All language subtitles for Grand Hote

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,607 --> 00:00:08,107 -- Subtitles by Enriveramass (2024) -- 2 00:00:26,700 --> 00:00:29,520 Here's to you, legendary Grand Hotel. 3 00:00:35,720 --> 00:00:39,655 Tomorrow a new supermarket will be born on your ruins, ... 4 00:00:40,192 --> 00:00:44,477 for the consumption of the masses, for the coffers of the party. 5 00:00:46,222 --> 00:00:48,122 They had guaranteed me, ... 6 00:00:48,515 --> 00:00:51,139 a new hotel facility, plus modern, ... 7 00:00:51,845 --> 00:00:54,661 more suitable to meet new market needs. 8 00:00:55,594 --> 00:00:57,420 Instead they took me for a ride, ... 9 00:00:57,587 --> 00:01:00,773 they reneged on all the promises made, the agreements made, ... 10 00:01:01,606 --> 00:01:05,007 politicians intervened, certain politicians who ... 11 00:01:05,141 --> 00:01:06,954 changed the cards on the table, ... 12 00:01:07,394 --> 00:01:08,396 as always. 13 00:01:09,806 --> 00:01:10,872 Yes I believe, ... 14 00:01:11,153 --> 00:01:14,232 this hotel was a famous, exclusive place, ... 15 00:01:14,412 --> 00:01:16,939 for refined, classy people, 16 00:01:17,613 --> 00:01:21,744 This hotel will soon become a seedy cruise, ... 17 00:01:22,345 --> 00:01:27,905 quick encounters, between discounted prices and weekly specials. 18 00:01:28,389 --> 00:01:30,889 If I think about all this, I feel like vomiting, ... 19 00:01:33,075 --> 00:01:36,958 I who have dedicated my entire life to the image of this hotel, ... 20 00:01:37,419 --> 00:01:41,112 to the prestige of this wonderful structure. 21 00:01:43,633 --> 00:01:46,269 No, it can't end like this. 22 00:01:50,986 --> 00:01:54,865 And I started, to working here as a kid, right after the war. 23 00:02:14,473 --> 00:02:16,659 Oh, finally. 24 00:02:18,866 --> 00:02:20,783 - Welcome to the Grand Hotel. - Good morning. 25 00:02:48,279 --> 00:02:52,109 One of the first customers of the Grand Hotel was Phil Joyce, ... 26 00:02:52,316 --> 00:02:54,959 an American youngster, a former aviation pilot, ... 27 00:02:55,191 --> 00:02:57,787 'aviation, son of Texan billionaires who during the war, ... 28 00:02:57,867 --> 00:02:59,680 fell in love with our country so much that, ... 29 00:02:59,767 --> 00:03:01,440 he even decided to stay here afterwards. 30 00:03:04,280 --> 00:03:05,917 I remember Phil loved ... 31 00:03:06,124 --> 00:03:07,658 the good life, beautiful women, ... 32 00:03:07,797 --> 00:03:08,997 racing cars 33 00:03:09,131 --> 00:03:10,791 and especially the sea. 34 00:03:11,340 --> 00:03:13,980 Valeria Busnaghi, the wife of the ... 35 00:03:14,106 --> 00:03:16,046 Milanese industrialist, fell in love with him. 36 00:03:16,613 --> 00:03:21,250 I remember this happening in the summer of '65. 37 00:03:46,392 --> 00:03:50,267 The owner at the time was Cavalier Gino De Marchis, ... 38 00:03:50,574 --> 00:03:51,666 a good person, ... 39 00:03:51,860 --> 00:03:52,946 a little grumpy, 40 00:03:53,080 --> 00:03:53,860 but he loved me. 41 00:03:54,093 --> 00:03:55,669 I was without family, ... 42 00:03:55,909 --> 00:03:58,120 I practically lived in the hotel. 43 00:03:58,253 --> 00:04:00,357 He, the "Commander", ... 44 00:04:00,483 --> 00:04:02,416 had been widowed, ... 45 00:04:02,536 --> 00:04:04,740 he lived with his beloved daughter Claritta. 46 00:05:06,929 --> 00:05:07,722 Claritta! 47 00:05:07,848 --> 00:05:08,702 Oh mama! 48 00:05:08,782 --> 00:05:09,515 Dad! 49 00:05:09,876 --> 00:05:10,636 How are you? 50 00:05:10,750 --> 00:05:11,032 Well. 51 00:05:11,112 --> 00:05:12,272 What a joy to have you here. 52 00:05:13,303 --> 00:05:15,689 I see they brought you a drink. 53 00:05:16,890 --> 00:05:18,452 Tell me, how was the trip? 54 00:05:18,960 --> 00:05:20,487 Well, thanks dad, ... 55 00:05:20,555 --> 00:05:21,847 but all in all Switzerland 56 00:05:22,007 --> 00:05:23,360 it's not that far away. 57 00:05:23,427 --> 00:05:24,707 Well I'm glad. 58 00:05:25,565 --> 00:05:26,585 You know... 59 00:05:27,450 --> 00:05:29,298 I know what you want to tell me dad, ... 60 00:05:29,385 --> 00:05:30,430 but there is no problem. 61 00:05:30,557 --> 00:05:32,090 - I know that... - I'm happy to be here. 62 00:05:32,170 --> 00:05:33,684 I was not the father who taught you, 63 00:05:34,024 --> 00:05:35,124 what he wanted. 64 00:05:35,660 --> 00:05:37,360 Of course, from an economic point of view, 65 00:05:37,440 --> 00:05:39,372 you have never lack anything. 66 00:05:39,990 --> 00:05:41,933 And from an emotional point of view, ... 67 00:05:42,773 --> 00:05:44,170 I was an absent father. 68 00:05:44,344 --> 00:05:45,197 From today everything will be different for you. 69 00:05:45,264 --> 00:05:46,210 Don't worry dad. 70 00:05:46,290 --> 00:05:47,090 We will be together forever. 71 00:05:47,150 --> 00:05:49,023 Enough talking about sad things now. 72 00:05:49,203 --> 00:05:50,210 We are together now. 73 00:05:50,350 --> 00:05:51,016 All right. 74 00:05:51,136 --> 00:05:51,876 How is this cocktail? 75 00:05:51,943 --> 00:05:52,876 Good? 76 00:05:57,320 --> 00:05:59,117 - You know... - Yes. 77 00:05:59,277 --> 00:06:00,560 You are really beautiful. 78 00:06:01,000 --> 00:06:02,720 If only your poor mother could see you, ... 79 00:06:02,865 --> 00:06:04,179 she would be proud of you. 80 00:06:05,360 --> 00:06:08,064 Oh yes, Mom cared so much about personal care. 81 00:06:08,131 --> 00:06:09,231 Do you remember her? 82 00:06:10,100 --> 00:06:11,180 Of course I remember it. 83 00:06:11,273 --> 00:06:12,213 Good morning Commander. 84 00:06:12,287 --> 00:06:13,133 Hello Mario. 85 00:06:13,293 --> 00:06:15,437 I did the research you asked for. 86 00:06:15,517 --> 00:06:16,219 Very good. 87 00:06:16,279 --> 00:06:16,952 Is everything sorted out? 88 00:06:17,040 --> 00:06:18,020 Yes, of course, everything is fine. 89 00:06:18,139 --> 00:06:18,869 Thanks Mario. 90 00:06:18,976 --> 00:06:20,764 Meet my little girl, Claritta. 91 00:06:20,864 --> 00:06:21,931 Very pleased, Miss. 92 00:06:22,011 --> 00:06:22,857 The pleasure is mine. 93 00:06:23,137 --> 00:06:25,404 - So, if there's nothing else I'll go. - Go ahead. 94 00:06:25,544 --> 00:06:26,597 Goodbye, Commander. 