All language subtitles for Lost.in.Space.s01e21.The.Magic.Mirror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,537 --> 00:00:07,904 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, a terrifying cosmic storm... 2 00:00:07,974 --> 00:00:10,204 - threatened our space family-- - John! 3 00:00:10,276 --> 00:00:13,268 - A storm whose strange and incredible power-- - Come inside quickly! 4 00:00:13,346 --> 00:00:17,305 was soon to force open a mysterious door... 5 00:00:17,384 --> 00:00:19,909 to another world. 6 00:00:19,986 --> 00:00:23,285 - John. - [ Beeping ] 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,347 Take a look at this cosmic radiation gauge. 8 00:00:25,425 --> 00:00:27,325 [ Beeping ] 9 00:00:27,394 --> 00:00:30,329 - That's wild! - Does that mean we're going to have a cosmic storm? 10 00:00:30,397 --> 00:00:32,456 And fast! You'd better get the kids together. 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,762 - Here comes Judy now. - [ Thunderclaps ] 12 00:00:36,236 --> 00:00:38,568 - [ Beeping Continues ] - [ Wind Howling ] 13 00:00:42,208 --> 00:00:46,269 - I made it! Oh! - Just in time. 14 00:00:46,346 --> 00:00:49,804 Boy, it's a good thing we had Smith install those arrestors last week. 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,113 - I'll go below and check on the kids. - Right. 16 00:00:52,185 --> 00:00:56,451 - Thank you. - Arrestors? Daddy, aren't those long metal poles with round gizmos on top? 17 00:00:56,523 --> 00:00:59,083 - That's right. - But I just saw them this morning. 18 00:00:59,159 --> 00:01:02,458 They were hidden under some brush. 19 00:01:02,529 --> 00:01:05,555 Smith! 20 00:01:05,632 --> 00:01:09,932 Smith! I thought I told you to install those arrestors 10 days ago. 21 00:01:10,003 --> 00:01:14,064 - Now look what you've done. I've lost the count! - [ Maureen ] Lost the count? 22 00:01:14,140 --> 00:01:15,937 Dr. Smith, are you ill? 23 00:01:16,009 --> 00:01:19,001 Preventive medicine, madam. I must check every day. 24 00:01:19,079 --> 00:01:23,413 It's very well for these younger men to be forced into manual labor, but for a man of my years-- 25 00:01:23,483 --> 00:01:25,417 Didn't you put any of them up? 26 00:01:25,485 --> 00:01:27,316 Any of what? 27 00:01:27,387 --> 00:01:29,582 [ Thunderclaps Continue ] 28 00:01:29,656 --> 00:01:31,954 [ Thunder Rumbling ] 29 00:01:34,227 --> 00:01:36,787 Will's below, but Penny must be outside. 30 00:01:36,863 --> 00:01:40,390 - Oh, John. - All right. You two take care of the ship. 31 00:01:40,467 --> 00:01:42,594 We'll find Penny. 32 00:01:42,669 --> 00:01:45,661 That means you, Smith. Get a move-on! 33 00:01:48,541 --> 00:01:50,771 [ Wind Howling ] 34 00:02:04,924 --> 00:02:07,449 Penny! 35 00:02:15,568 --> 00:02:18,731 Come on, Debbie. We'd better get back. 36 00:02:18,805 --> 00:02:21,501 There's nobody under there, silly. It's just a mirror. 37 00:02:21,574 --> 00:02:25,476 - [ Warbles ] - [ Giggles ] Look. 38 00:02:25,545 --> 00:02:28,480 See? Now, watch. They'll do everything that we do. 39 00:02:28,548 --> 00:02:31,984 - [ Warbling ] - Blub, blub, blub. 40 00:02:32,051 --> 00:02:34,679 [ Dr. Smith ] Penny, where are you? 41 00:02:34,754 --> 00:02:37,222 Oh. Over here, Dr. Smith. 44 00:02:43,897 --> 00:02:47,298 - Where did this come from? - Oh! I don't know. Come on, Debbie. Hurry. 45 00:02:49,636 --> 00:02:52,730 An alien mirror. Abandoned by some other space traveler, perhaps. 46 00:02:52,805 --> 00:02:55,399 - It's not worth anything, is it? - Oh, no. 47 00:02:55,475 --> 00:02:59,639 No. Absolute trash. That's all. Completely worthless. 48 00:02:59,712 --> 00:03:02,840 - I was gonna ask Dad about it, but-- - Oh, no. No. 49 00:03:02,916 --> 00:03:06,352 You mustn't ask him anything. You mustn't bother anybody. 50 00:03:06,419 --> 00:03:11,254 It's only... solid platinum. That's all. 51 00:03:11,324 --> 00:03:14,452 Well, then hurry up, Dr. Smith. Let's go. 52 00:03:14,527 --> 00:03:16,757 [ Thunderclap ] 53 00:03:16,829 --> 00:03:19,263 Oh! Are you all right, Dr. Smith? 54 00:03:19,332 --> 00:03:21,664 I don't know. Was I hit? I'll feel my pulse. 55 00:03:21,734 --> 00:03:24,100 [ Thunderclap ] 56 00:03:24,170 --> 00:03:28,334 - Here it comes! Come on under here! - Yes, yes! 57 00:03:32,111 --> 00:03:34,671 [ Thunderclap ] 58 00:03:40,820 --> 00:03:43,550 - Penny! - [ Thunderclap ] 59 00:03:43,623 --> 00:03:45,557 Penny! 60 00:03:45,625 --> 00:03:48,594 - Listen. It's Daddy. - No, no. We'll be killed. 61 00:03:48,661 --> 00:03:50,595 - We'll be-- [ Screams ] - Right there! 62 00:03:50,663 --> 00:03:52,893 [ Wind Howling ] 63 00:03:52,966 --> 00:03:55,196 Penny, where are you? 64 00:03:55,268 --> 00:03:57,259 - Daddy, over here! - [ Groaning ] 65 00:03:57,337 --> 00:04:00,431 - Daddy! - Penny! 66 00:04:00,506 --> 00:04:02,474 Oh! Oh, come on! 67 00:04:02,542 --> 00:04:05,602 Penny! Penny! 68 00:04:06,679 --> 00:04:09,546 Oh! Oh, Dr. Smith. 69 00:04:09,616 --> 00:04:12,016 - Oh. - [ Whimpering ] 70 00:04:12,085 --> 00:04:14,417 - Come on, Debbie. - I'm all right, Professor. 71 00:04:14,487 --> 00:04:16,648 Your child is safe. I've saved her. 72 00:04:16,723 --> 00:04:19,419 - We hid under there. - But we must stay close to cover. 73 00:04:19,492 --> 00:04:21,426 [ Wind Howling ] 74 00:04:21,494 --> 00:04:24,361 [ John ] I think the storm's broken. 75 00:04:26,232 --> 00:04:28,757 - Where'd that old mirror come from? - What? Oh, uh, that. 76 00:04:28,835 --> 00:04:32,168 It's just an old piece of trash that someone left behind. 77 00:04:32,238 --> 00:04:35,332 But, uh, any port in a storm, you know. 78 00:04:35,408 --> 00:04:38,343 That frame-- It looks like metal. 79 00:04:38,411 --> 00:04:40,345 You're lucky it wasn't hit. 80 00:04:40,413 --> 00:04:44,110 We have no idea of knowing what cosmic bolts do to strange metals. 81 00:04:44,183 --> 00:04:46,811 But it's only, uh, worthless tin and lead. 82 00:04:46,886 --> 00:04:48,820 Both very poor conductors. 83 00:04:48,888 --> 00:04:52,289 With alien materials, all sorts of strange changes can occur-- 84 00:04:52,358 --> 00:04:55,259 mysterious forces released. 85 00:04:55,328 --> 00:04:58,525 Well, we'd better get away before the storm breaks again, hadn't we? 86 00:04:58,598 --> 00:05:01,032 Yes. Come along, Penny. Penny, come along. 87 00:05:01,100 --> 00:05:05,196 - Dr. Smith. Come on, Debbie. - Come along, Professor. 88 00:05:05,271 --> 00:05:07,739 Come on, Debbie. Come on. Oh. 89 00:05:09,909 --> 00:05:11,968 [ Thunderclap ] 90 00:06:37,630 --> 00:06:41,327 Now, let me see. Ah, yes. Hammer. 91 00:06:46,672 --> 00:06:49,402 Jeweler's drill. That's good. 92 00:06:49,475 --> 00:06:52,410 Now for platinum. 93 00:06:52,478 --> 00:06:55,106 If I cut it into very small pieces... 