Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,100
Man: This is my
boss, Jonathan Hart,
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
a self-made millionaire.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,700
He's quite a guy.
4
00:00:13,600 --> 00:00:17,100
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:24,300 --> 00:00:25,900
By the way, my name is Max.
7
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
I take care of both of
them, which ain't easy,
8
00:00:28,900 --> 00:00:32,100
'cause when they
met, it was murder.
9
00:01:16,000 --> 00:01:17,800
Jennifer: Oh, Max.
10
00:01:17,900 --> 00:01:19,600
You remember my cousin Betsy?
11
00:01:19,600 --> 00:01:21,800
She's coming down
from San Francisco
12
00:01:21,700 --> 00:01:23,100
to spend a few weeks with us.
13
00:01:23,100 --> 00:01:24,600
Gee, that's great Mrs. H.
14
00:01:24,500 --> 00:01:28,400
Last time I saw that kid,
she was a roly-poly teenager,
15
00:01:28,300 --> 00:01:31,700
always putting the touch on
Uncle Max for snack money.
16
00:01:31,600 --> 00:01:33,700
Well, she's not a kid anymore.
17
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
In fact, she's a very
wealthy young lady
18
00:01:35,500 --> 00:01:37,100
since her father died.
19
00:01:37,200 --> 00:01:41,800
She's coming down to attend
the Barry Grayson Torso Salon.
20
00:01:41,700 --> 00:01:43,100
You ever heard of that?
21
00:01:43,000 --> 00:01:45,700
Hey, I was reading
about that in here.
22
00:01:45,700 --> 00:01:47,800
Really?
23
00:01:47,700 --> 00:01:49,500
Here it is.
24
00:01:49,400 --> 00:01:52,100
You really gotta be
loaded to get in that joint.
25
00:01:52,100 --> 00:01:53,000
See?
26
00:01:53,000 --> 00:01:55,600
"Where the elite get petite."
27
00:01:55,400 --> 00:01:56,700
Hmm.
28
00:01:58,300 --> 00:02:01,600
"Vidalite, a liquid-diet program
29
00:02:01,500 --> 00:02:04,900
combined with aerobic
gymnastic classes.
30
00:02:04,800 --> 00:02:08,600
Apparently she's been getting
this Vidalite through the mail,
31
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
and now she's coming down here
32
00:02:10,400 --> 00:02:12,900
to join the aerobic
gymnastic classes.
33
00:02:12,800 --> 00:02:16,300
I'll get the guest room
ready for her after lunch.
34
00:02:16,000 --> 00:02:17,100
Great.
35
00:02:17,100 --> 00:02:20,000
I guess it doesn't matter
how much this costs
36
00:02:19,900 --> 00:02:22,700
as long as it keeps
her off those diet pills.
37
00:02:36,100 --> 00:02:39,300
One, two, three,
four, five, six, seven!
38
00:02:39,200 --> 00:02:41,000
That's it! That's fantastic!
39
00:02:40,900 --> 00:02:43,200
Four, five, six!
You're looking good!
40
00:02:43,200 --> 00:02:44,900
You're already
losing that weight!
41
00:02:44,800 --> 00:02:46,100
I can see every inch coming off!
42
00:02:46,200 --> 00:02:48,100
Okay, we're gonna go
side-to-side, here we go.
43
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
One, two, three,
four, five, six, seven!
44
00:02:50,800 --> 00:02:53,400
That's it! Oh, sometimes
it goes the right way!
45
00:02:53,300 --> 00:02:54,700
Sometimes it goes the wrong way!
46
00:02:54,600 --> 00:02:58,500
Okay, yeah, one, two,
three, four, five, six!
47
00:03:01,600 --> 00:03:03,500
Marilyn, look at this!
48
00:03:03,400 --> 00:03:06,300
An 8-page spread in
The Beverly Review.
49
00:03:06,200 --> 00:03:07,400
Barry's a star!
50
00:03:07,400 --> 00:03:09,800
( laughs )
51
00:03:09,800 --> 00:03:11,300
This is great!
52
00:03:11,200 --> 00:03:14,900
Oh, Kathy, take over for Barry
and send him in here, please.
53
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
Sure.
54
00:03:15,800 --> 00:03:19,400
Barry Grayson
and his Torso Salon.
55
00:03:19,200 --> 00:03:21,700
Fitness guru of the glitterati.
56
00:03:21,500 --> 00:03:23,200
( laughs )
57
00:03:23,100 --> 00:03:25,200
Plans for an exercise empire.
58
00:03:29,600 --> 00:03:31,500
Oh! Oh, what'd I tell you?
59
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
That press agent is
worth his weight in gold.
60
00:03:34,100 --> 00:03:35,800
Oh, his timing is great.
61
00:03:35,900 --> 00:03:37,100
What was the
reaction on the floor?
62
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
Perfect.
63
00:03:38,700 --> 00:03:41,400
They can't wait to invest
their husbands' money into us.
64
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
I knew I could
take us to the top.
65
00:03:43,400 --> 00:03:46,000
It's all in the
packaging, of course.
66
00:03:45,800 --> 00:03:49,000
My charisma and personality,
plus the Vidalite plan
67
00:03:48,900 --> 00:03:51,900
and the exercise equals success.
68
00:03:51,800 --> 00:03:55,300
Ahh, don't forget
your silent partner.
69
00:03:55,200 --> 00:03:58,300
You may be
charismatic, Mr. Grayson,
70
00:03:58,100 --> 00:04:00,800
but this is what they
keep coming back for.
71
00:04:04,500 --> 00:04:05,900
They're here!
72
00:04:05,900 --> 00:04:08,100
Darling?!
73
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
They're here!
74
00:04:09,900 --> 00:04:11,400
- Betsy!
- Jen!
75
00:04:11,500 --> 00:04:13,700
Okay, where's the ice cream?
76
00:04:13,500 --> 00:04:15,700
Hi! Oh, thanks.
77
00:04:15,600 --> 00:04:17,000
Welcome back.
78
00:04:17,000 --> 00:04:19,700
You look marvelous!
79
00:04:19,600 --> 00:04:21,100
Oh, I feel terrific.
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,100
Much better than I felt
in that dreadful hospital.
81
00:04:23,000 --> 00:04:24,300
Oh, come on.
82
00:04:24,300 --> 00:04:26,700
I'll never be able forget
what you and Jonathan did
83
00:04:26,500 --> 00:04:27,700
to help me kick that habit.
84
00:04:27,700 --> 00:04:31,700
Don't be silly.
What's a family for?
85
00:04:31,500 --> 00:04:32,700
Jonathan: Is that my
favorite cousin-in-law?
86
00:04:32,800 --> 00:04:35,700
Oh, Jonathan! Whoo!
87
00:04:35,600 --> 00:04:37,300
- She looks wonderful.
- Doesn't she?
88
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
Yeah. How was your flight?
89
00:04:38,400 --> 00:04:40,100
Gorgeous, chicken a l'Orange,
90
00:04:39,800 --> 00:04:42,000
beef burgundy, cherry cobbler,
91
00:04:42,000 --> 00:04:44,500
chocolate parfait... I
didn't touch a thing.
92
00:04:44,400 --> 00:04:46,600
Good girl, because at 8:00,
93
00:04:46,500 --> 00:04:48,100
we have a lovely
little supper planned.
94
00:04:48,000 --> 00:04:51,100
Oh, what time is
it? Oh, 7:30. I'm late.
95
00:04:51,100 --> 00:04:52,800
Barry is very particular.
96
00:04:52,800 --> 00:04:54,500
How many of those do
you get to drink a day?
97
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
Four, but I get to add one more
98
00:04:56,500 --> 00:04:59,500
when I start my exercise
routine tomorrow.
99
00:04:59,400 --> 00:05:02,400
I have heard the most wonderful
things about Barry Grayson.
100
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
I know you're
gonna love him, Jen.
101
00:05:04,100 --> 00:05:05,600
I'm gonna love him?
102
00:05:05,600 --> 00:05:08,000
Oh, yeah, I want you to go
with me for moral support.
103
00:05:09,600 --> 00:05:12,000
Sure, what have I got to lose?
104
00:05:11,900 --> 00:05:13,600
Don't remind me.
105
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
Isn't this terrific?
106
00:05:15,000 --> 00:05:17,700
Ohhh, Audrey Hepburn,
eat your heart out.
107
00:05:25,500 --> 00:05:27,800
Five, six, seven!
Oh, looking good!
108
00:05:27,800 --> 00:05:30,200
( shouting indistinctly )
109
00:05:30,200 --> 00:05:31,800
Jumping jacks, and...
110
00:05:31,800 --> 00:05:35,200
One, two, three,
four, five, six, seven!
111
00:05:34,800 --> 00:05:38,400
( shouting indistinctly )
112
00:05:38,300 --> 00:05:40,200
Some of you ladies are
wearing your weekends
113
00:05:40,100 --> 00:05:41,200
around your waistline.
