All language subtitles for Maayon 2022_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:16,050 This Movie Ripped By DDH Join @DDHRips 2 00:02:05,310 --> 00:02:07,610 Praise be to Lord Krishna! 3 00:02:25,520 --> 00:02:34,940 (Priest utters Sanskrit hymn) 4 00:02:40,270 --> 00:02:43,940 O Sacred Eagle! 5 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 Get going. 6 00:02:52,390 --> 00:02:54,850 The temple is about to close, Murthy. Let's go home. 7 00:02:54,980 --> 00:02:57,150 You go on, uncle. 8 00:02:57,270 --> 00:03:00,020 I'll stay the night to watch what happens. 9 00:03:00,140 --> 00:03:02,890 Don't blabber, you idiot! Get going. 10 00:03:03,020 --> 00:03:06,650 Why are you scared? I'll record what happens here and put it on YouTube. 11 00:03:06,770 --> 00:03:08,230 See how it goes viral! 12 00:03:08,350 --> 00:03:10,720 Quit sounding like a lunatic! Do what I say. 13 00:03:10,850 --> 00:03:13,050 Do not play around with God. Got it? 14 00:03:15,600 --> 00:03:18,390 Murthy? My boy... 15 00:03:21,020 --> 00:03:23,310 Has everyone left? -Yes, sire. 16 00:03:23,430 --> 00:03:24,930 Murthy is missing, sire! 17 00:03:25,060 --> 00:03:26,400 He must have gone home. 18 00:03:26,520 --> 00:03:29,310 No! He was blabbering about wanting to spend the night here. 19 00:03:29,430 --> 00:03:30,430 What are you saying? 20 00:03:33,270 --> 00:03:34,270 Murthy! 21 00:03:35,730 --> 00:03:36,730 Murthy! 22 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 Dear boy! 23 00:03:40,680 --> 00:03:43,140 Murthy! 24 00:03:46,180 --> 00:03:47,180 Murthy! 25 00:03:47,770 --> 00:03:48,940 Murthy! 26 00:03:52,100 --> 00:03:54,720 We've looked everywhere, but couldn't find Murthy, sire! 27 00:03:55,890 --> 00:03:58,010 "When oneรขโ‚ฌโ„ขs doom approaches, their minds fail them." 28 00:06:45,850 --> 00:06:47,850 "Deaths continue in the archaeology sector." 29 00:06:48,480 --> 00:06:49,810 "Will the mystery be solved?" 30 00:06:50,430 --> 00:06:51,680 "The Crime Report!" 31 00:06:52,020 --> 00:06:57,400 "Over the past few years, there's been a string of deaths among archaeologists." 32 00:06:57,520 --> 00:07:01,940 "All the victims had been studying ancient statues." 33 00:07:02,480 --> 00:07:05,860 "That their deaths happened under similar circumstances..." 34 00:07:05,980 --> 00:07:10,060 "...and that the autopsies revealed no apparent cause of death..." 35 00:07:10,180 --> 00:07:11,510 "...has everyone shocked." 36 00:07:16,810 --> 00:07:21,980 "Rumors are spreading among the public that these deaths were caused..." 37 00:07:22,100 --> 00:07:25,800 "...by mystical powers emanating out of ancient divine idols." 38 00:07:26,140 --> 00:07:31,430 "Archaeologists bring to light the dark chapters of history." 39 00:07:31,560 --> 00:07:35,770 "Who will bring to light the mystery of their deaths?" 40 00:07:35,890 --> 00:07:37,800 "When will the mystery clear up?" 41 00:07:39,810 --> 00:07:41,520 C6 to E5. 42 00:07:46,560 --> 00:07:47,690 H3 to G4. 43 00:07:48,180 --> 00:07:49,930 F6 to G4. 44 00:07:57,520 --> 00:07:58,730 F3 to E5. 45 00:08:08,430 --> 00:08:09,930 H5 to H2. 46 00:08:14,390 --> 00:08:15,390 Checkmate. 47 00:08:16,350 --> 00:08:19,140 Wow! How do you do it, sir? 48 00:08:19,270 --> 00:08:20,440 Without even looking at the board... 49 00:08:21,930 --> 00:08:24,930 Chess is a game you play in the opponent's mind. 50 00:08:25,060 --> 00:08:26,110 Not just a board game. 51 00:08:28,480 --> 00:08:33,060 Chess was invented in India as a means to teach war strategies. 52 00:08:58,140 --> 00:09:00,510 Warfare is based on deception. 53 00:09:00,730 --> 00:09:02,520 Deceit and betrayal. 54 00:09:02,730 --> 00:09:04,810 These form the basis of war. 55 00:09:07,680 --> 00:09:11,220 Even before meeting the enemy on the battlefield, we must win over their mind. 56 00:09:14,980 --> 00:09:19,810 We must appear near when actually far, and afar when actually near. 57 00:09:23,560 --> 00:09:26,690 Depending on circumstances, we must be ready to adapt. 58 00:09:29,520 --> 00:09:31,230 Attack, when unprepared. 59 00:09:31,980 --> 00:09:34,440 Attack the enemy when they least expect it. 60 00:09:37,060 --> 00:09:40,650 Many lives have been lost in order to protect war plans. 61 00:09:44,480 --> 00:09:49,480 An archaeologist's job is to dig out such well protected ancient secrets. 62 00:09:52,100 --> 00:09:54,640 Knowing merely what metal a weapon is made of... 63 00:09:54,890 --> 00:09:58,510 ...can tell us the period and dynasty it belongs to. 64 00:09:59,520 --> 00:10:01,440 This dagger is from the Pallava era. 65 00:10:01,560 --> 00:10:04,480 It was found in Kanchipuram. It was wielded by Nandivarman II. 66 00:10:05,390 --> 00:10:08,100 An archaeological site is like a crime scene. 67 00:10:08,310 --> 00:10:09,810 Every piece of evidence is vital. 68 00:10:11,060 --> 00:10:15,020 Having chosen this field, you must be very passionate about history. 69 00:10:15,390 --> 00:10:18,760 Only after getting down into the trenches, knowing the land, researching... 70 00:10:19,140 --> 00:10:22,550 ...studying inscriptions and discussing with experts... 71 00:10:22,810 --> 00:10:24,730 ...we can learn the true history. 72 00:10:25,560 --> 00:10:29,690 So, your work is not just about digging up sand and rocks. 73 00:10:29,890 --> 00:10:31,930 It involves even digging up our past culture. 74 00:10:32,810 --> 00:10:37,520 But sadly, the antiques we work hard to dig up are sold abroad illegally. 75 00:10:39,560 --> 00:10:41,980 So, you have a huge responsibility in society. 76 00:11:15,680 --> 00:11:16,970 Bring him in. 77 00:11:17,100 --> 00:11:17,800 Okay, sir. 78 00:11:28,810 --> 00:11:31,440 Wow! Beautiful statue! 79 00:11:32,180 --> 00:11:34,100 Where did you dig this up? 80 00:11:34,230 --> 00:11:35,440 That's not your concern. 81 00:11:35,560 --> 00:11:39,230 I'm sorry. - I want its market price and other details. 82 00:11:39,890 --> 00:11:41,050 Sure, sir. I can do it. 83 00:12:24,810 --> 00:12:28,770 My job not only involves digging up that which is buried. 84 00:12:28,980 --> 00:12:31,810 But also burying anyone who tries digging up on me. 85 00:12:38,560 --> 00:12:41,270 This emergency meeting has been set up... 86 00:12:41,430 --> 00:12:44,640 ...because a task that involves multiple departments has come our way. 87 00:12:47,770 --> 00:12:50,650 Idol smuggling mafias with international ties... 88 00:12:50,770 --> 00:12:52,650 ...have long been operating out of India. 89 00:12:54,310 --> 00:12:57,610 Recently, a lot of idol smuggling is going on via Sri Lanka and Dubai. 90 00:12:58,270 --> 00:13:02,900 Some in our department are involved smuggling out our antiques. 91 00:13:03,480 --> 00:13:07,190 The statues smuggled so far are worth several billions. 92 00:13:07,520 --> 00:13:10,310 There is a leader for these idol smuggling mafias. 93 00:13:14,430 --> 00:13:16,220 His name is Sans Ferraro. 94 00:13:18,930 --> 00:13:21,550 He conducts this business as if he were a wizard. 95 00:13:22,810 --> 00:13:26,440 He finishes small dealings through men in his network. 96 00:13:28,140 --> 00:13:31,760 Per intelligence reports, he only shows up in person... 97 00:13:31,890 --> 00:13:34,510 ...for the most prized artifacts. 98 00:13:34,640 --> 00:13:40,220 Every undercover agent we have sent so far, have somehow had their covers blown. 99 00:13:40,350 --> 00:13:45,470 Sans Ferraro's network may be responsible for the suspicious deaths of these agents. 100 00:13:45,600 --> 00:13:50,550 Many such accidental deaths have occurred in the countries where he operates. 101 00:13:50,680 --> 00:13:54,100 We must put an end to these thefts and deaths. 102 00:13:54,230 --> 00:13:57,270 If we trap him, we can apprehend his entire network. 103 00:13:57,390 --> 00:14:02,600 And we can recover every antique we have lost. 104 00:14:02,730 --> 00:14:04,360 So, who'll take the lead? 105 00:14:05,560 --> 00:14:06,060 Sir 106 00:14:06,810 --> 00:14:08,190 I will take the responsibility. 107 00:14:30,310 --> 00:14:33,190 After a long time, it feels like a taste of my mother's cooking. 108 00:14:34,430 --> 00:14:35,850 I need to give her something... 109 00:14:37,640 --> 00:14:39,430 We don't need anything... -It's okay! 110 00:14:39,560 --> 00:14:41,270 No, sir. -This is a gift for aunty... 111 00:14:41,390 --> 00:14:43,550 Sorry... it's a gift for my mother! 112 00:14:50,060 --> 00:14:53,400 Thank you very much, sir. All this is because of you. 113 00:14:53,520 --> 00:14:55,900 Don't worry, sire. Everything is for God, right? 114 00:14:57,430 --> 00:14:59,300 Even the statue in there has gotten old. 115 00:15:00,310 --> 00:15:01,520 I can make it a new one. 116 00:15:13,020 --> 00:15:15,020 Devaraj? -Product will be ready in a week. 117 00:15:15,730 --> 00:15:18,230 Okay. But I'll need much more older versions. 118 00:15:18,350 --> 00:15:20,140 There's plenty of demand for it. 119 00:15:20,270 --> 00:15:21,480 We'll make it happen. 120 00:15:21,850 --> 00:15:23,600 Good. We'll do that. 121 00:15:31,480 --> 00:15:32,690 Partner! 122 00:15:32,810 --> 00:15:33,810 Arjun! 123 00:15:34,810 --> 00:15:38,520 The antiques we work hard to dig up are sold abroad illegally. 124 00:15:49,890 --> 00:15:53,470 Even before meeting the enemy on the battlefield, we must win over their mind. 125 00:15:53,730 --> 00:15:54,560 Take notes! 126 00:16:20,350 --> 00:16:21,550 A five metal idol. 127 00:16:22,480 --> 00:16:24,310 Nineteen inches tall. 128 00:16:24,430 --> 00:16:26,510 Must weigh around fifteen kilograms. 129 00:16:26,640 --> 00:16:30,470 Going by the carving style, it must be around 600 years old. 130 00:16:30,600 --> 00:16:32,390 Based on its antique value... 131 00:16:33,480 --> 00:16:35,560 It'll go for millions in the grey market. 132 00:16:35,680 --> 00:16:38,140 I want a duplicate of this. -Sure! 133 00:17:07,310 --> 00:17:09,610 Excellent, Arjun! Pulled it off without a hitch! 134 00:17:09,730 --> 00:17:11,650 The original goes abroad. 135 00:17:14,350 --> 00:17:16,390 The duplicate goes to our temple here. 136 00:17:17,980 --> 00:17:21,190 Be it a small or a big job, the risk involved is the same, right? 137 00:17:21,310 --> 00:17:23,480 Why don't we try something bigger? 138 00:17:23,600 --> 00:17:25,300 I wanted to discuss that with you. 139 00:17:25,430 --> 00:17:28,970 One of my contacts is Sans Ferraro. He's an international agent. 140 00:17:29,100 --> 00:17:31,300 He's the premier buyer of statues. 141 00:17:31,430 --> 00:17:33,720 He's made a strong offer. 142 00:17:33,850 --> 00:17:34,930 What's the offer? 143 00:17:35,060 --> 00:17:38,110 He's asked for a very ancient statue. 144 00:17:38,230 --> 00:17:40,480 If I get it, can you duplicate it? 145 00:17:41,980 --> 00:17:45,480 You fix the price, partner. I'll get the statue. 