All language subtitles for Hart to Hart S04E22 A Lighter Hart.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,100 Man: This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,000 a self-made millionaire. 3 00:00:09,000 --> 00:00:13,700 He's quite a guy. 4 00:00:13,600 --> 00:00:17,100 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,400 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:24,300 --> 00:00:25,900 By the way, my name is Max. 7 00:00:25,800 --> 00:00:29,000 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:28,900 --> 00:00:32,100 'cause when they met, it was murder. 9 00:01:16,000 --> 00:01:17,800 Jennifer: Oh, Max. 10 00:01:17,900 --> 00:01:19,600 You remember my cousin Betsy? 11 00:01:19,600 --> 00:01:21,800 She's coming down from San Francisco 12 00:01:21,700 --> 00:01:23,100 to spend a few weeks with us. 13 00:01:23,100 --> 00:01:24,600 Gee, that's great Mrs. H. 14 00:01:24,500 --> 00:01:28,400 Last time I saw that kid, she was a roly-poly teenager, 15 00:01:28,300 --> 00:01:31,700 always putting the touch on Uncle Max for snack money. 16 00:01:31,600 --> 00:01:33,700 Well, she's not a kid anymore. 17 00:01:33,600 --> 00:01:35,600 In fact, she's a very wealthy young lady 18 00:01:35,500 --> 00:01:37,100 since her father died. 19 00:01:37,200 --> 00:01:41,800 She's coming down to attend the Barry Grayson Torso Salon. 20 00:01:41,700 --> 00:01:43,100 You ever heard of that? 21 00:01:43,000 --> 00:01:45,700 Hey, I was reading about that in here. 22 00:01:45,700 --> 00:01:47,800 Really? 23 00:01:47,700 --> 00:01:49,500 Here it is. 24 00:01:49,400 --> 00:01:52,100 You really gotta be loaded to get in that joint. 25 00:01:52,100 --> 00:01:53,000 See? 26 00:01:53,000 --> 00:01:55,600 "Where the elite get petite." 27 00:01:55,400 --> 00:01:56,700 Hmm. 28 00:01:58,300 --> 00:02:01,600 "Vidalite, a liquid-diet program 29 00:02:01,500 --> 00:02:04,900 combined with aerobic gymnastic classes. 30 00:02:04,800 --> 00:02:08,600 Apparently she's been getting this Vidalite through the mail, 31 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 and now she's coming down here 32 00:02:10,400 --> 00:02:12,900 to join the aerobic gymnastic classes. 33 00:02:12,800 --> 00:02:16,300 I'll get the guest room ready for her after lunch. 34 00:02:16,000 --> 00:02:17,100 Great. 35 00:02:17,100 --> 00:02:20,000 I guess it doesn't matter how much this costs 36 00:02:19,900 --> 00:02:22,700 as long as it keeps her off those diet pills. 37 00:02:36,100 --> 00:02:39,300 One, two, three, four, five, six, seven! 38 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 That's it! That's fantastic! 39 00:02:40,900 --> 00:02:43,200 Four, five, six! You're looking good! 40 00:02:43,200 --> 00:02:44,900 You're already losing that weight! 41 00:02:44,800 --> 00:02:46,100 I can see every inch coming off! 42 00:02:46,200 --> 00:02:48,100 Okay, we're gonna go side-to-side, here we go. 43 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 One, two, three, four, five, six, seven! 44 00:02:50,800 --> 00:02:53,400 That's it! Oh, sometimes it goes the right way! 45 00:02:53,300 --> 00:02:54,700 Sometimes it goes the wrong way! 46 00:02:54,600 --> 00:02:58,500 Okay, yeah, one, two, three, four, five, six! 47 00:03:01,600 --> 00:03:03,500 Marilyn, look at this! 48 00:03:03,400 --> 00:03:06,300 An 8-page spread in The Beverly Review. 49 00:03:06,200 --> 00:03:07,400 Barry's a star! 50 00:03:07,400 --> 00:03:09,800 ( laughs ) 51 00:03:09,800 --> 00:03:11,300 This is great! 52 00:03:11,200 --> 00:03:14,900 Oh, Kathy, take over for Barry and send him in here, please. 53 00:03:14,800 --> 00:03:15,800 Sure. 54 00:03:15,800 --> 00:03:19,400 Barry Grayson and his Torso Salon. 55 00:03:19,200 --> 00:03:21,700 Fitness guru of the glitterati. 56 00:03:21,500 --> 00:03:23,200 ( laughs ) 57 00:03:23,100 --> 00:03:25,200 Plans for an exercise empire. 58 00:03:29,600 --> 00:03:31,500 Oh! Oh, what'd I tell you? 59 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 That press agent is worth his weight in gold. 60 00:03:34,100 --> 00:03:35,800 Oh, his timing is great. 61 00:03:35,900 --> 00:03:37,100 What was the reaction on the floor? 62 00:03:37,000 --> 00:03:38,800 Perfect. 63 00:03:38,700 --> 00:03:41,400 They can't wait to invest their husbands' money into us. 64 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 I knew I could take us to the top. 65 00:03:43,400 --> 00:03:46,000 It's all in the packaging, of course. 66 00:03:45,800 --> 00:03:49,000 My charisma and personality, plus the Vidalite plan 67 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 and the exercise equals success. 68 00:03:51,800 --> 00:03:55,300 Ahh, don't forget your silent partner. 69 00:03:55,200 --> 00:03:58,300 You may be charismatic, Mr. Grayson, 70 00:03:58,100 --> 00:04:00,800 but this is what they keep coming back for. 71 00:04:04,500 --> 00:04:05,900 They're here! 72 00:04:05,900 --> 00:04:08,100 Darling?! 73 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 They're here! 74 00:04:09,900 --> 00:04:11,400 - Betsy! - Jen! 75 00:04:11,500 --> 00:04:13,700 Okay, where's the ice cream? 76 00:04:13,500 --> 00:04:15,700 Hi! Oh, thanks. 77 00:04:15,600 --> 00:04:17,000 Welcome back. 78 00:04:17,000 --> 00:04:19,700 You look marvelous! 79 00:04:19,600 --> 00:04:21,100 Oh, I feel terrific. 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,100 Much better than I felt in that dreadful hospital. 81 00:04:23,000 --> 00:04:24,300 Oh, come on. 82 00:04:24,300 --> 00:04:26,700 I'll never be able forget what you and Jonathan did 83 00:04:26,500 --> 00:04:27,700 to help me kick that habit. 84 00:04:27,700 --> 00:04:31,700 Don't be silly. What's a family for? 85 00:04:31,500 --> 00:04:32,700 Jonathan: Is that my favorite cousin-in-law? 86 00:04:32,800 --> 00:04:35,700 Oh, Jonathan! Whoo! 87 00:04:35,600 --> 00:04:37,300 - She looks wonderful. - Doesn't she? 88 00:04:37,200 --> 00:04:38,400 Yeah. How was your flight? 89 00:04:38,400 --> 00:04:40,100 Gorgeous, chicken a l'Orange, 90 00:04:39,800 --> 00:04:42,000 beef burgundy, cherry cobbler, 91 00:04:42,000 --> 00:04:44,500 chocolate parfait... I didn't touch a thing. 92 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 Good girl, because at 8:00, 93 00:04:46,500 --> 00:04:48,100 we have a lovely little supper planned. 94 00:04:48,000 --> 00:04:51,100 Oh, what time is it? Oh, 7:30. I'm late. 95 00:04:51,100 --> 00:04:52,800 Barry is very particular. 96 00:04:52,800 --> 00:04:54,500 How many of those do you get to drink a day? 97 00:04:54,400 --> 00:04:56,600 Four, but I get to add one more 98 00:04:56,500 --> 00:04:59,500 when I start my exercise routine tomorrow. 99 00:04:59,400 --> 00:05:02,400 I have heard the most wonderful things about Barry Grayson. 100 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 I know you're gonna love him, Jen. 101 00:05:04,100 --> 00:05:05,600 I'm gonna love him? 102 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 Oh, yeah, I want you to go with me for moral support. 103 00:05:09,600 --> 00:05:12,000 Sure, what have I got to lose? 104 00:05:11,900 --> 00:05:13,600 Don't remind me. 105 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 Isn't this terrific? 106 00:05:15,000 --> 00:05:17,700 Ohhh, Audrey Hepburn, eat your heart out. 107 00:05:25,500 --> 00:05:27,800 Five, six, seven! Oh, looking good! 108 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 ( shouting indistinctly ) 109 00:05:30,200 --> 00:05:31,800 Jumping jacks, and... 110 00:05:31,800 --> 00:05:35,200 One, two, three, four, five, six, seven! 