114
00:05:41,200 --> 00:05:42,900
Running in place! Seven, eight!
115
00:05:42,800 --> 00:05:46,800
One, two, three, four,
five, six, seven, eight!
116
00:05:46,700 --> 00:05:50,400
One, two, three, four!
What are we here for?!
117
00:05:50,300 --> 00:05:53,500
Hey! Get them up! Hey! Hey!
118
00:05:53,400 --> 00:05:54,700
Hit it! And!
119
00:05:54,600 --> 00:05:58,000
Five, six, seven, eight!
120
00:05:57,900 --> 00:06:02,000
One, two, three, four,
five, six, seven, eight!
121
00:06:02,000 --> 00:06:05,800
One, two, three, four,
five, six, seven, eight!
122
00:06:05,500 --> 00:06:09,400
One, two, three, four,
five, six, seven, eight!
123
00:06:09,400 --> 00:06:11,300
One, two, three, four!
124
00:06:15,600 --> 00:06:17,100
What is it?
125
00:06:17,000 --> 00:06:18,100
I was really getting
through to them up there.
126
00:06:18,200 --> 00:06:20,500
I spoke with Gina
Hallstead before class.
127
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
She's offered to host
the investors' reception
128
00:06:22,300 --> 00:06:23,800
- at her house next weekend.
- ( laughs ) Great!
129
00:06:23,900 --> 00:06:25,600
She's one of our
biggest boosters.
130
00:06:25,500 --> 00:06:27,100
If you were on her
Vidalite dosage,
131
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
you could boost the
Great Depression.
132
00:06:28,800 --> 00:06:29,700
( laughs )
133
00:06:29,700 --> 00:06:31,800
Here's our guest list.
134
00:06:31,600 --> 00:06:34,600
And I just thought of
a welcome addition.
135
00:06:38,200 --> 00:06:41,100
Oh, yeah, she came in
with that young heiress
136
00:06:41,000 --> 00:06:43,600
from San Francisco,
Betsy Bach, right?
137
00:06:43,500 --> 00:06:46,500
Betsy's been on our special
formula for about two weeks.
138
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
I have doubled her dose.
139
00:06:47,600 --> 00:06:50,300
By next week, she'll
be eager to invest.
140
00:06:50,200 --> 00:06:53,500
And you think her friend
might be willing to invest also?
141
00:06:53,500 --> 00:06:56,200
Her friend is Jennifer Hart.
142
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
Uh-huh. Hmm?
143
00:06:57,100 --> 00:06:59,500
As in Mrs. Jonathan Hart?
144
00:07:01,500 --> 00:07:02,800
Hart Industries?
145
00:07:02,700 --> 00:07:04,400
Oh! Yeah.
146
00:07:04,400 --> 00:07:06,900
The only thing fat about
her is her bank account.
147
00:07:06,800 --> 00:07:09,400
But I think we could
reduce that, don't you?
148
00:07:09,400 --> 00:07:10,800
Certainly.
149
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
( cheering )
150
00:07:17,100 --> 00:07:18,800
Oh, hi, Jen!
151
00:07:18,800 --> 00:07:21,500
You must have lost
ten pounds already.
152
00:07:21,400 --> 00:07:24,300
I feel every ounce.
Come with me.
153
00:07:24,200 --> 00:07:25,900
I want you to meet
Barry and Marilyn.
154
00:07:25,700 --> 00:07:27,600
She's his manager. Marilyn?
155
00:07:27,500 --> 00:07:29,800
Yes!
156
00:07:29,800 --> 00:07:32,600
I want you to meet my
favorite cousin, Jennifer Hart.
157
00:07:32,500 --> 00:07:33,800
Marilyn Gann.
158
00:07:33,700 --> 00:07:34,900
Very nice to meet
you, Mrs. Hart.
159
00:07:34,900 --> 00:07:36,600
Barry Grayson, Jennifer Hart.
160
00:07:36,500 --> 00:07:38,200
- Welcome to Torso Salon,
Mrs. Hart.
- Thank you so much.
161
00:07:38,200 --> 00:07:41,300
Betsy's absolutely
crazy about Vidalite.
162
00:07:41,300 --> 00:07:43,400
Well, she's our first
Vidalite commuter,
163
00:07:43,200 --> 00:07:44,700
and she is doing wonderfully.
164
00:07:44,700 --> 00:07:46,500
I have to take your
blood pressure.
165
00:07:46,600 --> 00:07:48,100
Will you excuse us
for a minute, Mrs. Hart?
166
00:07:48,100 --> 00:07:49,500
Barry, why don't you
show her around?
167
00:07:49,600 --> 00:07:51,800
Of course. Follow me.
This way, Mrs. Hart.
168
00:07:51,700 --> 00:07:52,900
Sit down here.
169
00:07:52,700 --> 00:07:54,100
That was great, Marilyn.
170
00:07:54,100 --> 00:07:56,600
Betsy, you may know that Torso
171
00:07:56,500 --> 00:07:58,500
is looking for investment
money at the moment.
172
00:07:58,500 --> 00:08:00,500
Yeah, some of the girls had
said that you're going national?
173
00:08:00,500 --> 00:08:01,900
That's wonderful!
174
00:08:01,800 --> 00:08:04,000
If we can get the
necessary funds.
175
00:08:03,900 --> 00:08:06,400
That's why we're having an
investors' reception next week.
176
00:08:06,400 --> 00:08:07,700
Of course we're
hoping you'll be there.
177
00:08:07,700 --> 00:08:10,900
Oh, I wouldn't miss it. I
really believe in Barry.
178
00:08:10,800 --> 00:08:12,900
How nice.
179
00:08:12,900 --> 00:08:16,800
I wonder if the, uh, Harts
would like to come, too.
180
00:08:16,700 --> 00:08:18,400
That is a great idea.
181
00:08:18,300 --> 00:08:20,300
I know they would
love to be a part of this.
182
00:08:20,100 --> 00:08:21,600
Leave it to me, Marilyn.
183
00:08:27,200 --> 00:08:30,200
Oh, I cannot keep up with Betsy.
184
00:08:30,100 --> 00:08:34,200
She's absolutely on the
go from morning until night.
185
00:08:34,000 --> 00:08:36,300
She sure seems up.
186
00:08:36,300 --> 00:08:38,400
And she's dropping
all that weight.
187
00:08:38,300 --> 00:08:40,400
- Mmm.
- How long has it been now?
188
00:08:40,300 --> 00:08:42,300
Oh, it's been about a week.
189
00:08:42,200 --> 00:08:43,500
She's so cute.
190
00:08:43,500 --> 00:08:46,600
Has she talked to you yet
about investing in Torso?
191
00:08:46,500 --> 00:08:48,900
She has suggested
that a couple of times.
192
00:08:48,800 --> 00:08:50,200
I have a feeling
that we're going to go
193
00:08:50,100 --> 00:08:51,800
to some kind of
reception this week?
194
00:08:51,700 --> 00:08:54,200
I think so. If I make it.
195
00:08:54,100 --> 00:08:57,400
I wish I had her energy.
196
00:08:57,300 --> 00:09:00,400
Well, it is good
to relax as well.
197
00:09:01,900 --> 00:09:03,900
You think so?
198
00:09:03,900 --> 00:09:06,500
See, Barry is not the only one
199
00:09:06,500 --> 00:09:08,800
with a planned design
on physical fitness.
200
00:09:08,800 --> 00:09:10,900
Ohh.
201
00:09:10,800 --> 00:09:12,700
As long as you
don't open a salon.
202
00:09:52,300 --> 00:09:53,400
No!
203
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
They're ready for their rations.
204
00:10:10,600 --> 00:10:12,800
- Just a few more to go.
- Yeah.
205
00:10:12,700 --> 00:10:13,700
( knock on door )
206
00:10:15,100 --> 00:10:16,800
- Hi, Barry.
- Hi, Betsy, come on in.
207
00:10:16,800 --> 00:10:19,100
- Marilyn.
- Yes?
208
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
I know this sounds
kind of funny,
209
00:10:20,800 --> 00:10:24,100
but what's in Vidalite,
I mean, exactly?
210
00:10:23,900 --> 00:10:26,400
Are you having problems
with the formula?
211
00:10:26,400 --> 00:10:28,200
Uh, no, not problems.
212
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
I'm getting this
familiar feeling.
213
00:10:30,600 --> 00:10:32,300
Sort of a buzz.
214
00:10:32,200 --> 00:10:34,100
Do you know what I mean?
215
00:10:34,100 --> 00:10:35,800
No, I'm afraid I don't.
216
00:10:35,700 --> 00:10:38,200
Well, you're doing beautifully
on the program, Betsy.
217
00:10:38,000 --> 00:10:40,700
I know. I'm not
even hungry at all.