95 00:06:26,717 --> 00:06:27,864 Good bye. 96 00:06:29,560 --> 00:06:31,289 How cute, an air like that... 97 00:06:31,360 --> 00:06:33,451 He's a good boy, Mario. 98 00:06:33,597 --> 00:06:34,471 You can see it, yes. 99 00:06:34,577 --> 00:06:36,731 He's a very polite young man, you know. 100 00:06:36,944 --> 00:06:38,644 Unfortunately he was orphaned. 101 00:06:39,262 --> 00:06:40,700 He has no mother or father. 102 00:06:41,062 --> 00:06:42,369 And I raised him. 103 00:06:42,960 --> 00:06:44,340 He's almost an adopted son to me. 104 00:06:44,774 --> 00:06:46,460 You'll see it will go a long way. 105 00:06:46,560 --> 00:06:49,287 Well, he was very unlucky, he deserves it. 106 00:06:49,673 --> 00:06:50,913 Anyway... 107 00:06:53,241 --> 00:06:54,694 Anyway, to this hotel, 108 00:06:55,116 --> 00:06:56,323 where, as you know, ... 109 00:06:56,523 --> 00:06:58,720 I spent the best years of my life, ... 110 00:07:00,046 --> 00:07:02,028 dedicating my body and soul to it, 111 00:07:02,441 --> 00:07:03,635 one day it will be yours. 112 00:07:04,524 --> 00:07:05,210 Certain. 113 00:07:05,320 --> 00:07:06,373 It's okay, dad. 114 00:07:06,480 --> 00:07:07,660 But, let's not talk about it now. 115 00:07:07,760 --> 00:07:09,360 Seems a little premature to me, doesn't it? 116 00:07:09,460 --> 00:07:10,286 Do not you think? 117 00:07:11,041 --> 00:07:13,000 Darling, daddy's beauty. 118 00:07:13,098 --> 00:07:14,711 Oh, dad. 119 00:07:16,100 --> 00:07:18,839 So, finish your drink calmly. 120 00:07:19,196 --> 00:07:20,783 I'll pick you up in ... 121 00:07:20,856 --> 00:07:22,116 a little while and we'll go. 122 00:07:22,180 --> 00:07:23,073 - All right. - All right? 123 00:07:23,213 --> 00:07:23,932 Certainly. 124 00:07:24,092 --> 00:07:24,972 Take your time. 125 00:07:25,046 --> 00:07:25,999 Don't worry. 126 00:07:26,099 --> 00:07:27,614 Don't be influenced by my presence, ... 127 00:07:27,701 --> 00:07:28,688 otherwise, I'm going back to Switzerland. 128 00:07:28,734 --> 00:07:29,161 Ok. 129 00:07:29,214 --> 00:07:30,188 I love you dad. 130 00:07:30,254 --> 00:07:30,994 I love you too. 131 00:07:31,060 --> 00:07:31,774 See you later. 132 00:07:34,186 --> 00:07:35,122 I'll wait here. 133 00:08:26,577 --> 00:08:27,730 Oh, Louis. 134 00:08:27,817 --> 00:08:29,423 Oh, good morning, Commander. How are you? 135 00:08:29,530 --> 00:08:31,650 This garden arrangement was really needed. 136 00:08:31,719 --> 00:08:33,112 - Good. - It was too dirty. 137 00:08:33,416 --> 00:08:34,122 Good. 138 00:08:34,291 --> 00:08:37,559 By the way, is everything okay this evening? 139 00:08:37,739 --> 00:08:39,832 Yes, yes. All organised, don't worry. 140 00:08:39,892 --> 00:08:40,339 Good. 141 00:08:40,929 --> 00:08:42,429 Please, I'm counting on it. 142 00:08:42,606 --> 00:08:43,350 Yes, yes. Perfect. 143 00:08:43,432 --> 00:08:45,012 - What time should I pick her up? - At the usual time. 144 00:08:45,190 --> 00:08:45,756 Yes, Perfect. 145 00:08:45,829 --> 00:08:46,662 - Agree. - Good. 146 00:08:46,770 --> 00:08:47,802 - Agree. - Good bye. 147 00:08:47,916 --> 00:08:48,649 Good work. 148 00:08:48,842 --> 00:08:49,622 Thank you. 149 00:08:49,896 --> 00:08:51,336 Have a good day, Commander. 150 00:08:59,038 --> 00:09:01,805 The Knight De Marchis was also a man. 151 00:09:02,046 --> 00:09:04,696 And every Thursday night, he went with prostitutes. 152 00:09:04,796 --> 00:09:07,356 Accompanied by his trusted driver Luigi. 153 00:09:08,559 --> 00:09:11,892 One evening, he met, Lorena. 154 00:09:12,158 --> 00:09:14,565 And maybe, that night would have been better, ... 155 00:09:14,798 --> 00:09:16,165 that he had stayed at home. 156 00:09:19,256 --> 00:09:20,680 Hey, this place is awesome. 157 00:09:20,840 --> 00:09:22,493 Take a seat dear, comfortable. 158 00:09:24,219 --> 00:09:24,939 You're welcome, guys. 159 00:09:24,999 --> 00:09:25,805 - Thank you. - Thank you. 160 00:09:29,304 --> 00:09:30,557 Good evening, Giorgio. 161 00:09:30,657 --> 00:09:32,164 Good evening, Commander. 162 00:09:32,800 --> 00:09:33,649 How are you doing, dear? 163 00:09:33,682 --> 00:09:34,103 Everything OK? 164 00:09:34,177 --> 00:09:36,050 - Everything is wonderful, Dr. De Marchis. - Ah, I see you made my, ... 165 00:09:36,170 --> 00:09:36,997 usual drink. 166 00:09:37,130 --> 00:09:39,723 I recommend this evening, like every Thursday evening, ... 167 00:09:39,796 --> 00:09:40,759 the place is reserved for me. Remember? 168 00:09:40,825 --> 00:09:42,260 I see you in company, congratulations. 169 00:09:42,626 --> 00:09:43,659 I take care of everything. 170 00:09:43,740 --> 00:09:44,259 All right. 171 00:09:44,386 --> 00:09:45,752 Anyway, thanks for the drink. 172 00:09:45,960 --> 00:09:47,105 See you next Thursday, Giorgio. 173 00:09:47,192 --> 00:09:48,080 I'll close the place and leave. 174 00:09:48,160 --> 00:09:48,939 Until we meet again. 175 00:09:56,430 --> 00:09:57,330 You're welcome, miss. 176 00:09:59,319 --> 00:10:00,452 Let us admire you. 177 00:10:02,026 --> 00:10:03,066 Come, reveal to us. 178 00:10:03,856 --> 00:10:05,329 Um. hu-hu, Ah. 179 00:10:07,460 --> 00:10:08,463 Take a seat, guys. 180 00:10:09,020 --> 00:10:10,097 She's all yours. 181 00:10:10,654 --> 00:10:11,234 Hum. 182 00:10:13,060 --> 00:10:13,693 Uh-hu. 183 00:10:17,670 --> 00:10:19,050 Fabulous. Right? 184 00:10:20,980 --> 00:10:22,155 Ulala! 185 00:10:23,939 --> 00:10:25,099 Yes very beautiful. 186 00:10:25,700 --> 00:10:26,960 You said it right, gorgeous. 187 00:10:33,390 --> 00:10:35,911 Excuse me, I'm going to call my daughter for a moment. 188 00:10:36,045 --> 00:10:37,878 Enjoy yourselves. Please go ahead. 189 00:10:43,613 --> 00:10:45,272 Look at those beautiful thighs. 190 00:10:45,352 --> 00:10:45,772 Uh-hum. 191 00:10:45,852 --> 00:10:47,066 Yes, really. 192 00:11:47,440 --> 00:11:48,848 Look at that stuff here. 193 00:11:48,995 --> 00:11:50,048 Look, isn't it wonderful? 194 00:11:50,141 --> 00:11:51,488 Yes, she's fantastic. 195 00:11:52,273 --> 00:11:53,966 You look great, you know? 196 00:11:55,323 --> 00:11:56,510 Very nice. 197 00:12:53,635 --> 00:12:54,775 Uh-hu? 198 00:15:25,300 --> 00:15:27,240 Everything is fine? 199 00:15:28,018 --> 00:15:28,918 Beautiful! 