All language subtitles for Les Rois Maudits 3 - Les Poisons De La Couronne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:04:16,916 --> 00:04:18,396 OTR�VURILE COROANEI 2 00:04:22,977 --> 00:04:27,207 Aici �ncepe Artois, domeniul meu, p�m�ntul meu scump! 3 00:05:00,619 --> 00:05:06,549 Jur c� voi �ine aceste spice la piept p�n� c�nd �mi voi recupera p�m�ntul 4 00:05:07,191 --> 00:05:10,271 de la m�tu�a mea Mahaut, uzurpatoarea. 5 00:06:20,400 --> 00:06:25,110 Nu-i p�cat c� ni�te nobili ca voi se supun acelei muieri? 6 00:06:26,434 --> 00:06:28,414 Ce cau�i aici? Car�-te! 7 00:06:29,917 --> 00:06:33,129 S�-i speriem oamenii, ca s�-i sl�beasc� autoritatea. 8 00:06:33,130 --> 00:06:36,481 - Dar cum? - D�nd iama pe domeniul Artois. 9 00:06:36,482 --> 00:06:39,200 Acest domeniu va fi al t�u �ntr-o bun� zi. 10 00:06:39,201 --> 00:06:42,761 Deocamdat� e al ei �i asta e cea mai bun� cale ca s� i-l iau. 11 00:06:42,762 --> 00:06:47,052 De acum �nainte, tot ce este al ei va fi al vostru. 12 00:07:12,960 --> 00:07:13,760 Mul�umesc. 13 00:07:18,946 --> 00:07:22,616 Alia�ii ciumei �leia de Robert nu dau �napoi. 14 00:07:26,231 --> 00:07:30,801 Dar nu sunt o femeie care s� renun�e u�or la avutul ei. 15 00:07:34,612 --> 00:07:38,542 Vor s� punem cutumele �n practic�? A�a s� fie... 16 00:07:46,457 --> 00:07:50,810 Dar nu �nainte de a face o anchet� ca s� afl�m exact 17 00:07:50,811 --> 00:07:54,831 datinile str�vechi de pe fiecare domeniu �n parte. 18 00:07:56,396 --> 00:08:01,658 Conta�i pe unchiul meu, Thierry, ca anchetele astea s� dureze mult. 19 00:08:01,659 --> 00:08:02,789 Foarte mult... 20 00:08:05,410 --> 00:08:07,340 Trebuie s� juc�m subtil. 21 00:08:07,921 --> 00:08:12,081 Ludovic, noul rege, Ar��gosul, cum �i spune poporul, 22 00:08:12,959 --> 00:08:14,469 e �n plin� derut�. 23 00:08:14,937 --> 00:08:20,047 C�inele �la de Robert �i c�nt� �n strun� ca s�-mi ia domeniul. 24 00:08:22,877 --> 00:08:26,687 �ansa face ca regele s� aib� s�n�tatea �ubred�. 25 00:08:27,689 --> 00:08:30,819 Tu�e�te s�-�i sparg� pieptul, nu alta. 26 00:08:31,983 --> 00:08:35,753 Dac� Dumnezeu s-ar �ndura s�-l cheme la El... 27 00:08:44,487 --> 00:08:48,877 Sunte�i arestat din porunca regelui, monseniore Marigny. 28 00:09:48,057 --> 00:09:51,327 - Unde m� duce�i? - La Montfaucon, d-le. 29 00:10:27,808 --> 00:10:32,663 Fiule, c�ie�te-te pentru gre�elile pentru care ai fost condamnat. 30 00:10:32,664 --> 00:10:36,804 Nu, p�rinte. Nu recunosc c� am furat din vistierie. 31 00:10:40,788 --> 00:10:44,878 Am ac�ionat la porunca regelui Filip, st�p�nul meu, 32 00:10:46,337 --> 00:10:49,957 dar am f�cut nedrept��i pentru scopuri drepte 33 00:10:54,755 --> 00:10:56,805 �i pentru asta m� c�iesc. 34 00:10:58,175 --> 00:10:59,285 Nu m� �ine�i! 35 00:11:02,325 --> 00:11:07,855 Nu-l dezbr�ca�i, pentru ca s� poat� fi recunoscut c�t mai mult timp. 36 00:11:53,471 --> 00:11:57,611 Privi�i, oameni buni. Se face o treab� foarte bun�. 37 00:12:00,099 --> 00:12:04,039 Nu credeam c�-mi va fi dat s� v�d una ca asta. 38 00:12:25,767 --> 00:12:28,477 Poporul meu se bucur�, nu-i a�a? 39 00:12:28,568 --> 00:12:32,080 Nu-i a�a Eudeline, c� l-am trimis la sp�nzur�toare pe Marigny? 40 00:12:32,081 --> 00:12:35,322 Desigur, domnule Ludovic... Adic� voiam s� spun sire. 41 00:12:35,323 --> 00:12:39,483 Cu to�ii n�d�jduim c� vremea nenorocirilor a trecut. 42 00:12:39,715 --> 00:12:41,485 Asta-i �i vrerea mea. 43 00:12:48,452 --> 00:12:52,662 ��i f�g�duisem c� am s� veghez la siguran�a copilei. 44 00:12:52,751 --> 00:12:56,921 Copila v� va pomeni �n rugile ei c�te zile o avea. 45 00:12:59,611 --> 00:13:02,601 Tocmai asta am hot�r�t, s� se roage. 46 00:13:05,684 --> 00:13:09,489 Va intra la m�n�stirea Saint Marcel, pentru fetele de rang. 47 00:13:09,490 --> 00:13:11,634 Loc mai bun pentru ea nu exist�. 48 00:13:11,635 --> 00:13:15,425 Asta-i soarta pe care i-o hot�r��i? C�lug�ria? 49 00:13:15,666 --> 00:13:18,446 De ce nu? Nu e hot�r�re luminat�? 50 00:13:18,827 --> 00:13:22,063 Trebuie s� fie astfel c�ci nu poate r�m�ne �n lume. 51 00:13:22,064 --> 00:13:24,410 S� r�scumpere printr-o via�� evlavioas� 52 00:13:24,411 --> 00:13:27,871 p�catul pe care l-am s�v�r�it z�mislind-o. 53 00:13:28,274 --> 00:13:30,799 �i pe mine o s� m� �nchide�i la m�n�stire? 54 00:13:30,800 --> 00:13:35,180 De tine m� ocup mai t�rziu. Nu trebuie s� r�m�i aici. 55 00:13:37,829 --> 00:13:41,359 Sunt sluga Domniei voastre, am s� m� supun. 56 00:13:51,034 --> 00:13:54,164 - Ea e? - E viitoare regin� a Fran�ei. 57 00:13:56,778 --> 00:13:58,848 Fi�i fericit atunci, sire. 58 00:14:13,362 --> 00:14:17,192 - Pl�ngi, mam�? - Da, scumpo, pl�ng de fericire. 59 00:14:23,003 --> 00:14:26,653 Pentru c� am �ncetat �n sf�r�it s�-l iubesc. 60 00:14:27,005 --> 00:14:30,748 Desigur, Marigny nu se num�ra printre prietenii no�tri. 61 00:14:30,749 --> 00:14:36,279 Baronii se �mp�uneaz� cu c�derea lui de�i noi am pus um�rul la asta. 62 00:14:39,505 --> 00:14:44,095 Trebuie s� recunosc c� mi-ai fost de mare folos, Guccio. 63 00:14:46,412 --> 00:14:51,852 �in s� te r�spl�tesc, s�-�i dau un rol mai mare �n afacerile mele. 64 00:14:53,038 --> 00:14:57,249 - Ce dorin�� ai? - Vreau stabilimentul de la Neauphle. 65 00:14:57,250 --> 00:14:59,370 V�d c� ai ambi�ii m�runte. 66 00:15:00,475 --> 00:15:04,235 Neauphle e un stabiliment de �ar�, neimportant. 67 00:15:04,772 --> 00:15:09,289 Trei oameni ajung s�-l pun� pe roate. Ce vise meschine ai! 68 00:15:09,290 --> 00:15:13,360 M� intereseaz� �i sunt convins c�-l putem extinde. 69 00:15:13,614 --> 00:15:18,464 Presupun c� d-ra de Cressay e motivul care te atrage acolo. 70 00:15:22,863 --> 00:15:24,463 Am v�zut socotelile. 71 00:15:25,171 --> 00:15:29,221 Nu numai c� sunt datornici, dar �i mai �i hr�nim. 72 00:15:29,894 --> 00:15:33,879 M� iube�te la fel de mult pe c�t o iubesc �i eu. 73 00:15:33,880 --> 00:15:36,870 E foarte frumoas� �i de vi�� nobil�. 74 00:15:37,248 --> 00:15:39,958 Dac� e nobil�, ai s� ai necazuri. 75 00:15:41,134 --> 00:15:44,784 Nu uita c� nobilii nu vor dec�t banii no�tri 76 00:15:45,085 --> 00:15:48,886 �i n-au chef s�-�i amestece s�ngele cu al nostru. 77 00:15:48,887 --> 00:15:51,587 - Familia consimte? - Va consim�i. 78 00:15:52,145 --> 00:15:55,655 Fra�ii ei m� socotesc deja unul de al lor. 79 00:15:56,278 --> 00:15:58,708 Nu �tiu ce s� spun... Du-te! 80 00:16:00,205 --> 00:16:04,085 Nu po�i ferici pe cineva �mpotriva voin�ei sale. 81 00:16:04,684 --> 00:16:09,504 Sienezii sunt oameni liberi, se �nsoar� dup� bunul lor plac. 82 00:16:11,698 --> 00:16:15,091 Du-te la frumoasa ta. Spune-i c� o primesc cu bra�ele deschise, 83 00:16:15,092 --> 00:16:17,749 c� o a�tept �i c� e binevenit� la Paris. 84 00:16:17,750 --> 00:16:18,550 Mul�umesc. 85 00:16:25,126 --> 00:16:27,736 Te-am chemat, monseniore Guccio, 86 00:16:29,004 --> 00:16:33,244 c�ci i-am spus regelui c�t de nepre�uit mi-ai fost. 87 00:16:35,182 --> 00:16:38,109 E o mare onoare s� v� fiu de folos. 88 00:16:38,110 --> 00:16:41,940 Atunci, prietene Guccio, ne �ntoarcem la Napoli. 89 00:16:59,158 --> 00:17:04,258 Am �ncheiat cea mai �nalt� alian�� pentru frumoasa mea Clemence. 90 00:17:04,634 --> 00:17:09,764 La 22 de ani �i av�nd virtutea drept singur� avere, e nesperat. 91 00:17:13,198 --> 00:17:17,878 Marguerite de Burgundia a murit cam la �anc �n �nchisoare. 92 00:17:19,020 --> 00:17:21,280 Nu lua �n seam� clevetirile. 