111 00:05:34,800 --> 00:05:38,400 ( shouting indistinctly ) 112 00:05:38,300 --> 00:05:40,200 Some of you ladies are wearing your weekends 113 00:05:40,100 --> 00:05:41,200 around your waistline. 114 00:05:41,200 --> 00:05:42,900 Running in place! Seven, eight! 115 00:05:42,800 --> 00:05:46,800 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 116 00:05:46,700 --> 00:05:50,400 One, two, three, four! What are we here for?! 117 00:05:50,300 --> 00:05:53,500 Hey! Get them up! Hey! Hey! 118 00:05:53,400 --> 00:05:54,700 Hit it! And! 119 00:05:54,600 --> 00:05:58,000 Five, six, seven, eight! 120 00:05:57,900 --> 00:06:02,000 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 121 00:06:02,000 --> 00:06:05,800 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 122 00:06:05,500 --> 00:06:09,400 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 123 00:06:09,400 --> 00:06:11,300 One, two, three, four! 124 00:06:15,600 --> 00:06:17,100 What is it? 125 00:06:17,000 --> 00:06:18,100 I was really getting through to them up there. 126 00:06:18,200 --> 00:06:20,500 I spoke with Gina Hallstead before class. 127 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 She's offered to host the investors' reception 128 00:06:22,300 --> 00:06:23,800 - at her house next weekend. - ( laughs ) Great! 129 00:06:23,900 --> 00:06:25,600 She's one of our biggest boosters. 130 00:06:25,500 --> 00:06:27,100 If you were on her Vidalite dosage, 131 00:06:27,000 --> 00:06:28,800 you could boost the Great Depression. 132 00:06:28,800 --> 00:06:29,700 ( laughs ) 133 00:06:29,700 --> 00:06:31,800 Here's our guest list. 134 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 And I just thought of a welcome addition. 135 00:06:38,200 --> 00:06:41,100 Oh, yeah, she came in with that young heiress 136 00:06:41,000 --> 00:06:43,600 from San Francisco, Betsy Bach, right? 137 00:06:43,500 --> 00:06:46,500 Betsy's been on our special formula for about two weeks. 138 00:06:46,400 --> 00:06:47,600 I have doubled her dose. 139 00:06:47,600 --> 00:06:50,300 By next week, she'll be eager to invest. 140 00:06:50,200 --> 00:06:53,500 And you think her friend might be willing to invest also? 141 00:06:53,500 --> 00:06:56,200 Her friend is Jennifer Hart. 142 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Uh-huh. Hmm? 143 00:06:57,100 --> 00:06:59,500 As in Mrs. Jonathan Hart? 144 00:07:01,500 --> 00:07:02,800 Hart Industries? 145 00:07:02,700 --> 00:07:04,400 Oh! Yeah. 146 00:07:04,400 --> 00:07:06,900 The only thing fat about her is her bank account. 147 00:07:06,800 --> 00:07:09,400 But I think we could reduce that, don't you? 148 00:07:09,400 --> 00:07:10,800 Certainly. 149 00:07:14,200 --> 00:07:17,200 ( cheering ) 150 00:07:17,100 --> 00:07:18,800 Oh, hi, Jen! 151 00:07:18,800 --> 00:07:21,500 You must have lost ten pounds already. 152 00:07:21,400 --> 00:07:24,300 I feel every ounce. Come with me. 153 00:07:24,200 --> 00:07:25,900 I want you to meet Barry and Marilyn. 154 00:07:25,700 --> 00:07:27,600 She's his manager. Marilyn? 155 00:07:27,500 --> 00:07:29,800 Yes! 156 00:07:29,800 --> 00:07:32,600 I want you to meet my favorite cousin, Jennifer Hart. 157 00:07:32,500 --> 00:07:33,800 Marilyn Gann. 158 00:07:33,700 --> 00:07:34,900 Very nice to meet you, Mrs. Hart. 159 00:07:34,900 --> 00:07:36,600 Barry Grayson, Jennifer Hart. 160 00:07:36,500 --> 00:07:38,200 - Welcome to Torso Salon, Mrs. Hart. - Thank you so much. 161 00:07:38,200 --> 00:07:41,300 Betsy's absolutely crazy about Vidalite. 162 00:07:41,300 --> 00:07:43,400 Well, she's our first Vidalite commuter, 163 00:07:43,200 --> 00:07:44,700 and she is doing wonderfully. 164 00:07:44,700 --> 00:07:46,500 I have to take your blood pressure. 165 00:07:46,600 --> 00:07:48,100 Will you excuse us for a minute, Mrs. Hart? 166 00:07:48,100 --> 00:07:49,500 Barry, why don't you show her around? 167 00:07:49,600 --> 00:07:51,800 Of course. Follow me. This way, Mrs. Hart. 168 00:07:51,700 --> 00:07:52,900 Sit down here. 169 00:07:52,700 --> 00:07:54,100 That was great, Marilyn. 170 00:07:54,100 --> 00:07:56,600 Betsy, you may know that Torso 171 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 is looking for investment money at the moment. 172 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Yeah, some of the girls had said that you're going national? 173 00:08:00,500 --> 00:08:01,900 That's wonderful! 174 00:08:01,800 --> 00:08:04,000 If we can get the necessary funds. 175 00:08:03,900 --> 00:08:06,400 That's why we're having an investors' reception next week. 176 00:08:06,400 --> 00:08:07,700 Of course we're hoping you'll be there. 177 00:08:07,700 --> 00:08:10,900 Oh, I wouldn't miss it. I really believe in Barry. 178 00:08:10,800 --> 00:08:12,900 How nice. 179 00:08:12,900 --> 00:08:16,800 I wonder if the, uh, Harts would like to come, too. 180 00:08:16,700 --> 00:08:18,400 That is a great idea. 181 00:08:18,300 --> 00:08:20,300 I know they would love to be a part of this. 182 00:08:20,100 --> 00:08:21,600 Leave it to me, Marilyn. 183 00:08:27,200 --> 00:08:30,200 Oh, I cannot keep up with Betsy. 184 00:08:30,100 --> 00:08:34,200 She's absolutely on the go from morning until night. 185 00:08:34,000 --> 00:08:36,300 She sure seems up. 186 00:08:36,300 --> 00:08:38,400 And she's dropping all that weight. 187 00:08:38,300 --> 00:08:40,400 - Mmm. - How long has it been now? 188 00:08:40,300 --> 00:08:42,300 Oh, it's been about a week. 189 00:08:42,200 --> 00:08:43,500 She's so cute. 190 00:08:43,500 --> 00:08:46,600 Has she talked to you yet about investing in Torso? 191 00:08:46,500 --> 00:08:48,900 She has suggested that a couple of times. 192 00:08:48,800 --> 00:08:50,200 I have a feeling that we're going to go 193 00:08:50,100 --> 00:08:51,800 to some kind of reception this week? 194 00:08:51,700 --> 00:08:54,200 I think so. If I make it. 195 00:08:54,100 --> 00:08:57,400 I wish I had her energy. 196 00:08:57,300 --> 00:09:00,400 Well, it is good to relax as well. 197 00:09:01,900 --> 00:09:03,900 You think so? 198 00:09:03,900 --> 00:09:06,500 See, Barry is not the only one 199 00:09:06,500 --> 00:09:08,800 with a planned design on physical fitness. 200 00:09:08,800 --> 00:09:10,900 Ohh. 201 00:09:10,800 --> 00:09:12,700 As long as you don't open a salon. 202 00:09:52,300 --> 00:09:53,400 No! 203 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 They're ready for their rations. 204 00:10:10,600 --> 00:10:12,800 - Just a few more to go. - Yeah. 205 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 ( knock on door ) 206 00:10:15,100 --> 00:10:16,800 - Hi, Barry. - Hi, Betsy, come on in. 207 00:10:16,800 --> 00:10:19,100 - Marilyn. - Yes? 208 00:10:19,000 --> 00:10:20,800 I know this sounds kind of funny, 209 00:10:20,800 --> 00:10:24,100 but what's in Vidalite, I mean, exactly? 210 00:10:23,900 --> 00:10:26,400 Are you having problems with the formula? 211 00:10:26,400 --> 00:10:28,200 Uh, no, not problems. 212 00:10:28,100 --> 00:10:30,700 I'm getting this familiar feeling. 213 00:10:30,600 --> 00:10:32,300 Sort of a buzz. 214 00:10:32,200 --> 00:10:34,100 Do you know what I mean? 215 00:10:34,100 --> 00:10:35,800 No, I'm afraid I don't. 216 00:10:35,700 --> 00:10:38,200 Well, you're doing beautifully on the program, Betsy. 