94 00:06:55,181 --> 00:06:58,048 I could hide every single one of them. 95 00:06:58,117 --> 00:07:01,814 [ Gasps ] Diamond saw. That's it. 96 00:07:01,888 --> 00:07:04,118 - [ Don ] Dr. Smith? - [ Gasps ] 97 00:07:04,190 --> 00:07:07,785 We missed you at breakfast. We, uh, thought maybe you weren't awake yet. 98 00:07:07,860 --> 00:07:11,887 Awake? Oh, Major, if only I could sleep. 99 00:07:11,964 --> 00:07:14,398 All night, tossing and turning. 100 00:07:14,467 --> 00:07:17,129 - Oh. - You know how delicate my back is. 101 00:07:17,203 --> 00:07:19,137 Oh, the pain. The pain. 102 00:07:19,205 --> 00:07:21,332 - What are you looking for? - Uh-- 103 00:07:21,407 --> 00:07:24,205 My, uh-- my heating pad. 104 00:07:24,277 --> 00:07:27,906 I loaned it to Mrs. Robinson the other day. She seems to have mislaid it. 105 00:07:27,980 --> 00:07:31,746 Well, that's all right, because I've got something that'll fix your back up just great. 106 00:07:31,818 --> 00:07:34,685 - Oh, good. - Yeah. It's an old-fashioned restorative instrument. 107 00:07:34,754 --> 00:07:36,688 Ah, yes. 108 00:07:38,391 --> 00:07:40,325 You will just love this. 109 00:07:40,393 --> 00:07:44,727 This is exactly what you need. A shovel. 110 00:07:46,132 --> 00:07:48,862 Shovel? Now, please, Major... 111 00:07:48,935 --> 00:07:51,301 I have other important plans for today. 112 00:07:51,370 --> 00:07:53,361 And you know I'm not feeling very well. 113 00:07:53,439 --> 00:07:58,035 Last night, Dr. Smith, we almost lost our lives because of you. So you're gonna make up for it. 114 00:07:58,110 --> 00:08:01,807 You're going to install every one of those storm arrestors... 115 00:08:01,881 --> 00:08:04,509 in exactly the places I told you to. 116 00:08:04,584 --> 00:08:07,747 And you know what? You're gonna do it before nightfall. 117 00:08:07,820 --> 00:08:11,688 Because if you don't, I am personally going to use this shovel... 118 00:08:11,757 --> 00:08:14,248 to dig a hole for you! 119 00:08:15,661 --> 00:08:17,652 Storm arrestors? In my condition? 120 00:08:17,730 --> 00:08:19,823 In your condition. 121 00:08:25,438 --> 00:08:29,397 Really, Major. There was no necessity to be ghoulish about it. 122 00:08:29,475 --> 00:08:32,376 - Dig. - Very well. 123 00:08:37,016 --> 00:08:39,712 - Don't scratch the paint. - All right. 124 00:08:39,785 --> 00:08:42,686 - All right. - Oh, dear. Just look at this mess. 125 00:08:42,755 --> 00:08:45,280 - Hmm. - Easy does it. Oh! Oh, you! 126 00:08:45,358 --> 00:08:47,292 [ All Laughing ] 127 00:08:47,360 --> 00:08:49,385 Careful, now. 128 00:08:49,462 --> 00:08:52,124 - Look at all this hanging down. - All right. 129 00:08:52,198 --> 00:08:54,996 - I'll go get the rest of the plants. - All right. 130 00:08:55,067 --> 00:08:57,262 - Oh. Dr. Smith, have you seen Penny? - What? 131 00:08:57,336 --> 00:08:59,668 - Oh! - What? No, no. 132 00:08:59,739 --> 00:09:03,470 Well-- Wait a minute. Here. Let me help you. These things are all slipping. 133 00:09:03,543 --> 00:09:07,502 Madam, with everything I have to do, I simply don't have time to tend to the children. 134 00:09:07,580 --> 00:09:11,414 - Well, I'll find her. I guess she must have run off somewhere. - Penny? Did you say Penny? 135 00:09:11,484 --> 00:09:14,749 Yes. I guess she's run off. Don't worry about it. I'll find her. 136 00:09:14,820 --> 00:09:16,754 - Run off somewhere? - Yes. 137 00:09:16,822 --> 00:09:19,120 Already? Excuse me. 138 00:09:21,027 --> 00:09:23,188 Oh! I beg your pardon. 139 00:09:24,297 --> 00:09:27,698 I'm terrib-- Excuse me. I'm very sorry. 140 00:09:27,767 --> 00:09:31,794 - [ Laughing ] - Well, I see it, but I don't believe it. 141 00:09:31,871 --> 00:09:34,305 - What did you do to him? - I wish I knew. 142 00:09:37,109 --> 00:09:41,068 Indeed! A man of my talents being forced to act like a beast of burden! 143 00:09:41,147 --> 00:09:44,378 How dare they! Oh! Good heavens. What in the world is this? 144 00:09:44,450 --> 00:09:46,475 Oh! Oh! 145 00:09:48,087 --> 00:09:51,113 - Aah! Drat! - [ Penny Grunting ] 146 00:09:52,325 --> 00:09:54,987 - [ Both Grunting ] - Be careful. 147 00:09:57,029 --> 00:09:59,327 Get away from that mirror. 148 00:09:59,398 --> 00:10:01,798 It's my mirror and my platinum! 149 00:10:03,269 --> 00:10:05,703 There. That's got it. 150 00:10:05,771 --> 00:10:08,239 - Oh! I told you. - Oh, it's wonderful. 151 00:10:08,307 --> 00:10:10,639 A full-length mirror. Just what we needed. 152 00:10:10,710 --> 00:10:14,441 Which reminds me. You promised you'd help me fix my hair. 153 00:10:14,513 --> 00:10:18,347 - Oh, no. Not again. - I thought I'd try it a little bit higher on top... 154 00:10:18,417 --> 00:10:20,351 with perhaps a softer curl. 155 00:10:20,419 --> 00:10:24,788 You and your hairdos. I'm gonna cut all my hair off just like Will's. 156 00:10:24,857 --> 00:10:27,018 Go ahead. Be ugly. Who cares. 157 00:10:30,196 --> 00:10:32,687 I'm sorry. 158 00:10:32,765 --> 00:10:38,135 It's just that... I wish you'd fix yourself up once in a while. 159 00:10:38,204 --> 00:10:42,573 I don't like to see you going around, well, acting like a boy. You know what I mean. 160 00:10:42,642 --> 00:10:45,805 - What's wrong with boys? - Nothing. 161 00:10:45,878 --> 00:10:47,812 But you could be so beautiful. 162 00:10:47,880 --> 00:10:50,314 Look. 163 00:10:50,383 --> 00:10:54,410 You are so beautiful. It's time you started realizing it. 164 00:10:54,487 --> 00:10:57,320 Why? Why's all that goop so important anyway? 165 00:10:57,390 --> 00:10:59,620 - Well, you are growing up, and-- - So what? 166 00:10:59,692 --> 00:11:02,752 Why can't I be the way I am? Maybe I like the way I am. 167 00:11:02,828 --> 00:11:05,388 Maybe I'll stay this way forever. 168 00:11:06,799 --> 00:11:08,733 Penny? 169 00:11:35,761 --> 00:11:38,924 At last. Meddling, interfering females. 170 00:11:45,838 --> 00:11:50,366 But here you still are, my beautiful treasure. 171 00:11:53,946 --> 00:11:55,880 Platinum. 172 00:11:55,948 --> 00:11:59,645 Ah, yes. Platinum at, let's say... 173 00:11:59,719 --> 00:12:02,085 $500 an ounce. 174 00:12:03,556 --> 00:12:05,615 Oh, lovely. 175 00:12:09,662 --> 00:12:14,031 I'm a millionaire. A billionaire! 176 00:12:17,470 --> 00:12:21,634 - Now, let's get to work. - [ Debbie Warbling ] 177 00:12:23,509 --> 00:12:25,636 Aah! Come back here. 178 00:12:25,711 --> 00:12:27,838 - [ Warbles ] - Come back here, you simian simpleton! 179 00:12:27,913 --> 00:12:30,473 Come back here at once, do you hear? 180 00:12:30,549 --> 00:12:33,518 Where are you, you dreadful creature? 181 00:12:36,789 --> 00:12:40,122 Well, I'll have to adjust to the situation at hand... 182 00:12:40,192 --> 00:12:44,458 and do this in a hurry, without tools. 