Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,916 --> 00:04:18,396
OTR�VURILE COROANEI
2
00:04:22,977 --> 00:04:27,207
Aici �ncepe Artois, domeniul meu,
p�m�ntul meu scump!
3
00:05:00,619 --> 00:05:06,549
Jur c� voi �ine aceste spice la piept
p�n� c�nd �mi voi recupera p�m�ntul
4
00:05:07,191 --> 00:05:10,271
de la m�tu�a mea Mahaut,
uzurpatoarea.
5
00:06:20,400 --> 00:06:25,110
Nu-i p�cat c� ni�te nobili ca voi
se supun acelei muieri?
6
00:06:26,434 --> 00:06:28,414
Ce cau�i aici?
Car�-te!
7
00:06:29,917 --> 00:06:33,129
S�-i speriem oamenii,
ca s�-i sl�beasc� autoritatea.
8
00:06:33,130 --> 00:06:36,481
- Dar cum?
- D�nd iama pe domeniul Artois.
9
00:06:36,482 --> 00:06:39,200
Acest domeniu va fi al t�u
�ntr-o bun� zi.
10
00:06:39,201 --> 00:06:42,761
Deocamdat� e al ei �i asta e cea mai
bun� cale ca s� i-l iau.
11
00:06:42,762 --> 00:06:47,052
De acum �nainte,
tot ce este al ei va fi al vostru.
12
00:07:12,960 --> 00:07:13,760
Mul�umesc.
13
00:07:18,946 --> 00:07:22,616
Alia�ii ciumei �leia de Robert
nu dau �napoi.
14
00:07:26,231 --> 00:07:30,801
Dar nu sunt o femeie
care s� renun�e u�or la avutul ei.
15
00:07:34,612 --> 00:07:38,542
Vor s� punem cutumele �n practic�?
A�a s� fie...
16
00:07:46,457 --> 00:07:50,810
Dar nu �nainte de a face o anchet�
ca s� afl�m exact
17
00:07:50,811 --> 00:07:54,831
datinile str�vechi de pe
fiecare domeniu �n parte.
18
00:07:56,396 --> 00:08:01,658
Conta�i pe unchiul meu, Thierry,
ca anchetele astea s� dureze mult.
19
00:08:01,659 --> 00:08:02,789
Foarte mult...
20
00:08:05,410 --> 00:08:07,340
Trebuie s� juc�m subtil.
21
00:08:07,921 --> 00:08:12,081
Ludovic, noul rege,
Ar��gosul, cum �i spune poporul,
22
00:08:12,959 --> 00:08:14,469
e �n plin� derut�.
23
00:08:14,937 --> 00:08:20,047
C�inele �la de Robert �i c�nt� �n strun�
ca s�-mi ia domeniul.
24
00:08:22,877 --> 00:08:26,687
�ansa face ca regele
s� aib� s�n�tatea �ubred�.
25
00:08:27,689 --> 00:08:30,819
Tu�e�te s�-�i sparg� pieptul,
nu alta.
26
00:08:31,983 --> 00:08:35,753
Dac� Dumnezeu s-ar �ndura
s�-l cheme la El...
27
00:08:44,487 --> 00:08:48,877
Sunte�i arestat din porunca regelui,
monseniore Marigny.
28
00:09:48,057 --> 00:09:51,327
- Unde m� duce�i?
- La Montfaucon, d-le.
29
00:10:27,808 --> 00:10:32,663
Fiule, c�ie�te-te pentru gre�elile
pentru care ai fost condamnat.
30
00:10:32,664 --> 00:10:36,804
Nu, p�rinte. Nu recunosc
c� am furat din vistierie.
31
00:10:40,788 --> 00:10:44,878
Am ac�ionat la porunca
regelui Filip, st�p�nul meu,
32
00:10:46,337 --> 00:10:49,957
dar am f�cut nedrept��i
pentru scopuri drepte
33
00:10:54,755 --> 00:10:56,805
�i pentru asta m� c�iesc.
34
00:10:58,175 --> 00:10:59,285
Nu m� �ine�i!
35
00:11:02,325 --> 00:11:07,855
Nu-l dezbr�ca�i, pentru ca s� poat�
fi recunoscut c�t mai mult timp.
36
00:11:53,471 --> 00:11:57,611
Privi�i, oameni buni.
Se face o treab� foarte bun�.
37
00:12:00,099 --> 00:12:04,039
Nu credeam c�-mi va fi dat
s� v�d una ca asta.
38
00:12:25,767 --> 00:12:28,477
Poporul meu se bucur�,
nu-i a�a?
39
00:12:28,568 --> 00:12:32,080
Nu-i a�a Eudeline, c� l-am trimis
la sp�nzur�toare pe Marigny?
40
00:12:32,081 --> 00:12:35,322
Desigur, domnule Ludovic...
Adic� voiam s� spun sire.
41
00:12:35,323 --> 00:12:39,483
Cu to�ii n�d�jduim c�
vremea nenorocirilor a trecut.
42
00:12:39,715 --> 00:12:41,485
Asta-i �i vrerea mea.
43
00:12:48,452 --> 00:12:52,662
��i f�g�duisem c� am s� veghez
la siguran�a copilei.
44
00:12:52,751 --> 00:12:56,921
Copila v� va pomeni �n rugile ei
c�te zile o avea.
45
00:12:59,611 --> 00:13:02,601
Tocmai asta am hot�r�t,
s� se roage.
46
00:13:05,684 --> 00:13:09,489
Va intra la m�n�stirea Saint Marcel,
pentru fetele de rang.
47
00:13:09,490 --> 00:13:11,634
Loc mai bun pentru ea
nu exist�.
48
00:13:11,635 --> 00:13:15,425
Asta-i soarta pe care i-o hot�r��i?
C�lug�ria?
49
00:13:15,666 --> 00:13:18,446
De ce nu?
Nu e hot�r�re luminat�?
50
00:13:18,827 --> 00:13:22,063
Trebuie s� fie astfel
c�ci nu poate r�m�ne �n lume.
51
00:13:22,064 --> 00:13:24,410
S� r�scumpere printr-o via�� evlavioas�
52
00:13:24,411 --> 00:13:27,871
p�catul pe care l-am s�v�r�it
z�mislind-o.
53
00:13:28,274 --> 00:13:30,799
�i pe mine o s� m� �nchide�i
la m�n�stire?
54
00:13:30,800 --> 00:13:35,180
De tine m� ocup mai t�rziu.
Nu trebuie s� r�m�i aici.
55
00:13:37,829 --> 00:13:41,359
Sunt sluga Domniei voastre,
am s� m� supun.
56
00:13:51,034 --> 00:13:54,164
- Ea e?
- E viitoare regin� a Fran�ei.
57
00:13:56,778 --> 00:13:58,848
Fi�i fericit atunci, sire.
58
00:14:13,362 --> 00:14:17,192
- Pl�ngi, mam�?
- Da, scumpo, pl�ng de fericire.
59
00:14:23,003 --> 00:14:26,653
Pentru c� am �ncetat �n sf�r�it
s�-l iubesc.
60
00:14:27,005 --> 00:14:30,748
Desigur, Marigny nu se num�ra
printre prietenii no�tri.
61
00:14:30,749 --> 00:14:36,279
Baronii se �mp�uneaz� cu c�derea lui
de�i noi am pus um�rul la asta.
62
00:14:39,505 --> 00:14:44,095
Trebuie s� recunosc c� mi-ai fost
de mare folos, Guccio.
63
00:14:46,412 --> 00:14:51,852
�in s� te r�spl�tesc, s�-�i dau un rol
mai mare �n afacerile mele.
64
00:14:53,038 --> 00:14:57,249
- Ce dorin�� ai?
- Vreau stabilimentul de la Neauphle.
65
00:14:57,250 --> 00:14:59,370
V�d c� ai ambi�ii m�runte.
66
00:15:00,475 --> 00:15:04,235
Neauphle e un stabiliment de �ar�,
neimportant.
67
00:15:04,772 --> 00:15:09,289
Trei oameni ajung s�-l pun� pe roate.
Ce vise meschine ai!
68
00:15:09,290 --> 00:15:13,360
M� intereseaz� �i sunt convins
c�-l putem extinde.
69
00:15:13,614 --> 00:15:18,464
Presupun c� d-ra de Cressay
e motivul care te atrage acolo.
70
00:15:22,863 --> 00:15:24,463
Am v�zut socotelile.
71
00:15:25,171 --> 00:15:29,221
Nu numai c� sunt datornici,
dar �i mai �i hr�nim.
72
00:15:29,894 --> 00:15:33,879
M� iube�te la fel de mult
pe c�t o iubesc �i eu.
73
00:15:33,880 --> 00:15:36,870
E foarte frumoas�
�i de vi�� nobil�.
74
00:15:37,248 --> 00:15:39,958
Dac� e nobil�, ai s� ai necazuri.
75
00:15:41,134 --> 00:15:44,784
Nu uita c� nobilii
nu vor dec�t banii no�tri
76
00:15:45,085 --> 00:15:48,886
�i n-au chef s�-�i amestece s�ngele
cu al nostru.
77
00:15:48,887 --> 00:15:51,587
- Familia consimte?
- Va consim�i.
78
00:15:52,145 --> 00:15:55,655
Fra�ii ei m� socotesc deja
unul de al lor.
79
00:15:56,278 --> 00:15:58,708
Nu �tiu ce s� spun...
Du-te!
80
00:16:00,205 --> 00:16:04,085
Nu po�i ferici pe cineva
�mpotriva voin�ei sale.
81
00:16:04,684 --> 00:16:09,504
Sienezii sunt oameni liberi,
se �nsoar� dup� bunul lor plac.
82
00:16:11,698 --> 00:16:15,091
Du-te la frumoasa ta. Spune-i
c� o primesc cu bra�ele deschise,
83
00:16:15,092 --> 00:16:17,749
c� o a�tept
�i c� e binevenit� la Paris.
84
00:16:17,750 --> 00:16:18,550
Mul�umesc.
85
00:16:25,126 --> 00:16:27,736
Te-am chemat,
monseniore Guccio,
86
00:16:29,004 --> 00:16:33,244
c�ci i-am spus regelui
c�t de nepre�uit mi-ai fost.
87
00:16:35,182 --> 00:16:38,109
E o mare onoare s� v� fiu de folos.
88
00:16:38,110 --> 00:16:41,940
Atunci, prietene Guccio,
ne �ntoarcem la Napoli.
89
00:16:59,158 --> 00:17:04,258
Am �ncheiat cea mai �nalt� alian��
pentru frumoasa mea Clemence.
90
00:17:04,634 --> 00:17:09,764
La 22 de ani �i av�nd virtutea
drept singur� avere, e nesperat.
91
00:17:13,198 --> 00:17:17,878
Marguerite de Burgundia
a murit cam la �anc �n �nchisoare.
92
00:17:19,020 --> 00:17:21,280
Nu lua �n seam� clevetirile.
93
00:17:22,595 --> 00:17:25,305
E firesc c� Dumnezeu a pedepsit-o
94
00:17:25,472 --> 00:17:29,519
pe acea femeie care �i-a tr�dat
leg�mintele de so�ie.