146 00:18:31,810 --> 00:18:35,810 "Hello guys. We know by heart since school that the value of Pi..." 147 00:18:35,930 --> 00:18:39,430 "...is 22 divided by 7, or 3.14." 148 00:18:39,560 --> 00:18:42,860 "But many of us do not understand what exactly 3.14 is." 149 00:18:42,980 --> 00:18:44,520 "That's what we'll cover today." 150 00:18:44,640 --> 00:18:45,890 "I have a pizza." 151 00:18:46,020 --> 00:18:49,610 "I'm going to measure its diameter with a thread." 152 00:18:51,520 --> 00:18:55,230 "I place a thread length 3.14 times the diameter around the pizza." 153 00:18:55,350 --> 00:18:57,850 "I get a complete circle." 154 00:18:57,980 --> 00:19:00,360 "To state it simply..." 155 00:19:00,480 --> 00:19:04,560 "The circumference of a circle divided by its diameter, is Pi." 156 00:19:04,680 --> 00:19:06,350 "That is 3.14." 157 00:19:06,480 --> 00:19:10,310 "Whether it's big or small, a round wheel or the spherical moon..." 158 00:19:10,430 --> 00:19:12,050 "...or a cylindrical water can..." 159 00:19:12,180 --> 00:19:14,890 "...they all have the same value: 3.14." 160 00:19:24,230 --> 00:19:25,310 Partner in crime! 161 00:19:25,430 --> 00:19:27,180 Listen carefully to what I have to say. 162 00:19:28,020 --> 00:19:30,230 (Maayon Hill) 163 00:19:34,560 --> 00:19:39,980 I'm at the Maayon Hill excavation site. 30 kilometres from Pudukkottai. 164 00:19:44,890 --> 00:19:49,800 Situated a kilometre from the site, is the ancient temple of Pallikonda Krishna. 165 00:19:53,600 --> 00:19:56,600 The town itself is two kilometres from the temple. 166 00:20:00,520 --> 00:20:05,690 Close to the site is another temple the ASI took over, despite public protests. 167 00:20:11,350 --> 00:20:13,850 Only now has it come completely under our control. 168 00:20:16,180 --> 00:20:20,100 In the temple, I opened a door that had stayed shut for long... 169 00:20:20,230 --> 00:20:24,060 ...and found palm leaf manuscripts and copper plates. 170 00:20:24,180 --> 00:20:27,180 When experts decoded those manuscripts... 171 00:20:27,310 --> 00:20:31,560 ...I learned about a huge secret room at the Pallikonda Krishna temple. 172 00:20:31,680 --> 00:20:34,850 This is the big project we've been waiting for so long, Arjun! 173 00:20:34,980 --> 00:20:36,860 Get ready to come to the site. 174 00:20:36,980 --> 00:20:38,520 Who is in charge of the site? 175 00:20:38,640 --> 00:20:39,640 Vasudevan. 176 00:20:42,140 --> 00:20:44,430 Oh no! That man is trouble. 177 00:20:44,560 --> 00:20:46,730 We can't move a single piece under his watch. 178 00:20:46,850 --> 00:20:48,140 You move the pieces. 179 00:20:48,270 --> 00:20:49,520 I'll handle the rest. 180 00:20:49,640 --> 00:20:52,010 But how can I gain entry there? 181 00:20:52,140 --> 00:20:54,800 In two days, you'll get good news through an official order. 182 00:21:08,730 --> 00:21:11,770 The higher officials are staying in the village. 183 00:21:11,890 --> 00:21:14,510 You can stay at the excavation site with the team. 184 00:21:14,640 --> 00:21:17,010 The villagers won't disturb you there. 185 00:21:38,230 --> 00:21:38,810 Hello! 186 00:21:40,020 --> 00:21:41,900 Got no sense? Watch where you're going! 187 00:21:44,060 --> 00:21:46,610 It's just a pot. Someone tossed it after a drink. 188 00:21:46,730 --> 00:21:47,940 What? "A pot"? 189 00:21:48,270 --> 00:21:50,230 As if walking in uninvited wasn't enough... 190 00:21:50,350 --> 00:21:51,550 Who let you in here? 191 00:21:51,680 --> 00:21:53,390 Can't you put up a board outside, DK? 192 00:21:53,520 --> 00:21:55,980 He's the new senior expert, Anjana. 193 00:21:56,980 --> 00:21:58,520 You talk without respect, huh? 194 00:21:58,640 --> 00:22:00,800 Collect the details captured there. -Yes, sir. 195 00:22:00,930 --> 00:22:02,600 Be patient. -I don't care who he is. 196 00:22:02,730 --> 00:22:05,650 He doesn't even know to walk carefully at a site. Don't vouch for him. 197 00:22:05,770 --> 00:22:07,980 Top of that, those damn sunglasses! 198 00:22:08,100 --> 00:22:09,600 Stay calm. -Anjana! 199 00:22:10,520 --> 00:22:11,980 What's the problem there? 200 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 Sir! 201 00:22:15,230 --> 00:22:16,980 Why this needless argument? -Quiet! 202 00:22:17,930 --> 00:22:19,260 Hello, sir. I'm Arjun. 203 00:22:19,560 --> 00:22:20,440 Arjun Manimaran. 204 00:22:20,560 --> 00:22:21,810 So you're him! 205 00:22:21,930 --> 00:22:23,970 The head office informed me about you. Come! 206 00:22:25,140 --> 00:22:26,600 Come on in, Arjun. 207 00:22:26,730 --> 00:22:29,650 He's Mr. Devaraj, the Senior Director. -Hello. 208 00:22:30,100 --> 00:22:33,350 He's Mr. Madan, the painting expert from Thanjavur University. 209 00:22:33,770 --> 00:22:34,690 Hi. -Hi. 210 00:22:34,810 --> 00:22:36,020 She is Anjana. 211 00:22:36,140 --> 00:22:37,720 The epigraphist. 212 00:22:38,810 --> 00:22:40,270 We already know each other, sir. 213 00:22:40,890 --> 00:22:42,180 For how long? 214 00:22:42,310 --> 00:22:43,360 We just met outside. 215 00:22:43,480 --> 00:22:44,730 Saw her outside, huh? 216 00:22:44,850 --> 00:22:46,350 Did you see him there too? -No. 217 00:22:46,480 --> 00:22:47,900 Don't pay attention to men, eh? 218 00:22:49,230 --> 00:22:50,940 Where is that coin, Devaraj? 219 00:22:51,060 --> 00:22:51,940 Here it is. 220 00:22:52,230 --> 00:22:55,520 Send this coin to the lab, DK. I want the report. 221 00:22:55,640 --> 00:22:56,760 How long will it take? 222 00:22:56,890 --> 00:22:59,300 If sent today, three days. -Then send it right away. 223 00:23:04,100 --> 00:23:04,720 Copper. 224 00:23:05,890 --> 00:23:06,760 About three grams. 225 00:23:07,770 --> 00:23:10,440 Image of a standing man on one side. A bird on the other. 226 00:23:11,390 --> 00:23:12,430 A hairbun on the head. 227 00:23:13,180 --> 00:23:15,510 So... a female bird? 228 00:23:16,520 --> 00:23:18,150 It hails from the medieval Chola period. 229 00:23:18,520 --> 00:23:20,860 I think... the reign of Rajendra Chola. 230 00:23:21,180 --> 00:23:23,970 So, this coin is from early 11th century. 231 00:23:28,350 --> 00:23:30,050 Applaud, everyone! 232 00:23:31,390 --> 00:23:32,970 Arumugam! -Sir? 233 00:23:33,430 --> 00:23:35,800 I told you to ready a tent for one Mr. Arjun, yes? Take him to it. 234 00:23:35,930 --> 00:23:36,600 Yes, sir. 235 00:23:42,810 --> 00:23:44,810 Hello, son. How was the trip? -Hello. 236 00:23:50,390 --> 00:23:51,890 A very powerful temple, son. 237 00:23:52,020 --> 00:23:55,520 Can we go there now? -We can't go there after sunset. 238 00:23:55,640 --> 00:23:57,550 If we do, we will go mad. 239 00:23:57,680 --> 00:23:59,930 Even our lives may get in danger. 240 00:24:00,060 --> 00:24:01,400 It's not good, son. 241 00:24:01,520 --> 00:24:03,860 You stay here. I'll get your luggage. 242 00:24:05,230 --> 00:24:06,440 Quite the hype! 243 00:24:32,680 --> 00:24:35,760 What would have been the purpose of this thing, sir? 244 00:24:35,890 --> 00:24:36,890 A spittoon. 245 00:24:39,180 --> 00:24:40,350 I'll hold it away. 246 00:24:41,730 --> 00:24:44,900 Even dogs are mating in this cold month of Margazhi. 247 00:24:45,020 --> 00:24:46,520 Shall I go break them up? 248 00:24:46,640 --> 00:24:48,100 You'll never get married. Cool? 249 00:24:48,230 --> 00:24:49,860 As if I ever will if I hang out with you! 250 00:24:53,180 --> 00:24:54,350 The smell of jasmine! 251 00:24:55,350 --> 00:24:56,350 The sound of anklets! 252 00:24:57,270 --> 00:24:58,480 Who is this belle? 253 00:25:00,640 --> 00:25:01,800 My dream angel! 254 00:25:06,100 --> 00:25:06,890 Who are you? 255 00:25:07,020 --> 00:25:09,360 Who cares? Quiet! -A man gets your dinner every day, yes? 256 00:25:09,480 --> 00:25:11,270 Yes. Arumugam. -I'm his daughter. 257 00:25:12,770 --> 00:25:16,400 So you're the ones who find statues? 258 00:25:16,520 --> 00:25:19,560 All these years, we went searching and found statues. 259 00:25:19,680 --> 00:25:21,890 Tonight, a statue has found us! 260 00:25:22,020 --> 00:25:23,980 Damn... he's proving to be an 80s kid! 261 00:25:24,100 --> 00:25:25,680 You'll never get her! 262 00:25:26,310 --> 00:25:28,520 Here you go. Not washed your hands? 263 00:25:28,640 --> 00:25:31,470 We only just started! How could I already? 264 00:25:31,600 --> 00:25:33,350 You're quite the talker! 265 00:25:33,480 --> 00:25:35,610 I like people like that! 266 00:25:35,730 --> 00:25:37,310 What's your name, dear? 267 00:25:37,430 --> 00:25:38,430 Vaani! 268 00:25:38,560 --> 00:25:40,190 Here to steal my heart, honey? 269 00:25:43,390 --> 00:25:46,300 Chat with you any longer, and I'll laugh myself to death! 270 00:25:46,430 --> 00:25:47,930 We'll laugh to death. 271 00:25:48,060 --> 00:25:49,770 But we can't laugh after our deaths. 272 00:25:50,600 --> 00:25:51,800 I can't bear this nonsense! 273 00:25:51,930 --> 00:25:52,930 But I will laugh! 274 00:25:53,980 --> 00:25:55,770 I'll return as a ghost and laugh! 275 00:25:55,890 --> 00:25:56,890 As a ghost? 276 00:25:57,020 --> 00:25:58,980 Why? Are you scared of ghosts? 277 00:25:59,100 --> 00:26:00,720 "Am I scared of ghosts?" 278 00:26:00,850 --> 00:26:04,430 If ghosts are as beautiful as you, I will happily marry one even! 279 00:26:04,560 --> 00:26:05,650 See you! 280 00:26:10,730 --> 00:26:12,110 You're making a huge mistake! 281 00:26:12,230 --> 00:26:13,810 No. I'm scoring big. 282 00:26:25,730 --> 00:26:26,730 Come, Arjun! 283 00:26:30,020 --> 00:26:32,980 What's up, partner? -Vasudevan returns in two days. 284 00:26:33,100 --> 00:26:35,300 This is the right time to make plans. 285 00:26:41,640 --> 00:26:43,010 Look what's written here! 286 00:26:48,810 --> 00:26:52,150 "900 years ago, in Vijayanandapuram..." 287 00:26:52,270 --> 00:26:58,270 "During the reign of King Achutha Rayar, there was a severe drought!" 288 00:26:58,390 --> 00:27:02,220 "People starved, unable to get even a square meal a day!" 289 00:27:02,350 --> 00:27:05,720 "The King fell ill and was confined to his bed." 290 00:27:05,850 --> 00:27:11,180 "His son, Arjuna Rayar, ascended the throne as king..." 291 00:27:11,310 --> 00:27:13,690 "...performed a sacrificial ritual at the temple..." 292 00:27:13,810 --> 00:27:17,400 "...travelled 300 miles with his army..." 293 00:27:17,520 --> 00:27:20,270 "...and waged a war against the people of Kodugu Hills." 294 00:27:20,390 --> 00:27:22,760 "He split his army into three groups..." 295 00:27:22,890 --> 00:27:25,260 "...and attacked them from several directions!" 296 00:27:32,770 --> 00:27:37,020 "In the six days of war, Arjuna Rayar defeated the local king..." 297 00:27:37,140 --> 00:27:43,100 "...and returned home with 1,400 elephants, 20,000 horses and many gold ornaments!" 298 00:27:44,680 --> 00:27:48,970 "After the glorious victory, he began to serve his people." 299 00:27:49,100 --> 00:27:53,180 "This ancient temple of Lord Krishna, that was instrumental to his victory..." 