93 00:17:22,595 --> 00:17:25,305 E firesc c� Dumnezeu a pedepsit-o 94 00:17:25,472 --> 00:17:29,519 pe acea femeie care �i-a tr�dat leg�mintele de so�ie. 95 00:17:29,520 --> 00:17:33,847 Se zice c� regele e h�d la chip, �i nici la fire nu st� bine. 96 00:17:33,848 --> 00:17:38,678 �i ce? So�ul meu era �chiop �i totu�i m-am obi�nuit cu el. 97 00:17:39,780 --> 00:17:43,550 �i apoi nu te faci regin� ca s� fii fericit�. 98 00:18:13,124 --> 00:18:17,284 Mul�umesc, bunico, pentru c�te ai f�cut pentru mine. 99 00:18:17,887 --> 00:18:21,787 Datorit� Domniei tale, voi deveni regina Fran�ei, 100 00:18:22,220 --> 00:18:27,090 a acelui regat �ntins, sc�ldat de patru fluvii �i trei m�ri. 101 00:18:28,596 --> 00:18:30,036 E o mare bucurie. 102 00:18:30,390 --> 00:18:33,920 ��i doresc din toat� inima s� fii fericit�. 103 00:18:37,506 --> 00:18:39,346 Acum du-te, fiica mea. 104 00:19:00,640 --> 00:19:02,270 De-acum pot s� mor. 105 00:19:09,228 --> 00:19:13,998 Regele tu�e�te, jup�ne Martin. Tu�e�te de-�i sparge pieptul. 106 00:19:21,191 --> 00:19:24,081 Grijile domniei tale sunt �ntemeiate. 107 00:19:28,801 --> 00:19:33,531 Harta cerului nu i-a h�r�zit s�n�tate �i nici via�� lung�. 108 00:19:43,637 --> 00:19:48,127 - Altceva mai vezi? - Nu cred c� apuc� sf�r�itul anului. 109 00:19:54,065 --> 00:19:57,555 Dar va avea totu�i timp s�-�i ia o soa��? 110 00:20:00,714 --> 00:20:03,184 - Desigur. - �i s� aib� copii? 111 00:20:05,211 --> 00:20:07,191 Cum Luna se opune Marte, 112 00:20:09,036 --> 00:20:13,436 copilul acesta nu va avea o via�� scutit� de greut��i. 113 00:20:13,861 --> 00:20:18,441 Trebuie �nconjurat de slugi credincioase �i bine �ngrijit. 114 00:20:21,367 --> 00:20:24,357 Te po�i baza pe mine, jup�ne Martin. 115 00:20:28,369 --> 00:20:32,789 Astrele ne sunt prielnice. Trebuie s� ne mi�c�m repede. 116 00:20:33,130 --> 00:20:35,650 M�ine �n zori pleci la Dourdan. 117 00:21:01,257 --> 00:21:06,678 Zici c� ai fost trimis�, dar n-ai nici scrisori, nici semne de recunoa�tere. 118 00:21:06,679 --> 00:21:11,702 - De ce n-a venit mama personal? - Planul ei trebuie s� r�m�n� secret. 119 00:21:11,703 --> 00:21:17,303 Prezen�a ei la Dourdan ar fi de b�nuit. Dar m� cunoa�te�i, doamn�. 120 00:21:18,066 --> 00:21:22,606 Din c�te-mi spui, e ceva necurat cu moartea Margueritei. 121 00:21:23,997 --> 00:21:27,317 Poate c� mi s-a rezervat aceea�i soart�. 122 00:21:27,892 --> 00:21:33,822 Dac� ar fi a�a, de ce v-a� fi anun�at moartea veri�oarei domniei voastre? 123 00:21:34,193 --> 00:21:39,178 Chiar dac� min�i, e mai bine a�a dec�t s� mor de plictiseal�. 124 00:21:39,179 --> 00:21:40,739 F� ce ai de f�cut. 125 00:22:01,799 --> 00:22:06,519 S�ngele �sta, amestecat cu verbin�, tremur�toare �i leu�tean 126 00:22:09,421 --> 00:22:13,661 �i �nc�lzit la foc va avea efectul pe care-l dorim. 127 00:22:14,412 --> 00:22:18,572 Elixirul trebuie pus �n b�utura contelui de Poitiers 128 00:22:19,244 --> 00:22:24,024 �i ve�i vedea cum o s�-i reaprind� amorul pentru so�ia sa. 129 00:22:25,907 --> 00:22:29,227 Cred �n otr�vuri ca te scapi de du�mani, 130 00:22:30,520 --> 00:22:33,370 dar nu ca s� seduci un adversar... 131 00:22:33,663 --> 00:22:34,983 Atunci �l arunc. 132 00:22:36,117 --> 00:22:40,617 Cel mai greu va fi s�-l aducem aici pe Filip c�t mai repede. 133 00:22:40,618 --> 00:22:46,738 Monstrul de Robert a intrat �n gra�iile regelui. M� a�tept la ce-i mai r�u. 134 00:22:48,770 --> 00:22:51,220 Nu ne cost� nimic s� �ncerc�m. 135 00:23:56,539 --> 00:23:58,189 M� �ntorc la Artois. 136 00:23:58,989 --> 00:24:03,431 N-am s�-l las pe c�inele �la de Robert s�-mi ard� p�m�nturile 137 00:24:03,432 --> 00:24:06,872 �i s�-mi prade castelele f�r� s� m� opun. 138 00:24:06,901 --> 00:24:09,631 Dac� vrea r�zboi, r�zboi va avea. 139 00:24:11,469 --> 00:24:12,249 S� crape! 140 00:24:16,016 --> 00:24:18,162 S� crape cu tot cu Ar��gos! 141 00:24:18,163 --> 00:24:23,283 V� reamintesc c� �n�l�imea voastr� sunte�i, chipurile, pe moarte. 142 00:24:23,430 --> 00:24:29,210 Ginerele �n�l�imii voastre vine doar pentru c� �tie c� sunte�i muribund�. 143 00:24:32,596 --> 00:24:34,506 Ai f�cut cum am vorbit? 144 00:24:41,260 --> 00:24:46,010 Vasalii mei, m�na�i de Robert, s-au r�sculat �mpotriva mea. 145 00:24:50,433 --> 00:24:54,303 Asta m-a r�scolit �i m-a f�cut s� cad la pat. 146 00:24:59,880 --> 00:25:03,380 Toate r�ut��ile astea �mi gr�besc sf�r�itul. 147 00:25:07,208 --> 00:25:11,258 Filip, scap-o pe fiica mea, Jeanne, de la moarte. 148 00:25:14,366 --> 00:25:18,072 - Nu merit� s� fie amenin�at�. - Cine o amenin��? 149 00:25:18,073 --> 00:25:20,523 Tot coate-goale �la de Robert. 150 00:25:24,239 --> 00:25:26,899 �n c�rd�ie cu sora ta, Isabelle, 151 00:25:27,899 --> 00:25:32,369 a pus la cale pierzania fiicelor mele �i a Margueritei. 152 00:25:33,410 --> 00:25:37,410 Am aflat c� diavolul �la era la castelul Gaillard 153 00:25:42,471 --> 00:25:46,331 �n ziua �n care Margareta a fost g�sit� moart�. 154 00:25:53,812 --> 00:25:57,252 Eu nu vreau, orice �mi face r�u la inim�. 155 00:26:09,999 --> 00:26:14,069 Robert �i regele se fac vinova�i de aceea�i crim�. 156 00:26:18,054 --> 00:26:20,554 Robert �l are la m�n� pe rege. 157 00:26:22,347 --> 00:26:26,917 Acum o s�-mi atace fiicele, o s� le omoare pe am�ndou�. 158 00:26:30,932 --> 00:26:34,792 Mai �nt�i pe Blanche, care e un martor incomod, 159 00:26:36,997 --> 00:26:41,467 �i apoi pe Jeanne, so�ia ta nevinovat� care te iube�te. 160 00:26:43,144 --> 00:26:44,514 �i apoi pe mine. 161 00:26:48,681 --> 00:26:51,531 Oricum, chiar dac� nu m� ucide el, 162 00:26:53,026 --> 00:26:56,586 am s� mor cu zile, de durere �i de spaim�. 163 00:27:01,875 --> 00:27:05,685 Filip, prime�te-�i �napoi so�ia �i protejeaz-o, 164 00:27:09,932 --> 00:27:13,532 arat� tuturor c� nu sunt lipsit� de ap�rare. 165 00:27:14,251 --> 00:27:19,661 Dac� mi se ia Artois, sunt nevoit� s�-mi �napoi domeniul Burgundia, 166 00:27:20,011 --> 00:27:22,955 care a fost zestrea fiicei mele, Jeanne. 167 00:27:22,956 --> 00:27:25,436 Asta n-are s�-�i fie pe plac. 168 00:27:26,126 --> 00:27:30,076 Nu c�tigi bine de pe urma domeniului Burgundiei? 169 00:27:30,392 --> 00:27:33,712 Vom mai sta de vorb� despre toate astea. 170 00:27:34,755 --> 00:27:37,085 Ne vom revedea cur�nd, mam�. 171 00:27:56,756 --> 00:27:58,646 L-a b�ut p�n� la fund. 172 00:27:59,118 --> 00:28:02,746 Ve�i vedea c� monseniorul de Poitiers va merge cur�nd la Lourdes. 173 00:28:02,747 --> 00:28:07,677 �tiu c� va fi un rege bun, dac� cel de acum ne va fi luat. 174 00:28:10,003 --> 00:28:14,823 �i fiica �n�l�imii voastre, Jeanne, va fi o regin� frumoas�. 175 00:29:23,293 --> 00:29:27,223 Doamn�, iat�-l pe rege. Sire, doamna de Ungaria. 176 00:29:33,230 --> 00:29:35,494 Sunt sluga Domniei tale pe vecie. 177 00:29:35,495 --> 00:29:39,685 M� temeam c� portretul t�u e �n�el�tor, drag� veri�oar�, 178 00:29:39,686 --> 00:29:43,826 dar v�d mai mult� frumuse�e dec�t �n tabloul acela. 179 00:29:43,913 --> 00:29:49,013 - Nepoat�, te vei m�rita chiar acum. - Aici? �n noroaiele astea? 180 00:29:50,429 --> 00:29:54,838 �mprejur�rile o cer. Ne �ntoarcem de la b�t�lia din Flandra. 181 00:29:54,839 --> 00:29:56,679 Dar de ce at�ta grab�? 182 00:29:56,908 --> 00:29:59,733 Ludovic va fi �ncoronat duminic�, la Reims, 183 00:29:59,734 --> 00:30:02,550 �i dore�te ca uniunea s� aib� loc mai devreme, 184 00:30:02,551 --> 00:30:05,661 ca s� po�i merge cu el la �ncoronare. 185 00:31:18,346 --> 00:31:18,796 �ine! 186 00:31:27,700 --> 00:31:28,830 Prinde vulpea! 