Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,792 --> 00:01:02,667
Why is it that a father is
never able to tell his son...
2
00:01:03,209 --> 00:01:04,917
how much he loves him?
3
00:01:05,917 --> 00:01:10,792
He's never able to embrace him
and say 'I love you my son"?
4
00:01:11,292 --> 00:01:12,376
And the mother?
5
00:01:12,459 --> 00:01:17,209
She keeps repeating it, whether
her son listens to it or not.
6
00:01:17,376 --> 00:01:21,667
But that doesn't mean a
father loves his son any less.
7
00:01:21,917 --> 00:01:26,542
No one can fathom the amount of love
that a mother has for her son...
8
00:01:26,834 --> 00:01:27,917
not even the mother.
9
00:01:28,167 --> 00:01:30,047
Because there is no
measure for a mother's love.
10
00:01:30,917 --> 00:01:32,477
It's an emotion that
can only be felt...
11
00:01:33,834 --> 00:01:34,917
a mother's emotion.
12
00:01:36,584 --> 00:01:39,376
Rahul, my son... my life!
13
00:04:21,917 --> 00:04:21,957
The match between Woodstock
International and Manor House...
14
00:04:21,958 --> 00:04:24,143
The match between Woodstock
International and Manor House...
15
00:04:24,167 --> 00:04:27,667
is at a very interesting turn.
5 runs and one ball...
16
00:04:27,792 --> 00:04:29,060
Can Woodstock
International's 9-year...
17
00:04:29,084 --> 00:04:30,792
victory spell be
broken in just a ball?
18
00:04:31,001 --> 00:04:33,060
Captain Vivek Singh spreads his
field towards the boundaries...
19
00:04:33,084 --> 00:04:35,584
and the two batsmen
take their positions.
20
00:04:35,709 --> 00:04:37,584
The excitement among
the students is rising.
21
00:04:37,751 --> 00:04:39,292
The tension is mounting.
22
00:04:40,042 --> 00:04:42,917
Manor House needs five runs in
one ball... Will Rohan do it?
23
00:04:49,042 --> 00:04:50,501
It's up to Rohan to break.
24
00:04:50,584 --> 00:04:52,060
Woodstock International's
nine-year...
25
00:04:52,084 --> 00:04:53,917
spell of victory...
Seems impossible.
26
00:04:54,084 --> 00:04:57,126
Nothing is impossible. The entire
game rests on Rohan's shoulders.
27
00:04:57,334 --> 00:04:59,917
Manor House is confident
that Rohan will do it!
28
00:05:25,167 --> 00:05:28,334
If you want to be someone in life,
if you want to achieve something...
29
00:05:28,751 --> 00:05:31,917
if you want to win,
always listen to your heart.
30
00:05:32,751 --> 00:05:34,591
And if your heart
doesn't give you any answers,
31
00:05:34,751 --> 00:05:38,376
close your eyes and
think of your parents.
32
00:05:39,126 --> 00:05:42,376
And then you will
cross all the hurdles...
33
00:05:43,126 --> 00:05:46,542
all your problems will vanish...
victory will be yours.
34
00:05:47,209 --> 00:05:48,292
Only yours.
35
00:06:53,417 --> 00:06:55,251
Hey, Mom and Dad... I won I won...
36
00:06:55,459 --> 00:06:56,792
I was the Man of the match...
37
00:06:59,334 --> 00:07:02,251
Hey Dad... I watched you
on CNN. You looked great.
38
00:07:02,501 --> 00:07:04,792
Now I know where I
get my good looks from.
39
00:07:05,001 --> 00:07:07,542
Anyway, I have just
completed my final term and...
40
00:07:07,626 --> 00:07:10,376
I'm coming home for Diwali.
Can't wait to see you guys.
41
00:07:10,459 --> 00:07:11,917
Lots of Love, Rohan.
42
00:07:21,459 --> 00:07:24,059
P.s., P.s... Before I come home
I'm stopping at Hardwar to meet...
43
00:07:24,084 --> 00:07:26,251
my two favourite girlfriends
44
00:07:26,376 --> 00:07:29,126
Hardwar? Who are these
girlfriends in Hardwar?
45
00:07:31,084 --> 00:07:32,844
My two grandmothers...
maternal and paternal!
46
00:07:59,751 --> 00:08:00,834
8 am.
47
00:08:07,917 --> 00:08:09,837
Are you watching the
photograph and crying again?
48
00:08:10,542 --> 00:08:11,792
Where am I crying?
49
00:08:11,917 --> 00:08:13,542
Of course not...
Where are you crying?
50
00:08:14,001 --> 00:08:17,084
That's one truth and the other
one is that you are very young...
51
00:08:18,209 --> 00:08:20,626
Stop joking with me
early in the morning...
52
00:08:20,834 --> 00:08:22,251
What's the matter, Lajoji'?
53
00:08:23,459 --> 00:08:25,834
I remember Rahul
very often these days.
54
00:08:26,917 --> 00:08:28,376
Even I remember him.
55
00:08:29,001 --> 00:08:30,501
But in the last few days...
56
00:08:30,584 --> 00:08:32,310
I have been feeling very
restless with his memories.
57
00:08:32,334 --> 00:08:33,417
But why?
58
00:08:34,001 --> 00:08:36,792
Listen... We have
lived our full lives.
59
00:08:36,917 --> 00:08:39,584
Speak for yourself... I have a
long life ahead... Touchwood!
60
00:08:39,751 --> 00:08:43,251
Yes... But I have to
reach God's abode...
61
00:08:43,417 --> 00:08:44,917
How will I face Him there?
62
00:08:45,751 --> 00:08:49,834
How will I explain the reason, why I
couldn't unite my scattered family?
63
00:08:50,459 --> 00:08:52,917
That I couldn't bring
my grandson back home?
64
00:08:53,584 --> 00:08:55,584
How will I show my face to Him?
65
00:08:56,417 --> 00:08:57,917
Don't worry about it.
66
00:08:58,751 --> 00:09:01,376
You are not going to
meet God anyway... - Why?
67
00:09:01,542 --> 00:09:03,142
Because he doesn't
meet anyone in Hell...
68
00:09:06,459 --> 00:09:08,334
God... again your jokes
early in the morning...
69
00:09:08,417 --> 00:09:09,501
Hey you sweethearts...
70
00:09:10,167 --> 00:09:11,251
Rohan!
71
00:09:13,667 --> 00:09:17,001
NaanL
- My child.
72
00:09:18,209 --> 00:09:21,001
What's the matter,
Naani? You look very sexy.
73
00:09:21,126 --> 00:09:22,667
I know. Everyone
says the same thing.
74
00:09:27,334 --> 00:09:28,667
May you live long.
75
00:09:31,459 --> 00:09:33,459
You have become very weak my son.
76
00:09:33,834 --> 00:09:36,459
Now everyone can't be
as healthy as you are.
77
00:09:36,584 --> 00:09:37,792
Oh! Just Shut up now.
78
00:09:43,876 --> 00:09:46,792
What's the matter, Naani'?
- What happened? Is she crying?
79
00:09:47,334 --> 00:09:50,001
Then it's fine. I get very
worried when she doesn't weep.
80
00:09:51,834 --> 00:09:54,334
Just see... Rohan!
- Oh now stop it you two...
81
00:10:02,126 --> 00:10:05,334
Please stop crying Lajoji...
Please stop.
82
00:10:06,042 --> 00:10:08,060
Your tears will raise a lot of
questions in Rohan's mind and...
83
00:10:08,084 --> 00:10:10,709
we won't have any
answers to his questions.
84
00:10:11,376 --> 00:10:13,917
What do I do Kaur? What do I do?
85
00:10:14,501 --> 00:10:18,709
Whenever I see Rohan, I
think of Rahul even more
86
00:10:20,251 --> 00:10:23,792
Don't you think we
should tell him everything?
87
00:10:23,917 --> 00:10:26,792
How can we tell him, Lajoji?
Yash has warned us against it.
88
00:10:27,459 --> 00:10:30,626
Rohan was not even in
town when Rahul left home...
89
00:10:31,042 --> 00:10:32,251
He doesn't know anything.
90
00:10:33,001 --> 00:10:35,334
I think we should
tell him everything.
91
00:10:35,751 --> 00:10:38,042
Where do we begin?
What do we tell him?
92
00:10:38,667 --> 00:10:42,751
He doesn't even know that Rahul
was not born to Yash and Nandini.
93
00:10:43,542 --> 00:10:45,001
He was adopted.
94
00:11:00,334 --> 00:11:05,084
Rahul was two days old when
Yash and Nandini brought him home.
95
00:11:06,751 --> 00:11:11,001
His tiny footsteps made a
place in all our hearts.
96
00:11:28,001 --> 00:11:32,459
He became Nandini's lifeline
and Yash's dream was fulfilled.
97
00:11:35,001 --> 00:11:37,126
Nine years later,
when you were born...
98
00:11:38,251 --> 00:11:41,751
we felt that our
family was now complete.
99
00:11:43,626 --> 00:11:47,751
I still remember the
astrologer saying that...
100
00:11:48,709 --> 00:11:51,459
you fought destiny to be born.
101
00:11:52,834 --> 00:11:54,251
You would be our strength.
102
00:11:56,167 --> 00:11:59,459
Did Rahul bhaiyya
know that he was...?
103
00:12:01,167 --> 00:12:03,542
Rahul was eight years
old when he got to know.
104
00:12:34,709 --> 00:12:36,126
That was when Yash decided that...
105
00:12:37,709 --> 00:12:40,376
the matter would never be
mentioned again in the house...
106
00:12:41,001 --> 00:12:42,542
Never again...
107
00:12:43,084 --> 00:12:46,542
Rahul was our son. The
eldest son of the house.
108
00:12:47,417 --> 00:12:50,334
It was a truth that
could never be changed.
109
00:12:51,001 --> 00:12:54,667
But the fact was
mentioned again... Suddenly.
110
00:12:56,459 --> 00:13:02,209
And that was Rahul's last
Diwali with his family...
111
00:13:03,209 --> 00:13:04,334
Last Diwali.
112
00:13:27,334 --> 00:13:29,060
Oh Allah! Rohan baba,
you have become so fat...
113
00:13:29,084 --> 00:13:30,917
that nothing fits you anymore.
114
00:13:31,626 --> 00:13:32,917
What's DJ? Say Daijaan.
115
00:13:53,084 --> 00:13:57,334
"Whether smiles or tears"
116
00:13:57,751 --> 00:14:05,751
"We shall never part,
through smiles or through tears."
117
00:14:48,001 --> 00:14:52,751
"I feel you in every
breath of mine..."
118
00:14:53,167 --> 00:14:57,917
"My life is but under your shadow"
119
00:14:58,459 --> 00:15:03,334
"I feel you in every
breath of mine..."
120
00:15:03,709 --> 00:15:08,751
"My life is but under your shadow"
121
00:15:09,084 --> 00:15:14,001
"I pray to thee as long as I live"
122
00:15:14,209 --> 00:15:19,542
"It's all your boons...
Whether smiles or tears"
123
00:15:19,709 --> 00:15:26,251
"We shall never part...
through smiles nor through tears"
124
00:17:06,834 --> 00:17:11,709
"We light the lamps
of love at your feet"
125
00:17:12,251 --> 00:17:17,626
"We see you everywhere
in everything we see"
126
00:17:35,459 --> 00:17:43,459
"Our lips chant no name but yours"
127
00:17:51,501 --> 00:17:56,209
"Let our hearts be filled
with nothing but your love"
128
00:17:56,501 --> 00:18:01,667
"It's all your boons...
whether smiles or tears"
129
00:18:01,792 --> 00:18:08,792
We shall never part...
through smiles nor through tears"
130
00:19:54,167 --> 00:19:57,542
Hey maa... How do you always sense
my presence much before I arrive?
131
00:20:40,001 --> 00:20:43,542
Rahul... just tell me one thing...
Emails, letters, faxes...
132
00:20:43,834 --> 00:20:47,251
I sent you all of these and you
didn't reply to any... very rude.
133
00:20:47,667 --> 00:20:49,126
MBA is a tough job, Naina!
134
00:20:50,042 --> 00:20:52,834
Was it only MBA that kept you busy?
Or was there something else?
135
00:20:53,417 --> 00:20:54,501
I mean someone else.
136
00:20:56,376 --> 00:20:58,185
Well... It was more than
just one... you know me...
137
00:20:58,209 --> 00:21:01,001
Ha... You stud you.
- Ya... me stud me.
138
00:21:02,334 --> 00:21:04,542
Tell me Rahul.
- What do you think?
139
00:21:05,459 --> 00:21:06,792
I think...
- What do you think?
140
00:21:07,792 --> 00:21:09,552
I think, Rahul...
- What do you think, Naina?
141
00:21:09,917 --> 00:21:13,917
Rahul, I don't think anyone other
than me can waste her time with you.
142
00:21:14,251 --> 00:21:17,209
In any case what do you
know what to do with a girl.
143
00:21:17,334 --> 00:21:20,126
Oh really? Is this done with a girl?
144
00:21:20,584 --> 00:21:23,126
Stop it Rahul...
- Tell me...
145
00:21:23,709 --> 00:21:25,626
Did you remember me at all?
146
00:21:26,042 --> 00:21:28,834
Should I tell you the truth or lie?
- Lie...
147
00:21:28,917 --> 00:21:33,251
If I have to lie then I'd say I
did... not remember you at all...
148
00:21:34,209 --> 00:21:36,334
How sweet!
- Let's talk about you.
149
00:21:36,709 --> 00:21:39,376
Are you still the same or is
some mad guy interested in you?
150
00:21:41,042 --> 00:21:43,001
What do you think?
- I think...
151
00:21:43,084 --> 00:21:44,167
What do you think, Rahul?
152
00:21:45,042 --> 00:21:46,917
I think...
- What do you think, Rahul?
153
00:21:50,001 --> 00:21:53,542
I think, Naina... I will
beat you to that door.
154
00:21:55,126 --> 00:21:56,917
Really?
- Really.
155
00:21:57,501 --> 00:21:58,584
Don't bet on that.
156
00:22:11,667 --> 00:22:13,501
Yes... yes... Don't
you have to go to school?
157
00:22:13,584 --> 00:22:18,709
Thank you... C'mon, eat this...
What's the score?
158
00:22:18,834 --> 00:22:21,792
104 for 6... isn't that great?
- Damn good year. How many overs?
159
00:22:25,709 --> 00:22:28,917
God, bhaiyya...| think
India is going to kill England.
160
00:22:29,209 --> 00:22:30,729
Anything can happen
at the last minute.
161
00:22:30,792 --> 00:22:33,392
You can't bank on them too much.
You never know with India, Rohan.
162
00:22:33,667 --> 00:22:37,917
Here... take this... Out
Out... What's the big deal?
163
00:22:38,209 --> 00:22:40,667
England was out of India in 1947.
164
00:22:41,251 --> 00:22:43,334
DJ... that was a PJ...
165
00:22:43,459 --> 00:22:45,834
Oh Allah... What are these?
Legs or...?
166
00:22:45,917 --> 00:22:48,042
He still hasn't learnt
how to tie his shoe laces?
167
00:22:48,167 --> 00:22:49,393
So what? He's a child yet...
He'll learn...
168
00:22:49,417 --> 00:22:52,143
But if you don't allow him to do it
himself, how will he learn? Fatty.
169
00:22:52,167 --> 00:22:53,542
Why did you come back from London?
170
00:22:55,084 --> 00:22:56,751
What's happening here?
171
00:22:56,834 --> 00:22:59,792
Mom you have over fed Rohan
and turned him into a pumpkin.
172
00:23:00,376 --> 00:23:03,001
Yes, yes please laugh at me...
When I go away to...
173
00:23:03,084 --> 00:23:06,251
the boarding school you will
all remember me. Nobody loves me.
174
00:23:06,376 --> 00:23:08,917
By the way Fatty...
Mother loves me more than you.
175
00:23:09,501 --> 00:23:12,792
- DJ... Just look at him. -
Calm down. He's jealous of you.
176
00:23:14,751 --> 00:23:17,917
Mom, I missed you.
- I missed you too, baby.
177
00:23:19,167 --> 00:23:21,001
You won't leave me
again and go, will you?
178
00:23:21,084 --> 00:23:22,167
I won't, but promise me...
179
00:23:22,251 --> 00:23:24,371
you will not feed me the
way you, fed this pumpkin.
180
00:23:25,834 --> 00:23:28,917
Nandini! Nandini!
181
00:23:29,417 --> 00:23:30,834
Yes... Coming.
182
00:23:32,209 --> 00:23:34,329
You have forgotten me as
soon as your son has arrived.
183
00:23:34,667 --> 00:23:37,917
Who will knot this tie?
- Can't you do even that without me?
184
00:23:48,834 --> 00:23:54,209
Here... Now you truly look
like Mrs. Yashvardhan Raichand.
185
00:24:24,834 --> 00:24:27,126
This's for you my son.
186
00:24:28,084 --> 00:24:32,209
From today, the Raichand
Empire belongs to you.
187
00:24:39,542 --> 00:24:42,834
Oops, Sorry Dad. That's
your grandfather. Salute him.
188
00:25:08,584 --> 00:25:14,001
You know Rahul, Thirty
years ago he said...
189
00:25:14,084 --> 00:25:18,751
certain things to me in this chamber,
which I will now repeat to you.
190
00:25:21,209 --> 00:25:24,459
He said life offers you
many paths to choose from.
191
00:25:25,001 --> 00:25:27,917
You must always choose
the one that is right...
192
00:25:29,001 --> 00:25:31,417
the one where you don't have
to bend... where you don't fall.
193
00:25:32,334 --> 00:25:33,917
Never take a step in life...
194
00:25:34,834 --> 00:25:38,542
that will bring shame to
your family name or prestige.
195
00:25:39,459 --> 00:25:44,751
Anyone can make money but earning
respect is not everyone's cup of tea.
196
00:25:49,334 --> 00:25:55,251
I have not forgotten
his words till today.
197
00:25:57,751 --> 00:25:58,834
Even you should not.
198
00:26:03,126 --> 00:26:06,917
Promise me that you will follow
the traditions of the family.
199
00:26:10,001 --> 00:26:11,143
Promise me that you'll never
compromise with...
200
00:26:11,167 --> 00:26:13,626
the self-respect of our family.
201
00:26:17,917 --> 00:26:19,126
I promise papa...
202
00:26:19,876 --> 00:26:22,001
that I will always keep
the family name flying high.
203
00:26:25,376 --> 00:26:30,001
I promise you that I will always
keep you happy... always Papa
204
00:26:33,001 --> 00:26:40,459
We have won.
205
00:26:40,584 --> 00:26:45,251
Pooja, Pooja
- What happened?