218
00:10:40,700 --> 00:10:44,400
But I can't sleep at night,
and my hands shake.
219
00:10:44,300 --> 00:10:46,300
Oh, dear, your
body is going through
220
00:10:46,200 --> 00:10:47,600
some changes, that's all.
221
00:10:47,600 --> 00:10:49,800
It'll smooth out in time.
222
00:10:49,700 --> 00:10:53,900
You don't know
this, but last summer,
223
00:10:53,900 --> 00:10:57,200
I kicked this really
bad amphetamine habit.
224
00:10:57,100 --> 00:10:58,600
Diet pills.
225
00:10:58,600 --> 00:11:01,900
That feeling that I had then...
226
00:11:01,700 --> 00:11:04,900
is the feeling that I
have now on Vidalite.
227
00:11:04,800 --> 00:11:06,500
That's very odd.
228
00:11:06,300 --> 00:11:08,500
My doctor wants
to be real cautious,
229
00:11:08,400 --> 00:11:11,300
and he won't even
allow me any caffeine.
230
00:11:11,200 --> 00:11:15,200
And, oh, I wondered if I
could have a list of ingredients
231
00:11:15,100 --> 00:11:17,400
just to check it out, you know?
232
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
Just for my own piece of mind.
233
00:11:19,000 --> 00:11:20,100
Of course.
234
00:11:20,100 --> 00:11:21,800
( sighs ) Thanks.
235
00:11:21,700 --> 00:11:24,800
Here is the list of ingredients.
236
00:11:24,800 --> 00:11:27,600
I'm sure that your doctor will
give us his stamp of approval.
237
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
It's not that I don't
trust you, Marilyn...
238
00:11:30,000 --> 00:11:32,400
Please, Betsy, not another word.
239
00:11:32,300 --> 00:11:35,400
You see, what you're
feeling is a natural high.
240
00:11:35,200 --> 00:11:37,100
Nothing more, nothing less.
241
00:11:37,000 --> 00:11:39,400
So come on, why
don't you go out here,
242
00:11:39,400 --> 00:11:41,200
take a little breather,
243
00:11:41,100 --> 00:11:43,500
and Barry will bring
you your Vidalite.
244
00:11:43,500 --> 00:11:44,900
- Huh? Okay?
- Okay.
245
00:11:44,900 --> 00:11:48,000
See you later Betsy. Bye.
246
00:11:47,900 --> 00:11:50,600
Great.
247
00:11:50,600 --> 00:11:53,900
We hooked a former speed freak
who recognizes the symptoms.
248
00:11:53,800 --> 00:11:55,000
Don't panic.
249
00:11:54,900 --> 00:11:58,400
We'll just put her on a
clean formula from now on.
250
00:11:58,300 --> 00:12:00,100
I think we better change
the rest of the formulas.
251
00:12:00,100 --> 00:12:02,600
Oh, sure, and have
everyone in withdrawal
252
00:12:02,400 --> 00:12:04,200
at the investors' reception.
253
00:12:04,100 --> 00:12:06,300
( chuckles ) Then our
pickings would really be slim.
254
00:12:06,100 --> 00:12:10,300
No, we will just worry
about Betsy Bach.
255
00:12:10,200 --> 00:12:11,700
And don't you worry.
256
00:12:11,700 --> 00:12:14,800
This whole thing will blow
over by the end of the week.
257
00:12:14,800 --> 00:12:15,900
Trust me.
258
00:12:15,900 --> 00:12:17,600
Okay.
259
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
( chuckles )
260
00:12:18,600 --> 00:12:21,700
Jennifer: Good
morning everybody.
261
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
Good morning,
darling. You look great.
262
00:12:23,300 --> 00:12:24,100
Oh, thank you.
263
00:12:24,100 --> 00:12:25,800
Have you seen
Betsy this morning?
264
00:12:25,700 --> 00:12:27,200
You should know
better than that.
265
00:12:27,200 --> 00:12:29,700
She's been to Torso and
back for her 6:00 AM workout,
266
00:12:29,600 --> 00:12:31,200
and right now she's out
on the court warming up.
267
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
I don't believe her.
268
00:12:32,200 --> 00:12:34,200
Somebody ought to time that kid.
269
00:12:34,100 --> 00:12:37,000
If she was a race horse,
I'd be a millionaire by now.
270
00:12:36,900 --> 00:12:38,700
I better get down there.
271
00:12:38,700 --> 00:12:40,900
Oh, darling, we
could use a line man.
272
00:12:40,800 --> 00:12:45,100
Oh? Judging from where I
sit, your lines are just fine.
273
00:12:44,900 --> 00:12:46,000
Oh, well, thank you.
274
00:13:09,200 --> 00:13:12,100
I'd better concede right now.
275
00:13:11,900 --> 00:13:13,400
Finally! I've been up for hours.
276
00:13:13,300 --> 00:13:15,800
I don't remember you
getting up this early before.
277
00:13:15,700 --> 00:13:18,300
And your energy, have
you always had this much?
278
00:13:18,200 --> 00:13:19,500
No, I never used to.
279
00:13:19,600 --> 00:13:21,600
But this Vidalite
is terrific, Jen!
280
00:13:21,600 --> 00:13:24,700
Complex carbohydrates,
protein, the works!
281
00:13:24,500 --> 00:13:26,600
My doctor just gave
it his seal of approval.
282
00:13:26,500 --> 00:13:28,300
Oh, did you talk to him today?
283
00:13:28,300 --> 00:13:29,600
Just casually. Ready?
284
00:13:29,500 --> 00:13:31,400
You are feeling all right?
285
00:13:31,300 --> 00:13:34,200
Fine! It's a long story,
Jen. I'll tell you about it later.
286
00:13:34,100 --> 00:13:36,200
After I beat the pants
off you. Come on!
287
00:13:36,200 --> 00:13:38,500
All right, it's a deal.
288
00:13:38,400 --> 00:13:42,000
But at this rate, I think it's
going to be a very short game.
289
00:13:57,800 --> 00:13:59,500
Shall we rally?
290
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
( ball thumps )
291
00:14:13,900 --> 00:14:15,000
I'll get it.
292
00:14:21,700 --> 00:14:24,500
Whoo, awfully glad
you missed one.
293
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
You all right, Betsy?
294
00:14:31,200 --> 00:14:33,500
I'm okay. Let's go.
295
00:14:33,400 --> 00:14:34,900
Betsy, what's the matter?
296
00:14:34,900 --> 00:14:35,900
Oh, God...
297
00:14:42,000 --> 00:14:43,600
Jen!
298
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Betsy?!
299
00:14:48,600 --> 00:14:50,300
Betsy, what the matter?
300
00:14:50,400 --> 00:14:52,100
My arm! No!
301
00:14:53,500 --> 00:14:56,800
Betsy! Bets?!
302
00:14:56,700 --> 00:14:58,100
Jonathan!
303
00:14:58,100 --> 00:15:00,200
Max!
304
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
Jonathan!
305
00:15:23,100 --> 00:15:25,800
You'll both be happy to hear
she has an excellent chance.
306
00:15:25,800 --> 00:15:28,100
And I'm sure the
specialist you're flying in
307
00:15:28,100 --> 00:15:29,900
from Boston will concur.
308
00:15:29,900 --> 00:15:31,600
Can you tell us, doctor,
309
00:15:31,600 --> 00:15:34,300
when you think she
might be out of the coma?
310
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
Not precisely.
311
00:15:36,300 --> 00:15:39,200
But we do know you
got her here on time.
312
00:15:39,100 --> 00:15:42,500
Isn't she, uh, rather young
313
00:15:42,400 --> 00:15:43,700
to have had a heart attack?
314
00:15:43,600 --> 00:15:46,300
Doctor: Yes, but you
say she was dieting,
315
00:15:46,300 --> 00:15:48,200
exercising strenuously.
316
00:15:48,100 --> 00:15:49,400
That kind of stress
317
00:15:49,400 --> 00:15:50,700
coupled with a
chemical imbalance
318
00:15:50,700 --> 00:15:52,200
often leads to a heart problem.
319
00:15:52,100 --> 00:15:56,200
Amphetamines very
definitely and seriously upset
320
00:15:56,100 --> 00:15:58,300
the chemical balance.
321
00:15:58,200 --> 00:16:01,000
Amphetamines?
322
00:16:00,900 --> 00:16:03,600
She's been off pills
since last summer.
323
00:16:03,500 --> 00:16:06,800
I'm afraid she's
back on them again.
324
00:16:06,700 --> 00:16:09,600
Her blood tests
tell us that much.
325
00:16:09,400 --> 00:16:11,100
I can't believe it.
326
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
I'm sorry.
327
00:16:12,100 --> 00:16:14,400
Why don't you go
home and get some rest?
328
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
There's nothing
more you can do here.
329
00:16:16,100 --> 00:16:20,200
I'd sort of like to stay
in case she wakes up.