200 00:16:26,111 --> 00:16:27,005 What do you say? 201 00:16:28,624 --> 00:16:31,602 That came, you can't complain. 202 00:16:31,707 --> 00:16:32,640 Real? Ja. 203 00:16:34,530 --> 00:16:40,331 Come on, it's fun, but seriously you are very capable, see you. 204 00:16:40,565 --> 00:16:41,605 See you soon 205 00:17:04,095 --> 00:17:04,841 Yes! 206 00:17:13,467 --> 00:17:15,787 Suck it whole. 207 00:17:16,021 --> 00:17:17,027 Yes. 208 00:17:31,855 --> 00:17:34,881 ¡Ahhh-yyyes! 209 00:22:03,780 --> 00:22:05,819 Oh Yes! 210 00:22:07,163 --> 00:22:08,769 Oh Yes Yes! 211 00:22:35,280 --> 00:22:37,106 Oh, come on! Come on!! 212 00:22:43,321 --> 00:22:44,028 Yes! 213 00:22:45,380 --> 00:22:46,567 Ah, yes! 214 00:22:49,900 --> 00:22:50,827 Yes! 215 00:22:53,185 --> 00:22:55,145 Oh, yes! ... Ah! ... 216 00:22:59,329 --> 00:23:00,496 Want, Ah?! 217 00:23:00,569 --> 00:23:02,513 Mmm! ... Come on! ... Come on! 218 00:23:02,707 --> 00:23:04,373 Oh! ... Yes! ... 219 00:23:18,702 --> 00:23:20,775 - Ah! Do you like it? - Ahh! 220 00:23:25,649 --> 00:23:26,630 Enjoy! 221 00:25:32,893 --> 00:25:33,993 Ah, Yes! 222 00:26:28,520 --> 00:26:30,386 Ah, yes! 223 00:26:52,485 --> 00:26:53,752 Oh, Come on! 224 00:27:16,466 --> 00:27:17,020 Yes! 225 00:29:09,486 --> 00:29:13,540 Guys, so while we wait, ... 226 00:29:14,923 --> 00:29:16,932 let's direct the movie. 227 00:29:35,039 --> 00:29:36,106 Like this. 228 00:29:59,142 --> 00:29:59,835 Like this. 229 00:30:00,807 --> 00:30:02,400 Keep sucking. 230 00:30:28,185 --> 00:30:28,911 Yes! 231 00:30:41,533 --> 00:30:42,233 Another. 232 00:30:49,013 --> 00:30:50,000 Another time. 233 00:31:49,774 --> 00:31:50,760 Good. 234 00:31:53,619 --> 00:31:54,972 You're very good, ... 235 00:31:55,896 --> 00:31:57,276 really, come on, ... 236 00:31:58,122 --> 00:32:00,389 now get dressed and we'll go home, ... 237 00:32:00,549 --> 00:32:01,569 I'll just take you home. 238 00:32:03,903 --> 00:32:04,596 Um-hum 239 00:32:19,774 --> 00:32:22,107 it's my turn to take the square. 240 00:32:22,240 --> 00:32:22,614 Um. 241 00:32:22,841 --> 00:32:24,546 Almost everything is enough, damn not. 242 00:32:25,727 --> 00:32:27,241 [TV: Have you noticed my secrets?] 243 00:32:29,384 --> 00:32:30,651 [TV: My Secrets.] 244 00:32:34,024 --> 00:32:36,491 I don't care, I raise 5 million 245 00:32:38,624 --> 00:32:39,611 Served. 246 00:32:44,386 --> 00:32:46,093 What does served mean? 247 00:32:46,757 --> 00:32:48,670 It means, that I don't need more cards. 248 00:32:58,464 --> 00:32:59,278 Give me 3. 249 00:33:02,606 --> 00:33:03,233 3. 250 00:33:07,142 --> 00:33:08,102 To me, 3 more. 251 00:33:21,005 --> 00:33:21,845 I can. 252 00:33:22,259 --> 00:33:22,999 I see. 253 00:33:28,491 --> 00:33:30,005 Enough, it's not possible. 254 00:33:31,157 --> 00:33:31,717 Hum. 255 00:33:31,936 --> 00:33:33,256 - It is not possible. - What did I tell you. 256 00:33:33,610 --> 00:33:35,443 Aaa, I'm not getting a point. 257 00:33:35,863 --> 00:33:37,810 - I can't fit a card, ... 258 00:33:38,129 --> 00:33:39,353 It's just not working tonight. 259 00:33:41,168 --> 00:33:43,208 The closest I got was a couple. 260 00:33:43,665 --> 00:33:44,672 Who do you tell? 261 00:33:49,509 --> 00:33:50,982 And that you can always win, ... 262 00:33:58,677 --> 00:33:59,604 nothing after that. 263 00:34:01,525 --> 00:34:02,725 Let's clarify one thing, 264 00:34:02,807 --> 00:34:04,553 I know perfectly well that you are, ... 265 00:34:04,699 --> 00:34:05,667 Busnaghi's wife. 266 00:34:06,661 --> 00:34:08,521 But, I'm sorry to see you here alone. 267 00:34:09,610 --> 00:34:11,657 Listen, what would you say 268 00:34:11,982 --> 00:34:13,497 about coming for a ride alone, ... 269 00:34:13,673 --> 00:34:15,067 a little ride in the car with me? 270 00:34:15,374 --> 00:34:17,267 I have a really beautiful car, ... 271 00:34:17,414 --> 00:34:18,767 - a brand new racing torpedo, ... - No! 272 00:34:18,815 --> 00:34:20,677 so what do you say? 273 00:34:20,824 --> 00:34:22,514 So much for that scoundrel friend of mine. 274 00:34:22,577 --> 00:34:24,516 Really, I'm so glad. 275 00:34:24,856 --> 00:34:27,647 Ahmm. I can just be alone with you.... 276 00:34:27,887 --> 00:34:29,400 But, don't get any strange ideas in your head. 277 00:34:29,489 --> 00:34:30,858 But, what are you saying, ... 278 00:34:31,377 --> 00:34:32,619 I would never allow it. 279 00:34:32,826 --> 00:34:33,739 Let's do it tomorrow. 280 00:34:33,933 --> 00:34:34,613 Okay. 281 00:34:35,479 --> 00:34:37,769 Then, I'll come and get you, tomorrow, here in the hotel, ... 282 00:34:37,889 --> 00:34:39,562 so we can be alone for a wile. 283 00:34:40,182 --> 00:34:41,087 Do you agree? 284 00:34:41,659 --> 00:34:42,272 Uh-Hu. 285 00:34:42,332 --> 00:34:43,792 Damn, can't wait, cutie. 286 00:35:56,595 --> 00:35:57,449 You know,... 287 00:35:57,860 --> 00:35:59,877 I'm very happy to be here tonight. 288 00:36:00,150 --> 00:36:01,810 You are a truly wonderful woman. 289 00:36:03,133 --> 00:36:04,100 Your husband, ... 290 00:36:04,514 --> 00:36:06,215 is a very lucky man. 291 00:36:07,194 --> 00:36:08,994 Why does he neglect you like this? 292 00:36:09,345 --> 00:36:10,568 I understand everything, ... 293 00:36:10,635 --> 00:36:11,841 the game, friends, 294 00:36:11,915 --> 00:36:12,793 but a woman like you, ... 295 00:36:12,872 --> 00:36:14,472 isn't just around the corner. 296 00:36:15,154 --> 00:36:16,220 I'm serious. 297 00:36:16,316 --> 00:36:17,429 if you were mine, ... 298 00:36:17,589 --> 00:36:18,829 I wouldn't leave you for a moment. 299 00:36:22,037 --> 00:36:24,705 You know Valeria, I have lost my head for you. 300 00:36:25,249 --> 00:36:28,242 I'm so excited, I don't even know what I'm saying anymore. 301 00:36:28,422 --> 00:36:29,635 What I'm saying, ... 302 00:36:29,747 --> 00:36:31,026 just be alone with you for a while. 303 00:36:31,113 --> 00:36:31,774 Hu ... Hu. 304 00:36:31,873 --> 00:36:34,774 Well, stop me if I'm crossing the line. 305 00:36:35,386 --> 00:36:36,486 You are stupendous, ... 306 00:36:37,079 --> 00:36:38,385 You are an amazing woman. 307 00:36:38,518 --> 00:36:39,018 Uhm. 308 00:36:40,189 --> 00:36:41,195 Understand? 