300 00:27:53,310 --> 00:27:57,650 "...he renovated extensively and held a magnificent consecration event!" 301 00:28:00,350 --> 00:28:03,350 When Arjuna Rayar was renovating the Krishna temple... 302 00:28:03,480 --> 00:28:07,810 ...he built a secret room to stash away all the remaining wealth. 303 00:28:07,930 --> 00:28:10,350 Besides gold ornaments... 304 00:28:10,480 --> 00:28:14,400 ...coins hailing from Rome and Greece, as well as that of Lord Ashoka... 305 00:28:14,520 --> 00:28:16,360 ...are all in there, Arjun! 306 00:28:17,230 --> 00:28:18,480 Partner! 307 00:28:19,230 --> 00:28:21,730 You nailed it! You're in a league of your own! 308 00:28:21,850 --> 00:28:25,760 You need to find out where the secret room is and how to open it. 309 00:28:25,890 --> 00:28:27,720 We'll get in! I'm here, aren't I? 310 00:28:32,930 --> 00:28:34,050 Come on in! 311 00:28:42,310 --> 00:28:44,440 They'll be working with us on this project. 312 00:28:45,680 --> 00:28:47,390 Wasn't it just us both, all this time? 313 00:28:49,430 --> 00:28:50,640 Don't you trust me anymore? 314 00:28:52,350 --> 00:28:53,220 Nothing like that. 315 00:28:53,480 --> 00:28:56,310 They were the ones who decoded the details of the secret room. 316 00:28:57,100 --> 00:28:59,760 Each of them have contributed to this project from the start. 317 00:29:01,140 --> 00:29:03,050 You'll certainly need their help. 318 00:29:04,770 --> 00:29:06,730 This is a once in a lifetime deal! 319 00:29:07,890 --> 00:29:09,850 If we get it, we're all settled for life! 320 00:29:13,310 --> 00:29:16,560 A world just for us, where we reign supreme! 321 00:29:16,680 --> 00:29:18,010 We can get whatever we want! 322 00:29:20,390 --> 00:29:21,180 Okay. 323 00:29:23,560 --> 00:29:26,020 Now on, Arjun is your boss! 324 00:29:32,350 --> 00:29:33,430 What do we do, boss? 325 00:30:36,770 --> 00:30:39,900 (Deaths continue at the Department of Archaeology) 326 00:30:42,180 --> 00:30:44,470 Vasudevan has sent over a list of suspects. 327 00:30:44,600 --> 00:30:46,390 Why can't we just arrest the suspect? 328 00:30:47,850 --> 00:30:51,140 In this matter, we can't just clip off the branches. 329 00:30:51,810 --> 00:30:52,980 We need to uproot it entirely! 330 00:30:53,310 --> 00:30:55,310 For that, we need solid evidence. 331 00:30:55,430 --> 00:30:57,760 Tap those on the list. 332 00:30:57,890 --> 00:30:59,350 Hack them too, if you have to. 333 00:30:59,480 --> 00:31:01,560 Okay, sir. I'll do the needful. -Thank you. 334 00:31:11,810 --> 00:31:12,900 Hi. -Hey. 335 00:31:19,100 --> 00:31:21,350 This is the blueprint we found in the temple. 336 00:31:23,520 --> 00:31:25,940 What's that? -A Lidar scanner. 337 00:31:26,060 --> 00:31:27,060 Open Lidar's app. 338 00:31:27,930 --> 00:31:28,850 Okay. 339 00:31:29,430 --> 00:31:30,390 Okay... 340 00:31:45,560 --> 00:31:48,480 This temple's architecture isn't as simple as we thought. 341 00:31:48,770 --> 00:31:49,770 It's very unique. 342 00:31:50,680 --> 00:31:51,600 Look at this. 343 00:31:52,350 --> 00:31:56,350 Here's the west side of the temple. The device identifies a tunnel here. 344 00:31:56,480 --> 00:32:00,810 That secret room must be under the sanctum sanctorum of the main deity. 345 00:32:02,640 --> 00:32:03,680 Holy cow. 346 00:32:33,600 --> 00:32:37,640 'If we keep searching, the truth will come to light' 347 00:32:39,680 --> 00:32:43,680 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 348 00:32:45,640 --> 00:32:49,800 'If we keep searching, the truth will come to light' 349 00:32:51,600 --> 00:32:55,850 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 350 00:32:57,640 --> 00:33:01,890 'If we keep searching, the truth will come to light' 351 00:33:03,640 --> 00:33:07,800 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 352 00:33:09,600 --> 00:33:13,930 'If we keep searching, the truth will come to light' 353 00:33:15,640 --> 00:33:19,800 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 354 00:33:21,640 --> 00:33:27,510 'Wherever you go, flowers bloom into a garden' 355 00:33:27,640 --> 00:33:34,430 'The fragrance in the wind, will sing a welcome ode' 356 00:33:36,730 --> 00:33:40,940 'If we keep searching, the truth will come to light' 357 00:33:42,640 --> 00:33:46,890 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 358 00:34:13,310 --> 00:34:17,610 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 359 00:34:19,310 --> 00:34:23,060 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 360 00:34:25,100 --> 00:34:29,300 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 361 00:34:31,060 --> 00:34:34,900 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 362 00:34:37,060 --> 00:34:42,310 'Like the truth hidden in the inner recess of the heart...' 363 00:34:44,560 --> 00:34:48,690 '...is there a price to the treasure buried deep under the Earth?' 364 00:34:51,770 --> 00:34:54,520 'Not all that is buried, is treasure' 365 00:34:54,640 --> 00:34:57,550 'Not all that is treasure, is something new' 366 00:34:57,680 --> 00:35:00,510 'Shall I tell you what lies in the heart?' 367 00:35:00,640 --> 00:35:03,510 'Shall I unite my heart with yours?' 368 00:35:03,640 --> 00:35:08,430 'That which was alone, softly merges with its better self' 369 00:35:09,640 --> 00:35:14,010 'If we keep searching, the truth will come to light' 370 00:35:15,680 --> 00:35:20,050 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 371 00:35:21,680 --> 00:35:26,050 'If we keep searching, the truth will come to light' 372 00:35:27,680 --> 00:35:31,890 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 373 00:35:33,520 --> 00:35:39,520 'Wherever you go, flowers bloom into a garden' 374 00:35:39,640 --> 00:35:46,470 'The fragrance in the wind, will sing a welcome ode' 375 00:35:48,600 --> 00:35:53,050 'If we keep searching, the truth will come to light' 376 00:35:54,600 --> 00:35:58,800 'The past that has gone by will come alive before our eyes' 377 00:36:40,810 --> 00:36:41,560 Give me that. 378 00:36:50,060 --> 00:36:53,060 Nothing in the palm leaves or inscriptions... 379 00:36:53,180 --> 00:36:55,430 ...gives enough details about the temple's secrets. 380 00:36:55,560 --> 00:36:57,690 There are no more places left to search. 381 00:36:57,810 --> 00:37:00,480 Where then is the clue to the treasure? 382 00:37:00,600 --> 00:37:03,300 The evidence for the secret room must be in the temple's inner sanctum. 383 00:37:03,980 --> 00:37:06,860 To enter it, we need permission from the temple's patron. 384 00:37:06,980 --> 00:37:08,730 Who is he? -Krishnappa Nayakkar. 385 00:37:10,430 --> 00:37:13,720 His family has been safeguarding the temple and its secrets for generations. 386 00:37:13,850 --> 00:37:16,140 It's not easy to get his permission. 387 00:37:16,270 --> 00:37:18,480 In fact, he runs his own government in this town. 388 00:37:19,770 --> 00:37:22,060 We need to deal with this through Mr. Vasudevan. 389 00:37:22,180 --> 00:37:24,760 Alright. Let's have Mr. Vasudevan talk to him. 390 00:37:25,810 --> 00:37:27,560 But, this permission is just a formality. 391 00:37:51,560 --> 00:37:53,860 What the hell is this? -Herbal extract! 392 00:37:54,180 --> 00:37:55,890 Don't serve tea or coffee, eh? 393 00:38:00,520 --> 00:38:01,520 Sir... 394 00:38:02,350 --> 00:38:05,050 Hello, sir. It's a pleasure to meet you. 395 00:38:05,180 --> 00:38:06,850 Are you well? Have a seat. -Yes, sir. 396 00:38:09,730 --> 00:38:11,440 How goes your research, sir? 397 00:38:11,560 --> 00:38:13,900 Very well, thanks to your support. 398 00:38:14,020 --> 00:38:15,900 What's up, Vasudevan? 399 00:38:16,020 --> 00:38:18,690 We have studied the inscriptions on the outside of the temple. 400 00:38:18,810 --> 00:38:20,560 The inner sanctum is all that's left. 401 00:38:20,680 --> 00:38:24,930 If you permit us, we'll study the inscriptions in there as well. 402 00:38:28,390 --> 00:38:31,430 No one is allowed inside the inner sanctum. 403 00:38:32,430 --> 00:38:34,800 This is a government project, sir. 404 00:38:34,930 --> 00:38:36,640 How can you say no? 405 00:38:36,770 --> 00:38:40,310 We can't change the temple tradition to suit your needs. 406 00:38:40,430 --> 00:38:42,720 What era are you in, sir? 407 00:38:43,020 --> 00:38:47,110 In an age where satellites are sent to Mars, you won't let us into a room? 408 00:38:47,390 --> 00:38:48,800 Divine energy must be felt. 409 00:38:50,100 --> 00:38:52,350 It must not be studied. -All true, but... 410 00:38:52,480 --> 00:38:56,900 Modern science explains all. From the universe's origin to the smallest atom. 411 00:38:57,640 --> 00:39:00,140 "The one who slices up the tiniest atom..." 412 00:39:00,270 --> 00:39:02,770 "The one who seeks the soul of the finest particle..." 413 00:39:02,890 --> 00:39:05,470 "To them will be revealed, the Ultimate." 414 00:39:06,810 --> 00:39:12,270 1,000 years ago, Sage Thirumoolar proclaimed atoms keep the universe alive. 415 00:39:12,810 --> 00:39:16,110 Your modern science just discovered that after spending billions. 416 00:39:16,980 --> 00:39:21,480 Even at CERN, which you claim to be the world's finest research centre... 417 00:39:21,600 --> 00:39:23,430 ...they keep a statue of Lord Nataraja. 418 00:39:24,520 --> 00:39:26,980 Do not underestimate the intellect of our ancestors. 419 00:39:27,100 --> 00:39:30,050 We're just here as a mere formality, but you give us a sermon? 420 00:39:32,890 --> 00:39:34,640 The sacred offering is ready. 421 00:39:34,770 --> 00:39:35,900 Have some before you go. 422 00:39:41,930 --> 00:39:44,720 Everyone hypes up this temple, sir. 423 00:39:44,850 --> 00:39:46,220 Why wouldn't they? 424 00:39:46,350 --> 00:39:48,800 It has a history that dates back 5,000 years. 425 00:39:50,180 --> 00:39:53,640 Why do they claim people go insane if they stay back after 6 PM? 426 00:39:53,770 --> 00:39:56,270 That's because there are too many loons let loose. 427 00:39:56,390 --> 00:39:57,760 Quit kidding around, sir. 428 00:39:57,890 --> 00:39:59,680 That's why I brought this out. 429 00:40:00,430 --> 00:40:02,390 Just standing idle, right? Hold this. 430 00:40:07,930 --> 00:40:11,800 "Thousands of corpses lie battered and bloodied." 431 00:40:12,890 --> 00:40:17,350 "Vultures swoop down from the skies to pick at the rotting flesh." 432 00:40:17,480 --> 00:40:24,400 "In the inferno, the heaped corpses stiffen, their bravery unquenched." 433 00:40:24,520 --> 00:40:28,980 "Jackals, dizzy from the scent of blood, split the air with their terrifying howls." 434 00:40:29,100 --> 00:40:32,470 "It is a sight of gore, at the battlefield of Kurukshetra!" 435 00:40:33,680 --> 00:40:37,470 "Gandhari, who lost her one hundred children there..." 