330
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
I think the doctor's
right, darling.
331
00:16:21,500 --> 00:16:23,300
Why don't we go home,
and we'll come back
332
00:16:23,200 --> 00:16:24,400
and see her tomorrow?
333
00:16:59,600 --> 00:17:01,800
Betsy Bach just
had a heart attack.
334
00:17:01,700 --> 00:17:03,200
She's in a coma
at County General.
335
00:17:03,200 --> 00:17:04,400
Shut the door.
336
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
Shut the door!
337
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
How did it happen?
338
00:17:09,900 --> 00:17:12,300
She was playing tennis.
339
00:17:12,200 --> 00:17:13,500
She collapsed on the court.
340
00:17:13,500 --> 00:17:14,900
You gave her too
big a dose, Marilyn!
341
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
Coma, that's good.
342
00:17:16,400 --> 00:17:20,000
She won't be able to
tell them her suspicions.
343
00:17:20,000 --> 00:17:21,300
The blood tests.
344
00:17:21,200 --> 00:17:23,400
They're gonna know by
now she was on speed!
345
00:17:23,300 --> 00:17:24,600
That's okay.
346
00:17:24,600 --> 00:17:26,400
They'll think she
went back on the pills.
347
00:17:26,300 --> 00:17:28,100
We go on just as before.
348
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
I better ring for some flowers.
349
00:17:30,000 --> 00:17:31,900
Flowers? What are
you talking about?
350
00:17:31,700 --> 00:17:33,000
The cat is out of the
bag. We have blown it.
351
00:17:33,000 --> 00:17:36,400
My career, this salon, the
cable franchise, the works!
352
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
Calm down!
353
00:17:37,300 --> 00:17:39,900
Have you been
on the Vidalite, too?
354
00:17:39,800 --> 00:17:42,100
Now, nobody knows anything yet.
355
00:17:42,100 --> 00:17:44,500
And maybe Betsy won't recover.
356
00:17:44,400 --> 00:17:46,500
Well, what if she does,
and what if she tells the Harts
357
00:17:46,400 --> 00:17:48,100
what she told us this morning?
358
00:17:48,000 --> 00:17:52,100
What if? What if? What if?
We'll just have to wait and see.
359
00:17:52,000 --> 00:17:55,100
Now listen, we've
got an easy million
360
00:17:55,000 --> 00:17:57,100
in investment money
coming in tomorrow
361
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
from grateful husbands.
362
00:17:58,800 --> 00:18:02,100
Who says we have to stick
around to deliver the goods?
363
00:18:02,000 --> 00:18:04,800
You mean, take
the money and run?
364
00:18:04,700 --> 00:18:06,400
Why not?
365
00:18:06,500 --> 00:18:09,600
It's not as if we're
out of training.
366
00:18:09,500 --> 00:18:10,900
And just think, Barry...
367
00:18:10,800 --> 00:18:13,200
You and me and a million dollars
368
00:18:13,100 --> 00:18:16,300
away from all of
this in Rio, hmm?
369
00:19:21,300 --> 00:19:22,800
Darling?
370
00:19:25,300 --> 00:19:28,300
Did you find anything?
371
00:19:28,200 --> 00:19:30,500
Not even an aspirin.
372
00:19:30,400 --> 00:19:32,600
Why would she go back on speed?
373
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
She was doing
so well on Vidalite.
374
00:19:34,500 --> 00:19:36,100
Well, it's all beginning
to make sense.
375
00:19:36,000 --> 00:19:38,600
Her energy, her
lack of appetite,
376
00:19:38,500 --> 00:19:41,100
her nervousness.
377
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
I know there was something
she was concerned about.
378
00:19:43,900 --> 00:19:45,900
We were going to
talk after our game.
379
00:19:48,200 --> 00:19:51,100
She said she spoke to
her doctor this morning.
380
00:19:50,900 --> 00:19:53,100
Well, I'll call him tomorrow
and I'll check it out.
381
00:19:53,000 --> 00:19:54,600
Good.
382
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
If she was on pills,
383
00:19:57,000 --> 00:20:00,500
maybe someone at the Torso
Salon would have known about it.
384
00:20:02,800 --> 00:20:05,700
They're having that
investors' reception tomorrow.
385
00:20:05,700 --> 00:20:07,800
The Salon will be closed.
386
00:20:07,800 --> 00:20:10,600
Maybe we should
go to that reception.
387
00:20:20,900 --> 00:20:22,400
Afternoon.
388
00:20:24,700 --> 00:20:27,900
Hi!
389
00:20:27,800 --> 00:20:30,400
The Evanses, Jim and Marcia.
390
00:20:30,300 --> 00:20:33,900
She's lost 25 pounds.
Put him down for $200,000.
391
00:20:33,900 --> 00:20:35,500
Okay. The Harpers.
392
00:20:38,200 --> 00:20:39,300
Hi, how are you?
393
00:20:39,200 --> 00:20:41,100
Mr. and Mrs. Harper?
394
00:20:41,100 --> 00:20:42,600
Sheila and Dave.
395
00:20:42,500 --> 00:20:45,200
She's been complaining
about the exercises.
396
00:20:45,000 --> 00:20:46,800
Put her down for $100,000.
397
00:20:46,700 --> 00:20:48,800
Any trouble, cut it back to 50.
398
00:20:48,800 --> 00:20:51,800
You got it.
399
00:20:51,600 --> 00:20:55,000
What are they doing here?
400
00:20:54,900 --> 00:20:57,100
They must be very
pleased with the turnout.
401
00:20:57,000 --> 00:20:59,500
Well, it looks like
the Vidalite treasury
402
00:20:59,400 --> 00:21:00,900
will put on a few pounds.
403
00:21:03,800 --> 00:21:06,300
Hi! I'm Gina Hallstead!
404
00:21:06,200 --> 00:21:08,800
Oh, I remember you. Jennifer!
405
00:21:08,800 --> 00:21:10,600
This must be your
husband, Jonathan?
406
00:21:10,500 --> 00:21:11,700
How do you do?
407
00:21:11,500 --> 00:21:13,900
Oh, Betsy's told us
all so much about you.
408
00:21:13,900 --> 00:21:16,000
How is the poor dear?
409
00:21:16,000 --> 00:21:17,800
The doctor's very hopeful.
410
00:21:17,700 --> 00:21:20,400
Oh. This is the Torso brochure.
411
00:21:20,300 --> 00:21:22,300
It's a remarkable
opportunity, isn't it?
412
00:21:22,300 --> 00:21:25,000
Do you realize I
have lost 20 pounds?
413
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
What do you think?
414
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Congratulations.
415
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
( laughs ) Thank you!
416
00:21:28,400 --> 00:21:30,700
Everyone I know
just loves Vidalite.
417
00:21:30,700 --> 00:21:33,400
I do, too. I just feel
so up all the time.
418
00:21:33,300 --> 00:21:35,000
I just feel so full of life!
419
00:21:34,900 --> 00:21:37,400
I hope you're going
to be generous.
420
00:21:37,300 --> 00:21:38,600
Betsy loves it, too.
421
00:21:38,700 --> 00:21:41,800
Oh, the poor dear
has a weak heart.
422
00:21:41,600 --> 00:21:43,900
Do you know I had
a weak heart, too?
423
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
I had rheumatism, I had colitis,
424
00:21:45,200 --> 00:21:47,100
until I started
drinking Vidalite.
425
00:21:47,100 --> 00:21:49,900
I just love it,
love it, love it!
426
00:21:49,800 --> 00:21:51,600
Well, I'm sure
that Barry Grayson
427
00:21:51,500 --> 00:21:52,800
appreciates your enthusiasm.
428
00:21:52,900 --> 00:21:55,400
Oh, Barry! Oh, how stupid of me!
429
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
Where are my manners?
430
00:21:56,700 --> 00:21:58,900
I forgot to introduce you
to our guests of honor!
431
00:21:58,800 --> 00:22:02,300
They're right over
here. I have to run. Bye!
432
00:22:04,000 --> 00:22:06,600
Well, so much for
"Malibu mellow."
433
00:22:06,700 --> 00:22:10,200
I've never seen anyone
so excited over a liquid diet.
434
00:22:12,200 --> 00:22:14,100
The Harts are here.
They're right over there.
435
00:22:14,100 --> 00:22:15,800
I want you to go see
them. Go see the Harts.
436
00:22:15,700 --> 00:22:16,800
Just go see.
437
00:22:18,800 --> 00:22:20,600
Mr. and Mrs. Hart,
how nice of you to come!
438
00:22:20,500 --> 00:22:22,100
Marilyn, Barry, my
husband, Jonathan.
439
00:22:22,100 --> 00:22:23,800
How do you do?
440
00:22:23,700 --> 00:22:26,000
- Mr. Hart.
- Barry, it's my pleasure.
441
00:22:26,000 --> 00:22:27,300
How is Betsy?