206
00:26:45,334 --> 00:26:47,126
We have won the match.
207
00:26:48,459 --> 00:26:51,834
God, Sachin played so well...
100 runs not out.
208
00:26:54,584 --> 00:26:56,624
Ok now listen, take care
of the shop I will be back.
209
00:26:56,751 --> 00:26:58,626
Haldiraaam!
210
00:27:01,209 --> 00:27:03,542
What a game! What a game!
What a game!
211
00:27:03,667 --> 00:27:07,001
What a game!! By the way
what game are we playing?
212
00:27:07,251 --> 00:27:10,626
India has won the match!
- Oh so we have won... How nice.
213
00:27:10,709 --> 00:27:12,352
If you didn't know,
what were you dancing for?
214
00:27:12,376 --> 00:27:15,001
I was dancing
because all the Iaddoos...
215
00:27:15,084 --> 00:27:17,792
that my wife made have been sold.
216
00:27:17,917 --> 00:27:19,376
Sold out? How come?
217
00:27:19,584 --> 00:27:23,001
There was a customer who told
me he wanted to eat Iaddoos...
218
00:27:23,084 --> 00:27:24,334
that would drive him crazy.
219
00:27:24,501 --> 00:27:28,001
Eating her Iaddos can cure
people who are insane and...
220
00:27:28,084 --> 00:27:31,209
those who are normal become...
- Clean bowled!
221
00:27:31,334 --> 00:27:32,917
It was just a joke...
- Stop it now...
222
00:27:33,042 --> 00:27:35,542
Haven't even started it yet...
- Come on...
223
00:27:35,667 --> 00:27:38,792
Rukhsar!
- Stop shouting so loudly...
224
00:27:38,917 --> 00:27:40,893
The groom's side has come
to see Rukhsar for marriage.
225
00:27:40,917 --> 00:27:43,251
Sit down. Salute them.
226
00:27:46,251 --> 00:27:48,542
Grandmom... wake up...
the bride has arrived.
227
00:27:48,667 --> 00:27:54,667
Oh! Masha Allah Masha Allah...
228
00:27:55,084 --> 00:27:57,001
Her face is bright
like the full moon.
229
00:27:57,417 --> 00:28:00,792
She is just what I had imagined.
230
00:28:00,917 --> 00:28:04,292
Well... it's not me... its...
This is my daughter, Rukhsar.
231
00:28:04,834 --> 00:28:06,251
What? Fever?
232
00:28:06,417 --> 00:28:09,542
Not fever... mother, She's Rukhsar!
233
00:28:09,626 --> 00:28:14,209
Oh Rukhsar!
234
00:28:15,001 --> 00:28:17,334
What happen?
- We have won the match.
235
00:28:17,501 --> 00:28:19,667
My daughter's very
quiet and introverted.
236
00:28:19,834 --> 00:28:23,209
We have won.
- Allah! What happened?
237
00:28:23,292 --> 00:28:25,376
Quiet and introverted... eh?
238
00:28:26,584 --> 00:28:28,917
Incidentally, what is her age?
239
00:28:29,084 --> 00:28:31,001
Hundred.
- Grandmom, she says...
240
00:28:31,084 --> 00:28:33,334
- she's hundred years old.
- What? Nine years old?
241
00:28:33,459 --> 00:28:38,251
She's going to turn twenty-one soon.
- Well... the blossoming of youth.
242
00:28:38,417 --> 00:28:41,542
Actually we live in Lucknow.
But this is Chandni Chowk,
243
00:28:41,667 --> 00:28:46,792
I guess... anyway I forgot to
tell you, my son's name is Ashfaque.
244
00:28:46,917 --> 00:28:48,792
Sachin!
- Sachin?
245
00:28:48,917 --> 00:28:50,893
Sachin? In case there's
someone else in her life...
246
00:28:50,917 --> 00:28:53,001
No! No! Please
don't say such things.
247
00:28:53,417 --> 00:28:59,001
It's... her uncle Sachin...
her late uncle Sachin.
248
00:28:59,459 --> 00:29:00,834
She was very attached to him.
249
00:29:00,917 --> 00:29:02,751
She always remembers
him on happy occassions.
250
00:29:03,126 --> 00:29:07,209
Sachin... Poor Sachin...
251
00:29:10,917 --> 00:29:15,834
C'mon you girls...
I'll teach you a lesson...
252
00:29:16,001 --> 00:29:17,201
Oh God, Is everything alright?
253
00:29:17,459 --> 00:29:20,209
Forget about me... tell me
what has she done this time?
254
00:29:20,334 --> 00:29:21,626
Ask me what she hasn't.
255
00:29:21,751 --> 00:29:23,810
A nice wedding proposal would
have slipped out of our hands.
256
00:29:23,834 --> 00:29:24,917
What?
257
00:29:25,001 --> 00:29:26,917
180 by 100... your
blood pressure is high.
258
00:29:27,167 --> 00:29:28,459
You mean BP is high-wigh!
259
00:29:28,917 --> 00:29:30,792
Yes, it's high and
it's 'why' because of you.
260
00:29:31,751 --> 00:29:34,251
I have just increased the dosage.
Please get these medicines.
261
00:29:38,001 --> 00:29:40,834
Om Bhai, you must take care of
yourself. - This won't do...
262
00:29:40,917 --> 00:29:43,251
Yes, Aunty... he just
doesn't take care of himself.
263
00:29:43,376 --> 00:29:45,456
You just keep quiet... I
don't want to talk to you...
264
00:29:45,584 --> 00:29:48,667
Why?
- Why? What is Sayeeda saying?
265
00:29:48,834 --> 00:29:52,542
Oh! I wasn't serious at all.
I was just joking.
266
00:29:52,667 --> 00:29:56,459
That's surprising... You
have spoilt my two daughters...
267
00:29:56,917 --> 00:30:00,209
Aren't they like my children too?
Anyway, leave all this aside.
268
00:30:00,334 --> 00:30:03,334
The good news is that
they liked this mad girl...
269
00:30:03,417 --> 00:30:05,792
they have accepted the proposal.
- They have accepted?
270
00:30:07,209 --> 00:30:08,917
Didn't they see you properly?
271
00:30:10,042 --> 00:30:11,126
Shut up!
272
00:30:11,917 --> 00:30:13,667
So you will leave us and go...'?
273
00:30:13,834 --> 00:30:15,834
Some day all you
girls have to leave.
274
00:30:16,167 --> 00:30:18,459
No way am I leaving my
father and going anywhere.
275
00:30:18,626 --> 00:30:21,834
Even I'm not going.
- So then should I leave?
276
00:30:21,917 --> 00:30:23,227
Why do you speak like this, father?
277
00:30:23,251 --> 00:30:25,667
Some day you have to
get married, my child.
278
00:30:26,459 --> 00:30:28,667
The only prayer I have
to the Lord is that...
279
00:30:28,751 --> 00:30:32,917
the man you marry must
love you even more than I do.
280
00:30:33,209 --> 00:30:34,292
C'mon...
281
00:30:35,042 --> 00:30:36,922
I don't think such a man
exists in this world...
282
00:30:37,542 --> 00:30:38,626
Am I not there?
283
00:30:40,917 --> 00:30:43,667
You did not eat, dance or even
talk to anyone at the party tonight.
284
00:30:43,917 --> 00:30:45,893
You didn't even tell me
how beautiful I look tonight.
285
00:30:45,917 --> 00:30:47,376
You look very beautiful, Naina.
286
00:30:48,001 --> 00:30:49,459
Really? How sweet!
287
00:30:49,834 --> 00:30:51,917
I'm sweet and I also lie very well.
288
00:30:53,209 --> 00:30:54,542
Just go...
- No.
289
00:30:55,501 --> 00:30:57,667
Hey Naina, you look very beautiful.
290
00:30:58,001 --> 00:31:00,201
Are you lying or telling the truth?
- What do you think?
291
00:31:01,209 --> 00:31:02,751
I think...
- What do you think?
292
00:31:03,209 --> 00:31:04,834
I think Rahul...
- What do you think?
293
00:31:04,917 --> 00:31:06,667
Rahul, I think you should go now.
294
00:31:06,834 --> 00:31:08,310
In any case I wasn't
planning to come with you.
295
00:31:08,334 --> 00:31:09,417
But thanks for the offer.
296
00:31:13,459 --> 00:31:16,376
Bye... I was lying to you.
297
00:31:31,084 --> 00:31:32,167
What's happening, Mom?
298
00:31:32,292 --> 00:31:36,917
Nothing much except
planning for Dad's surprise party.
299
00:31:39,376 --> 00:31:41,667
Nothing stays in
this child's stomach.
300
00:31:41,792 --> 00:31:43,672
That's because there's
already so much in there.
301
00:31:44,459 --> 00:31:47,126
Rahul, How come you
are back so early?
302
00:31:47,334 --> 00:31:50,001
Mom... These society
parties are very boring.
303
00:31:50,084 --> 00:31:51,167
Really?
304
00:31:51,459 --> 00:31:54,251
In that case you have not taken
after your father in these matters.
305
00:31:54,584 --> 00:31:58,084
He used to love such parties...
306
00:31:59,084 --> 00:32:01,792
because there used to be
a lot of girls there...
307
00:32:02,417 --> 00:32:03,501
Nandini
308
00:32:03,709 --> 00:32:07,292
He used to get very
happy watching those girls.
309
00:32:07,417 --> 00:32:11,001
Nandiniji...|f I hadn't
watched those beautiful girls...
310
00:32:11,084 --> 00:32:13,792
how would I have found you?
- What did you do?
311
00:32:14,584 --> 00:32:16,834
Your father brought
Nandini's proposal...
312
00:32:17,417 --> 00:32:21,542
When he saw her for the
first time he was very pleased...
313
00:32:22,917 --> 00:32:26,167
And said, he approved of her.
314
00:32:26,709 --> 00:32:29,292
But he said we would
have to ask for dowry.
315
00:32:30,042 --> 00:32:32,917
He insisted that the girl should
bring from her parents' house...
316
00:32:34,126 --> 00:32:36,626
lots of love and a long,
Iongladden
317
00:32:39,584 --> 00:32:40,917
It's a great tradition.
318
00:32:41,501 --> 00:32:43,917
The elders of the house
choose their daughter-in-law.
319
00:32:44,459 --> 00:32:46,334
One can't trust these mad children.
320
00:32:47,917 --> 00:32:50,917
No, Mataji... All that was then.
321
00:32:51,709 --> 00:32:55,334
These days everything has changed.
- Nothing has changed, Nandini.
322
00:32:56,001 --> 00:32:58,201
But these days children make
their choices themselves...
323
00:32:58,834 --> 00:32:59,994
Nothing has changed, Nandini.
324
00:33:00,126 --> 00:33:03,126
What I meant was...
- Nothing has changed.
325
00:33:03,251 --> 00:33:06,667
But...
- I said it... didn't I?
326
00:33:08,751 --> 00:33:09,834
That's it!
327
00:33:17,626 --> 00:33:23,917
Your beauty is going to
steal his sleep in the nights...
328
00:33:24,042 --> 00:33:25,542
Shut up!
- You shut up!
329
00:33:25,709 --> 00:33:27,376
Where is your Ashfaque?
330
00:33:27,459 --> 00:33:28,792
I haven't even seen him yet.
331
00:33:28,917 --> 00:33:31,126
Introduce him to me.
Let me see how he looks.
332
00:33:31,459 --> 00:33:33,019
He is arriving from
Lucknow today and...
333
00:33:33,084 --> 00:33:35,001
he will come to meet
you as soon as he comes.
334
00:33:35,459 --> 00:33:37,126
Tell me what you thought of him.
335
00:33:37,917 --> 00:33:39,542
Stop this coy bride act now...
336
00:33:39,667 --> 00:33:41,187
By the way, what
does he do in Lucknow?
337
00:33:41,251 --> 00:33:43,126
He is a poet.
- A poet?
338
00:33:43,334 --> 00:33:45,001
Then I'll get along
very well with him.
339
00:33:45,417 --> 00:33:46,917
Really? Why?
340
00:33:47,334 --> 00:33:50,084
That's because I write
a bit of poetry myself.
341
00:33:50,251 --> 00:33:54,126
A ha... Ustad Anjali Ali Khan.
342
00:33:54,292 --> 00:33:57,417
Let me say a few lines...
- Go on... Go on.
343
00:33:58,001 --> 00:33:59,801
What heartache have I
gone through for thee...
344
00:34:01,376 --> 00:34:03,209
What heartache have I
gone through for thee...
345
00:34:03,751 --> 00:34:06,459
On one end is Rukhsar
and the other is Aunteee...
346
00:34:06,542 --> 00:34:07,626
Shut up, you brat.
347
00:34:08,167 --> 00:34:11,001
Do you know that the morning
papers have carried a photograph...
348
00:34:11,084 --> 00:34:14,001
- of my boss and his son?
- Really? Can I see?
349
00:34:14,126 --> 00:34:17,001
Wash your hands first...
- Oh God!
350
00:34:17,501 --> 00:34:20,001
Tomorrow is his fiftieth birthday.
351
00:34:20,167 --> 00:34:22,567
There's going to be a big party.
There will be lot of people.
352
00:34:22,667 --> 00:34:25,001
I made it very clear to
Bhabhiji that the desserts will...
353
00:34:25,084 --> 00:34:29,459
come from Chandni Chowk. That
too specially made by dear Anjali.
354
00:34:29,542 --> 00:34:31,792
Really? And what did she say?
- She agreed.
355
00:34:32,167 --> 00:34:34,143
But now you make sure that
you don't mess things up.
356
00:34:34,167 --> 00:34:36,667
Both Rukhsar and you come
to the party with the kqui.
357
00:34:36,792 --> 00:34:39,667
Yes we will. Oh God, but
tomorrow is Bauji's birthday too.
358
00:34:40,001 --> 00:34:41,792
So what? Come a little late.
359
00:34:41,917 --> 00:34:43,957
In any case their party is
not going to start early.
360
00:34:44,459 --> 00:34:47,001
Oh Allah! Oh Allah! Do I have it?
361
00:34:48,001 --> 00:34:50,126
No!
- You don't know anything.
362
00:34:50,626 --> 00:34:52,209
Please dress
appropriately for tomorrow.
363
00:34:52,376 --> 00:34:55,459
Yes Ammi, I will wear my new
shimmering, embroidered outfit.
364
00:34:55,751 --> 00:34:57,209
Of course... You must.
365
00:34:57,292 --> 00:34:58,893
After all everyone in the
party will be dying to know...
366
00:34:58,917 --> 00:35:01,792
what Rukhsar is going to wear...
- Really?
367
00:35:01,917 --> 00:35:06,126
C'mon Rukhsar... the gang...
Please. - No... not today.
368
00:35:06,251 --> 00:35:08,626
Rukhsar please.
- No... Ammi is not feeling well.
369
00:35:17,542 --> 00:35:18,626
I'll return it.
370
00:35:20,084 --> 00:35:22,334
Your groom is coming to
visit us today, isn't he?
371
00:35:25,084 --> 00:35:29,667
Where have we come now? How tacky!
372
00:35:29,751 --> 00:35:32,376
You brat. Mother has sent
some medicines for Daijaan.
373
00:35:32,459 --> 00:35:33,542
I'll back.
374
00:35:41,417 --> 00:35:43,834
Ammi... Stop it now
and go to sleep...
375
00:36:51,209 --> 00:36:54,209
Come back.
- Coming, bauji.
376
00:36:59,709 --> 00:37:00,917
Where has Bhaiiya gone?
377
00:37:07,126 --> 00:37:09,126
The shop's closed for now.
It will open only at 10.
378
00:37:10,084 --> 00:37:11,501
Ashfaque Miya.
379
00:37:26,167 --> 00:37:27,251
Let me say a couplet.
380
00:37:29,709 --> 00:37:33,376
So what if the evil wishes harm...
nothing can happen
381
00:37:36,334 --> 00:37:40,459
The only will that
truimphs is the will of the Lord.
382
00:37:42,542 --> 00:37:43,626
Your turn...
383
00:37:44,251 --> 00:37:45,792
Eh, Look up there.
384
00:37:49,126 --> 00:37:51,251
Eh, Laddoo... You
can't enter Chandni Chowk.
385
00:37:51,376 --> 00:37:52,917
Why?
- Just...
386
00:37:53,042 --> 00:37:56,251
And if you want to enter,
you have to say this:
387
00:37:56,376 --> 00:37:59,060
Chandu's uncle fed Chandu's aunty
on a moonlit night in Chandni Chowk
388
00:37:59,084 --> 00:38:01,001
in a silver spoon, some Chatni...
Say it fast.
389
00:38:01,084 --> 00:38:03,417
What exactly am I supposed to say?
390
00:38:04,417 --> 00:38:08,251
Never mind... You don't say...
Can I say another one?
391
00:38:10,126 --> 00:38:15,126
Love is not an easy path,
understand ye all...
392
00:38:16,084 --> 00:38:20,792
It's a trial by fire
to be crossed bravely.
393
00:38:24,292 --> 00:38:28,501
Chandu's... spoon's... uncle...
394
00:38:32,167 --> 00:38:33,792
You have come to
meet me... haven't you?
395
00:38:36,042 --> 00:38:39,376
Not really... I
came to meet Daijaan.
396
00:38:41,292 --> 00:38:44,376
So you call her
'Daijaan' lovingly... eh?
397
00:38:44,709 --> 00:38:47,251
Of course... She has brought me up.
398
00:38:48,209 --> 00:38:50,542
She has brought you up?
399
00:38:51,792 --> 00:38:54,917
In that case even I must have
been your played in her lap.
400
00:38:56,417 --> 00:39:00,917
Chandu's spoon... silver uncle...
Look up there!
401
00:39:01,209 --> 00:39:02,751
Catch him.
402
00:39:02,834 --> 00:39:04,459
When's the wedding?
- Who's?
403
00:39:05,001 --> 00:39:07,459
Of course yours and hers.
404
00:39:08,459 --> 00:39:10,042
How can I marry Daijaan?
405
00:39:10,626 --> 00:39:15,126
You have a great sense of humour.
And you are cute too.
406
00:39:15,209 --> 00:39:17,751
Bhaiyya... save me.
407
00:39:17,876 --> 00:39:21,126
I'm going to tell Rukhsar
that I liked her Ashfaque Miya.
408
00:39:22,792 --> 00:39:25,126
Who is Ashfaque Miya?
409
00:39:26,584 --> 00:39:29,834
You are asking me
who Ashfaque Miya is?
410
00:39:30,001 --> 00:39:33,542
You have a great sense of humour...
You have a great sense of humour...
411
00:39:36,084 --> 00:39:38,209
Do you know where
Sayeeda begum lives? No?