217 00:10:38,000 --> 00:10:40,700 I know. I'm not even hungry at all. 218 00:10:40,700 --> 00:10:44,400 But I can't sleep at night, and my hands shake. 219 00:10:44,300 --> 00:10:46,300 Oh, dear, your body is going through 220 00:10:46,200 --> 00:10:47,600 some changes, that's all. 221 00:10:47,600 --> 00:10:49,800 It'll smooth out in time. 222 00:10:49,700 --> 00:10:53,900 You don't know this, but last summer, 223 00:10:53,900 --> 00:10:57,200 I kicked this really bad amphetamine habit. 224 00:10:57,100 --> 00:10:58,600 Diet pills. 225 00:10:58,600 --> 00:11:01,900 That feeling that I had then... 226 00:11:01,700 --> 00:11:04,900 is the feeling that I have now on Vidalite. 227 00:11:04,800 --> 00:11:06,500 That's very odd. 228 00:11:06,300 --> 00:11:08,500 My doctor wants to be real cautious, 229 00:11:08,400 --> 00:11:11,300 and he won't even allow me any caffeine. 230 00:11:11,200 --> 00:11:15,200 And, oh, I wondered if I could have a list of ingredients 231 00:11:15,100 --> 00:11:17,400 just to check it out, you know? 232 00:11:17,300 --> 00:11:19,000 Just for my own piece of mind. 233 00:11:19,000 --> 00:11:20,100 Of course. 234 00:11:20,100 --> 00:11:21,800 ( sighs ) Thanks. 235 00:11:21,700 --> 00:11:24,800 Here is the list of ingredients. 236 00:11:24,800 --> 00:11:27,600 I'm sure that your doctor will give us his stamp of approval. 237 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 It's not that I don't trust you, Marilyn... 238 00:11:30,000 --> 00:11:32,400 Please, Betsy, not another word. 239 00:11:32,300 --> 00:11:35,400 You see, what you're feeling is a natural high. 240 00:11:35,200 --> 00:11:37,100 Nothing more, nothing less. 241 00:11:37,000 --> 00:11:39,400 So come on, why don't you go out here, 242 00:11:39,400 --> 00:11:41,200 take a little breather, 243 00:11:41,100 --> 00:11:43,500 and Barry will bring you your Vidalite. 244 00:11:43,500 --> 00:11:44,900 - Huh? Okay? - Okay. 245 00:11:44,900 --> 00:11:48,000 See you later Betsy. Bye. 246 00:11:47,900 --> 00:11:50,600 Great. 247 00:11:50,600 --> 00:11:53,900 We hooked a former speed freak who recognizes the symptoms. 248 00:11:53,800 --> 00:11:55,000 Don't panic. 249 00:11:54,900 --> 00:11:58,400 We'll just put her on a clean formula from now on. 250 00:11:58,300 --> 00:12:00,100 I think we better change the rest of the formulas. 251 00:12:00,100 --> 00:12:02,600 Oh, sure, and have everyone in withdrawal 252 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 at the investors' reception. 253 00:12:04,100 --> 00:12:06,300 ( chuckles ) Then our pickings would really be slim. 254 00:12:06,100 --> 00:12:10,300 No, we will just worry about Betsy Bach. 255 00:12:10,200 --> 00:12:11,700 And don't you worry. 256 00:12:11,700 --> 00:12:14,800 This whole thing will blow over by the end of the week. 257 00:12:14,800 --> 00:12:15,900 Trust me. 258 00:12:15,900 --> 00:12:17,600 Okay. 259 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 ( chuckles ) 260 00:12:18,600 --> 00:12:21,700 Jennifer: Good morning everybody. 261 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 Good morning, darling. You look great. 262 00:12:23,300 --> 00:12:24,100 Oh, thank you. 263 00:12:24,100 --> 00:12:25,800 Have you seen Betsy this morning? 264 00:12:25,700 --> 00:12:27,200 You should know better than that. 265 00:12:27,200 --> 00:12:29,700 She's been to Torso and back for her 6:00 AM workout, 266 00:12:29,600 --> 00:12:31,200 and right now she's out on the court warming up. 267 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 I don't believe her. 268 00:12:32,200 --> 00:12:34,200 Somebody ought to time that kid. 269 00:12:34,100 --> 00:12:37,000 If she was a race horse, I'd be a millionaire by now. 270 00:12:36,900 --> 00:12:38,700 I better get down there. 271 00:12:38,700 --> 00:12:40,900 Oh, darling, we could use a line man. 272 00:12:40,800 --> 00:12:45,100 Oh? Judging from where I sit, your lines are just fine. 273 00:12:44,900 --> 00:12:46,000 Oh, well, thank you. 274 00:13:09,200 --> 00:13:12,100 I'd better concede right now. 275 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 Finally! I've been up for hours. 276 00:13:13,300 --> 00:13:15,800 I don't remember you getting up this early before. 277 00:13:15,700 --> 00:13:18,300 And your energy, have you always had this much? 278 00:13:18,200 --> 00:13:19,500 No, I never used to. 279 00:13:19,600 --> 00:13:21,600 But this Vidalite is terrific, Jen! 280 00:13:21,600 --> 00:13:24,700 Complex carbohydrates, protein, the works! 281 00:13:24,500 --> 00:13:26,600 My doctor just gave it his seal of approval. 282 00:13:26,500 --> 00:13:28,300 Oh, did you talk to him today? 283 00:13:28,300 --> 00:13:29,600 Just casually. Ready? 284 00:13:29,500 --> 00:13:31,400 You are feeling all right? 285 00:13:31,300 --> 00:13:34,200 Fine! It's a long story, Jen. I'll tell you about it later. 286 00:13:34,100 --> 00:13:36,200 After I beat the pants off you. Come on! 287 00:13:36,200 --> 00:13:38,500 All right, it's a deal. 288 00:13:38,400 --> 00:13:42,000 But at this rate, I think it's going to be a very short game. 289 00:13:57,800 --> 00:13:59,500 Shall we rally? 290 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 ( ball thumps ) 291 00:14:13,900 --> 00:14:15,000 I'll get it. 292 00:14:21,700 --> 00:14:24,500 Whoo, awfully glad you missed one. 293 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 You all right, Betsy? 294 00:14:31,200 --> 00:14:33,500 I'm okay. Let's go. 295 00:14:33,400 --> 00:14:34,900 Betsy, what's the matter? 296 00:14:34,900 --> 00:14:35,900 Oh, God... 297 00:14:42,000 --> 00:14:43,600 Jen! 298 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Betsy?! 299 00:14:48,600 --> 00:14:50,300 Betsy, what the matter? 300 00:14:50,400 --> 00:14:52,100 My arm! No! 301 00:14:53,500 --> 00:14:56,800 Betsy! Bets?! 302 00:14:56,700 --> 00:14:58,100 Jonathan! 303 00:14:58,100 --> 00:15:00,200 Max! 304 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 Jonathan! 305 00:15:23,100 --> 00:15:25,800 You'll both be happy to hear she has an excellent chance. 306 00:15:25,800 --> 00:15:28,100 And I'm sure the specialist you're flying in 307 00:15:28,100 --> 00:15:29,900 from Boston will concur. 308 00:15:29,900 --> 00:15:31,600 Can you tell us, doctor, 309 00:15:31,600 --> 00:15:34,300 when you think she might be out of the coma? 310 00:15:34,200 --> 00:15:36,400 Not precisely. 311 00:15:36,300 --> 00:15:39,200 But we do know you got her here on time. 312 00:15:39,100 --> 00:15:42,500 Isn't she, uh, rather young 313 00:15:42,400 --> 00:15:43,700 to have had a heart attack? 314 00:15:43,600 --> 00:15:46,300 Doctor: Yes, but you say she was dieting, 315 00:15:46,300 --> 00:15:48,200 exercising strenuously. 316 00:15:48,100 --> 00:15:49,400 That kind of stress 317 00:15:49,400 --> 00:15:50,700 coupled with a chemical imbalance 318 00:15:50,700 --> 00:15:52,200 often leads to a heart problem. 319 00:15:52,100 --> 00:15:56,200 Amphetamines very definitely and seriously upset 320 00:15:56,100 --> 00:15:58,300 the chemical balance. 321 00:15:58,200 --> 00:16:01,000 Amphetamines? 322 00:16:00,900 --> 00:16:03,600 She's been off pills since last summer. 323 00:16:03,500 --> 00:16:06,800 I'm afraid she's back on them again. 324 00:16:06,700 --> 00:16:09,600 Her blood tests tell us that much. 325 00:16:09,400 --> 00:16:11,100 I can't believe it. 326 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 I'm sorry. 