436 00:40:37,600 --> 00:40:41,850 "...curses Krishna that just as she suffers her loss..." 437 00:40:41,980 --> 00:40:47,900 "...his entire clan would be annihilated before his very eyes." 438 00:40:52,390 --> 00:40:58,260 "Heartbroken with Gandhari's curse, Krishna comes to the Maayon Hills." 439 00:40:58,390 --> 00:41:02,430 "In sorrow, he sits under a tree and plays the flute." 440 00:41:03,770 --> 00:41:08,230 "The Gandharvas, who were passing across the sky at the moment, hear it..." 441 00:41:08,350 --> 00:41:10,890 "...and create music of their own to comfort Krishna." 442 00:42:46,890 --> 00:42:50,300 "The music of the Gandharvas fills Krishna with ecstasy." 443 00:43:05,390 --> 00:43:10,140 It is believed that every night since then, at the temple... 444 00:43:10,270 --> 00:43:14,150 ...the Gandharvas play music that captivates Lord Krishna. 445 00:43:14,270 --> 00:43:20,150 The town also believes that the same music makes humans go insane. 446 00:43:40,350 --> 00:43:42,100 Arjun What do you think about our team? 447 00:43:42,850 --> 00:43:44,680 They are talented. 448 00:43:44,810 --> 00:43:47,060 They do as their told. They give me whatever I ask them. 449 00:43:47,180 --> 00:43:49,800 The mission will be a success. 450 00:43:52,560 --> 00:43:54,400 After that, it will be up to you to monetize it. 451 00:43:54,770 --> 00:43:55,860 That's my expertise. 452 00:43:56,140 --> 00:43:58,050 Within an hour of mission completion, the money will come in. 453 00:43:59,100 --> 00:44:02,470 Who's the buyer? Ferrari or Lamborghini or something, right? 454 00:44:03,310 --> 00:44:06,110 I have many types of buyers. 455 00:44:06,980 --> 00:44:11,690 Sans Ferraro usually buys only statues. 456 00:44:14,930 --> 00:44:17,720 Let him be whoever. I don't care. 457 00:44:18,020 --> 00:44:21,020 We'll deliver the goods to those who are good to us. 458 00:44:21,140 --> 00:44:26,800 Welcome everyone, who came to watch! 459 00:44:28,230 --> 00:44:30,900 Allirani's tale will send shivers down your spine! 460 00:44:31,020 --> 00:44:35,150 As Princess Allirani was tormented by the demon... 461 00:44:35,270 --> 00:44:38,810 ...she summoned Lord Krishna to come save her. 462 00:44:41,390 --> 00:44:45,970 "I am in trouble, O Krishna... Save me!" 463 00:44:46,100 --> 00:44:48,930 As she prayed so, Lord Krishna appeared out of thin air! 464 00:44:49,640 --> 00:44:53,890 He handed her the Somavalli flowers to give to the demon. 465 00:44:54,020 --> 00:44:56,860 The demon felt dizzy and fainted... -Welcome, dear boy! 466 00:44:56,980 --> 00:44:58,360 When did you come? -Just now. 467 00:44:58,480 --> 00:44:59,980 Have a seat. -What's the occasion? 468 00:45:00,100 --> 00:45:02,800 The temple festival happens next week. 469 00:45:03,430 --> 00:45:05,930 This entire week is filled with festivities. 470 00:45:06,730 --> 00:45:09,610 He is my relative. Works with the minister. 471 00:45:09,730 --> 00:45:10,860 Hello. 472 00:45:11,730 --> 00:45:13,980 Care for something to eat? -No, I'm good. 473 00:45:14,100 --> 00:45:15,550 Have 'panakam'. It's delicious. 474 00:45:15,680 --> 00:45:17,550 Bring over some 'panakam'! -Bring it! 475 00:45:24,480 --> 00:45:25,940 Here you go, sir. -Thanks. 476 00:45:26,060 --> 00:45:27,060 Yes, sir. 477 00:45:28,810 --> 00:45:31,980 So... you went to meet the temple patron, right? How did it go? 478 00:45:32,810 --> 00:45:36,270 Don't ask! Why won't he give us permission to go in? 479 00:45:36,390 --> 00:45:37,760 How would he? 480 00:45:38,390 --> 00:45:40,260 It's no ordinary temple, son. 481 00:45:40,390 --> 00:45:42,550 Seen the hill behind the temple? 482 00:45:42,680 --> 00:45:45,050 It had broke off from the great Mount Sanjivani! 483 00:45:46,020 --> 00:45:47,650 Lots of herbs grow there. 484 00:45:47,770 --> 00:45:52,480 As Sage Agathiyar meditated there, it is also known as Agathiyar Hills. 485 00:45:52,600 --> 00:45:56,640 Thanks to the temple and the hill, no one in town ever falls ill. 486 00:45:57,730 --> 00:45:59,940 Then, why do such occurrences happen at night? 487 00:46:00,060 --> 00:46:01,400 Leads to insanity, son! 488 00:46:04,270 --> 00:46:07,480 Why tell ghost stories, sir? Like it would happen inside a temple! 489 00:46:08,060 --> 00:46:11,440 From then to now, such scepticism is what had caused... 490 00:46:11,560 --> 00:46:15,310 ...those who went into the temple after dusk, to come out insane at dawn. 491 00:46:16,100 --> 00:46:18,800 This is just some fiction! Have you actually seen it happen? 492 00:46:35,890 --> 00:46:41,350 A few years ago, without telling anyone, a man went in, wanting to do research. 493 00:46:43,850 --> 00:46:46,850 The next morning, he was found at the pond, in a stupor. 494 00:46:47,730 --> 00:46:49,020 He had this paper with him. 495 00:46:52,520 --> 00:46:53,520 How did you get this? 496 00:46:54,730 --> 00:46:55,730 He was my father. 497 00:46:57,020 --> 00:47:00,400 He had drawn the last thing he had seen. 498 00:47:02,390 --> 00:47:05,680 The mystic events in this temple are beyond imagination, son. 499 00:48:15,770 --> 00:48:18,190 'O Dusky Lord Krishna' 500 00:48:21,350 --> 00:48:23,640 'O Precious One' 501 00:48:26,930 --> 00:48:29,220 'O Dusky Lord Krishna' 502 00:48:32,640 --> 00:48:34,720 'O Wise One' 503 00:48:37,890 --> 00:48:43,300 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 504 00:48:43,430 --> 00:48:48,850 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 505 00:48:48,980 --> 00:48:54,270 'Besides thee, there is no other sanctuary' 506 00:48:54,390 --> 00:48:59,890 'Besides thee, there is no other sanctuary' 507 00:49:00,020 --> 00:49:05,440 'Besides thee, there is no other sanctuary' 508 00:49:05,560 --> 00:49:11,610 'Besides thee, there is no other sanctuary' 509 00:49:11,730 --> 00:49:13,770 'O Dusky Lord Krishna' 510 00:49:16,600 --> 00:49:18,640 'O Precious One' 511 00:49:21,680 --> 00:49:26,010 'O Guardian of Truth... O Eternal Flame...' 512 00:49:27,270 --> 00:49:31,690 'O Guardian of Truth... O Eternal Flame...' 513 00:49:44,140 --> 00:49:49,720 'Can those devoid of honour stroll with their heads held high?' 514 00:49:49,850 --> 00:49:55,010 'Can those devoid of honour stroll with their heads held high?' 515 00:49:55,140 --> 00:50:00,550 'Can those who worship thee bow low and cower down?' 516 00:50:00,680 --> 00:50:05,550 'Can those who worship thee bow low and cower down?' 517 00:50:16,810 --> 00:50:22,020 'Then, now, and forever... Hasn't this always happened? 518 00:50:22,140 --> 00:50:27,390 'Does this seem right? Is this the fate ordained by thee?' 519 00:50:27,520 --> 00:50:33,060 'Not a tiny speck moves without thy assent' 520 00:50:33,180 --> 00:50:35,640 'Do as thine heart says' 521 00:50:35,770 --> 00:50:38,770 'Who will bring to thee our tale of woes?' 522 00:50:38,890 --> 00:50:41,220 'O Dusky Lord Krishna' 523 00:50:44,520 --> 00:50:46,730 'O Precious One' 524 00:50:55,600 --> 00:51:00,470 'Lying on the majestic serpent under the celestial ocean of milk...' 525 00:51:00,600 --> 00:51:06,350 'Thou bring ashore those who grapple in the ocean of worldly ties' 526 00:51:06,480 --> 00:51:11,730 'Lying on the majestic serpent under the celestial ocean of milk...' 527 00:51:11,850 --> 00:51:17,680 'Thou bring ashore those who grapple in the ocean of worldy ties' 528 00:51:17,810 --> 00:51:20,110 'Despite being in a state of divine slumber...' 529 00:51:34,180 --> 00:51:39,470 'Despite being in a state of divine slumber, thou are omniscient' 530 00:51:39,600 --> 00:51:44,890 'Thou embrace and protect us from all worldly sorrows' 531 00:51:45,020 --> 00:51:50,400 'Sinners thrive... yet, thou are at rest' 532 00:51:50,520 --> 00:51:53,190 'As they try to loot thy temple...' 533 00:51:53,310 --> 00:51:55,770 '...is it right for thou to slumber so?' 534 00:51:55,890 --> 00:51:58,470 'O Dusky Lord Krishna' 535 00:52:01,770 --> 00:52:03,690 'O Precious One' 536 00:52:07,310 --> 00:52:09,440 'O Dusky Lord Krishna' 537 00:52:12,890 --> 00:52:15,470 'O Wise One' 538 00:52:18,270 --> 00:52:23,730 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 539 00:52:23,850 --> 00:52:29,180 'Seeking refuge, we surrender at thy feet' 540 00:52:29,310 --> 00:52:34,860 'Besides thee, there is no other sanctuary' 541 00:52:34,980 --> 00:52:40,150 'Besides thee, there is no other sanctuary' 542 00:52:46,060 --> 00:52:47,480 'O Dusky Lord Krishna' 543 00:52:51,560 --> 00:52:53,690 'O Precious One' 544 00:52:59,640 --> 00:53:04,800 'O Narayana' 545 00:53:04,930 --> 00:53:10,220 'Krishnaya Govinda Narayana' 546 00:53:10,350 --> 00:53:12,180 'O Narayana' 547 00:56:00,060 --> 00:56:02,480 Looks like he might bury us tonight, brother! 548 00:56:08,810 --> 00:56:10,360 Don't be scared! I'm here for you! 549 00:56:17,390 --> 00:56:18,850 He's broken our leader too! 550 00:56:23,230 --> 00:56:25,940 You don't even measure up to my hip. and you want to bury me? 551 00:56:26,060 --> 00:56:27,150 Beat it! 552 00:56:33,480 --> 00:56:35,560 What brings you to town all of a sudden, sire? 553 00:56:35,680 --> 00:56:37,890 There is no task without reason. 554 00:56:38,850 --> 00:56:41,350 For every task, there is an outcome. 555 00:56:42,100 --> 00:56:43,600 To change the outcome... 556 00:56:43,730 --> 00:56:48,270 ...conduct a Sudharshana ritual on the night of the Rohini star. 557 00:56:48,390 --> 00:56:49,390 Yes, sire. 558 00:57:02,850 --> 00:57:07,100 'O Handsome Lover... O Dusky Lord Krishna' 559 00:57:07,230 --> 00:57:10,770 'O Handsome Lover... O Dusky Lord Krishna' -They are here to see you, sire. 560 00:57:10,890 --> 00:57:11,890 Have a seat. 561 00:57:12,020 --> 00:57:15,190 'O Handsome Lover' -What's the occasion? 562 00:57:15,310 --> 00:57:16,400 I'll tell you, son. 563 00:57:16,520 --> 00:57:19,690 Since the era of Arjuna Rayar, this festival takes place every year... 564 00:57:19,810 --> 00:57:21,980 ...on the night of Lord Krishna's birth star. 565 00:57:22,100 --> 00:57:24,720 'O Handsome Lover... O Divine Flutist' 566 00:57:25,520 --> 00:57:28,440 Every year, four pots are hung up... 567 00:57:28,560 --> 00:57:32,110 ...and a boy in Lord Krishna's costume is asked to smash the right one. 568 00:57:32,230 --> 00:57:36,190 Only one of the four pots contain butter. 569 00:57:36,310 --> 00:57:38,860 Not once has the wrong pot been smashed. 570 00:57:38,980 --> 00:57:41,310 Only the one containing butter is always broken. 571 00:57:41,430 --> 00:57:42,510 O Krishna! 572 00:57:44,600 --> 00:57:47,930 We believe Lord Krishna himself descends upon the boy and breaks the pot. 573 00:57:48,640 --> 00:57:49,640 O Krishna! 574 00:57:51,230 --> 00:57:55,400 'O Handsome Lover... O Divine Beauty' 575 00:57:55,520 --> 00:57:59,650 'O Dusky Lord Krishna... O Handsome Lover...' 576 00:57:59,770 --> 00:58:03,900 'O Dusky Lord Krishna... O Handsome Lover...' 577 00:58:04,020 --> 00:58:08,730 Having not played the flute since leaving Mathura to go to Dwaraka... 