95
00:17:29,520 --> 00:17:33,847
Se zice c� regele e h�d la chip,
�i nici la fire nu st� bine.
96
00:17:33,848 --> 00:17:38,678
�i ce? So�ul meu era �chiop
�i totu�i m-am obi�nuit cu el.
97
00:17:39,780 --> 00:17:43,550
�i apoi nu te faci regin�
ca s� fii fericit�.
98
00:18:13,124 --> 00:18:17,284
Mul�umesc, bunico,
pentru c�te ai f�cut pentru mine.
99
00:18:17,887 --> 00:18:21,787
Datorit� Domniei tale,
voi deveni regina Fran�ei,
100
00:18:22,220 --> 00:18:27,090
a acelui regat �ntins, sc�ldat
de patru fluvii �i trei m�ri.
101
00:18:28,596 --> 00:18:30,036
E o mare bucurie.
102
00:18:30,390 --> 00:18:33,920
��i doresc din toat� inima
s� fii fericit�.
103
00:18:37,506 --> 00:18:39,346
Acum du-te, fiica mea.
104
00:19:00,640 --> 00:19:02,270
De-acum pot s� mor.
105
00:19:09,228 --> 00:19:13,998
Regele tu�e�te, jup�ne Martin.
Tu�e�te de-�i sparge pieptul.
106
00:19:21,191 --> 00:19:24,081
Grijile domniei tale sunt �ntemeiate.
107
00:19:28,801 --> 00:19:33,531
Harta cerului nu i-a h�r�zit
s�n�tate �i nici via�� lung�.
108
00:19:43,637 --> 00:19:48,127
- Altceva mai vezi?
- Nu cred c� apuc� sf�r�itul anului.
109
00:19:54,065 --> 00:19:57,555
Dar va avea totu�i timp
s�-�i ia o soa��?
110
00:20:00,714 --> 00:20:03,184
- Desigur.
- �i s� aib� copii?
111
00:20:05,211 --> 00:20:07,191
Cum Luna se opune Marte,
112
00:20:09,036 --> 00:20:13,436
copilul acesta nu va avea
o via�� scutit� de greut��i.
113
00:20:13,861 --> 00:20:18,441
Trebuie �nconjurat de slugi
credincioase �i bine �ngrijit.
114
00:20:21,367 --> 00:20:24,357
Te po�i baza pe mine,
jup�ne Martin.
115
00:20:28,369 --> 00:20:32,789
Astrele ne sunt prielnice.
Trebuie s� ne mi�c�m repede.
116
00:20:33,130 --> 00:20:35,650
M�ine �n zori pleci la Dourdan.
117
00:21:01,257 --> 00:21:06,678
Zici c� ai fost trimis�, dar n-ai nici
scrisori, nici semne de recunoa�tere.
118
00:21:06,679 --> 00:21:11,702
- De ce n-a venit mama personal?
- Planul ei trebuie s� r�m�n� secret.
119
00:21:11,703 --> 00:21:17,303
Prezen�a ei la Dourdan ar fi de
b�nuit. Dar m� cunoa�te�i, doamn�.
120
00:21:18,066 --> 00:21:22,606
Din c�te-mi spui, e ceva necurat
cu moartea Margueritei.
121
00:21:23,997 --> 00:21:27,317
Poate c� mi s-a rezervat
aceea�i soart�.
122
00:21:27,892 --> 00:21:33,822
Dac� ar fi a�a, de ce v-a� fi anun�at
moartea veri�oarei domniei voastre?
123
00:21:34,193 --> 00:21:39,178
Chiar dac� min�i, e mai bine a�a
dec�t s� mor de plictiseal�.
124
00:21:39,179 --> 00:21:40,739
F� ce ai de f�cut.
125
00:22:01,799 --> 00:22:06,519
S�ngele �sta, amestecat cu verbin�,
tremur�toare �i leu�tean
126
00:22:09,421 --> 00:22:13,661
�i �nc�lzit la foc
va avea efectul pe care-l dorim.
127
00:22:14,412 --> 00:22:18,572
Elixirul trebuie pus �n b�utura
contelui de Poitiers
128
00:22:19,244 --> 00:22:24,024
�i ve�i vedea cum o s�-i
reaprind� amorul pentru so�ia sa.
129
00:22:25,907 --> 00:22:29,227
Cred �n otr�vuri
ca te scapi de du�mani,
130
00:22:30,520 --> 00:22:33,370
dar nu ca s� seduci
un adversar...
131
00:22:33,663 --> 00:22:34,983
Atunci �l arunc.
132
00:22:36,117 --> 00:22:40,617
Cel mai greu va fi s�-l aducem
aici pe Filip c�t mai repede.
133
00:22:40,618 --> 00:22:46,738
Monstrul de Robert a intrat �n gra�iile
regelui. M� a�tept la ce-i mai r�u.
134
00:22:48,770 --> 00:22:51,220
Nu ne cost� nimic s� �ncerc�m.
135
00:23:56,539 --> 00:23:58,189
M� �ntorc la Artois.
136
00:23:58,989 --> 00:24:03,431
N-am s�-l las pe c�inele �la de Robert
s�-mi ard� p�m�nturile
137
00:24:03,432 --> 00:24:06,872
�i s�-mi prade castelele
f�r� s� m� opun.
138
00:24:06,901 --> 00:24:09,631
Dac� vrea r�zboi,
r�zboi va avea.
139
00:24:11,469 --> 00:24:12,249
S� crape!
140
00:24:16,016 --> 00:24:18,162
S� crape cu tot cu Ar��gos!
141
00:24:18,163 --> 00:24:23,283
V� reamintesc c� �n�l�imea voastr�
sunte�i, chipurile, pe moarte.
142
00:24:23,430 --> 00:24:29,210
Ginerele �n�l�imii voastre vine doar
pentru c� �tie c� sunte�i muribund�.
143
00:24:32,596 --> 00:24:34,506
Ai f�cut cum am vorbit?
144
00:24:41,260 --> 00:24:46,010
Vasalii mei, m�na�i de Robert,
s-au r�sculat �mpotriva mea.
145
00:24:50,433 --> 00:24:54,303
Asta m-a r�scolit
�i m-a f�cut s� cad la pat.
146
00:24:59,880 --> 00:25:03,380
Toate r�ut��ile astea
�mi gr�besc sf�r�itul.
147
00:25:07,208 --> 00:25:11,258
Filip, scap-o pe fiica mea, Jeanne,
de la moarte.
148
00:25:14,366 --> 00:25:18,072
- Nu merit� s� fie amenin�at�.
- Cine o amenin��?
149
00:25:18,073 --> 00:25:20,523
Tot coate-goale �la de Robert.
150
00:25:24,239 --> 00:25:26,899
�n c�rd�ie cu sora ta, Isabelle,
151
00:25:27,899 --> 00:25:32,369
a pus la cale pierzania fiicelor mele
�i a Margueritei.
152
00:25:33,410 --> 00:25:37,410
Am aflat c� diavolul �la
era la castelul Gaillard
153
00:25:42,471 --> 00:25:46,331
�n ziua �n care Margareta
a fost g�sit� moart�.
154
00:25:53,812 --> 00:25:57,252
Eu nu vreau,
orice �mi face r�u la inim�.
155
00:26:09,999 --> 00:26:14,069
Robert �i regele se fac vinova�i
de aceea�i crim�.
156
00:26:18,054 --> 00:26:20,554
Robert �l are la m�n� pe rege.
157
00:26:22,347 --> 00:26:26,917
Acum o s�-mi atace fiicele,
o s� le omoare pe am�ndou�.
158
00:26:30,932 --> 00:26:34,792
Mai �nt�i pe Blanche,
care e un martor incomod,
159
00:26:36,997 --> 00:26:41,467
�i apoi pe Jeanne, so�ia ta nevinovat�
care te iube�te.
160
00:26:43,144 --> 00:26:44,514
�i apoi pe mine.
161
00:26:48,681 --> 00:26:51,531
Oricum,
chiar dac� nu m� ucide el,
162
00:26:53,026 --> 00:26:56,586
am s� mor cu zile,
de durere �i de spaim�.
163
00:27:01,875 --> 00:27:05,685
Filip, prime�te-�i �napoi so�ia
�i protejeaz-o,
164
00:27:09,932 --> 00:27:13,532
arat� tuturor c� nu sunt
lipsit� de ap�rare.
165
00:27:14,251 --> 00:27:19,661
Dac� mi se ia Artois, sunt nevoit�
s�-mi �napoi domeniul Burgundia,
166
00:27:20,011 --> 00:27:22,955
care a fost zestrea fiicei mele, Jeanne.
167
00:27:22,956 --> 00:27:25,436
Asta n-are s�-�i fie pe plac.
168
00:27:26,126 --> 00:27:30,076
Nu c�tigi bine de pe urma
domeniului Burgundiei?
169
00:27:30,392 --> 00:27:33,712
Vom mai sta de vorb�
despre toate astea.
170
00:27:34,755 --> 00:27:37,085
Ne vom revedea cur�nd,
mam�.
171
00:27:56,756 --> 00:27:58,646
L-a b�ut p�n� la fund.
172
00:27:59,118 --> 00:28:02,746
Ve�i vedea c� monseniorul de Poitiers
va merge cur�nd la Lourdes.
173
00:28:02,747 --> 00:28:07,677
�tiu c� va fi un rege bun,
dac� cel de acum ne va fi luat.
174
00:28:10,003 --> 00:28:14,823
�i fiica �n�l�imii voastre, Jeanne,
va fi o regin� frumoas�.
175
00:29:23,293 --> 00:29:27,223
Doamn�, iat�-l pe rege.
Sire, doamna de Ungaria.
176
00:29:33,230 --> 00:29:35,494
Sunt sluga Domniei tale pe vecie.
177
00:29:35,495 --> 00:29:39,685
M� temeam c� portretul t�u
e �n�el�tor, drag� veri�oar�,
178
00:29:39,686 --> 00:29:43,826
dar v�d mai mult� frumuse�e
dec�t �n tabloul acela.
179
00:29:43,913 --> 00:29:49,013
- Nepoat�, te vei m�rita chiar acum.
- Aici? �n noroaiele astea?
180
00:29:50,429 --> 00:29:54,838
�mprejur�rile o cer. Ne �ntoarcem
de la b�t�lia din Flandra.
181
00:29:54,839 --> 00:29:56,679
Dar de ce at�ta grab�?
182
00:29:56,908 --> 00:29:59,733
Ludovic va fi �ncoronat duminic�,
la Reims,
183
00:29:59,734 --> 00:30:02,550
�i dore�te ca uniunea
s� aib� loc mai devreme,
184
00:30:02,551 --> 00:30:05,661
ca s� po�i merge cu el
la �ncoronare.
185
00:31:18,346 --> 00:31:18,796
�ine!
186
00:31:27,700 --> 00:31:28,830
Prinde vulpea!
187
00:32:14,610 --> 00:32:20,610
E vreun obicei francez care cere ca
so�iile rudelor s� nu asiste la nunt�?
