Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,600
Genevi�ve
17 anni, canadese.
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,001
Regia di:
3
00:00:14,213 --> 00:00:16,213
Posso pettinarti?
4
00:00:16,514 --> 00:00:19,114
Ti pettino?
5
00:00:23,410 --> 00:00:25,410
Aspetta.
6
00:00:27,264 --> 00:00:29,264
E' bello, eh?
7
00:00:30,219 --> 00:00:32,219
Non muoverti.
8
00:00:34,790 --> 00:00:36,190
E' bello, mamma?
9
00:00:36,191 --> 00:00:38,191
S�, ora stai bene.
10
00:00:38,192 --> 00:00:40,192
E' cos� bello.
11
00:00:41,850 --> 00:00:44,850
Genevi�ve e la sua amica Louise abitano a
Montreal. Vanno a Qu�bec per il carnevale.
12
00:00:44,851 --> 00:00:46,851
Sar� il mio primo carnevale!
13
00:02:02,896 --> 00:02:05,596
A cosa pensi?
14
00:02:08,185 --> 00:02:10,185
Penso ai miei genitori.
15
00:02:11,086 --> 00:02:13,086
Perch� ai tuoi genitori?
16
00:02:16,787 --> 00:02:19,087
Penso che vogliano separarsi.
17
00:02:22,528 --> 00:02:24,528
Cosa?
18
00:02:24,529 --> 00:02:26,529
Vogliono separarsi?
19
00:02:27,030 --> 00:02:29,030
Andiamo, cosa mi racconti?
20
00:02:29,331 --> 00:02:31,331
Non � vero!
21
00:02:31,532 --> 00:02:33,532
S�.
22
00:02:36,296 --> 00:02:38,296
Andiamo, lo sai che non � vero.
23
00:02:42,947 --> 00:02:44,947
Se non fosse per me,
24
00:02:45,248 --> 00:02:48,248
sarebbero separati gi� da tanto.
25
00:02:48,449 --> 00:02:51,449
Andiamo, se non fosse per te? Sei pazza?
26
00:02:54,806 --> 00:02:56,806
Non pensarci.
27
00:03:41,222 --> 00:03:43,422
Com'� Bernard, Louise?
28
00:03:47,539 --> 00:03:50,039
Ha gli occhi verdi.
29
00:03:50,540 --> 00:03:53,040
Orecchie piccole e piedi grandi.
30
00:04:01,050 --> 00:04:03,050
E' misterioso.
31
00:04:06,508 --> 00:04:08,608
Non lo so pi�.
32
00:04:08,709 --> 00:04:10,709
Sono confusa.
33
00:04:14,488 --> 00:04:16,488
Dice sempre:
34
00:04:16,489 --> 00:04:18,989
"Le ragazze sono un martirio"
35
00:04:29,062 --> 00:04:31,062
Bacia bene.
36
00:04:32,401 --> 00:04:34,401
Qual � il suo cognome?
37
00:04:34,402 --> 00:04:36,602
Bernard Non-Si-Tocca!
38
00:04:36,603 --> 00:04:39,003
- Ok?
- Ok, ok...
39
00:05:22,518 --> 00:05:24,518
Genevi�ve, � lui Bernard.
40
00:05:27,843 --> 00:05:29,843
Louise!
41
00:05:59,168 --> 00:06:02,668
Scendiamo con la slitta. Ti
faremo prendere uno spavento.
42
00:06:02,913 --> 00:06:04,913
Vedrai che � un martirio.
43
00:06:32,644 --> 00:06:34,644
Questa corsa � un martirio!
44
00:08:45,772 --> 00:08:47,772
Louise!
45
00:09:14,033 --> 00:09:17,533
- Rester� qui, signore?
- S�. Se avete bisogno di me.
46
00:09:17,634 --> 00:09:19,834
- Ma lei dorme qui?
- S�.
47
00:09:19,935 --> 00:09:22,935
- Non ci lascer� da sole?
- No, sar� qui.
48
00:09:34,556 --> 00:09:36,556
Sono stanca.
49
00:09:39,008 --> 00:09:41,008
Buona idea.