327 00:16:12,100 --> 00:16:14,400 Why don't you go home and get some rest? 328 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 There's nothing more you can do here. 329 00:16:16,100 --> 00:16:20,200 I'd sort of like to stay in case she wakes up. 330 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 I think the doctor's right, darling. 331 00:16:21,500 --> 00:16:23,300 Why don't we go home, and we'll come back 332 00:16:23,200 --> 00:16:24,400 and see her tomorrow? 333 00:16:59,600 --> 00:17:01,800 Betsy Bach just had a heart attack. 334 00:17:01,700 --> 00:17:03,200 She's in a coma at County General. 335 00:17:03,200 --> 00:17:04,400 Shut the door. 336 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 Shut the door! 337 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 How did it happen? 338 00:17:09,900 --> 00:17:12,300 She was playing tennis. 339 00:17:12,200 --> 00:17:13,500 She collapsed on the court. 340 00:17:13,500 --> 00:17:14,900 You gave her too big a dose, Marilyn! 341 00:17:14,800 --> 00:17:16,400 Coma, that's good. 342 00:17:16,400 --> 00:17:20,000 She won't be able to tell them her suspicions. 343 00:17:20,000 --> 00:17:21,300 The blood tests. 344 00:17:21,200 --> 00:17:23,400 They're gonna know by now she was on speed! 345 00:17:23,300 --> 00:17:24,600 That's okay. 346 00:17:24,600 --> 00:17:26,400 They'll think she went back on the pills. 347 00:17:26,300 --> 00:17:28,100 We go on just as before. 348 00:17:28,100 --> 00:17:30,100 I better ring for some flowers. 349 00:17:30,000 --> 00:17:31,900 Flowers? What are you talking about? 350 00:17:31,700 --> 00:17:33,000 The cat is out of the bag. We have blown it. 351 00:17:33,000 --> 00:17:36,400 My career, this salon, the cable franchise, the works! 352 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Calm down! 353 00:17:37,300 --> 00:17:39,900 Have you been on the Vidalite, too? 354 00:17:39,800 --> 00:17:42,100 Now, nobody knows anything yet. 355 00:17:42,100 --> 00:17:44,500 And maybe Betsy won't recover. 356 00:17:44,400 --> 00:17:46,500 Well, what if she does, and what if she tells the Harts 357 00:17:46,400 --> 00:17:48,100 what she told us this morning? 358 00:17:48,000 --> 00:17:52,100 What if? What if? What if? We'll just have to wait and see. 359 00:17:52,000 --> 00:17:55,100 Now listen, we've got an easy million 360 00:17:55,000 --> 00:17:57,100 in investment money coming in tomorrow 361 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 from grateful husbands. 362 00:17:58,800 --> 00:18:02,100 Who says we have to stick around to deliver the goods? 363 00:18:02,000 --> 00:18:04,800 You mean, take the money and run? 364 00:18:04,700 --> 00:18:06,400 Why not? 365 00:18:06,500 --> 00:18:09,600 It's not as if we're out of training. 366 00:18:09,500 --> 00:18:10,900 And just think, Barry... 367 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 You and me and a million dollars 368 00:18:13,100 --> 00:18:16,300 away from all of this in Rio, hmm? 369 00:19:21,300 --> 00:19:22,800 Darling? 370 00:19:25,300 --> 00:19:28,300 Did you find anything? 371 00:19:28,200 --> 00:19:30,500 Not even an aspirin. 372 00:19:30,400 --> 00:19:32,600 Why would she go back on speed? 373 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 She was doing so well on Vidalite. 374 00:19:34,500 --> 00:19:36,100 Well, it's all beginning to make sense. 375 00:19:36,000 --> 00:19:38,600 Her energy, her lack of appetite, 376 00:19:38,500 --> 00:19:41,100 her nervousness. 377 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 I know there was something she was concerned about. 378 00:19:43,900 --> 00:19:45,900 We were going to talk after our game. 379 00:19:48,200 --> 00:19:51,100 She said she spoke to her doctor this morning. 380 00:19:50,900 --> 00:19:53,100 Well, I'll call him tomorrow and I'll check it out. 381 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 Good. 382 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 If she was on pills, 383 00:19:57,000 --> 00:20:00,500 maybe someone at the Torso Salon would have known about it. 384 00:20:02,800 --> 00:20:05,700 They're having that investors' reception tomorrow. 385 00:20:05,700 --> 00:20:07,800 The Salon will be closed. 386 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 Maybe we should go to that reception. 387 00:20:20,900 --> 00:20:22,400 Afternoon. 388 00:20:24,700 --> 00:20:27,900 Hi! 389 00:20:27,800 --> 00:20:30,400 The Evanses, Jim and Marcia. 390 00:20:30,300 --> 00:20:33,900 She's lost 25 pounds. Put him down for $200,000. 391 00:20:33,900 --> 00:20:35,500 Okay. The Harpers. 392 00:20:38,200 --> 00:20:39,300 Hi, how are you? 393 00:20:39,200 --> 00:20:41,100 Mr. and Mrs. Harper? 394 00:20:41,100 --> 00:20:42,600 Sheila and Dave. 395 00:20:42,500 --> 00:20:45,200 She's been complaining about the exercises. 396 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 Put her down for $100,000. 397 00:20:46,700 --> 00:20:48,800 Any trouble, cut it back to 50. 398 00:20:48,800 --> 00:20:51,800 You got it. 399 00:20:51,600 --> 00:20:55,000 What are they doing here? 400 00:20:54,900 --> 00:20:57,100 They must be very pleased with the turnout. 401 00:20:57,000 --> 00:20:59,500 Well, it looks like the Vidalite treasury 402 00:20:59,400 --> 00:21:00,900 will put on a few pounds. 403 00:21:03,800 --> 00:21:06,300 Hi! I'm Gina Hallstead! 404 00:21:06,200 --> 00:21:08,800 Oh, I remember you. Jennifer! 405 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 This must be your husband, Jonathan? 406 00:21:10,500 --> 00:21:11,700 How do you do? 407 00:21:11,500 --> 00:21:13,900 Oh, Betsy's told us all so much about you. 408 00:21:13,900 --> 00:21:16,000 How is the poor dear? 409 00:21:16,000 --> 00:21:17,800 The doctor's very hopeful. 410 00:21:17,700 --> 00:21:20,400 Oh. This is the Torso brochure. 411 00:21:20,300 --> 00:21:22,300 It's a remarkable opportunity, isn't it? 412 00:21:22,300 --> 00:21:25,000 Do you realize I have lost 20 pounds? 413 00:21:24,900 --> 00:21:26,300 What do you think? 414 00:21:26,200 --> 00:21:27,200 Congratulations. 415 00:21:27,200 --> 00:21:28,500 ( laughs ) Thank you! 416 00:21:28,400 --> 00:21:30,700 Everyone I know just loves Vidalite. 417 00:21:30,700 --> 00:21:33,400 I do, too. I just feel so up all the time. 418 00:21:33,300 --> 00:21:35,000 I just feel so full of life! 419 00:21:34,900 --> 00:21:37,400 I hope you're going to be generous. 420 00:21:37,300 --> 00:21:38,600 Betsy loves it, too. 421 00:21:38,700 --> 00:21:41,800 Oh, the poor dear has a weak heart. 422 00:21:41,600 --> 00:21:43,900 Do you know I had a weak heart, too? 423 00:21:43,900 --> 00:21:45,300 I had rheumatism, I had colitis, 424 00:21:45,200 --> 00:21:47,100 until I started drinking Vidalite. 425 00:21:47,100 --> 00:21:49,900 I just love it, love it, love it! 426 00:21:49,800 --> 00:21:51,600 Well, I'm sure that Barry Grayson 427 00:21:51,500 --> 00:21:52,800 appreciates your enthusiasm. 428 00:21:52,900 --> 00:21:55,400 Oh, Barry! Oh, how stupid of me! 429 00:21:55,400 --> 00:21:56,900 Where are my manners? 430 00:21:56,700 --> 00:21:58,900 I forgot to introduce you to our guests of honor! 431 00:21:58,800 --> 00:22:02,300 They're right over here. I have to run. Bye! 432 00:22:04,000 --> 00:22:06,600 Well, so much for "Malibu mellow." 433 00:22:06,700 --> 00:22:10,200 I've never seen anyone so excited over a liquid diet. 434 00:22:12,200 --> 00:22:14,100 The Harts are here. They're right over there. 435 00:22:14,100 --> 00:22:15,800 I want you to go see them. Go see the Harts. 