188
00:32:24,168 --> 00:32:28,920
Nici la palat nu ai fi avut ocazia
s-o �nt�lne�ti pe so�ia mea.
189
00:32:28,921 --> 00:32:31,776
Frate, �n aceast� zi fericit�
pentru tine,
190
00:32:31,777 --> 00:32:35,176
��i cer s� ridici pedeapsa
pe care ai poruncit-o pentru Jeanne.
191
00:32:35,177 --> 00:32:39,067
Doar nu se face vinovat� de crim�
�i s-a c�it.
192
00:32:41,416 --> 00:32:44,596
Sire, e o zi de s�rb�toare
pentru mine
193
00:32:45,690 --> 00:32:50,548
�i a� dori ca toate femeile din regat
s�-mi �mp�rt�easc� bucuria.
194
00:32:50,549 --> 00:32:52,389
F� asta de dragul meu.
195
00:32:55,879 --> 00:32:59,839
A� face orice ca s�-�i fiu pe plac,
scumpa mea.
196
00:33:00,840 --> 00:33:04,894
- Dar mie mi-o dai �napoi pe Blanche?
- Niciodat�!
197
00:33:04,895 --> 00:33:10,722
- N-am dreptul s�-mi iau alt� soa��?
- Las� destinul s� hot�rasc�, frate.
198
00:33:10,723 --> 00:33:15,503
Se pare c� destinul �i e mai prielnic
lui Filip dec�t mie.
199
00:33:24,427 --> 00:33:28,057
Crezi c� �i voi fi mai pe plac
so�ului meu?
200
00:33:28,936 --> 00:33:31,789
Timpul petrecut aici
nu v-a �tirbit frumuse�ea.
201
00:33:31,790 --> 00:33:36,270
�n plus, elixirul pe care l-a b�ut
are s� vi-l redea.
202
00:33:40,079 --> 00:33:42,287
E�ti sigur� c� Filip m-a iertat?
203
00:33:42,288 --> 00:33:47,608
V� repet, doamn�. El i-a cerut regelui
s� v� �ntoarce�i la curte.
204
00:34:07,108 --> 00:34:11,239
Nu v� ar�ta�i chipul, doamn�. Nu suntem
prea iubite prin p�r�ile astea.
205
00:34:11,240 --> 00:34:13,500
�i totu�i e mult� lini�te...
206
00:35:47,164 --> 00:35:51,944
S� nu spune�i cum m� cheam�.
Au o r�fuial� cu familia mea.
207
00:35:59,106 --> 00:36:02,966
E tr�sura ei,
dar contesa Mahaut nu e �n�untru.
208
00:36:05,609 --> 00:36:11,342
Sunt contesa din Poitiers �i nu-mi place
s� fiu deranjat� cu un asemenea vacarm.
209
00:36:11,343 --> 00:36:13,883
- A ie�it din �nchisoare?
- Da.
210
00:36:15,483 --> 00:36:17,072
Spune�i-mi cum v� numi�i.
211
00:36:17,073 --> 00:36:19,617
Vorbesc doar cu cei care
se prezint�.
212
00:36:19,618 --> 00:36:21,688
Sunt seniorul de Souastre,
213
00:36:21,793 --> 00:36:26,733
iar ei sunt domnii de Fiennes,
de Caumont, de Saint-Venant...
214
00:36:27,861 --> 00:36:30,051
Aud doar nume de gentilomi.
215
00:36:30,082 --> 00:36:32,995
N-a� fi zis dup� cum v� purta�i
cu ni�te doamne
216
00:36:32,996 --> 00:36:36,329
pe care ar trebui s� le proteja�i,
nu s� le ataca�i.
217
00:36:36,330 --> 00:36:40,560
Dac� o c�uta�i pe contesa de Artois,
am s� v� duc la ea,
218
00:36:40,561 --> 00:36:44,706
cu condi�ia s� ne cru�a�i �i pe noi,
�i pe solda�ii no�tri,
219
00:36:44,707 --> 00:36:48,803
pentru c� altfel ve�i avea de-a face
cu regele, cumnatul meu.
220
00:36:48,804 --> 00:36:52,774
Chibzui�i, domnii mei,
�i face�i alegerea corect�.
221
00:37:13,495 --> 00:37:18,032
C�nd ajungem la Hesdin, am sc�pat.
Solda�ii mamei �i vor �ine la respect.
222
00:37:18,033 --> 00:37:21,579
V-a�i descurcat foarte bine.
M-a�i salvat, doamn�.
223
00:37:21,580 --> 00:37:23,820
N-am s� uit asta niciodat�.
224
00:37:24,742 --> 00:37:30,062
Dac� mi-ai redat iubirea so�ului meu,
am s� socot c� suntem chit.
225
00:37:31,214 --> 00:37:35,764
Ei bine, domnii mei, v�d c� v-a pierit
cheful s�-i vorbi�i st�p�nei voastre.
226
00:37:35,765 --> 00:37:37,815
S� v� fi pierdut curajul?
227
00:37:44,379 --> 00:37:49,829
�mi ataca�i fiica, s� m� �ndupleca�i?
Astea sunt maniere cavalere�ti?
228
00:37:50,940 --> 00:37:55,287
Vrem s� �tim dac� a�i consim�it
s� recunoa�te�i cutumele,
229
00:37:55,288 --> 00:37:59,338
a�a cum erau ele pe vremea
lui Ludovic cel Sf�nt,
230
00:38:15,519 --> 00:38:18,479
Domnilor, v�d cu sunte�i
nemul�umi�i.
231
00:38:19,689 --> 00:38:23,039
Ei bine, �i noi la fel.
Nu-i a�a, mam�?
232
00:38:23,238 --> 00:38:27,798
Contesa v-ar putea pedepsi
pentru relele voastre purt�ri.
233
00:38:30,155 --> 00:38:36,315
Domnule de Souastre, regele a trimis
emisari ca s� �ncheia�i pace. Ce dori�i?
234
00:38:36,660 --> 00:38:40,429
- Tovar�ii mei nu se �ncred �n contes�.
- Regele v-a cerut pace.
235
00:38:40,430 --> 00:38:43,408
Pe el �l ofensa�i
dac� v� �ndoi�i de cuv�ntul lui.
236
00:38:43,409 --> 00:38:45,790
Monseniorul Robert ne-a �ncredin�at...
237
00:38:45,791 --> 00:38:49,691
Monseniorul vorbe�te prea u�or
�n numele regelui.
238
00:38:50,405 --> 00:38:52,895
S-a judecat cu doamna Mahaut
�i a pierdut.
239
00:38:52,896 --> 00:38:58,876
De �ase ani domeniul �sta v� prive�te
doar pe voi, pe contes� �i pe rege.
240
00:38:59,430 --> 00:39:05,000
Acum pleca�i �i �ndupleca�i-v�
prietenii s� se poarte cu �n�elepciune.
241
00:39:18,337 --> 00:39:21,187
Dragul meu fiu, mi-ai salvat via�a.
242
00:39:22,431 --> 00:39:26,940
Am �nceput s� m� satur
de cutumele lui Ludovic cel Sf�nt.
243
00:39:26,941 --> 00:39:29,977
Ne �ntoarcem �n trecut
de parc� tata n-ar fi existat.
244
00:39:29,978 --> 00:39:34,729
- Iar fratele meu le d� ap� la moar�.
- P�cat c� nu e�ti tu rege.
245
00:39:34,730 --> 00:39:37,890
Filip, mi-a fost at�t de dor
de tine!
246
00:39:45,578 --> 00:39:47,228
So�ia ta e ostenit�.
247
00:39:48,179 --> 00:39:53,689
Condu-o �n apartamentele d-tale,
iar noi o s� v� aducem de m�ncare.
248
00:39:58,084 --> 00:40:00,184
�i-am spus c� te iube�te.
249
00:40:27,124 --> 00:40:30,604
- Ei bine?
- Elixirul a avut efectul dorit.
250
00:40:32,323 --> 00:40:33,783
Acum dorm am�ndoi.
251
00:40:35,079 --> 00:40:39,549
L�udat fie Domnul! Am ref�cut
a doua pereche a Fran�ei.
252
00:40:49,529 --> 00:40:50,799
- Vine!
- Cine?
253
00:40:51,405 --> 00:40:54,578
- Guccio, vine m�ine.
- Ce veste bun�. E un prieten bun.
254
00:40:54,579 --> 00:40:58,949
Unchiul s�u i-a �ncredin�at
stabilimentul din Neauphle.
255
00:40:59,033 --> 00:41:01,813
Vine s�-mi cear� m�na.
E minunat.
256
00:41:02,506 --> 00:41:05,566
- De unde �tii asta?
- Mi-a f�g�duit.
257
00:41:07,479 --> 00:41:09,719
Du-te imediat �n camera ta!
258
00:41:14,882 --> 00:41:15,682
Niciodat�!
259
00:41:17,493 --> 00:41:20,363
Un lombard, un negustor,
un nimeni!
260
00:41:20,877 --> 00:41:24,195
Onoarea de a ne fi prieten
ar trebui s�-i ajung�.
261
00:41:24,196 --> 00:41:28,406
Dar datorit� lui
ne-am p�strat p�m�ntul �i castelul.
262
00:41:28,939 --> 00:41:33,638
- E bogat �i protejat al regelui Fran�ei.
- Nu-mi v�nd fata pe bani.
263
00:41:33,639 --> 00:41:38,699
Suntem nobili �i a sosit momentul
s� ne aducem aminte de asta.
264
00:41:41,990 --> 00:41:46,720
Vorbe�ti cu cap. Nici eu
nu accept o astfel de mezalian��.
265
00:41:46,918 --> 00:41:49,698
Atunci s� ne preg�tim s�-l primim.
266
00:42:16,251 --> 00:42:22,491
- Voi avea pl�cerea s-o v�d pe Marie?
- Sigur, va fi al�turi de noi la cin�.
267
00:42:22,862 --> 00:42:27,644
O s� vede�i c�t s-a schimbat.
�i st� capul numai la fericirea ei.
268
00:42:27,645 --> 00:42:32,495
M� bucur. Nici nu v� �nchipui�i
c�t de fericit m-a�i f�cut.
269
00:42:34,227 --> 00:42:36,627
�i noi suntem foarte ferici�i.
270
00:42:38,390 --> 00:42:43,186
Marie e logodit� cu o rud� de-a
noastr�, domnul de Saint-Venant,
271
00:42:43,187 --> 00:42:46,297
un gentilom din Artois,
de vi�� nobil� str�veche,
272
00:42:46,298 --> 00:42:50,348
care o �ndr�ge�te,
cum �i ea �l �ndr�ge�te pe el.
273
00:42:52,988 --> 00:42:56,884
- �i c�nd va avea loc nunta?
- La �nceputul verii.
274
00:42:56,885 --> 00:42:59,555
E ca �i cum s-ar fi f�cut deja.
275
00:43:08,376 --> 00:43:13,046
- Bun venit, domnule Guccio.
- Felicit�ri, domni�oar� Marie.
276
00:43:17,646 --> 00:43:22,636
Iat� darul meu de nunt�.
Mi-a fost d�ruit de regina Clemence.