183 00:12:50,936 --> 00:12:53,427 [ Warbling Continues ] 184 00:13:11,957 --> 00:13:13,891 Oh. Oh. 185 00:13:15,361 --> 00:13:18,353 There you are! Give me that! 186 00:13:18,430 --> 00:13:20,364 [ Warbles ] 187 00:13:23,369 --> 00:13:26,065 [ Yelps ] 188 00:13:27,106 --> 00:13:30,132 Oh, no. Oh, no. 189 00:13:30,209 --> 00:13:32,234 It's not possible. 190 00:13:32,311 --> 00:13:35,109 Reflection. That's what it is. 191 00:13:35,181 --> 00:13:39,174 The sunlight playing tricks with my eyes. 192 00:13:39,251 --> 00:13:41,185 - [ Debbie Warbling ] - [ Gasps ] 193 00:13:56,335 --> 00:13:59,361 Judy, what's the matter with Penny? 194 00:13:59,438 --> 00:14:01,372 She's not crying, is she? 195 00:14:01,440 --> 00:14:03,374 No. She's just lost to the world. 196 00:14:03,442 --> 00:14:07,105 I asked her what time it was, and she said, "Maybe I left it in the control room." 197 00:14:07,179 --> 00:14:09,739 - Why should she be crying? - Oh, it's my fault. 198 00:14:09,815 --> 00:14:12,283 You know how she acts sometimes-- like a tomboy, and-- 199 00:14:12,351 --> 00:14:14,285 You said something about it. 200 00:14:14,353 --> 00:14:17,117 I tried to make it up to her, but-- 201 00:14:17,189 --> 00:14:18,781 Oh, I know. 202 00:14:20,159 --> 00:14:22,719 Well, I don't. What are you two talking about, anyway? 203 00:14:22,795 --> 00:14:25,127 Something you wouldn't understand. 204 00:14:26,665 --> 00:14:28,326 How do you like it? 205 00:14:30,536 --> 00:14:32,470 Like what? 206 00:14:32,538 --> 00:14:34,472 - [ Groans Softly ] - I was about to say... 207 00:14:34,540 --> 00:14:37,941 that at a certain age it isn't easy to be a girl. 208 00:14:38,010 --> 00:14:40,535 But then I guess it never is. Don't worry about Penny. 209 00:14:40,613 --> 00:14:43,309 - I'll speak to her, see if I can cheer her up. - Thank you. 210 00:14:43,382 --> 00:14:46,545 Where'd you find it? Come on. Show me. 211 00:14:47,686 --> 00:14:50,314 What's the matter? Is something wrong? 212 00:14:51,924 --> 00:14:55,087 Look what I've got. A little silver bell. Come on. 213 00:14:56,095 --> 00:14:58,461 Seventy-eight, 79-- 214 00:14:58,530 --> 00:15:01,158 Oh, dear. Eighty, 81. 215 00:15:02,835 --> 00:15:06,066 - [ Gasps ] - Oh, I'm sorry, Dr. Smith. Did I scare you? 216 00:15:06,138 --> 00:15:09,972 No, my child. That's already been done. Unhand me, madam. 217 00:15:10,042 --> 00:15:14,638 Really, couldn't you find a more suitable playmate than this blithering Bloop? 218 00:15:14,713 --> 00:15:18,809 - No. Of course not! - If you've come out here to spy on the chain gang... 219 00:15:18,884 --> 00:15:22,581 you may as well go back and tell your father that his precious storm arrestors have... 220 00:15:22,655 --> 00:15:26,989 very likely caused our first serious casualty on this benighted planet-- 221 00:15:27,059 --> 00:15:30,187 - Dr. Zachary Smith. - What? 222 00:15:30,262 --> 00:15:33,026 Oh, never mind. Never mind. 223 00:15:33,098 --> 00:15:38,536 Go, my child. You probably wouldn't appreciate the tragedy of it anyway. 224 00:15:38,604 --> 00:15:43,701 Sunstroke, cosmic psychosis-- What difference does it make what I've got? 225 00:15:43,776 --> 00:15:46,244 Oh, for such a thing to strike now. 226 00:15:46,312 --> 00:15:49,645 To strike the finest mind in the universe. 227 00:15:49,715 --> 00:15:52,809 - [ Bell Jingles ] - To strike me at my very richest moment. 228 00:15:52,885 --> 00:15:56,013 Oh, go away, child, and leave me in peace. 229 00:15:56,088 --> 00:15:58,989 And take that improbable bell-ringer with you. 230 00:15:59,058 --> 00:16:01,526 - Oh. - Oh, dear. 231 00:16:04,096 --> 00:16:06,997 No, Debbie. I don't wanna play faces now. 232 00:16:07,066 --> 00:16:09,864 - I want to know where you got this. - [ Warbles ] 233 00:16:09,935 --> 00:16:12,563 Oh, come on. 234 00:16:12,638 --> 00:16:16,972 Show me. Show me where you got this. 235 00:16:18,110 --> 00:16:20,044 Debbie. 236 00:16:21,113 --> 00:16:24,378 Debbie, show me where you got this. 237 00:16:24,450 --> 00:16:28,352 Come on. Take me there. [ Screams ] 238 00:16:28,420 --> 00:16:30,547 [ Yelps ] 239 00:16:30,622 --> 00:16:32,613 [ Groaning ] 240 00:16:38,864 --> 00:16:40,957 How did-- 241 00:16:41,033 --> 00:16:44,696 Where am I? Debbie? 242 00:16:55,414 --> 00:16:58,975 - [ Distant Roar ] - What was that? 243 00:16:59,051 --> 00:17:02,043 Debbie, where are you? 244 00:17:02,121 --> 00:17:04,783 [ Bell Jingling ] 245 00:17:14,400 --> 00:17:17,164 [ Distant Growling ] 246 00:17:18,871 --> 00:17:20,862 [ Penny ] Who's there? 247 00:17:24,643 --> 00:17:26,668 Where is this? 248 00:17:28,013 --> 00:17:30,140 [ Man ] Yee-hee! 249 00:17:32,284 --> 00:17:35,685 Dr. Smith. Dr. Smith! 250 00:17:45,230 --> 00:17:47,391 I saw it with my own eyes. 251 00:17:49,802 --> 00:17:51,736 But I can't believe it. 252 00:17:51,804 --> 00:17:56,764 Dr. Smith, I'm in here! Dr. Smith! 253 00:17:56,842 --> 00:18:01,472 Hallucinations. Exhaustion. The pulse. The clouded eyes. The coated tongue. 254 00:18:01,547 --> 00:18:05,210 Yes, that's what it is. 255 00:18:05,284 --> 00:18:07,718 Oh! 256 00:18:07,786 --> 00:18:10,346 I'm even sicker than I thought. 257 00:18:10,422 --> 00:18:12,686 I have cosmic fever. 258 00:18:12,758 --> 00:18:15,283 Oh, dear. 259 00:18:16,995 --> 00:18:20,863 Dr. Smith, I'm in here! 260 00:18:20,933 --> 00:18:25,097 - Dr. Smith! - Oh! Oh, dear! 261 00:18:25,170 --> 00:18:27,832 No, Dr. Smith. Please come back. 262 00:18:27,906 --> 00:18:30,466 Dr. Smith, don't go. 263 00:18:32,644 --> 00:18:35,545 [ Bell Jingling ] 264 00:19:00,172 --> 00:19:02,402 [ Distant Roar ] 265 00:19:05,444 --> 00:19:07,969 [ Man ] Jump. 266 00:19:08,046 --> 00:19:10,276 Go ahead. Jump. 267 00:19:13,785 --> 00:19:15,753 [ Bell Jingles ] 268 00:19:15,821 --> 00:19:20,758 [ Man ] Shh. There. Now it's all right. 269 00:19:20,826 --> 00:19:23,124 Who said that? 270 00:19:23,195 --> 00:19:25,129 Who are you? 271 00:19:25,197 --> 00:19:27,188 Me. 272 00:19:32,971 --> 00:19:34,996 Where are you? 273 00:19:35,073 --> 00:19:37,064 Over here. 274 00:19:39,211 --> 00:19:41,202 - Where? - Here. 275 00:19:42,915 --> 00:19:45,975 - I can't see. - [ Laughs ] 276 00:19:46,985 --> 00:19:49,010 Here. 277 00:19:49,087 --> 00:19:51,715 - Oh. - It's mine. 278 00:19:51,790 --> 00:19:54,224 [ Jingling ] 279 00:19:54,293 --> 00:19:56,659 But-- But... 280 00:19:56,728 --> 00:19:59,390 you're just a boy. 281 00:19:59,464 --> 00:20:02,228 What's the matter with that? 282 00:20:07,206 --> 00:20:10,698 - Who are you? - Who do you want me to be? 283 00:20:10,776 --> 00:20:12,539 Don't you have a name? 284 00:20:12,611 --> 00:20:15,375 [ Giggles ] Uh, what name would you like? 285 00:20:15,447 --> 00:20:18,416 Would you please stop answering every question with a question... 286 00:20:18,483 --> 00:20:21,043 and tell me how to get out of this cave. 287 00:20:21,119 --> 00:20:23,781 Cave? What cave? 288 00:20:23,855 --> 00:20:26,551 This has to be a cave with an entrance of some sort... 289 00:20:26,625 --> 00:20:28,559 down by that funny, old mirror. 