436 00:22:15,700 --> 00:22:16,800 Just go see. 437 00:22:18,800 --> 00:22:20,600 Mr. and Mrs. Hart, how nice of you to come! 438 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 Marilyn, Barry, my husband, Jonathan. 439 00:22:22,100 --> 00:22:23,800 How do you do? 440 00:22:23,700 --> 00:22:26,000 - Mr. Hart. - Barry, it's my pleasure. 441 00:22:26,000 --> 00:22:27,300 How is Betsy? 442 00:22:27,300 --> 00:22:29,900 Still the same. But we're very hopeful. 443 00:22:29,800 --> 00:22:31,600 Thank you for the flowers. 444 00:22:31,500 --> 00:22:33,400 - You're welcome. - Our pleasure. 445 00:22:33,400 --> 00:22:35,800 We've tried to reach her doctor up north. 446 00:22:35,700 --> 00:22:37,500 The doctor here said her bloodstream 447 00:22:37,500 --> 00:22:39,100 was flooded with amphetamines. 448 00:22:39,100 --> 00:22:40,300 That's what caused her heart attack. 449 00:22:40,300 --> 00:22:41,800 Oh, no! 450 00:22:41,800 --> 00:22:44,900 Betsy did have a pill problem. 451 00:22:44,800 --> 00:22:48,100 We thought she'd overcome it, but apparently not. 452 00:22:48,000 --> 00:22:49,800 I'm very sorry. 453 00:22:49,800 --> 00:22:51,500 You wouldn't have any idea where she could get hold 454 00:22:51,400 --> 00:22:52,700 of pills, would you? 455 00:22:52,800 --> 00:22:54,900 We haven't been able to find a single one. 456 00:22:54,900 --> 00:22:57,400 I have no idea. 457 00:22:57,300 --> 00:22:59,600 But, under the circumstances, Mr. and Mrs. Hart, 458 00:22:59,500 --> 00:23:02,400 we certainly appreciate your both being here today. 459 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 Ah, enjoy yourselves, Mr. and Mrs. Hart. 460 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 Will you excuse us, please? 461 00:23:15,400 --> 00:23:17,700 Oh! No, no, no, no! 462 00:23:17,600 --> 00:23:20,500 Don't touch the pink one! That's my Vidalite! 463 00:23:20,400 --> 00:23:23,100 Help yourself to champagne, juice, whatever. Bye! 464 00:23:25,300 --> 00:23:27,100 For someone who doesn't go near the bar, 465 00:23:27,000 --> 00:23:29,100 she certainly is filled with a lot of spirit. 466 00:23:34,700 --> 00:23:38,000 Doesn't that sort of energy remind you of someone? 467 00:23:37,800 --> 00:23:41,000 You know they found two things in Betsy's bloodstream, right? 468 00:23:40,900 --> 00:23:43,700 Vidalite and amphetamines. 469 00:23:43,700 --> 00:23:47,500 Now supposing that Vidalite had amphetamines in it... 470 00:23:47,400 --> 00:23:49,700 That would explain why we didn't find any pills. 471 00:23:49,600 --> 00:23:53,200 And why all these people are so eager to make an investment. 472 00:23:53,100 --> 00:23:55,400 And why Gina Hallstead is bouncing off the walls. 473 00:24:01,800 --> 00:24:04,600 Why don't you go watch the presentation? 474 00:24:04,500 --> 00:24:06,100 And I'll go check out 475 00:24:06,000 --> 00:24:09,600 some of Gina Hallstead's private Vidalite. 476 00:24:09,400 --> 00:24:10,500 Good. 477 00:24:13,100 --> 00:24:16,900 Ah, ladies and gentlemen, thank you very much! 478 00:24:16,800 --> 00:24:18,900 Boy, you sure look good out there. 479 00:24:18,900 --> 00:24:22,900 First of all, I want to thank every one of you for coming. 480 00:24:22,700 --> 00:24:25,200 Now, I see you all have your brochures. 481 00:24:25,000 --> 00:24:27,900 So let's see what we can do to get those figures off the page, 482 00:24:27,900 --> 00:24:30,700 and into motion. 483 00:24:30,600 --> 00:24:31,700 Hit it! 484 00:24:31,800 --> 00:24:34,200 ( lively music plays ) 485 00:24:47,900 --> 00:24:50,700 A little too much champagne. You know where the milk is? 486 00:24:50,700 --> 00:24:52,800 There's some in the fridge. Help yourself. 487 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Thanks. 488 00:25:27,500 --> 00:25:28,900 Find anything? 489 00:25:31,700 --> 00:25:33,800 I think we need a doggy bag. 490 00:25:39,900 --> 00:25:42,800 Look. 491 00:25:42,700 --> 00:25:43,700 Here. 492 00:25:48,800 --> 00:25:50,500 Where'd he get that? 493 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 It's Gina's. 494 00:25:51,500 --> 00:25:54,600 If he has that analyzed, we're in big trouble. 495 00:25:54,500 --> 00:25:56,200 They won't. ( chuckles ) 496 00:25:56,100 --> 00:25:58,300 But there's going to be a slight change in the program. 497 00:25:58,200 --> 00:25:59,800 Let's go. 498 00:26:02,400 --> 00:26:05,300 Thank you very much, Kathy. 499 00:26:05,200 --> 00:26:07,200 Let's hear it for Kathy, huh? 500 00:26:07,200 --> 00:26:09,500 That's quite a demonstration. 501 00:26:09,500 --> 00:26:12,500 Okay. Thank you all very much. 502 00:26:12,400 --> 00:26:15,000 Now at this time, it gives me great pleasure 503 00:26:14,800 --> 00:26:17,700 to bring up the moving force of Torso, Inc., 504 00:26:17,600 --> 00:26:20,400 our General Manager, Marilyn Gann! 505 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 Thank you, thank you, Barry. 506 00:26:24,000 --> 00:26:26,100 "Moving force" is a good way to describe 507 00:26:26,000 --> 00:26:29,200 a daily exercise routine that we have developed 508 00:26:29,100 --> 00:26:31,600 for our Torso couples. 509 00:26:31,500 --> 00:26:32,400 Barry? 510 00:26:32,500 --> 00:26:35,300 ( lively music plays ) 511 00:26:57,000 --> 00:26:59,200 Look easy? It is! 512 00:26:59,100 --> 00:27:01,200 We'd like some volunteers now. 513 00:27:01,200 --> 00:27:02,700 Of course, for a beginner's version. 514 00:27:02,600 --> 00:27:06,400 I wonder why we never do anything like that. 515 00:27:06,300 --> 00:27:10,400 Because we always come up with something better to do. 516 00:27:10,100 --> 00:27:14,100 Oh, yes, oh, no, this won't hurt at all. 517 00:27:14,000 --> 00:27:16,800 Do you think it would be rude if we left 518 00:27:16,700 --> 00:27:18,200 before they asked us for a contribution? 519 00:27:18,200 --> 00:27:19,800 I don't think so. 520 00:27:19,700 --> 00:27:22,700 Besides, four celery tonics is your limit. 521 00:27:22,600 --> 00:27:23,500 Come on. 522 00:27:23,500 --> 00:27:25,000 - Very simple. - I can't do this. 523 00:27:24,800 --> 00:27:26,600 No, it's really very simple. 524 00:27:33,300 --> 00:27:34,900 ( screams ) 525 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 Oh! Help! 526 00:27:42,900 --> 00:27:44,700 - Help! - Jennifer! 527 00:27:44,700 --> 00:27:46,600 - Oh! - Wait. 528 00:27:46,600 --> 00:27:48,300 ( all murmuring ) 529 00:27:50,500 --> 00:27:52,000 Here, give me your hand. 530 00:27:57,400 --> 00:28:00,200 Help, Jonathan! 531 00:28:00,100 --> 00:28:01,200 Hang on. 532 00:28:04,300 --> 00:28:05,400 I got it. 533 00:28:14,600 --> 00:28:16,300 I've got you! 534 00:28:16,300 --> 00:28:17,200 Okay. 535 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Put your arm around my neck. 536 00:28:21,300 --> 00:28:23,500 There. Take my wrist. 537 00:28:26,300 --> 00:28:28,000 That's it. There you go. 538 00:28:34,100 --> 00:28:36,300 Please, step back everyone. 539 00:28:36,200 --> 00:28:38,500 Oh, Mrs. Hart, thank goodness you're all right! 540 00:28:38,400 --> 00:28:41,900 I'll be fine. Just let me catch my breath. 541 00:28:41,800 --> 00:28:43,900 Well, all's well that ends well, I guess. 542 00:28:43,900 --> 00:28:45,500 Poor dear. Such things! 543 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 What a horrible thing to happen. 