578 00:58:08,850 --> 00:58:12,100 ...Lord Krishna arrived at the Maayon Hill and played it for the last time. 579 00:58:12,230 --> 00:58:16,020 It is our town's belief that he left his flute here. 580 00:58:31,480 --> 00:58:34,360 Based on what we could draw from these palm manuscripts... 581 00:58:34,480 --> 00:58:36,020 ...we learnt something. 582 00:58:38,020 --> 00:58:39,400 Look at this. 583 00:58:39,520 --> 00:58:41,520 The snake on this door is the serpent Kalingan. 584 00:58:41,640 --> 00:58:44,600 It lived on the shores of river Yamuna during Krishna's time. 585 00:58:44,730 --> 00:58:48,110 The myth says that Krishna tamed it by dancing upon its head. 586 00:58:50,350 --> 00:58:53,470 The townsfolk believe the serpent still goes around the temple... 587 00:58:53,600 --> 00:58:55,760 ...and protects the place at night. 588 00:58:57,520 --> 00:59:00,020 This secret door is sealed by the Snake Lock. 589 00:59:00,140 --> 00:59:03,430 The palm script says it will open upon chanting the Garudan hymn. 590 00:59:03,560 --> 00:59:06,650 Those hymns are known only to Krishnappa Nayakkar's family... 591 00:59:06,770 --> 00:59:08,020 ...and a few mystics. 592 00:59:08,140 --> 00:59:09,430 Then let's just ask him! 593 00:59:11,270 --> 00:59:13,900 Does one ask the owner the key to rob his house? 594 00:59:15,930 --> 00:59:17,760 Then let's break the door! No? 595 00:59:18,770 --> 00:59:20,150 His damn mouth must be broken! 596 00:59:21,600 --> 00:59:23,350 Is there no other way? 597 00:59:23,480 --> 00:59:24,310 There is. 598 00:59:24,730 --> 00:59:25,400 Look at this. 599 00:59:26,680 --> 00:59:27,470 The Strategic Wheel! 600 00:59:27,810 --> 00:59:28,480 It is the key! 601 00:59:28,770 --> 00:59:29,900 Look at that hollow. 602 00:59:31,230 --> 00:59:32,400 That is the Snake Lock. 603 00:59:32,640 --> 00:59:35,180 Place the Strategic Wheel upon it, the door will open. 604 00:59:35,310 --> 00:59:37,650 This Strategic Wheel is somewhere inside the temple. 605 00:59:37,770 --> 00:59:39,650 We need to look for the clue. 606 00:59:41,520 --> 00:59:43,650 I'd rather get a bank loan and settle abroad! 607 00:59:44,770 --> 00:59:46,190 When are we executing the plan? 608 00:59:47,180 --> 00:59:49,260 There will be a solar eclipse in seven days. 609 00:59:52,350 --> 00:59:53,600 The temple will be shut all day. 610 00:59:55,600 --> 00:59:56,640 We'll enter that morning. 611 01:00:04,980 --> 01:00:06,480 We need to finalize the details. 612 01:00:06,890 --> 01:00:09,010 We meet here tomorrow at the same time. Okay? 613 01:00:55,810 --> 01:00:56,810 What is it, Arjun? 614 01:00:57,730 --> 01:00:58,730 Nothing. 615 01:01:14,390 --> 01:01:16,390 Remember what I said? 616 01:01:16,520 --> 01:01:18,400 It's coming along smoothly. 617 01:01:18,520 --> 01:01:23,310 I've confirmed that a 5,000 year old flute is hidden in the Krishna temple. 618 01:01:25,520 --> 01:01:28,190 My team believes there's only some buried treasure. 619 01:01:29,350 --> 01:01:31,600 Make arrangements to sell the flute separately. 620 01:01:34,060 --> 01:01:36,060 If anyone gets in the way, I'll handle it. 621 01:01:36,810 --> 01:01:38,020 Understood. -Yeah. 622 01:01:50,270 --> 01:01:52,520 Let Arjun recover the flute first. 623 01:01:53,600 --> 01:01:54,850 Let it come to our hands. 624 01:01:55,890 --> 01:01:56,890 After that... 625 01:01:58,480 --> 01:01:59,650 ...we'll finish him. 626 01:02:16,730 --> 01:02:17,900 What's up, Devaraj? 627 01:02:18,020 --> 01:02:19,480 Have you reached Colombo? 628 01:02:19,600 --> 01:02:20,680 I am already here! 629 01:02:21,560 --> 01:02:23,980 Cross the sea and come out to Pudukkottai. 630 01:02:24,100 --> 01:02:26,260 You can see the sea of wonders! 631 01:02:27,640 --> 01:02:29,930 It's just an overnight journey for me. 632 01:02:30,060 --> 01:02:31,360 When do you want me there? 633 01:02:31,480 --> 01:02:32,810 Very soon. -Ciao! 634 01:02:41,350 --> 01:02:42,350 A snake! 635 01:02:47,310 --> 01:02:48,310 It's just a rope. 636 01:02:49,310 --> 01:02:50,980 Always freaking out over snakes... 637 01:02:51,100 --> 01:02:53,510 Just a rope, huh? -You'll die from snakebite some day! 638 01:02:58,430 --> 01:03:01,930 Sans Ferraro's sources found out Krishna's Flute is hidden in the temple. 639 01:03:04,350 --> 01:03:05,760 He's coming for it personally. 640 01:03:10,350 --> 01:03:12,430 You believe these fables too? 641 01:03:14,310 --> 01:03:15,560 I don't believe in fables. 642 01:03:16,430 --> 01:03:17,430 I believe in him. 643 01:03:18,230 --> 01:03:21,480 We're going into the temple, anyway. If it's in there, I'll retrieve it. 644 01:03:22,480 --> 01:03:25,310 Not 'if it's in there'. You will retrieve it. 645 01:03:25,430 --> 01:03:30,100 'Hide and seek... Find out where we are' 646 01:03:32,850 --> 01:03:34,760 "This is RJ Bhushitha." 647 01:03:34,890 --> 01:03:37,970 "You're listening to 'When do we realize this is God's play?'" 648 01:03:38,100 --> 01:03:41,510 "But let's not go into the spiritualism vs. science debate." 649 01:03:41,640 --> 01:03:45,550 "But this song has a huge connect with this day." 650 01:03:45,680 --> 01:03:47,050 "Today is March 14." 651 01:03:47,180 --> 01:03:50,050 "The birthday of scientist extraordinaire Albert Einstein." 652 01:03:50,180 --> 01:03:53,140 "It's also when Lord Krishna was born under the reigning Rohini star." 653 01:03:53,270 --> 01:03:56,110 "A day laced with scientific and spiritual undertones." 654 01:03:56,230 --> 01:03:59,810 "If one believes, it's spiritual. If not, it's science. It's that simple." 655 01:04:03,730 --> 01:04:06,150 Height is 6.5 inches. Noted it? -Yes, sir. 656 01:04:07,730 --> 01:04:08,980 Vasudevan! 657 01:04:09,730 --> 01:04:12,480 Welcome, Mr. Minister. Greetings! -Greetings! 658 01:04:12,600 --> 01:04:14,850 Please sit. -How are you? You please sit. 659 01:04:14,980 --> 01:04:17,150 Please step outside boys. I'll call you back. 660 01:04:17,270 --> 01:04:18,360 Step out. 661 01:04:18,480 --> 01:04:20,940 What brings you here so sudden... 662 01:04:21,060 --> 01:04:23,190 Should I not come? -Of course, you can! 663 01:04:23,310 --> 01:04:24,610 How goes the work? 664 01:04:24,730 --> 01:04:25,900 It's going well, sir. 665 01:04:26,810 --> 01:04:29,360 You've hooked a big one, huh? 666 01:04:29,480 --> 01:04:30,860 "Hooked a big one?" 667 01:04:31,890 --> 01:04:34,010 Seems you've found a secret room in the temple. 668 01:04:35,430 --> 01:04:37,890 "Secret room?" What is this? 669 01:04:38,230 --> 01:04:40,310 "Secret room?" There's no such thing. 670 01:04:40,430 --> 01:04:42,430 Who is this gentleman? -Mr. Devaraj. 671 01:04:42,560 --> 01:04:43,650 My second-in-command. 672 01:04:43,770 --> 01:04:44,940 Please wait outside. 673 01:04:45,060 --> 01:04:47,310 Oh no! He's a senior officer. 674 01:04:47,430 --> 01:04:49,050 So he cannot step out? 675 01:04:49,180 --> 01:04:52,100 By all means. -Please step out. I'll call you back. 676 01:05:00,230 --> 01:05:02,610 I don't get what you're saying, sir. 677 01:05:02,730 --> 01:05:04,230 Mr. Vasudevan... 678 01:05:04,350 --> 01:05:06,550 Appears you found a secret room in the temple. 679 01:05:07,770 --> 01:05:11,270 We've received a complaint that you intend to steal all the jewellery in there. 680 01:05:15,730 --> 01:05:18,650 So, the revenue department is coming to inspect the temple tomorrow. 681 01:05:19,100 --> 01:05:20,890 You need to cooperate with us. 682 01:05:22,350 --> 01:05:25,430 We are civil servants, sir. We must be loyal to the government! 683 01:05:26,680 --> 01:05:29,470 Whatever is in there, we'll give 10% of it to the government. 684 01:05:30,980 --> 01:05:32,610 Give me the remaining 90%. 685 01:05:32,730 --> 01:05:35,610 You'll definitely get the share that's your due! 686 01:05:35,730 --> 01:05:38,270 Don't get caught flying solo, Vasudevan! 687 01:05:38,390 --> 01:05:40,300 You may need our support in the future. 688 01:05:40,430 --> 01:05:41,680 I believe you understand. 689 01:05:43,270 --> 01:05:44,690 Shall I take your leave? 690 01:05:44,810 --> 01:05:46,020 See you. -Be well! 691 01:05:53,680 --> 01:05:56,050 Hello? Where are you, man? 692 01:05:56,180 --> 01:05:57,760 My job here is done. -Uncle! 693 01:05:57,890 --> 01:05:59,720 Yeah, they are shaken. -Uncle! 694 01:05:59,850 --> 01:06:02,350 I've handled it, uncle. Everything will fall in place. 695 01:06:02,480 --> 01:06:04,810 I'll speak to the minister and get you an award. 696 01:06:04,930 --> 01:06:05,970 Are you happy? 697 01:06:06,100 --> 01:06:07,550 I don't need an award, my boy. 698 01:06:07,680 --> 01:06:10,640 I'm content with our town's temple being safe. 699 01:06:10,770 --> 01:06:13,270 That's no problem at all. Don't worry. I'll handle it. 700 01:06:13,390 --> 01:06:14,970 The minister's leaving. See you. 701 01:06:25,730 --> 01:06:27,400 All our hard work will be in vain! 702 01:06:29,770 --> 01:06:32,230 After the revenue department seizes it all, we can't do squat! 703 01:06:32,890 --> 01:06:33,890 We have only one option. 704 01:06:34,890 --> 01:06:36,550 We need to execute the plan tonight! 705 01:06:39,680 --> 01:06:41,800 No devotee dares to go into the temple after 6 PM. 706 01:06:41,930 --> 01:06:43,300 And you want to risk going in? 707 01:06:43,520 --> 01:06:45,690 Do you believe those tales? -100%! 708 01:06:46,310 --> 01:06:47,810 Thousands of crores, DK! 709 01:06:47,930 --> 01:06:50,180 Does it matter how much? One needs to be alive to enjoy it! 710 01:06:51,560 --> 01:06:53,230 You go. I'm not coming! -Damn it, DK! 711 01:06:57,230 --> 01:06:58,230 What do you think? 712 01:06:59,520 --> 01:07:01,060 Are you scared, Arjun? 713 01:07:01,350 --> 01:07:04,260 If we don't risk it all tonight, we'll just be digging up sand for life! 714 01:07:04,480 --> 01:07:05,690 I'm not ready for that! 715 01:07:05,810 --> 01:07:10,020 I will make sure we go in and safely retrieve the item. 716 01:07:10,140 --> 01:07:11,010 How will we trade it? 717 01:07:12,430 --> 01:07:14,010 They're all antiques. 718 01:07:14,140 --> 01:07:17,640 Should there be any trouble selling it, we'll all end up in jail! 719 01:07:20,060 --> 01:07:21,190 That's no big deal. 720 01:07:22,230 --> 01:07:23,940 I'll have Sans come in tomorrow. 721 01:07:24,140 --> 01:07:26,390 Once you retrieve the item, get it to him. 722 01:07:26,520 --> 01:07:28,520 He'll handle the rest. 723 01:07:28,640 --> 01:07:31,180 For the next two months, it'll be business as usual. 724 01:07:31,310 --> 01:07:32,440 Then, we settle down for good. 725 01:07:35,020 --> 01:07:36,980 We have no clue about the Strategic Wheel! 726 01:07:37,310 --> 01:07:38,730 We need to head in and get it! 727 01:07:39,140 --> 01:07:39,890 Are you kidding? 728 01:07:40,390 --> 01:07:42,470 There'll be no one at the temple after 6 PM. 729 01:07:43,430 --> 01:07:44,800 It'll reopen at 6 AM tomorrow. 