187 00:32:14,610 --> 00:32:20,610 E vreun obicei francez care cere ca so�iile rudelor s� nu asiste la nunt�? 188 00:32:24,168 --> 00:32:28,920 Nici la palat nu ai fi avut ocazia s-o �nt�lne�ti pe so�ia mea. 189 00:32:28,921 --> 00:32:31,776 Frate, �n aceast� zi fericit� pentru tine, 190 00:32:31,777 --> 00:32:35,176 ��i cer s� ridici pedeapsa pe care ai poruncit-o pentru Jeanne. 191 00:32:35,177 --> 00:32:39,067 Doar nu se face vinovat� de crim� �i s-a c�it. 192 00:32:41,416 --> 00:32:44,596 Sire, e o zi de s�rb�toare pentru mine 193 00:32:45,690 --> 00:32:50,548 �i a� dori ca toate femeile din regat s�-mi �mp�rt�easc� bucuria. 194 00:32:50,549 --> 00:32:52,389 F� asta de dragul meu. 195 00:32:55,879 --> 00:32:59,839 A� face orice ca s�-�i fiu pe plac, scumpa mea. 196 00:33:00,840 --> 00:33:04,894 - Dar mie mi-o dai �napoi pe Blanche? - Niciodat�! 197 00:33:04,895 --> 00:33:10,722 - N-am dreptul s�-mi iau alt� soa��? - Las� destinul s� hot�rasc�, frate. 198 00:33:10,723 --> 00:33:15,503 Se pare c� destinul �i e mai prielnic lui Filip dec�t mie. 199 00:33:24,427 --> 00:33:28,057 Crezi c� �i voi fi mai pe plac so�ului meu? 200 00:33:28,936 --> 00:33:31,789 Timpul petrecut aici nu v-a �tirbit frumuse�ea. 201 00:33:31,790 --> 00:33:36,270 �n plus, elixirul pe care l-a b�ut are s� vi-l redea. 202 00:33:40,079 --> 00:33:42,287 E�ti sigur� c� Filip m-a iertat? 203 00:33:42,288 --> 00:33:47,608 V� repet, doamn�. El i-a cerut regelui s� v� �ntoarce�i la curte. 204 00:34:07,108 --> 00:34:11,239 Nu v� ar�ta�i chipul, doamn�. Nu suntem prea iubite prin p�r�ile astea. 205 00:34:11,240 --> 00:34:13,500 �i totu�i e mult� lini�te... 206 00:35:47,164 --> 00:35:51,944 S� nu spune�i cum m� cheam�. Au o r�fuial� cu familia mea. 207 00:35:59,106 --> 00:36:02,966 E tr�sura ei, dar contesa Mahaut nu e �n�untru. 208 00:36:05,609 --> 00:36:11,342 Sunt contesa din Poitiers �i nu-mi place s� fiu deranjat� cu un asemenea vacarm. 209 00:36:11,343 --> 00:36:13,883 - A ie�it din �nchisoare? - Da. 210 00:36:15,483 --> 00:36:17,072 Spune�i-mi cum v� numi�i. 211 00:36:17,073 --> 00:36:19,617 Vorbesc doar cu cei care se prezint�. 212 00:36:19,618 --> 00:36:21,688 Sunt seniorul de Souastre, 213 00:36:21,793 --> 00:36:26,733 iar ei sunt domnii de Fiennes, de Caumont, de Saint-Venant... 214 00:36:27,861 --> 00:36:30,051 Aud doar nume de gentilomi. 215 00:36:30,082 --> 00:36:32,995 N-a� fi zis dup� cum v� purta�i cu ni�te doamne 216 00:36:32,996 --> 00:36:36,329 pe care ar trebui s� le proteja�i, nu s� le ataca�i. 217 00:36:36,330 --> 00:36:40,560 Dac� o c�uta�i pe contesa de Artois, am s� v� duc la ea, 218 00:36:40,561 --> 00:36:44,706 cu condi�ia s� ne cru�a�i �i pe noi, �i pe solda�ii no�tri, 219 00:36:44,707 --> 00:36:48,803 pentru c� altfel ve�i avea de-a face cu regele, cumnatul meu. 220 00:36:48,804 --> 00:36:52,774 Chibzui�i, domnii mei, �i face�i alegerea corect�. 221 00:37:13,495 --> 00:37:18,032 C�nd ajungem la Hesdin, am sc�pat. Solda�ii mamei �i vor �ine la respect. 222 00:37:18,033 --> 00:37:21,579 V-a�i descurcat foarte bine. M-a�i salvat, doamn�. 223 00:37:21,580 --> 00:37:23,820 N-am s� uit asta niciodat�. 224 00:37:24,742 --> 00:37:30,062 Dac� mi-ai redat iubirea so�ului meu, am s� socot c� suntem chit. 225 00:37:31,214 --> 00:37:35,764 Ei bine, domnii mei, v�d c� v-a pierit cheful s�-i vorbi�i st�p�nei voastre. 226 00:37:35,765 --> 00:37:37,815 S� v� fi pierdut curajul? 227 00:37:44,379 --> 00:37:49,829 �mi ataca�i fiica, s� m� �ndupleca�i? Astea sunt maniere cavalere�ti? 228 00:37:50,940 --> 00:37:55,287 Vrem s� �tim dac� a�i consim�it s� recunoa�te�i cutumele, 229 00:37:55,288 --> 00:37:59,338 a�a cum erau ele pe vremea lui Ludovic cel Sf�nt, 230 00:38:15,519 --> 00:38:18,479 Domnilor, v�d cu sunte�i nemul�umi�i. 231 00:38:19,689 --> 00:38:23,039 Ei bine, �i noi la fel. Nu-i a�a, mam�? 232 00:38:23,238 --> 00:38:27,798 Contesa v-ar putea pedepsi pentru relele voastre purt�ri. 233 00:38:30,155 --> 00:38:36,315 Domnule de Souastre, regele a trimis emisari ca s� �ncheia�i pace. Ce dori�i? 234 00:38:36,660 --> 00:38:40,429 - Tovar�ii mei nu se �ncred �n contes�. - Regele v-a cerut pace. 235 00:38:40,430 --> 00:38:43,408 Pe el �l ofensa�i dac� v� �ndoi�i de cuv�ntul lui. 236 00:38:43,409 --> 00:38:45,790 Monseniorul Robert ne-a �ncredin�at... 237 00:38:45,791 --> 00:38:49,691 Monseniorul vorbe�te prea u�or �n numele regelui. 238 00:38:50,405 --> 00:38:52,895 S-a judecat cu doamna Mahaut �i a pierdut. 239 00:38:52,896 --> 00:38:58,876 De �ase ani domeniul �sta v� prive�te doar pe voi, pe contes� �i pe rege. 240 00:38:59,430 --> 00:39:05,000 Acum pleca�i �i �ndupleca�i-v� prietenii s� se poarte cu �n�elepciune. 241 00:39:18,337 --> 00:39:21,187 Dragul meu fiu, mi-ai salvat via�a. 242 00:39:22,431 --> 00:39:26,940 Am �nceput s� m� satur de cutumele lui Ludovic cel Sf�nt. 243 00:39:26,941 --> 00:39:29,977 Ne �ntoarcem �n trecut de parc� tata n-ar fi existat. 244 00:39:29,978 --> 00:39:34,729 - Iar fratele meu le d� ap� la moar�. - P�cat c� nu e�ti tu rege. 245 00:39:34,730 --> 00:39:37,890 Filip, mi-a fost at�t de dor de tine! 246 00:39:45,578 --> 00:39:47,228 So�ia ta e ostenit�. 247 00:39:48,179 --> 00:39:53,689 Condu-o �n apartamentele d-tale, iar noi o s� v� aducem de m�ncare. 248 00:39:58,084 --> 00:40:00,184 �i-am spus c� te iube�te. 249 00:40:27,124 --> 00:40:30,604 - Ei bine? - Elixirul a avut efectul dorit. 250 00:40:32,323 --> 00:40:33,783 Acum dorm am�ndoi. 251 00:40:35,079 --> 00:40:39,549 L�udat fie Domnul! Am ref�cut a doua pereche a Fran�ei. 252 00:40:49,529 --> 00:40:50,799 - Vine! - Cine? 253 00:40:51,405 --> 00:40:54,578 - Guccio, vine m�ine. - Ce veste bun�. E un prieten bun. 254 00:40:54,579 --> 00:40:58,949 Unchiul s�u i-a �ncredin�at stabilimentul din Neauphle. 255 00:40:59,033 --> 00:41:01,813 Vine s�-mi cear� m�na. E minunat. 256 00:41:02,506 --> 00:41:05,566 - De unde �tii asta? - Mi-a f�g�duit. 257 00:41:07,479 --> 00:41:09,719 Du-te imediat �n camera ta! 258 00:41:14,882 --> 00:41:15,682 Niciodat�! 259 00:41:17,493 --> 00:41:20,363 Un lombard, un negustor, un nimeni! 260 00:41:20,877 --> 00:41:24,195 Onoarea de a ne fi prieten ar trebui s�-i ajung�. 261 00:41:24,196 --> 00:41:28,406 Dar datorit� lui ne-am p�strat p�m�ntul �i castelul. 262 00:41:28,939 --> 00:41:33,638 - E bogat �i protejat al regelui Fran�ei. - Nu-mi v�nd fata pe bani. 263 00:41:33,639 --> 00:41:38,699 Suntem nobili �i a sosit momentul s� ne aducem aminte de asta. 264 00:41:41,990 --> 00:41:46,720 Vorbe�ti cu cap. Nici eu nu accept o astfel de mezalian��. 265 00:41:46,918 --> 00:41:49,698 Atunci s� ne preg�tim s�-l primim. 266 00:42:16,251 --> 00:42:22,491 - Voi avea pl�cerea s-o v�d pe Marie? - Sigur, va fi al�turi de noi la cin�. 267 00:42:22,862 --> 00:42:27,644 O s� vede�i c�t s-a schimbat. �i st� capul numai la fericirea ei. 268 00:42:27,645 --> 00:42:32,495 M� bucur. Nici nu v� �nchipui�i c�t de fericit m-a�i f�cut. 269 00:42:34,227 --> 00:42:36,627 �i noi suntem foarte ferici�i. 270 00:42:38,390 --> 00:42:43,186 Marie e logodit� cu o rud� de-a noastr�, domnul de Saint-Venant, 271 00:42:43,187 --> 00:42:46,297 un gentilom din Artois, de vi�� nobil� str�veche, 272 00:42:46,298 --> 00:42:50,348 care o �ndr�ge�te, cum �i ea �l �ndr�ge�te pe el. 273 00:42:52,988 --> 00:42:56,884 - �i c�nd va avea loc nunta? - La �nceputul verii. 274 00:42:56,885 --> 00:42:59,555 E ca �i cum s-ar fi f�cut deja. 275 00:43:08,376 --> 00:43:13,046 - Bun venit, domnule Guccio. - Felicit�ri, domni�oar� Marie. 