290 00:20:28,627 --> 00:20:31,460 This isn't a cave. 291 00:20:31,530 --> 00:20:34,761 This is the whole world. That's what it is. 292 00:20:34,833 --> 00:20:38,132 Well, then I'll just have to find my own way out. 293 00:20:39,771 --> 00:20:42,365 There's no way out, Penny. 294 00:20:42,441 --> 00:20:44,636 No way at all. 295 00:20:44,710 --> 00:20:46,735 How'd you know my name? 296 00:20:46,812 --> 00:20:49,747 Oh, I know everybody's name. 297 00:20:49,815 --> 00:20:52,784 Especially those I choose to look through the other side of the mirror. 298 00:20:52,851 --> 00:20:55,877 - You've watched me? - Of course. 299 00:20:55,954 --> 00:20:58,650 Blub, blub, blub, blub, blub, blub. Blub. 300 00:21:00,726 --> 00:21:03,752 [ Clears Throat ] What's the matter? Don't you wanna see any more faces? 301 00:21:03,829 --> 00:21:06,627 I think I'd prefer to see the Jupiter 2, thank you. 302 00:21:07,933 --> 00:21:10,595 Oh. All right. Uh, come on. I'll show you. 303 00:21:30,756 --> 00:21:32,883 How much farther? 304 00:21:32,958 --> 00:21:35,552 There it is. 305 00:21:35,627 --> 00:21:40,223 But that's just a hole. I thought you said you'd take me to my spaceship. 306 00:21:40,299 --> 00:21:42,733 I told you you could see it. That's all. 307 00:21:51,576 --> 00:21:54,044 Mom's starting to fix lunch. 308 00:21:54,112 --> 00:21:57,673 - Can I help you, Mother? - No, dear. Thank you. Not yet. 309 00:21:57,749 --> 00:21:59,683 Mom! 310 00:22:01,286 --> 00:22:03,618 Hey, what do you want to see next? 311 00:22:03,689 --> 00:22:06,556 - Don! - No kidding. Before, did I say something wrong? 312 00:22:06,625 --> 00:22:09,458 - Here I am! Don! - Of course not, silly. It's what you didn't say. 313 00:22:09,528 --> 00:22:11,462 - That's all. - Judy! Don! 314 00:22:11,530 --> 00:22:13,794 I've been here forever. 315 00:22:13,865 --> 00:22:17,562 Forever? Judy! Don! 316 00:22:17,636 --> 00:22:20,469 You didn't say anything about... this. 317 00:22:22,774 --> 00:22:24,867 You cut your hair. That's it. 318 00:22:24,943 --> 00:22:27,275 - No. - No? 319 00:22:27,346 --> 00:22:30,076 - [ Chuckling ] - What do you mean? 320 00:22:30,148 --> 00:22:32,639 - Oh, brother. - Why don't you hit him? 321 00:22:32,718 --> 00:22:35,186 - Oh, I will! - All right-- 322 00:22:35,253 --> 00:22:37,881 - Mom! - Oh, I don't know. 323 00:22:37,956 --> 00:22:41,153 Maybe I ought to do something a little different, see if John'll notice. 324 00:22:41,226 --> 00:22:43,717 - I'm here! - What'd you do that for? She can't hear you. 325 00:22:43,795 --> 00:22:46,093 It's just another mirror. That's all. 326 00:22:46,164 --> 00:22:50,157 Mom, can't you hear me? I'm trapped behind the mirror! 327 00:22:50,235 --> 00:22:52,601 - Penny, don't you understand? - Mom, I'm right here! 328 00:22:52,671 --> 00:22:55,640 Haven't you ever wondered what's on the other side of mirrors? 329 00:22:55,707 --> 00:22:58,267 Well, this is. Here. 330 00:22:58,343 --> 00:23:00,277 Oh. 331 00:23:02,748 --> 00:23:04,682 Mom. 332 00:23:07,786 --> 00:23:09,720 Mom. 333 00:23:15,093 --> 00:23:17,357 Do you know any riddles? 334 00:23:17,429 --> 00:23:20,398 Of course I do. What's that got to do with anything? 335 00:23:20,465 --> 00:23:22,399 I like riddles. 336 00:23:22,467 --> 00:23:25,231 Don't you understand? I've got to get out of here. 337 00:23:25,303 --> 00:23:30,400 - If there's a way in, there's just got to be a way out. - That's not a good riddle. 338 00:23:30,475 --> 00:23:32,966 Don't you understand? I've got to get out. 339 00:23:41,453 --> 00:23:43,887 Mom! Mom! 340 00:23:44,956 --> 00:23:46,890 Mom! 341 00:23:50,295 --> 00:23:52,593 There. You see? 342 00:23:52,664 --> 00:23:56,327 Who cares about them? That's not real out there anyway. 343 00:23:56,401 --> 00:23:59,063 This is what's real. 344 00:23:59,137 --> 00:24:01,071 What are you so sad about? 345 00:24:02,874 --> 00:24:04,808 You said you wanted to have fun. 346 00:24:04,876 --> 00:24:08,539 Well, you can have all the fun you want in here forever. 347 00:24:08,613 --> 00:24:11,138 Hey, would you like to go look out some more mirrors? 348 00:24:11,216 --> 00:24:15,243 If you hung around long enough, you could find any mirror anywhere. 349 00:24:15,320 --> 00:24:18,517 Anywhere? Even back to Earth? 350 00:24:18,590 --> 00:24:21,252 Sure. Come on. Let's go. 351 00:24:24,930 --> 00:24:28,730 What's the matter with you? Out of all the humans I've ever watched-- 352 00:24:28,800 --> 00:24:32,566 not that I usually go in for that type of thing, but when I have nothing to do-- 353 00:24:32,637 --> 00:24:36,835 But you know what I thought? I thought that you'd be different from everybody. 354 00:24:36,908 --> 00:24:41,572 And then what happens? All you do is go around crying like a sick kitten. 355 00:24:41,646 --> 00:24:44,342 I'm sorry I brought you here. 356 00:24:44,416 --> 00:24:46,907 I'm sorry I even cleaned up my house a little. 357 00:24:46,985 --> 00:24:48,976 For the first time ever. 358 00:24:50,055 --> 00:24:53,354 Wait a minute. Wait. 359 00:24:53,425 --> 00:24:57,521 You have a house? How can you have a house in here? 360 00:24:57,596 --> 00:25:01,191 - How can I have a house? Boy, that's a dumb riddle. - [ Roaring ] 361 00:25:01,266 --> 00:25:03,257 [ Penny Gasping ] 362 00:25:04,636 --> 00:25:07,070 Oh, what's that? 363 00:25:10,742 --> 00:25:12,710 [ Growls ] 364 00:25:12,777 --> 00:25:15,712 Scaredy-cat. You're no fun. 365 00:25:16,715 --> 00:25:19,809 Wait a minute! Come back. Oh, wait! 366 00:25:24,422 --> 00:25:26,856 [ Murmuring ] 367 00:25:45,977 --> 00:25:50,141 Oh, tell me, dear lady. Don't be afraid to tell me. 368 00:25:50,215 --> 00:25:53,207 - Well, I can't see that-- - I'd rather know the worst... 369 00:25:53,285 --> 00:25:55,219 without any false kindness, if you please. 370 00:25:55,287 --> 00:25:57,881 I'm quite prepared to face my agony. 371 00:25:57,956 --> 00:26:03,519 What I was going to say is that I can't see that you have any fever at all. 372 00:26:03,595 --> 00:26:08,623 What? Let me have that. I obviously didn't keep it in long enough. 373 00:26:08,700 --> 00:26:13,605 Dr. Smith, you say that with cosmic fever, you have hallucinations. 374 00:26:13,738 --> 00:26:16,832 Now, have you had any of those? 375 00:26:16,908 --> 00:26:20,776 Oh, madam, if I were to tell you-- 376 00:26:26,017 --> 00:26:28,315 I surely have more than that. 377 00:26:28,386 --> 00:26:32,652 Well, go on and tell me. I'm not afraid of bad dreams. 378 00:26:32,724 --> 00:26:36,626 - Mrs. Robinson, what I saw-- - Yes, Doctor. 379 00:26:38,496 --> 00:26:40,691 Tell us. 380 00:26:40,765 --> 00:26:43,757 - Just what did you see? - Oh, no, no. 381 00:26:43,835 --> 00:26:48,534 I wouldn't want to burden the rest of you with my problems. 