442
00:22:27,300 --> 00:22:29,900
Still the same. But
we're very hopeful.
443
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
Thank you for the flowers.
444
00:22:31,500 --> 00:22:33,400
- You're welcome.
- Our pleasure.
445
00:22:33,400 --> 00:22:35,800
We've tried to reach
her doctor up north.
446
00:22:35,700 --> 00:22:37,500
The doctor here
said her bloodstream
447
00:22:37,500 --> 00:22:39,100
was flooded with amphetamines.
448
00:22:39,100 --> 00:22:40,300
That's what caused
her heart attack.
449
00:22:40,300 --> 00:22:41,800
Oh, no!
450
00:22:41,800 --> 00:22:44,900
Betsy did have a pill problem.
451
00:22:44,800 --> 00:22:48,100
We thought she'd overcome
it, but apparently not.
452
00:22:48,000 --> 00:22:49,800
I'm very sorry.
453
00:22:49,800 --> 00:22:51,500
You wouldn't have any
idea where she could get hold
454
00:22:51,400 --> 00:22:52,700
of pills, would you?
455
00:22:52,800 --> 00:22:54,900
We haven't been able
to find a single one.
456
00:22:54,900 --> 00:22:57,400
I have no idea.
457
00:22:57,300 --> 00:22:59,600
But, under the circumstances,
Mr. and Mrs. Hart,
458
00:22:59,500 --> 00:23:02,400
we certainly appreciate
your both being here today.
459
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
Ah, enjoy yourselves,
Mr. and Mrs. Hart.
460
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
Will you excuse us, please?
461
00:23:15,400 --> 00:23:17,700
Oh! No, no, no, no!
462
00:23:17,600 --> 00:23:20,500
Don't touch the pink
one! That's my Vidalite!
463
00:23:20,400 --> 00:23:23,100
Help yourself to champagne,
juice, whatever. Bye!
464
00:23:25,300 --> 00:23:27,100
For someone who
doesn't go near the bar,
465
00:23:27,000 --> 00:23:29,100
she certainly is filled
with a lot of spirit.
466
00:23:34,700 --> 00:23:38,000
Doesn't that sort of energy
remind you of someone?
467
00:23:37,800 --> 00:23:41,000
You know they found two things
in Betsy's bloodstream, right?
468
00:23:40,900 --> 00:23:43,700
Vidalite and amphetamines.
469
00:23:43,700 --> 00:23:47,500
Now supposing that Vidalite
had amphetamines in it...
470
00:23:47,400 --> 00:23:49,700
That would explain why
we didn't find any pills.
471
00:23:49,600 --> 00:23:53,200
And why all these people are
so eager to make an investment.
472
00:23:53,100 --> 00:23:55,400
And why Gina Hallstead
is bouncing off the walls.
473
00:24:01,800 --> 00:24:04,600
Why don't you go
watch the presentation?
474
00:24:04,500 --> 00:24:06,100
And I'll go check out
475
00:24:06,000 --> 00:24:09,600
some of Gina Hallstead's
private Vidalite.
476
00:24:09,400 --> 00:24:10,500
Good.
477
00:24:13,100 --> 00:24:16,900
Ah, ladies and gentlemen,
thank you very much!
478
00:24:16,800 --> 00:24:18,900
Boy, you sure
look good out there.
479
00:24:18,900 --> 00:24:22,900
First of all, I want to thank
every one of you for coming.
480
00:24:22,700 --> 00:24:25,200
Now, I see you all
have your brochures.
481
00:24:25,000 --> 00:24:27,900
So let's see what we can do
to get those figures off the page,
482
00:24:27,900 --> 00:24:30,700
and into motion.
483
00:24:30,600 --> 00:24:31,700
Hit it!
484
00:24:31,800 --> 00:24:34,200
( lively music plays )
485
00:24:47,900 --> 00:24:50,700
A little too much champagne.
You know where the milk is?
486
00:24:50,700 --> 00:24:52,800
There's some in the
fridge. Help yourself.
487
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
Thanks.
488
00:25:27,500 --> 00:25:28,900
Find anything?
489
00:25:31,700 --> 00:25:33,800
I think we need a doggy bag.
490
00:25:39,900 --> 00:25:42,800
Look.
491
00:25:42,700 --> 00:25:43,700
Here.
492
00:25:48,800 --> 00:25:50,500
Where'd he get that?
493
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
It's Gina's.
494
00:25:51,500 --> 00:25:54,600
If he has that analyzed,
we're in big trouble.
495
00:25:54,500 --> 00:25:56,200
They won't. ( chuckles )
496
00:25:56,100 --> 00:25:58,300
But there's going to be a
slight change in the program.
497
00:25:58,200 --> 00:25:59,800
Let's go.
498
00:26:02,400 --> 00:26:05,300
Thank you very much, Kathy.
499
00:26:05,200 --> 00:26:07,200
Let's hear it for Kathy, huh?
500
00:26:07,200 --> 00:26:09,500
That's quite a demonstration.
501
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
Okay. Thank you all very much.
502
00:26:12,400 --> 00:26:15,000
Now at this time, it
gives me great pleasure
503
00:26:14,800 --> 00:26:17,700
to bring up the moving
force of Torso, Inc.,
504
00:26:17,600 --> 00:26:20,400
our General Manager,
Marilyn Gann!
505
00:26:22,400 --> 00:26:24,100
Thank you, thank you, Barry.
506
00:26:24,000 --> 00:26:26,100
"Moving force" is a
good way to describe
507
00:26:26,000 --> 00:26:29,200
a daily exercise routine
that we have developed
508
00:26:29,100 --> 00:26:31,600
for our Torso couples.
509
00:26:31,500 --> 00:26:32,400
Barry?
510
00:26:32,500 --> 00:26:35,300
( lively music plays )
511
00:26:57,000 --> 00:26:59,200
Look easy? It is!
512
00:26:59,100 --> 00:27:01,200
We'd like some volunteers now.
513
00:27:01,200 --> 00:27:02,700
Of course, for a
beginner's version.
514
00:27:02,600 --> 00:27:06,400
I wonder why we never
do anything like that.
515
00:27:06,300 --> 00:27:10,400
Because we always come
up with something better to do.
516
00:27:10,100 --> 00:27:14,100
Oh, yes, oh, no,
this won't hurt at all.
517
00:27:14,000 --> 00:27:16,800
Do you think it would
be rude if we left
518
00:27:16,700 --> 00:27:18,200
before they asked
us for a contribution?
519
00:27:18,200 --> 00:27:19,800
I don't think so.
520
00:27:19,700 --> 00:27:22,700
Besides, four celery
tonics is your limit.
521
00:27:22,600 --> 00:27:23,500
Come on.
522
00:27:23,500 --> 00:27:25,000
- Very simple.
- I can't do this.
523
00:27:24,800 --> 00:27:26,600
No, it's really very simple.
524
00:27:33,300 --> 00:27:34,900
( screams )
525
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
Oh! Help!
526
00:27:42,900 --> 00:27:44,700
- Help!
- Jennifer!
527
00:27:44,700 --> 00:27:46,600
- Oh!
- Wait.
528
00:27:46,600 --> 00:27:48,300
( all murmuring )
529
00:27:50,500 --> 00:27:52,000
Here, give me your hand.
530
00:27:57,400 --> 00:28:00,200
Help, Jonathan!
531
00:28:00,100 --> 00:28:01,200
Hang on.
532
00:28:04,300 --> 00:28:05,400
I got it.
533
00:28:14,600 --> 00:28:16,300
I've got you!
534
00:28:16,300 --> 00:28:17,200
Okay.
535
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Put your arm around my neck.
536
00:28:21,300 --> 00:28:23,500
There. Take my wrist.
537
00:28:26,300 --> 00:28:28,000
That's it. There you go.
538
00:28:34,100 --> 00:28:36,300
Please, step back everyone.
539
00:28:36,200 --> 00:28:38,500
Oh, Mrs. Hart, thank
goodness you're all right!
540
00:28:38,400 --> 00:28:41,900
I'll be fine. Just let
me catch my breath.
541
00:28:41,800 --> 00:28:43,900
Well, all's well that
ends well, I guess.
542
00:28:43,900 --> 00:28:45,500
Poor dear. Such things!
543
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
What a horrible thing to happen.
544
00:28:46,900 --> 00:28:48,900
The party was going so well...
545
00:28:48,900 --> 00:28:50,700
Mr. Hart, I'm terribly sorry.
Is there anything I can do?
546
00:28:50,600 --> 00:28:53,400
- Barry, are you all right?
- I think I'll take
Mrs. Hart home now.
547
00:28:53,300 --> 00:28:54,700
Of course, Mr. Hart.
548
00:28:54,700 --> 00:28:57,000
I can't apologize enough
for what happened, Mr. Hart!
549
00:29:03,300 --> 00:29:05,200
They're suspicious, I know it.