544 00:28:46,900 --> 00:28:48,900 The party was going so well... 545 00:28:48,900 --> 00:28:50,700 Mr. Hart, I'm terribly sorry. Is there anything I can do? 546 00:28:50,600 --> 00:28:53,400 - Barry, are you all right? - I think I'll take Mrs. Hart home now. 547 00:28:53,300 --> 00:28:54,700 Of course, Mr. Hart. 548 00:28:54,700 --> 00:28:57,000 I can't apologize enough for what happened, Mr. Hart! 549 00:29:03,300 --> 00:29:05,200 They're suspicious, I know it. 550 00:29:05,200 --> 00:29:07,800 Let them have their suspicions. 551 00:29:07,800 --> 00:29:09,900 As long as they don't have their evidence. 552 00:29:14,700 --> 00:29:16,500 Man: I understand how you feel, Mr. Hart. 553 00:29:16,500 --> 00:29:18,600 But I have no evidence. 554 00:29:18,500 --> 00:29:21,700 There's a girl lying in a coma. 555 00:29:21,600 --> 00:29:24,600 We were almost killed ourselves. Isn't that all you need? 556 00:29:24,500 --> 00:29:27,500 Well, a heart attack is not a crime, Mrs. Hart. 557 00:29:27,400 --> 00:29:29,800 And, as far as I know, neither is a bungled backflip. 558 00:29:29,600 --> 00:29:33,200 They just don't justify search warrants and seizures of... 559 00:29:33,100 --> 00:29:36,100 What do you call the stuff? Vegimite? Beggamite? 560 00:29:35,900 --> 00:29:37,400 Vidalite. 561 00:29:37,400 --> 00:29:40,000 This is not a theory, Lieutenant. 562 00:29:39,900 --> 00:29:42,600 Well, there's no crime, there's no witnesses, 563 00:29:42,600 --> 00:29:44,600 there's no evidence, and there's no testimony. 564 00:29:44,500 --> 00:29:46,500 Betsy hasn't even regained consciousness. 565 00:29:46,500 --> 00:29:49,400 I'd say that sounds like a crime to me. 566 00:29:49,300 --> 00:29:52,000 I understand how you feel, Mrs. Hart, I really do. 567 00:29:51,900 --> 00:29:53,800 We ran a check on these two people, 568 00:29:53,800 --> 00:29:56,700 this Marilyn Gann and Barry Grayson. 569 00:29:56,500 --> 00:29:58,900 There's nothing on them, not even a traffic violation. 570 00:29:58,800 --> 00:30:01,200 My hands are tied. 571 00:30:01,100 --> 00:30:03,800 Now, if this girl regains consciousness, 572 00:30:03,700 --> 00:30:06,600 and she can testify, then we got something. 573 00:30:06,600 --> 00:30:09,500 Well, let's hope that she does, Lieutenant. 574 00:30:09,400 --> 00:30:11,300 Thanks for dropping by. 575 00:30:11,300 --> 00:30:12,700 See you later. 576 00:30:24,100 --> 00:30:26,700 And you said the full amount will be available for withdrawal 577 00:30:26,700 --> 00:30:28,300 tomorrow morning at 9:00? 578 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 Perfect. Thank you. 579 00:30:31,200 --> 00:30:33,700 We'll just make that 11:00 flight. 580 00:30:33,700 --> 00:30:36,100 If the Harts don't find out something before then. 581 00:30:36,100 --> 00:30:37,800 They didn't get Gina's Vidalite sample, 582 00:30:37,800 --> 00:30:39,600 but what is to stop them from getting someone else's, huh? 583 00:30:39,500 --> 00:30:42,800 Because as of two hours go, everyone is on clean, 584 00:30:42,600 --> 00:30:44,600 pure, unadulterated formulas. 585 00:30:44,600 --> 00:30:46,100 The evidence is down the drain. 586 00:30:46,000 --> 00:30:47,800 Unless someone has some old stuff 587 00:30:47,700 --> 00:30:48,800 in the back of the refrigerator. 588 00:30:48,800 --> 00:30:51,300 Barry, please! We are so close now! 589 00:30:51,200 --> 00:30:53,900 If we can just hold out till tomorrow morning, 590 00:30:53,900 --> 00:30:56,000 we'll be one and a half million dollars richer! 591 00:30:55,900 --> 00:30:57,400 Why did I ever listen to you? 592 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 All I wanted was a legitimate career on the up-and-up. 593 00:30:59,600 --> 00:31:03,200 This town is full of muscle men and ex-lifeguards. 594 00:31:03,100 --> 00:31:06,100 You never had a chance. 595 00:31:06,000 --> 00:31:08,400 Not without our little hook. 596 00:31:08,300 --> 00:31:11,700 Now all we have to do is hope that Betsy's coma 597 00:31:11,600 --> 00:31:14,200 lasts till tomorrow noon. 598 00:31:14,100 --> 00:31:17,300 Jonathan: No thanks. I'll try him later on today. 599 00:31:17,200 --> 00:31:19,300 Goodbye. 600 00:31:19,100 --> 00:31:20,600 Her doctor's not in. 601 00:31:20,600 --> 00:31:22,500 He's due back sometime this afternoon. 602 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 I sure would like to know 603 00:31:24,400 --> 00:31:25,600 what he talked to her about that morning. 604 00:31:25,600 --> 00:31:27,400 You know what makes me angry? 605 00:31:27,300 --> 00:31:29,200 The lieutenant's attitude. 606 00:31:29,100 --> 00:31:31,400 What sort of evidence does he need? 607 00:31:31,400 --> 00:31:34,300 The kind that we couldn't hang onto yesterday. 608 00:31:34,200 --> 00:31:35,900 Well, I've got an idea. 609 00:31:35,800 --> 00:31:37,600 What if we call these investors 610 00:31:37,500 --> 00:31:39,000 and tried to get some Vidalite from them? 611 00:31:39,000 --> 00:31:41,700 Well, the only problem with that is that Vidalite 612 00:31:41,600 --> 00:31:44,000 is made on a daily basis, and I'm sure by now 613 00:31:43,900 --> 00:31:47,400 that Barry and Marilyn have probably cleaned up the formula. 614 00:31:47,100 --> 00:31:48,500 Well, it wouldn't hurt to try. 615 00:31:48,400 --> 00:31:50,500 And this should take me the better part of all day. 616 00:31:50,500 --> 00:31:52,200 Well, I'll try to get Betsy's doctor from the office, 617 00:31:52,200 --> 00:31:53,500 and I'll talk to you later. 618 00:31:53,600 --> 00:31:57,500 - Bye-bye, darling. - Bye. Bye-bye, Max. 619 00:31:57,300 --> 00:32:00,400 Well, if we can't get the Lieutenant solid evidence, 620 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 perhaps we can get him liquid! 621 00:32:19,800 --> 00:32:21,500 I just talked to Sheila Harper. 622 00:32:21,400 --> 00:32:22,700 - Guess what? - What? 623 00:32:22,700 --> 00:32:25,100 Jennifer Hart is calling all of our clients 624 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 and asking them if they've had any strange symptoms 625 00:32:26,900 --> 00:32:28,400 since they've been on the Vidalite plan. 626 00:32:28,400 --> 00:32:29,800 Well, that's all right. 627 00:32:29,800 --> 00:32:31,400 I already told you, all the formulas are clean. 628 00:32:31,500 --> 00:32:32,700 That's just the problem. 629 00:32:32,700 --> 00:32:35,700 A couple of our clients are going into withdrawal. 630 00:32:35,600 --> 00:32:38,400 Mrs. Petrie called. She's shaking all over. 631 00:32:38,300 --> 00:32:41,100 Marsha Evans is seeing double. 632 00:32:40,900 --> 00:32:42,700 What'd you tell them? 633 00:32:42,700 --> 00:32:44,600 I blamed it on the caterers at the reception. 634 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 That was good. 635 00:32:46,000 --> 00:32:47,500 But no one's gonna believe that long enough 636 00:32:47,500 --> 00:32:49,300 for us to get out of here, not when Jennifer Hart 637 00:32:49,300 --> 00:32:50,900 is calling people, putting ideas in their head. 638 00:32:51,000 --> 00:32:52,300 We have got to stop her! 639 00:32:52,200 --> 00:32:53,700 Well... 640 00:32:56,200 --> 00:32:58,600 if Jennifer Hart wants evidence, 641 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 then we'll just have to give it to her. 642 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 Won't we? 643 00:33:07,700 --> 00:33:11,200 Doctor: She's had a good day. We're very hopeful. 644 00:33:11,000 --> 00:33:13,900 According to her specialist, 645 00:33:13,800 --> 00:33:16,700 she should be coming out of it very soon. 646 00:33:16,600 --> 00:33:18,000 I'll leave you two alone. 647 00:33:18,100 --> 00:33:19,100 Thank you, Doctor. 