277
00:43:25,173 --> 00:43:28,983
�n�untru e o relicv�
a sf�ntului Jean Baptiste.
278
00:43:29,334 --> 00:43:31,624
Nu m-a� fi desp�r�it de ea,
279
00:43:33,297 --> 00:43:39,187
dar trebuie s� �nve�i s� te despar�i
de ceea ce �i-a fost at�t de drag.
280
00:43:40,274 --> 00:43:44,411
- Noapte bun�, domnule.
- Noapte bun�, doamn� Eliabel.
281
00:43:44,412 --> 00:43:49,232
Dac� ave�i trebuin�� de ceva,
chema�i-m�. Sunt prin preajm�.
282
00:43:59,870 --> 00:44:02,411
Spune c� v� a�teapt� m�ine diminea��
�n locul �tiut.
283
00:44:02,412 --> 00:44:05,388
Spune-i doamnei Marie
c� nu vreau s-o mai v�d.
284
00:44:05,389 --> 00:44:10,529
�i se rupe sufletul c�nd o vezi.
V� jur c� nu a fost vina ei.
285
00:45:23,278 --> 00:45:24,738
L�sa�i-ne singuri.
286
00:45:35,408 --> 00:45:39,663
- �i-am adus un cadou, draga mea.
- �nc� unul, Ludovic?
287
00:45:39,664 --> 00:45:43,252
M� r�sfe�i cu daruri.
C�te unul �n fiecare zi...
288
00:45:43,253 --> 00:45:45,513
E o descoperire, o raritate.
289
00:45:47,290 --> 00:45:50,660
Nu te teme.
E un mic cle�te pentru pere.
290
00:45:50,946 --> 00:45:53,170
Nu exist� dec�t cinci
�n toat� lumea.
291
00:45:53,171 --> 00:45:58,391
Nu voiam s�-�i murd�re�ti frumuse�e
de m�ini c�nd m�n�nci fructe.
292
00:46:00,234 --> 00:46:01,574
Mul�umesc, sire.
293
00:46:06,428 --> 00:46:10,028
Veri�oar�, e�ti pe zi ce trece
mai frumoas�.
294
00:46:17,054 --> 00:46:21,524
- Ce v�nt bun te-aduce?
- Un v�nt deloc prielnic, sire.
295
00:46:21,777 --> 00:46:25,982
Din cauza r�zmeri�ei din Artois
r�m�ne�i f�r� bani �n vistierie.
296
00:46:25,983 --> 00:46:30,020
M�tu�a mea Mahaut v� jecm�ne�te
cum m-a jecm�nit �i pe mine.
297
00:46:30,021 --> 00:46:32,001
Dac� nu sunt eu acolo...
298
00:46:32,043 --> 00:46:35,773
��i cunosc devotamentul.
Ia loc �i hai s� st�m de vorb�.
299
00:46:35,774 --> 00:46:40,854
Dar mai �nt�i gust� din bomboanele
cu care m� r�sfa�� Clemence.
300
00:46:45,748 --> 00:46:47,158
Foarte gustoase...
301
00:46:49,319 --> 00:46:52,233
Trebuie s� lu�m imediat
m�suri, sire.
302
00:46:52,234 --> 00:46:55,868
Artois nu mai poate r�m�ne mult� vreme
�n m�na acestei st�rpituri.
303
00:46:55,869 --> 00:46:57,799
Trebuie o nou� judecat�.
304
00:46:58,045 --> 00:47:02,825
Dac� nu, se va �nt�mpla
ca �n Flandra �i ve�i pierde mult.
305
00:47:15,195 --> 00:47:18,020
Nepotul �n�l�imii voastre
e �n gra�iile regelui.
306
00:47:18,021 --> 00:47:22,308
M� �ndoiesc c� o nou� judecat�
v� va l�sa st�p�n� peste Artois.
307
00:47:22,309 --> 00:47:25,125
Cred c� e o gre�eal�
s� merge�i la Paris.
308
00:47:25,126 --> 00:47:28,686
Artois e al meu.
Ar��gosul nu mi-l va lua.
309
00:47:29,583 --> 00:47:35,063
�i i-am preg�tit viermelui �luia
de Robert o surpriz� tare frumoas�.
310
00:47:36,063 --> 00:47:40,463
Fiica mea Jeanne �i va face
cur�nd apari�ia la curte.
311
00:47:40,977 --> 00:47:43,757
Regele va trebui
s� conteze pe ea
312
00:47:44,317 --> 00:47:50,017
�i, dac� se adevere�te ce �tiu eu,
Robert nu are cum s�-mi ia Artois.
313
00:47:54,279 --> 00:47:56,139
Ne vom �ntoarce cur�nd.
314
00:48:25,104 --> 00:48:29,394
Ce grea e!
A�a mi s-a p�rut �i �n ziua �ncoron�rii.
315
00:48:30,342 --> 00:48:34,954
Sire, �l primi�i mai �nt�i pe
jup�n Martin, care tocmai a sosit?
316
00:48:34,955 --> 00:48:37,315
Da, vreau s�-l v�d de grab�.
317
00:48:50,632 --> 00:48:54,702
- Ai r�spunsurile pe care le-am cerut?
- Da, sire.
318
00:48:55,460 --> 00:48:58,970
Atunci spune-mi adev�rul.
Nu m� tem de el.
319
00:48:58,971 --> 00:49:02,051
Nimic nu v� opre�te s� ave�i
un mo�tenitor.
320
00:49:02,052 --> 00:49:04,382
Harta cerului v� e prielnic�.
321
00:49:06,132 --> 00:49:08,202
Vorbele tale m� lini�tesc.
322
00:49:08,629 --> 00:49:13,046
�tii care sunt momentele prielnice
ca s� z�mislesc mo�tenitori?
323
00:49:13,047 --> 00:49:16,631
Hai s� vorbim doar
despre primul mo�tenitor, sire.
324
00:49:16,632 --> 00:49:22,578
Nu cred c� gre�esc dac� v� spun c�,
atunci c�nd soarele intr� �n s�get�tor,
325
00:49:22,579 --> 00:49:24,609
vi se va na�te un copil.
326
00:49:25,679 --> 00:49:30,105
- Deci c�nd va fi z�mislit?
- La mijlocul lui februarie.
327
00:49:30,106 --> 00:49:35,286
Atunci s�-i dau zor cu pelerinajul
pe care �i-l dore�te regina.
328
00:49:47,148 --> 00:49:52,088
Sire, �nc� o vorb� pentru
buna paz� a s�n�t��ii Domniei tale.
329
00:49:52,535 --> 00:49:56,815
Feri�i-v� de venin,
mai ales la sf�r�itul prim�verii.
330
00:49:58,758 --> 00:50:03,738
- Adic� de mu�c�tura viperei?
- Nu sire, vorbesc despre bucate.
331
00:50:07,289 --> 00:50:09,859
Sfaturile d-tale n-au dat gre�.
332
00:50:34,192 --> 00:50:37,386
Monseniore de Tyre,
�nt�re�te paza la buc�t�rie.
333
00:50:37,387 --> 00:50:40,657
Folosi�i doar bucatele
a c�ror provenien�� v� e cunoscut�
334
00:50:40,658 --> 00:50:44,638
�i gusta�i de dou� ori
orice �mi pune�i pe mas�.
335
00:51:10,892 --> 00:51:13,633
Ni l-au schimbat.
Uit�-te la el acum, se crede episcop.
336
00:51:13,634 --> 00:51:17,654
Avem marea dorin�� �i datorie,
l�sat� de Dumnezeu,
337
00:51:18,713 --> 00:51:24,453
de a men�ine ordinea �n regat �i de
a condamna dezbinarea �ntre supu�i.
338
00:51:24,755 --> 00:51:29,535
Sire, �mi doresc pacea
�i m� str�duiesc s� v� fac pe plac.
339
00:51:33,122 --> 00:51:36,443
�i voi pute�i spune acela�i lucru,
domnilor?
340
00:51:36,444 --> 00:51:41,574
Sire, ne dorim doar bun� �n�elegere
�i s� v� fim supu�i vasali.
341
00:51:42,677 --> 00:51:47,125
R�ca de pe domeniul Artois
a d�unat echilibrului vistieriei.
342
00:51:47,126 --> 00:51:50,675
Profitul acestor p�m�nturi bogate
nu mai ajunge la regat.
343
00:51:50,676 --> 00:51:54,296
Astfel, am hot�r�t
s� facem dreapt� judecat�.
344
00:51:55,774 --> 00:51:57,864
Cancelar, cite�te sentin�a.
345
00:52:03,980 --> 00:52:07,650
Ambele p�r�i vor uita
de trecut �i ranchiun�.
346
00:52:07,660 --> 00:52:11,685
Contesa Mahaut �i recunoa�te
obliga�iile fa�� de supu�ii s�i
347
00:52:11,686 --> 00:52:16,057
�i se va conduce dup� datinile
din timpul lui Ludovic cel Sf�nt.
348
00:52:16,058 --> 00:52:20,503
Contesa va �napoia seniorilor
p�m�ntul pe care-l de�ine pe nedrept.
349
00:52:20,504 --> 00:52:25,589
Dac� vor exista pl�ngeri �mpotriva
contesei, regele le va cerceta.
350
00:52:25,590 --> 00:52:31,210
Dac� acuzele au temei �i contesa
refuz� judecata, regele o va pedepsi.
351
00:52:32,405 --> 00:52:36,645
N-a fost vorba de a�a ceva.
E o ad�ugire nedreapt�.
352
00:52:48,448 --> 00:52:52,798
Jur� c� ai s� respec�i cu stricte�e
hot�r�rea regelui.
353
00:52:56,203 --> 00:52:56,583
Jur.
354
00:53:05,043 --> 00:53:06,153
Refuz s� jur.
355
00:53:07,594 --> 00:53:11,574
N-am s� fiu de acord
cu sentin�a asta nedreapt�.
356
00:53:13,297 --> 00:53:17,001
De ce refuzi?
Mi se pare o hot�r�re bine cump�nit�.
357
00:53:17,002 --> 00:53:20,512
Sire, ai s� accep�i s� fii
sfidat pe fa��.
358
00:53:22,209 --> 00:53:28,159
Acum m� crede�i c�nd spun c� am fost
tr�dat de aceast� femeie monstruoas�,
359
00:53:29,012 --> 00:53:33,204
care n-are respect nici pentru rege,
nici pentru Dumnezeu?
360
00:53:33,205 --> 00:53:37,415
Minciuna �i calomnia
��i ies �uvoi din gur�, Robert.
361
00:53:40,400 --> 00:53:44,360
Ai grij� s� nu-�i mu�ti cumva limba
�i s� mori.
362
00:53:46,848 --> 00:53:52,374
��i interzic s� te �ntorci la Artois
p�n� ce nu pecetluie�ti sentin�a.
363
00:53:52,375 --> 00:53:56,854
P�n� atunci po�i r�m�ne la Paris
sau la castelul Conflans
364
00:53:56,855 --> 00:53:58,555
�i nu �n alt� parte.
365
00:53:58,740 --> 00:54:02,250
Ajunge pe ziua de azi.