50
00:09:54,339 --> 00:09:56,839
- Ci verranno i crampi.
- Tu pensi?
51
00:09:57,040 --> 00:09:59,740
- E il pavimento?
- Vuoi dormire l�?
52
00:09:59,841 --> 00:10:00,841
S�.
53
00:10:00,842 --> 00:10:02,842
Anch'io.
54
00:10:03,043 --> 00:10:06,043
Conclusione: qualcuno
dorme sul pavimento.
55
00:10:06,544 --> 00:10:07,544
Non mi dispiace.
56
00:10:07,545 --> 00:10:10,045
Neppure a me. Non
voglio dormire l� sopra.
57
00:11:16,309 --> 00:11:18,309
Sei pazza.
58
00:11:20,059 --> 00:11:22,059
E' un'arte.
59
00:11:36,848 --> 00:11:39,348
Tutto quel casino per nulla.
60
00:11:39,549 --> 00:11:41,549
Chiuder� gli occhi.
61
00:11:53,048 --> 00:11:55,048
Bene. Coraggio.
62
00:11:57,297 --> 00:11:59,297
- Comoda?
- S�.
63
00:12:00,398 --> 00:12:01,698
Non � grande.
64
00:12:01,699 --> 00:12:03,699
No. Riuscirai a dormire cos�?
65
00:12:05,371 --> 00:12:07,671
Ci prover�. Sono sfinita.
66
00:12:07,772 --> 00:12:08,972
Anch'io.
67
00:12:08,973 --> 00:12:10,873
Ti svegli presto al mattino?
68
00:12:10,874 --> 00:12:12,874
S�, abbastanza. Perch�?
69
00:12:13,275 --> 00:12:15,075
Svegliami.
70
00:12:15,076 --> 00:12:18,076
Dobbiamo vederci con
Bernard domattina a messa.
71
00:13:12,170 --> 00:13:14,170
Il palazzo del ghiaccio � crollato?
72
00:13:20,351 --> 00:13:21,851
Sei pazza?
73
00:13:21,852 --> 00:13:23,852
Pap� � venuto a cercarmi?
74
00:13:34,522 --> 00:13:37,022
Esistono donne di ogni genere.
75
00:13:37,123 --> 00:13:39,223
Quelle che tradiscono il marito,
76
00:13:39,424 --> 00:13:43,424
e quelle signore nobili
che muoiono dalla voglia.
77
00:13:44,425 --> 00:13:46,925
C'� la debole e la forte,
78
00:13:47,126 --> 00:13:49,626
quelle che osano,
quelle che hanno paura,
79
00:13:51,786 --> 00:13:54,286
quelle che restano, quelle che escono,
80
00:13:54,587 --> 00:13:56,587
la repressa e la crudele.
81
00:13:59,604 --> 00:14:02,104
Se ti sono fedele,
82
00:14:03,905 --> 00:14:05,905
non � per amore,
83
00:14:07,095 --> 00:14:09,595
� perch� il sesso
84
00:14:09,896 --> 00:14:12,096
complicherebbe i miei giorni.
85
00:14:53,837 --> 00:14:55,837
Louise! Svegliati!
86
00:14:56,838 --> 00:14:59,838
La messa � iniziata.
Faremo tardi! Svegliati!
87
00:15:01,573 --> 00:15:03,573
Louise!
88
00:15:19,498 --> 00:15:21,498
Louise!
89
00:16:16,366 --> 00:16:18,366
Tu...
90
00:16:19,867 --> 00:16:22,867
Non hai paura di venire
da sola al Carnevale?
91
00:16:23,068 --> 00:16:26,068
- Non sono da sola, sono con Louise.
- Gi�, � vero.
92
00:16:27,069 --> 00:16:29,069
Perch� dovrei avere paura?
93
00:16:29,270 --> 00:16:31,270
Non lo so.
94
00:16:33,122 --> 00:16:35,122
Qual � il tuo cognome?
95
00:16:35,623 --> 00:16:37,623
- E' Chapdelaine.
- Eh?
96
00:16:37,724 --> 00:16:39,724
S�, Chapdelaine. Perch�?