276 00:43:17,646 --> 00:43:22,636 Iat� darul meu de nunt�. Mi-a fost d�ruit de regina Clemence. 277 00:43:25,173 --> 00:43:28,983 �n�untru e o relicv� a sf�ntului Jean Baptiste. 278 00:43:29,334 --> 00:43:31,624 Nu m-a� fi desp�r�it de ea, 279 00:43:33,297 --> 00:43:39,187 dar trebuie s� �nve�i s� te despar�i de ceea ce �i-a fost at�t de drag. 280 00:43:40,274 --> 00:43:44,411 - Noapte bun�, domnule. - Noapte bun�, doamn� Eliabel. 281 00:43:44,412 --> 00:43:49,232 Dac� ave�i trebuin�� de ceva, chema�i-m�. Sunt prin preajm�. 282 00:43:59,870 --> 00:44:02,411 Spune c� v� a�teapt� m�ine diminea�� �n locul �tiut. 283 00:44:02,412 --> 00:44:05,388 Spune-i doamnei Marie c� nu vreau s-o mai v�d. 284 00:44:05,389 --> 00:44:10,529 �i se rupe sufletul c�nd o vezi. V� jur c� nu a fost vina ei. 285 00:45:23,278 --> 00:45:24,738 L�sa�i-ne singuri. 286 00:45:35,408 --> 00:45:39,663 - �i-am adus un cadou, draga mea. - �nc� unul, Ludovic? 287 00:45:39,664 --> 00:45:43,252 M� r�sfe�i cu daruri. C�te unul �n fiecare zi... 288 00:45:43,253 --> 00:45:45,513 E o descoperire, o raritate. 289 00:45:47,290 --> 00:45:50,660 Nu te teme. E un mic cle�te pentru pere. 290 00:45:50,946 --> 00:45:53,170 Nu exist� dec�t cinci �n toat� lumea. 291 00:45:53,171 --> 00:45:58,391 Nu voiam s�-�i murd�re�ti frumuse�e de m�ini c�nd m�n�nci fructe. 292 00:46:00,234 --> 00:46:01,574 Mul�umesc, sire. 293 00:46:06,428 --> 00:46:10,028 Veri�oar�, e�ti pe zi ce trece mai frumoas�. 294 00:46:17,054 --> 00:46:21,524 - Ce v�nt bun te-aduce? - Un v�nt deloc prielnic, sire. 295 00:46:21,777 --> 00:46:25,982 Din cauza r�zmeri�ei din Artois r�m�ne�i f�r� bani �n vistierie. 296 00:46:25,983 --> 00:46:30,020 M�tu�a mea Mahaut v� jecm�ne�te cum m-a jecm�nit �i pe mine. 297 00:46:30,021 --> 00:46:32,001 Dac� nu sunt eu acolo... 298 00:46:32,043 --> 00:46:35,773 ��i cunosc devotamentul. Ia loc �i hai s� st�m de vorb�. 299 00:46:35,774 --> 00:46:40,854 Dar mai �nt�i gust� din bomboanele cu care m� r�sfa�� Clemence. 300 00:46:45,748 --> 00:46:47,158 Foarte gustoase... 301 00:46:49,319 --> 00:46:52,233 Trebuie s� lu�m imediat m�suri, sire. 302 00:46:52,234 --> 00:46:55,868 Artois nu mai poate r�m�ne mult� vreme �n m�na acestei st�rpituri. 303 00:46:55,869 --> 00:46:57,799 Trebuie o nou� judecat�. 304 00:46:58,045 --> 00:47:02,825 Dac� nu, se va �nt�mpla ca �n Flandra �i ve�i pierde mult. 305 00:47:15,195 --> 00:47:18,020 Nepotul �n�l�imii voastre e �n gra�iile regelui. 306 00:47:18,021 --> 00:47:22,308 M� �ndoiesc c� o nou� judecat� v� va l�sa st�p�n� peste Artois. 307 00:47:22,309 --> 00:47:25,125 Cred c� e o gre�eal� s� merge�i la Paris. 308 00:47:25,126 --> 00:47:28,686 Artois e al meu. Ar��gosul nu mi-l va lua. 309 00:47:29,583 --> 00:47:35,063 �i i-am preg�tit viermelui �luia de Robert o surpriz� tare frumoas�. 310 00:47:36,063 --> 00:47:40,463 Fiica mea Jeanne �i va face cur�nd apari�ia la curte. 311 00:47:40,977 --> 00:47:43,757 Regele va trebui s� conteze pe ea 312 00:47:44,317 --> 00:47:50,017 �i, dac� se adevere�te ce �tiu eu, Robert nu are cum s�-mi ia Artois. 313 00:47:54,279 --> 00:47:56,139 Ne vom �ntoarce cur�nd. 314 00:48:25,104 --> 00:48:29,394 Ce grea e! A�a mi s-a p�rut �i �n ziua �ncoron�rii. 315 00:48:30,342 --> 00:48:34,954 Sire, �l primi�i mai �nt�i pe jup�n Martin, care tocmai a sosit? 316 00:48:34,955 --> 00:48:37,315 Da, vreau s�-l v�d de grab�. 317 00:48:50,632 --> 00:48:54,702 - Ai r�spunsurile pe care le-am cerut? - Da, sire. 318 00:48:55,460 --> 00:48:58,970 Atunci spune-mi adev�rul. Nu m� tem de el. 319 00:48:58,971 --> 00:49:02,051 Nimic nu v� opre�te s� ave�i un mo�tenitor. 320 00:49:02,052 --> 00:49:04,382 Harta cerului v� e prielnic�. 321 00:49:06,132 --> 00:49:08,202 Vorbele tale m� lini�tesc. 322 00:49:08,629 --> 00:49:13,046 �tii care sunt momentele prielnice ca s� z�mislesc mo�tenitori? 323 00:49:13,047 --> 00:49:16,631 Hai s� vorbim doar despre primul mo�tenitor, sire. 324 00:49:16,632 --> 00:49:22,578 Nu cred c� gre�esc dac� v� spun c�, atunci c�nd soarele intr� �n s�get�tor, 325 00:49:22,579 --> 00:49:24,609 vi se va na�te un copil. 326 00:49:25,679 --> 00:49:30,105 - Deci c�nd va fi z�mislit? - La mijlocul lui februarie. 327 00:49:30,106 --> 00:49:35,286 Atunci s�-i dau zor cu pelerinajul pe care �i-l dore�te regina. 328 00:49:47,148 --> 00:49:52,088 Sire, �nc� o vorb� pentru buna paz� a s�n�t��ii Domniei tale. 329 00:49:52,535 --> 00:49:56,815 Feri�i-v� de venin, mai ales la sf�r�itul prim�verii. 330 00:49:58,758 --> 00:50:03,738 - Adic� de mu�c�tura viperei? - Nu sire, vorbesc despre bucate. 331 00:50:07,289 --> 00:50:09,859 Sfaturile d-tale n-au dat gre�. 332 00:50:34,192 --> 00:50:37,386 Monseniore de Tyre, �nt�re�te paza la buc�t�rie. 333 00:50:37,387 --> 00:50:40,657 Folosi�i doar bucatele a c�ror provenien�� v� e cunoscut� 334 00:50:40,658 --> 00:50:44,638 �i gusta�i de dou� ori orice �mi pune�i pe mas�. 335 00:51:10,892 --> 00:51:13,633 Ni l-au schimbat. Uit�-te la el acum, se crede episcop. 336 00:51:13,634 --> 00:51:17,654 Avem marea dorin�� �i datorie, l�sat� de Dumnezeu, 337 00:51:18,713 --> 00:51:24,453 de a men�ine ordinea �n regat �i de a condamna dezbinarea �ntre supu�i. 338 00:51:24,755 --> 00:51:29,535 Sire, �mi doresc pacea �i m� str�duiesc s� v� fac pe plac. 339 00:51:33,122 --> 00:51:36,443 �i voi pute�i spune acela�i lucru, domnilor? 340 00:51:36,444 --> 00:51:41,574 Sire, ne dorim doar bun� �n�elegere �i s� v� fim supu�i vasali. 341 00:51:42,677 --> 00:51:47,125 R�ca de pe domeniul Artois a d�unat echilibrului vistieriei. 342 00:51:47,126 --> 00:51:50,675 Profitul acestor p�m�nturi bogate nu mai ajunge la regat. 343 00:51:50,676 --> 00:51:54,296 Astfel, am hot�r�t s� facem dreapt� judecat�. 344 00:51:55,774 --> 00:51:57,864 Cancelar, cite�te sentin�a. 345 00:52:03,980 --> 00:52:07,650 Ambele p�r�i vor uita de trecut �i ranchiun�. 346 00:52:07,660 --> 00:52:11,685 Contesa Mahaut �i recunoa�te obliga�iile fa�� de supu�ii s�i 347 00:52:11,686 --> 00:52:16,057 �i se va conduce dup� datinile din timpul lui Ludovic cel Sf�nt. 348 00:52:16,058 --> 00:52:20,503 Contesa va �napoia seniorilor p�m�ntul pe care-l de�ine pe nedrept. 349 00:52:20,504 --> 00:52:25,589 Dac� vor exista pl�ngeri �mpotriva contesei, regele le va cerceta. 350 00:52:25,590 --> 00:52:31,210 Dac� acuzele au temei �i contesa refuz� judecata, regele o va pedepsi. 351 00:52:32,405 --> 00:52:36,645 N-a fost vorba de a�a ceva. E o ad�ugire nedreapt�. 352 00:52:48,448 --> 00:52:52,798 Jur� c� ai s� respec�i cu stricte�e hot�r�rea regelui. 353 00:52:56,203 --> 00:52:56,583 Jur. 354 00:53:05,043 --> 00:53:06,153 Refuz s� jur. 355 00:53:07,594 --> 00:53:11,574 N-am s� fiu de acord cu sentin�a asta nedreapt�. 356 00:53:13,297 --> 00:53:17,001 De ce refuzi? Mi se pare o hot�r�re bine cump�nit�. 357 00:53:17,002 --> 00:53:20,512 Sire, ai s� accep�i s� fii sfidat pe fa��. 358 00:53:22,209 --> 00:53:28,159 Acum m� crede�i c�nd spun c� am fost tr�dat de aceast� femeie monstruoas�, 359 00:53:29,012 --> 00:53:33,204 care n-are respect nici pentru rege, nici pentru Dumnezeu? 360 00:53:33,205 --> 00:53:37,415 Minciuna �i calomnia ��i ies �uvoi din gur�, Robert. 361 00:53:40,400 --> 00:53:44,360 Ai grij� s� nu-�i mu�ti cumva limba �i s� mori. 362 00:53:46,848 --> 00:53:52,374 ��i interzic s� te �ntorci la Artois p�n� ce nu pecetluie�ti sentin�a. 363 00:53:52,375 --> 00:53:56,854 P�n� atunci po�i r�m�ne la Paris sau la castelul Conflans 364 00:53:56,855 --> 00:53:58,555 �i nu �n alt� parte. 