412
00:39:40,501 --> 00:39:42,334
Do you know?
- What do I know?
413
00:39:42,417 --> 00:39:43,537
You seem to know everything.
414
00:39:43,626 --> 00:39:46,626
Do you know my Aunty? Your
would be mother-in-law...
415
00:39:46,709 --> 00:39:49,251
Sayeeda begum... Do
you know where she works?
416
00:39:49,667 --> 00:39:52,126
Big businesses of the big people.
417
00:39:52,251 --> 00:39:54,851
Have you heard of the Raichands?
How could you have heard of them?
418
00:39:55,042 --> 00:39:58,001
Their photo has appeared
in the newspaper today...
419
00:39:58,084 --> 00:39:59,167
Really?
- Yes“
420
00:40:00,751 --> 00:40:01,834
Have you seen it?
- No...
421
00:40:01,917 --> 00:40:03,143
Then come with me...
I'll show you...
422
00:40:03,167 --> 00:40:06,126
I don't read the newspapers.
- Here it is.
423
00:40:06,417 --> 00:40:09,334
Yashvardhan Raichand... a big snob!
424
00:40:10,167 --> 00:40:14,834
And this is his son... God!
He looks exactly like you.
425
00:40:14,917 --> 00:40:19,834
Show me. Ah Ashfaque Miya.
426
00:40:21,751 --> 00:40:24,084
I'm a dead duck...
- Not at all...
427
00:40:24,167 --> 00:40:28,084
You have a great sense of humour.
You have a great sense of humour.
428
00:40:28,167 --> 00:40:30,667
Bhaiyya... I have some
goons running after me.
429
00:40:35,209 --> 00:40:37,626
My younger brother.
430
00:40:44,084 --> 00:40:48,626
Listen... You really do
have a great sense of humour.
431
00:40:55,626 --> 00:40:58,834
Greetings... I'm Ashfaque.
- And I'm the Queen of Jhansi.
432
00:41:40,209 --> 00:41:41,649
Before I raise this toast to Papa...
433
00:41:42,084 --> 00:41:43,584
I want to say
something to all of you.
434
00:41:47,709 --> 00:41:52,417
I had a dream since childhood...
A dream to be like Papa.
435
00:41:53,084 --> 00:41:55,709
To walk like him, speak
like him, sit like him...
436
00:41:56,001 --> 00:41:58,751
To do everything the way he does.
437
00:41:59,417 --> 00:42:02,751
Like the way he is
standing right now...
438
00:42:07,084 --> 00:42:09,167
Can't do it. I know I can't do it.
439
00:42:10,751 --> 00:42:12,711
And maybe I will never be
able to do it because...
440
00:42:14,001 --> 00:42:16,042
there's no one in
this world like my Papa.
441
00:42:19,417 --> 00:42:24,001
I know that someone up there is
happy with me to have bestowed on...
442
00:42:24,084 --> 00:42:28,917
me the right to say that I
am Yashvardhan Raichand's son.
443
00:42:31,251 --> 00:42:32,459
Say it proudly.
444
00:42:57,751 --> 00:43:02,167
We just want to say to you
that we love you very much.
445
00:43:17,792 --> 00:43:19,872
I'll just have a look.
Grandmother, you come with me.
446
00:44:28,084 --> 00:44:32,834
"Your gilded beauty shines through,
and so do your golden anklets"
447
00:44:33,417 --> 00:44:37,834
"They tinkle in melody, to
wound the hearts of millions"
448
00:44:38,251 --> 00:44:41,001
"Your kohled eyes speak
a mysterious language"
449
00:44:41,084 --> 00:44:44,709
"the immortal language of love"
450
00:44:44,792 --> 00:44:49,001
Say " shava shava"
friends say " shava shava"
451
00:45:09,751 --> 00:45:14,084
"My gilded beauty shines through,
and so do my golden anklets"
452
00:45:14,667 --> 00:45:19,042
"They tinkle in melody, to
wound the hearts of millions"
453
00:45:19,417 --> 00:45:22,001
"My kohled eyes speak a
mysterious language..."
454
00:45:22,084 --> 00:45:25,459
"The immortal language of love"
455
00:45:25,542 --> 00:45:30,292
Say " shava shava"
friends say " shava shava"
456
00:46:37,084 --> 00:46:41,001
"Ever since I laid my eyes
on you for the first time..."
457
00:46:41,084 --> 00:46:44,667
"My heart beats faster every minute"
458
00:46:44,751 --> 00:46:52,751
"What have you done to me? Oh lord,
what have you done to me?"
459
00:46:54,084 --> 00:46:57,834
"Your sweet words make
me weak in my knees"
460
00:46:57,917 --> 00:47:01,626
"I think I'm
falling in love with you"
461
00:47:01,709 --> 00:47:04,376
"I Will die without you"
462
00:47:04,667 --> 00:47:10,209
"Oh God, I will die without you"
463
00:47:10,834 --> 00:47:14,834
Say " shava shava"
friends Say " shava shava"
464
00:48:14,334 --> 00:48:18,292
"May my last breath be at your feet"
465
00:48:18,376 --> 00:48:21,917
"May my love for you
surpass that of the lord"
466
00:48:22,084 --> 00:48:30,084
"May the lord forgive me,
may the lord forgive me"
467
00:48:31,417 --> 00:48:35,209
"You are my heart, you are my soul"
468
00:48:35,292 --> 00:48:38,917
"You are my heaven,
you are my earth"
469
00:48:39,084 --> 00:48:41,751
"What will I ever do without you"
470
00:48:41,834 --> 00:48:48,376
"Oh lord, what will I
ever do without you"
471
00:49:00,209 --> 00:49:04,209
"Say " shava shava"
friends say " shava shava"
472
00:49:15,084 --> 00:49:19,584
"Your gilded beauty shines through,
and so do your golden anklets"
473
00:49:20,417 --> 00:49:24,501
"They tinkle in melody, to
wound the hearts of millions"
474
00:49:25,084 --> 00:49:28,001
"Your kohled eyes speak
a mysterious language"
475
00:49:28,084 --> 00:49:31,001
"the immortal language of love"
476
00:49:31,084 --> 00:49:35,751
"Say " shava shava"
friends say " shava shava"
477
00:50:36,084 --> 00:50:38,542
That's enough now.
It's been too much.
478
00:51:31,084 --> 00:51:33,417
God... Mad girl... Come on now...
479
00:51:40,417 --> 00:51:43,209
I'm a dead duck...
I'm a dead duck...
480
00:51:48,626 --> 00:51:49,709
Rukhsar, This one is...
481
00:51:59,334 --> 00:52:02,459
You stand here. You come.
482
00:52:03,834 --> 00:52:04,917
Excuse me Sir!
483
00:52:10,209 --> 00:52:12,501
This is our Anjali. She
has come to apologise to you.
484
00:52:12,751 --> 00:52:18,084
Apologise? Oh...
That's not necessary.
485
00:52:18,417 --> 00:52:19,501
Wait! Wait!
486
00:52:20,084 --> 00:52:22,684
How can you say that Sir? She has
caused such a big loss for us...
487
00:52:22,709 --> 00:52:26,667
She must apologise. And to
tell you, she is quite a madcap.
488
00:52:27,417 --> 00:52:29,626
Even in her own house...
- Aunty! Can I speak?
489
00:52:29,709 --> 00:52:31,459
Yes... go ahead... apologise.
490
00:52:33,667 --> 00:52:34,751
Greetings.
491
00:52:36,459 --> 00:52:40,501
You know sir, When I
listen to film songs...
492
00:52:40,584 --> 00:52:42,542
I tend to get a little filmi.
493
00:52:43,417 --> 00:52:46,584
And that Khandala number
is one of my favourites.
494
00:52:48,834 --> 00:52:50,834
Shut up!
- What am I saying?
495
00:52:50,917 --> 00:52:52,837
What did you want to say
and what are you saying?
496
00:52:54,834 --> 00:52:55,917
Apologise.
497
00:52:58,709 --> 00:53:01,167
You? Come on leave
right now from here.
498
00:53:03,251 --> 00:53:05,834
Me?
- No... no... not you.
499
00:53:08,417 --> 00:53:13,751
Oh! Sir, I was responsible
for smashing your big pot.
500
00:53:14,084 --> 00:53:15,834
Vase.
- Yes, vase... shaz whatever it was.
501
00:53:15,917 --> 00:53:17,417
I'm ready to pay
you the money for it.
502
00:53:18,751 --> 00:53:20,501
By the way how much was it for?
503
00:53:20,667 --> 00:53:23,709
Now... I don't know...
Sayeeda, Why don't you explain.
504
00:53:23,792 --> 00:53:26,626
Shut up!
- Shut up?
505
00:53:26,709 --> 00:53:29,209
This is all because of you.
- Because of me?
506
00:53:30,167 --> 00:53:36,501
No... no... not because of you.
God, everything is going wrong.
507
00:53:37,417 --> 00:53:39,001
You see sir...
508
00:53:39,834 --> 00:53:42,001
Bauji always says that
no one becomes small...
509
00:53:42,084 --> 00:53:44,334
by asking for forgiveness.
510
00:53:45,084 --> 00:53:48,584
And the one who
forgives owns a big heart...
511
00:53:49,251 --> 00:53:51,834
You have a big heart
don't you, Sir? - Now...
512
00:53:53,417 --> 00:53:55,626
So you have forgiven me?
- Yes... I have.
513
00:53:58,501 --> 00:54:02,042
Big businesses of big people.
Ok I'll take your leave now.
514
00:54:02,834 --> 00:54:04,292
Please say a big hello to Madam.
515
00:54:05,417 --> 00:54:06,977
May the Lord protect
your family always.
516
00:54:08,417 --> 00:54:12,084
Greetings. To you too!
517
00:54:26,626 --> 00:54:27,709
Quiet now...
518
00:54:28,209 --> 00:54:33,209
Pot... No, Not a pot... a vase.
519
00:54:33,292 --> 00:54:34,626
Sayeeda... Take her now...
520
00:54:35,001 --> 00:54:41,334
Come on now... Come on...
- Not a pot... a vase. Sorry.
521
00:54:47,251 --> 00:54:48,334
A pot!
522
00:54:50,626 --> 00:54:51,768
Isn't this that Laddoo's school?
523
00:54:51,792 --> 00:54:53,709
- C'mon lets go and
hit him. - Yes... C'mon.
524
00:54:54,417 --> 00:54:56,084
Hey, come on fast.
525
00:55:06,709 --> 00:55:10,834
These are the same
goons I was talking about.
526
00:55:23,501 --> 00:55:24,781
Hey, you speak Hindi, don't you?
527
00:55:44,084 --> 00:55:45,584
What? And you didn't do anything?
528
00:55:45,667 --> 00:55:47,948
They were too many of them Didi...
I couldn't do anything.
529
00:55:48,751 --> 00:55:51,501
Here you roam around like a don.
What happened to you there?
530
00:55:51,584 --> 00:55:53,667
Oh! Didi.
- Oh! Didi.
531
00:55:53,751 --> 00:55:56,251
But what was the need for
her to go into the school?
532
00:55:56,334 --> 00:55:57,834
Lord Almighty! What are you saying?
533
00:55:57,917 --> 00:56:00,917
She just entered the school...
not murdered anyone.
534
00:56:01,251 --> 00:56:03,185
What was the need for them
to say all those things?
535
00:56:03,209 --> 00:56:05,685
If I was there I would have caught
each one of them and bashed them up.
536
00:56:05,709 --> 00:56:08,292
Yes. They have hurt my sister.
537
00:56:08,376 --> 00:56:10,501
Let me meet that
Laddoo and that Fattoo...
538
00:56:10,584 --> 00:56:13,060
I vow on Sachin Tendulkar that if
I don't hang them upside down...
539
00:56:13,084 --> 00:56:17,501
in the middle of Chandni Chowk I
won't call myself Bauji's daughter.
540
00:56:17,584 --> 00:56:18,667
Anjali!
541
00:56:18,751 --> 00:56:21,751
You don't know, Bauji... Rich
in money but poor at heart...
542
00:56:21,834 --> 00:56:23,274
Can never find
place near the Lord...
543
00:56:24,417 --> 00:56:26,292
That's a good line. Did
you write it yourself?
544
00:56:26,376 --> 00:56:27,459
Yes.
545
00:56:30,417 --> 00:56:32,834
Greetings to you.
- Greetings.
546
00:56:33,417 --> 00:56:35,792
Anjali, they have come to
our house for the first time...
547
00:56:35,876 --> 00:56:38,376
Get them something to eat.
548
00:56:38,459 --> 00:56:40,227
I'm sure they have had
their meals before coming...
549
00:56:40,251 --> 00:56:41,626
Haven't you seen the size?
550
00:56:43,751 --> 00:56:46,001
Don't worry sir we have eaten.
551
00:56:46,084 --> 00:56:48,143
How can you say that? I'll just
get you something in a minute.
552
00:56:48,167 --> 00:56:50,584
No. No sir, Please
don't take any trouble.
553
00:56:50,667 --> 00:56:53,626
And you also... don't bother.
554
00:56:56,084 --> 00:56:57,292
What's the name?
- Rohan!
555
00:56:57,459 --> 00:56:59,084
Not yours, hers...
- Pooja...
556
00:56:59,167 --> 00:57:00,501
You are a real Laddoo. Come on.
557
00:57:07,001 --> 00:57:10,084
You must never hurt
anyone's feelings.
558
00:57:10,417 --> 00:57:13,001
Specially that of a
young girl... and not...
559
00:57:13,084 --> 00:57:15,334
when she's so beautiful.
Come on, say Sorry now.
560
00:57:18,084 --> 00:57:20,292
Besides, Someone has told me that...
561
00:57:20,709 --> 00:57:23,084
apologising doesn't
make anyone smaller.
562
00:57:23,417 --> 00:57:26,792
And the one who
forgives owns a big heart.
563
00:57:29,084 --> 00:57:30,167
Isn't it?
564
00:57:34,084 --> 00:57:36,044
What are you looking at? C'mon,
apologise, Laddoo.
565
00:57:50,251 --> 00:57:53,709
If those two can become friends,
why can't we?
566
00:57:54,084 --> 00:57:55,417
Ff lends?
- Yes“
567
00:57:55,501 --> 00:57:58,292
I just want to be friends with
you... Do you have a problem?
568
00:57:59,084 --> 00:58:02,834
Really? Friends,
ji'? C'mon just do it.
569
00:58:05,417 --> 00:58:08,084
I can't see Bauji... He
went to get some food...
570
00:58:08,167 --> 00:58:09,251
Bauji is inside...
571
00:58:15,709 --> 00:58:20,251
I'm telling you, Rukhsar...
There's something fishy going on.
572
00:58:21,209 --> 00:58:22,834
Anjali, you think he's...
- What?
573
00:58:23,667 --> 00:58:26,542
He is...
- Yes... even I think the same.
574
00:58:27,084 --> 00:58:28,417
Don't you think?
- Correct.
575
00:58:28,501 --> 00:58:32,167
Even you think the same, don't you?
- You are on the mark Rukhsar.
576
00:58:33,417 --> 00:58:35,709
He wants to take
away my shop from me.
577
00:58:36,417 --> 00:58:37,501
Oh Allah!
578
00:58:37,584 --> 00:58:39,060
What do I do with this girl?
I'm saying that he might be in...
579
00:58:39,084 --> 00:58:41,584
love with you...
- Love?
580
00:58:43,084 --> 00:58:45,167
Wow, Rukhsar begum,
you are really great!
581
00:58:45,417 --> 00:58:47,060
You think all the
girls in Delhi are dead...
582
00:58:47,084 --> 00:58:48,364
that he will be in love with me?
583
00:58:49,417 --> 00:58:51,459
No one loves me here
in Chandni Chowk...
584
00:58:51,542 --> 00:58:53,917
Why would that Yashvardhan's
son be interested in me?
585
00:58:54,084 --> 00:58:55,917
Don't joke it away now,
I'm telling you.
586
00:58:56,001 --> 00:58:58,084
Ya ya... you keep telling...
587
00:59:07,501 --> 00:59:08,810
Take her away.
- What are you saying?
588
00:59:08,834 --> 00:59:10,167
It was a joke.
- Stop it.
589
00:59:12,167 --> 00:59:13,727
So you don't want to
buy the sweetmeats?
590
00:59:16,084 --> 00:59:17,376
When did it shift?
591
00:59:17,459 --> 00:59:19,060
Red Fort shifted to Agra
a long time ago and...
592
00:59:19,084 --> 00:59:21,209
the mental asylum from
there has shifted here.
593
00:59:21,751 --> 00:59:23,060
Not a dime in the pocket
and wants to know...
594
00:59:23,084 --> 00:59:24,393
the whereabouts of the Red Fort.
595
00:59:24,417 --> 00:59:28,334
They are mad.
596
00:59:28,751 --> 00:59:31,001
Bharat Sweet Shop.
Sweets for all occassions...
597
00:59:31,084 --> 00:59:33,060
whether an engagement or wedding.
- Both will happen in due course...
598
00:59:33,084 --> 00:59:35,334
what's the hurry?
- Who's that?
599
00:59:35,417 --> 00:59:37,792
Who? It's me, who else?
- Who's me?
600
00:59:38,084 --> 00:59:40,417
What do you mean, who?
It's me your new friend.
601
00:59:43,334 --> 00:59:46,376
You know, the children have
made a plan to go to the fair...
602
00:59:46,459 --> 00:59:49,292
I was thinking if you could
join us, it would be great fun!
603
00:59:49,376 --> 00:59:50,459
What fair?
604
00:59:50,542 --> 00:59:52,501
The fair at Chandni Chowk,
which else?
605
00:59:52,584 --> 00:59:55,001
This fair? Don't you think...
606
00:59:55,084 --> 00:59:57,917
its importance would reach too
high if you visited this fair?
607
00:59:58,417 --> 01:00:01,167
Actually, my importance will increase
manifold, if you could join me.
608
01:00:02,417 --> 01:00:04,834
Tomorrow at 4 in the evening.
609
01:00:05,084 --> 01:00:06,751
- Bye. - Bye Shye.
610
01:00:17,501 --> 01:00:20,001
Chandu's uncle fed Chandu's
aunty on a moonlit night in
611
01:00:20,084 --> 01:00:22,310
Chandni Chowk in a silver spoon,
some Chatni. C'mon say it.
612
01:00:22,334 --> 01:00:23,417
Stop it!
613
01:00:27,084 --> 01:00:29,917
Wearing a suit and his boots
Kanhaiyya has arrived to play a band.
614
01:00:30,417 --> 01:00:32,334
Wow! You sing very well.
615
01:00:32,667 --> 01:00:35,626
Yes... By the way, do you
always wear such clothes?