309 00:36:41,508 --> 00:36:42,582 I want you so bad. 310 00:36:43,183 --> 00:36:44,636 Oh, dear. 311 00:36:44,976 --> 00:36:47,743 I fell in love with you from the first moment I saw you. 312 00:36:48,125 --> 00:36:50,071 Look, this restaurant has rooms. 313 00:36:50,360 --> 00:36:52,026 I would like to spend a few hours with you. 314 00:36:52,359 --> 00:36:53,899 Me too, darling. 315 00:36:54,323 --> 00:36:55,356 Okay then. 316 00:37:00,046 --> 00:37:00,700 Come. 317 00:37:02,361 --> 00:37:03,036 Let's go. 318 00:37:31,918 --> 00:37:32,744 two gestate 319 00:37:36,628 --> 00:37:37,550 Gestate. 320 00:37:42,376 --> 00:37:43,016 One. 321 00:37:48,929 --> 00:37:49,746 One also. 322 00:38:07,061 --> 00:38:08,280 I raise it to myself saying. 323 00:38:08,521 --> 00:38:09,254 I see. 324 00:38:30,163 --> 00:38:31,036 Color. 325 00:38:51,804 --> 00:38:53,295 I remained absurd, remained dry, look. 326 00:39:34,677 --> 00:39:35,437 To me. 327 00:39:39,721 --> 00:39:40,427 Continue. 328 00:39:42,021 --> 00:39:43,447 Mmm, yes! 329 00:42:37,717 --> 00:42:39,903 [TV: Doctor, take care] 330 00:42:42,075 --> 00:42:45,041 From this moment on, I will never be the same again. 331 00:42:53,669 --> 00:42:54,335 like that! 332 00:43:15,124 --> 00:43:42,864 Subtitles 333 00:43:45,339 --> 00:43:46,446 Dear! 334 00:43:46,712 --> 00:43:47,852 A-ah, yes! 335 00:48:19,729 --> 00:48:20,689 That's all. 336 00:48:24,159 --> 00:48:25,019 Thank you. 337 00:48:34,891 --> 00:48:37,578 Meanwhile, I too, together with a friend Daniele, ... 338 00:48:37,705 --> 00:48:40,171 the gentleman of the hotel, were trying to get busy. 339 00:48:40,452 --> 00:48:42,864 I remember that Maria worked here at that time, ... 340 00:48:43,326 --> 00:48:44,439 the cleaning lady. 341 00:48:44,886 --> 00:48:46,879 She was a charming and beautiful country lady, 342 00:48:46,991 --> 00:48:49,052 very charming and prosperous. 343 00:48:49,290 --> 00:48:51,610 We helped her while she was arranging the rooms, .... 344 00:48:51,859 --> 00:48:53,366 we took the opportunity, ... 345 00:48:53,812 --> 00:48:56,365 to feel all her parts. 346 00:48:56,704 --> 00:48:58,343 For her the work increased 347 00:48:58,483 --> 00:49:00,616 and she couldn't give up our help, ... 348 00:49:00,749 --> 00:49:03,868 she knew how, how to repay. 349 00:49:03,955 --> 00:49:05,908 That was a great time for me. 350 00:49:06,302 --> 00:49:06,882 Hu. 351 00:49:32,204 --> 00:49:34,330 I'll be right there, my darlings. 352 00:49:36,356 --> 00:49:38,029 We will have fun together. 353 00:50:55,512 --> 00:50:57,244 Come on, come here. 354 00:51:04,774 --> 00:51:05,694 She arrives? 355 00:51:05,860 --> 00:51:06,834 Yes, yes, she's here. 356 00:51:55,887 --> 00:51:56,667 Yes. 357 00:52:01,974 --> 00:52:02,908 In progress. 358 00:52:06,463 --> 00:52:07,223 Yes! 359 00:52:11,619 --> 00:52:12,513 Yes, Yes. 360 00:52:20,427 --> 00:52:21,867 Yes, Yes. 361 00:52:24,493 --> 00:52:25,072 Yes. 362 00:52:26,553 --> 00:52:27,179 Yes. 363 00:52:31,079 --> 00:52:31,759 Yes. 364 00:52:33,485 --> 00:52:34,119 Yes. 365 00:52:56,521 --> 00:52:57,241 Yes. 366 00:53:10,186 --> 00:53:10,846 yes. 367 00:53:12,579 --> 00:53:13,172 Yes. 368 00:53:20,275 --> 00:53:20,855 Yes. 369 01:04:50,033 --> 01:04:52,165 - Leave it on the table. - You've got your drink, miss. 370 01:04:53,452 --> 01:04:54,007 Thank you. 371 01:04:54,740 --> 01:04:56,530 Why don't you stay here with me for a while? 372 01:04:58,140 --> 01:04:59,500 As you wish, miss. 373 01:05:00,486 --> 01:05:01,041 can I? 374 01:05:01,235 --> 01:05:01,889 Please. 375 01:05:03,843 --> 01:05:05,768 Oh, come on, come closer. 376 01:05:13,799 --> 01:05:15,826 Do you know that you are very cute? 377 01:05:17,390 --> 01:05:19,230 Thank you, thank you miss. 378 01:05:19,790 --> 01:05:21,490 Thanks you, you're very beautiful too. 379 01:05:22,517 --> 01:05:24,190 But I'm also, very alone. 380 01:05:29,123 --> 01:05:29,590 Eh. 381 01:05:29,867 --> 01:05:34,375 I would be very happy to keep you some company, ma'am, ... 382 01:05:35,444 --> 01:05:38,937 but unfortunately the job awaits me ... 383 01:05:39,096 --> 01:05:42,556 and if the Commander sees me ... 384 01:05:42,651 --> 01:05:44,550 here wasting time he will fire me, ... 385 01:05:44,930 --> 01:05:45,950 He doesn't need to see you. 386 01:05:46,440 --> 01:05:48,827 If you want we can go up to my room ... 387 01:05:49,145 --> 01:05:50,518 and chat a bit. 388 01:05:50,790 --> 01:05:51,290 Hum? 389 01:05:51,421 --> 01:05:53,841 Well, you tempt me ma'am. 390 01:05:53,948 --> 01:05:56,550 So? Let yourself be tempted. 391 01:05:58,032 --> 01:05:58,585 Hum? 392 01:05:58,802 --> 01:06:00,296 Ma'am, forgive me, ... 393 01:06:00,403 --> 01:06:02,783 but I really have to go. Do you understand me? 394 01:06:03,100 --> 01:06:04,279 I might have some problems, ... 395 01:06:04,386 --> 01:06:05,513 that'll be for another time. 396 01:06:05,815 --> 01:06:07,749 - Excuse me, goodbye. - All right. 397 01:06:09,476 --> 01:06:11,640 Daniele dear, as you wish. 398 01:06:12,173 --> 01:06:14,008 - No ma'am. - Goodbye. 399 01:06:14,228 --> 01:06:17,355 Maybe for me, if you want us. Goodbye. 400 01:06:35,487 --> 01:06:37,867 But, the most unforgettable experience, ... 401 01:06:37,980 --> 01:06:40,810 was with Professor Anna del Monte. 402 01:06:44,064 --> 01:06:47,650 At the time she was staying in suite 210, the best. 403 01:06:48,334 --> 01:06:50,788 The professor had recently been widowed ... 404 01:06:51,074 --> 01:06:54,610 she was a nymphomaniac and above all she liked young boys. 405 01:06:55,044 --> 01:06:57,124 And we often went to visit her, ... 406 01:06:57,277 --> 01:06:59,549 because despite being very young, ... 407 01:06:59,689 --> 01:07:01,591 we knew how to please her. 408 01:08:33,155 --> 01:08:34,798 Ah, come in. 409 01:08:36,416 --> 01:08:37,890 Ah, Mario. 410 01:08:38,383 --> 01:08:40,116 - Are they for me? - Yes. 411 01:08:49,560 --> 01:08:51,461 Listen, why don't you stay here with me for a while? 412 01:08:51,595 --> 01:08:52,341 What do you say? 413 01:08:52,433 --> 01:08:53,708 But I have to work. 414 01:08:53,813 --> 01:08:54,735 Well no. 415 01:09:01,090 --> 01:09:02,070 Um-hum. 416 01:09:02,238 --> 01:09:03,396 Mario. 