550
00:29:05,200 --> 00:29:07,800
Let them have their suspicions.
551
00:29:07,800 --> 00:29:09,900
As long as they don't
have their evidence.
552
00:29:14,700 --> 00:29:16,500
Man: I understand
how you feel, Mr. Hart.
553
00:29:16,500 --> 00:29:18,600
But I have no evidence.
554
00:29:18,500 --> 00:29:21,700
There's a girl lying in a coma.
555
00:29:21,600 --> 00:29:24,600
We were almost killed
ourselves. Isn't that all you need?
556
00:29:24,500 --> 00:29:27,500
Well, a heart attack is
not a crime, Mrs. Hart.
557
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
And, as far as I know,
neither is a bungled backflip.
558
00:29:29,600 --> 00:29:33,200
They just don't justify search
warrants and seizures of...
559
00:29:33,100 --> 00:29:36,100
What do you call the
stuff? Vegimite? Beggamite?
560
00:29:35,900 --> 00:29:37,400
Vidalite.
561
00:29:37,400 --> 00:29:40,000
This is not a
theory, Lieutenant.
562
00:29:39,900 --> 00:29:42,600
Well, there's no crime,
there's no witnesses,
563
00:29:42,600 --> 00:29:44,600
there's no evidence,
and there's no testimony.
564
00:29:44,500 --> 00:29:46,500
Betsy hasn't even
regained consciousness.
565
00:29:46,500 --> 00:29:49,400
I'd say that sounds
like a crime to me.
566
00:29:49,300 --> 00:29:52,000
I understand how you
feel, Mrs. Hart, I really do.
567
00:29:51,900 --> 00:29:53,800
We ran a check on
these two people,
568
00:29:53,800 --> 00:29:56,700
this Marilyn Gann
and Barry Grayson.
569
00:29:56,500 --> 00:29:58,900
There's nothing on them,
not even a traffic violation.
570
00:29:58,800 --> 00:30:01,200
My hands are tied.
571
00:30:01,100 --> 00:30:03,800
Now, if this girl
regains consciousness,
572
00:30:03,700 --> 00:30:06,600
and she can testify,
then we got something.
573
00:30:06,600 --> 00:30:09,500
Well, let's hope that
she does, Lieutenant.
574
00:30:09,400 --> 00:30:11,300
Thanks for dropping by.
575
00:30:11,300 --> 00:30:12,700
See you later.
576
00:30:24,100 --> 00:30:26,700
And you said the full amount
will be available for withdrawal
577
00:30:26,700 --> 00:30:28,300
tomorrow morning at 9:00?
578
00:30:28,200 --> 00:30:31,200
Perfect. Thank you.
579
00:30:31,200 --> 00:30:33,700
We'll just make
that 11:00 flight.
580
00:30:33,700 --> 00:30:36,100
If the Harts don't find
out something before then.
581
00:30:36,100 --> 00:30:37,800
They didn't get
Gina's Vidalite sample,
582
00:30:37,800 --> 00:30:39,600
but what is to stop them from
getting someone else's, huh?
583
00:30:39,500 --> 00:30:42,800
Because as of two hours
go, everyone is on clean,
584
00:30:42,600 --> 00:30:44,600
pure, unadulterated formulas.
585
00:30:44,600 --> 00:30:46,100
The evidence is down the drain.
586
00:30:46,000 --> 00:30:47,800
Unless someone
has some old stuff
587
00:30:47,700 --> 00:30:48,800
in the back of the refrigerator.
588
00:30:48,800 --> 00:30:51,300
Barry, please! We
are so close now!
589
00:30:51,200 --> 00:30:53,900
If we can just hold out
till tomorrow morning,
590
00:30:53,900 --> 00:30:56,000
we'll be one and a half
million dollars richer!
591
00:30:55,900 --> 00:30:57,400
Why did I ever listen to you?
592
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
All I wanted was a legitimate
career on the up-and-up.
593
00:30:59,600 --> 00:31:03,200
This town is full of muscle
men and ex-lifeguards.
594
00:31:03,100 --> 00:31:06,100
You never had a chance.
595
00:31:06,000 --> 00:31:08,400
Not without our little hook.
596
00:31:08,300 --> 00:31:11,700
Now all we have to do
is hope that Betsy's coma
597
00:31:11,600 --> 00:31:14,200
lasts till tomorrow noon.
598
00:31:14,100 --> 00:31:17,300
Jonathan: No thanks.
I'll try him later on today.
599
00:31:17,200 --> 00:31:19,300
Goodbye.
600
00:31:19,100 --> 00:31:20,600
Her doctor's not in.
601
00:31:20,600 --> 00:31:22,500
He's due back
sometime this afternoon.
602
00:31:22,500 --> 00:31:24,500
I sure would like to know
603
00:31:24,400 --> 00:31:25,600
what he talked to her
about that morning.
604
00:31:25,600 --> 00:31:27,400
You know what makes me angry?
605
00:31:27,300 --> 00:31:29,200
The lieutenant's attitude.
606
00:31:29,100 --> 00:31:31,400
What sort of evidence
does he need?
607
00:31:31,400 --> 00:31:34,300
The kind that we couldn't
hang onto yesterday.
608
00:31:34,200 --> 00:31:35,900
Well, I've got an idea.
609
00:31:35,800 --> 00:31:37,600
What if we call these investors
610
00:31:37,500 --> 00:31:39,000
and tried to get some
Vidalite from them?
611
00:31:39,000 --> 00:31:41,700
Well, the only problem
with that is that Vidalite
612
00:31:41,600 --> 00:31:44,000
is made on a daily
basis, and I'm sure by now
613
00:31:43,900 --> 00:31:47,400
that Barry and Marilyn have
probably cleaned up the formula.
614
00:31:47,100 --> 00:31:48,500
Well, it wouldn't hurt to try.
615
00:31:48,400 --> 00:31:50,500
And this should take me
the better part of all day.
616
00:31:50,500 --> 00:31:52,200
Well, I'll try to get Betsy's
doctor from the office,
617
00:31:52,200 --> 00:31:53,500
and I'll talk to you later.
618
00:31:53,600 --> 00:31:57,500
- Bye-bye, darling.
- Bye. Bye-bye, Max.
619
00:31:57,300 --> 00:32:00,400
Well, if we can't get the
Lieutenant solid evidence,
620
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
perhaps we can get him liquid!
621
00:32:19,800 --> 00:32:21,500
I just talked to Sheila Harper.
622
00:32:21,400 --> 00:32:22,700
- Guess what?
- What?
623
00:32:22,700 --> 00:32:25,100
Jennifer Hart is
calling all of our clients
624
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
and asking them if they've
had any strange symptoms
625
00:32:26,900 --> 00:32:28,400
since they've been
on the Vidalite plan.
626
00:32:28,400 --> 00:32:29,800
Well, that's all right.
627
00:32:29,800 --> 00:32:31,400
I already told you, all
the formulas are clean.
628
00:32:31,500 --> 00:32:32,700
That's just the problem.
629
00:32:32,700 --> 00:32:35,700
A couple of our clients
are going into withdrawal.
630
00:32:35,600 --> 00:32:38,400
Mrs. Petrie called.
She's shaking all over.
631
00:32:38,300 --> 00:32:41,100
Marsha Evans is seeing double.
632
00:32:40,900 --> 00:32:42,700
What'd you tell them?
633
00:32:42,700 --> 00:32:44,600
I blamed it on the
caterers at the reception.
634
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
That was good.
635
00:32:46,000 --> 00:32:47,500
But no one's gonna
believe that long enough
636
00:32:47,500 --> 00:32:49,300
for us to get out of here,
not when Jennifer Hart
637
00:32:49,300 --> 00:32:50,900
is calling people, putting
ideas in their head.
638
00:32:51,000 --> 00:32:52,300
We have got to stop her!
639
00:32:52,200 --> 00:32:53,700
Well...
640
00:32:56,200 --> 00:32:58,600
if Jennifer Hart wants evidence,
641
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
then we'll just have
to give it to her.
642
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
Won't we?
643
00:33:07,700 --> 00:33:11,200
Doctor: She's had a good
day. We're very hopeful.
644
00:33:11,000 --> 00:33:13,900
According to her specialist,
645
00:33:13,800 --> 00:33:16,700
she should be coming
out of it very soon.
646
00:33:16,600 --> 00:33:18,000
I'll leave you two alone.
647
00:33:18,100 --> 00:33:19,100
Thank you, Doctor.
648
00:33:24,700 --> 00:33:26,300
( telephone rings )
649
00:33:33,900 --> 00:33:35,200
Hello?
650
00:33:35,300 --> 00:33:37,700
Hello, Mrs. Hart,
this is Marilyn Gann.
651
00:33:37,500 --> 00:33:39,300
Oh, hello, Marilyn.
652
00:33:39,200 --> 00:33:41,300
Your butler told me I
could find you there.