365 00:53:58,740 --> 00:54:02,250 Ajunge pe ziua de azi. S-a f�cut dreptate. 366 00:54:03,369 --> 00:54:05,139 N-are dec�t s� crape! 367 00:54:06,258 --> 00:54:09,942 Mahaut se va �nvoi s� respecte sentin�a. A mea e! 368 00:54:09,943 --> 00:54:14,639 P�n� atunci, am nevoie de un mesager care s� duc� asta la Artois. 369 00:54:14,640 --> 00:54:18,627 M�tu�a mea �i-a asmu�it prietenii contra tuturor alia�ilor mei. 370 00:54:18,628 --> 00:54:21,568 Nepotul t�u, Guccio, e omul potrivit. 371 00:54:22,415 --> 00:54:27,083 Nepotul meu e ocupat de o intrig� amoroas� cu o doamn� din nobilime, 372 00:54:27,084 --> 00:54:30,384 dar cred c� am o solu�ie pe placul t�u. 373 00:54:33,400 --> 00:54:36,600 O ras� de c�lug�r va trece neobservat�. 374 00:54:36,704 --> 00:54:38,654 - Un c�lug�r? - Italian. 375 00:54:40,423 --> 00:54:41,983 E �i mai bine a�a. 376 00:54:42,932 --> 00:54:48,052 M�tu�a mea, Dumnezeu s� ne scape de ea, nu poate pleca din Paris. 377 00:54:48,053 --> 00:54:50,586 Ar �nsemna s� �ncalce porunca regelui. 378 00:54:50,587 --> 00:54:54,192 Cu aurul t�u am cump�rat doi solda�i din castelul ei... 379 00:54:54,193 --> 00:54:56,787 De fapt, din castelul meu de la Heslin. 380 00:54:56,788 --> 00:55:00,183 Netrebnicii �tia o s�-i lase pe prietenii mei s� intre. 381 00:55:00,184 --> 00:55:05,674 Am s� ob�in o prad� bogat�, pe care �i-o voi �ncredin�a s-o vinzi. 382 00:55:05,679 --> 00:55:10,126 Spune-i c�lug�rului t�u s� mearg� la domnul de Fiennes, nu la altcineva. 383 00:55:10,127 --> 00:55:14,027 Souastre �i Caumont sunt prea bine supraveghea�i. 384 00:55:14,934 --> 00:55:18,574 Distreaz�-te cu damele de vi�� nobil�, e firesc la v�rsta ta. 385 00:55:18,575 --> 00:55:21,965 Peste c��iva ani vei �n�elege c� tot ni�te stricate sunt 386 00:55:21,966 --> 00:55:26,626 �i c� pl�ceri din astea g�se�ti �i la bordel, mai ieftin. 387 00:55:27,032 --> 00:55:30,962 Fiule, nu te a�teptam a�a cur�nd. Pe c�nd nunta? 388 00:55:32,136 --> 00:55:36,375 Oamenii �tia sunt monstruo�i. I-au interzis Mariei s� m� revad�. 389 00:55:36,376 --> 00:55:38,741 �i-a riscat via�a ca s� m� previn�. 390 00:55:38,742 --> 00:55:42,243 Vor s-o m�rite cu un v�r b�tr�n �i ur�t, un mo� de 45 de ani. 391 00:55:42,244 --> 00:55:44,806 - Un mo� tinerel... - Marie va muri. 392 00:55:44,807 --> 00:55:47,730 Va muri dac� va fi silit� s� se m�rite cu altul. 393 00:55:47,731 --> 00:55:50,553 N-am s� �ng�dui niciodat� una ca asta! 394 00:55:50,554 --> 00:55:53,926 Dac� nu m� ajut� nimeni, o r�pesc �i o duc �n Italia. 395 00:55:53,927 --> 00:55:57,394 Bietul de tine, nu ve�i face nici zece leghe 396 00:55:57,395 --> 00:55:59,255 �i ve�i prin�i am�ndoi. 397 00:56:00,170 --> 00:56:04,641 Pe frumoasa ta o vor v�r� la m�n�stire, iar tu vei at�rna �n �treang. 398 00:56:04,642 --> 00:56:07,932 útia nu glumesc cu drepturile nobililor. 399 00:56:10,484 --> 00:56:15,174 Dar dac� e�ti hot�r�t s-o iei de nevast�, am s� te ajut. 400 00:56:17,942 --> 00:56:21,444 Mi se pare singura cale de a te vindeca de nebunia asta. 401 00:56:21,445 --> 00:56:22,245 Mul�umesc. 402 00:56:46,596 --> 00:56:50,631 Doamn� Eliabel, �mi oferi�i g�zduire �n aceast� noapte? 403 00:56:50,632 --> 00:56:55,472 Oamenii mei au plecat cu cheile stabilimentului din Neauphle. 404 00:56:55,555 --> 00:56:59,661 El e fratele Vincenzo. E �n drum spre m�n�stirea din Douais. 405 00:56:59,662 --> 00:57:02,092 Nu v� pot oferi dec�t o odaie 406 00:57:03,986 --> 00:57:08,296 dar dac� v� e pe plac, merge�i �i v� odihni�i pu�in. 407 00:57:15,849 --> 00:57:20,699 S� nu dormi �n noaptea asta �i s� te preg�te�ti de plecare. 408 00:57:25,746 --> 00:57:28,456 Am nevoie de cheile de la capel�. 409 00:57:32,373 --> 00:57:35,522 Fratele Vincenzo v� roag� s�-i �ncredin�a�i cheile capelei. 410 00:57:35,523 --> 00:57:39,550 Pleac� m�ine foarte devreme �i ar vrea s� �in� mesa. 411 00:57:39,551 --> 00:57:43,121 Margot, dou� tac�muri pentru oaspe�ii no�tri! 412 00:58:40,142 --> 00:58:43,912 A� fi vrut s�-�i ofer cea mai frumoas� nunt�. 413 00:58:44,500 --> 00:58:50,010 Pentru mine, e cea mai frumoas� nunt�, c�ci prin ea m� leg de tine. 414 01:00:08,945 --> 01:00:13,795 Nepoat�, ��i aduc o veste care va face mare zarv� la curte. 415 01:00:13,986 --> 01:00:17,296 Cumnata ta, Jeanne de Poitiers a r�mas grea. 416 01:00:17,297 --> 01:00:21,903 - Moa�ele au confirmat zvonul. - M� bucur pentru doamna de Poitiers. 417 01:00:21,904 --> 01:00:23,994 ��i datoreaz� recuno�tin��. 418 01:00:24,316 --> 01:00:28,318 Datorit� �ie a fost iertat� �i �i-a reg�sit so�ul. 419 01:00:28,319 --> 01:00:33,779 Domnul mi-a ar�tat c� am f�cut o fapt� bun�, c�ci le-a binecuv�ntat casa. 420 01:00:33,780 --> 01:00:37,785 Mi-a� dori s-o binecuv�nteze �i pe a ta c�t mai cur�nd. 421 01:00:37,786 --> 01:00:41,956 Nepoat�, �tii c� n-am obiceiul s� m� tem de vorbe. 422 01:00:42,775 --> 01:00:46,445 Regele Ludovic �i face datoria fa�� de tine? 423 01:00:49,743 --> 01:00:52,493 ��i onoreaz� patul cu regularitate? 424 01:00:55,595 --> 01:00:58,245 Aproape �n fiecare noapte, unchiule. 425 01:00:58,246 --> 01:01:03,686 Eu am aranjat c�s�toria asta �i n-a� vrea s� m� aleg cu repro�uri. 426 01:01:05,160 --> 01:01:10,045 Femeile din familia mea au p�ntece roditoare �i au dovedit-o adesea. 427 01:01:10,046 --> 01:01:12,937 Dac� dorin�a dumitale �nt�mpin� vreo predic�, 428 01:01:12,938 --> 01:01:15,038 nu s�ngele meu e de vin�. 429 01:01:16,051 --> 01:01:20,341 �i cu asta, domnul meu, am spus tot ce era de spus. 430 01:01:31,582 --> 01:01:35,511 Doamn� a�i r�mas f�r� lumin�? Am s� chem pe cineva. 431 01:01:35,512 --> 01:01:38,242 Nu, Eudeline, nu vreau pe nimeni. 432 01:01:39,159 --> 01:01:40,499 Pl�nge�i, doamn�? 433 01:01:42,412 --> 01:01:46,882 Nu pl�nge�i. Se face ora cinei... Nu pute�i ap�rea a�a. 434 01:01:48,236 --> 01:01:52,186 E�ti de mult� vreme camerist� �n castelul acesta? 435 01:01:57,068 --> 01:02:00,520 E adev�rat c� micu�a de Navarre, �inut� departe de curte, 436 01:02:00,521 --> 01:02:02,431 nu e fiica so�ului meu? 437 01:02:02,913 --> 01:02:06,113 Fiecare �i d� cu p�rerea dup� interes. 438 01:02:06,186 --> 01:02:12,096 Doamna de Burgogne ne-ar fi putut l�muri, dar gura �i e plin� de p�m�nt. 439 01:02:15,740 --> 01:02:18,820 V� teme�i, doamn�, c� regele nostru... 440 01:02:21,683 --> 01:02:26,193 Fi�i pe pace. Monseniorul Ludovic poate avea mo�tenitori. 441 01:02:26,197 --> 01:02:29,727 - De unde �tii? - �tiu mai bine ca oricine. 442 01:02:33,154 --> 01:02:38,644 Ar trebui s�-mi �in gura, dar o doamn� nobil� �i bun� ca Domnia ta 443 01:02:40,339 --> 01:02:45,534 nu se va sim�i jignit� dac� m�rturisesc c� Ludovic este tat�l fiicei mele. 444 01:02:45,535 --> 01:02:48,435 Ei n-am vrut. Era at�t de t�n�r... 445 01:02:49,769 --> 01:02:51,989 Vreau s-o v�d pe fiica ta. 446 01:02:52,076 --> 01:02:55,971 V� rog s� face�i nimic. O s�-�i dea seama c� v-am spus. 447 01:02:55,972 --> 01:03:01,714 Seam�n� mult cu regele �i a fost �nchis� la m�n�stire ca s� nu v� sup�ra�i. 448 01:03:01,715 --> 01:03:05,032 Se va c�lug�ri c�nd va �mplini v�rsta cuvenit�. 449 01:03:05,033 --> 01:03:10,033 Dar de ce s� fi crezut c� un asemenea act mi-ar fi pe plac? 450 01:03:13,135 --> 01:03:16,975 Biata de tine, din cauza mea �i-au luat fiica. 451 01:03:18,930 --> 01:03:22,580 Ei bine, ��i va fi �napoiat�. O voi proteja. 452 01:03:23,381 --> 01:03:27,400 - Am s�-i vorbesc regelui. - V� rog, doamn�, nu face�i nimic. 