417 01:10:04,809 --> 01:10:06,172 Well done, dear. 418 01:11:02,765 --> 01:11:04,144 Yes, dear. 419 01:11:04,572 --> 01:11:05,739 Uh-hum? 420 01:13:25,176 --> 01:13:25,943 Yes! 421 01:13:30,296 --> 01:13:31,009 Yes! 422 01:15:13,441 --> 01:15:15,387 Oh yes, put it in! 423 01:15:48,810 --> 01:15:49,736 Oh, yes! 424 01:15:54,413 --> 01:15:55,166 Yes! 425 01:15:57,558 --> 01:15:58,378 Yes! 426 01:16:41,002 --> 01:16:41,650 Yes! 427 01:16:47,283 --> 01:16:48,110 Yes! 428 01:17:06,214 --> 01:17:06,914 Yes! 429 01:18:28,432 --> 01:18:33,416 Ah, yes, come on, you're very good... Aaah! 430 01:18:52,076 --> 01:18:53,616 Come on, Yes like this, Come on! 431 01:19:00,693 --> 01:19:01,707 Come on, like this. 432 01:19:34,846 --> 01:19:36,079 Come on, like this! 433 01:19:36,443 --> 01:19:37,356 Come on! 434 01:19:59,910 --> 01:20:01,250 Oh, like that! 435 01:20:15,526 --> 01:20:17,140 Oh, it's stiff! 436 01:22:39,068 --> 01:22:41,980 But that very year, Valeria Busmaghi, ... 437 01:22:42,240 --> 01:22:44,480 increasingly neglected by her husband, ... 438 01:22:44,718 --> 01:22:47,883 busy as he was losing money at cards, ... 439 01:22:48,157 --> 01:22:49,890 fell madly in love ... 440 01:22:50,010 --> 01:22:52,085 with a new promise of Italian cinema, ... 441 01:22:52,272 --> 01:22:54,032 the actor Alessandro Bey. 442 01:23:01,925 --> 01:23:03,452 Welcome to the Grand Hotel. 443 01:23:04,176 --> 01:23:05,263 Thank you Mario, ... 444 01:23:05,516 --> 01:23:07,725 it is always a pleasure to be your guest. 445 01:23:07,904 --> 01:23:09,269 Do you take care of the suitcase? 446 01:23:09,345 --> 01:23:10,105 Yes, certainly. 447 01:23:10,502 --> 01:23:11,255 Thank you. 448 01:23:24,303 --> 01:23:25,569 Please, Mrs. Valeria. 449 01:23:25,696 --> 01:23:26,763 A thousand thanks. 450 01:23:44,403 --> 01:23:45,475 Good morning. 451 01:23:45,696 --> 01:23:46,469 Good morning. 452 01:23:46,649 --> 01:23:48,762 My name is Bellei Alessandro. 453 01:23:48,856 --> 01:23:49,936 Valeria Busmaghi. 454 01:23:50,455 --> 01:23:51,608 Can I sit? 455 01:23:52,588 --> 01:23:53,368 Please. 456 01:23:54,069 --> 01:23:55,922 It's a really busy day ... 457 01:23:56,096 --> 01:23:58,156 and this hotel is absolutely gorgeous. 458 01:23:58,276 --> 01:23:59,042 Already. 459 01:23:59,488 --> 01:24:01,168 Are you also on holiday on the Riviera? 460 01:24:01,274 --> 01:24:02,194 No, I live here. 461 01:24:02,252 --> 01:24:03,658 Oh, but really? 462 01:24:03,793 --> 01:24:05,420 Then you are a lucky woman. 463 01:24:05,502 --> 01:24:08,362 Living here, in this place, so beautiful. 464 01:24:08,542 --> 01:24:10,763 Lucky you, you must be an heiress. 465 01:24:10,849 --> 01:24:11,377 Let's hope. 466 01:24:11,444 --> 01:24:12,977 I, on the other hand, am a theater actor. 467 01:24:13,044 --> 01:24:13,652 Ah. 468 01:24:13,766 --> 01:24:14,433 You know, ... 469 01:24:14,566 --> 01:24:17,176 I also made some films with the tour companies. 470 01:24:17,236 --> 01:24:17,656 Hu-hum? 471 01:24:17,756 --> 01:24:19,718 My art is best expressed on stage. 472 01:24:19,818 --> 01:24:21,945 Look, forgive me. 473 01:24:22,025 --> 01:24:23,905 Why are you staying here in the hotel? 474 01:24:24,295 --> 01:24:26,195 - Aah... - Don't like this town? 475 01:24:26,437 --> 01:24:27,695 Oh yes, there are too many. 476 01:24:27,795 --> 01:24:29,227 But, I can't go walking all the time. 477 01:24:29,301 --> 01:24:30,721 Yes, he is actually right. 478 01:24:30,815 --> 01:24:33,715 But, I know some really, enchanting places. 479 01:24:33,841 --> 01:24:36,818 - Oh yes? - Some trees, let's say, a bit exclusive. 480 01:24:36,948 --> 01:24:38,540 I would like to... 481 01:24:38,735 --> 01:24:39,808 - Oh, yes. - Yes. 482 01:24:39,908 --> 01:24:40,388 Certain. 483 01:24:40,462 --> 01:24:41,828 Of course I would like it. 484 01:24:41,922 --> 01:24:43,815 You know, I'm always alone. 485 01:24:44,160 --> 01:24:45,854 My husband thinks exclusively of the port. 486 01:24:45,920 --> 01:24:47,290 It's a terrible thing. 487 01:24:47,384 --> 01:24:50,010 - What an idiot. - I'm used to it by now. 488 01:24:52,075 --> 01:24:53,689 I'm very sorry, Valeria. 489 01:24:53,795 --> 01:24:55,835 Yes, I'm really sorry. 490 01:24:55,937 --> 01:24:56,564 You see... 491 01:24:56,630 --> 01:24:58,217 I thank you. 492 01:24:58,736 --> 01:25:01,531 Some men don't realize how lucky, ... 493 01:25:01,657 --> 01:25:02,809 they are ... 494 01:25:03,044 --> 01:25:05,097 that they have, in their hands. 495 01:25:05,315 --> 01:25:09,001 They throw away this fortune as if it were a, ... 496 01:25:09,155 --> 01:25:09,815 a ... 497 01:25:10,074 --> 01:25:12,047 an old shoe. 498 01:25:13,195 --> 01:25:14,435 Too bad for them. 499 01:25:14,540 --> 01:25:15,453 You are right. 500 01:25:15,540 --> 01:25:16,455 Of course, he's right. 501 01:25:16,534 --> 01:25:17,715 You have spoken very highly of me. 502 01:25:18,040 --> 01:25:19,300 Too bad for them. I, ... 503 01:25:19,513 --> 01:25:20,867 certainly don't intend to deprive myself of ... 504 01:25:20,940 --> 01:25:21,882 So, what would you say? 505 01:25:21,942 --> 01:25:22,628 Eh? Uh? 506 01:25:22,735 --> 01:25:23,775 If I ... 507 01:25:24,605 --> 01:25:26,152 If you and I ... 508 01:25:26,305 --> 01:25:29,439 then, go to dinner in a nice little restaurant, ... 509 01:25:29,659 --> 01:25:31,892 a little out of the way? 510 01:25:32,252 --> 01:25:33,875 I would be really happy about it. 511 01:25:34,075 --> 01:25:34,954 Un-hu. Agree. 512 01:25:35,035 --> 01:25:36,455 I would be very pleased. 513 01:25:40,815 --> 01:25:41,903 A wonderful dinner. 514 01:25:41,997 --> 01:25:43,885 A wonderful evening. 515 01:25:44,125 --> 01:25:46,434 You are wonderful, Valeria Diana. 516 01:25:46,638 --> 01:25:47,534 Thank you. 517 01:25:48,652 --> 01:25:49,348 Please. 518 01:25:50,205 --> 01:25:50,988 Thank you. 519 01:25:51,092 --> 01:25:53,009 She started to feel a little tired. 520 01:25:54,525 --> 01:25:57,333 Ah, how nice it is here. Hu? 521 01:25:57,652 --> 01:26:00,002 This is a lovely place, really. 522 01:26:00,116 --> 01:26:00,782 And you are... 523 01:26:00,882 --> 01:26:02,525 You are beautiful, Valeria. 524 01:26:02,601 --> 01:26:04,816 I have a great desire to touch you, ... 