382 00:26:48,607 --> 00:26:51,075 There is definitely something wrong with this thermometer. 383 00:26:51,142 --> 00:26:55,101 - [ Debbie Warbling ] - Ah. You. 384 00:26:55,180 --> 00:26:59,048 You-- You're real, aren't you? 385 00:26:59,117 --> 00:27:01,642 You're just an absurd little animal, aren't you? 386 00:27:01,720 --> 00:27:06,054 Well, of course he's real. Like something I saw. 387 00:27:06,124 --> 00:27:09,582 All those storm arrestors just waiting to be installed. 388 00:27:09,661 --> 00:27:11,959 Oh, yes. And, uh... 389 00:27:12,030 --> 00:27:14,430 they would have been installed, I assure you... 390 00:27:14,499 --> 00:27:18,265 if I hadn't been suddenly seized with-- with a strange malady... 391 00:27:18,336 --> 00:27:21,237 uh, brought on by overexertion... 392 00:27:21,306 --> 00:27:24,139 and strain to the lumbar region. 393 00:27:24,209 --> 00:27:26,143 Of course, of course. 394 00:27:26,211 --> 00:27:29,442 Well, anyway, Dr. Smith, it's nearly time for lunch now. 395 00:27:29,514 --> 00:27:33,382 - Just as soon as Penny gets back. - Penny? 396 00:27:33,451 --> 00:27:36,443 Yes. She's out playing. Why? 397 00:27:36,521 --> 00:27:39,979 Playing? You did say playing? 398 00:27:40,058 --> 00:27:43,960 That's it. She's just been out playing games. 399 00:27:45,630 --> 00:27:48,326 I-- I don't really have a fever, do I? 400 00:27:48,400 --> 00:27:52,234 - I'm not really sick, am I? I'm as sane as I ever was. - [ Debbie Warbling ] 401 00:27:52,303 --> 00:27:54,794 And you-- 402 00:27:56,341 --> 00:28:01,108 You-- You're quite normal too, aren't you, you hirsute horror? 403 00:28:01,179 --> 00:28:03,170 Bah! Professor Robinson... 404 00:28:03,248 --> 00:28:06,809 I have a little job to attend to before we eat. 405 00:28:06,885 --> 00:28:11,413 Yes, and those storm arrestors, I will attend to them too. Fear not. 406 00:28:11,489 --> 00:28:14,117 But first, I must go and do this little job. 407 00:28:14,192 --> 00:28:17,719 And I'll bring Penny back with me. 408 00:28:19,397 --> 00:28:24,767 Oh, yes. I'll... get Penny. Yes. 409 00:28:30,075 --> 00:28:34,739 Boy, where do all these things come from? 410 00:28:34,813 --> 00:28:37,008 Well, they've always been here. 411 00:28:37,082 --> 00:28:41,815 You see, when anything gets lost, or anything that anybody doesn't want anymore, uh... 412 00:28:41,886 --> 00:28:44,582 it always ends up in here. 413 00:28:44,656 --> 00:28:47,591 But how do they get into this world? 414 00:28:47,659 --> 00:28:50,924 Uh, this isn't really a world. 415 00:28:50,995 --> 00:28:54,863 I just said that. See, everyone's got a world. 416 00:28:54,933 --> 00:28:59,461 This is a dimension. Which is much better than a world. 417 00:28:59,537 --> 00:29:01,596 Anybody could tell you that. 418 00:29:04,442 --> 00:29:06,433 Is this where you live? 419 00:29:08,613 --> 00:29:10,740 Yeah. Come on. I'll show you. 420 00:29:15,520 --> 00:29:18,182 I built it all myself. 421 00:29:18,256 --> 00:29:20,520 I thought you said you cleaned it up a little. 422 00:29:20,592 --> 00:29:24,551 Oh, I did. All except the dirt, and that doesn't hurt anybody. 423 00:29:24,629 --> 00:29:26,790 No, of course not. 424 00:29:26,865 --> 00:29:31,063 You know what? In here, you don't have to wash your face... 425 00:29:31,136 --> 00:29:33,127 and you don't have to brush your teeth. 426 00:29:33,204 --> 00:29:36,105 You don't have to do anything except have fun. 427 00:29:36,174 --> 00:29:38,574 It sounds wonderful. 428 00:29:38,643 --> 00:29:40,577 Oh, it is, Penny. 429 00:29:40,645 --> 00:29:44,172 It's anything anybody could ever want. Forever. 430 00:29:44,249 --> 00:29:46,649 - You're gonna love it. - I am? 431 00:29:46,718 --> 00:29:50,518 Of course. With nothing to do except what you want... 432 00:29:50,588 --> 00:29:52,522 and none of that goop between people? 433 00:29:52,590 --> 00:29:54,820 Oh, yes. I hate goop. 434 00:29:54,893 --> 00:29:58,852 Like Judy and Don. Well, I just hate it. That's all. 435 00:29:58,930 --> 00:30:02,525 - [ Bell Chiming ] - What's that? 436 00:30:02,600 --> 00:30:08,038 [ Chuckles ] Oh, that's my warning system. Come on. I'll show ya. 437 00:30:08,106 --> 00:30:11,132 See, I got all these things all by myself. [ Chuckles ] 438 00:30:11,209 --> 00:30:13,803 Of course, they don't work, but-- 439 00:30:13,878 --> 00:30:17,678 Warning? Warning of what? More of those awful globby things? 440 00:30:17,749 --> 00:30:20,081 No. Those globby things can't hurt ya. 441 00:30:20,151 --> 00:30:23,951 They're just fun to play hide-and-go-seek with. 442 00:30:24,022 --> 00:30:27,651 - [ Bell Chiming ] - But it sounds like something's coming. 443 00:30:27,725 --> 00:30:29,659 We'd better get out of here. 444 00:30:29,727 --> 00:30:32,787 Listen, my Bloop went in and out of here, so why can't we? 445 00:30:32,864 --> 00:30:34,957 And if you got all these clocks from outside-- 446 00:30:35,033 --> 00:30:38,230 I didn't get all these clocks from the outside. My cat did. 447 00:30:38,303 --> 00:30:41,761 - Your cat? - Yeah. I used to have this cat. 448 00:30:41,840 --> 00:30:44,866 And she used to go out and bring all kinds of things back. 449 00:30:44,943 --> 00:30:47,468 And then one time... 450 00:30:47,545 --> 00:30:50,708 she met this tomcat on the other side. 451 00:30:50,782 --> 00:30:52,716 I haven't seen her since. 452 00:30:52,784 --> 00:30:55,412 - [ Cuckoo Clock Chiming ] - Oh, that's too bad. 453 00:30:55,486 --> 00:30:58,046 But if she could go in and out of mirrors-- 454 00:30:58,122 --> 00:31:00,352 No, I tell you. 455 00:31:00,425 --> 00:31:04,122 People can only come in. For people, there's no way out. 456 00:31:04,195 --> 00:31:06,755 I'm getting tired of riddles. I'm looking for my cannon. 457 00:31:06,831 --> 00:31:09,095 - Cannon? - Yeah. 458 00:31:09,167 --> 00:31:12,295 It's a shiny gold rod that shoots cosmic particles. 459 00:31:12,370 --> 00:31:15,828 I've never really used it, but I think it'll stop him if he gets through. 460 00:31:15,907 --> 00:31:18,671 Him? Get through? 461 00:31:18,743 --> 00:31:21,576 Yeah. See, when all the bells go off... 462 00:31:21,646 --> 00:31:26,106 that means that it might be that hairy thing that lives down below. 463 00:31:26,184 --> 00:31:28,914 - [ Clocks Chiming ] - Oh, I think this is a dreadful place. 