S-a f�cut dreptate.
366
00:54:03,369 --> 00:54:05,139
N-are dec�t s� crape!
367
00:54:06,258 --> 00:54:09,942
Mahaut se va �nvoi s� respecte
sentin�a. A mea e!
368
00:54:09,943 --> 00:54:14,639
P�n� atunci, am nevoie de un mesager
care s� duc� asta la Artois.
369
00:54:14,640 --> 00:54:18,627
M�tu�a mea �i-a asmu�it prietenii
contra tuturor alia�ilor mei.
370
00:54:18,628 --> 00:54:21,568
Nepotul t�u, Guccio, e omul potrivit.
371
00:54:22,415 --> 00:54:27,083
Nepotul meu e ocupat de o intrig�
amoroas� cu o doamn� din nobilime,
372
00:54:27,084 --> 00:54:30,384
dar cred c� am
o solu�ie pe placul t�u.
373
00:54:33,400 --> 00:54:36,600
O ras� de c�lug�r
va trece neobservat�.
374
00:54:36,704 --> 00:54:38,654
- Un c�lug�r?
- Italian.
375
00:54:40,423 --> 00:54:41,983
E �i mai bine a�a.
376
00:54:42,932 --> 00:54:48,052
M�tu�a mea, Dumnezeu s� ne scape
de ea, nu poate pleca din Paris.
377
00:54:48,053 --> 00:54:50,586
Ar �nsemna
s� �ncalce porunca regelui.
378
00:54:50,587 --> 00:54:54,192
Cu aurul t�u am cump�rat doi solda�i
din castelul ei...
379
00:54:54,193 --> 00:54:56,787
De fapt,
din castelul meu de la Heslin.
380
00:54:56,788 --> 00:55:00,183
Netrebnicii �tia o s�-i lase
pe prietenii mei s� intre.
381
00:55:00,184 --> 00:55:05,674
Am s� ob�in o prad� bogat�,
pe care �i-o voi �ncredin�a s-o vinzi.
382
00:55:05,679 --> 00:55:10,126
Spune-i c�lug�rului t�u s� mearg�
la domnul de Fiennes, nu la altcineva.
383
00:55:10,127 --> 00:55:14,027
Souastre �i Caumont
sunt prea bine supraveghea�i.
384
00:55:14,934 --> 00:55:18,574
Distreaz�-te cu damele de vi�� nobil�,
e firesc la v�rsta ta.
385
00:55:18,575 --> 00:55:21,965
Peste c��iva ani vei �n�elege
c� tot ni�te stricate sunt
386
00:55:21,966 --> 00:55:26,626
�i c� pl�ceri din astea g�se�ti
�i la bordel, mai ieftin.
387
00:55:27,032 --> 00:55:30,962
Fiule, nu te a�teptam a�a cur�nd.
Pe c�nd nunta?
388
00:55:32,136 --> 00:55:36,375
Oamenii �tia sunt monstruo�i.
I-au interzis Mariei s� m� revad�.
389
00:55:36,376 --> 00:55:38,741
�i-a riscat via�a
ca s� m� previn�.
390
00:55:38,742 --> 00:55:42,243
Vor s-o m�rite cu un v�r b�tr�n �i ur�t,
un mo� de 45 de ani.
391
00:55:42,244 --> 00:55:44,806
- Un mo� tinerel...
- Marie va muri.
392
00:55:44,807 --> 00:55:47,730
Va muri dac� va fi silit�
s� se m�rite cu altul.
393
00:55:47,731 --> 00:55:50,553
N-am s� �ng�dui niciodat�
una ca asta!
394
00:55:50,554 --> 00:55:53,926
Dac� nu m� ajut� nimeni,
o r�pesc �i o duc �n Italia.
395
00:55:53,927 --> 00:55:57,394
Bietul de tine,
nu ve�i face nici zece leghe
396
00:55:57,395 --> 00:55:59,255
�i ve�i prin�i am�ndoi.
397
00:56:00,170 --> 00:56:04,641
Pe frumoasa ta o vor v�r� la m�n�stire,
iar tu vei at�rna �n �treang.
398
00:56:04,642 --> 00:56:07,932
útia nu glumesc
cu drepturile nobililor.
399
00:56:10,484 --> 00:56:15,174
Dar dac� e�ti hot�r�t s-o iei
de nevast�, am s� te ajut.
400
00:56:17,942 --> 00:56:21,444
Mi se pare singura cale
de a te vindeca de nebunia asta.
401
00:56:21,445 --> 00:56:22,245
Mul�umesc.
402
00:56:46,596 --> 00:56:50,631
Doamn� Eliabel, �mi oferi�i
g�zduire �n aceast� noapte?
403
00:56:50,632 --> 00:56:55,472
Oamenii mei au plecat cu cheile
stabilimentului din Neauphle.
404
00:56:55,555 --> 00:56:59,661
El e fratele Vincenzo.
E �n drum spre m�n�stirea din Douais.
405
00:56:59,662 --> 00:57:02,092
Nu v� pot oferi dec�t o odaie
406
00:57:03,986 --> 00:57:08,296
dar dac� v� e pe plac,
merge�i �i v� odihni�i pu�in.
407
00:57:15,849 --> 00:57:20,699
S� nu dormi �n noaptea asta
�i s� te preg�te�ti de plecare.
408
00:57:25,746 --> 00:57:28,456
Am nevoie de cheile de la capel�.
409
00:57:32,373 --> 00:57:35,522
Fratele Vincenzo v� roag�
s�-i �ncredin�a�i cheile capelei.
410
00:57:35,523 --> 00:57:39,550
Pleac� m�ine foarte devreme
�i ar vrea s� �in� mesa.
411
00:57:39,551 --> 00:57:43,121
Margot, dou� tac�muri
pentru oaspe�ii no�tri!
412
00:58:40,142 --> 00:58:43,912
A� fi vrut s�-�i ofer
cea mai frumoas� nunt�.
413
00:58:44,500 --> 00:58:50,010
Pentru mine, e cea mai frumoas�
nunt�, c�ci prin ea m� leg de tine.
414
01:00:08,945 --> 01:00:13,795
Nepoat�, ��i aduc o veste care
va face mare zarv� la curte.
415
01:00:13,986 --> 01:00:17,296
Cumnata ta, Jeanne de Poitiers
a r�mas grea.
416
01:00:17,297 --> 01:00:21,903
- Moa�ele au confirmat zvonul.
- M� bucur pentru doamna de Poitiers.
417
01:00:21,904 --> 01:00:23,994
��i datoreaz� recuno�tin��.
418
01:00:24,316 --> 01:00:28,318
Datorit� �ie a fost iertat�
�i �i-a reg�sit so�ul.
419
01:00:28,319 --> 01:00:33,779
Domnul mi-a ar�tat c� am f�cut o fapt�
bun�, c�ci le-a binecuv�ntat casa.
420
01:00:33,780 --> 01:00:37,785
Mi-a� dori s-o binecuv�nteze
�i pe a ta c�t mai cur�nd.
421
01:00:37,786 --> 01:00:41,956
Nepoat�, �tii c� n-am obiceiul
s� m� tem de vorbe.
422
01:00:42,775 --> 01:00:46,445
Regele Ludovic �i face datoria
fa�� de tine?
423
01:00:49,743 --> 01:00:52,493
��i onoreaz� patul cu regularitate?
424
01:00:55,595 --> 01:00:58,245
Aproape �n fiecare noapte, unchiule.
425
01:00:58,246 --> 01:01:03,686
Eu am aranjat c�s�toria asta
�i n-a� vrea s� m� aleg cu repro�uri.
426
01:01:05,160 --> 01:01:10,045
Femeile din familia mea au p�ntece
roditoare �i au dovedit-o adesea.
427
01:01:10,046 --> 01:01:12,937
Dac� dorin�a dumitale
�nt�mpin� vreo predic�,
428
01:01:12,938 --> 01:01:15,038
nu s�ngele meu e de vin�.
429
01:01:16,051 --> 01:01:20,341
�i cu asta, domnul meu,
am spus tot ce era de spus.
430
01:01:31,582 --> 01:01:35,511
Doamn� a�i r�mas f�r� lumin�?
Am s� chem pe cineva.
431
01:01:35,512 --> 01:01:38,242
Nu, Eudeline,
nu vreau pe nimeni.
432
01:01:39,159 --> 01:01:40,499
Pl�nge�i, doamn�?
433
01:01:42,412 --> 01:01:46,882
Nu pl�nge�i. Se face ora cinei...
Nu pute�i ap�rea a�a.
434
01:01:48,236 --> 01:01:52,186
E�ti de mult� vreme camerist�
�n castelul acesta?
435
01:01:57,068 --> 01:02:00,520
E adev�rat c� micu�a de Navarre,
�inut� departe de curte,
436
01:02:00,521 --> 01:02:02,431
nu e fiica so�ului meu?
437
01:02:02,913 --> 01:02:06,113
Fiecare �i d� cu p�rerea
dup� interes.
438
01:02:06,186 --> 01:02:12,096
Doamna de Burgogne ne-ar fi putut
l�muri, dar gura �i e plin� de p�m�nt.
439
01:02:15,740 --> 01:02:18,820
V� teme�i, doamn�,
c� regele nostru...
440
01:02:21,683 --> 01:02:26,193
Fi�i pe pace. Monseniorul Ludovic
poate avea mo�tenitori.
441
01:02:26,197 --> 01:02:29,727
- De unde �tii?
- �tiu mai bine ca oricine.
442
01:02:33,154 --> 01:02:38,644
Ar trebui s�-mi �in gura, dar o doamn�
nobil� �i bun� ca Domnia ta
443
01:02:40,339 --> 01:02:45,534
nu se va sim�i jignit� dac� m�rturisesc
c� Ludovic este tat�l fiicei mele.
444
01:02:45,535 --> 01:02:48,435
Ei n-am vrut.
Era at�t de t�n�r...
445
01:02:49,769 --> 01:02:51,989
Vreau s-o v�d pe fiica ta.
446
01:02:52,076 --> 01:02:55,971
V� rog s� face�i nimic.
O s�-�i dea seama c� v-am spus.
447
01:02:55,972 --> 01:03:01,714
Seam�n� mult cu regele �i a fost �nchis�
la m�n�stire ca s� nu v� sup�ra�i.
448
01:03:01,715 --> 01:03:05,032
Se va c�lug�ri c�nd va �mplini
v�rsta cuvenit�.
449
01:03:05,033 --> 01:03:10,033
Dar de ce s� fi crezut c� un
asemenea act mi-ar fi pe plac?
450
01:03:13,135 --> 01:03:16,975
Biata de tine, din cauza mea
�i-au luat fiica.
451
01:03:18,930 --> 01:03:22,580
Ei bine, ��i va fi �napoiat�.
O voi proteja.
452
01:03:23,381 --> 01:03:27,400
- Am s�-i vorbesc regelui.
- V� rog, doamn�, nu face�i nimic.
453
01:03:27,401 --> 01:03:31,381
Prefer s�-mi v�d fiica sub v�l
dec�t sub p�m�nt.