525 01:26:05,043 --> 01:26:07,560 to touch your long skin. 526 01:26:07,785 --> 01:26:09,344 I was very fascinated. 527 01:26:09,658 --> 01:26:10,284 Listen. 528 01:26:11,485 --> 01:26:13,825 Your eyes bewitched me. 529 01:26:16,527 --> 01:26:18,333 I bet you say that to everyone. 530 01:26:18,573 --> 01:26:21,120 And I also bet you are a real seducer. 531 01:26:21,267 --> 01:26:22,257 But how? 532 01:26:22,371 --> 01:26:23,964 Scatter it, it's out and about today. 533 01:26:51,531 --> 01:26:52,671 No. 534 01:27:23,631 --> 01:27:25,431 Oh yes. 535 01:27:31,952 --> 01:27:33,658 Oh, Alexander. 536 01:27:34,328 --> 01:27:35,392 Oh yes. 537 01:33:26,125 --> 01:33:26,952 Yes! 538 01:37:28,631 --> 01:37:29,404 Yes! 539 01:47:07,501 --> 01:47:08,301 - Yes! - Like this! 540 01:47:24,129 --> 01:47:24,742 Yes! 541 01:47:26,183 --> 01:47:27,023 - Yes! - Aw! 542 01:47:34,101 --> 01:47:34,834 Yes! 543 01:48:09,560 --> 01:48:10,454 - Yes! - Ah! 544 01:51:59,808 --> 01:52:03,115 Um... Meanwhile, over the years, my friend Daniele, ... 545 01:52:03,235 --> 01:52:05,550 who was a smart boy and also a bit of a pimp, ... 546 01:52:05,683 --> 01:52:07,050 he became director. 547 01:52:07,242 --> 01:52:09,395 It was precisely in the summer of '66 ... 548 01:52:09,495 --> 01:52:11,525 when, for first time, showed up, at the hotel, ... 549 01:52:11,605 --> 01:52:14,199 Colonel Scotti with his wife Cecilia. 550 01:52:14,426 --> 01:52:16,728 The colonel was an avid warmonger and ... 551 01:52:16,808 --> 01:52:19,103 passed entire days playing "Risk", ... 552 01:52:19,205 --> 01:52:20,941 while his wife, Cecilia, ... 553 01:52:21,088 --> 01:52:23,828 knew well, how to transform herself, differently. 554 01:52:24,294 --> 01:52:27,735 But, you see, that once the game of 'Risk" ended too soon, ... 555 01:52:27,834 --> 01:52:29,188 so much so, that Colonel Scotti, ... 556 01:52:29,320 --> 01:52:30,616 discovered his wife, Cecilia, ... 557 01:52:30,702 --> 01:52:32,812 who was busy with both, ... 558 01:52:33,262 --> 01:52:35,152 the director Daniele, ... 559 01:52:35,314 --> 01:52:37,187 and the American Phil Joyce. 560 01:52:37,320 --> 01:52:41,386 The colonel, very angry, turned to Commander Gino De Marchis ... 561 01:52:41,606 --> 01:52:45,326 and clearly forced him to fire the new director. 562 01:52:45,412 --> 01:52:47,527 But above all, a much more serious punishment, ... 563 01:52:47,627 --> 01:52:50,040 he forced him to spend every afternoon in July, ... 564 01:52:50,126 --> 01:52:53,660 playing those interminable and very boring Risico ["Risk"] games. 565 01:52:53,760 --> 01:52:54,467 Hum.. 566 01:53:45,046 --> 01:53:47,766 I hope the trip was comfortable, Colonel. 567 01:53:47,886 --> 01:53:48,886 Yes, everything went well. 568 01:53:49,006 --> 01:53:49,886 Well I'm glad. 569 01:53:50,606 --> 01:53:52,040 Are we almost there. 570 01:53:58,282 --> 01:53:59,543 Well arrived, gentlemen. 571 01:53:59,637 --> 01:54:00,136 Good morning. 572 01:54:02,013 --> 01:54:03,860 - I like it, this is my lady. - Well. 573 01:54:04,444 --> 01:54:05,664 Very nice. 574 01:54:06,156 --> 01:54:09,597 As you know, our Mr. Monti is the new director. 575 01:54:09,696 --> 01:54:11,893 - Yes, we've met before. - Yes, very good. 576 01:54:12,015 --> 01:54:13,621 - Let's sit down. - Here, please. 577 01:54:46,416 --> 01:54:48,185 Dear De Marchis, I will destroy you, 578 01:54:48,325 --> 01:54:49,471 I will attack you in Europe. 579 01:54:52,063 --> 01:54:53,183 How many are you missing? 580 01:54:54,536 --> 01:54:56,282 Five tanks. 581 01:54:56,715 --> 01:54:57,376 I do not know. 582 01:54:58,776 --> 01:55:02,337 You are certainly a great strategist, Colonel. 583 01:55:02,496 --> 01:55:03,720 Here you go, go. 584 01:55:04,615 --> 01:55:06,546 I certainly don't have any science. 585 01:55:07,129 --> 01:55:09,088 No science, here. 586 01:55:09,716 --> 01:55:11,060 You conquered Europe. 587 01:55:11,254 --> 01:55:12,020 Where does it attack me? 588 01:55:12,236 --> 01:55:13,807 Wait, wait. 589 01:55:16,381 --> 01:55:17,728 So, let's see. 590 01:55:17,836 --> 01:55:19,036 How can I attack? 591 01:55:19,136 --> 01:55:21,648 The rest is the strategy and it always has been my passion. 592 01:55:23,813 --> 01:55:25,553 The attack is in Africa this time. 593 01:55:27,548 --> 01:55:29,253 Very good, very good. 594 01:55:29,439 --> 01:55:31,033 This time we enter Egypt. 595 01:55:31,956 --> 01:55:33,932 You conquered all of North Africa. 596 01:55:34,032 --> 01:55:35,519 It's your turn, De Marchis. 597 01:55:37,056 --> 01:55:38,776 I reply and with ... 598 01:55:38,776 --> 01:55:41,796 Eee'ee ... You are unbeatable this evening, there is nothing for anyone. 599 01:55:41,869 --> 01:55:43,376 You are a magician, De Frisco. 600 01:55:43,755 --> 01:55:45,869 you are conquering everything. 601 01:55:51,456 --> 01:55:52,676 Very good. 602 01:55:57,915 --> 01:55:59,803 I’ve got this one too. 603 01:56:00,716 --> 01:56:02,732 You are very strong, Colonel. 604 01:56:02,839 --> 01:56:03,999 You can't win. 605 01:56:04,916 --> 01:56:06,999 - You can't win. - You’re a great strategist. 606 01:56:10,577 --> 01:56:12,866 From here you can see a wonderful panorama. 607 01:56:12,934 --> 01:56:13,454 Um-hu. 608 01:56:13,528 --> 01:56:15,038 When there is a full moon, ... 609 01:56:15,225 --> 01:56:16,045 it is so romantic. 610 01:56:16,125 --> 01:56:17,858 Oh yes, it's beautiful. 611 01:56:18,080 --> 01:56:18,694 Already. 612 01:56:19,528 --> 01:56:21,567 It's really very magical and fascinating. 613 01:56:21,766 --> 01:56:22,866 And then... 614 01:56:24,815 --> 01:56:25,442 Eh. 615 01:56:25,575 --> 01:56:29,023 There you can go for some wonderful walks, ... 616 01:56:29,490 --> 01:56:30,791 especially by moonlight. 617 01:56:30,905 --> 01:56:32,118 Even over there? 618 01:56:32,692 --> 01:56:33,511 Certainly. 619 01:56:34,332 --> 01:56:35,452 And then... 620 01:56:36,467 --> 01:56:37,807 But, what are you doing? 621 01:56:39,526 --> 01:56:41,746 Nothing, it's that you are so beautiful, that it distracts me. 622 01:56:44,454 --> 01:56:47,327 I'd like to take her to that beach. 623 01:56:47,460 --> 01:56:48,047 Oh yes? 624 01:56:48,147 --> 01:56:49,402 And where else? 625 01:56:49,615 --> 01:56:51,759 I could take you, everywhere. 