648 00:33:24,700 --> 00:33:26,300 ( telephone rings ) 649 00:33:33,900 --> 00:33:35,200 Hello? 650 00:33:35,300 --> 00:33:37,700 Hello, Mrs. Hart, this is Marilyn Gann. 651 00:33:37,500 --> 00:33:39,300 Oh, hello, Marilyn. 652 00:33:39,200 --> 00:33:41,300 Your butler told me I could find you there. 653 00:33:41,200 --> 00:33:44,100 Um, how is Betsy? 654 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 Is she awake? 655 00:33:45,200 --> 00:33:47,100 Uh, no. 656 00:33:47,000 --> 00:33:48,500 She's about the same. 657 00:33:48,500 --> 00:33:51,700 Actually, I'm calling regarding her. 658 00:33:51,600 --> 00:33:54,300 I found something of Betsy's when I was cleaning out 659 00:33:54,300 --> 00:33:55,900 her locker in the salon. 660 00:33:55,800 --> 00:33:57,800 You did? What was that? 661 00:33:57,800 --> 00:34:00,300 Perhaps you'd better come down here. 662 00:34:00,100 --> 00:34:02,800 I think it explains a few things. 663 00:34:02,800 --> 00:34:04,300 All right, I'll be right there. 664 00:34:04,100 --> 00:34:05,100 Thank you, Marilyn. 665 00:34:28,600 --> 00:34:29,900 - Hello. - Mrs. Hart. 666 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 - Is Marilyn here? - She's in her office. 667 00:34:31,200 --> 00:34:33,500 - We were just about to close. - Ah, yes, I know. 668 00:34:33,500 --> 00:34:37,100 She called me to ask me if I might come over. 669 00:34:37,000 --> 00:34:38,600 Oh, thank you, Kathy. 670 00:34:38,600 --> 00:34:42,000 Mrs. Hart, thank you for coming over. 671 00:34:41,800 --> 00:34:45,400 I didn't want to discuss this on the phone. 672 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 I found these in Betsy's locker. 673 00:34:51,600 --> 00:34:54,000 I'm very sorry. 674 00:34:54,000 --> 00:34:56,700 So she was back on the pills. 675 00:34:56,700 --> 00:34:58,300 Yes, that's what it looks like. 676 00:34:58,300 --> 00:35:01,700 She has been edgy for the last couple of weeks. 677 00:35:01,400 --> 00:35:03,900 - She was? - Yeah. 678 00:35:03,800 --> 00:35:07,900 Jennifer: I... I don't know. I just can't believe it. 679 00:35:07,700 --> 00:35:09,200 Marilyn: I know. 680 00:35:09,300 --> 00:35:12,500 Did they say how long they think the coma will last? 681 00:35:12,300 --> 00:35:14,000 Marilyn. 682 00:35:14,100 --> 00:35:15,900 I'm so sorry. I know you're about to close. 683 00:35:15,900 --> 00:35:17,600 Excuse me a second. 684 00:35:17,600 --> 00:35:20,200 I... I was just feeling so bad. 685 00:35:20,100 --> 00:35:23,000 I was shopping in Neiman Marcus, and I was very dizzy. 686 00:35:22,900 --> 00:35:25,200 Well, Gina, sit down over here. Let me call your husband! 687 00:35:25,100 --> 00:35:27,400 He's out of town. 688 00:35:27,300 --> 00:35:30,400 If I just sit down for a minute, I'll... 689 00:35:30,300 --> 00:35:32,600 I'll get her some smelling salts. 690 00:35:32,500 --> 00:35:33,800 And some water? 691 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 I'll get it for you. 692 00:35:44,600 --> 00:35:47,300 Just lean back for a minute. How is it now? 693 00:35:47,200 --> 00:35:48,300 Is that better? 694 00:35:48,200 --> 00:35:50,800 It's... my chest! 695 00:35:50,800 --> 00:35:52,200 M-my arm! 696 00:35:52,100 --> 00:35:53,100 Your arm? 697 00:35:58,500 --> 00:36:01,000 Here you are. Here's your water, Mrs. Hallstead. 698 00:36:00,900 --> 00:36:03,200 I think she's having a heart attack. 699 00:36:14,200 --> 00:36:15,600 I don't think it's anything 700 00:36:15,500 --> 00:36:17,000 as serious as a heart attack, Mrs. Hart. 701 00:36:17,000 --> 00:36:18,200 She'll be okay. 702 00:36:18,200 --> 00:36:21,000 Well, I think we should call an ambulance. 703 00:36:21,000 --> 00:36:22,600 Maybe you're right. 704 00:36:28,500 --> 00:36:30,400 Great. Another victim. 705 00:36:30,300 --> 00:36:32,400 And Jennifer Hart's out there picking up the pieces. 706 00:36:32,300 --> 00:36:33,600 Now what? 707 00:36:33,700 --> 00:36:36,300 We kill them both. 708 00:36:36,200 --> 00:36:37,800 You're crazy. 709 00:36:37,700 --> 00:36:41,100 Just determined to make that plane tomorrow 710 00:36:41,000 --> 00:36:43,900 with a million and a half... 711 00:36:43,800 --> 00:36:46,400 even if it means... 712 00:36:46,400 --> 00:36:49,200 we have to kill two people to make it happen. 713 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 Three, you mean. 714 00:36:52,200 --> 00:36:54,300 Nobody's killing anybody. Gimmie that gun. 715 00:37:04,800 --> 00:37:07,200 Come on. 716 00:37:07,100 --> 00:37:09,000 It's okay, Mrs. Hart. I called her doctor. 717 00:37:08,900 --> 00:37:10,700 He's gonna meet her at her house. 718 00:37:10,600 --> 00:37:12,000 - Her house? - Thanks, Kathy. 719 00:37:12,000 --> 00:37:13,600 Why don't you go lock up the back, all right? 720 00:37:13,600 --> 00:37:14,900 What about the hospital? 721 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 Well, he says she has these spells all the time. 722 00:37:16,000 --> 00:37:17,500 It's really nothing to worry about. Here we go! 723 00:37:17,600 --> 00:37:19,600 Thank you so much for your help, Mrs. Hart! 724 00:37:19,500 --> 00:37:21,800 - I'd prefer to go with her. - That's really not important, Mrs. Hart... 725 00:37:21,700 --> 00:37:23,300 I'm afraid I have to insist! 726 00:37:23,400 --> 00:37:25,200 I'll bring the station wagon around the front. 727 00:37:25,100 --> 00:37:28,200 Okay. Here we go. 728 00:37:28,100 --> 00:37:29,900 There we go, Mrs. Holstead. 729 00:37:34,300 --> 00:37:36,500 Jonathan: So she did have some reservations 730 00:37:36,500 --> 00:37:39,300 about that liquid diet when she spoke to you that morning? 731 00:37:39,200 --> 00:37:42,500 Well, thank you very much, doctor. 732 00:37:42,400 --> 00:37:45,200 No, no, she's... 733 00:37:45,000 --> 00:37:47,800 she's doing as well as could be expected. 734 00:37:47,700 --> 00:37:50,900 Right. Thank you very much. 735 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 Bye-bye. 736 00:37:59,800 --> 00:38:01,100 ( telephone ringing ) 737 00:38:07,400 --> 00:38:09,600 Hart residence. 738 00:38:09,500 --> 00:38:11,700 Jonathan: Oh, Max, is Mrs. H. there? 739 00:38:11,500 --> 00:38:13,900 Not yet, Mr. H. Wanna leave a message? 740 00:38:13,900 --> 00:38:16,800 Yes, you can tell her that it looks like our theory was right. 741 00:38:16,700 --> 00:38:18,700 I talked to Betsy's doctor in San Francisco, 742 00:38:18,600 --> 00:38:21,800 and the Vidalite might well be spiked. 743 00:38:21,600 --> 00:38:22,500 Uh-oh. 744 00:38:22,400 --> 00:38:25,700 I think Mrs. H. Is at the Salon now. 745 00:38:25,700 --> 00:38:27,300 She's at Torso? Why? 746 00:38:27,300 --> 00:38:29,800 Well, this dame called and said she had something 747 00:38:29,700 --> 00:38:32,000 of Betsy's that would explain everything. 748 00:38:31,900 --> 00:38:34,800 Come to think of it, Mrs. H. should be home by now. 749 00:38:34,800 --> 00:38:38,100 Max, you call over there, to Torso, 750 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 right away, will you? 751 00:38:38,800 --> 00:38:41,500 And tell Mrs. H. To get out of there fast. 752 00:38:41,400 --> 00:38:43,300 I'm going over there myself. 753 00:38:49,500 --> 00:38:51,300 Woman on recording: I'm sorry. 754 00:38:51,200 --> 00:38:52,700 The Torso Salon is closed at the moment. 755 00:38:52,600 --> 00:38:54,000 If you'd like to leave a message, 756 00:38:54,100 --> 00:38:55,400 please do so after the beep. 757 00:39:14,100 --> 00:39:16,000 Anybody home? 758 00:39:15,900 --> 00:39:18,100 Mr. Hart! 759 00:39:18,000 --> 00:39:19,500 Where's Mrs. Hart? 760 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 Oh, she just left. 761 00:39:20,500 --> 00:39:21,900 Her car's outside. 