653
00:33:41,200 --> 00:33:44,100
Um, how is Betsy?
654
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Is she awake?
655
00:33:45,200 --> 00:33:47,100
Uh, no.
656
00:33:47,000 --> 00:33:48,500
She's about the same.
657
00:33:48,500 --> 00:33:51,700
Actually, I'm calling
regarding her.
658
00:33:51,600 --> 00:33:54,300
I found something of Betsy's
when I was cleaning out
659
00:33:54,300 --> 00:33:55,900
her locker in the salon.
660
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
You did? What was that?
661
00:33:57,800 --> 00:34:00,300
Perhaps you'd better
come down here.
662
00:34:00,100 --> 00:34:02,800
I think it explains
a few things.
663
00:34:02,800 --> 00:34:04,300
All right, I'll be right there.
664
00:34:04,100 --> 00:34:05,100
Thank you, Marilyn.
665
00:34:28,600 --> 00:34:29,900
- Hello.
- Mrs. Hart.
666
00:34:30,000 --> 00:34:31,400
- Is Marilyn here?
- She's in her office.
667
00:34:31,200 --> 00:34:33,500
- We were just about to close.
- Ah, yes, I know.
668
00:34:33,500 --> 00:34:37,100
She called me to ask
me if I might come over.
669
00:34:37,000 --> 00:34:38,600
Oh, thank you, Kathy.
670
00:34:38,600 --> 00:34:42,000
Mrs. Hart, thank
you for coming over.
671
00:34:41,800 --> 00:34:45,400
I didn't want to discuss
this on the phone.
672
00:34:45,400 --> 00:34:47,600
I found these in Betsy's locker.
673
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
I'm very sorry.
674
00:34:54,000 --> 00:34:56,700
So she was back on the pills.
675
00:34:56,700 --> 00:34:58,300
Yes, that's what it looks like.
676
00:34:58,300 --> 00:35:01,700
She has been edgy for
the last couple of weeks.
677
00:35:01,400 --> 00:35:03,900
- She was?
- Yeah.
678
00:35:03,800 --> 00:35:07,900
Jennifer: I... I don't
know. I just can't believe it.
679
00:35:07,700 --> 00:35:09,200
Marilyn: I know.
680
00:35:09,300 --> 00:35:12,500
Did they say how long
they think the coma will last?
681
00:35:12,300 --> 00:35:14,000
Marilyn.
682
00:35:14,100 --> 00:35:15,900
I'm so sorry. I know
you're about to close.
683
00:35:15,900 --> 00:35:17,600
Excuse me a second.
684
00:35:17,600 --> 00:35:20,200
I... I was just feeling so bad.
685
00:35:20,100 --> 00:35:23,000
I was shopping in Neiman
Marcus, and I was very dizzy.
686
00:35:22,900 --> 00:35:25,200
Well, Gina, sit down over
here. Let me call your husband!
687
00:35:25,100 --> 00:35:27,400
He's out of town.
688
00:35:27,300 --> 00:35:30,400
If I just sit down
for a minute, I'll...
689
00:35:30,300 --> 00:35:32,600
I'll get her some
smelling salts.
690
00:35:32,500 --> 00:35:33,800
And some water?
691
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
I'll get it for you.
692
00:35:44,600 --> 00:35:47,300
Just lean back for a
minute. How is it now?
693
00:35:47,200 --> 00:35:48,300
Is that better?
694
00:35:48,200 --> 00:35:50,800
It's... my chest!
695
00:35:50,800 --> 00:35:52,200
M-my arm!
696
00:35:52,100 --> 00:35:53,100
Your arm?
697
00:35:58,500 --> 00:36:01,000
Here you are. Here's
your water, Mrs. Hallstead.
698
00:36:00,900 --> 00:36:03,200
I think she's having
a heart attack.
699
00:36:14,200 --> 00:36:15,600
I don't think it's anything
700
00:36:15,500 --> 00:36:17,000
as serious as a heart
attack, Mrs. Hart.
701
00:36:17,000 --> 00:36:18,200
She'll be okay.
702
00:36:18,200 --> 00:36:21,000
Well, I think we should
call an ambulance.
703
00:36:21,000 --> 00:36:22,600
Maybe you're right.
704
00:36:28,500 --> 00:36:30,400
Great. Another victim.
705
00:36:30,300 --> 00:36:32,400
And Jennifer Hart's out
there picking up the pieces.
706
00:36:32,300 --> 00:36:33,600
Now what?
707
00:36:33,700 --> 00:36:36,300
We kill them both.
708
00:36:36,200 --> 00:36:37,800
You're crazy.
709
00:36:37,700 --> 00:36:41,100
Just determined to
make that plane tomorrow
710
00:36:41,000 --> 00:36:43,900
with a million and a half...
711
00:36:43,800 --> 00:36:46,400
even if it means...
712
00:36:46,400 --> 00:36:49,200
we have to kill two
people to make it happen.
713
00:36:48,800 --> 00:36:50,800
Three, you mean.
714
00:36:52,200 --> 00:36:54,300
Nobody's killing
anybody. Gimmie that gun.
715
00:37:04,800 --> 00:37:07,200
Come on.
716
00:37:07,100 --> 00:37:09,000
It's okay, Mrs. Hart.
I called her doctor.
717
00:37:08,900 --> 00:37:10,700
He's gonna meet
her at her house.
718
00:37:10,600 --> 00:37:12,000
- Her house?
- Thanks, Kathy.
719
00:37:12,000 --> 00:37:13,600
Why don't you go lock
up the back, all right?
720
00:37:13,600 --> 00:37:14,900
What about the hospital?
721
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
Well, he says she has
these spells all the time.
722
00:37:16,000 --> 00:37:17,500
It's really nothing to
worry about. Here we go!
723
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
Thank you so much
for your help, Mrs. Hart!
724
00:37:19,500 --> 00:37:21,800
- I'd prefer to go with her.
- That's really not important,
Mrs. Hart...
725
00:37:21,700 --> 00:37:23,300
I'm afraid I have to insist!
726
00:37:23,400 --> 00:37:25,200
I'll bring the station
wagon around the front.
727
00:37:25,100 --> 00:37:28,200
Okay. Here we go.
728
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
There we go, Mrs. Holstead.
729
00:37:34,300 --> 00:37:36,500
Jonathan: So she did
have some reservations
730
00:37:36,500 --> 00:37:39,300
about that liquid diet when
she spoke to you that morning?
731
00:37:39,200 --> 00:37:42,500
Well, thank you
very much, doctor.
732
00:37:42,400 --> 00:37:45,200
No, no, she's...
733
00:37:45,000 --> 00:37:47,800
she's doing as well
as could be expected.
734
00:37:47,700 --> 00:37:50,900
Right. Thank you very much.
735
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
Bye-bye.
736
00:37:59,800 --> 00:38:01,100
( telephone ringing )
737
00:38:07,400 --> 00:38:09,600
Hart residence.
738
00:38:09,500 --> 00:38:11,700
Jonathan: Oh, Max,
is Mrs. H. there?
739
00:38:11,500 --> 00:38:13,900
Not yet, Mr. H. Wanna
leave a message?
740
00:38:13,900 --> 00:38:16,800
Yes, you can tell her that it
looks like our theory was right.
741
00:38:16,700 --> 00:38:18,700
I talked to Betsy's
doctor in San Francisco,
742
00:38:18,600 --> 00:38:21,800
and the Vidalite
might well be spiked.
743
00:38:21,600 --> 00:38:22,500
Uh-oh.
744
00:38:22,400 --> 00:38:25,700
I think Mrs. H. Is
at the Salon now.
745
00:38:25,700 --> 00:38:27,300
She's at Torso? Why?
746
00:38:27,300 --> 00:38:29,800
Well, this dame called
and said she had something
747
00:38:29,700 --> 00:38:32,000
of Betsy's that would
explain everything.
748
00:38:31,900 --> 00:38:34,800
Come to think of it, Mrs.
H. should be home by now.
749
00:38:34,800 --> 00:38:38,100
Max, you call over
there, to Torso,
750
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
right away, will you?
751
00:38:38,800 --> 00:38:41,500
And tell Mrs. H. To
get out of there fast.
752
00:38:41,400 --> 00:38:43,300
I'm going over there myself.
753
00:38:49,500 --> 00:38:51,300
Woman on recording: I'm sorry.
754
00:38:51,200 --> 00:38:52,700
The Torso Salon is
closed at the moment.
755
00:38:52,600 --> 00:38:54,000
If you'd like to
leave a message,
756
00:38:54,100 --> 00:38:55,400
please do so after the beep.
757
00:39:14,100 --> 00:39:16,000
Anybody home?
758
00:39:15,900 --> 00:39:18,100
Mr. Hart!
759
00:39:18,000 --> 00:39:19,500
Where's Mrs. Hart?
760
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
Oh, she just left.