626 01:56:51,866 --> 01:56:52,559 Really? 627 01:56:52,685 --> 01:56:53,145 Yes. 628 01:56:53,530 --> 01:56:56,190 If so, then I would like to go there. 629 01:56:56,426 --> 01:56:58,808 I would do anything to stay close to you. 630 01:56:59,658 --> 01:57:00,898 Do not joke. 631 01:57:01,072 --> 01:57:02,933 I want you so much, I'm serious. 632 01:57:03,026 --> 01:57:04,013 Really. 633 01:57:04,320 --> 01:57:04,874 Hum. 634 01:57:42,052 --> 01:57:42,945 Oh! 635 01:57:51,465 --> 01:57:52,158 There! 636 01:58:44,023 --> 01:58:44,890 There! 637 01:58:55,671 --> 01:58:56,078 Like this! 638 01:59:00,804 --> 01:59:01,610 There! 639 01:59:05,020 --> 01:59:05,967 There! 640 01:59:07,327 --> 01:59:08,700 Like this! 641 01:59:14,006 --> 01:59:14,613 Yes! 642 01:59:27,934 --> 01:59:28,861 There! 643 01:59:29,314 --> 01:59:30,114 There! 644 01:59:31,383 --> 01:59:32,496 You feel it? 645 01:59:53,978 --> 01:59:54,818 There! 646 02:02:43,041 --> 02:02:43,669 There! 647 02:02:49,566 --> 02:02:56,976 mmmh mmmh 648 02:08:21,068 --> 02:08:23,248 You know how to fuck... Ah! 649 02:11:12,415 --> 02:11:14,499 Commander, everything's okay, okay? 650 02:11:14,830 --> 02:11:16,525 All right, damn! 651 02:11:17,123 --> 02:11:18,222 Mr Monti, ... 652 02:11:18,342 --> 02:11:21,050 in just a few days you have tarnished the good name of the hotel. 653 02:11:21,343 --> 02:11:22,823 As? Sorry, I don't understand. 654 02:11:22,950 --> 02:11:25,931 How dare you bother clients' wives? 655 02:11:26,098 --> 02:11:29,391 And the wife of Colonel Scotti, one of the best customers that we have received. 656 02:11:29,779 --> 02:11:30,779 Look, I'm sorry. 657 02:11:30,845 --> 02:11:32,105 - You have to understand, ... - You don't know gravity, ... 658 02:11:32,192 --> 02:11:32,965 - I promise you, ... - No, ... 659 02:11:33,059 --> 02:11:34,145 - it will not happen ... - no, no, ... 660 02:11:34,272 --> 02:11:35,648 - again. - I don't accept your apology. 661 02:11:35,768 --> 02:11:36,854 Actually, look. 662 02:11:37,830 --> 02:11:40,791 When you get the keys, go upstairs and collect all your stuff. 663 02:11:40,891 --> 02:11:43,066 I don't want to see him anymore. 664 02:11:43,153 --> 02:11:44,127 Don't be so impulsive, ... 665 02:11:44,234 --> 02:11:46,604 - please. - You must leave immediately. 666 02:11:47,184 --> 02:11:50,577 And from today on you will never work on the Riviera again. 667 02:11:50,683 --> 02:11:51,923 Never again! 668 02:11:52,427 --> 02:11:54,001 Go away, please. 669 02:11:55,490 --> 02:11:56,813 Crazy things. 670 02:11:58,368 --> 02:11:59,868 Crazy things. 671 02:12:01,409 --> 02:12:05,589 Stefano, prepare me that little program I asked for, please. 672 02:12:09,863 --> 02:12:11,923 Dear De Marquis, you are finished now. 673 02:12:11,990 --> 02:12:13,563 Together with its director. 674 02:12:14,191 --> 02:12:15,469 Colonel, the unbeatable. 675 02:12:15,571 --> 02:12:17,283 Indeed, together with its former director. 676 02:12:17,370 --> 02:12:18,399 Yes I know. 677 02:12:22,244 --> 02:12:23,967 You took it all, Colonel. 678 02:12:25,437 --> 02:12:26,170 We see. 679 02:12:27,167 --> 02:12:29,220 Argentina is yours too, Colonel. 680 02:12:29,387 --> 02:12:30,180 Damn. 681 02:12:31,070 --> 02:12:31,900 Well. 682 02:12:32,317 --> 02:12:33,977 What's left for me to invade? 683 02:12:34,077 --> 02:12:35,690 There's little left for me to conquer now. 684 02:12:36,570 --> 02:12:37,565 However I will make it. 685 02:12:37,645 --> 02:12:38,778 I have it all. 686 02:12:48,936 --> 02:12:50,996 Colonel, Europe is yours. 687 02:12:51,963 --> 02:12:52,583 But ... 688 02:12:52,870 --> 02:12:54,979 Colonel, you are unbeatable. 689 02:12:55,070 --> 02:12:56,792 You conquered everything. 690 02:12:56,959 --> 02:12:59,399 - Thank you. - You are truly a magician, De Marquis. 691 02:13:05,496 --> 02:13:07,076 At this point it's over. 692 02:13:07,264 --> 02:13:10,171 Of course, it ended wit my victory, clearly. 693 02:13:12,194 --> 02:13:14,847 Oh God, please free me, of the damn thing. 694 02:13:14,948 --> 02:13:15,762 I recommend it, good. 695 02:13:15,848 --> 02:13:17,720 I'll wait for the next match, tomorrow evening. 696 02:13:17,840 --> 02:13:18,601 But how, again? 697 02:13:18,654 --> 02:13:20,634 Maybe, you will finally win. 698 02:13:20,700 --> 02:13:21,711 At least I hope so. 699 02:13:22,158 --> 02:13:23,951 All right, Colonel. 700 02:13:24,078 --> 02:13:25,295 Until we meet again. 701 02:13:26,937 --> 02:13:27,997 Greetings, Colonel. 702 02:13:28,050 --> 02:13:29,064 Goodbye, De Marquis. 703 02:13:29,249 --> 02:13:30,306 Until we meet again. 704 02:13:32,114 --> 02:13:34,987 But it was in 1970 that something, ... 705 02:13:35,067 --> 02:13:37,209 really important for me happened, to me. 706 02:13:37,348 --> 02:13:40,227 Because it was not only the year of Italy-Germany, ... 707 02:13:40,467 --> 02:13:44,244 but it was also, the year of my first management at the big hotel. 708 02:14:40,187 --> 02:14:42,473 The only negative note of that year, ... 709 02:14:42,579 --> 02:14:45,445 was that Phil Joyce definitively abandoned us. ... 710 02:14:45,735 --> 02:14:48,213 who in the meantime had met in Greece, ... 711 02:14:48,813 --> 02:14:50,645 a rich Russian heiress, ... 712 02:14:50,865 --> 02:14:52,373 through a niece of the last tsar, ... 713 02:14:52,500 --> 02:14:54,015 a certain Ivana Romanov. 714 02:14:54,588 --> 02:14:57,442 He fell so in love with her that he decided to marry her, ... 715 02:14:57,601 --> 02:14:59,061 against his parents' wishes, ... 716 02:14:59,307 --> 02:15:01,047 and so he returned to America. 717 02:19:17,036 --> 02:19:17,890 There! 718 02:20:38,276 --> 02:20:38,950 There! 719 02:20:41,079 --> 02:20:41,719 There! 720 02:22:02,308 --> 02:22:03,068 There! 721 02:22:03,702 --> 02:22:04,475 There! 722 02:22:08,461 --> 02:22:09,215 There! 723 02:22:17,482 --> 02:22:18,102 There! 724 02:22:37,067 --> 02:22:37,927 There! 725 02:22:39,274 --> 02:22:39,947 There! 726 02:24:15,835 --> 02:24:18,048 Over there, I have thought of beautifying the garden, ... 