730 01:07:45,020 --> 01:07:46,360 We have twelve solid hours. 731 01:07:46,640 --> 01:07:47,890 Can't we crack it by then? 732 01:07:49,560 --> 01:07:51,020 Do you know how risky this is? 733 01:07:51,140 --> 01:07:52,680 You got a better idea? 734 01:07:54,430 --> 01:07:56,010 Exactly! I'm in. 735 01:07:59,390 --> 01:08:00,800 I'm already in. -Perfect. 736 01:08:02,520 --> 01:08:05,310 Once you finish the job, head to the storehouse. 737 01:08:06,520 --> 01:08:07,860 I must not be suspected. 738 01:08:07,980 --> 01:08:13,360 So, I'll stay with Vasudevan and delay the special team for as long as possible. 739 01:08:13,480 --> 01:08:16,560 Once the job is done, I'll come there directly. Okay? 740 01:08:34,600 --> 01:08:37,510 My team is going in tonight, Sans. 741 01:08:39,520 --> 01:08:42,060 Your package will be ready by tomorrow morning. 742 01:08:42,180 --> 01:08:43,180 I'll be there on time. 743 01:08:55,480 --> 01:08:58,440 The sound chip you requested is in this device, Arjun. 744 01:08:59,350 --> 01:09:01,970 Sans Ferraro will reach the spot at 6 AM on the dot. 745 01:09:02,930 --> 01:09:06,260 When Vasudevan and I go to the temple at dawn, the treasure won't be there. 746 01:09:06,680 --> 01:09:08,470 By then, you will have finished the job. 747 01:09:08,600 --> 01:09:09,550 After that... 748 01:09:10,270 --> 01:09:13,270 ...it's my job to finish you. 749 01:09:14,140 --> 01:09:14,890 Excuse me? 750 01:09:15,350 --> 01:09:16,970 I meant finishing our deal. 751 01:09:18,680 --> 01:09:19,680 Okay. 752 01:09:19,810 --> 01:09:21,020 Don't worry, partner. 753 01:09:21,140 --> 01:09:23,600 I'll leave only after wrapping it up clean. 754 01:09:28,390 --> 01:09:30,720 He's trying to fool everyone. 755 01:09:31,810 --> 01:09:33,440 Until the goods reach the spot... 756 01:09:34,980 --> 01:09:37,020 ...you need to watch him. 757 01:09:39,230 --> 01:09:40,520 For his betrayal... 758 01:09:42,230 --> 01:09:43,560 ...I will end him myself. 759 01:09:49,100 --> 01:09:50,180 The temple map. 760 01:09:58,430 --> 01:10:01,100 As always, the temple will close at 6 PM. 761 01:10:02,140 --> 01:10:05,550 The public and temple staff will leave by the east exit. 762 01:10:06,680 --> 01:10:10,300 To avoid people, we need to go by the western hills. 763 01:10:10,730 --> 01:10:13,730 Along the wall there, are stones that function as steps. 764 01:10:13,850 --> 01:10:16,140 It'll be easy for us to climb up and down. 765 01:10:16,270 --> 01:10:18,440 That wall is 17 feet tall. 766 01:10:18,560 --> 01:10:20,230 The rope is vital, DK. 767 01:10:20,810 --> 01:10:21,440 Okay. 768 01:10:22,230 --> 01:10:24,810 The temple stands on 62 acres of land. 769 01:10:27,230 --> 01:10:28,230 This is the sanctum sanctorum. 770 01:10:28,730 --> 01:10:33,650 The lidar scanner revealed a basement structure underneath. 771 01:10:33,770 --> 01:10:35,560 So, the treasure must be in there. 772 01:10:35,680 --> 01:10:38,220 We need to look for the Strategic Wheel in the other halls. 773 01:10:38,350 --> 01:10:42,850 High decibel frequency will start coming in from the west side, at midnight. 774 01:10:42,980 --> 01:10:45,860 With noise cancelling devices, we can block it out. 775 01:10:45,980 --> 01:10:47,190 How? 776 01:10:47,310 --> 01:10:49,730 Exactly at midnight, this will turn on. 777 01:10:49,850 --> 01:10:54,140 It'll emit negative sound signals to cancel any other sound signal. 778 01:10:54,270 --> 01:10:58,560 If no signal is detected, the device will automatically turn off in a minute. 779 01:10:58,680 --> 01:10:59,850 An important thing. 780 01:10:59,980 --> 01:11:01,770 No one bring their cell phones. 781 01:11:01,890 --> 01:11:05,220 The radiation emitted by the phone will produce adverse effects. 782 01:11:05,350 --> 01:11:07,850 The map is your responsibility, Madan. -Sure. 783 01:11:07,980 --> 01:11:10,440 Photos of the manuscripts and inscriptions stay with me. 784 01:11:10,560 --> 01:11:13,270 At 6 AM, the revenue department will enter the temple. 785 01:11:13,390 --> 01:11:16,680 No matter what happens, we need to exit the temple before 5:30 AM. 786 01:11:18,430 --> 01:11:20,050 Pack your necessary gear. -Okay. 787 01:11:21,060 --> 01:11:29,980 (A Sanskrit hymn is chanted) 788 01:12:15,520 --> 01:12:17,560 Don't forget to drink this herbal water. 789 01:12:17,680 --> 01:12:20,890 Because the Nayakkar family always drink it before they enter the temple. 790 01:13:40,930 --> 01:13:42,600 What's up, Mr. Devaraj? 791 01:13:42,730 --> 01:13:44,610 Are all the documents ready? 792 01:13:44,730 --> 01:13:46,560 Not yet, sir. 793 01:13:46,680 --> 01:13:47,680 I'll get to it. 794 01:13:48,060 --> 01:13:49,110 "You'll get to it"? 795 01:13:49,230 --> 01:13:51,360 I told you to give it priority! 796 01:13:51,640 --> 01:13:54,970 We don't know where that secret room is. 797 01:13:55,850 --> 01:13:57,180 As if I know where it is. 798 01:13:57,560 --> 01:13:59,480 But Krishnappa Nayakkar knows, right? 799 01:14:00,270 --> 01:14:02,270 But how will he tell us, sir? 800 01:14:02,390 --> 01:14:05,680 With a government order in hand, he has no choice but to tell us! 801 01:14:08,230 --> 01:14:11,270 There's a festival tomorrow, sir. -I know. 802 01:14:11,390 --> 01:14:13,720 The entire town will be there. -Let them be. 803 01:14:13,850 --> 01:14:16,390 Pressing this now will lead to trouble, sir. 804 01:14:16,730 --> 01:14:19,480 Aren't you an officer with this department? 805 01:14:19,600 --> 01:14:21,600 Sir? -You are taking his side! 806 01:14:22,850 --> 01:14:25,510 Random people come up and tell me about secret rooms. 807 01:14:25,640 --> 01:14:27,680 What were you all doing for three months? 808 01:14:27,810 --> 01:14:29,150 Without finding all this? 809 01:14:29,270 --> 01:14:31,400 The minister comes making bloody deals with me! 810 01:14:32,310 --> 01:14:33,360 Look at this face. 811 01:14:34,270 --> 01:14:36,310 Does it say 'thief' on it? 812 01:14:37,390 --> 01:14:38,390 No, right? 813 01:14:38,520 --> 01:14:40,690 So, we're meeting Krishnappa Nayakkar today! 814 01:14:40,810 --> 01:14:44,110 Mr. Nayakkar is quite an influential person in this town. 815 01:14:44,230 --> 01:14:46,440 We're a lot more influential than him! 816 01:14:46,560 --> 01:14:48,730 Who are we? We're the government! 817 01:14:49,520 --> 01:14:52,650 The revenue department is coming tomorrow, with police protection. 818 01:14:52,770 --> 01:14:54,770 They'll handle any problem. 819 01:14:54,890 --> 01:14:55,970 You needn't worry. 820 01:14:59,980 --> 01:15:02,610 What if that information is fake, sir? 821 01:15:06,310 --> 01:15:09,190 Is there a link between you and that minister? 822 01:15:09,310 --> 01:15:11,810 Nothing like that... -Then do your job! 823 01:15:30,480 --> 01:15:31,480 What's the plan? 824 01:15:33,140 --> 01:15:36,140 The photos Arjun captured of inscriptions in the inner sanctum. 825 01:15:37,850 --> 01:15:41,180 It means that like one needs to get past the 'Nandi' (bull) to see Lord Shiva... 826 01:15:41,310 --> 01:15:43,940 ...we need to get past the 'Garuda' (eagle) to see Lord Krishna. 827 01:15:44,060 --> 01:15:46,480 So, we start at the Garuda shrine. 828 01:15:47,730 --> 01:15:48,520 Shall we begin? 829 01:17:27,730 --> 01:17:30,810 "Swirls all around a plash, wherein golden fish splash..." 830 01:17:30,930 --> 01:17:33,510 "...to end, tired in play. Thither, they sway..." 831 01:17:33,640 --> 01:17:37,300 "...from the cardinal four on moonlit nights, from yore." 832 01:17:37,430 --> 01:17:39,680 "A dip in the pool to savour the cool..." 833 01:17:39,810 --> 01:17:43,190 "...and then, lute strings from the pillared hall rings..." 834 01:17:43,310 --> 01:17:46,480 "...standing under the rise of a mythical eagle's war cries." 835 01:17:46,600 --> 01:17:51,550 "At the flower-strewn Maayon's feet, the Gandharvas sing, bring cheer and retreat." 836 01:17:51,680 --> 01:17:53,680 This is Telugu, right? Do you speak it? 837 01:17:54,480 --> 01:17:57,190 It means the Gandharvas come to the pond. 838 01:17:58,310 --> 01:17:59,650 They go to the Garuda shrine. 839 01:18:00,520 --> 01:18:02,690 They play music in the hall. Right? 840 01:18:04,390 --> 01:18:06,390 This sounds like a temple myth. 841 01:18:06,520 --> 01:18:07,770 Doesn't seem like a clue. 842 01:18:07,930 --> 01:18:09,140 Is anything else written there? 843 01:18:09,680 --> 01:18:10,720 Give me the torch. 844 01:18:18,100 --> 01:18:20,720 It says the clue is in the Garuda shrine. 845 01:18:21,640 --> 01:18:25,760 Here's my doubt: What if this is just one part of the clue? 846 01:18:25,890 --> 01:18:26,890 True! -Alright. 847 01:18:27,020 --> 01:18:28,520 We'll each search one direction. 848 01:18:34,730 --> 01:18:36,810 You take the east, Anjana. 849 01:18:36,930 --> 01:18:38,470 Madan, take north. -Okay. 850 01:18:38,600 --> 01:18:40,550 DK, go south. -Okay. 851 01:18:45,100 --> 01:18:46,300 Dear son... 852 01:18:47,230 --> 01:18:49,560 Brother Arumugam! How are you? -I'm fine. 853 01:18:49,680 --> 01:18:51,600 How come you're here all alone? 854 01:18:51,730 --> 01:18:54,060 DK is not here? That's why I asked. 855 01:18:54,180 --> 01:18:56,890 They've gone out for some research. Be back in the morning. 856 01:18:57,020 --> 01:18:58,190 "They've gone out?" 857 01:19:07,350 --> 01:19:09,100 The soul of this town is this temple! 858 01:19:10,560 --> 01:19:13,610 You must use your power to protect it! 859 01:19:14,230 --> 01:19:15,860 If you don't... 860 01:19:15,980 --> 01:19:19,520 ...I may be forced to use the power that was bestowed upon my family! 861 01:19:26,430 --> 01:19:27,430 Mr. Nayakkar? 862 01:19:30,180 --> 01:19:32,800 Like a lizard that sacrifices its tail to save its head... 863 01:19:32,930 --> 01:19:36,050 ...deciding what's important and what's not important... 864 01:19:36,180 --> 01:19:38,680 ...based on circumstances, is true intelligence. 865 01:19:39,430 --> 01:19:40,850 That is real wisdom too! 866 01:23:54,230 --> 01:23:55,310 Who are you? 867 01:23:55,430 --> 01:23:58,430 These are my questions! 868 01:23:58,560 --> 01:24:00,230 What are you doing here? 869 01:24:01,310 --> 01:24:03,310 You must not be here. 870 01:24:04,770 --> 01:24:07,520 It's time for them to arrive! 871 01:24:07,640 --> 01:24:08,640 Who? 872 01:24:18,310 --> 01:24:19,610 Leave! 873 01:26:51,680 --> 01:26:52,720 I thought it was the snake! 874 01:26:53,230 --> 01:26:54,310 "Snake"? -Yeah! 875 01:26:54,430 --> 01:26:55,890 There's a dwarf in there! 876 01:26:56,020 --> 01:26:57,060 "A dwarf"? -Yes! 877 01:27:03,140 --> 01:27:04,140 The snake! Run! 878 01:27:21,180 --> 01:27:22,300 Where are you going? 879 01:27:40,140 --> 01:27:41,140 A snake! 880 01:27:41,270 --> 01:27:42,360 A snake, man! 881 01:27:42,480 --> 01:27:44,060 What snake? There's a banshee! 