453 01:03:27,401 --> 01:03:31,381 Prefer s�-mi v�d fiica sub v�l dec�t sub p�m�nt. 454 01:03:31,902 --> 01:03:33,952 Nu trebuia s� v� vorbesc. 455 01:03:35,330 --> 01:03:38,645 Dumnezeu vrea s� v� �in� departe de rele, 456 01:03:38,646 --> 01:03:42,039 iar bun�tatea Domniei voastre v� protejeaz� ignoran�a. 457 01:03:42,040 --> 01:03:46,156 Dar care sunt relele astea pe care le-a� putea afla? 458 01:03:46,157 --> 01:03:48,977 Au leg�tur� cu moartea Margueritei? 459 01:03:50,519 --> 01:03:55,599 Sunte�i singura de la curte care are �ndoieli �n privin�a asta. 460 01:03:58,565 --> 01:04:03,135 A fost ucis� pentru ca regele s� m� poat� lua de so�ie. 461 01:04:05,243 --> 01:04:07,293 De ce a murit Marguerite? 462 01:04:10,141 --> 01:04:15,581 De o r�ceal� �n piept, care a l�sat-o f�r� suflare, din c�te �tiu. 463 01:04:17,455 --> 01:04:21,905 - Juri �n fa�a Domnului, Ludovic? - N-am de ce s� jur. 464 01:04:22,967 --> 01:04:28,147 Nu vreau s�-mi vorbeasc� nimeni despre ea. Tu cu at�t mai pu�in. 465 01:04:28,369 --> 01:04:31,643 Juri c� vrerea ta n-a avut nimic de-a face cu sf�r�itul ei? 466 01:04:31,644 --> 01:04:36,069 �i dac� ar fi a�a? N-ar trebui s�-mi faci vreo vin�, mai ales tu. 467 01:04:36,070 --> 01:04:37,860 Vorbe�te-i bunic�-tii. 468 01:04:38,331 --> 01:04:42,104 E vina ei. Ea a cerut ca nunta s� se fac� �nainte de sosirea verii. 469 01:04:42,105 --> 01:04:47,425 Iar eu mi-am dorit ca Marguerite s� moar� �nainte de acest soroc. 470 01:04:48,002 --> 01:04:50,262 Am fost ascultat, at�ta tot. 471 01:04:51,274 --> 01:04:55,624 Dumnezeu nu ne d�ruie�te copii din cauza acestei crime 472 01:04:55,827 --> 01:04:59,617 �i a tuturor celelalte pe care le-ai s�v�r�it. 473 01:05:57,638 --> 01:06:01,078 Ce vrei s� fac acum? Nu pot �nvia mor�ii. 474 01:06:08,677 --> 01:06:12,134 Desparte-te de mine, �ntoarce-te la Napoli 475 01:06:12,135 --> 01:06:16,675 �i a�teapt� s� avem pap� care s� ne desfac� leg�mintele. 476 01:06:16,683 --> 01:06:17,533 Un pap�... 477 01:06:18,818 --> 01:06:21,806 Nu s-ar fi �nt�mplat nimic dac� am fi avut pap�. 478 01:06:21,807 --> 01:06:24,167 N-am de g�nd s� te p�r�sesc. 479 01:06:25,473 --> 01:06:31,453 ��i sunt so�ie pentru a-�i fi al�turi �n clipe de bucurie �i de triste�e. 480 01:06:32,082 --> 01:06:34,602 Dar vreau s�-�i salvez sufletul 481 01:06:35,342 --> 01:06:39,062 �i, dac� nu te c�ie�ti, nu vei primi iertare. 482 01:06:39,424 --> 01:06:40,864 C�t e�ti de bun�! 483 01:06:44,622 --> 01:06:46,812 Mult mai bun� dec�t mine... 484 01:06:48,428 --> 01:06:52,808 ��i f�g�duiesc s� m� �ndrept. Am s� fiu a�a cum vrei. 485 01:06:53,491 --> 01:06:56,171 Remu�c�rile m� chinuiesc, s� �tii. 486 01:06:57,896 --> 01:07:00,136 Uit de ele �n bra�ele tale. 487 01:07:02,902 --> 01:07:06,592 - Trebuie s� isp�im. - Vom isp�i, draga mea. 488 01:07:07,305 --> 01:07:09,605 Vom �ine post de trei ori pe s�pt�m�n�. 489 01:07:09,606 --> 01:07:13,251 - Ludovic, nu m� ascul�i. - Ba da, te ascult. 490 01:07:13,252 --> 01:07:16,339 Aud din gura ta c� refuzi s� mi te dai, 491 01:07:16,340 --> 01:07:20,585 c� nu m� placi �i c� te por�i cu mine la fel ca Marguerite. 492 01:07:20,586 --> 01:07:24,858 S� fie oare un blestem c� nu sunt iubit de cei pe care-i iubesc? 493 01:07:24,859 --> 01:07:27,639 Bine, voi face precum �i-e vrerea. 494 01:07:32,425 --> 01:07:34,165 Las� f�cliile aprinse! 495 01:07:38,390 --> 01:07:40,180 �i las�-�i ve�mintele. 496 01:08:56,828 --> 01:09:02,145 Domnule Evrad, cardinalul Caetani �i-a cerut ajutorul �ie, fost templier, 497 01:09:02,146 --> 01:09:06,174 ca s� ne duci la pieire pe rege �i pe mine, a�a pretinzi. 498 01:09:06,175 --> 01:09:09,929 Da, monseniore. Jur �n fa�a Domnului c� e adev�rat. 499 01:09:09,930 --> 01:09:11,370 Nu jura, e p�cat! 500 01:09:11,736 --> 01:09:14,985 Cardinalul mi-a trimis o livr� de cear�. 501 01:09:14,986 --> 01:09:20,496 Am modelat din ea un b�rbat cu coroan� �i unul cu coroan� mai mic�. 502 01:09:21,584 --> 01:09:24,314 Am �i scris pe cine �ntruchipeaz�, 503 01:09:25,996 --> 01:09:31,786 dar jur c� nu erau domniile voastre, c�ci �n ultima clip� m-am speriat. 504 01:09:32,201 --> 01:09:36,285 Nu putem �ti dac� spune adev�rul. S�-l d�m pe m�inile c�l�ilor. 505 01:09:36,286 --> 01:09:39,136 - Nu! Fie-v� mil�! - Nu m� atinge! 506 01:09:49,828 --> 01:09:53,388 N-ar fi de dorit ca Filip, om cu judecat�, 507 01:09:54,387 --> 01:09:59,117 s� mearg� la Lyon, la conclav, ca s� evit�m g�lceava asta? 508 01:09:59,535 --> 01:10:03,994 Ce sfat �n�elept mi-ai dat unchiule! �l accept cu recuno�tin��. 509 01:10:03,995 --> 01:10:08,445 - Accept, ca s�-�i fac voia, frate. - Ce frate bun am! 510 01:10:13,192 --> 01:10:16,822 Tata n-a fi trebuit s�-i ard� pe templieri. 511 01:10:17,180 --> 01:10:21,638 Eu m-am �mpotrivit c�t am putut acestei hot�r�ri funeste. 512 01:10:21,639 --> 01:10:24,736 Suferi pentru c� ai stat prea mult pe loc. 513 01:10:24,737 --> 01:10:28,307 - Nu din cauza blestemului... - Ai dreptate. 514 01:10:29,396 --> 01:10:32,686 Ce p�rere ave�i despre starea lucr�rilor? 515 01:10:32,982 --> 01:10:34,512 Iat� noile planuri. 516 01:10:46,052 --> 01:10:50,332 - Cum arat� Evrad �sta? - E �chiop �i pare r�t�cit... 517 01:10:54,628 --> 01:11:00,958 Scuz�-m�, muncitorii mei lucreaz� prost. O chem pe Beatrice s� se ocupe de ei. 518 01:11:10,502 --> 01:11:14,557 E templierul care ne-a ajutat s�-l ucidem pe Nogaret. 519 01:11:14,558 --> 01:11:19,370 Dac� vorbe�te, sunt pierdut�. Cuno�ti pe cineva la Petit Chatelet? 520 01:11:19,371 --> 01:11:20,831 Pe nimeni, doamn�. 521 01:11:21,464 --> 01:11:24,815 �i nu-i u�or s� ucizi un prizonier din temni�a regeasc�. 522 01:11:24,816 --> 01:11:27,336 Doar Filip m� mai poat� ajuta. 523 01:11:28,118 --> 01:11:33,208 Am s�-i m�rturisesc totul. Dac� nu m� ajut�, s-a zis cu mine. 524 01:11:39,465 --> 01:11:40,385 Iart�-m�... 525 01:11:44,398 --> 01:11:48,798 - Templierul a fost torturat? - N-a fost timp de asta. 526 01:11:50,106 --> 01:11:54,436 Mare p�cat, c�ci s-a sp�nzurat azi-noapte, �n celul�. 527 01:11:54,889 --> 01:12:00,299 - Voiai s�-mi spui ceva, mam�. - Voiam s�-�i vorbesc despre Jeanne. 528 01:12:02,748 --> 01:12:06,988 - O iei cu tine la Lyon? - Nu-mi permite starea ei. 529 01:12:09,330 --> 01:12:12,023 �i eu voiam s�-�i vorbesc despre ea. 530 01:12:12,024 --> 01:12:15,006 A� vrea s� r�m�n� la d-ta c�t lipsesc eu. 531 01:12:15,007 --> 01:12:17,823 M� tem de intrigile v�rului nostru, Robert, 532 01:12:17,824 --> 01:12:20,990 care, c�nd nu se poate m�sura cu b�rba�ii, atac� femeile. 533 01:12:20,991 --> 01:12:24,110 Asta �nseamn� c� m� socote�ti �n r�ndul b�rba�ilor. 534 01:12:24,111 --> 01:12:26,821 Dac� e o laud�, e una care-mi place. 535 01:12:26,822 --> 01:12:28,732 �ntr-adev�r, e o laud�. 536 01:12:29,132 --> 01:12:30,972 M� tem de plecarea ta. 537 01:12:32,249 --> 01:12:37,589 Du�manii mei vor folosi acest prilej ca s� m� lipseasc� de Artois. 538 01:12:38,087 --> 01:12:42,390 E mai �n�elept s� nu cedezi nimic, pretext�nd lipsa mea. 539 01:12:42,391 --> 01:12:45,510 A� vrea s� m� �ntorc ca s� fiu de fa�� la na�tere. 540 01:12:45,511 --> 01:12:50,622 Era s� uit... �i doamna de Ungaria a�teapt� un eveniment fericit. 541 01:12:50,623 --> 01:12:54,453 Regina Clemence e �ns�rcinat�? Ce veste grozav�! 542 01:13:01,536 --> 01:13:03,956 Hai, m�tu��, accept� hot�r�rea. 543 01:13:04,654 --> 01:13:09,408 Vistieria duce lipsa banilor pe care nici d-ta, nici baronii, nu vre�i s�-i da�i. 544 01:13:09,409 --> 01:13:11,059 Pref�-te c� accep�i. 545 01:13:11,357 --> 01:13:15,257 Ai s� g�se�ti calea s� iei cu o m�n� ce dai cu cealalt�. 