97
00:16:40,225 --> 00:16:42,225
Non ti piace?
98
00:16:44,592 --> 00:16:47,592
Sono cos� felice di
essere qui, non sai quanto!
99
00:16:48,014 --> 00:16:50,014
Perch� ridi?
100
00:16:50,115 --> 00:16:53,215
Non lo so. Siamo felici.
La gente � felice.
101
00:16:53,616 --> 00:16:55,616
La felicit� riempie le strade.
102
00:17:11,327 --> 00:17:14,327
La tutela dell'infanzia.
103
00:17:17,250 --> 00:17:20,250
Agli anziani canadesi.
104
00:17:27,787 --> 00:17:31,287
Credi all'amicizia tra
un ragazzo e una ragazza?
105
00:17:33,188 --> 00:17:35,188
No.
106
00:17:36,655 --> 00:17:39,155
Quando tu sarai sposata e io pure,
107
00:17:39,456 --> 00:17:42,456
verr� a prendere il t� e
possiamo essere buoni amici.
108
00:17:46,094 --> 00:17:49,094
Ma fino ad allora, � fuori discussione.
109
00:17:55,225 --> 00:17:57,925
Io amo il freddo, per� sto congelando!
110
00:17:58,126 --> 00:18:00,926
Senti, andiamo a vivere in Giappone!
111
00:18:01,527 --> 00:18:03,827
Un giorno forse vivr� in Giappone.
112
00:18:14,699 --> 00:18:17,399
Tirati su il cappuccio, congelerai.
113
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
Tiralo su.
114
00:18:20,101 --> 00:18:22,601
- Ci metti i capelli dentro?
- S�.
115
00:18:22,702 --> 00:18:25,602
- Lo tiro su cos�?
- S�, grazie.
116
00:18:26,803 --> 00:18:28,203
Ci sto bene, eh?
117
00:18:28,304 --> 00:18:29,804
Sei stupenda.
118
00:18:29,905 --> 00:18:31,905
- Stupenda?
- S�.
119
00:18:37,323 --> 00:18:39,823
Mi domando se Louise dorme ancora.
120
00:20:57,228 --> 00:20:59,228
Louise!
121
00:21:00,108 --> 00:21:02,108
Louise!
122
00:21:12,307 --> 00:21:14,407
Oh, Louise!
123
00:21:16,289 --> 00:21:18,289
Che balorda!
124
00:21:20,276 --> 00:21:22,176
E' qui che avete dormito?
125
00:21:22,177 --> 00:21:24,177
S�, vecchio mio.
126
00:21:24,934 --> 00:21:27,434
Nel letto del signor Champlain!
127
00:21:29,671 --> 00:21:33,171
Dunque � qui dove lo zio di
Louise mette tutti i suoi soldi?
128
00:21:33,883 --> 00:21:35,883
Una parte, s�.
129
00:21:38,015 --> 00:21:40,015
Mi piacerebbe stare qui.
130
00:21:44,150 --> 00:21:46,150
Bello, vero?
131
00:21:46,151 --> 00:21:48,151
Martirio!
132
00:21:56,256 --> 00:21:59,256
Non "restare", Bernard, ma "abitare".
133
00:22:11,417 --> 00:22:13,417
Grazie!
134
00:22:31,869 --> 00:22:33,869
E' pazzesco, ma...
135
00:22:33,870 --> 00:22:37,070
Ho l'impressione di aver
sempre vissuto qui, Bernard.
136
00:23:05,358 --> 00:23:07,858
Dovresti aver caldo, Bernard.
137
00:23:35,091 --> 00:23:37,091
Cechov.
138
00:23:53,461 --> 00:23:56,961
Ho distrutto la mia vita e
ogni possibilit� di vita con te.
139
00:24:06,547 --> 00:24:09,047
Genevi�ve Chapdelaine.
140
00:26:57,078 --> 00:26:59,478
Cos'avete fatto stamattina?
141
00:27:04,019 --> 00:27:06,019
Nulla.
142
00:27:06,320 --> 00:27:08,320
Ti abbiamo cercato.
143
00:27:09,221 --> 00:27:11,221
Abbiamo camminato.
9168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.