762 00:39:22,000 --> 00:39:23,400 She went with Barry and Marilyn. 763 00:39:23,300 --> 00:39:26,300 - Any idea where they went? - The Holstead place. 764 00:39:26,100 --> 00:39:27,600 Mrs. Holstead didn't feel well. 765 00:39:27,600 --> 00:39:29,900 Your wife thought she might have had a heart attack. 766 00:39:29,800 --> 00:39:32,700 Did a man by the name of Max call here? 767 00:39:32,700 --> 00:39:35,400 He could have. The machine might be on. 768 00:39:35,200 --> 00:39:36,900 Is that an outside line? 769 00:39:36,800 --> 00:39:38,100 Yes, press the first button. 770 00:39:48,400 --> 00:39:52,300 Max. There's a file there on Torso. 771 00:39:52,200 --> 00:39:54,100 In that, there's a list of names. 772 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Look up a name called Holstead. 773 00:39:56,900 --> 00:39:58,600 Give that address to Lt. Draper, 774 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 have him meet me there, and send an ambulance. 775 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 Right. 776 00:40:05,600 --> 00:40:07,900 Easy now. Easy. There you go. 777 00:40:07,800 --> 00:40:09,400 Easy, Gina. 778 00:40:09,400 --> 00:40:10,300 We'll put her on the couch. 779 00:40:10,200 --> 00:40:13,100 - You're gonna be fine. - ( gasping ) 780 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 Let's get you to lay down here. 781 00:40:15,900 --> 00:40:17,500 Okay. 782 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Here we go. 783 00:40:19,400 --> 00:40:22,400 Easy. Easy. 784 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 She looks awful. 785 00:40:23,900 --> 00:40:25,100 Where's the doctor? 786 00:40:25,200 --> 00:40:27,400 I thought you said he was supposed to be here? 787 00:40:27,400 --> 00:40:29,500 Oh, yes, he said there was some medication in her room. 788 00:40:29,400 --> 00:40:31,200 - I'll get it. - I'll get some water. 789 00:40:32,900 --> 00:40:34,900 Who's your doctor? 790 00:40:34,900 --> 00:40:36,200 Malone. 791 00:40:36,200 --> 00:40:38,700 M-my purse. 792 00:40:44,400 --> 00:40:46,400 This thing gets worse and worse. 793 00:40:46,400 --> 00:40:48,000 I say we cut our losses and leave tonight. 794 00:40:48,000 --> 00:40:49,900 And leave without the money? 795 00:40:49,900 --> 00:40:51,600 Just a few hours more! 796 00:40:51,500 --> 00:40:54,300 And Mrs. Hart. What are we gonna do about her? 797 00:40:56,500 --> 00:40:58,100 - Malone? - Malone. 798 00:41:09,000 --> 00:41:10,700 Dr. Malone, please. 799 00:41:10,600 --> 00:41:13,300 Jennifer Hart calling, I'm call... 800 00:41:14,900 --> 00:41:16,700 So I was right. 801 00:41:16,700 --> 00:41:19,500 Dead right. 802 00:41:19,400 --> 00:41:20,500 Wait! 803 00:41:29,600 --> 00:41:30,900 Wait a minute! Listen to me! 804 00:41:30,900 --> 00:41:32,700 Listen to me. There's still time to think. 805 00:41:32,600 --> 00:41:35,500 You haven't killed anybody. Betsy will be fine. 806 00:41:35,400 --> 00:41:37,600 And Mrs. Holstead'll be fine if you get her to a hospital! 807 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 At the very worst it'll be just fraud. 808 00:41:39,400 --> 00:41:41,500 What makes you think we'll settle for the worst? 809 00:41:41,400 --> 00:41:44,700 Mrs. Holstead doesn't know anything, honest. 810 00:41:44,600 --> 00:41:46,100 She couldn't possibly incriminate you. 811 00:41:46,100 --> 00:41:47,900 What would it hurt to call an ambulance? 812 00:41:47,800 --> 00:41:49,000 Maybe she's right. 813 00:41:48,900 --> 00:41:50,300 We could call an ambulance, at least. 814 00:41:50,400 --> 00:41:52,100 Here's the scenario. 815 00:41:51,900 --> 00:41:54,600 We cover our tracks back at the salon. 816 00:41:54,500 --> 00:41:57,300 Mrs. Holstead won't be found until her husband returns. 817 00:41:57,200 --> 00:41:59,600 And you... ( chuckles ) 818 00:41:59,600 --> 00:42:02,300 Silly Mrs. Hart returns to the scene, 819 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 to recover the contents of her purse. 820 00:42:04,500 --> 00:42:06,200 Let's go. 821 00:42:26,900 --> 00:42:29,300 - You all right? - ( groans ) 822 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 Jennifer. 823 00:42:43,300 --> 00:42:46,500 Well, two Harts are better than one. 824 00:43:02,800 --> 00:43:04,900 How's Mrs. Holstead? 825 00:43:04,800 --> 00:43:06,300 Not bad. 826 00:43:06,200 --> 00:43:08,500 I think she'll be okay. 827 00:43:08,500 --> 00:43:10,400 Thanks for the medical report. 828 00:43:10,400 --> 00:43:11,900 But what we're really here for 829 00:43:11,900 --> 00:43:14,600 is to help your wife look for her personal effects. 830 00:43:14,500 --> 00:43:16,900 I wouldn't start hatching up any happy schemes 831 00:43:16,900 --> 00:43:18,400 if I were you, Marilyn. 832 00:43:18,300 --> 00:43:19,600 The police are on their way. 833 00:43:19,600 --> 00:43:20,900 Of course they are. 834 00:43:20,900 --> 00:43:23,100 Right after the Mounties and the cavalry. 835 00:43:23,000 --> 00:43:26,400 You made too many mistakes, Barry. 836 00:43:26,400 --> 00:43:28,800 Or maybe she made them for you. 837 00:43:28,700 --> 00:43:30,100 Don't listen to him. 838 00:43:30,100 --> 00:43:33,200 Like she said, if we stop now, it's only fraud. 839 00:43:33,100 --> 00:43:35,600 Look, we could be living in Rio like kings. 840 00:43:35,500 --> 00:43:36,700 You give me the gun! 841 00:43:57,700 --> 00:44:00,000 Oh! Oh! 842 00:44:02,500 --> 00:44:04,400 Not a very secure feeling, is it, Barry? 843 00:44:04,300 --> 00:44:05,800 Help me! 844 00:44:05,800 --> 00:44:07,200 Ah! 845 00:44:08,900 --> 00:44:11,500 Help me. Please, help me. 846 00:44:28,900 --> 00:44:30,300 Up! 847 00:44:42,800 --> 00:44:45,800 You know something, darling? They were right. 848 00:44:48,200 --> 00:44:50,100 Rio is lovely this time of year. 849 00:44:57,300 --> 00:45:02,000 This is the ultimate in hospital dessert... pink! 850 00:45:01,900 --> 00:45:05,400 I think I've had my fill of pink. 851 00:45:05,200 --> 00:45:07,000 We talked to the doctor, 852 00:45:07,000 --> 00:45:08,300 and he said you'd be able to go home tomorrow. 853 00:45:08,200 --> 00:45:09,700 Oh, that's wonderful. 854 00:45:09,700 --> 00:45:11,900 Everyone's been so great, Jonathan. 855 00:45:11,800 --> 00:45:14,200 What about Barry and Marilyn? 856 00:45:14,100 --> 00:45:17,700 Barry and Marilyn will get about, 857 00:45:17,600 --> 00:45:19,900 uh, ten years. 858 00:45:19,800 --> 00:45:22,300 Just think of it this way... 859 00:45:22,200 --> 00:45:24,200 They have all that time to develop 860 00:45:24,100 --> 00:45:25,900 a new bread-and-water diet. 861 00:45:25,900 --> 00:45:27,200 I don't know. 862 00:45:27,100 --> 00:45:29,200 I'm kinda grateful to Barry. 863 00:45:29,200 --> 00:45:30,600 How? 864 00:45:30,500 --> 00:45:32,100 I lost ten pounds in this coma. 865 00:45:32,100 --> 00:45:34,900 Now I can eat all the ice cream I want. 866 00:45:34,700 --> 00:45:37,000 You know, she's right? 867 00:45:36,900 --> 00:45:39,000 There's nothing I like more than ice cream. 868 00:45:40,600 --> 00:45:42,600 Nothing? 869 00:45:42,600 --> 00:45:45,900 Well... there is one thing more. 870 00:45:45,800 --> 00:45:47,700 Thank you, darling. 871 00:45:47,600 --> 00:45:49,000 Chocolate chip cookies. 872 00:46:00,000 --> 00:46:03,200 ♪ 63108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.