882 01:27:51,770 --> 01:27:52,900 A snake, man! 883 01:27:54,850 --> 01:27:56,390 Come on, DK! 884 01:28:12,980 --> 01:28:13,980 The dwarf! 885 01:28:17,180 --> 01:28:19,640 We've dealt with a damn snake! Like he's any challenge! 886 01:28:21,060 --> 01:28:22,610 Don't do it, DK! 887 01:28:29,430 --> 01:28:30,600 What kind of game is this? 888 01:28:31,520 --> 01:28:32,940 That dwarf is doing it! 889 01:28:42,140 --> 01:28:43,640 It's not funny anymore. 890 01:28:44,310 --> 01:28:45,980 I didn't hit you! -Then who did? 891 01:28:46,100 --> 01:28:47,640 Don't believe me, right? Hold on! 892 01:28:53,680 --> 01:28:55,220 Oh no... -Hey! 893 01:28:55,350 --> 01:28:57,640 Why do I alone get hit, despite you throwing? 894 01:28:58,640 --> 01:28:59,720 He's gone! 895 01:29:07,020 --> 01:29:08,940 Look... the snake! 896 01:30:25,430 --> 01:30:26,430 DK! 897 01:30:27,980 --> 01:30:29,560 Hold on! Stay in place! 898 01:31:33,310 --> 01:31:35,520 There is beauty in your fear. 899 01:31:36,560 --> 01:31:37,560 Don't be afraid. 900 01:31:38,430 --> 01:31:40,050 Come near me! 901 01:31:51,600 --> 01:31:52,600 Come... 902 01:31:53,890 --> 01:31:55,550 Come closer! 903 01:32:01,810 --> 01:32:03,900 What happened, DK? 904 01:32:06,020 --> 01:32:08,310 My torchlight is missing. Have you seen it? 905 01:32:08,430 --> 01:32:09,800 "Torchlight"? 906 01:32:11,100 --> 01:32:12,100 Dunce! -Arjun! 907 01:32:14,100 --> 01:32:15,720 What is it? Arjun? 908 01:32:17,230 --> 01:32:18,400 Arjun! 909 01:32:18,520 --> 01:32:19,520 Arjun! 910 01:32:20,680 --> 01:32:22,640 What happened, Anjana? 911 01:32:23,600 --> 01:32:25,550 Strange things are happening here! 912 01:32:26,770 --> 01:32:28,730 I can't stay here for another minute! 913 01:32:30,270 --> 01:32:31,270 Let's leave! 914 01:32:32,180 --> 01:32:34,220 If everyone leaves, who'll get the treasure? 915 01:32:34,350 --> 01:32:37,350 With all that's going on, you still talk treasure? 916 01:32:37,480 --> 01:32:38,480 I'm leaving! 917 01:32:39,430 --> 01:32:40,430 I'm leaving too! 918 01:32:45,850 --> 01:32:48,140 There's nothing like that in here! Trust me! 919 01:33:23,680 --> 01:33:25,260 You said there was nothing here! 920 01:33:25,390 --> 01:33:27,050 How do you explain this noise? 921 01:33:27,180 --> 01:33:28,180 Quit yelling! 922 01:33:28,310 --> 01:33:30,150 The sonic device cancelled the noise. 923 01:33:30,270 --> 01:33:32,480 Many things happening here are beyond science! 924 01:33:34,560 --> 01:33:35,770 We're leaving! 925 01:33:35,890 --> 01:33:38,180 Anjana! Please listen to me, guys! 926 01:33:39,020 --> 01:33:40,520 There's someone running there! 927 01:33:41,850 --> 01:33:42,930 Recognize him? 928 01:33:44,230 --> 01:33:45,480 Nayakkar's son! 929 01:33:46,640 --> 01:33:47,640 He's coming back! 930 01:33:51,140 --> 01:33:52,140 You've had it! 931 01:34:04,180 --> 01:34:08,350 Now do you get it? It was all a show put on by Nayakkar to protect the treasure! 932 01:34:09,100 --> 01:34:11,850 I have doubts about the temple myth. 933 01:34:11,980 --> 01:34:13,360 Why? -Here's the thing. 934 01:34:13,480 --> 01:34:17,060 I've heard Gandhari cursed Krishna after the battle of Mahabharatha. 935 01:34:17,180 --> 01:34:18,720 I mean, I've read it. 936 01:34:18,850 --> 01:34:22,010 But Krishna is beyond joy and sorrow. 937 01:34:22,140 --> 01:34:24,680 Why would someone like him come here in sorrow? 938 01:34:26,270 --> 01:34:28,110 Why must the Gandharvas cheer him up with music? 939 01:34:28,230 --> 01:34:30,650 Wait! So you're saying this is just a fairy tale? 940 01:34:30,930 --> 01:34:33,800 The kings could've fabricated the story of this temple, right? 941 01:34:56,930 --> 01:35:01,390 "He split his army into three groups, and attacked from several directions!" 942 01:35:02,230 --> 01:35:04,650 We must appear near when actually far... 943 01:35:04,770 --> 01:35:06,810 ...and afar when actually near. 944 01:35:10,230 --> 01:35:11,730 We're looking for clues in the temple. 945 01:35:12,020 --> 01:35:14,360 But the temple itself is a clue! -I don't get it. 946 01:35:15,230 --> 01:35:16,900 Repeat the verse, Anjana. 947 01:35:18,230 --> 01:35:20,980 "Swirls all around a plash, wherein golden fish splash..." 948 01:35:21,100 --> 01:35:23,760 "...to end, tired in play. Thither, they sway..." 949 01:35:23,890 --> 01:35:27,800 "...from the cardinal four on moonlit nights, from yore." 950 01:35:27,930 --> 01:35:29,640 "A dip in the pool to savour the cool..." 951 01:35:29,770 --> 01:35:32,480 "...and then, lute strings from the pillared hall rings..." 952 01:35:32,600 --> 01:35:35,220 "...standing under the rise of a mythical eagle's war cries." 953 01:35:35,350 --> 01:35:39,510 "At the flower-strewn Maayon's feet, the Gandharvas sing, bring cheer and retreat!" 954 01:35:39,640 --> 01:35:41,350 Notice a pattern in the story? 955 01:35:41,480 --> 01:35:43,150 This is the clue to the Strategic Wheel! 956 01:35:43,270 --> 01:35:47,310 They didn't hide it in one place. It's been split and hidden all over! 957 01:35:47,680 --> 01:35:48,510 How'd you figure that? 958 01:35:48,640 --> 01:35:50,720 How does the story go? 959 01:35:50,850 --> 01:35:52,430 The Gandharvas come to the pond. 960 01:35:52,560 --> 01:35:55,060 They go to the Garuda shrine and pay their respects. 961 01:35:55,180 --> 01:35:57,430 Then, they play music in the hall. 962 01:35:57,560 --> 01:36:02,270 Take out the Gandharvas' activities and just think of the places they've been. 963 01:36:03,520 --> 01:36:04,650 The pond. 964 01:36:04,770 --> 01:36:06,110 The Garuda shrine. 965 01:36:06,230 --> 01:36:07,230 The music hall. 966 01:36:08,270 --> 01:36:10,230 So the keys must be in these three places. 967 01:36:11,270 --> 01:36:13,020 So... shall we begin? 968 01:36:14,310 --> 01:36:15,310 Super! 969 01:36:20,600 --> 01:36:22,260 Are you not coming, man? 970 01:36:24,430 --> 01:36:26,100 Don't be scared. I'm here for you! 971 01:37:47,020 --> 01:37:48,480 These don't fit! 972 01:37:51,980 --> 01:37:52,980 Give me that. 973 01:37:57,480 --> 01:38:00,150 There must be a center piece to connect all three. 974 01:38:00,270 --> 01:38:01,270 Get the map! 975 01:38:05,140 --> 01:38:06,890 We got clues for the Strategic Wheel... 976 01:38:07,930 --> 01:38:10,430 ...at the Garuda shrine, the pond and the music hall. 977 01:38:20,060 --> 01:38:23,150 It's a perfect triangle. So the center piece must be in the centre! 978 01:38:24,930 --> 01:38:26,760 "Cardinal four..." -What is it, Arjun? 979 01:38:28,560 --> 01:38:30,610 "From the cardinal four..." 980 01:38:30,730 --> 01:38:32,310 That's direction. 981 01:38:33,390 --> 01:38:34,760 Are they talking directions? 982 01:38:37,770 --> 01:38:41,400 East, North, South, West. 983 01:38:42,390 --> 01:38:43,930 The Moon Hall! Yes! 984 01:38:44,600 --> 01:38:46,970 The center piece must be in there! 985 01:39:32,680 --> 01:39:34,220 Got a matchbox, DK? 986 01:39:35,180 --> 01:39:37,800 Are you going to smoke? -I'm going to set you on fire, idiot! 987 01:40:12,430 --> 01:40:14,640 Hurry up! The camphor's about to go out! 988 01:40:39,100 --> 01:40:40,100 All gone! 989 01:40:41,430 --> 01:40:42,430 Everything is lost! 990 01:40:44,600 --> 01:40:45,930 Everyone will be here soon. 991 01:40:46,850 --> 01:40:48,350 All our efforts have been in vain! 992 01:40:51,480 --> 01:40:52,610 All is lost! 993 01:40:53,770 --> 01:40:54,980 We dreamed so much! 994 01:40:55,390 --> 01:40:56,680 A villa in Switzerland! 995 01:40:59,560 --> 01:41:00,730 What did you wish for? 996 01:41:02,230 --> 01:41:04,860 My mother abandoned me as soon as I was born. 997 01:41:06,850 --> 01:41:10,890 It was Devaraj who educated me and brought me into this field. 998 01:41:11,730 --> 01:41:15,230 Even if it was for his own benefit, he was the only one who helped me. 999 01:41:16,680 --> 01:41:18,510 This job is all he asked of me. 1000 01:41:18,640 --> 01:41:20,600 I am doing it because he asked. 1001 01:41:20,730 --> 01:41:23,110 Besides that, I have no desires. 1002 01:41:29,390 --> 01:41:30,550 Kasi! -Yes, sir? 1003 01:41:30,680 --> 01:41:32,390 Get our guys and go to the storehouse. 1004 01:41:33,060 --> 01:41:34,480 Sans Ferraro will come. 1005 01:41:34,600 --> 01:41:36,100 Stay with him. -Yes, sir. 1006 01:41:36,230 --> 01:41:38,360 Arjun must not be spared. 1007 01:41:38,480 --> 01:41:39,650 Got it? -Yes, sir! 1008 01:41:44,600 --> 01:41:47,470 The Gandharvas are in the Moon Hall. 1009 01:41:47,600 --> 01:41:50,220 What's the connect between the Gandharvas and the moon? 1010 01:41:51,180 --> 01:41:52,300 Strategic Wheel... 1011 01:41:53,390 --> 01:41:54,390 Wheel... 1012 01:41:54,520 --> 01:41:58,400 "Be it a round wheel or a spherical moon, they all have the same value: 3.14." 1013 01:41:58,980 --> 01:41:59,980 The moon! 1014 01:42:28,060 --> 01:42:30,520 Maybe this light is the answer? 1015 01:42:53,270 --> 01:42:54,270 Maayon. 1016 01:42:55,890 --> 01:42:56,890 Maayon means Krishna. 1017 01:42:58,930 --> 01:42:59,930 Feet. 1018 01:43:00,680 --> 01:43:01,850 The flower. 1019 01:43:04,810 --> 01:43:07,270 The flower is the center piece, guys! 1020 01:43:14,980 --> 01:43:16,560 Try pressing it and pulling it. 1021 01:43:17,890 --> 01:43:18,890 Yes! 1022 01:43:29,520 --> 01:43:33,360 The conch. The fish. The snake. 1023 01:43:33,480 --> 01:43:34,770 Here is the Strategic Wheel! 1024 01:44:51,100 --> 01:44:53,760 Since the era of Arjuna Rayar, this festival has taken place. 1025 01:44:53,890 --> 01:44:55,850 Only one pot contains butter. 1026 01:46:15,060 --> 01:46:17,150 No can do! -Don't talk too much, sir! 1027 01:46:18,100 --> 01:46:20,510 Will you open the door and let us in? 1028 01:46:21,560 --> 01:46:23,360 Or must we break it open? 1029 01:46:23,480 --> 01:46:24,690 Who do you think you are? 1030 01:46:24,810 --> 01:46:27,480 Think you'll leave here alive after defying our leader? 1031 01:46:27,600 --> 01:46:29,010 Leave, everyone! -Hack him up! 1032 01:46:31,390 --> 01:46:32,430 Listen to me. 1033 01:46:32,560 --> 01:46:35,110 You can't move a brick in there as long as I'm here! 1034 01:46:38,180 --> 01:46:40,680 Then there's just one way, sir. 1035 01:46:40,810 --> 01:46:43,810 You open the door yourself and co-operate with us... 1036 01:46:43,930 --> 01:46:46,430 ...and safeguard the sanctity. There is no other option. 1037 01:46:49,270 --> 01:46:51,900 Like a lizard that sacrifices its tail to save its head... 1038 01:46:52,020 --> 01:46:55,230 ...deciding what's important and what's not important... 1039 01:46:55,350 --> 01:46:57,720 ...based on circumstances, is true intelligence. 1040 01:47:01,980 --> 01:47:02,980 Alright. 1041 01:47:04,140 --> 01:47:05,970 If I open that door... 1042 01:47:06,100 --> 01:47:08,390 ...I don't know what the consequences will be. 1043 01:47:09,520 --> 01:47:11,110 You need to bear responsibility. 