616
01:00:36,084 --> 01:00:38,542
Yes... When I wear clothes,
I wear these.
617
01:00:38,626 --> 01:00:40,417
Otherwise most of the
time I'm in the nude...
618
01:00:40,501 --> 01:00:42,834
No... no... I asked because
we have a proverb that says,
619
01:00:43,084 --> 01:00:45,060
'He who wears a kurta from
Lucknow and Pathani salwar...
620
01:00:45,084 --> 01:00:47,792
stands for a true man and the
one who doesn't, who knows?'
621
01:00:48,251 --> 01:00:51,459
Very good! By the way your hair
looks beautiful when left loose.
622
01:00:53,584 --> 01:00:56,834
Isn't it a coincidence that both
our fathers share the same birthday?
623
01:00:56,917 --> 01:00:59,001
Twins? - Of course.
One with a large heart...
624
01:00:59,084 --> 01:01:01,626
the other with a large
pocket to pay the bills.
625
01:01:08,584 --> 01:01:10,376
Let them be. They look nice.
626
01:01:14,417 --> 01:01:19,501
Bangles? 'Fair are my wrists...
make me wear those green bangles...'
627
01:01:20,084 --> 01:01:23,792
'... Make me yours, my beloved...'
628
01:01:24,417 --> 01:01:26,834
You... Sorry, I mean Mr...
629
01:01:26,917 --> 01:01:29,157
Ah! Don't be formal... Say 'you'...
makes me feel closer.
630
01:01:29,751 --> 01:01:34,084
Closer? This is getting too much...
Now listen to me Mr. Raichand...
631
01:01:34,167 --> 01:01:36,584
- I want to say something
to you... - I'm listening...
632
01:01:37,417 --> 01:01:41,209
What I want to say is that I
can't give you what you want.
633
01:01:42,084 --> 01:01:44,209
Why not?
- I just can't.
634
01:01:44,292 --> 01:01:45,584
At least give it a try.
635
01:01:46,417 --> 01:01:48,209
I can't give...
Bauji won't allow it...
636
01:01:48,292 --> 01:01:49,459
I'll ask for it from Bauji...
637
01:01:50,084 --> 01:01:52,667
Lord save me! Why would
Bauji give you our shop?
638
01:01:52,751 --> 01:01:56,209
What's the big...?
Shop? What shop?
639
01:01:56,417 --> 01:01:59,792
Our Bharat Sweetmeat shop, what else?
- What shop are you talking about?
640
01:02:00,084 --> 01:02:02,751
It was alright till friendship but
what is all this intimacy about?
641
01:02:03,417 --> 01:02:06,626
You sneaked into my house.
Lord save me, even that is over.
642
01:02:06,709 --> 01:02:08,789
After all there's a limit
to friendship, isn't there?
643
01:02:09,667 --> 01:02:11,459
Shut up!
644
01:02:14,584 --> 01:02:16,626
There are many bonds
other than friendship.
645
01:02:18,084 --> 01:02:22,584
Bonds that we don't understand...
that we don't need to understand.
646
01:02:24,084 --> 01:02:25,251
I hope it's not hurting you.
647
01:02:26,751 --> 01:02:30,626
Bonds that are nameless...
that are just to be experienced.
648
01:02:32,417 --> 01:02:33,709
I hope it's not hurting you.
649
01:02:35,251 --> 01:02:37,084
Bonds that don't
have any boundaries...
650
01:02:37,709 --> 01:02:41,542
no limits. I hope
it's not hurting you.
651
01:02:43,417 --> 01:02:46,376
Bonds that bind the
hearts together...
652
01:02:47,459 --> 01:02:50,459
bonds of passion... bonds of love.
653
01:02:54,417 --> 01:02:59,834
Hurt you? ...Me too!
654
01:03:04,417 --> 01:03:05,626
And one more thing...
655
01:03:06,751 --> 01:03:10,626
I'm definitely going to
take over your sweetmeat shop!
656
01:03:44,501 --> 01:03:47,209
"The sun dims into twilight"
657
01:03:47,417 --> 01:03:50,042
"The moon beams simmer brightly"
658
01:04:15,084 --> 01:04:20,084
"I stand still as the
earth moves around me"
659
01:04:21,251 --> 01:04:25,834
"The heart beats faster
as my breath goes deeper"
660
01:04:26,667 --> 01:04:31,834
"Is it the call of first love?"
661
01:04:32,292 --> 01:04:40,042
"My love, is it the
call of first love 7"
662
01:04:52,209 --> 01:04:57,501
"The sun dims into twilight,
moon beams simmer brightly"
663
01:05:04,417 --> 01:05:09,834
"I stand still as the
earth moves around me"
664
01:05:10,709 --> 01:05:15,501
"The heart beats faster
as my breath goes deeper"
665
01:05:16,084 --> 01:05:21,292
"Is it the call of first love?"
666
01:05:21,667 --> 01:05:29,334
"My love, is it the
call of first love?"
667
01:06:09,751 --> 01:06:15,626
"Savour these beauteous moments,
when everything changes"
668
01:06:15,709 --> 01:06:21,001
"Our dreams blend into
the realms of reality"
669
01:06:21,667 --> 01:06:27,001
"I wonder if our love,
travelling through centuries..."
670
01:06:27,084 --> 01:06:33,334
"Has bound us in its silken threads"
671
01:06:34,167 --> 01:06:40,042
"Let this season of
love remain eternal"
672
01:06:40,251 --> 01:06:46,292
"let us meet through
lives and lives, like today"
673
01:06:46,459 --> 01:06:50,917
"I stand still as the
earth moves around me"
674
01:06:52,709 --> 01:06:57,334
"the heart beats faster
as my breath goes deeper"
675
01:06:58,626 --> 01:07:03,376
"Is it the call of first love?"
676
01:07:03,709 --> 01:07:11,209
"My love, is it the
call of first love 7"
677
01:07:54,001 --> 01:08:01,501
"The colours of our
souls has melted into one"
678
01:08:02,834 --> 01:08:10,584
"I can't say which of me is
you and which of you is me"
679
01:08:11,751 --> 01:08:18,001
"O beloved, it's the waves of
the your love that drown me"
680
01:08:18,084 --> 01:08:25,792
"before
transporting me to the shore"
681
01:08:27,084 --> 01:08:32,167
"It's the thirst of the ocean,
It's the dream of the night"
682
01:08:32,667 --> 01:08:38,917
"The hearts of the
flames have been set afire"
683
01:08:39,417 --> 01:08:44,459
"I stand still as the
earth moves around me"
684
01:08:45,417 --> 01:08:50,292
"the heart beats faster
as my breath goes deeper"
685
01:08:51,084 --> 01:08:55,834
"My love, is it the
call of first love 7"
686
01:08:56,251 --> 01:09:03,501
"My love, is it the
call of first love 7"
687
01:09:04,334 --> 01:09:09,667
"The sun dims into twilight,
moon beams simmer brightly"
688
01:09:43,084 --> 01:09:47,167
It's so much fun.. - Father,
throw it. - Father.
689
01:10:15,709 --> 01:10:18,709
She's slightly mad.
Actually she's completely mad.
690
01:10:19,584 --> 01:10:22,917
She makes strange faces,
she talks a lot.
691
01:10:23,667 --> 01:10:26,834
And she has some lovable mannerisms.
692
01:10:27,709 --> 01:10:30,834
And wherever she goes
she breaks a vase a pot
693
01:10:31,417 --> 01:10:33,417
Pot?
- That's what she calls them.
694
01:10:34,584 --> 01:10:37,251
But whenever I'm next to her, I
don't know what happens to me.
695
01:10:40,417 --> 01:10:43,542
But she's slightly mad.
Actually she's completely...
696
01:10:43,626 --> 01:10:44,709
Mad.
697
01:10:48,209 --> 01:10:49,609
What's the name of this mad hatter?
698
01:10:53,751 --> 01:10:55,501
I wanted to know your opinion.
699
01:10:55,584 --> 01:10:59,209
I'm very happy with this alliance.
Naina is a very nice girl.
700
01:10:59,751 --> 01:11:01,417
Have you spoken to
Rahul about this?
701
01:11:01,501 --> 01:11:04,751
What's the need to speak to Rahul?
He can't take these family decisions.
702
01:11:04,834 --> 01:11:08,917
Naina will be the daughter-in-law
of this house... our house!
703
01:11:14,084 --> 01:11:16,584
DJ... Who will do
all this for me there?
704
01:11:34,626 --> 01:11:39,834
Dad, Why can't I stay
with all of you here?
705
01:11:40,667 --> 01:11:43,209
Why are you sending me
to the boarding school?
706
01:11:44,501 --> 01:11:46,417
Traditions, my child...
traditions...
707
01:11:47,417 --> 01:11:50,376
Your grandfather went there,
I did, so did bhaiyya.
708
01:11:51,501 --> 01:11:53,352
You can't break the
traditions of the house, can you?
709
01:11:53,376 --> 01:11:54,459
No...
710
01:12:06,709 --> 01:12:08,029
Always remember one more thing...
711
01:12:09,417 --> 01:12:10,857
Mom loves me more
than she loves you.
712
01:12:32,709 --> 01:12:35,501
You have given me so much
already... I can't take all these.
713
01:12:35,584 --> 01:12:38,001
Sayeeda... If Rahul and
Rohan can be like your sons...
714
01:12:38,084 --> 01:12:41,626
then don't I have a
right over your daughter?
715
01:12:42,417 --> 01:12:44,834
Of course you have...
But all this is too much...
716
01:12:46,417 --> 01:12:48,584
Just tell me what time
is the actual wedding?
717
01:12:48,667 --> 01:12:52,917
Rohan... listen to me carefully.
718
01:12:56,584 --> 01:12:58,001
Take care of your food and sleep.
719
01:12:58,751 --> 01:13:00,709
Rohan, he has reached his school.
720
01:13:01,417 --> 01:13:03,251
Hey! What's all this?
721
01:13:04,001 --> 01:13:06,542
Tomorrow is Rukhsar's wedding...
80 the two of us...
722
01:13:07,084 --> 01:13:08,834
Congratulations to you Sayeeda!
723
01:13:08,917 --> 01:13:11,667
If you need anything just
ask for it - Thank you sir...
724
01:13:11,751 --> 01:13:13,060
I'd be very happy if you and
bhabhiji could attend...
725
01:13:13,084 --> 01:13:14,334
the wedding tomorrow...
726
01:13:14,417 --> 01:13:17,459
I have asked Rahul to attend
the wedding, he will be there.
727
01:13:19,001 --> 01:13:20,084
Ok.
728
01:13:24,709 --> 01:13:26,709
Rahul baba must have come now...
729
01:13:26,792 --> 01:13:28,626
Let me just check.
I'll just be back.
730
01:13:41,084 --> 01:13:42,167
Listen to me.
731
01:13:45,584 --> 01:13:47,209
Tomorrow is a big day for Sayeeda.
732
01:13:47,751 --> 01:13:52,042
I think we should go too...
- How can we go there, Nandini?
733
01:13:52,667 --> 01:13:57,751
I can understand... But still we...
- We cannot go there.
734
01:13:59,417 --> 01:14:04,917
Please think about it again...
- I said it, didn't I? That's it!
735
01:14:38,751 --> 01:14:40,626
Eh! What happened to Chandni?
736
01:14:42,709 --> 01:14:46,042
Haldiram, What happened?
- What happened?
737
01:15:05,376 --> 01:15:08,917
Listen... let me say a couplet.
738
01:15:09,667 --> 01:15:12,792
'Kurta from Lucknow or a pathani
salwar does not maketh a man...
739
01:15:13,251 --> 01:15:15,060
He who gives away his
heart stands for a true man...
740
01:15:15,084 --> 01:15:16,564
and the one who doesn't...
who knows?'
741
01:15:30,042 --> 01:15:32,292
"Oh the brides decorated hands"
742
01:15:32,376 --> 01:15:34,626
"Oh the brides be jewel led finery"
743
01:15:34,709 --> 01:15:38,834
"Oh she looks like
a floral ornament"
744
01:15:39,209 --> 01:15:41,542
"Oh the brides kohled eyes"
745
01:15:41,626 --> 01:15:43,751
"Oh she looks the most
beautiful of them all"
746
01:16:06,751 --> 01:16:09,084
"Oh the bridesmaid..."
747
01:16:09,167 --> 01:16:11,501
"She looks like a silken thread"
748
01:16:13,709 --> 01:16:18,042
"she peeps from behind,
and steals a glance"
749
01:16:29,751 --> 01:16:34,667
"Whether she admits it or nay,
she's stolen my heart"
750
01:16:34,751 --> 01:16:38,542
"Oh lord, this damsel oh my lord"
751
01:16:48,251 --> 01:16:52,167
"These lanes of my childhood,
I shall never depart"
752
01:16:52,834 --> 01:16:56,917
"Put some sense, into
this crazy man's head"
753
01:17:06,709 --> 01:17:11,376
"He is hurling himself onto me"
754
01:17:11,459 --> 01:17:15,251
"Oh lord, this young man oh my lord"
755
01:17:43,417 --> 01:17:45,709
"Whether thy lips speak or not..."
756
01:17:45,792 --> 01:17:47,917
"Your eyes divulge the Story"
757
01:17:48,417 --> 01:17:52,917
"You can't hide love in disdain..."
758
01:17:53,251 --> 01:17:56,917
"You can't hide love in disdain..."
759
01:17:57,292 --> 01:18:01,792
"A veiled silence speaks
more than a thousand words"
760
01:18:02,334 --> 01:18:06,626
"Words don't always
do justice, my friend"
761
01:18:06,709 --> 01:18:09,209
"What's in the heart,
only the heart knows"
762
01:18:09,292 --> 01:18:11,167
"Or then the lord"
763
01:18:11,251 --> 01:18:15,376
"Oh lord, this damsel oh my lord"
764
01:18:15,667 --> 01:18:20,459
"Oh my lord, this
young man, oh my lord"
765
01:18:55,084 --> 01:18:59,751
"You can't demand, a
hand in bethrotal"
766
01:19:00,084 --> 01:19:04,417
"pairs are ordained,
already in heaven"
767
01:19:04,751 --> 01:19:08,626
"Pairs are ordained,
already in heaven"
768
01:19:08,834 --> 01:19:13,376
"Leading a wedding procession, I
will take you from your doorstep"
769
01:19:14,001 --> 01:19:18,334
"It's been destined so,
from the heavens..."
770
01:19:18,417 --> 01:19:23,001
"Oh go away and stop day dreaming"
771
01:19:23,084 --> 01:19:26,834
"Oh my lord, this
young man, oh my lord"
772
01:19:32,167 --> 01:19:36,084
"Oh the bridesmaid... she
looks like a silken thread"
773
01:19:36,417 --> 01:19:41,167
"She peeps from behind,
and steals a glance"
774
01:19:55,334 --> 01:20:01,751
"Whether she admits it or nay,
she's stolen my heart"
775
01:20:01,917 --> 01:20:06,167
"Oh lord, this damsel oh my lord"
776
01:20:06,417 --> 01:20:10,834
"Oh lord, this young man oh my lord"
777
01:20:12,834 --> 01:20:13,917
Agreed!
778
01:20:17,751 --> 01:20:19,542
Agreed!
779
01:20:26,292 --> 01:20:27,709
She agreed.
780
01:20:37,501 --> 01:20:39,876
Agreed!
- Even I agree.
781
01:20:40,751 --> 01:20:47,459
You love her don't you?
- Yes, Papa.
782
01:20:48,501 --> 01:20:50,381
Didn't I tell you,
Nandini? What did I tell you?
783
01:20:53,209 --> 01:20:55,001
I'm very happy, today Rahul...
very happy.
784
01:20:56,001 --> 01:20:57,921
Just promise me that you
will keep her happy too.
785
01:20:58,209 --> 01:21:00,001
You will keep my
daughter-in-law very happy.
786
01:21:00,417 --> 01:21:01,876
You will keep Naina very happy.
787
01:21:24,751 --> 01:21:26,876
Your face has fallen as
if we are already married.
788
01:21:28,584 --> 01:21:31,144
By the way this expression appears
only after a man gets married.
789
01:21:34,084 --> 01:21:36,584
Eh Rahul, What's the matter?
790
01:21:39,501 --> 01:21:40,584
What's her name?
791
01:21:41,417 --> 01:21:42,501
Naina!
792
01:21:43,751 --> 01:21:46,417
I wish that was the name.
But it isn't.
793
01:21:51,417 --> 01:21:52,667
Naina... it's just...
- Rahul!
794
01:21:54,626 --> 01:21:57,834
Ever since I can
remember I have loved you...
795
01:21:58,376 --> 01:22:03,001
loved you very much.
But it isn't your fault.
796
01:22:04,834 --> 01:22:09,876
Just because I dreamt of marrying you
doesn't mean you have to marry me.
797
01:22:11,501 --> 01:22:14,501
And if you are worried
that I will be miserable...
798
01:22:15,084 --> 01:22:16,584
yes I will be.
799
01:22:17,042 --> 01:22:19,667
I will feel very bad...
it will hurt a lot too.
800
01:22:20,834 --> 01:22:23,001
But life doesn't stop,
does it Rahul'?
801
01:22:25,334 --> 01:22:28,751
Perhaps a few years from now I
can laugh at the fact that...
802
01:22:29,501 --> 01:22:33,376
I loved a certain Rahul
who could not become mine.
803
01:22:34,917 --> 01:22:40,417
Because he was never mine! And
my love story remained incomplete.
804
01:22:44,917 --> 01:22:46,459
But do me a favour Rahul.
805
01:22:49,751 --> 01:22:52,084
Please complete your love story.
806
01:22:54,042 --> 01:22:56,501
You will, won't you Rahul?
For my sake.
807
01:23:00,792 --> 01:23:04,792
Now say something
quickly before I cry more.
808
01:23:07,251 --> 01:23:08,334
Even me.
809
01:23:30,292 --> 01:23:31,376
Raichand.
810
01:23:35,834 --> 01:23:40,001
The name and the respect has
been given to us by our ancestors.
811
01:23:42,584 --> 01:23:48,334
To honour and respect
them is our foremost duty.
812
01:23:50,542 --> 01:23:55,001
And I will never tolerate an
ordinary girl becoming a hurdle...
813
01:23:55,084 --> 01:23:58,584
in performing that duty.
814
01:24:02,167 --> 01:24:03,584
You didn't even think once...
815
01:24:06,292 --> 01:24:12,251
about the background of the girl,
her status... her breeding.
816
01:24:14,501 --> 01:24:16,021
You didn't give a thought
to whether...
817
01:24:16,084 --> 01:24:18,001
the girl will be able
to understand...