454
01:03:31,902 --> 01:03:33,952
Nu trebuia s� v� vorbesc.
455
01:03:35,330 --> 01:03:38,645
Dumnezeu vrea s� v� �in�
departe de rele,
456
01:03:38,646 --> 01:03:42,039
iar bun�tatea Domniei voastre
v� protejeaz� ignoran�a.
457
01:03:42,040 --> 01:03:46,156
Dar care sunt relele astea
pe care le-a� putea afla?
458
01:03:46,157 --> 01:03:48,977
Au leg�tur�
cu moartea Margueritei?
459
01:03:50,519 --> 01:03:55,599
Sunte�i singura de la curte
care are �ndoieli �n privin�a asta.
460
01:03:58,565 --> 01:04:03,135
A fost ucis� pentru ca regele
s� m� poat� lua de so�ie.
461
01:04:05,243 --> 01:04:07,293
De ce a murit Marguerite?
462
01:04:10,141 --> 01:04:15,581
De o r�ceal� �n piept, care a l�sat-o
f�r� suflare, din c�te �tiu.
463
01:04:17,455 --> 01:04:21,905
- Juri �n fa�a Domnului, Ludovic?
- N-am de ce s� jur.
464
01:04:22,967 --> 01:04:28,147
Nu vreau s�-mi vorbeasc� nimeni
despre ea. Tu cu at�t mai pu�in.
465
01:04:28,369 --> 01:04:31,643
Juri c� vrerea ta n-a avut nimic
de-a face cu sf�r�itul ei?
466
01:04:31,644 --> 01:04:36,069
�i dac� ar fi a�a? N-ar trebui
s�-mi faci vreo vin�, mai ales tu.
467
01:04:36,070 --> 01:04:37,860
Vorbe�te-i bunic�-tii.
468
01:04:38,331 --> 01:04:42,104
E vina ei. Ea a cerut ca nunta
s� se fac� �nainte de sosirea verii.
469
01:04:42,105 --> 01:04:47,425
Iar eu mi-am dorit ca Marguerite
s� moar� �nainte de acest soroc.
470
01:04:48,002 --> 01:04:50,262
Am fost ascultat, at�ta tot.
471
01:04:51,274 --> 01:04:55,624
Dumnezeu nu ne d�ruie�te copii
din cauza acestei crime
472
01:04:55,827 --> 01:04:59,617
�i a tuturor celelalte
pe care le-ai s�v�r�it.
473
01:05:57,638 --> 01:06:01,078
Ce vrei s� fac acum?
Nu pot �nvia mor�ii.
474
01:06:08,677 --> 01:06:12,134
Desparte-te de mine,
�ntoarce-te la Napoli
475
01:06:12,135 --> 01:06:16,675
�i a�teapt� s� avem pap�
care s� ne desfac� leg�mintele.
476
01:06:16,683 --> 01:06:17,533
Un pap�...
477
01:06:18,818 --> 01:06:21,806
Nu s-ar fi �nt�mplat nimic
dac� am fi avut pap�.
478
01:06:21,807 --> 01:06:24,167
N-am de g�nd s� te p�r�sesc.
479
01:06:25,473 --> 01:06:31,453
��i sunt so�ie pentru a-�i fi al�turi
�n clipe de bucurie �i de triste�e.
480
01:06:32,082 --> 01:06:34,602
Dar vreau s�-�i salvez sufletul
481
01:06:35,342 --> 01:06:39,062
�i, dac� nu te c�ie�ti,
nu vei primi iertare.
482
01:06:39,424 --> 01:06:40,864
C�t e�ti de bun�!
483
01:06:44,622 --> 01:06:46,812
Mult mai bun� dec�t mine...
484
01:06:48,428 --> 01:06:52,808
��i f�g�duiesc s� m� �ndrept.
Am s� fiu a�a cum vrei.
485
01:06:53,491 --> 01:06:56,171
Remu�c�rile m� chinuiesc, s� �tii.
486
01:06:57,896 --> 01:07:00,136
Uit de ele �n bra�ele tale.
487
01:07:02,902 --> 01:07:06,592
- Trebuie s� isp�im.
- Vom isp�i, draga mea.
488
01:07:07,305 --> 01:07:09,605
Vom �ine post de trei ori
pe s�pt�m�n�.
489
01:07:09,606 --> 01:07:13,251
- Ludovic, nu m� ascul�i.
- Ba da, te ascult.
490
01:07:13,252 --> 01:07:16,339
Aud din gura ta c� refuzi s� mi te dai,
491
01:07:16,340 --> 01:07:20,585
c� nu m� placi �i c� te por�i
cu mine la fel ca Marguerite.
492
01:07:20,586 --> 01:07:24,858
S� fie oare un blestem c� nu sunt
iubit de cei pe care-i iubesc?
493
01:07:24,859 --> 01:07:27,639
Bine, voi face precum �i-e vrerea.
494
01:07:32,425 --> 01:07:34,165
Las� f�cliile aprinse!
495
01:07:38,390 --> 01:07:40,180
�i las�-�i ve�mintele.
496
01:08:56,828 --> 01:09:02,145
Domnule Evrad, cardinalul Caetani
�i-a cerut ajutorul �ie, fost templier,
497
01:09:02,146 --> 01:09:06,174
ca s� ne duci la pieire pe rege
�i pe mine, a�a pretinzi.
498
01:09:06,175 --> 01:09:09,929
Da, monseniore.
Jur �n fa�a Domnului c� e adev�rat.
499
01:09:09,930 --> 01:09:11,370
Nu jura, e p�cat!
500
01:09:11,736 --> 01:09:14,985
Cardinalul mi-a trimis o livr� de cear�.
501
01:09:14,986 --> 01:09:20,496
Am modelat din ea un b�rbat cu coroan�
�i unul cu coroan� mai mic�.
502
01:09:21,584 --> 01:09:24,314
Am �i scris pe cine �ntruchipeaz�,
503
01:09:25,996 --> 01:09:31,786
dar jur c� nu erau domniile voastre,
c�ci �n ultima clip� m-am speriat.
504
01:09:32,201 --> 01:09:36,285
Nu putem �ti dac� spune adev�rul.
S�-l d�m pe m�inile c�l�ilor.
505
01:09:36,286 --> 01:09:39,136
- Nu! Fie-v� mil�!
- Nu m� atinge!
506
01:09:49,828 --> 01:09:53,388
N-ar fi de dorit ca Filip,
om cu judecat�,
507
01:09:54,387 --> 01:09:59,117
s� mearg� la Lyon, la conclav,
ca s� evit�m g�lceava asta?
508
01:09:59,535 --> 01:10:03,994
Ce sfat �n�elept mi-ai dat unchiule!
�l accept cu recuno�tin��.
509
01:10:03,995 --> 01:10:08,445
- Accept, ca s�-�i fac voia, frate.
- Ce frate bun am!
510
01:10:13,192 --> 01:10:16,822
Tata n-a fi trebuit s�-i ard�
pe templieri.
511
01:10:17,180 --> 01:10:21,638
Eu m-am �mpotrivit c�t am putut
acestei hot�r�ri funeste.
512
01:10:21,639 --> 01:10:24,736
Suferi pentru c� ai stat prea mult
pe loc.
513
01:10:24,737 --> 01:10:28,307
- Nu din cauza blestemului...
- Ai dreptate.
514
01:10:29,396 --> 01:10:32,686
Ce p�rere ave�i
despre starea lucr�rilor?
515
01:10:32,982 --> 01:10:34,512
Iat� noile planuri.
516
01:10:46,052 --> 01:10:50,332
- Cum arat� Evrad �sta?
- E �chiop �i pare r�t�cit...
517
01:10:54,628 --> 01:11:00,958
Scuz�-m�, muncitorii mei lucreaz� prost.
O chem pe Beatrice s� se ocupe de ei.
518
01:11:10,502 --> 01:11:14,557
E templierul care ne-a ajutat
s�-l ucidem pe Nogaret.
519
01:11:14,558 --> 01:11:19,370
Dac� vorbe�te, sunt pierdut�.
Cuno�ti pe cineva la Petit Chatelet?
520
01:11:19,371 --> 01:11:20,831
Pe nimeni, doamn�.
521
01:11:21,464 --> 01:11:24,815
�i nu-i u�or s� ucizi un prizonier
din temni�a regeasc�.
522
01:11:24,816 --> 01:11:27,336
Doar Filip m� mai poat� ajuta.
523
01:11:28,118 --> 01:11:33,208
Am s�-i m�rturisesc totul.
Dac� nu m� ajut�, s-a zis cu mine.
524
01:11:39,465 --> 01:11:40,385
Iart�-m�...
525
01:11:44,398 --> 01:11:48,798
- Templierul a fost torturat?
- N-a fost timp de asta.
526
01:11:50,106 --> 01:11:54,436
Mare p�cat, c�ci s-a sp�nzurat
azi-noapte, �n celul�.
527
01:11:54,889 --> 01:12:00,299
- Voiai s�-mi spui ceva, mam�.
- Voiam s�-�i vorbesc despre Jeanne.
528
01:12:02,748 --> 01:12:06,988
- O iei cu tine la Lyon?
- Nu-mi permite starea ei.
529
01:12:09,330 --> 01:12:12,023
�i eu voiam s�-�i vorbesc
despre ea.
530
01:12:12,024 --> 01:12:15,006
A� vrea s� r�m�n� la d-ta
c�t lipsesc eu.
531
01:12:15,007 --> 01:12:17,823
M� tem de intrigile v�rului nostru,
Robert,
532
01:12:17,824 --> 01:12:20,990
care, c�nd nu se poate m�sura
cu b�rba�ii, atac� femeile.
533
01:12:20,991 --> 01:12:24,110
Asta �nseamn� c� m� socote�ti
�n r�ndul b�rba�ilor.
534
01:12:24,111 --> 01:12:26,821
Dac� e o laud�, e una
care-mi place.
535
01:12:26,822 --> 01:12:28,732
�ntr-adev�r, e o laud�.
536
01:12:29,132 --> 01:12:30,972
M� tem de plecarea ta.
537
01:12:32,249 --> 01:12:37,589
Du�manii mei vor folosi acest prilej
ca s� m� lipseasc� de Artois.
538
01:12:38,087 --> 01:12:42,390
E mai �n�elept s� nu cedezi nimic,
pretext�nd lipsa mea.
539
01:12:42,391 --> 01:12:45,510
A� vrea s� m� �ntorc ca s� fiu de fa��
la na�tere.
540
01:12:45,511 --> 01:12:50,622
Era s� uit... �i doamna de Ungaria
a�teapt� un eveniment fericit.
541
01:12:50,623 --> 01:12:54,453
Regina Clemence e �ns�rcinat�?
Ce veste grozav�!
542
01:13:01,536 --> 01:13:03,956
Hai, m�tu��, accept� hot�r�rea.
543
01:13:04,654 --> 01:13:09,408
Vistieria duce lipsa banilor pe care nici
d-ta, nici baronii, nu vre�i s�-i da�i.
544
01:13:09,409 --> 01:13:11,059
Pref�-te c� accep�i.