1044 01:47:11,230 --> 01:47:14,020 No matter what happens, we'll handle it. 1045 01:47:54,930 --> 01:47:57,050 Four locks here! You mentioned only one! 1046 01:47:57,180 --> 01:47:58,890 I drew it per her instructions. 1047 01:47:59,020 --> 01:48:00,900 That's what the palm script said. 1048 01:48:01,020 --> 01:48:02,560 We have no time for that. 1049 01:48:02,680 --> 01:48:04,510 Just insert it into any of them. 1050 01:48:04,640 --> 01:48:05,970 It's risky to do that. 1051 01:48:06,100 --> 01:48:09,100 If inserted in the wrong hollow, poisonous gas will be released. 1052 01:48:11,680 --> 01:48:14,260 Knowing merely what metal a weapon is made of... 1053 01:48:14,390 --> 01:48:18,470 ...can tell us the period and dynasty it belongs to. 1054 01:48:21,310 --> 01:48:22,310 Four metals. 1055 01:48:23,770 --> 01:48:24,770 Gold. 1056 01:48:25,680 --> 01:48:26,680 Silver. 1057 01:48:27,850 --> 01:48:28,850 Bronze. 1058 01:48:30,310 --> 01:48:31,400 Iron. 1059 01:48:31,520 --> 01:48:33,560 What do these four metals signify? 1060 01:48:33,680 --> 01:48:35,970 The four directions or the four Vedas? 1061 01:48:36,100 --> 01:48:37,140 Or four eras? 1062 01:48:37,270 --> 01:48:39,900 What does the temple have to do with eras of time? 1063 01:48:40,020 --> 01:48:44,110 This is a temple of Lord Krishna. Krishna was born in the Dwapara era. 1064 01:48:44,230 --> 01:48:45,400 That's the third. 1065 01:48:45,520 --> 01:48:46,940 So it must be the bronze. 1066 01:48:48,730 --> 01:48:50,150 Give me the Strategic Wheel. 1067 01:50:33,480 --> 01:50:34,810 Greetings! 1068 01:50:36,230 --> 01:50:37,440 Greetings! O Krishna... 1069 01:51:16,270 --> 01:51:17,520 Hurry up! It's time! 1070 01:54:06,810 --> 01:54:07,940 What gives, Devaraj? 1071 01:54:08,770 --> 01:54:10,480 Didn't your team take these? 1072 01:54:36,600 --> 01:54:37,760 Missed it, eh? 1073 01:55:20,810 --> 01:55:21,810 What's happening? 1074 01:55:22,520 --> 01:55:23,520 What is this? 1075 01:55:24,980 --> 01:55:26,610 This is a neem stick. 1076 01:55:26,730 --> 01:55:27,770 For brushing teeth! 1077 01:55:28,890 --> 01:55:30,680 Where's the flute? -Take it! 1078 01:55:52,230 --> 01:55:53,230 Sans Ferraro! 1079 01:55:53,350 --> 01:55:56,430 If we trap him, we can apprehend his entire network. 1080 01:55:56,560 --> 01:55:59,730 We need an expert in this field. 1081 01:55:59,850 --> 01:56:01,720 I will take the responsibility. 1082 01:56:01,850 --> 01:56:06,430 I'm going to assign this task to the best student I have ever trained. 1083 01:56:06,560 --> 01:56:08,560 Mr. Arjun Manimaran! 1084 01:56:11,430 --> 01:56:13,970 Warfare is based on deception. 1085 01:56:14,100 --> 01:56:16,050 Deceit and betrayal. 1086 01:56:16,180 --> 01:56:18,300 These form the basis of war. 1087 01:56:44,480 --> 01:56:47,190 Sans Ferraro has asked for a very ancient statue. 1088 01:56:48,020 --> 01:56:50,400 He buys only ancient statues or anything related to it. 1089 01:56:50,520 --> 01:56:53,980 Depending on circumstances, we must be ready to adapt. 1090 01:56:54,100 --> 01:56:59,220 I've confirmed that a 5,000 year old flute is hidden in the Krishna temple. 1091 01:56:59,350 --> 01:57:01,390 Make arrangements to sell the flute separately. 1092 01:57:03,020 --> 01:57:05,190 If anyone gets in the way, I'll handle it. 1093 01:57:07,520 --> 01:57:08,520 Understood. 1094 01:57:12,640 --> 01:57:13,640 The play has begun! 1095 01:57:14,980 --> 01:57:16,610 Good. Let's get prepared. 1096 01:57:30,730 --> 01:57:31,730 Devaraj! 1097 01:57:34,020 --> 01:57:37,940 What you were trying to sell, are not temple idols. 1098 01:57:38,060 --> 01:57:39,770 It is the identity of our nation! 1099 01:57:40,770 --> 01:57:44,650 Selling out your motherland's identity is the same as selling off your mother! 1100 01:57:47,310 --> 01:57:48,310 Will you sell her? 1101 01:57:50,020 --> 01:57:52,650 Take him away and give him quite the treatment! 1102 01:57:53,430 --> 01:57:55,260 Attack, when unprepared. 1103 01:57:55,930 --> 01:57:58,260 Get our guys and go to the storehouse. -Okay, sir! 1104 01:57:59,270 --> 01:58:01,940 Attack the enemy when they least expect it. 1105 01:59:02,520 --> 01:59:05,610 "Hundreds of idols smuggled from India have been recovered." 1106 01:59:05,730 --> 01:59:10,560 "The government has engaged to retrieve thousands more smuggled idols." 1107 01:59:10,680 --> 01:59:15,180 "Sans Ferraro, an Italian, who smuggled antiques and statues on a global scale..." 1108 01:59:15,310 --> 01:59:19,190 "...has been arrested by the Tamil Nadu Police." 1109 01:59:21,180 --> 01:59:22,890 "Breaking News!" 1110 01:59:23,020 --> 01:59:26,020 "Minister Selvadurai has suddenly tendered his resignation." 1111 01:59:26,140 --> 01:59:29,430 "It is believed his decision is due to health reasons." 1112 01:59:29,560 --> 01:59:30,690 Good job, Arjun. 1113 01:59:30,810 --> 01:59:33,440 Your actions have made not just this department... 1114 01:59:33,560 --> 01:59:35,610 ...but this entire nation proud! -Thank you! 1115 01:59:35,730 --> 01:59:38,270 "The task force that was launched four years ago..." 1116 01:59:38,390 --> 01:59:41,890 "...to look into the mysterious deaths in the department of archaeology..." 1117 01:59:42,020 --> 01:59:43,940 "...has brought to light, the truth." 1118 01:59:48,390 --> 01:59:50,390 This was given to me as a show of respect. 1119 01:59:50,520 --> 01:59:52,610 I'm hungry! -I'll give it to you when we leave. 1120 01:59:52,730 --> 01:59:55,810 What happened last night? Did they all go insane? 1121 01:59:56,930 --> 01:59:57,970 Not insanity, sir. 1122 01:59:58,100 --> 02:00:00,550 It's a kind of hallucination. 1123 02:00:00,680 --> 02:00:01,930 "Hallucination"? 1124 02:00:02,060 --> 02:00:06,360 A mental state that makes one see things that are not there. 1125 02:00:06,480 --> 02:00:08,860 It was a group hallucination. 1126 02:00:08,980 --> 02:00:11,060 A person's word is believed as truth by all. 1127 02:00:13,680 --> 02:00:17,260 To snap them out of fear, the solution I created is... 1128 02:00:17,390 --> 02:00:18,470 ...Nayakkar's son. 1129 02:00:18,600 --> 02:00:22,970 I made them believe the mysterious events were staged by the Nayakkar family. 1130 02:00:23,100 --> 02:00:25,970 After that, they believed whatever I said. 1131 02:00:26,100 --> 02:00:30,470 Wood appeared as gold to them and vice versa. 1132 02:00:30,600 --> 02:00:32,180 Drop that stuff! Why take that? 1133 02:00:32,310 --> 02:00:35,770 Are all the mystical claims of this temple real? 1134 02:00:35,890 --> 02:00:38,640 Does that music make people hallucinate? 1135 02:00:38,770 --> 02:00:41,440 I used a special device to cancel that sound. 1136 02:00:41,560 --> 02:00:44,520 Not just that. When running a scentography test... 1137 02:00:44,640 --> 02:00:48,180 ...I learnt the hallucinations were caused by a flower called 'Somavalli'. 1138 02:00:48,310 --> 02:00:51,730 These flowers only bloom at night and the scent fills the temple. 1139 02:00:52,890 --> 02:00:55,850 Those who smell it, begin to hallucinate. 1140 02:00:55,980 --> 02:00:57,900 How come the smell didn't affect you? 1141 02:00:58,640 --> 02:01:00,550 All thanks to the antidote herb. -"A herb"? 1142 02:01:01,520 --> 02:01:04,310 I saw the herb at Krishanappa Nayakkar's house. 1143 02:01:04,430 --> 02:01:08,050 One night, I followed Nayakkar's son to find out where it grows. 1144 02:01:08,180 --> 02:01:11,350 Some herbs fell from a bag he was carrying. 1145 02:01:11,480 --> 02:01:13,900 I had it sent to the lab for tests. 1146 02:01:14,020 --> 02:01:17,900 I found out that consuming it can prevent one from hallucinating. 1147 02:01:18,020 --> 02:01:22,150 So all of this was to safeguard that treasure, right? 1148 02:01:22,270 --> 02:01:23,770 That's what I thought, too. 1149 02:01:23,890 --> 02:01:28,680 There is the symbol of infinity, on the room's wall. 1150 02:01:30,180 --> 02:01:32,600 I think that points to another mystery. 1151 02:01:32,730 --> 02:01:36,690 This is where we must compliment the intellect of the ancient Tamils! 1152 02:01:36,810 --> 02:01:39,020 What happened to Anjana and the rest of them? 1153 02:01:41,730 --> 02:01:46,480 Devaraj and Madan will be in prison for life. 1154 02:01:46,600 --> 02:01:50,010 DK and Anjana have turned approvers. 1155 02:01:50,140 --> 02:01:53,720 The jewellery and antiques found in the temple, are being evaluated. 1156 02:01:53,850 --> 02:01:56,260 What will they do with the treasure? 1157 02:01:56,390 --> 02:01:58,760 It is traditional wealth, dear boy. 1158 02:01:58,890 --> 02:02:00,100 It belongs to God! 1159 02:02:01,140 --> 02:02:03,100 This tradition... God... 1160 02:02:03,230 --> 02:02:06,400 Isn't it all for the sake of people? Must it not reach them? 1161 02:02:07,180 --> 02:02:10,600 You're right. It must reach the people. And it will. 1162 02:02:10,730 --> 02:02:13,310 The temple's sanctity is lost! 1163 02:02:13,430 --> 02:02:16,510 Neither is the sanctity lost nor have your responsibilities changed. 1164 02:02:16,640 --> 02:02:21,010 The secrets of the temple, my family has safeguarded for generations... 1165 02:02:21,140 --> 02:02:23,720 ...and the music of the Gandharvas, are merely tales? 1166 02:02:24,350 --> 02:02:29,140 Without Lord Krishna's blessing, nothing can be moved from this temple. 1167 02:02:29,850 --> 02:02:32,760 What was the reigning star last night? -The Rohini. 1168 02:02:32,890 --> 02:02:36,760 When moon reigns in this star, the Gandharvas don't play music. 1169 02:02:38,850 --> 02:02:41,010 Exactly at midnight, this will turn on. 1170 02:02:41,140 --> 02:02:45,760 If no sound signal is detected, the device will automatically turn off in a minute. 1171 02:02:45,890 --> 02:02:49,260 So you're saying we need not change the temple's customs? 1172 02:02:49,390 --> 02:02:51,510 This is not the end. It is the beginning. 1173 02:02:54,180 --> 02:02:56,930 At the right time, this will show you the way. 1174 02:02:57,560 --> 02:02:58,900 Nara Narayana! 1175 02:03:22,600 --> 02:03:23,720 Thank you, Arjun. 1176 02:03:24,770 --> 02:03:26,770 Shall we go? -Just a minute. 1177 02:03:26,890 --> 02:03:29,430 At least from now, can you be fully truthful with me? 1178 02:03:29,560 --> 02:03:31,020 Ask me what you want to know. 1179 02:03:32,020 --> 02:03:34,650 Is Krishna's flute really in that temple? 1180 02:03:35,850 --> 02:03:42,430 It was all a sham to lure Sans Ferraro out here. 1181 02:03:42,560 --> 02:03:43,610 Good God! 1182 02:03:43,730 --> 02:03:45,230 You could've told me that! 1183 02:03:45,350 --> 02:03:49,100 Who else would I tell, if not to my life partner? 1184 02:03:49,230 --> 02:03:51,360 I have plenty of stories to tell you. 1185 02:03:51,480 --> 02:03:52,560 Quite a tall tale! 92931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.