818
01:24:18,084 --> 01:24:19,459
our culture... our traditions.
819
01:24:21,334 --> 01:24:23,494
Will the girl ever understand
our rituals... our rites?
820
01:24:25,084 --> 01:24:27,584
Will the girl understand
our ethics and principles?
821
01:24:29,292 --> 01:24:31,417
Will she adhere to the
values of our family?
822
01:24:31,501 --> 01:24:32,584
Will she...?
823
01:24:35,084 --> 01:24:39,126
How did you even dare to think that
she can be a part of our family?
824
01:24:41,001 --> 01:24:44,042
That she can be a part of my family?
825
01:24:46,917 --> 01:24:48,001
How did you think?
826
01:24:52,167 --> 01:24:57,001
Where did I think, Papa?
I didn't think at all.
827
01:24:59,501 --> 01:25:05,126
I just loved... love.
828
01:25:06,667 --> 01:25:07,751
Love?
829
01:25:15,501 --> 01:25:20,001
It's such a pity that. I made
a mistake in knowing my own son
830
01:25:23,501 --> 01:25:25,167
I thought he knew me.
831
01:25:28,209 --> 01:25:30,169
That he understands the
traditions of this family.
832
01:25:30,751 --> 01:25:33,459
He understands my emotions... he
understands every breath of mine.
833
01:25:38,626 --> 01:25:44,209
I was so wrong... so wrong.
834
01:25:51,417 --> 01:25:52,626
I was really proud of you.
835
01:25:54,209 --> 01:25:56,751
You were my self-respect.
You were my strength.
836
01:26:01,167 --> 01:26:07,751
You have taken all that
away from me... everything.
837
01:26:13,084 --> 01:26:14,834
You have hurt me,
838
01:26:19,792 --> 01:26:20,876
You have hurt me.
839
01:26:53,292 --> 01:26:55,251
I never wanted to hurt you.
840
01:26:58,709 --> 01:27:00,417
I only wanted to
bring you happiness.
841
01:27:03,292 --> 01:27:04,834
What have I done?
842
01:27:09,084 --> 01:27:10,792
How could I bring
tears to your eyes?
843
01:27:13,209 --> 01:27:15,209
How could I bring tears?
844
01:27:18,126 --> 01:27:19,376
Don't ever forgive me.
845
01:27:22,834 --> 01:27:25,251
Please don't say
that I have hurt you.
846
01:27:27,251 --> 01:27:28,542
Don't forgive me.
847
01:27:31,292 --> 01:27:37,584
I will do as you
say just as you say.
848
01:28:23,584 --> 01:28:25,501
Baufin.Baufiu.
849
01:28:25,584 --> 01:28:26,917
Please don't leave us and go.
850
01:28:27,459 --> 01:28:29,060
Don't leave me, Bauji.
Don't leave me, Bauji.
851
01:28:29,084 --> 01:28:30,167
I will become alone, Bauji.
852
01:28:30,542 --> 01:28:36,167
Get up Bauji...
Don't leave us, Bauji...
853
01:28:38,334 --> 01:28:40,751
Don't leave me, Bauji.
854
01:28:41,667 --> 01:28:44,042
Don't leave me, Bauji.
855
01:29:08,834 --> 01:29:11,459
Will the girl be able to understand
our culture, our traditions.
856
01:29:11,792 --> 01:29:13,852
Will the girl ever understand
our rituals... our rites?
857
01:29:13,876 --> 01:29:16,251
Will the girl understand
our ethics and principles?
858
01:29:16,542 --> 01:29:18,667
Will she adhere to the
values of our family?
859
01:30:57,251 --> 01:30:58,334
Today“.
860
01:31:05,042 --> 01:31:10,792
Today you have proved
that you are not my blood.
861
01:31:27,376 --> 01:31:28,459
You are not my blood.
862
01:31:34,542 --> 01:31:39,709
You have proved that...
863
01:31:43,751 --> 01:31:44,834
you are not mine.
864
01:31:47,751 --> 01:31:48,834
Papa!
865
01:31:51,459 --> 01:31:53,209
You have lost the
right to call me that!
866
01:32:01,334 --> 01:32:09,167
Made me a stranger in a moment.
Made me a stranger in just a moment.
867
01:32:37,126 --> 01:32:43,542
Does that mean I have no
place in this house anymore?
868
01:33:42,084 --> 01:33:43,324
I am right... am I not, mother?
869
01:33:51,001 --> 01:33:52,084
I'm right, am I not?
870
01:33:58,876 --> 01:34:05,584
Then let me go... Can I go?
871
01:34:11,834 --> 01:34:14,917
"Through smiles or through tears"
872
01:34:15,834 --> 01:34:23,792
"We shall never part,
through smiles nor through tears"
873
01:34:41,542 --> 01:34:47,001
"My blessings live with you..."
874
01:34:47,667 --> 01:34:53,292
"To protect you from evil eyes"
875
01:35:12,167 --> 01:35:17,417
"My wishes for you..."
876
01:35:18,167 --> 01:35:22,792
"Wherever you go"
877
01:35:24,251 --> 01:35:29,917
"May happiness and joy,
kiss your feet forever"
878
01:35:30,084 --> 01:35:32,709
"It's all your blessings"
879
01:35:33,376 --> 01:35:38,792
"Whether smiles or tears,
we shall never part"
880
01:35:39,292 --> 01:35:43,292
"through smiles or through tears"
881
01:36:12,542 --> 01:36:19,917
Promise me that you will never let
tears come to his eyes... promise me.
882
01:36:34,459 --> 01:36:35,542
Now go!
883
01:36:40,292 --> 01:36:42,092
Rahul... we didn't take
blessings from father.
884
01:36:43,251 --> 01:36:48,042
We don't have father's blessings...
Rahul we didn't...
885
01:37:08,376 --> 01:37:11,876
Go Sayeeda. Go with my son.
886
01:37:13,292 --> 01:37:14,376
Wherever he goes...
887
01:37:17,001 --> 01:37:19,709
I don't want him to miss the
warmth of a mother's affection.
888
01:37:21,334 --> 01:37:24,174
If you want to be someone in life...
if you want to achieve something...
889
01:37:24,917 --> 01:37:28,042
If you want to win,
always listen to your heart.
890
01:37:29,917 --> 01:37:32,417
And if even that doesn't
give you any answers...
891
01:37:33,501 --> 01:37:38,084
close your eyes and
think of your parents.
892
01:37:39,626 --> 01:37:42,001
And then you will cross
all the hurdles all...
893
01:37:42,084 --> 01:37:43,917
your problems will vanish.
894
01:37:45,417 --> 01:37:50,501
Victory will be yours. Only yours.
895
01:37:52,459 --> 01:37:55,417
You will remember all this,
won't you Rohan?
896
01:37:56,417 --> 01:38:01,042
Why are you going,
Bhaiyya? Why? Please don't go.
897
01:38:05,209 --> 01:38:09,917
Promise me Rohan that after
today you will never ask anyone...
898
01:38:10,001 --> 01:38:12,292
why I left and where
I went... promise me.
899
01:38:23,501 --> 01:38:24,584
Take care of mother.
900
01:38:29,501 --> 01:38:30,821
Get selected in the cricket team.
901
01:38:48,417 --> 01:38:53,001
And thus Yash's ego and
Rahul's stuborn stand broke...
902
01:38:53,084 --> 01:38:57,626
the family into two...
broke the family into two...
903
01:40:39,626 --> 01:40:44,001
I will bring you back Bhaiyya.
I will bring you home Bhabhi.
904
01:40:44,501 --> 01:40:47,251
To your home... our home.
905
01:41:03,501 --> 01:41:09,334
Nandini... -Yes?
906
01:41:13,251 --> 01:41:15,371
You have forgotten me as
soon as your son has arrived.
907
01:41:42,292 --> 01:41:44,501
Where is Rohan'?
908
01:41:45,417 --> 01:41:47,217
I don't know where he
left early this morning.
909
01:41:47,251 --> 01:41:51,167
Greetings for Eid.
- Greetings for Eid.
910
01:41:51,251 --> 01:41:54,376
Greetings to you too. Wow...
you are glowing.
911
01:41:54,584 --> 01:41:57,417
I feel so happy that you
have come. Greetings for Eid.
912
01:41:57,501 --> 01:41:59,977
God! How big he has grown. - Yes...
Both have grown quite a lot.
913
01:42:00,001 --> 01:42:01,584
Stop it now... -Just a joke.
914
01:42:01,834 --> 01:42:03,876
What's his name,
Haldiram? -Ghasitaram!
915
01:42:04,126 --> 01:42:09,584
Hello! Salutations.
Greetings for Eid.
916
01:42:09,667 --> 01:42:14,751
Greetings to you too.
- Recognise me?
917
01:42:16,292 --> 01:42:18,126
Well... -I'm from... there.
918
01:42:18,209 --> 01:42:20,417
Ok... yes yes.
919
01:42:20,501 --> 01:42:23,292
He's just spinning yarns. He's
just come to have some free drinks.
920
01:42:26,417 --> 01:42:29,667
I don't seem to see your mother.
- That reminds me...
921
01:42:29,751 --> 01:42:32,292
What's the news about Anjali'?
- They are all very well.
922
01:42:32,376 --> 01:42:35,256
I just spoke to them in the morning.
- Please give them lots of our love.
923
01:42:35,834 --> 01:42:38,834
Rukhsar! -You all
chat... I'll be back.
924
01:42:40,292 --> 01:42:44,751
What a life Anjali is leading!
From Chandni Chowk to...
925
01:42:44,834 --> 01:42:48,626
Yes. From Chandni
Chowk to...? -To...
926
01:42:48,834 --> 01:42:50,834
To... where? -What where?
Chandni Chowk'?
927
01:42:50,917 --> 01:42:53,084
That's in Delhi. -You
said she went somewhere.
928
01:42:53,167 --> 01:42:57,084
Where did she go?
- Brother... Where she went?
929
01:42:57,167 --> 01:43:00,376
Where did she go? -Where
did she go? Where she went...
930
01:43:01,501 --> 01:43:03,042
Where did she go?
- Where did she go?
931
01:43:03,667 --> 01:43:06,209
Where - did-they-go?
- Where-did-they-go?
932
01:43:06,292 --> 01:43:09,126
Didn't you say they went somewhere?
Probably America or somewhere...
933
01:43:09,209 --> 01:43:11,209
Oh! Have they gone to America?
934
01:43:12,584 --> 01:43:15,334
But they didn't live
there earlier. -Exactly.
935
01:43:15,584 --> 01:43:17,464
Where did they live earlier?
- In Chandni Chowk.
936
01:43:17,501 --> 01:43:20,417
After that... Where?
- America... Didn't you just say?
937
01:43:20,584 --> 01:43:22,084
And in between?
- In between whom?
938
01:43:22,167 --> 01:43:24,126
In between the two...
- What is between the two?
939
01:43:24,292 --> 01:43:26,459
What is between the two?
- The place between the two...
940
01:43:26,542 --> 01:43:28,060
What's the place between the two?
What is he talking about?
941
01:43:28,084 --> 01:43:29,167
I don't get it.
942
01:43:29,251 --> 01:43:30,959
Wonder where these people come from.
943
01:43:31,042 --> 01:43:32,227
I'm trying to tell you, the place...
944
01:43:32,251 --> 01:43:36,334
What place are you talking about?
- What place? Where?
945
01:43:36,417 --> 01:43:38,251
Silence! Come here.
946
01:43:40,834 --> 01:43:42,292
Haldiram has lost his marbles.
947
01:43:42,917 --> 01:43:45,834
She has gone to London.
Someday even I will go there.
948
01:43:57,584 --> 01:43:59,810
You have just come back, son.
And you want to go away again?
949
01:43:59,834 --> 01:44:01,209
I feel incomplete here, Dad!
950
01:44:01,584 --> 01:44:05,917
Why don't you study for MBA here?
There are a lot of universities here.
951
01:44:06,834 --> 01:44:10,834
Why do you want to go to London?
- Traditions, Dad... Traditions.
952
01:44:12,667 --> 01:44:15,584
Grandfather went there, you did...
953
01:44:16,834 --> 01:44:21,251
so did Bhaiyya... So how can I
break the traditions of this house?
954
01:44:39,167 --> 01:44:40,807
So what shall I bring
back for the mother?
955
01:44:42,834 --> 01:44:44,274
What does a
mother's heart yearn for?
956
01:44:47,001 --> 01:44:48,084
Mother's heart?
957
01:44:49,667 --> 01:44:56,834
It only yearns for
her son's happiness...
958
01:44:56,917 --> 01:45:04,917
no matter where he is... no matter
how he is... just happiness...
959
01:45:11,042 --> 01:45:17,751
And a son's happiness is in his
mother's laughter... her smile...
960
01:45:19,917 --> 01:45:21,376
something that he isn't able to see.
961
01:45:26,834 --> 01:45:31,292
I promise, mother. The
laughter will return...
962
01:45:33,001 --> 01:45:38,667
that smile will return.
It's a son's promise.
963
01:45:44,501 --> 01:45:45,626
And a brother's!
964
01:46:08,042 --> 01:46:12,292
Your heart aches when your dear
ones go far distances, doesn't it?
965
01:46:21,584 --> 01:46:24,224
And when dear ones create distances
in between, it aches even more.
966
01:49:52,251 --> 01:49:55,917
Has your princess
woken up? -Oh yes... Pooja!
967
01:49:56,001 --> 01:49:58,209
No one knows her by that name.
968
01:49:58,292 --> 01:49:59,932
Call her what she is
called by everyone...
969
01:49:59,959 --> 01:50:01,459
Poo!
970
01:50:53,834 --> 01:50:57,834
You have no right to
look so beautiful.
971
01:51:06,251 --> 01:51:08,491
She has arrived, the cunning vixen,
to drop her daughter.
972
01:51:09,501 --> 01:51:10,893
After seeing your face
in the morning how can...
973
01:51:10,917 --> 01:51:12,001
I call it a lovely day?
974
01:51:17,917 --> 01:51:20,501
Liar! Liar! Come here...
975
01:51:25,834 --> 01:51:28,251
Who is it, Anjali'? -Your
future daughter-in-law.
976
01:51:28,917 --> 01:51:31,126
Come, let me serve
you some cornflakes.
977
01:51:49,501 --> 01:51:53,917
Anjali... Anjali I need
to talk to you. -What?
978
01:51:54,834 --> 01:51:57,042
This song that you
sing every morning. -80?
979
01:51:58,292 --> 01:51:59,376
It feels very nice.
980
01:52:02,292 --> 01:52:06,126
But the neighbours
around were complaining.
981
01:52:06,209 --> 01:52:07,917
I don't sing for them do I?
982
01:52:08,001 --> 01:52:09,841
I sing so that my son
learns about our country.
983
01:52:10,001 --> 01:52:13,126
Our Krish has learnt everything.
Say that you have!
984
01:52:13,209 --> 01:52:15,102
Yes... I have learnt everything.
- He has learnt nothing...
985
01:52:15,126 --> 01:52:18,417
he knows nothing about our country.
Our religion, our traditions...
986
01:52:18,501 --> 01:52:21,042
our heritage... Move out of
my way. Our country has...
987
01:52:21,126 --> 01:52:23,126
Oh stop it Mummy!
What country? Country!
988
01:52:23,209 --> 01:52:26,584
Eh! The country best in the world
is our India... don't ever forget!
989
01:52:29,667 --> 01:52:34,084
OK... I won't say anything.
He's already half an Englishman...
990
01:52:34,167 --> 01:52:35,967
when he turns a full
one don't complain to me.
991
01:52:38,126 --> 01:52:42,667
Yes... become just like her! How
do they say it? How do they talk?
992
01:52:57,834 --> 01:53:00,234
Wouldn't it have been better
to have lived in Chandni Chowk'?
993
01:53:16,376 --> 01:53:19,042
Let me knot it for you,
Jeej! -Aaaah!
994
01:53:21,584 --> 01:53:24,917
What happened? -What kind
of clothes have you worn?
995
01:53:25,417 --> 01:53:26,751
It's become too long hasn't it?
996
01:53:30,501 --> 01:53:31,584
What now?
997
01:53:34,834 --> 01:53:35,959
Where's the back?
998
01:53:37,667 --> 01:53:39,501
Didi, don't wait for me.
999
01:53:48,001 --> 01:53:50,501
Anjali, Daijaan, come here.
1000
01:53:50,834 --> 01:53:53,917
How do you allow Pooja to go
out wearing such little clothes?
1001
01:54:14,001 --> 01:54:16,641
By the way even the two of you are
looking decent today, I think...
1002
01:55:02,834 --> 01:55:05,001
You had worn this even
the day before, hadn't you?
1003
01:55:07,042 --> 01:55:08,751
It suits you a lot!
1004
01:55:29,042 --> 01:55:31,584
Poo... the whole
college runs after Robbie.
1005
01:55:37,042 --> 01:55:38,584
He's not my type!
1006
01:55:38,667 --> 01:55:42,126
Who is your type? And
when will you meet him?
1007
01:55:43,167 --> 01:55:46,209
He might meet me anywhere...
anytime.
1008
01:55:49,834 --> 01:55:52,042
He could be right here somewhere.
1009
01:55:54,917 --> 01:55:58,042
Oh God! Who is this... disturbing
Poo so early in the morning!
1010
01:56:29,251 --> 01:56:33,501
Who is this who hasn't
turned to give me a second look?
1011
01:56:36,834 --> 01:56:37,959
Who is he?
1012
01:57:24,376 --> 01:57:27,584
"He's so cute, he's so sweet"
1013
01:57:29,001 --> 01:57:32,209
"Got to be careful,
I don't fall in love"
1014
01:57:37,667 --> 01:57:41,667
"He's so cute, he's so sweet"
1015
01:57:43,209 --> 01:57:46,334
"Got to be careful
of falling in love"
1016
01:57:47,834 --> 01:57:52,251
"If I make him mine,
he'll steal my heart"
1017
01:57:52,584 --> 01:57:56,501
"Wonder why I feel this way?"
1018
01:57:58,501 --> 01:58:01,167
"Oh tell me who he is?"
1019
01:58:01,667 --> 01:58:05,834
"My heart starts
skipping a beat when I see him"
1020
01:58:07,917 --> 01:58:10,501
"Oh tell me who he is?"
1021
01:58:11,126 --> 01:58:15,126
"My heart starts
skipping a beat when I see him"
1022
01:58:51,126 --> 01:58:54,084
"For the first time
I've seen someone"
1023
01:58:55,834 --> 01:58:58,959
"A stranger so familiar"
1024
01:59:00,584 --> 01:59:02,917
"For the first
time I've met someone"
1025
01:59:03,001 --> 01:59:05,376
"A stranger so familiar"
1026
01:59:10,001 --> 01:59:14,209
"In the world, there's
no shortage of friends"
1027
01:59:14,626 --> 01:59:19,417
"But yet the heart beats
faster for that someone"
1028
01:59:19,584 --> 01:59:24,251
"0 lord, I don't know
how? I don't know why?"