545
01:13:11,357 --> 01:13:15,257
Ai s� g�se�ti calea s� iei
cu o m�n� ce dai cu cealalt�.
546
01:13:15,258 --> 01:13:17,778
Sire, eu nu sunt prin� suveran.
547
01:13:21,156 --> 01:13:24,776
Tocmai, eu sunt suveranul vostru,
al tuturor.
548
01:13:25,103 --> 01:13:28,703
Voi tran�a orice disput�
�n favoarea d-tale.
549
01:13:35,672 --> 01:13:40,732
Nu m� dau �n v�nt dup� zaharicale,
dar astea sunt foarte bune.
550
01:13:41,378 --> 01:13:44,930
Buna mea Clemence vegheaz�
s� aib� tot timpul zaharicale �n odaie,
551
01:13:44,931 --> 01:13:47,685
c�ci �tie c�-mi place
s� am ce ron��i.
552
01:13:47,686 --> 01:13:50,296
Ce zici, veri�oar�, te �nvoie�ti?
553
01:13:51,706 --> 01:13:52,486
Nu, sire.
554
01:13:54,356 --> 01:13:59,656
Ast�zi avem un rege bun,
dar n-ai s� tr�ie�ti ve�nic �i nici eu.
555
01:14:01,717 --> 01:14:04,468
Sunt nevoit� s� m� g�ndesc
la mo�tenitorii mei
556
01:14:04,469 --> 01:14:07,419
�i nu pot s�-i las la m�na regelui.
557
01:14:13,185 --> 01:14:17,255
Pune-te �n locul meu, vere.
A�tep�i un mo�tenitor.
558
01:14:17,547 --> 01:14:20,847
Te-ai �nvoi s� le la�i
puteri mai mici?
559
01:14:22,163 --> 01:14:26,131
Tocmai, nu vreau s�-i las
amintirea unui p�rinte slab.
560
01:14:26,132 --> 01:14:30,188
Prea mi te �mpotrive�ti!
De azi pun st�p�nire pe Artois.
561
01:14:30,189 --> 01:14:33,948
N-ai s� m� po�i amenin�a ve�nic.
Nu m� tem de d-ta.
562
01:14:33,949 --> 01:14:38,876
De azi �nainte, domeniul va fi guvernat
de seniorii mei. Artois e al meu.
563
01:14:38,877 --> 01:14:43,616
Iar d-tale ��i poruncesc s� nu p�r�se�ti
domeniile pe care �i le-am acordat
564
01:14:43,617 --> 01:14:48,547
�i s� nu mai vii �n fa�a mea,
c�ci nu mai vreau s� te v�d.
565
01:15:00,357 --> 01:15:02,757
Am c�tigat, bunul meu Lormet.
566
01:15:03,345 --> 01:15:07,642
R�mas f�r� avutul din Artois, Ar��gosul
a fost nevoit s�-�i aleag� tab�ra.
567
01:15:07,643 --> 01:15:11,733
Sunt �ntemni�at� �i jefuit�!
Parisul e temni�a mea.
568
01:15:14,149 --> 01:15:16,579
�i tu stai cu m�inile �n s�n?
569
01:15:20,415 --> 01:15:24,277
E�ti bun� doar s�-mi risipe�ti banii,
s� te g�te�ti cu rochii
570
01:15:24,278 --> 01:15:28,558
�i s�-�i irose�ti farmecele
pe primul c�ine spilcuit?
571
01:15:28,612 --> 01:15:31,352
N-ai de g�nd s�-mi fii de folos?
572
01:15:34,060 --> 01:15:37,683
Cui�oarele pe care vi le-am adus
nu v-au ostoit durerea?
573
01:15:37,684 --> 01:15:39,675
Nu despre din�i vorbesc eu.
574
01:15:39,676 --> 01:15:43,255
Am eu unul care m� doare mai tare
�i �tii �i cum �l cheam�.
575
01:15:43,256 --> 01:15:48,213
Doamn�, v� dori�i oare moartea
unui personaj cu rang at�t de �nalt?
576
01:15:48,214 --> 01:15:51,975
Dar la ce crezi c� m� g�ndesc
de o s�pt�m�n� �ncheiat�?
577
01:15:51,976 --> 01:15:54,972
Nu pot dec�t s� m� rog
din zori �i p�n�-n sear�
578
01:15:54,973 --> 01:15:58,625
ca Ludovic s� cad� de pe cal
�i s�-�i rup� g�tul.
579
01:15:58,626 --> 01:16:03,476
- Exist� c�i mai iu�i...
- Mi-ar fi de folos s� moar� acum.
580
01:16:04,817 --> 01:16:10,107
Ginerele Domniei voastre va deveni
regent �i v� va �napoia Artois.
581
01:16:10,989 --> 01:16:14,349
M� �n�elegi de minune,
scumpa mea Beatrice.
582
01:16:14,350 --> 01:16:19,800
Na-m s� m� zg�rcesc cu cel care-mi
va g�si o cale s� scap de el.
583
01:16:23,685 --> 01:16:28,977
�l vom trimite pe Ludovic Ar��gosul
�n infern cu otrav� ascuns� �n bucate.
584
01:16:28,978 --> 01:16:33,141
Ai de g�nd s� te duci la rege
�i s�-i oferi o tart�
585
01:16:33,142 --> 01:16:37,864
din partea veri�oarei Mahaut,
care nu mai poate de dragul lui?
586
01:16:37,865 --> 01:16:41,521
Le d� slugilor s� guste de trei ori
din bucatele de pe mas�.
587
01:16:41,522 --> 01:16:43,052
Tem�tor �i tic�los.
588
01:16:43,714 --> 01:16:48,674
- Dar cuminec�tura se ia pe �ncredere.
- Nu, sigur se fere�te.
589
01:16:51,630 --> 01:16:54,080
P�n� �i preotul lui e urm�rit.
590
01:16:55,873 --> 01:16:59,916
Dintele meu! �i c�nd te g�nde�ti
c� tot vina lui este.
591
01:16:59,917 --> 01:17:01,067
Zaharicalele...
592
01:17:05,702 --> 01:17:11,430
Arat�-i mamei mele tapiseria aceea
frumoas� cu care �i-ai �mpodobit camera.
593
01:17:11,431 --> 01:17:16,031
Fiica mea a l�udat-o at�t c� am venit
�i eu s-o admir.
594
01:17:17,075 --> 01:17:20,695
Sunt destul de priceput�
la asemenea lucruri.
595
01:17:24,327 --> 01:17:28,163
�n tot regatul nu vei g�si
pe cineva mai priceput.
596
01:17:28,164 --> 01:17:30,614
A� face orice pentru sora mea.
597
01:17:30,986 --> 01:17:34,466
Prive�te, Jeanne,
cu c�t me�te�ug e cusut�.
598
01:17:36,449 --> 01:17:41,299
Aduce aminte de Arrass �i totu�i
l�na pare �nc� �i mai vie.
599
01:17:44,174 --> 01:17:47,464
Lucr�torii trebuie s� fie
tare pricepu�i.
600
01:17:48,917 --> 01:17:51,395
Sunt �es�tori renumi�i din �ara mea.
601
01:17:51,396 --> 01:17:55,636
I-am adus aici, ca s� lucreze
pentru mine �i pentru curte.
602
01:17:55,637 --> 01:17:57,407
�i Jeanne i-a tocmit.
603
01:17:58,886 --> 01:18:02,416
�tiai c� po�i alege
orice desen vrei, mam�,
604
01:18:02,934 --> 01:18:08,464
iar ei, cu degetele �i acele lor,
zugr�vesc imaginea pe care o vezi?
605
01:18:08,786 --> 01:18:12,629
Ce lucruri frumoase!
C�t sunt de pl�cute la privit!
606
01:18:12,630 --> 01:18:15,176
Pute�i s�-i tocmi�i, dac� vre�i.
607
01:18:15,177 --> 01:18:18,867
Adev�rat, doamn�?
M� �nvoiesc cu mare pl�cere.
608
01:18:20,691 --> 01:18:24,837
Doream s�-mi �mpodobesc casa
�n care mi-e cam ur�t.
609
01:18:24,838 --> 01:18:27,848
�i regele se �nconjoar�
de tapiserii?
610
01:18:31,712 --> 01:18:34,562
Nu, �n odaia lui nu sunt tapiserii.
611
01:18:35,915 --> 01:18:38,073
Trebuie spus c� doarme
foarte pu�in.
612
01:18:38,074 --> 01:18:41,834
Asta dovede�te c� se bucur� din plin
de compania Domniei voastre.
613
01:18:41,835 --> 01:18:45,365
- Ce so� bun ave�i!
- Da, sunt o norocoas�.
614
01:18:48,651 --> 01:18:54,031
�mi permite�i, veri�oar�? M-a�i f�cut
s� prind gustul zaharicalelor.
615
01:18:55,031 --> 01:18:58,821
Jeanne, spune-i cumnatei tale
ce ai pe suflet.
616
01:19:04,087 --> 01:19:06,811
A� vrea s�-�i �mp�rt�esc
suferin�a mea.
617
01:19:06,812 --> 01:19:10,438
So�ul meu e la Lyon,
iar lipsa lui m� �ngrijoreaz�.
618
01:19:10,439 --> 01:19:15,908
L-ai putea ruga pe rege s�-l lase
s� se �ntoarc� pentru na�terea mea?
619
01:19:15,909 --> 01:19:21,472
�tiu c� e o sl�biciune, dar dac� tat�l
e aproape, durerea nu te mai �ngroze�te.
620
01:19:21,473 --> 01:19:24,463
��i promit.
Am s�-�i �mplinesc voia.
621
01:19:25,550 --> 01:19:30,790
Sunte�i tare bun� doamn�. Numai
Domnia voastr� ne sunte�i sprijin.
622
01:19:32,407 --> 01:19:36,996
V�d c� taci, mam�, de�i �nt�lnirea
s-a petrecut cum nu se poate mai bine.
623
01:19:36,997 --> 01:19:40,147
- Te fr�m�nt� ceva?
- Nimic, fiica mea.
624
01:19:40,614 --> 01:19:43,394
Demersul nostru ne va fi de folos.
625
01:20:31,357 --> 01:20:35,264
- Copil, zici?
- M� tem c� n-ai s� m� mai iube�ti.
626
01:20:35,265 --> 01:20:38,588
Dar nu te bucuri, Marie?
Nu-mi vine s� cred!
627
01:20:38,589 --> 01:20:42,139
Un copil, copilul nostru!
Ce veste minunat�!
628
01:20:43,114 --> 01:20:47,225
De data asta, familia ta se va �nvoi.
Alerg s�-i spun unchiului meu.
629
01:20:47,226 --> 01:20:50,176
Va �ti el s-o �nduplece pe mama ta.
630
01:21:19,707 --> 01:21:21,617
Bine te-am g�sit, mam�.
631
01:21:22,147 --> 01:21:25,397
�i-ai l�rgit toate hainele tale la br�u.
632
01:21:25,603 --> 01:21:29,443
De ce i-ai cerut asta lui Margot?
Dezbrac�-te!
