00:46:00,440 Merci. 520 00:46:03,040 --> 00:46:05,800 Compta et carnet de commandes, c'est le nerf de la guerre. 521 00:46:05,880 --> 00:46:08,320 On aurait été dans la merde. Comment t'as fait ? 522 00:46:08,400 --> 00:46:09,920 J'ai rien fait, j'étais pas là. 523 00:46:10,000 --> 00:46:11,480 Tu m'as pas vue, OK ? 524 00:46:11,560 --> 00:46:12,920 - Si, quand même... - OK. 525 00:46:14,480 --> 00:46:15,560 OK. 526 00:46:35,520 --> 00:46:36,480 Sous-titrage TITRAFILM 34606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.