1029
01:59:24,334 --> 01:59:28,584
"My heart is beating faster?"
1030
01:59:29,126 --> 01:59:32,209
"He's so cute, he's so sweet"
1031
01:59:33,042 --> 01:59:36,917
"Got to be careful
of falling in love"
1032
01:59:38,501 --> 01:59:42,834
"If I make him mine,
he'll steal my heart"
1033
01:59:43,209 --> 01:59:47,667
"Wonder why I feel this way?"
1034
01:59:49,084 --> 01:59:51,667
"Oh tell me who he is?"
1035
01:59:52,334 --> 01:59:56,417
"My heart starts
skipping a beat when I see him"
1036
02:00:44,251 --> 02:00:47,292
"I want to drown in her eyes"
1037
02:00:48,959 --> 02:00:52,584
"That's what I long for"
1038
02:00:53,584 --> 02:00:58,251
"I'd give it all up for one moment"
1039
02:00:58,334 --> 02:01:02,834
"Just one moment with her"
1040
02:01:03,126 --> 02:01:07,251
"For years there has
been a face in my dreams"
1041
02:01:07,626 --> 02:01:12,501
"May be even she is waiting for me?"
1042
02:01:12,584 --> 02:01:17,209
"Oh lord, what do I say,
when she looks at me"
1043
02:01:17,501 --> 02:01:21,834
"With so much love in her eyes"
1044
02:01:22,167 --> 02:01:25,501
"She's so cute, she's so sweet"
1045
02:01:26,834 --> 02:01:30,251
"Got to be careful I
don't fall in love"
1046
02:01:31,667 --> 02:01:36,084
"If I make her mine,
she'll steal my heart"
1047
02:01:36,251 --> 02:01:40,876
"Wonder why I feel this way?"
1048
02:02:29,001 --> 02:02:30,893
Chandu's uncle fed Chandu's aunty on
a moonlit night in Chandni Chowk...
1049
02:02:30,917 --> 02:02:32,751
in a silver spoon, some Chatni...
1050
02:02:35,376 --> 02:02:36,459
some chatni.
1051
02:02:54,167 --> 02:02:56,834
Do you know Rohan,
Didi always says that...
1052
02:02:56,917 --> 02:02:58,834
a married woman
is the union of...
1053
02:02:58,917 --> 02:03:00,209
a wife and a daughter-in-law.
1054
02:03:01,209 --> 02:03:02,893
She is a good wife,
but she hasn't managed...
1055
02:03:02,917 --> 02:03:05,667
to be an ideal daughter-in-law
1056
02:03:07,251 --> 02:03:10,501
And your brother?
Not a day passes...
1057
02:03:11,417 --> 02:03:13,834
not a moment passes when he
doesn't remember his parents.
1058
02:03:15,042 --> 02:03:19,167
But he never says anything. He has
put up their photograph in the house.
1059
02:03:20,459 --> 02:03:22,501
But not once has he
turned towards it.
1060
02:03:24,834 --> 02:03:27,292
We have made a small world
for ourselves here, Rohan.
1061
02:03:28,834 --> 02:03:31,834
If you look from afar it's
filled with happiness...
1062
02:03:33,417 --> 02:03:37,084
but the closer you go, you
will find a lot of sorrow.
1063
02:03:41,126 --> 02:03:45,001
Why have you come, Rohan'? Why now?
1064
02:03:49,501 --> 02:03:53,834
I had promised bhaiyya that
I will never ask...
1065
02:03:53,917 --> 02:03:56,501
where he went or why he went
1066
02:03:59,584 --> 02:04:03,917
But today I have realised that
he doesn't think of us as his own.
1067
02:04:06,834 --> 02:04:10,376
That is a pain I
can't bear... can't bear.
1068
02:04:12,126 --> 02:04:14,084
I have left some broken
bonds back home, Pooja
1069
02:04:16,167 --> 02:04:18,917
that can only attain the status of
a family through my elder brother.
1070
02:04:21,834 --> 02:04:24,834
I have come to take
my brother back...
1071
02:04:24,917 --> 02:04:27,626
take my sister-in-law back...
1072
02:04:30,584 --> 02:04:32,209
But I can't do this on my own.
1073
02:04:35,501 --> 02:04:36,917
I will need your support Pooja.
1074
02:04:40,417 --> 02:04:43,751
Will you support me?
1075
02:04:50,459 --> 02:04:56,251
No... No... never!
- He is Sonia's brother.
1076
02:04:56,334 --> 02:04:59,251
He's not my brother... And I didn't
even know that Sonia had a brother.
1077
02:04:59,334 --> 02:05:01,134
So Sonia, when was this
brother of yours born?
1078
02:05:01,209 --> 02:05:02,834
Brother? Who's brother?
1079
02:05:05,834 --> 02:05:07,626
My first cousin from India has come.
1080
02:05:08,209 --> 02:05:12,751
I mean first cousin.
He can't stay with me...
1081
02:05:22,001 --> 02:05:25,751
It's only a matter of few days.
At least meet him once.
1082
02:05:28,334 --> 02:05:29,477
My house isn't a charitable
institution...
1083
02:05:29,501 --> 02:05:30,643
that anyone can stay here.
1084
02:05:30,667 --> 02:05:32,643
Daijaan, please explain to her...
- Why are you troubling him? Why?
1085
02:05:32,667 --> 02:05:33,917
Oh stop it Aunty.
1086
02:05:35,126 --> 02:05:37,584
C'mon, In such a big house
can't he... - Can't stay.
1087
02:05:37,667 --> 02:05:40,834
This big house has you wearing
really small clothes... that's why.
1088
02:05:40,917 --> 02:05:42,834
I don't want any young
man staring at you...
1089
02:05:42,917 --> 02:05:44,157
And I'm the boss of this house.
1090
02:05:44,209 --> 02:05:46,292
And I ring all the bells.
Gosh! What is it?
1091
02:05:47,334 --> 02:05:49,501
What is it? I was just
saving you from an evil eye!
1092
02:05:49,584 --> 02:05:53,501
Who's evil eye? This
whole family is mad.
1093
02:05:53,584 --> 02:05:55,824
All the mad people from
Chandni Chowk have moved in here.
1094
02:05:59,292 --> 02:06:03,917
Didi, Sonia's brother has just
arrived, he has no place to stay.
1095
02:06:05,001 --> 02:06:08,417
Can't we give him a small
place in this big house?
1096
02:06:09,042 --> 02:06:11,334
Pooja, You know Rahul, don't you?
1097
02:06:14,376 --> 02:06:17,209
Didi, he has come from India.
1098
02:06:19,584 --> 02:06:24,917
From India... -My
great India... remember?
1099
02:06:26,376 --> 02:06:27,834
Listen to me... -No... no...
1100
02:06:27,917 --> 02:06:32,751
Just listen to me...
he has come from India.
1101
02:06:32,834 --> 02:06:34,274
80? Should I make
him sit on my head?
1102
02:06:34,417 --> 02:06:35,834
Do you know the
population of India?
1103
02:06:35,917 --> 02:06:38,597
If all of them shift here, where
will we sleep? Let me do one thing.
1104
02:06:38,667 --> 02:06:39,893
I'll go to Heathrow and stand
there to invite...
1105
02:06:39,917 --> 02:06:41,292
everyone arriving from India...
1106
02:06:41,376 --> 02:06:44,084
saying, 'Please come to
my house. My wife is mad!'
1107
02:06:48,209 --> 02:06:50,049
He is coming today, he's
coming now, right now!
1108
02:06:51,001 --> 02:06:52,841
He is waiting outside
and I'm calling him in...
1109
02:06:57,584 --> 02:06:58,667
Listen...
1110
02:07:01,501 --> 02:07:02,584
Excuse me...
1111
02:07:15,376 --> 02:07:23,376
"We shall never part, through
smiles nor through tears..."
1112
02:07:41,334 --> 02:07:46,959
"How helpless are we, what
is this trial by fire..."
1113
02:07:47,376 --> 02:07:53,292
"We stand so close
yet we are so far"
1114
02:07:53,834 --> 02:07:58,001
"If you are the body,
I am the soul."
1115
02:07:59,834 --> 02:08:04,209
"I'm your blood..."
1116
02:08:05,834 --> 02:08:08,751
"We meet and yet we don't..."
1117
02:08:08,834 --> 02:08:11,751
"Oh what an illusion."
1118
02:08:11,917 --> 02:08:17,626
"It's all your blessings,
whether smiles or tears..."
1119
02:08:17,709 --> 02:08:25,376
"We shall never part,
through smiles or through tears."
1120
02:08:42,501 --> 02:08:43,584
My name is Rahul.
1121
02:08:46,042 --> 02:08:51,001
My name is Yash.
1122
02:09:04,126 --> 02:09:10,584
He will stay with us.
Take his luggage...
1123
02:09:52,834 --> 02:09:55,251
And this is your room!
1124
02:10:01,292 --> 02:10:05,126
And listen... if you
ever need anything...
1125
02:10:06,001 --> 02:10:09,459
want anything... don't
bother asking me for it!
1126
02:10:12,834 --> 02:10:15,667
Listen... -What is it?
1127
02:10:28,042 --> 02:10:29,893
If you want to live in this house
you will have to follow the rules...
1128
02:10:29,917 --> 02:10:34,501
and regulations of the house.
No coming late and try and...
1129
02:10:34,667 --> 02:10:39,417
leave as soon as possible. Dinner
at 8 pm. or starve the night
1130
02:10:39,501 --> 02:10:42,501
And... stay away...
1131
02:10:46,376 --> 02:10:50,334
This is too much... Eh!
What are you staring at?
1132
02:10:51,917 --> 02:10:53,667
Say more, Please... it feels nice.
1133
02:10:53,751 --> 02:10:55,667
Eh! Feels nice?
Am I singing a song?
1134
02:10:55,959 --> 02:10:59,042
Why do you keep calling
me Eh'? I have a name...
1135
02:11:00,834 --> 02:11:04,292
I know, but I can't say it.
- Why can't you say it?
1136
02:11:04,834 --> 02:11:07,834
I said, that I can't
say it. didn't I? -Oh!
1137
02:11:08,001 --> 02:11:11,626
So you don't want to take my name
as a sign of respect. That's great.
1138
02:11:11,834 --> 02:11:13,751
In that case I should
return the respect too.
1139
02:11:14,001 --> 02:11:17,084
Can I call you Bhaiyya?
- Call your father that!
1140
02:11:17,167 --> 02:11:18,607
Don't you drag my
father into this...
1141
02:11:19,584 --> 02:11:22,126
actually you can...
you have the right
1142
02:11:25,626 --> 02:11:30,209
He got scared! Poo, I
think this one's a little...
1143
02:11:34,417 --> 02:11:36,751
I'm mad? You wear this jacket.
1144
02:11:37,251 --> 02:11:39,751
And lets go from here.
Calls me mad... Hands down.
1145
02:11:45,292 --> 02:11:48,292
Rohan, we were waiting for
your call for such a long time.
1146
02:11:54,584 --> 02:11:57,167
Seems like both of you
are right here with me.
1147
02:12:01,501 --> 02:12:02,584
Mad!
1148
02:12:02,751 --> 02:12:05,334
The campus is giving me an
accomodation after a week.
1149
02:12:05,417 --> 02:12:07,459
Right now I'm living
with an Indian family.
1150
02:12:07,834 --> 02:12:09,417
Why, an Indian family?
1151
02:12:10,667 --> 02:12:13,667
They are very nice people.
When I met them I felt like...
1152
02:12:13,917 --> 02:12:16,834
I have known them for years.
A laughing, happy and...
1153
02:12:16,917 --> 02:12:20,334
contented family, like
we are... we were...
1154
02:12:33,292 --> 02:12:38,834
Is he going to pay for the bill? Go
eat your food... even that's free...
1155
02:12:55,209 --> 02:12:57,042
There goes Madonna
early in the morning.
1156
02:13:02,834 --> 02:13:04,417
What happened? What happened?
1157
02:13:04,501 --> 02:13:06,821
If you are here, who is
singing this prayer in the morning?
1158
02:13:07,501 --> 02:13:11,959
Goddess Saraswati herself
has incarnated in the house?
1159
02:13:16,542 --> 02:13:18,001
What has happened to Saraswati here?
1160
02:13:18,584 --> 02:13:19,667
One minute.
1161
02:14:22,834 --> 02:14:25,314
Look what we have done, Pooja'?
We have woken them up so early.
1162
02:14:25,584 --> 02:14:27,167
Come on... take their blessings.
1163
02:14:27,251 --> 02:14:29,834
Salutations Didi...
Salutations Jeejaji
1164
02:14:29,917 --> 02:14:32,209
Salutations to you too...
Who is this?
1165
02:14:33,417 --> 02:14:34,727
You are not able to
recognise her because...
1166
02:14:34,751 --> 02:14:36,310
You are seeing her fully
clothed for the first time
1167
02:14:36,334 --> 02:14:37,417
. It's your sister-in-law.
1168
02:14:37,501 --> 02:14:38,584
You mean our Poo?
1169
02:14:42,001 --> 02:14:44,917
Have a Iaddoo! Mother has sent them.
1170
02:14:45,584 --> 02:14:47,224
I thought I should
keep them as offerings.
1171
02:14:48,126 --> 02:14:49,209
Let me do the tika for you.
1172
02:14:53,834 --> 02:14:55,042
Won't you get your tika done?
1173
02:14:57,501 --> 02:15:00,084
Back home no one leaves
the house without a tika.
1174
02:15:01,167 --> 02:15:03,087
Mother says it's an
auspicious start for the day.
1175
02:15:05,126 --> 02:15:10,209
Mother says? So then... do it.
1176
02:15:22,167 --> 02:15:24,687
Poo looks quite pretty when she
wears some clothes, doesn't she?
1177
02:15:44,834 --> 02:15:46,834
Now who has done this?
- Me of course.
1178
02:15:47,001 --> 02:15:49,084
I enjoy puncturing tyres.
1179
02:15:50,584 --> 02:15:52,376
Was that a joke? -It was... so?
1180
02:15:58,834 --> 02:16:00,001
No I don't want...
1181
02:16:00,376 --> 02:16:03,834
A guest is equal to a God. And you
can't refuse a lift offered by God.
1182
02:16:03,917 --> 02:16:05,834
Come on go now.
- I'll take a taxi.
1183
02:16:05,917 --> 02:16:07,717
Give me the money you
would have paid the cab.
1184
02:16:10,167 --> 02:16:11,251
That I am.
1185
02:16:11,834 --> 02:16:13,914
Listen... Please come back
home early in the evening.
1186
02:16:13,959 --> 02:16:15,417
Why?
- Just!
1187
02:16:17,501 --> 02:16:18,901
I have finished... now let's leave.
1188
02:16:19,126 --> 02:16:21,966
You have such a big car. Why do you
stay in my house? Sleep in this car.
1189
02:16:39,001 --> 02:16:40,917
By the way are you
interested in cricket?
1190
02:16:41,834 --> 02:16:43,459
Why?
- Because there's a match.
1191
02:16:43,751 --> 02:16:45,501
India v/s England... at the oval.
1192
02:16:48,292 --> 02:16:50,584
It must be the last over.
1193
02:16:50,834 --> 02:16:52,917
Is it a stolen car?
- No.
1194
02:16:53,334 --> 02:16:55,042
Is it yours?
- Yes.
1195
02:16:55,126 --> 02:16:56,209
Then do what pleases you.
1196
02:17:16,459 --> 02:17:19,042
Don't say anything now. Anything
can happen at the last minute.
1197
02:17:19,126 --> 02:17:20,417
You can never bank on India.
1198
02:17:28,501 --> 02:17:33,626
Did you call me 'bhaiyya"?
- Why? Should I?
1199
02:17:33,834 --> 02:17:37,167
Why? Just drive the car carefully.
1200
02:17:42,209 --> 02:17:44,209
Hey! We won...
- We will win!
1201
02:17:56,126 --> 02:17:58,834
Like every year Poo
will decide on the boy..
1202
02:17:58,917 --> 02:18:01,501
Who will escort her to the prom.
1203
02:18:07,626 --> 02:18:10,834
You will be given marks on ten.
To go to the prom with me...
1204
02:18:10,917 --> 02:18:14,584
you have to be
brilliant in three departments.
1205
02:19:03,667 --> 02:19:05,001
You are not so bad.
1206
02:19:05,834 --> 02:19:09,417
I wasn't talking about myself.
I was giving you points.
1207
02:19:19,001 --> 02:19:20,751
I will go only with him to the prom.
1208
02:19:23,417 --> 02:19:24,751
Where will he go?
1209
02:19:53,292 --> 02:19:54,376
Just fell.
1210
02:20:04,292 --> 02:20:08,417
I'm leaving... I'm leaving.
1211
02:20:10,917 --> 02:20:15,501
Listen... I want to
say something to you.
1212
02:20:17,209 --> 02:20:18,834
Say it fast. I don't have time.
1213
02:20:19,834 --> 02:20:21,917
Should I say it?
- Say it.
1214
02:20:25,376 --> 02:20:27,251
Should I?
- Please say.
1215
02:20:28,334 --> 02:20:30,292
You have...
- Yes?
1216
02:20:31,167 --> 02:20:33,417
You have...
- Say it please.
1217
02:20:34,667 --> 02:20:36,584
Both...
- Both of us.
1218
02:20:37,292 --> 02:20:38,834
Both...
- Both...
1219
02:20:39,834 --> 02:20:42,834
Both... Both of your
shoes are not matched.
1220
02:20:49,667 --> 02:20:52,751
That's the latest fashion.
I don't think you know.
1221
02:21:13,959 --> 02:21:15,751
Please tell Didi not to wait for me.
1222
02:21:37,584 --> 02:21:38,667
Where are you?
1223
02:21:56,584 --> 02:22:04,584
"From the moment I
set my eyes on you..."
1224
02:22:05,917 --> 02:22:13,917
"I marked you to be mine"
1225
02:22:15,292 --> 02:22:23,292
"Don't turn your back on me,
you are mine, only mine"
1226
02:22:58,834 --> 02:23:03,417
"From the moment I
set my eyes on you..."
1227
02:23:12,501 --> 02:23:16,751
"I marked you to be mine"
1228
02:23:16,834 --> 02:23:21,501
"Don't turn your back on me,
you are mine, only mine"
1229
02:23:21,584 --> 02:23:26,167
"Please say it, you are my soot ya"
1230
02:23:48,667 --> 02:23:52,917
"From the moment I
set my eyes on you..."