546 01:13:15,258 --> 01:13:17,778 Sire, eu nu sunt prin� suveran. 547 01:13:21,156 --> 01:13:24,776 Tocmai, eu sunt suveranul vostru, al tuturor. 548 01:13:25,103 --> 01:13:28,703 Voi tran�a orice disput� �n favoarea d-tale. 549 01:13:35,672 --> 01:13:40,732 Nu m� dau �n v�nt dup� zaharicale, dar astea sunt foarte bune. 550 01:13:41,378 --> 01:13:44,930 Buna mea Clemence vegheaz� s� aib� tot timpul zaharicale �n odaie, 551 01:13:44,931 --> 01:13:47,685 c�ci �tie c�-mi place s� am ce ron��i. 552 01:13:47,686 --> 01:13:50,296 Ce zici, veri�oar�, te �nvoie�ti? 553 01:13:51,706 --> 01:13:52,486 Nu, sire. 554 01:13:54,356 --> 01:13:59,656 Ast�zi avem un rege bun, dar n-ai s� tr�ie�ti ve�nic �i nici eu. 555 01:14:01,717 --> 01:14:04,468 Sunt nevoit� s� m� g�ndesc la mo�tenitorii mei 556 01:14:04,469 --> 01:14:07,419 �i nu pot s�-i las la m�na regelui. 557 01:14:13,185 --> 01:14:17,255 Pune-te �n locul meu, vere. A�tep�i un mo�tenitor. 558 01:14:17,547 --> 01:14:20,847 Te-ai �nvoi s� le la�i puteri mai mici? 559 01:14:22,163 --> 01:14:26,131 Tocmai, nu vreau s�-i las amintirea unui p�rinte slab. 560 01:14:26,132 --> 01:14:30,188 Prea mi te �mpotrive�ti! De azi pun st�p�nire pe Artois. 561 01:14:30,189 --> 01:14:33,948 N-ai s� m� po�i amenin�a ve�nic. Nu m� tem de d-ta. 562 01:14:33,949 --> 01:14:38,876 De azi �nainte, domeniul va fi guvernat de seniorii mei. Artois e al meu. 563 01:14:38,877 --> 01:14:43,616 Iar d-tale ��i poruncesc s� nu p�r�se�ti domeniile pe care �i le-am acordat 564 01:14:43,617 --> 01:14:48,547 �i s� nu mai vii �n fa�a mea, c�ci nu mai vreau s� te v�d. 565 01:15:00,357 --> 01:15:02,757 Am c�tigat, bunul meu Lormet. 566 01:15:03,345 --> 01:15:07,642 R�mas f�r� avutul din Artois, Ar��gosul a fost nevoit s�-�i aleag� tab�ra. 567 01:15:07,643 --> 01:15:11,733 Sunt �ntemni�at� �i jefuit�! Parisul e temni�a mea. 568 01:15:14,149 --> 01:15:16,579 �i tu stai cu m�inile �n s�n? 569 01:15:20,415 --> 01:15:24,277 E�ti bun� doar s�-mi risipe�ti banii, s� te g�te�ti cu rochii 570 01:15:24,278 --> 01:15:28,558 �i s�-�i irose�ti farmecele pe primul c�ine spilcuit? 571 01:15:28,612 --> 01:15:31,352 N-ai de g�nd s�-mi fii de folos? 572 01:15:34,060 --> 01:15:37,683 Cui�oarele pe care vi le-am adus nu v-au ostoit durerea? 573 01:15:37,684 --> 01:15:39,675 Nu despre din�i vorbesc eu. 574 01:15:39,676 --> 01:15:43,255 Am eu unul care m� doare mai tare �i �tii �i cum �l cheam�. 575 01:15:43,256 --> 01:15:48,213 Doamn�, v� dori�i oare moartea unui personaj cu rang at�t de �nalt? 576 01:15:48,214 --> 01:15:51,975 Dar la ce crezi c� m� g�ndesc de o s�pt�m�n� �ncheiat�? 577 01:15:51,976 --> 01:15:54,972 Nu pot dec�t s� m� rog din zori �i p�n�-n sear� 578 01:15:54,973 --> 01:15:58,625 ca Ludovic s� cad� de pe cal �i s�-�i rup� g�tul. 579 01:15:58,626 --> 01:16:03,476 - Exist� c�i mai iu�i... - Mi-ar fi de folos s� moar� acum. 580 01:16:04,817 --> 01:16:10,107 Ginerele Domniei voastre va deveni regent �i v� va �napoia Artois. 581 01:16:10,989 --> 01:16:14,349 M� �n�elegi de minune, scumpa mea Beatrice. 582 01:16:14,350 --> 01:16:19,800 Na-m s� m� zg�rcesc cu cel care-mi va g�si o cale s� scap de el. 583 01:16:23,685 --> 01:16:28,977 �l vom trimite pe Ludovic Ar��gosul �n infern cu otrav� ascuns� �n bucate. 584 01:16:28,978 --> 01:16:33,141 Ai de g�nd s� te duci la rege �i s�-i oferi o tart� 585 01:16:33,142 --> 01:16:37,864 din partea veri�oarei Mahaut, care nu mai poate de dragul lui? 586 01:16:37,865 --> 01:16:41,521 Le d� slugilor s� guste de trei ori din bucatele de pe mas�. 587 01:16:41,522 --> 01:16:43,052 Tem�tor �i tic�los. 588 01:16:43,714 --> 01:16:48,674 - Dar cuminec�tura se ia pe �ncredere. - Nu, sigur se fere�te. 589 01:16:51,630 --> 01:16:54,080 P�n� �i preotul lui e urm�rit. 590 01:16:55,873 --> 01:16:59,916 Dintele meu! �i c�nd te g�nde�ti c� tot vina lui este. 591 01:16:59,917 --> 01:17:01,067 Zaharicalele... 592 01:17:05,702 --> 01:17:11,430 Arat�-i mamei mele tapiseria aceea frumoas� cu care �i-ai �mpodobit camera. 593 01:17:11,431 --> 01:17:16,031 Fiica mea a l�udat-o at�t c� am venit �i eu s-o admir. 594 01:17:17,075 --> 01:17:20,695 Sunt destul de priceput� la asemenea lucruri. 595 01:17:24,327 --> 01:17:28,163 �n tot regatul nu vei g�si pe cineva mai priceput. 596 01:17:28,164 --> 01:17:30,614 A� face orice pentru sora mea. 597 01:17:30,986 --> 01:17:34,466 Prive�te, Jeanne, cu c�t me�te�ug e cusut�. 598 01:17:36,449 --> 01:17:41,299 Aduce aminte de Arrass �i totu�i l�na pare �nc� �i mai vie. 599 01:17:44,174 --> 01:17:47,464 Lucr�torii trebuie s� fie tare pricepu�i. 600 01:17:48,917 --> 01:17:51,395 Sunt �es�tori renumi�i din �ara mea. 601 01:17:51,396 --> 01:17:55,636 I-am adus aici, ca s� lucreze pentru mine �i pentru curte. 602 01:17:55,637 --> 01:17:57,407 �i Jeanne i-a tocmit. 603 01:17:58,886 --> 01:18:02,416 �tiai c� po�i alege orice desen vrei, mam�, 604 01:18:02,934 --> 01:18:08,464 iar ei, cu degetele �i acele lor, zugr�vesc imaginea pe care o vezi? 605 01:18:08,786 --> 01:18:12,629 Ce lucruri frumoase! C�t sunt de pl�cute la privit! 606 01:18:12,630 --> 01:18:15,176 Pute�i s�-i tocmi�i, dac� vre�i. 607 01:18:15,177 --> 01:18:18,867 Adev�rat, doamn�? M� �nvoiesc cu mare pl�cere. 608 01:18:20,691 --> 01:18:24,837 Doream s�-mi �mpodobesc casa �n care mi-e cam ur�t. 609 01:18:24,838 --> 01:18:27,848 �i regele se �nconjoar� de tapiserii? 610 01:18:31,712 --> 01:18:34,562 Nu, �n odaia lui nu sunt tapiserii. 611 01:18:35,915 --> 01:18:38,073 Trebuie spus c� doarme foarte pu�in. 612 01:18:38,074 --> 01:18:41,834 Asta dovede�te c� se bucur� din plin de compania Domniei voastre. 613 01:18:41,835 --> 01:18:45,365 - Ce so� bun ave�i! - Da, sunt o norocoas�. 614 01:18:48,651 --> 01:18:54,031 �mi permite�i, veri�oar�? M-a�i f�cut s� prind gustul zaharicalelor. 615 01:18:55,031 --> 01:18:58,821 Jeanne, spune-i cumnatei tale ce ai pe suflet. 616 01:19:04,087 --> 01:19:06,811 A� vrea s�-�i �mp�rt�esc suferin�a mea. 617 01:19:06,812 --> 01:19:10,438 So�ul meu e la Lyon, iar lipsa lui m� �ngrijoreaz�. 618 01:19:10,439 --> 01:19:15,908 L-ai putea ruga pe rege s�-l lase s� se �ntoarc� pentru na�terea mea? 619 01:19:15,909 --> 01:19:21,472 �tiu c� e o sl�biciune, dar dac� tat�l e aproape, durerea nu te mai �ngroze�te. 620 01:19:21,473 --> 01:19:24,463 ��i promit. Am s�-�i �mplinesc voia. 621 01:19:25,550 --> 01:19:30,790 Sunte�i tare bun� doamn�. Numai Domnia voastr� ne sunte�i sprijin. 622 01:19:32,407 --> 01:19:36,996 V�d c� taci, mam�, de�i �nt�lnirea s-a petrecut cum nu se poate mai bine. 623 01:19:36,997 --> 01:19:40,147 - Te fr�m�nt� ceva? - Nimic, fiica mea. 624 01:19:40,614 --> 01:19:43,394 Demersul nostru ne va fi de folos. 625 01:20:31,357 --> 01:20:35,264 - Copil, zici? - M� tem c� n-ai s� m� mai iube�ti. 626 01:20:35,265 --> 01:20:38,588 Dar nu te bucuri, Marie? Nu-mi vine s� cred! 627 01:20:38,589 --> 01:20:42,139 Un copil, copilul nostru! Ce veste minunat�! 628 01:20:43,114 --> 01:20:47,225 De data asta, familia ta se va �nvoi. Alerg s�-i spun unchiului meu. 629 01:20:47,226 --> 01:20:50,176 Va �ti el s-o �nduplece pe mama ta. 630 01:21:19,707 --> 01:21:21,617 Bine te-am g�sit, mam�. 631 01:21:22,147 --> 01:21:25,397 �i-ai l�rgit toate hainele tale la br�u. 632 01:21:25,603 --> 01:21:29,443 De ce i-ai cerut asta lui Margot? Dezbrac�-te! 633 01:21:33,909 --> 01:21:36,352 - Dezbrac�-te! ��i poruncesc! - Niciodat�! 