633
01:21:33,909 --> 01:21:36,352
- Dezbrac�-te! ��i poruncesc!
- Niciodat�!
634
01:21:36,353 --> 01:21:39,580
- M�rturise�te-�i p�catul!
- N-am p�cate.
635
01:21:39,581 --> 01:21:41,891
Atunci cum de-ai r�mas grea?
636
01:21:43,788 --> 01:21:46,502
Voi avea un copil cu Guccio,
dar nu e p�cat,
637
01:21:46,503 --> 01:21:48,693
c�ci Guccio este so�ul meu.
638
01:21:52,012 --> 01:21:56,102
Vei ajunge la m�n�stire,
ca toate fiicele dec�zute.
639
01:22:26,166 --> 01:22:29,786
C�inele �sta a p�tat onoarea
surorii noastre.
640
01:22:33,122 --> 01:22:34,512
Unde e c�lug�rul?
641
01:22:35,827 --> 01:22:38,584
Trebuie s�-l g�sesc pe c�lug�rul
care ne-a c�s�torit,
642
01:22:38,585 --> 01:22:41,435
Fra�ii de Cressay vor s� m� omoare.
643
01:22:43,137 --> 01:22:48,027
Marie a r�mas grea. Trebuie s� dovedesc
c� suntem c�s�tori�i.
644
01:22:48,281 --> 01:22:50,781
Acum �mi zici c� a r�mas grea?
645
01:22:52,871 --> 01:22:55,817
- C�lug�rul a murit.
- Cum adic� a murit?
646
01:22:55,818 --> 01:23:00,338
Cum se moare. I-au f�cut felul
pe drumurile din Artois.
647
01:23:01,193 --> 01:23:04,986
Ai fi avut aceea�i soart�,
dac� nu erai ocupat cu �nsur�toarea.
648
01:23:04,987 --> 01:23:09,446
- Cum pot dovedi c� sunt so�ul Mariei?
- Nu te-ar ajuta la nimic.
649
01:23:09,447 --> 01:23:13,569
Te-ai c�s�torit cu o fat� nobil�
f�r� consim��m�ntul familiei.
650
01:23:13,570 --> 01:23:17,950
Te pot c�s�pi oric�nd �i vor pl�ti
cel mult o amend�.
651
01:23:21,469 --> 01:23:24,949
O amend� �n schimbul
vie�ii unui lombard...
652
01:23:25,171 --> 01:23:28,040
Trebuie spus
c� nu-i un pre� prea mare.
653
01:23:28,041 --> 01:23:30,941
E posibil s� se aleag� �i cu laude.
654
01:23:31,059 --> 01:23:34,309
Mai �nt�i trebuie s� te pun
la ad�post.
655
01:23:35,337 --> 01:23:40,137
Apoi iau leg�tura cu prietenii no�tri
de rang. Dar cu care?
656
01:23:41,480 --> 01:23:43,950
Regina Clemence �ine la mine...
657
01:23:45,183 --> 01:23:48,633
- Regina e neputincioas�.
- Atunci Bouville.
658
01:23:50,899 --> 01:23:52,859
Nu e o idee rea.
Vino!
659
01:23:57,325 --> 01:24:01,045
Spune-le domnilor
c� am s�-i primesc imediat.
660
01:24:16,496 --> 01:24:21,136
Ieri s-a jucat cu mingea,
dup� care a �nceput s� vomite.
661
01:24:23,839 --> 01:24:27,249
Templierul �la cu vr�jile lui!
Crezi c�...
662
01:24:29,235 --> 01:24:31,005
Cine ar urma la tron?
663
01:24:31,186 --> 01:24:34,778
Ludovic �i-a chemat cancelarul
ca s�-i dicteze un codicil,
664
01:24:34,779 --> 01:24:37,729
dar n-a dat nici o dispozi�ie
legat� de regen��.
665
01:24:37,730 --> 01:24:41,591
- Atunci Clemence va fi regent�.
- E italianc� �i abia a devenit regin�.
666
01:24:41,592 --> 01:24:44,477
Baronii no�tri, care n-o cunosc
prea bine, s-ar putea �mpotrivi.
667
01:24:44,478 --> 01:24:48,268
- Filip?
- E la Lyon �i nu se �ntoarce cur�nd.
668
01:24:48,730 --> 01:24:55,010
Atunci Domnia ta, monseniore... N-ar fi
a�a o mare schimbare pentru Domnia ta.
669
01:25:10,112 --> 01:25:14,012
- Cum se simte?
- Regele moare, domnule Bouville.
670
01:25:23,470 --> 01:25:29,380
Nu �tiam c� v� e at�t de drag regele
�nc�t s� alerga�i la c�p�t�iul lui.
671
01:25:31,345 --> 01:25:35,774
Nenorocirea care ne love�te e mai
presus de ne�n�elegerile noastre, vere.
672
01:25:35,775 --> 01:25:39,524
Am venit s�-i fiu sprijin
dragei noastre Clemence.
673
01:25:39,525 --> 01:25:42,578
Biata copil� se a�teapt� deja
la ce poate fi mai r�u.
674
01:25:42,579 --> 01:25:45,759
Regina �tie
c� se poate bizui pe mine.
675
01:25:46,004 --> 01:25:50,656
Starea �n care e nu-i permite
s� se ocupe de treburile regatului.
676
01:25:50,657 --> 01:25:54,937
Fii pe pace, voi veghea
asupra mamei viitorului rege.
677
01:25:55,785 --> 01:26:00,305
Sper ca Domnul s� aib� bun�tatea
s�-i d�ruiasc� un fiu.
678
01:26:00,468 --> 01:26:06,368
Dar spune, Charles, tonul t�u pare
s� vorbeasc� despre o viitoare regen��.
679
01:26:06,625 --> 01:26:10,976
Asta pentru c� sunt singurul om care poate
�ine �n m�n� fr�ele puterii.
680
01:26:10,977 --> 01:26:16,667
Vere, Ludovic �nc� mai r�sufl�.
Am�n�-�i planurile p�n� la moartea lui.
681
01:26:16,908 --> 01:26:20,241
�i, �n loc s� m� �ii aici,
urmeaz�-mi pilda:
682
01:26:20,242 --> 01:26:23,212
roag�-te ca un miracol s�-l salveze.
683
01:26:30,391 --> 01:26:33,961
- Domnule Tolomei...
- Da, �tiu cine sunte�i.
684
01:26:34,084 --> 01:26:37,292
Dar asta nu-i nimic
fa�� de n�pasta care ne-a lovit.
685
01:26:37,293 --> 01:26:41,363
E groaznic, copiii mei...
E un lucru prea cumplit.
686
01:26:42,527 --> 01:26:45,117
Iubitul nostru rege nu mai este.
687
01:26:52,925 --> 01:26:56,187
S� �ngenunchem, copii,
s� ne rug�m pentru sufletul lui.
688
01:26:56,188 --> 01:26:59,808
�n genunchi, domnilor.
S� ne rug�m, prieteni!
689
01:27:08,272 --> 01:27:13,156
Nepotul meu! Tic�losul! Mai aveam
nevoie de �nc� o suferin��?
690
01:27:13,157 --> 01:27:17,699
Mai e �i la�, c�ci n-a avut curajul
s�-mi �nfrunte m�nia.
691
01:27:17,700 --> 01:27:20,577
A preferat s� plece la Siena
�n grab� mare,
692
01:27:20,578 --> 01:27:24,096
f�r� s� m� previn�,
iar acum trebuie s� fi ajuns departe.
693
01:27:24,097 --> 01:27:28,687
Cine poate �ti unde se ascunde?
Ce-i de f�cut, prieteni?
694
01:27:28,849 --> 01:27:30,779
Eu unul �l dezmo�tenesc.
695
01:27:32,558 --> 01:27:37,358
Procesul ar fi o solu�ie,
dar pentru ni�te nevoia�i ca voi,
696
01:27:39,181 --> 01:27:41,611
m� tem c� ar costa prea mult.
697
01:27:41,971 --> 01:27:45,796
�n plus, sora voastr� nu �i-ar rec�p�ta
astfel onoarea,
698
01:27:45,797 --> 01:27:49,928
ba dimpotriv�, scandalul
nu poate dec�t s�-i d�uneze.
699
01:27:49,929 --> 01:27:54,609
Dar, datorit� unor prieteni sus-pu�i,
care-mi sunt datori,
700
01:27:56,370 --> 01:28:01,970
�i putem g�si un loc retras unde
poate aduce pe lume rodul p�catului,
701
01:28:02,243 --> 01:28:04,293
�n cea mai deplin� tain�.
702
01:28:05,372 --> 01:28:07,702
Desigur, va r�m�ne �ntre noi.
703
01:28:08,357 --> 01:28:09,277
Ce spune�i?
704
01:28:10,873 --> 01:28:12,803
Ave�i �ncredere �n mine.
705
01:28:13,354 --> 01:28:15,926
Nu v-am dovedit eu oare,
de doi ani �ncoace,
706
01:28:15,927 --> 01:28:18,841
p�suindu-v� cu datoria aceea
de 300 de livre,
707
01:28:18,842 --> 01:28:21,202
c� sunt un om cu inim� bun�?
708
01:28:22,406 --> 01:28:25,080
Dac� a� fi vrut, v-a� fi luat castelul.
709
01:28:25,081 --> 01:28:27,791
- V-am lipsit cumva de el?
- Nu.
710
01:28:29,156 --> 01:28:34,736
Am s�-i g�sesc surorii voastre o
m�n�stire unde va sta c�t e nevoie.
711
01:28:35,400 --> 01:28:38,740
Desigur, o m�n�stire demn�
de pozi�ia ei.
712
01:28:40,980 --> 01:28:43,802
- Mul�umim, monseniore Tolomei.
- Nu...
713
01:28:43,803 --> 01:28:48,338
- Ba da, v� mul�umim.
- Nu, n-ave�i de ce s�-mi mul�umi�i.
714
01:28:48,339 --> 01:28:49,189
Duce�i-v�!
715
01:28:59,742 --> 01:29:00,662
Ce n�t�r�i!
716
01:29:02,193 --> 01:29:08,103
Nu-mi r�m�ne dec�t s� sper c�
Ludovic �i va da sufletul c�t mai repede.
717
01:30:27,060 --> 01:30:32,260
Doi regi ai Fran�ei �ntr-un timp
at�t de scurt... Ce nenorocire!
718
01:30:32,971 --> 01:30:34,171
S�rmanul regat!
719
01:30:43,779 --> 01:30:49,049
Sire, �mi cer iertare pentru
suferin�a pe care �i-am pricinuit-o.
720
01:30:52,529 --> 01:30:57,159
Te iert, veri�oar�,
dac� te vei supune poruncilor regelui.
721
01:30:58,999 --> 01:31:01,029
Sire, m� leg �n fa�a ta.
722
01:31:10,063 --> 01:31:11,063
Nici dac� l-ar fi ucis ea
nu s-ar fi pref�cut at�t de bine.
723
01:31:11,064 --> 01:31:12,784
Made by "unknown". TM
724
01:31:13,784 --> 01:31:23,784
Downloaded From www.AllSubs.org
68653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.