1231
02:23:53,167 --> 02:23:57,334
"I marked you to be mine"
1232
02:23:57,751 --> 02:24:02,251
"Don't turn your back on me,
you are mine, only mine"
1233
02:24:02,334 --> 02:24:06,834
"I accede, you are my soot ya"
1234
02:24:54,584 --> 02:25:02,167
"I'm wounded by your love, that's
what makes me act the way I do"
1235
02:25:02,834 --> 02:25:10,834
"That's a nice line to fool
me But it won't work on me"
1236
02:25:12,626 --> 02:25:17,292
"It has taken years for
us to meet each other"
1237
02:25:17,376 --> 02:25:21,834
"Hope these moments last forever"
1238
02:25:21,917 --> 02:25:26,001
"this moment of
bliss intoxicates me"
1239
02:25:26,084 --> 02:25:30,667
"Please say it once,
you are my soot ya"
1240
02:25:34,584 --> 02:25:39,667
"I accede, you are my soot ya"
1241
02:26:15,584 --> 02:26:23,584
"Your presence drives me crazy,
I can't think straight"
1242
02:26:24,709 --> 02:26:32,417
"I place you on my eyelashes,
so you are in my dreams forever"
1243
02:26:34,251 --> 02:26:38,667
"I want to hold you tight"
1244
02:26:38,751 --> 02:26:43,251
"I am yours forever, I vow today"
1245
02:26:43,334 --> 02:26:47,667
"Let's both vow at this moment, that
we'll never love each other less"
1246
02:26:49,917 --> 02:26:54,376
"Please say it, you are my soot ya"
1247
02:27:26,209 --> 02:27:34,209
"You, you, you are my Sonia,
Hey you are, you are my soot ya"
1248
02:27:39,126 --> 02:27:42,501
One minute, child... one minute...
What happened?
1249
02:27:49,167 --> 02:27:51,607
Mr. Vajpayee had called for you...
he wants you back in India.
1250
02:28:00,251 --> 02:28:02,042
It's his...
- What's the date today, dad?
1251
02:28:02,584 --> 02:28:03,667
6th Septembers.
1252
02:28:05,501 --> 02:28:08,667
Pooja, Couldn't you wear
decent clothes at least today?
1253
02:28:08,751 --> 02:28:10,268
You came in these
strange black clothes.
1254
02:28:10,292 --> 02:28:12,102
Do you know everyone was
staring at us in the temple?
1255
02:28:12,126 --> 02:28:16,209
If everyone was staring at me instead
of God then it's not my problem.
1256
02:28:21,751 --> 02:28:24,751
Did you hear that, Rahul? She speaks
nonsense even on Bauji's birthday?
1257
02:28:24,834 --> 02:28:26,167
Today is father's birthday.
1258
02:28:30,042 --> 02:28:31,584
Today is bauji's birthday?
1259
02:28:42,626 --> 02:28:45,084
Look at her... From Poo to
Parvati... What happened to you?
1260
02:28:51,209 --> 02:28:53,501
Please take it... it's the
offering from the prayer
1261
02:28:54,292 --> 02:28:56,834
It's the offering from the prayer.
1262
02:28:57,126 --> 02:28:59,126
But aren't offerings on
birthday done for the...?
1263
02:28:59,584 --> 02:29:02,167
I know. But Bauji was
a very fun loving man...
1264
02:29:02,251 --> 02:29:05,584
he said even after I go
always remember me on a happy day.
1265
02:29:06,334 --> 02:29:07,893
That's why every year on his
birthday Pooja and...
1266
02:29:07,917 --> 02:29:09,501
I've a special prayer for him
1267
02:29:09,584 --> 02:29:12,304
If he had to see Pooja like this
today, he would've been unconscious.
1268
02:29:15,501 --> 02:29:18,834
You must feel sad that he
is no longer with you now.
1269
02:29:19,917 --> 02:29:21,001
Yes... we do.
1270
02:29:21,084 --> 02:29:24,667
It's important to have the
warmth of elders in a house...
1271
02:29:26,501 --> 02:29:30,251
or else a family always
feels incomplete... Isn't it?
1272
02:29:39,584 --> 02:29:40,917
Don't you miss him?
1273
02:29:45,584 --> 02:29:46,667
Don't you miss?
1274
02:29:50,251 --> 02:29:51,584
Don't you miss Bauji'?
1275
02:29:55,584 --> 02:29:58,417
You guys haven't had your
breakfast... Pooja, Krishi...
1276
02:29:58,501 --> 02:30:00,084
Come on... Please come.
1277
02:30:03,834 --> 02:30:05,074
Even you are coming aren't you?
1278
02:30:52,251 --> 02:30:53,334
I forgot.
1279
02:30:56,459 --> 02:31:00,834
The one who is not here is
etched in my memory and the one...
1280
02:31:00,917 --> 02:31:05,001
who is right here,
I forgot about him.
1281
02:31:07,334 --> 02:31:08,751
What present should I give you?
1282
02:31:10,959 --> 02:31:13,001
Just return my Nandini back to me.
1283
02:31:16,834 --> 02:31:21,834
We have lost each
other in this big house.
1284
02:31:25,376 --> 02:31:29,334
Just get back my Nandini for me.
1285
02:31:33,376 --> 02:31:34,626
I want nothing else.
1286
02:31:39,334 --> 02:31:40,417
Nothing else.
1287
02:31:46,376 --> 02:31:47,459
Listen...
1288
02:32:18,584 --> 02:32:21,459
What's the matter? Your
affection is quite overwhelming.
1289
02:32:22,334 --> 02:32:25,667
Yes... That's because you
are looking extremely...
1290
02:32:26,334 --> 02:32:28,751
what do they call it? 'Sexy'.
1291
02:32:34,167 --> 02:32:35,251
Krishi will see.
1292
02:32:36,667 --> 02:32:39,501
By the way, that should
have been my line... Go now.
1293
02:32:40,167 --> 02:32:42,626
My bag and my coat.
- I'll just get it.
1294
02:32:48,251 --> 02:32:50,091
Listen, day after
tomorrow it's Karwa Chauth...
1295
02:32:50,167 --> 02:32:51,501
Wow! So what am I supposed to do?
1296
02:32:51,834 --> 02:32:56,042
You don't do anything. Like
every year there's party for Indians
1297
02:32:56,459 --> 02:32:57,899
Lovely. - Note it
down in your diary.
1298
02:33:00,126 --> 02:33:01,209
You are leaving?
1299
02:33:08,667 --> 02:33:09,751
What is it?
1300
02:33:17,667 --> 02:33:18,907
He keeps popping up everywhere.
1301
02:33:31,167 --> 02:33:34,292
So Karwa Chauth!
- Yes... it's day after tomorrow.
1302
02:33:35,542 --> 02:33:38,584
So you must have
received the Sargi. - Sargi'?
1303
02:33:39,834 --> 02:33:42,834
Sargi... Don't you
know what sargi is?
1304
02:33:42,917 --> 02:33:45,251
It's a ritual for karwa chauth...
1305
02:33:45,834 --> 02:33:47,102
it's something that every
mother-in-law sends...
1306
02:33:47,126 --> 02:33:48,334
for her daughter-in-law.
1307
02:33:49,667 --> 02:33:51,307
Hasn't your
mother-in-law sent it for you?
1308
02:33:59,209 --> 02:34:02,042
Some elder person of your
family must be sending it to you.
1309
02:34:03,501 --> 02:34:04,584
No...
1310
02:34:09,917 --> 02:34:14,001
Don't worry. This year
you will get your sargi.
1311
02:34:19,709 --> 02:34:22,626
My mother... she will
explain everything to you.
1312
02:34:30,751 --> 02:34:32,959
Greetings to you, my child!
- Greetings.
1313
02:34:34,126 --> 02:34:38,334
My son speaks so much about your
family that I feel almost like
1314
02:34:38,417 --> 02:34:39,709
I'm there with all of you.
1315
02:34:40,959 --> 02:34:43,417
He has become a part
of our small family.
1316
02:34:44,834 --> 02:34:46,417
I hope he is not
troubling you too much.
1317
02:34:49,751 --> 02:34:51,917
Dear child, Sargi
is something that...
1318
02:34:52,001 --> 02:34:53,961
every mother-in-law sends
for her daughter-in-law.
1319
02:34:56,542 --> 02:35:00,334
Some sweets, a few almonds and...
1320
02:35:02,626 --> 02:35:10,542
signs of marital bliss...
and lots of love.
1321
02:35:19,667 --> 02:35:20,917
I'll send it to you.
1322
02:35:23,167 --> 02:35:25,167
I will think I have sent.
It to my daughter-in-law.
1323
02:35:39,084 --> 02:35:43,417
OK my child I'll hang up now!
- OK.
1324
02:36:15,584 --> 02:36:20,917
At times why do even strangers
seem like they are your own?
1325
02:36:39,334 --> 02:36:40,709
And why is it, at times...
1326
02:36:43,417 --> 02:36:45,057
that even our own
people become strangers?
1327
02:36:51,876 --> 02:36:55,917
Listen... Even I have kept
the karwa chauth fast today.
1328
02:37:00,334 --> 02:37:01,417
For whom?
1329
02:37:04,334 --> 02:37:06,694
What's going on there? - Something
that doesn't happen here.
1330
02:37:08,542 --> 02:37:11,126
Karwa chauth fast? That too for me?
1331
02:37:11,917 --> 02:37:15,417
Why? Who am I of yours?
1332
02:37:19,667 --> 02:37:22,917
You don't have the guts to
tell your brother and bhabhi...
1333
02:37:23,459 --> 02:37:26,626
how you are related to them...
Trying to be a great tiger before me!
1334
02:37:27,834 --> 02:37:28,917
Let go of my hand.
1335
02:37:29,209 --> 02:37:31,084
Why has he held her hand?
- Let go of my hand.
1336
02:37:31,584 --> 02:37:32,667
I let go.
1337
02:37:34,167 --> 02:37:38,209
What if I tell them? Today
in the presence of everyone...
1338
02:37:39,334 --> 02:37:44,584
what if I tell them the truth,
what will you do?
1339
02:37:45,376 --> 02:37:47,876
I don't think you will be
able to. You are scared.
1340
02:37:49,876 --> 02:37:50,959
What if I do?
1341
02:37:52,209 --> 02:37:54,751
Then I will tell
everyone what's in my heart.
1342
02:37:55,959 --> 02:37:59,876
Really? Is that so?
- It's a bet.
1343
02:38:00,876 --> 02:38:03,042
Don't bet with me, you might regret.
1344
02:38:05,042 --> 02:38:07,876
Maybe that's what I want.
1345
02:38:10,417 --> 02:38:12,334
But looking at you...
1346
02:38:14,626 --> 02:38:16,084
I wonder if all this is a dream.
1347
02:38:16,917 --> 02:38:18,001
Dream?
1348
02:38:20,292 --> 02:38:22,292
Yes... How can
anyone be so frightened?
1349
02:39:57,751 --> 02:40:02,626
"My trinkets tinkle...
1350
02:40:04,209 --> 02:40:09,209
they say I am yours"
1351
02:40:14,376 --> 02:40:20,251
"I can't spend a minute
without you, Oh I am yours"
1352
02:40:20,501 --> 02:40:24,292
"Take me away... oh
darling take me away"
1353
02:40:42,667 --> 02:40:50,667
"My trinkets tinkle...
they say I am yours,"
1354
02:41:02,501 --> 02:41:07,376
"I can't spend a minute
without you, Oh I am yours"
1355
02:41:07,459 --> 02:41:11,042
"Take me away, oh
darling take me away."
1356
02:41:17,251 --> 02:41:21,751
"Your trinkets tinkle...
1357
02:41:22,334 --> 02:41:26,584
they say I am yours..."
1358
02:41:27,084 --> 02:41:32,042
"Can't spend a moment
without you, Oh I am yours"
1359
02:41:32,167 --> 02:41:36,001
"Take me away, oh darling,
take me away"
1360
02:42:14,292 --> 02:42:18,709
"I can't think of a
life without you,"
1361
02:42:19,209 --> 02:42:23,751
"I spend sleepless nights
counting stars in the sky,"
1362
02:42:24,042 --> 02:42:29,001
"my heart keeps calling out to you,
my bindiya makes a sign,"
1363
02:42:29,334 --> 02:42:37,334
"The shimmering bindiya, shines
like a star next to the moon,"
1364
02:42:43,917 --> 02:42:48,292
"My anklets call out to you, try
to make up to you as you sulk,"
1365
02:42:48,417 --> 02:42:53,459
"Oh my loved, my beloved.
Try and understand..."
1366
02:42:53,542 --> 02:42:56,167
"What I'm trying to say"
1367
02:42:56,501 --> 02:43:04,501
"Your trinkets tinkle,
they say I am yours"
1368
02:43:06,251 --> 02:43:11,209
"Can't spend a moment
without you, Oh I am yours."
1369
02:43:11,292 --> 02:43:14,959
"Take me away, oh darling,
take me away."
1370
02:43:45,917 --> 02:43:48,417
"May we be in
marital bliss forever..."
1371
02:43:50,834 --> 02:43:53,292
"May our soulmates
be with us forever"
1372
02:43:56,001 --> 02:44:00,584
"Now that you have
entered my world, never leave"
1373
02:44:00,917 --> 02:44:05,876
"Take my hand and ask
me to be yours forever"
1374
02:44:10,542 --> 02:44:18,542
"Oh darling you look so beautiful,
seems like you have been made for me"
1375
02:44:20,334 --> 02:44:25,667
"Your beauty shines so brightly,
that it shames the moon"
1376
02:44:28,209 --> 02:44:32,709
"Go away you liar, I'm not taken in"
1377
02:44:33,084 --> 02:44:37,751
"Don't flatter too much,
your giving yourself away"
1378
02:44:47,459 --> 02:44:52,167
"I wish from the bottom of my
heart, may your pair be forever"
1379
02:44:52,251 --> 02:45:00,251
"Oh my love, my beloved, wish we
spent our lives together forever"
1380
02:45:05,376 --> 02:45:13,376
"Your trinkets tinkle,
they say I am yours"
1381
02:45:15,417 --> 02:45:20,126
"Can't spend a moment
without you, Oh I am yours"
1382
02:45:20,251 --> 02:45:24,001
"Take me away, oh darling,
take me away"
1383
02:47:21,209 --> 02:47:22,292
You are mad!
1384
02:47:23,417 --> 02:47:25,018
My son has turned into
a complete Englishman.
1385
02:47:25,042 --> 02:47:26,126
No. Not at all.
1386
02:47:26,917 --> 02:47:30,084
Really, Aunty... Sometimes I
wish we were living in India.
1387
02:47:31,292 --> 02:47:34,501
And Krishi would sing the same
songs that I grew up singing.
1388
02:47:36,209 --> 02:47:40,834
But we are here and I have
become 'mummy' from a mother.
1389
02:47:41,584 --> 02:47:43,876
Why do you think so,
Anjali? Whatever the tongue...
1390
02:47:44,084 --> 02:47:45,324
the culture is yours, isn't it?
1391
02:47:45,917 --> 02:47:51,001
Still... It's not the same,
Aunty... Just see... Coming!
1392
02:47:55,667 --> 02:47:56,751
Mad!
1393
02:47:57,501 --> 02:48:01,584
By the way, D... j... Daijaan,
What are these children doing?
1394
02:48:03,751 --> 02:48:06,709
There's a function in Baba's school.
They are rehearsing for that.
1395
02:48:07,667 --> 02:48:10,334
All of us are going for it.
You will come with us, won't you?
1396
02:48:16,376 --> 02:48:17,459
I'll just be back.
1397
02:48:28,626 --> 02:48:29,709
What do I do with this?
1398
02:48:41,917 --> 02:48:43,626
What are you doing?
I'll manage myself.
1399
02:48:44,126 --> 02:48:45,518
Leave it Daijaan,
I'll manage myself.
1400
02:48:45,542 --> 02:48:50,667
I'll do it myself...
Daijaan... Daijaan... DJ!
1401
02:48:58,417 --> 02:49:02,709
My little Child! My Child!
1402
02:49:05,501 --> 02:49:10,126
I knew it... My
heart kept telling me
1403
02:49:11,459 --> 02:49:17,834
that it was my Baba. Oh Allah!
How big you've grown up to be.
1404
02:49:20,459 --> 02:49:25,667
You hid it from your DJ too?
You didn't even tell me?
1405
02:49:26,334 --> 02:49:29,334
Why? My child, why?
1406
02:49:29,917 --> 02:49:35,667
Didn't I keep telling you,
Anjali'? See, it's my little child!
1407
02:49:35,834 --> 02:49:43,751
It's my child. You
have come back to me.
1408
02:49:53,126 --> 02:49:54,209
My child!
1409
02:50:10,459 --> 02:50:11,542
Just coming!
1410
02:50:23,834 --> 02:50:25,459
Just coming!
1411
02:50:48,459 --> 02:50:50,001
Oh! Where is Didi?
Where's she gone?
1412
02:51:00,251 --> 02:51:01,501
Oh my God! Is this our table?
1413
02:51:01,834 --> 02:51:03,834
They do this all the time.
Look at this, Aunty,
1414
02:51:04,001 --> 02:51:05,227
They give the front seats
to the shining white army...
1415
02:51:05,251 --> 02:51:06,334
and seat us behind.
1416
02:51:06,584 --> 02:51:09,001
Why do they do it always?
No... Aunty,
1417
02:51:09,084 --> 02:51:10,584
Where is that silly principle?
1418
02:51:17,084 --> 02:51:18,484
She has arrived, the cunning vixen.
1419
02:51:24,167 --> 02:51:26,767
Is she the Queen of England that
she's got the table in the front?
1420
02:51:32,334 --> 02:51:33,893
Please go you silly woman...
Hope your table starts shaking...
1421
02:51:33,917 --> 02:51:36,251
hope your chair breaks to pieces.
1422
02:51:41,459 --> 02:51:42,542
Should we sit?
1423
02:51:50,084 --> 02:51:51,727
Already there have
been a lot of complaints.
1424
02:51:51,751 --> 02:51:53,991
Even last year at this
function you had created a ruckus!
1425
02:51:54,542 --> 02:51:57,126
Krishi is performing... Very
nice... what's the big deal?
1426
02:51:59,251 --> 02:52:01,393
You just shut up and stop
this Englishwoman act of yours!
1427
02:52:01,417 --> 02:52:02,897
Anjali, she's right!
- You keep quiet.
1428
02:52:03,334 --> 02:52:06,167
My son's on stage... I
will at least whistle once.
1429
02:52:06,251 --> 02:52:07,531
No... No... -Just one whistle...