464 00:31:28,987 --> 00:31:31,251 [ Chiming Continues ] 465 00:31:31,322 --> 00:31:33,256 Now, will you cut that out? 466 00:31:33,324 --> 00:31:35,485 You said you wanted to have fun. 467 00:31:35,560 --> 00:31:39,360 Well, wait till he comes, and then we'll give him a chase, boy. 468 00:31:39,430 --> 00:31:42,661 But what does he do? What does he look like? 469 00:31:42,734 --> 00:31:46,192 I don't know. I've never really seen all of him. 470 00:31:46,271 --> 00:31:48,466 - But you'll know when he gets here. - [ Growling ] 471 00:31:48,539 --> 00:31:51,201 - [ Roaring ] - I see what you mean! 472 00:31:54,178 --> 00:31:56,281 Oh. Let's hide. Quick. Come on. 473 00:31:56,414 --> 00:31:58,712 - Oh! Where? - Come on. Let's go. 474 00:31:58,783 --> 00:32:00,717 - Where? - In here. Right here. Come on. 475 00:32:00,785 --> 00:32:03,481 - Here? - Yeah. Go on. 476 00:32:03,554 --> 00:32:06,648 - Oh. - You okay? Okay. 477 00:32:06,724 --> 00:32:09,284 - [ Warbling ] - Penny. 478 00:32:12,130 --> 00:32:14,064 Penny? 479 00:32:15,733 --> 00:32:18,896 Come along, child. It's lunchtime. 480 00:32:18,970 --> 00:32:21,404 [ Warbling Continues ] 481 00:32:23,775 --> 00:32:27,142 All right, Debbie. You know the game. 482 00:32:27,211 --> 00:32:30,339 You tell me where she is, yes? 483 00:32:30,415 --> 00:32:32,906 Bah, you dreadful creature! 484 00:32:34,352 --> 00:32:37,549 Can you hear me, Penny, dear? 485 00:32:37,622 --> 00:32:41,183 You know, that was a dreadful thing you did to me-- 486 00:32:41,259 --> 00:32:43,193 making me think I was sick... 487 00:32:43,261 --> 00:32:46,890 and seeing things. 488 00:32:46,965 --> 00:32:48,956 But I'll forgive you. 489 00:32:49,033 --> 00:32:51,524 You can come out of your hiding place now. 490 00:32:53,237 --> 00:32:56,104 Penelope, I'm warning you! 491 00:32:57,342 --> 00:33:00,106 You. You can get away from here. 492 00:33:00,178 --> 00:33:02,874 - The game's over, I tell you. - [ Warbling Continues ] 493 00:33:02,947 --> 00:33:04,938 Penny. 494 00:33:06,017 --> 00:33:08,485 All right. That's done it, young woman. 495 00:33:08,553 --> 00:33:11,317 You've got some sort of trick with this mirror. 496 00:33:11,389 --> 00:33:13,983 But I'm going to teach you a lesson. 497 00:33:18,896 --> 00:33:20,830 This mirror is mine. 498 00:33:20,898 --> 00:33:23,890 And just so you'll never do such a nasty thing again... 499 00:33:23,968 --> 00:33:26,027 you watch me now. 500 00:33:30,208 --> 00:33:33,735 This is not magic. This is reality. 501 00:33:40,418 --> 00:33:43,012 [ Metal Clanking ] 502 00:33:51,295 --> 00:33:54,526 [ Grunting ] 503 00:33:57,168 --> 00:33:59,398 [ Whispering ] Wait here a second. 504 00:33:59,470 --> 00:34:03,133 - [ Whispering ] Where are you going? - I'm gonna have him chase me. 505 00:34:04,642 --> 00:34:06,576 [ Growling ] 506 00:34:06,644 --> 00:34:09,078 - No. - Yeah. 507 00:34:09,147 --> 00:34:13,413 I've done it lots of times. It's fun. You'll get to like it. 508 00:34:13,484 --> 00:34:16,180 - Watch me. - Be careful, please. 509 00:34:16,254 --> 00:34:18,188 Okay. 510 00:34:25,730 --> 00:34:27,960 [ Growling ] 511 00:34:33,137 --> 00:34:36,265 [ Growling ] 512 00:34:42,914 --> 00:34:46,042 [ Grunting ] 513 00:34:53,758 --> 00:34:56,522 Over here. 514 00:34:59,997 --> 00:35:01,965 [ Growls ] 515 00:35:02,033 --> 00:35:04,024 Run, Penny. 516 00:35:10,775 --> 00:35:12,367 [ Growls ] 517 00:35:14,779 --> 00:35:17,111 [ Roars ] 518 00:35:22,653 --> 00:35:26,111 Oh! Oh! [ Screams ] 519 00:35:26,190 --> 00:35:28,124 Oh! [ Screams ] 520 00:35:28,192 --> 00:35:31,184 - Dr. Smith! - Now, now, my dear. I'm not angry anymore. 521 00:35:31,262 --> 00:35:35,028 - It's coming! It's coming! - No. You see, I understand all this now. 522 00:35:35,099 --> 00:35:38,330 - What are you talking about? Let go of me! Run! - No. No, my dear. 523 00:35:38,402 --> 00:35:41,997 - I will not run from my own nightmares. - What nightmares? 524 00:35:42,073 --> 00:35:44,064 Penny. 525 00:35:45,309 --> 00:35:47,504 How did he get in here? 526 00:35:47,578 --> 00:35:50,570 - Did you let him in here? - No, no. Of course not, my boy. 527 00:35:50,648 --> 00:35:54,914 I'm the one who let you in. Don't you understand? 528 00:35:56,687 --> 00:36:00,179 He's goofy. Come on. Let's get out of here. He'll spoil everything. 529 00:36:00,258 --> 00:36:02,192 No, wait. 530 00:36:02,260 --> 00:36:04,785 Dr. Smith, there's an awful beast running around here. 531 00:36:04,862 --> 00:36:07,831 A beast? Oh, yes, of course. 532 00:36:07,899 --> 00:36:10,390 I would think of something like that, wouldn't I? 533 00:36:10,468 --> 00:36:15,337 - Dr. Smith, do you feel all right? - Yes, I do, surprisingly enough. 534 00:36:15,406 --> 00:36:17,397 Ohhh. 535 00:36:20,244 --> 00:36:24,044 What a fascinating place I've created here for you. 536 00:36:24,115 --> 00:36:26,049 It's a new dimension, isn't it? 537 00:36:26,117 --> 00:36:28,142 [ Gasps ] Oh. 538 00:36:31,255 --> 00:36:35,021 Behind all the mirrors of the universe, there lies a new dimension... 539 00:36:35,092 --> 00:36:37,720 and we've entered it. 540 00:36:37,795 --> 00:36:39,786 How clever of me. 541 00:36:39,864 --> 00:36:43,391 But he says we can't ever get out. We're locked behind the mirrors forever. 542 00:36:43,467 --> 00:36:46,061 Now, now, my dear. There's nothing to be frightened of. 543 00:36:46,137 --> 00:36:49,573 You're not really here. And neither is he. 544 00:36:49,640 --> 00:36:52,905 And he's in loony land. Come on. Let's get out, Penny. 545 00:36:52,977 --> 00:36:57,573 Though I must say, I did a rather sloppy job creating you, young man. 546 00:36:57,648 --> 00:37:01,015 Creating him? Oh, Dr. Smith, what's wrong with you? 547 00:37:01,085 --> 00:37:04,418 I'm dreaming, don't you see? All of it. 548 00:37:04,488 --> 00:37:08,857 You, the Bloop, this ridiculous mirror. 549 00:37:10,127 --> 00:37:12,186 [ Chuckles ] Well, that's no dream. 550 00:37:14,465 --> 00:37:17,332 [ Growling ] 551 00:37:17,401 --> 00:37:21,167 Come on. Let's fan out, and we'll wear him down chasing after us. 552 00:37:21,239 --> 00:37:23,366 Oh, no. No. 553 00:37:23,441 --> 00:37:28,469 I want to find and see this wonderful creature of my imagination. 554 00:37:28,546 --> 00:37:31,515 No, Dr. Smith! Wait! Stop! It's not a dream! 555 00:37:31,582 --> 00:37:36,110 - Let go, child. Let go. - It's real! It's all real! He's real! 556 00:37:36,187 --> 00:37:40,590 Get away from me, Penny. You're nothing but my childhood fears carried over into adulthood. 557 00:37:40,658 --> 00:37:42,592 It's a matter of psychiatric fact. 558 00:37:42,660 --> 00:37:45,629 - [ Penny ] Dr. Smith, stop! No! - Now, get away from me. 559 00:37:45,696 --> 00:37:49,757 - Leave me alone! One must confront one's nightmares. - No. 560 00:37:49,834 --> 00:37:52,268 [ Chuckling ] 561 00:37:52,336 --> 00:37:54,600 - Where are you, my hairy friend? - No. 562 00:37:54,672 --> 00:37:57,436 Speak up. Speak up. There's no need for you to be afraid. 563 00:37:57,508 --> 00:37:59,942 - [ Growls ] - Oh! Oh! 564 00:38:01,512 --> 00:38:04,743 [ Chuckles ] No. Not that way. 565 00:38:08,019 --> 00:38:10,214 Ah. 566 00:38:10,288 --> 00:38:12,688 Incredible. 567 00:38:12,757 --> 00:38:14,691 Marvelous. 568 00:38:14,759 --> 00:38:16,954 However did I think of such a thing? 