634 01:21:36,353 --> 01:21:39,580 - M�rturise�te-�i p�catul! - N-am p�cate. 635 01:21:39,581 --> 01:21:41,891 Atunci cum de-ai r�mas grea? 636 01:21:43,788 --> 01:21:46,502 Voi avea un copil cu Guccio, dar nu e p�cat, 637 01:21:46,503 --> 01:21:48,693 c�ci Guccio este so�ul meu. 638 01:21:52,012 --> 01:21:56,102 Vei ajunge la m�n�stire, ca toate fiicele dec�zute. 639 01:22:26,166 --> 01:22:29,786 C�inele �sta a p�tat onoarea surorii noastre. 640 01:22:33,122 --> 01:22:34,512 Unde e c�lug�rul? 641 01:22:35,827 --> 01:22:38,584 Trebuie s�-l g�sesc pe c�lug�rul care ne-a c�s�torit, 642 01:22:38,585 --> 01:22:41,435 Fra�ii de Cressay vor s� m� omoare. 643 01:22:43,137 --> 01:22:48,027 Marie a r�mas grea. Trebuie s� dovedesc c� suntem c�s�tori�i. 644 01:22:48,281 --> 01:22:50,781 Acum �mi zici c� a r�mas grea? 645 01:22:52,871 --> 01:22:55,817 - C�lug�rul a murit. - Cum adic� a murit? 646 01:22:55,818 --> 01:23:00,338 Cum se moare. I-au f�cut felul pe drumurile din Artois. 647 01:23:01,193 --> 01:23:04,986 Ai fi avut aceea�i soart�, dac� nu erai ocupat cu �nsur�toarea. 648 01:23:04,987 --> 01:23:09,446 - Cum pot dovedi c� sunt so�ul Mariei? - Nu te-ar ajuta la nimic. 649 01:23:09,447 --> 01:23:13,569 Te-ai c�s�torit cu o fat� nobil� f�r� consim��m�ntul familiei. 650 01:23:13,570 --> 01:23:17,950 Te pot c�s�pi oric�nd �i vor pl�ti cel mult o amend�. 651 01:23:21,469 --> 01:23:24,949 O amend� �n schimbul vie�ii unui lombard... 652 01:23:25,171 --> 01:23:28,040 Trebuie spus c� nu-i un pre� prea mare. 653 01:23:28,041 --> 01:23:30,941 E posibil s� se aleag� �i cu laude. 654 01:23:31,059 --> 01:23:34,309 Mai �nt�i trebuie s� te pun la ad�post. 655 01:23:35,337 --> 01:23:40,137 Apoi iau leg�tura cu prietenii no�tri de rang. Dar cu care? 656 01:23:41,480 --> 01:23:43,950 Regina Clemence �ine la mine... 657 01:23:45,183 --> 01:23:48,633 - Regina e neputincioas�. - Atunci Bouville. 658 01:23:50,899 --> 01:23:52,859 Nu e o idee rea. Vino! 659 01:23:57,325 --> 01:24:01,045 Spune-le domnilor c� am s�-i primesc imediat. 660 01:24:16,496 --> 01:24:21,136 Ieri s-a jucat cu mingea, dup� care a �nceput s� vomite. 661 01:24:23,839 --> 01:24:27,249 Templierul �la cu vr�jile lui! Crezi c�... 662 01:24:29,235 --> 01:24:31,005 Cine ar urma la tron? 663 01:24:31,186 --> 01:24:34,778 Ludovic �i-a chemat cancelarul ca s�-i dicteze un codicil, 664 01:24:34,779 --> 01:24:37,729 dar n-a dat nici o dispozi�ie legat� de regen��. 665 01:24:37,730 --> 01:24:41,591 - Atunci Clemence va fi regent�. - E italianc� �i abia a devenit regin�. 666 01:24:41,592 --> 01:24:44,477 Baronii no�tri, care n-o cunosc prea bine, s-ar putea �mpotrivi. 667 01:24:44,478 --> 01:24:48,268 - Filip? - E la Lyon �i nu se �ntoarce cur�nd. 668 01:24:48,730 --> 01:24:55,010 Atunci Domnia ta, monseniore... N-ar fi a�a o mare schimbare pentru Domnia ta. 669 01:25:10,112 --> 01:25:14,012 - Cum se simte? - Regele moare, domnule Bouville. 670 01:25:23,470 --> 01:25:29,380 Nu �tiam c� v� e at�t de drag regele �nc�t s� alerga�i la c�p�t�iul lui. 671 01:25:31,345 --> 01:25:35,774 Nenorocirea care ne love�te e mai presus de ne�n�elegerile noastre, vere. 672 01:25:35,775 --> 01:25:39,524 Am venit s�-i fiu sprijin dragei noastre Clemence. 673 01:25:39,525 --> 01:25:42,578 Biata copil� se a�teapt� deja la ce poate fi mai r�u. 674 01:25:42,579 --> 01:25:45,759 Regina �tie c� se poate bizui pe mine. 675 01:25:46,004 --> 01:25:50,656 Starea �n care e nu-i permite s� se ocupe de treburile regatului. 676 01:25:50,657 --> 01:25:54,937 Fii pe pace, voi veghea asupra mamei viitorului rege. 677 01:25:55,785 --> 01:26:00,305 Sper ca Domnul s� aib� bun�tatea s�-i d�ruiasc� un fiu. 678 01:26:00,468 --> 01:26:06,368 Dar spune, Charles, tonul t�u pare s� vorbeasc� despre o viitoare regen��. 679 01:26:06,625 --> 01:26:10,976 Asta pentru c� sunt singurul om care poate �ine �n m�n� fr�ele puterii. 680 01:26:10,977 --> 01:26:16,667 Vere, Ludovic �nc� mai r�sufl�. Am�n�-�i planurile p�n� la moartea lui. 681 01:26:16,908 --> 01:26:20,241 �i, �n loc s� m� �ii aici, urmeaz�-mi pilda: 682 01:26:20,242 --> 01:26:23,212 roag�-te ca un miracol s�-l salveze. 683 01:26:30,391 --> 01:26:33,961 - Domnule Tolomei... - Da, �tiu cine sunte�i. 684 01:26:34,084 --> 01:26:37,292 Dar asta nu-i nimic fa�� de n�pasta care ne-a lovit. 685 01:26:37,293 --> 01:26:41,363 E groaznic, copiii mei... E un lucru prea cumplit. 686 01:26:42,527 --> 01:26:45,117 Iubitul nostru rege nu mai este. 687 01:26:52,925 --> 01:26:56,187 S� �ngenunchem, copii, s� ne rug�m pentru sufletul lui. 688 01:26:56,188 --> 01:26:59,808 �n genunchi, domnilor. S� ne rug�m, prieteni! 689 01:27:08,272 --> 01:27:13,156 Nepotul meu! Tic�losul! Mai aveam nevoie de �nc� o suferin��? 690 01:27:13,157 --> 01:27:17,699 Mai e �i la�, c�ci n-a avut curajul s�-mi �nfrunte m�nia. 691 01:27:17,700 --> 01:27:20,577 A preferat s� plece la Siena �n grab� mare, 692 01:27:20,578 --> 01:27:24,096 f�r� s� m� previn�, iar acum trebuie s� fi ajuns departe. 693 01:27:24,097 --> 01:27:28,687 Cine poate �ti unde se ascunde? Ce-i de f�cut, prieteni? 694 01:27:28,849 --> 01:27:30,779 Eu unul �l dezmo�tenesc. 695 01:27:32,558 --> 01:27:37,358 Procesul ar fi o solu�ie, dar pentru ni�te nevoia�i ca voi, 696 01:27:39,181 --> 01:27:41,611 m� tem c� ar costa prea mult. 697 01:27:41,971 --> 01:27:45,796 �n plus, sora voastr� nu �i-ar rec�p�ta astfel onoarea, 698 01:27:45,797 --> 01:27:49,928 ba dimpotriv�, scandalul nu poate dec�t s�-i d�uneze. 699 01:27:49,929 --> 01:27:54,609 Dar, datorit� unor prieteni sus-pu�i, care-mi sunt datori, 700 01:27:56,370 --> 01:28:01,970 �i putem g�si un loc retras unde poate aduce pe lume rodul p�catului, 701 01:28:02,243 --> 01:28:04,293 �n cea mai deplin� tain�. 702 01:28:05,372 --> 01:28:07,702 Desigur, va r�m�ne �ntre noi. 703 01:28:08,357 --> 01:28:09,277 Ce spune�i? 704 01:28:10,873 --> 01:28:12,803 Ave�i �ncredere �n mine. 705 01:28:13,354 --> 01:28:15,926 Nu v-am dovedit eu oare, de doi ani �ncoace, 706 01:28:15,927 --> 01:28:18,841 p�suindu-v� cu datoria aceea de 300 de livre, 707 01:28:18,842 --> 01:28:21,202 c� sunt un om cu inim� bun�? 708 01:28:22,406 --> 01:28:25,080 Dac� a� fi vrut, v-a� fi luat castelul. 709 01:28:25,081 --> 01:28:27,791 - V-am lipsit cumva de el? - Nu. 710 01:28:29,156 --> 01:28:34,736 Am s�-i g�sesc surorii voastre o m�n�stire unde va sta c�t e nevoie. 711 01:28:35,400 --> 01:28:38,740 Desigur, o m�n�stire demn� de pozi�ia ei. 712 01:28:40,980 --> 01:28:43,802 - Mul�umim, monseniore Tolomei. - Nu... 713 01:28:43,803 --> 01:28:48,338 - Ba da, v� mul�umim. - Nu, n-ave�i de ce s�-mi mul�umi�i. 714 01:28:48,339 --> 01:28:49,189 Duce�i-v�! 715 01:28:59,742 --> 01:29:00,662 Ce n�t�r�i! 716 01:29:02,193 --> 01:29:08,103 Nu-mi r�m�ne dec�t s� sper c� Ludovic �i va da sufletul c�t mai repede. 717 01:30:27,060 --> 01:30:32,260 Doi regi ai Fran�ei �ntr-un timp at�t de scurt... Ce nenorocire! 718 01:30:32,971 --> 01:30:34,171 S�rmanul regat! 719 01:30:43,779 --> 01:30:49,049 Sire, �mi cer iertare pentru suferin�a pe care �i-am pricinuit-o. 720 01:30:52,529 --> 01:30:57,159 Te iert, veri�oar�, dac� te vei supune poruncilor regelui. 721 01:30:58,999 --> 01:31:01,029 Sire, m� leg �n fa�a ta. 722 01:31:10,063 --> 01:31:11,063 Nici dac� l-ar fi ucis ea nu s-ar fi pref�cut at�t de bine. 723 01:31:11,064 --> 01:31:12,784 Made by "unknown". TM 724 01:31:13,784 --> 01:31:23,784 Downloaded From www.AllSubs.org 68653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.