761
00:39:20,500 --> 00:39:21,900
Her car's outside.
762
00:39:22,000 --> 00:39:23,400
She went with Barry and Marilyn.
763
00:39:23,300 --> 00:39:26,300
- Any idea where they went?
- The Holstead place.
764
00:39:26,100 --> 00:39:27,600
Mrs. Holstead didn't feel well.
765
00:39:27,600 --> 00:39:29,900
Your wife thought she
might have had a heart attack.
766
00:39:29,800 --> 00:39:32,700
Did a man by the
name of Max call here?
767
00:39:32,700 --> 00:39:35,400
He could have. The
machine might be on.
768
00:39:35,200 --> 00:39:36,900
Is that an outside line?
769
00:39:36,800 --> 00:39:38,100
Yes, press the first button.
770
00:39:48,400 --> 00:39:52,300
Max. There's a
file there on Torso.
771
00:39:52,200 --> 00:39:54,100
In that, there's
a list of names.
772
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Look up a name called Holstead.
773
00:39:56,900 --> 00:39:58,600
Give that address to Lt. Draper,
774
00:39:58,700 --> 00:40:00,700
have him meet me there,
and send an ambulance.
775
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
Right.
776
00:40:05,600 --> 00:40:07,900
Easy now. Easy. There you go.
777
00:40:07,800 --> 00:40:09,400
Easy, Gina.
778
00:40:09,400 --> 00:40:10,300
We'll put her on the couch.
779
00:40:10,200 --> 00:40:13,100
- You're gonna be fine.
- ( gasping )
780
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
Let's get you to lay down here.
781
00:40:15,900 --> 00:40:17,500
Okay.
782
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Here we go.
783
00:40:19,400 --> 00:40:22,400
Easy. Easy.
784
00:40:22,400 --> 00:40:24,000
She looks awful.
785
00:40:23,900 --> 00:40:25,100
Where's the doctor?
786
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
I thought you said he
was supposed to be here?
787
00:40:27,400 --> 00:40:29,500
Oh, yes, he said there was
some medication in her room.
788
00:40:29,400 --> 00:40:31,200
- I'll get it.
- I'll get some water.
789
00:40:32,900 --> 00:40:34,900
Who's your doctor?
790
00:40:34,900 --> 00:40:36,200
Malone.
791
00:40:36,200 --> 00:40:38,700
M-my purse.
792
00:40:44,400 --> 00:40:46,400
This thing gets worse and worse.
793
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
I say we cut our losses
and leave tonight.
794
00:40:48,000 --> 00:40:49,900
And leave without the money?
795
00:40:49,900 --> 00:40:51,600
Just a few hours more!
796
00:40:51,500 --> 00:40:54,300
And Mrs. Hart. What are
we gonna do about her?
797
00:40:56,500 --> 00:40:58,100
- Malone?
- Malone.
798
00:41:09,000 --> 00:41:10,700
Dr. Malone, please.
799
00:41:10,600 --> 00:41:13,300
Jennifer Hart
calling, I'm call...
800
00:41:14,900 --> 00:41:16,700
So I was right.
801
00:41:16,700 --> 00:41:19,500
Dead right.
802
00:41:19,400 --> 00:41:20,500
Wait!
803
00:41:29,600 --> 00:41:30,900
Wait a minute! Listen to me!
804
00:41:30,900 --> 00:41:32,700
Listen to me. There's
still time to think.
805
00:41:32,600 --> 00:41:35,500
You haven't killed
anybody. Betsy will be fine.
806
00:41:35,400 --> 00:41:37,600
And Mrs. Holstead'll be fine
if you get her to a hospital!
807
00:41:37,600 --> 00:41:39,400
At the very worst
it'll be just fraud.
808
00:41:39,400 --> 00:41:41,500
What makes you think
we'll settle for the worst?
809
00:41:41,400 --> 00:41:44,700
Mrs. Holstead doesn't
know anything, honest.
810
00:41:44,600 --> 00:41:46,100
She couldn't possibly
incriminate you.
811
00:41:46,100 --> 00:41:47,900
What would it hurt
to call an ambulance?
812
00:41:47,800 --> 00:41:49,000
Maybe she's right.
813
00:41:48,900 --> 00:41:50,300
We could call an
ambulance, at least.
814
00:41:50,400 --> 00:41:52,100
Here's the scenario.
815
00:41:51,900 --> 00:41:54,600
We cover our tracks
back at the salon.
816
00:41:54,500 --> 00:41:57,300
Mrs. Holstead won't be
found until her husband returns.
817
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
And you... ( chuckles )
818
00:41:59,600 --> 00:42:02,300
Silly Mrs. Hart
returns to the scene,
819
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
to recover the
contents of her purse.
820
00:42:04,500 --> 00:42:06,200
Let's go.
821
00:42:26,900 --> 00:42:29,300
- You all right?
- ( groans )
822
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
Jennifer.
823
00:42:43,300 --> 00:42:46,500
Well, two Harts
are better than one.
824
00:43:02,800 --> 00:43:04,900
How's Mrs. Holstead?
825
00:43:04,800 --> 00:43:06,300
Not bad.
826
00:43:06,200 --> 00:43:08,500
I think she'll be okay.
827
00:43:08,500 --> 00:43:10,400
Thanks for the medical report.
828
00:43:10,400 --> 00:43:11,900
But what we're really here for
829
00:43:11,900 --> 00:43:14,600
is to help your wife look
for her personal effects.
830
00:43:14,500 --> 00:43:16,900
I wouldn't start hatching
up any happy schemes
831
00:43:16,900 --> 00:43:18,400
if I were you, Marilyn.
832
00:43:18,300 --> 00:43:19,600
The police are on their way.
833
00:43:19,600 --> 00:43:20,900
Of course they are.
834
00:43:20,900 --> 00:43:23,100
Right after the
Mounties and the cavalry.
835
00:43:23,000 --> 00:43:26,400
You made too many
mistakes, Barry.
836
00:43:26,400 --> 00:43:28,800
Or maybe she made them for you.
837
00:43:28,700 --> 00:43:30,100
Don't listen to him.
838
00:43:30,100 --> 00:43:33,200
Like she said, if we
stop now, it's only fraud.
839
00:43:33,100 --> 00:43:35,600
Look, we could be
living in Rio like kings.
840
00:43:35,500 --> 00:43:36,700
You give me the gun!
841
00:43:57,700 --> 00:44:00,000
Oh! Oh!
842
00:44:02,500 --> 00:44:04,400
Not a very secure
feeling, is it, Barry?
843
00:44:04,300 --> 00:44:05,800
Help me!
844
00:44:05,800 --> 00:44:07,200
Ah!
845
00:44:08,900 --> 00:44:11,500
Help me. Please, help me.
846
00:44:28,900 --> 00:44:30,300
Up!
847
00:44:42,800 --> 00:44:45,800
You know something,
darling? They were right.
848
00:44:48,200 --> 00:44:50,100
Rio is lovely this time of year.
849
00:44:57,300 --> 00:45:02,000
This is the ultimate in
hospital dessert... pink!
850
00:45:01,900 --> 00:45:05,400
I think I've had
my fill of pink.
851
00:45:05,200 --> 00:45:07,000
We talked to the doctor,
852
00:45:07,000 --> 00:45:08,300
and he said you'd be
able to go home tomorrow.
853
00:45:08,200 --> 00:45:09,700
Oh, that's wonderful.
854
00:45:09,700 --> 00:45:11,900
Everyone's been
so great, Jonathan.
855
00:45:11,800 --> 00:45:14,200
What about Barry and Marilyn?
856
00:45:14,100 --> 00:45:17,700
Barry and Marilyn
will get about,
857
00:45:17,600 --> 00:45:19,900
uh, ten years.
858
00:45:19,800 --> 00:45:22,300
Just think of it this way...
859
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
They have all that
time to develop
860
00:45:24,100 --> 00:45:25,900
a new bread-and-water diet.
861
00:45:25,900 --> 00:45:27,200
I don't know.
862
00:45:27,100 --> 00:45:29,200
I'm kinda grateful to Barry.
863
00:45:29,200 --> 00:45:30,600
How?
864
00:45:30,500 --> 00:45:32,100
I lost ten pounds in this coma.
865
00:45:32,100 --> 00:45:34,900
Now I can eat all
the ice cream I want.
866
00:45:34,700 --> 00:45:37,000
You know, she's right?
867
00:45:36,900 --> 00:45:39,000
There's nothing I like
more than ice cream.
868
00:45:40,600 --> 00:45:42,600
Nothing?
869
00:45:42,600 --> 00:45:45,900
Well... there is one thing more.
870
00:45:45,800 --> 00:45:47,700
Thank you, darling.
871
00:45:47,600 --> 00:45:49,000
Chocolate chip cookies.
872
00:46:00,000 --> 00:46:03,200
♪
63108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.