569 00:38:17,028 --> 00:38:21,124 Hush, hush, now. There's no need to overdo this. 570 00:38:21,198 --> 00:38:25,259 Oh. What a fantastic imagination I do have. 571 00:38:25,336 --> 00:38:27,304 - [ Growls ] - [ Gasps ] 572 00:38:28,839 --> 00:38:30,830 Oh! 573 00:38:33,844 --> 00:38:35,641 What did you come here for? 574 00:38:35,713 --> 00:38:38,614 Come on. Let's get out of here and leave them both alone. 575 00:38:38,683 --> 00:38:41,413 - Is this it? Is this the cannon? - No. Don't touch that thing. 576 00:38:41,485 --> 00:38:44,010 You'll ruin everything. You're not supposed to kill the beast. 577 00:38:44,088 --> 00:38:48,081 You're supposed to stay here with us. It's fun to be chased. Don't you want to have fun? 578 00:38:48,159 --> 00:38:50,719 No! No! It's gonna hurt Dr. Smith! 579 00:38:50,795 --> 00:38:53,730 What difference does that make? You'll spoil everything. 580 00:38:53,798 --> 00:38:57,632 It's supposed to stay just the way it is. That's the way it's supposed to be forever. 581 00:38:57,702 --> 00:39:01,297 - Supposed to be? Forever? - Of course, silly. 582 00:39:01,372 --> 00:39:03,306 That's the way it is down here. 583 00:39:03,374 --> 00:39:08,175 - We play games and have fun and stay just the way we are always. - No! 584 00:39:08,245 --> 00:39:11,339 [ Screams ] Help! Somebody, wake me up, please! 585 00:39:11,415 --> 00:39:13,349 Help me! 586 00:39:13,417 --> 00:39:16,511 No, I've got to save Dr. Smith. Let go! 587 00:39:16,587 --> 00:39:20,318 - [ Screaming ] - I'm coming, Dr. Smith. 588 00:39:20,391 --> 00:39:22,325 Wait. 589 00:39:22,393 --> 00:39:24,725 Somebody wake me up! Save me! 590 00:39:24,795 --> 00:39:26,729 [ Growling ] 591 00:39:28,466 --> 00:39:31,333 Dr. Smith, don't move. I'll get it. 592 00:39:35,373 --> 00:39:37,307 [ Sighs ] 593 00:39:37,408 --> 00:39:40,605 - Hurry, Dr. Smith. Hurry! - Give me that gun. 594 00:39:40,678 --> 00:39:45,206 - Now, where are you, you dreadful beast? - Oh, hurry! 595 00:39:45,282 --> 00:39:48,911 Come out, come out, wherever you are. 596 00:39:48,986 --> 00:39:51,887 Come out, wherever you-- [ Gasps ] 597 00:39:51,956 --> 00:39:54,220 [ Gunshot ] 598 00:39:55,226 --> 00:39:58,161 - What happened? - It was a reflection. 599 00:39:58,229 --> 00:40:00,254 I think it was only a reflection. 600 00:40:00,331 --> 00:40:02,356 [ Growling ] 601 00:40:02,433 --> 00:40:04,993 But I'll get him this time. I'll get him. 602 00:40:08,305 --> 00:40:11,035 [ Growling ] 603 00:40:14,078 --> 00:40:16,478 - [ Screams ] No! - [ Yelps ] 604 00:40:16,547 --> 00:40:20,540 Oh, Penny, I think I must dream up better weapons in the future. 605 00:40:21,986 --> 00:40:24,284 But it must do something. I know it must! 606 00:40:24,355 --> 00:40:26,721 This gun is useless, my dear. 607 00:40:28,025 --> 00:40:30,050 Absolutely useless. 608 00:40:30,127 --> 00:40:32,891 It must be part of your dream. 609 00:40:32,963 --> 00:40:35,864 A man of my intelligence could certainly-- 610 00:40:37,701 --> 00:40:40,602 Dr. Smith, where'd you go? 611 00:40:40,671 --> 00:40:42,730 Dr. Smith? 612 00:40:42,807 --> 00:40:44,968 - Where is he? - What difference does that make? 613 00:40:45,042 --> 00:40:49,706 - Who cares about him? - He just fired the cannon into his reflection and disappeared. 614 00:40:49,780 --> 00:40:54,149 - Come on. There's no more fun around here anyway. - No. Dr. Smith. 615 00:41:02,726 --> 00:41:05,820 Look. There he is. 616 00:41:05,896 --> 00:41:10,162 - He got out. - Oh, well. We're rid of him. Let's have some more fun. 617 00:41:10,234 --> 00:41:14,102 - The hairy beast is still around here someplace. - Dr. Smith! 618 00:41:14,171 --> 00:41:17,163 Don't you understand? If Dr. Smith can get out, then so can we. 619 00:41:17,241 --> 00:41:20,176 - He shot the cannon into his reflection in the pool. - No. No. 620 00:41:20,244 --> 00:41:23,975 - Don't you understand? Give me the cannon and let me try it. - No. 621 00:41:24,048 --> 00:41:25,845 You could come and live with us. 622 00:41:25,916 --> 00:41:29,317 - [ Mouths Word ] - Oh, you'd love my whole family, and they'd all love you. 623 00:41:29,386 --> 00:41:31,616 - I don't believe you. - They wouldn't make you do jobs... 624 00:41:31,689 --> 00:41:35,090 - or studying or washing your face, at least not at first. - I can't go. No. 625 00:41:35,159 --> 00:41:38,060 You wouldn't even have to grow up if you don't want to. 626 00:41:38,128 --> 00:41:40,426 - At least a little bit at a time. - I don't believe you! 627 00:41:40,498 --> 00:41:43,899 Oh, please, boy. And you can't stay in this awful place forever. 628 00:41:43,968 --> 00:41:47,699 I thought you were something different, and you're just a girl. 629 00:41:47,771 --> 00:41:49,830 But that's what I am, isn't it? 630 00:41:49,907 --> 00:41:54,003 Goop. That's all you're talking is goop. 631 00:41:54,078 --> 00:41:56,012 You even upset the hairy beast. 632 00:41:56,080 --> 00:41:58,640 Well, he can't come, of course, but-- 633 00:42:01,285 --> 00:42:06,382 You. Yes, you, my fine mirror. 634 00:42:06,457 --> 00:42:08,891 You started all this! 635 00:42:08,959 --> 00:42:11,655 No, Dr. Smith! Don't do that! 636 00:42:11,729 --> 00:42:16,962 Platinum. Bah! Nothing but a glare that sets people dreaming. 637 00:42:17,034 --> 00:42:19,969 I'll put a stop to you once and for all. 638 00:42:20,971 --> 00:42:22,905 [ Yells ] 639 00:42:22,973 --> 00:42:24,907 - Please don't! - Yeah, yeah. 640 00:42:24,975 --> 00:42:28,342 He'll break it, and nobody can get out forever and ever. 641 00:42:28,412 --> 00:42:30,846 - The cannon. - Oh. 642 00:42:32,283 --> 00:42:35,411 - Hey. - No. Please give it to me. 643 00:42:35,486 --> 00:42:38,887 No. Stay here. 644 00:42:38,956 --> 00:42:41,220 Forever isn't such a long time. 645 00:42:41,292 --> 00:42:43,852 You'll like it, and you'll never have to grow old. 646 00:42:43,928 --> 00:42:46,590 But don't you understand? I don't want to stay here. 647 00:42:46,664 --> 00:42:48,655 I don't want to stay young forever. 648 00:42:48,732 --> 00:42:51,895 Everybody does. I watch them through the mirrors. 649 00:42:53,070 --> 00:42:55,903 I have a better idea. 650 00:42:55,973 --> 00:42:59,101 They just say that because they know they have to grow older. 651 00:42:59,176 --> 00:43:01,940 Please come with me, and you'll see how nice it is. 652 00:43:02,012 --> 00:43:03,946 Please give me the cannon. 653 00:43:26,170 --> 00:43:29,003 I'll go first, and-- 654 00:43:29,073 --> 00:43:31,064 and then you follow. 655 00:43:36,146 --> 00:43:38,876 Penny. 656 00:43:38,949 --> 00:43:40,940 Do just what I do. 657 00:43:43,554 --> 00:43:46,079 Shoot into your reflection. 658 00:43:53,697 --> 00:43:55,688 But I can't. 659 00:43:58,969 --> 00:44:01,096 I don't have any reflection. 