727 02:24:18,274 --> 02:24:19,781 especially by adding some pots that come. 728 02:24:19,848 --> 02:24:20,734 Yes. 729 02:24:21,395 --> 02:24:23,555 This seems like a really good idea to me. 730 02:24:23,652 --> 02:24:24,832 Sure. Why not? 731 02:24:24,933 --> 02:24:25,959 And then look, ... 732 02:24:26,126 --> 02:24:27,219 that space there. 733 02:24:27,314 --> 02:24:28,629 Do you think I should make it, ... 734 02:24:28,723 --> 02:24:29,628 bigger or smaller? 735 02:24:30,000 --> 02:24:31,508 I don't know, you decide. 736 02:24:33,708 --> 02:24:35,365 Okay, we'll think about it later. 737 02:24:35,630 --> 02:24:36,711 And meanwhile, ... 738 02:24:36,930 --> 02:24:40,150 the moment of Mr. Gino's disappearance also arrived. 739 02:24:40,398 --> 02:24:42,738 And after his death, his daughter Claretta, ... 740 02:24:42,852 --> 02:24:45,225 took over the reins of the hotel. 741 02:24:45,446 --> 02:24:46,826 Until one fine day, ... 742 02:24:46,983 --> 02:24:47,656 when ... 743 02:24:47,736 --> 02:24:50,156 when a certain Lorena, suddenly showed up, ... 744 02:24:50,294 --> 02:24:51,533 to claim, .. 745 02:24:51,827 --> 02:24:53,780 her share of the inheritance ... 746 02:24:54,264 --> 02:24:58,787 and to say that she had received, certain promises of which I knew nothing. 747 02:25:16,239 --> 02:25:19,912 So, as I was telling you, in the documents that I filed with the notary, ... 748 02:25:20,012 --> 02:25:22,171 everything is specified down to the smallest detail. 749 02:25:22,258 --> 02:25:24,031 Do you still agree with that? 750 02:25:24,211 --> 02:25:26,513 I don't understand anything of what he says. 751 02:25:27,348 --> 02:25:28,650 Do you know anything about it? 752 02:25:29,361 --> 02:25:31,801 No, I don't know anything about it, I'm sorry. 753 02:25:32,708 --> 02:25:35,028 I've never heard of this story. 754 02:25:36,713 --> 02:25:38,660 So, here's the facts, dear. 755 02:25:38,746 --> 02:25:40,968 Your father promised me a share of this hotel. 756 02:25:42,053 --> 02:25:42,954 It's a benefit. 757 02:25:45,948 --> 02:25:49,126 It seems strange to me, he never mentioned it to me. 758 02:25:49,547 --> 02:25:52,680 I have proof of what I assert and in any case, ... 759 02:25:52,847 --> 02:25:54,908 in addition to this, a suite will be made available to me. 760 02:25:55,204 --> 02:25:56,530 I am sorry. 761 02:25:57,535 --> 02:25:59,355 What are you sorry about, Mario? 762 02:25:59,868 --> 02:26:01,028 But I can't help. 763 02:26:01,066 --> 02:26:02,233 You don't have to help me, ... 764 02:26:02,320 --> 02:26:04,520 you have to help yourself and your little friend Clara, ... 765 02:26:04,619 --> 02:26:06,836 otherwise you will be forced to act for me. 766 02:26:06,930 --> 02:26:09,210 Look, you can do whatever you want for me. 767 02:26:10,037 --> 02:26:11,817 Just take out the cards. 768 02:26:16,268 --> 02:26:17,748 Do what you think. 769 02:26:17,964 --> 02:26:19,271 But of course, rest assured, ... 770 02:26:19,384 --> 02:26:20,804 I have nothing to hide. 771 02:26:20,930 --> 02:26:22,374 My lawyer will take care of it. 772 02:26:22,507 --> 02:26:24,367 It took all my diplomacy, ... 773 02:26:24,469 --> 02:26:26,649 to get to live together Lorena ... 774 02:26:27,280 --> 02:26:28,672 and Claretta. 775 02:26:28,872 --> 02:26:31,659 Who at first detested and hated each other, ... 776 02:26:31,829 --> 02:26:33,782 but then, ended up becoming friends, ... 777 02:26:34,063 --> 02:26:35,116 close friends. 778 02:26:35,573 --> 02:26:36,707 So much so, ... 779 02:26:36,870 --> 02:26:38,436 that at a certain point they decided, ... 780 02:26:38,523 --> 02:26:40,196 they also wanted to share the same man, ... 781 02:26:40,380 --> 02:26:41,600 the undersigned, ... 782 02:26:41,766 --> 02:26:43,159 Mario Riva. 783 02:26:43,979 --> 02:26:46,293 It was an unforgettable year. 784 02:29:18,921 --> 02:29:19,635 There! 785 02:30:42,464 --> 02:30:43,537 Do you like it? 786 02:31:00,745 --> 02:31:01,618 Yes! 787 02:33:07,378 --> 02:33:08,385 Mmm, There! 788 02:33:18,493 --> 02:33:19,560 Look Mario. 789 02:33:19,739 --> 02:33:21,259 What do you think, Mario? 790 02:33:30,548 --> 02:33:31,874 Do we invite him? 791 02:33:32,094 --> 02:33:34,494 But, of course. Because, no one else is coming, except you. 792 02:33:34,568 --> 02:33:35,467 - Come on. - Yes. 793 02:33:35,658 --> 02:33:36,331 Come. 794 02:33:37,457 --> 02:33:38,331 You know. 795 02:33:38,771 --> 02:33:39,831 That, come on. ... 796 02:33:40,038 --> 02:33:41,577 You're beautiful, you know it. 797 02:34:14,078 --> 02:34:14,918 Come on! 798 02:34:21,964 --> 02:34:24,117 Show me what's here. 799 02:34:59,263 --> 02:35:00,316 Yes, there. 800 02:35:17,611 --> 02:35:20,471 Now yes, lick it with your tongue from above and suck it. 801 02:38:04,175 --> 02:38:05,068 Oh, yes! 802 02:40:23,728 --> 02:40:25,035 There! ... Come on! ... 803 02:41:22,527 --> 02:41:23,407 There! 804 02:42:21,429 --> 02:42:22,075 There! 805 02:43:37,871 --> 02:43:39,817 Come on! ... Ayyyy! 806 02:44:00,448 --> 02:44:01,208 There! 807 02:44:03,501 --> 02:44:04,228 There! 808 02:44:15,457 --> 02:44:16,283 There! 809 02:44:50,623 --> 02:44:51,350 There! 810 02:45:48,673 --> 02:45:49,353 There! 811 02:46:06,995 --> 02:46:07,875 There! 812 02:46:14,538 --> 02:46:15,245 Yes! 813 02:48:30,425 --> 02:48:32,392 Then came the difficult years, ... 814 02:48:32,510 --> 02:48:34,837 the oil crisis, austerity, ... 815 02:48:35,190 --> 02:48:36,997 the great economical crisis. 816 02:48:37,632 --> 02:48:40,750 The hotel needed renovation ... 817 02:48:40,964 --> 02:48:42,870 and many changes, ... 818 02:48:43,337 --> 02:48:45,156 but the money wasn't there. 819 02:48:45,996 --> 02:48:49,182 And so, the painful decision to sell the business ... 820 02:48:49,435 --> 02:48:51,109 and all the property. 821 02:48:52,083 --> 02:48:53,473 But, not like this, not under these conditions, ... 822 02:48:53,647 --> 02:48:56,933 everyone made fun of me. 823 02:48:57,509 --> 02:48:58,735 I have decided, ... 824 02:48:58,955 --> 02:49:01,029 I will leave together with my hotel, ... 825 02:49:01,293 --> 02:49:03,159 like a captain with his ship, ... 826 02:49:03,405 --> 02:49:04,719 forever. 827 02:49:22,235 --> 02:49:28,735 -- Subtitles by Enriveramass (2024) -- 53847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.