1430
02:52:30,209 --> 02:52:34,459
How sweet my son looks! He
looks just like you, sweetoo!
1431
02:52:39,542 --> 02:52:40,709
God, Please protect my son.
1432
02:52:41,667 --> 02:52:43,935
Eh! Your son is just performing...
not fighting a war on the border.
1433
02:52:43,959 --> 02:52:45,084
Just see!
- Just see!
1434
02:52:51,459 --> 02:52:54,001
My son! My son!
- Even mine.
1435
02:52:57,001 --> 02:52:58,084
Now sing your, 'Do Re Mi'.
1436
02:54:23,501 --> 02:54:24,584
My dear son..
1437
02:55:26,084 --> 02:55:27,167
Did you do this?
1438
02:55:50,834 --> 02:55:54,292
Now tell me something... You
must have been a little nervous?
1439
02:55:54,417 --> 02:55:57,584
I was a little nervous. But
someone said something to me...
1440
02:55:57,834 --> 02:55:58,917
and everything was alright.
1441
02:56:00,417 --> 02:56:02,751
What did the person say?
- Just a minute.
1442
02:56:04,667 --> 02:56:08,459
If you want to be someone in life...
if you want to achieve something...
1443
02:56:08,834 --> 02:56:11,459
If you want to
win, always listen to your hear.
1444
02:56:11,667 --> 02:56:13,709
And if even that doesn't
give you any answers...
1445
02:56:13,792 --> 02:56:17,417
close your eyes and
think of your parents.
1446
02:56:18,126 --> 02:56:21,001
And then you will
cross all the hurdles...
1447
02:56:21,584 --> 02:56:24,584
all your problems will vanish,
victory will be yours...
1448
02:56:25,251 --> 02:56:26,709
only yours.
1449
02:56:31,209 --> 02:56:35,251
Who said this? Papa?
- No. He.
1450
02:57:05,667 --> 02:57:06,787
Did you take care of mother?
1451
02:57:14,834 --> 02:57:16,434
Did you get selected
in the cricket team?
1452
02:57:26,667 --> 02:57:29,334
How did you manage to
lose so much weight?
1453
02:57:37,626 --> 02:57:42,667
Why didn't you tell me?
Why didn't you tell me?
1454
02:57:42,834 --> 02:57:47,292
Come back home, Bhaiyya.
Please come back home.
1455
02:57:48,584 --> 02:57:49,876
Come back home, Bhaiyya.
1456
02:57:52,417 --> 02:57:53,501
Has Papa sent you?
1457
02:58:03,459 --> 02:58:05,917
Rohan, now this is my family.
1458
02:58:07,626 --> 02:58:11,542
These are my people.
This is my world!
1459
02:58:16,001 --> 02:58:20,834
And the home you are talking about
was never mine in the first place...
1460
02:58:24,751 --> 02:58:26,459
and will never be.
1461
02:58:30,459 --> 02:58:33,251
You go back now...
just go back. You...
1462
02:58:35,584 --> 02:58:38,501
I have seen you again,
that's enough for me.
1463
02:58:39,209 --> 02:58:41,334
Go back.
1464
02:58:50,042 --> 02:58:55,167
Do you know Bhaiyya, you
often said when I was a child
1465
02:58:57,834 --> 02:58:59,459
That mother loved you more than me.
1466
02:59:03,876 --> 02:59:05,334
I never liked it then.
1467
02:59:07,959 --> 02:59:09,042
I used to get angry.
1468
02:59:12,751 --> 02:59:15,167
But today, I would like to
tell you, that you were right.
1469
02:59:18,459 --> 02:59:20,209
Mother loves you more than me.
1470
02:59:23,251 --> 02:59:28,626
She loves you too much.
And she will always.
1471
02:59:31,501 --> 02:59:34,126
She will always
- I know.
1472
02:59:40,542 --> 02:59:42,501
He hasn't forgotten Dad's words.
1473
02:59:48,126 --> 02:59:49,209
He will never come back.
1474
02:59:55,334 --> 02:59:59,459
He will come Rohan. He
will definitely come back.
1475
03:00:00,917 --> 03:00:02,459
I know my brother-in-law well.
1476
03:00:04,501 --> 03:00:06,334
Just get him to meet
mother and father.
1477
03:00:12,042 --> 03:00:13,334
Will you be able to do that?
1478
03:00:25,917 --> 03:00:28,959
You know, dad... I had a
strange dream last night.
1479
03:00:29,626 --> 03:00:32,417
I dreamt that you and Mom had
come to London to surprise me.
1480
03:00:32,834 --> 03:00:34,876
Then?
- What then, dad?
1481
03:00:35,292 --> 03:00:37,751
The alarm went off... I mean...
1482
03:00:38,126 --> 03:00:41,084
why would you and Mom come
to London to surprise me?
1483
03:00:44,834 --> 03:00:47,417
I'll speak to you later
1484
03:00:57,959 --> 03:00:59,042
The work's done.
1485
03:01:14,209 --> 03:01:16,126
Guess where we are.
- Where, dad?
1486
03:01:20,001 --> 03:01:21,893
Is it ever possible that my
son dreams of something...
1487
03:01:21,917 --> 03:01:23,037
and I don't turn it true.
1488
03:01:24,292 --> 03:01:26,812
Tell me where you are right now,
we want to meet you just now...
1489
03:01:27,334 --> 03:01:29,334
You are meeting me
after such a long time.
1490
03:01:31,334 --> 03:01:34,751
Present? Now... at
this time... here...
1491
03:01:34,917 --> 03:01:36,997
You meet me at 5 pm. at
the Blue water Shopping mall.
1492
03:01:37,667 --> 03:01:39,626
But tell me what you want, my child.
1493
03:01:40,042 --> 03:01:42,834
You will find what I
want right there, Dad.
1494
03:01:57,334 --> 03:01:58,417
Ok, I'll check here..
1495
03:02:00,584 --> 03:02:02,352
What's happening here?
- I'm looking for the receipts.
1496
03:02:02,376 --> 03:02:04,501
What receipts?
- To return the clothes.
1497
03:02:04,584 --> 03:02:07,060
If you have to return them, why do
you buy them in the first place?
1498
03:02:07,084 --> 03:02:09,959
The country best in the
world is our India... Right Mom?
1499
03:02:10,042 --> 03:02:11,126
Mother's stooge!
1500
03:02:16,334 --> 03:02:17,417
Did you tape that?
1501
03:02:17,501 --> 03:02:18,643
That Indian serial, Kyon Ki
Saas Bhi kabhi bahu thi.
1502
03:02:18,667 --> 03:02:20,542
What a brilliant twist!
The son dies.
1503
03:02:21,251 --> 03:02:24,167
Oh God! Really? Oh No... You
have given away the suspense.
1504
03:02:27,126 --> 03:02:29,292
What are you doing?
- It's fine till the hugs
1505
03:02:29,376 --> 03:02:32,084
- but he keeps kissing me too.
- You have never kissed me so much.
1506
03:02:32,167 --> 03:02:34,001
Come home, darling... and see.
1507
03:02:39,751 --> 03:02:41,834
If Chadda kisses me again
I won't spare him..
1508
03:02:41,917 --> 03:02:43,959
Did I ask you to kiss him?
1509
03:07:06,084 --> 03:07:09,751
Lies! You lied to me.
1510
03:07:11,042 --> 03:07:13,709
Yes... I lied to you, Dad.
1511
03:07:15,167 --> 03:07:17,367
What would I have achieved
even if I had told the truth.
1512
03:07:18,459 --> 03:07:19,899
I wouldn't be able
to break your ego.
1513
03:07:21,251 --> 03:07:22,531
What else is it if not ego, Dad?
1514
03:07:23,459 --> 03:07:25,699
That separates a mother from
her child that takes away...
1515
03:07:26,459 --> 03:07:30,167
a brother from his sibling... that
throws a father away from his son...?
1516
03:07:30,251 --> 03:07:34,084
He is not my son! I don't
believe that he is my son.
1517
03:07:34,917 --> 03:07:36,834
Has he fulfilled the
duties of a son? He didn't.
1518
03:07:38,167 --> 03:07:41,376
He did, Dad... he did.
1519
03:07:44,626 --> 03:07:45,709
He always fulfilled them.
1520
03:07:48,417 --> 03:07:52,584
He only made one mistake... Love.
1521
03:07:54,709 --> 03:07:57,126
If that is a crime
according to your law, so be it.
1522
03:07:59,001 --> 03:08:02,042
But isn't it your duty as an elder
to forgive him for his mistake?
1523
03:08:05,459 --> 03:08:06,859
But you came down to punishing him.
1524
03:08:11,667 --> 03:08:13,107
What kind of
punishment is this, Dad?
1525
03:08:17,667 --> 03:08:18,751
What punishment is this?
1526
03:08:27,001 --> 03:08:28,626
Just look into my
eyes and say that...
1527
03:08:28,709 --> 03:08:30,429
you don't feel the
pain of parting with him.
1528
03:08:32,209 --> 03:08:33,751
Say that you don't remember him.
1529
03:08:35,751 --> 03:08:37,126
Say that you don't love him.
1530
03:08:40,001 --> 03:08:42,834
Say it, Dad. Say it.
1531
03:08:43,459 --> 03:08:48,001
I don't love him. I don't love him.
1532
03:08:49,167 --> 03:08:50,251
I said it, didn't I?
1533
03:09:04,667 --> 03:09:09,667
God has blessed you with
everything, Dad... Everything.
1534
03:09:13,251 --> 03:09:15,131
I just wish he had given
you a heart! - Shut up!
1535
03:09:16,251 --> 03:09:17,334
You irreverent child!
1536
03:09:25,417 --> 03:09:26,501
You love him.
1537
03:09:30,959 --> 03:09:34,834
You love him a lot.
You love him a lot.
1538
03:09:37,501 --> 03:09:43,667
I have got my answer.
You really love him.
1539
03:09:47,042 --> 03:09:48,126
Let's go back, Rahul.
1540
03:09:49,459 --> 03:09:54,167
It's too much now...
This is not our country.
1541
03:09:54,459 --> 03:09:58,042
These are not our people.
We have set up a house here...
1542
03:09:59,251 --> 03:10:02,584
but have you ever wondered
what kind of a home is this...
1543
03:10:04,167 --> 03:10:07,626
that doesn't have a mother's
warmth or a father's blessings?
1544
03:10:10,626 --> 03:10:14,334
Let's go back, Rahul.
Mother and Father are here...
1545
03:10:15,334 --> 03:10:21,292
They are right here.
They are elders.
1546
03:10:23,584 --> 03:10:28,209
They are a little angry with us.
But we will ask for forgiveness.
1547
03:10:30,459 --> 03:10:34,251
Rahul... I know they are
as incomplete without us...
1548
03:10:35,209 --> 03:10:36,292
as we are without them.
1549
03:10:38,501 --> 03:10:41,584
We will ask for forgiveness,
Rahul. Let's go back.
1550
03:10:47,084 --> 03:10:48,209
You will never understand.
1551
03:10:53,084 --> 03:10:54,484
To turn a stranger into your own...
1552
03:10:57,917 --> 03:10:59,557
and then to turn him
back to a stranger...
1553
03:11:02,459 --> 03:11:04,042
you can never understand the pain.
1554
03:11:06,751 --> 03:11:09,459
I agree they are elders...
1555
03:11:13,042 --> 03:11:15,082
but even they don't have
the right to break a heart.
1556
03:11:18,459 --> 03:11:20,259
Even they don't have a
right to break a heart.
1557
03:11:43,751 --> 03:11:45,167
I think we should call him back.
1558
03:12:28,626 --> 03:12:33,001
Yash, It was her last
wish to have Rahul...
1559
03:12:34,292 --> 03:12:37,709
Just wait for a while...|
know he will definitely come.
1560
03:12:39,667 --> 03:12:42,251
We don't need to wait
for anyone... Rohan.
1561
03:13:45,876 --> 03:13:47,292
Rahul and Anjali are leaving.
1562
03:13:51,292 --> 03:13:52,692
They are leaving tomorrow
from here.
1563
03:13:55,834 --> 03:13:57,042
They haven't even come home.
1564
03:14:03,584 --> 03:14:04,667
If you say to them...
1565
03:14:23,542 --> 03:14:28,751
Do you know mother
always says that...
1566
03:14:30,292 --> 03:14:31,459
a husband is God.
1567
03:14:33,709 --> 03:14:37,834
No matter what he says...
no matter what he thinks...
1568
03:14:38,459 --> 03:14:39,542
he is always right.
1569
03:14:41,876 --> 03:14:45,959
You brought Rahul
home one day... right.
1570
03:14:48,042 --> 03:14:56,042
We gave him lots of love... right.
He became a part of our family.
1571
03:14:59,751 --> 03:15:05,376
He became my life...
right... absolutely right!
1572
03:15:08,917 --> 03:15:14,251
Then... one day he
left home and went away.
1573
03:15:16,667 --> 03:15:17,751
Wrong
1574
03:15:20,126 --> 03:15:24,126
You let him leave... wrong
1575
03:15:27,167 --> 03:15:32,209
You separated a mother
from her child... wrong.
1576
03:15:35,542 --> 03:15:41,501
Our family shattered
to pieces... wrong.
1577
03:15:45,917 --> 03:15:48,167
Then how does a husband become God?
1578
03:15:53,376 --> 03:15:55,709
God can't do any wrong can he?
1579
03:16:01,292 --> 03:16:08,876
My husband is just a husband...
just a husband... Not God.
1580
03:16:13,751 --> 03:16:14,834
Not God.
1581
03:16:18,292 --> 03:16:19,376
Nandini!
1582
03:16:21,334 --> 03:16:26,917
I said it... Didn't I? That's it!
1583
03:17:07,334 --> 03:17:08,854
Ever since the day
you left, Bhaiyya...
1584
03:17:10,334 --> 03:17:12,167
mother has only seen
you through His eyes.
1585
03:17:14,876 --> 03:17:16,018
He is the one who gave a mother...
1586
03:17:16,042 --> 03:17:17,584
the strength to stay
away from her son.
1587
03:17:21,001 --> 03:17:22,501
Please swear on Him, Bhaiyya...
1588
03:17:24,876 --> 03:17:26,459
that you will come
home at least once.
1589
03:17:28,834 --> 03:17:29,917
Just once, Bhaiyya.
1590
03:17:32,126 --> 03:17:36,709
Even if it is for a moment.
Even if it is for a day.
1591
03:17:39,126 --> 03:17:40,834
Let Bhabhi feel at least once that
1592
03:17:40,917 --> 03:17:43,001
she is the
daughter-in-law of this family.
1593
03:17:45,126 --> 03:17:46,334
She is a part of the family.
1594
03:17:48,042 --> 03:17:50,542
At least let your shadow
fall on the photograph...
1595
03:17:50,626 --> 03:17:53,466
that has kept your memory alive in
mother's eyes for the last ten years.
1596
03:17:56,251 --> 03:18:03,959
Just once, Bhaiyya.
Then you can leave
1597
03:18:05,834 --> 03:18:09,834
No one will stop you.
No one will stop you.
1598
03:18:12,834 --> 03:18:16,334
On the strength of
that one memory...
1599
03:18:17,459 --> 03:18:22,501
that one moment... Mother
can lead her entire life.
1600
03:18:26,209 --> 03:18:27,959
Can't you do just
this much for mother?
1601
03:22:47,917 --> 03:22:50,167
You took my words so much
to heart that you went away.
1602
03:22:52,334 --> 03:22:57,376
Didn't even look back once.
Didn't come back even once.
1603
03:22:58,917 --> 03:23:00,001
Didn't come back.
1604
03:23:02,292 --> 03:23:03,751
Where did you call me back, Papa?
1605
03:23:08,126 --> 03:23:09,459
Did I have to call you back?
1606
03:23:11,042 --> 03:23:13,001
Am I not elder? Do I
have to call you back?
1607
03:23:13,167 --> 03:23:14,251
Am I not elder?
1608
03:23:16,834 --> 03:23:18,667
I thought you didn't love me.
1609
03:23:19,834 --> 03:23:21,594
I thought you didn't
think of me as your son.
1610
03:23:21,626 --> 03:23:25,501
How could you think that?
How could you?
1611
03:23:27,251 --> 03:23:31,626
I brought you into this house for
the first time with these hands.
1612
03:23:33,626 --> 03:23:36,667
You completed our family.
You fulfilled all our dreams.
1613
03:23:38,126 --> 03:23:39,251
How did you think...'?
1614
03:23:39,834 --> 03:23:44,084
I thought you didn't
love me... didn't love me.
1615
03:23:45,501 --> 03:23:50,167
I love you very much, my son...
love you very much.
1616
03:23:52,667 --> 03:23:58,667
Just... just couldn't say it.
1617
03:24:00,751 --> 03:24:05,334
In these ten years I have thought
about you every moment every day.
1618
03:24:06,667 --> 03:24:11,126
I thought of you so much that, I
felt like embracing you and...
1619
03:24:11,209 --> 03:24:13,042
telling you how much I love you.
1620
03:24:18,584 --> 03:24:19,834
Just couldn't say it.
1621
03:24:24,417 --> 03:24:28,667
Elders' anger is a part of...
their love, my son.
1622
03:24:30,417 --> 03:24:34,417
You took it so much to heart that
you got angry and left home...?
1623
03:24:36,334 --> 03:24:37,614
And I didn't even call you back.
1624
03:24:39,834 --> 03:24:43,542
Why would you call me? I
should have come on my own.
1625
03:24:43,626 --> 03:24:46,167
Yes...
- I should have come on my own.
1626
03:24:47,584 --> 03:24:51,542
Why didn't you come?
Why didn't you?
1627
03:24:52,042 --> 03:24:54,917
This is your home... You are
the elder son of the family...
1628
03:24:55,084 --> 03:24:57,042
You are my son... my son.
1629
03:25:00,917 --> 03:25:07,834
And now I have grown old my son.
1630
03:25:09,834 --> 03:25:10,917
I have grown old.
1631
03:25:14,667 --> 03:25:15,917
At least forgive me now.
1632
03:25:18,667 --> 03:25:24,584
At least forgive me now...
At least now.
1633
03:26:02,334 --> 03:26:03,417
Come here, son.
1634
03:26:13,667 --> 03:26:14,751
Son...
1635
03:26:17,084 --> 03:26:20,834
At times the youngsters in
the house show the right...
1636
03:26:20,917 --> 03:26:24,292
path to the elders in the family.
1637
03:26:26,417 --> 03:26:30,417
I kept you away from
your brother for years.
1638
03:26:34,709 --> 03:26:39,834
Please forgive me if you can.
1639
03:26:41,167 --> 03:26:43,751
Forgive me... forgive me.
132827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.