660 00:44:04,174 --> 00:44:06,108 [ Whimpers ] 661 00:44:10,714 --> 00:44:12,648 Where on earth did you come from? 662 00:44:12,716 --> 00:44:15,879 Oh, no, Dr. Smith. Don't! Please don't. He won't be able to get out. 663 00:44:15,953 --> 00:44:18,251 What are you talking about? You silly child! 664 00:44:18,322 --> 00:44:21,723 - Dr. Smith, please come back! He won't be able to get out! - [ Glass Shattering ] 665 00:44:21,792 --> 00:44:24,784 - Dr. Smith! - I'll fix your dream-making-- 666 00:44:24,862 --> 00:44:28,457 - Dr. Smith! - Be still! 667 00:44:29,733 --> 00:44:31,428 - [ Glass Shattering ] - Smith. 668 00:44:34,371 --> 00:44:36,999 Penny. Where have you been? 669 00:44:37,074 --> 00:44:41,477 He's still in there. He wouldn't come. 670 00:44:44,448 --> 00:44:46,439 He could've, but he wouldn't. 671 00:44:46,517 --> 00:44:51,079 - Smith, what's going on here? - Now, now. There's nothing to worry about. It's all over. 672 00:44:51,155 --> 00:44:54,352 A little girl can fall asleep and dream, can't she? 673 00:45:05,469 --> 00:45:07,403 Penny. 674 00:45:17,114 --> 00:45:19,139 How are you feeling, dear? 675 00:45:21,552 --> 00:45:23,679 Are you any better? 676 00:45:23,754 --> 00:45:26,052 What do you suppose will happen to him, Mom? 677 00:45:27,324 --> 00:45:30,987 Well, I don't really know him well enough to say. 678 00:45:31,061 --> 00:45:34,588 But it did happen just as I said. It wasn't a dream. 679 00:45:36,233 --> 00:45:39,498 I'm sure it happened just the way you said it did. 680 00:45:42,239 --> 00:45:47,142 Now, come on. How about coming out and having a game of space chess with Will? 681 00:45:47,211 --> 00:45:50,237 - That should be fun. - Fun? 682 00:45:50,314 --> 00:45:52,942 Well, it hasn't gone out of style, has it? 683 00:46:10,000 --> 00:46:11,934 Mom. 684 00:46:12,002 --> 00:46:16,939 Mom, what do you suppose my hair would look like if I put it on top like this? 685 00:46:17,007 --> 00:46:20,875 [ Chuckles ] Well, now, what brought that on? 686 00:46:20,944 --> 00:46:24,505 Well, I mean, we do have to grow up sometime, don't we? 687 00:46:25,783 --> 00:46:27,774 Yes. 688 00:46:29,920 --> 00:46:31,979 Come on, dear. 689 00:46:38,295 --> 00:46:42,061 [ Bell Jingling ] 690 00:46:48,005 --> 00:46:49,996 There you are. 691 00:46:55,679 --> 00:46:57,670 There. 692 00:47:00,150 --> 00:47:04,416 There we are, my boy. The task is completed. 693 00:47:04,488 --> 00:47:07,753 - Think it'll work, Dr. Smith? - Like a witch doctor's charm. 694 00:47:07,825 --> 00:47:10,453 In all modesty, may I say that I have devised... 695 00:47:10,527 --> 00:47:13,394 an invention of sheer brilliance-- an electronic marvel. 696 00:47:13,463 --> 00:47:16,193 Smith, don't you ever get tired of tooting your own horn? 697 00:47:16,266 --> 00:47:19,633 - Genius, Major, should be obvious to the naked eye. - Oh. 698 00:47:19,703 --> 00:47:22,228 Say, uh, what's-- what's that supposed to be? 699 00:47:22,306 --> 00:47:24,604 [ Will ] Dr. Smith set up an alarm to catch the thief. 700 00:47:24,675 --> 00:47:26,734 He's got the whole camp area wired. 701 00:47:26,810 --> 00:47:29,779 Our uninvited guest is as good as caught right now. 702 00:47:29,847 --> 00:47:32,782 As soon as the creature enters the area and touches anything... 703 00:47:32,850 --> 00:47:34,841 the alarm will warn us of its presence. 704 00:47:34,918 --> 00:47:38,354 Don't you think you're going to a lot of work for no reason, Dr. Smith? 705 00:47:38,422 --> 00:47:40,583 We don't even know that there's a thief involved. 706 00:47:40,657 --> 00:47:43,683 Then how would you explain the missing vegetables from our garden? 707 00:47:45,028 --> 00:47:47,019 The work of some small animal? 708 00:47:47,097 --> 00:47:49,031 I see. 709 00:47:49,099 --> 00:47:52,967 And I suppose the same small animal also took the major's hunting knife. 710 00:47:53,036 --> 00:47:57,871 At this very moment, no doubt, it's cutting up the carrots and paring the potatoes for a stew. 711 00:47:57,941 --> 00:48:01,877 You know, Smith, I, uh-- I might have misplaced it... or lost it. 712 00:48:01,945 --> 00:48:04,413 Personally, I believe it was stolen. 713 00:48:04,481 --> 00:48:07,382 And tonight, I intend to catch the criminal. 714 00:48:07,451 --> 00:48:11,080 - Oh, I beg your pardon, sir. - Dr. Smith and I are gonna wait up for him. 715 00:48:11,154 --> 00:48:13,247 I don't think that's such a good idea, Will. 716 00:48:13,323 --> 00:48:16,383 Well, we have our sleeping bags, and Mom said it was all right. 717 00:48:16,460 --> 00:48:18,451 The boy is perfectly safe with me. 718 00:48:18,528 --> 00:48:20,621 All right, Will. 719 00:48:20,697 --> 00:48:23,063 Good. 720 00:48:23,133 --> 00:48:25,465 There. I have now activated the alarm. 721 00:48:25,535 --> 00:48:29,130 Now all we have to do is to wait for the nocturnal raider. 722 00:48:29,206 --> 00:48:31,697 Ah. Let me help you with that, my boy. There. 723 00:48:31,775 --> 00:48:34,744 Now the other. There. Yes. 724 00:48:34,811 --> 00:48:36,745 Thanks. 725 00:48:36,813 --> 00:48:40,305 Now, then, let us retire to our sleeping quarters. Come along, my boy. 726 00:48:40,384 --> 00:48:42,318 - Good night, sir. - Good night, Dad, Don. 727 00:48:42,386 --> 00:48:44,377 Good night, Will. 728 00:48:47,391 --> 00:48:49,951 Do you think there might be something to what Smith said? 729 00:48:50,027 --> 00:48:53,190 No, I don't think so, but, uh, just to be on the safe side... 730 00:48:53,263 --> 00:48:57,529 we'd both better be prepared to be out here, just in case that alarm does go off. 731 00:49:01,238 --> 00:49:03,968 [ Beeping ] 732 00:49:10,747 --> 00:49:13,272 [ Alarm Blaring ] 733 00:49:20,090 --> 00:49:23,924 Dr. Smith. Dr. Smith, wake up! There's something coming into the campsite. 734 00:49:23,994 --> 00:49:26,895 - Call me when breakfast is ready. - Shh! 735 00:49:29,199 --> 00:49:32,100 - Dr. Smith, hurry up! He'll get away! - What? What? 736 00:49:32,169 --> 00:49:34,694 Oh! Oh! 737 00:49:34,771 --> 00:49:36,762 Where? 738 00:49:40,711 --> 00:49:44,238 - Dr. Smith, this way! - Shh! Shh! 739 00:49:46,249 --> 00:49:50,709 - I don't see anything. - The lights are set to turn on 25 seconds after the alarm. 740 00:49:50,787 --> 00:49:52,721 Look. Look. 741 00:49:52,789 --> 00:49:55,519 There it is, I think. 742 00:49:55,592 --> 00:49:57,924 Where are those blasted lights? 743 00:49:57,995 --> 00:50:00,589 [ Gasps ] 744 00:50:00,664 --> 00:50:04,760 - Ah. I can get a good shot at it now. - No, Dr. Smith! Don't! 745 00:50:05,902 --> 00:50:07,836 [ Will ] It's not an animal! 746 00:50:07,904 --> 00:50:10,338 What? What? 747 00:50:13,944 --> 00:50:15,935 [ Yelps ] 748 00:50:20,050 --> 00:50:22,678 [ Narrator ] Oop. Sorry. Lost in Space to be continued... 749 00:50:22,753 --> 00:50:25,119 two weeks from tonight. 59512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.